All language subtitles for Holy Virgin Vs The Evil Dead 1991 1080p BluRay.x264.AAC Mkvking.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,200 --> 00:02:55,429 Mr Shiang, don't just stand here 2 00:02:55,453 --> 00:02:56,370 Go and get things to eat 3 00:02:56,454 --> 00:02:57,120 Sure 4 00:02:57,288 --> 00:02:59,039 Mr Shiang, come over 5 00:02:59,123 --> 00:03:03,270 Mr Shiang, I arranged this, is it nice? 6 00:03:03,294 --> 00:03:03,794 Not bad 7 00:03:03,878 --> 00:03:04,336 Very nice arrangement 8 00:03:04,712 --> 00:03:05,796 Really! 9 00:03:05,880 --> 00:03:06,255 You're competent 10 00:03:06,714 --> 00:03:07,130 She is 11 00:03:07,257 --> 00:03:09,216 It took me much time 12 00:03:09,342 --> 00:03:10,634 Very skillful work 13 00:03:11,052 --> 00:03:11,593 You're smart 14 00:03:11,886 --> 00:03:12,886 Terrific! 15 00:03:13,304 --> 00:03:13,679 Sure 16 00:03:14,138 --> 00:03:15,138 A reward for you 17 00:03:15,306 --> 00:03:16,306 Shit! 18 00:03:16,641 --> 00:03:17,391 Why did you curse? 19 00:03:17,475 --> 00:03:19,184 Mr Shiang, she curses! 20 00:03:21,563 --> 00:03:22,646 Never do it again! 21 00:03:22,730 --> 00:03:23,730 Yes 22 00:03:54,345 --> 00:03:56,555 Come here and eat something 23 00:03:57,181 --> 00:03:58,632 So much? 24 00:04:01,769 --> 00:04:03,145 Why? 25 00:04:04,772 --> 00:04:05,772 I want to go to toilet 26 00:04:05,857 --> 00:04:07,107 Go ahead then 27 00:04:07,191 --> 00:04:08,358 Come with me 28 00:04:08,443 --> 00:04:09,443 You're afraid of ghosts? 29 00:04:09,611 --> 00:04:11,778 Sure I do, come on. 30 00:04:13,615 --> 00:04:15,032 Be quick, I must pee now 31 00:04:15,116 --> 00:04:17,284 Why must you go to toilet all day? 32 00:04:17,368 --> 00:04:19,620 Come on. 33 00:04:20,663 --> 00:04:22,993 You make me want to pee too! 34 00:04:35,303 --> 00:04:36,386 Look! 35 00:04:37,722 --> 00:04:39,389 Why is it red? 36 00:04:39,599 --> 00:04:41,892 Red? How come? 37 00:04:44,103 --> 00:04:45,854 What's on? 38 00:04:46,648 --> 00:04:48,231 Help! 39 00:04:51,861 --> 00:04:52,861 Lin! 40 00:05:16,678 --> 00:05:18,303 Help... 41 00:05:19,555 --> 00:05:23,058 Help... 42 00:06:49,020 --> 00:06:51,146 You think HK Police are nuts? 43 00:06:51,272 --> 00:06:53,315 A red moon? why don't you say blue buttocks? 44 00:06:57,111 --> 00:06:59,070 I urge you to be cooperative 45 00:06:59,614 --> 00:07:01,925 I'll beat you if you don't tell the truth 46 00:07:01,949 --> 00:07:05,035 What I told is truth, I didn't kill them 47 00:07:05,328 --> 00:07:10,205 I didn't kill them, I really didn't 48 00:07:12,900 --> 00:07:15,900 You lie, how come there's blood on you? 49 00:07:16,608 --> 00:07:18,608 Only you survive? And the murderer fly? 50 00:07:18,633 --> 00:07:23,568 I don't know, don't ask me, don't bother me 51 00:07:24,272 --> 00:07:26,341 You still deny? Bastard 52 00:07:28,253 --> 00:07:30,253 Leave me alone 53 00:07:30,978 --> 00:07:31,978 Take it easy 54 00:07:32,897 --> 00:07:33,396 I must beat him 55 00:07:33,523 --> 00:07:33,980 Take it easy! 56 00:07:34,190 --> 00:07:35,190 What are you doing? 57 00:07:38,144 --> 00:07:38,902 You're making a film? 58 00:07:38,978 --> 00:07:40,821 Superintendent! 59 00:07:44,158 --> 00:07:48,161 Shiang Chin Fei, you can be on bail with $300,000 60 00:07:48,246 --> 00:07:51,308 but we retain your passport, take him for that 61 00:07:51,309 --> 00:07:52,309 Yes 62 00:07:52,332 --> 00:07:53,332 Move on-go 63 00:07:53,918 --> 00:07:55,043 off? How Can you do that? 64 00:07:55,044 --> 00:07:58,232 Superintendent let him off? How can you do that? 65 00:07:58,256 --> 00:08:00,257 I get order from Attorney General 66 00:08:00,341 --> 00:08:03,218 Anyway, he is only a suspect 67 00:08:03,845 --> 00:08:08,014 I hope you can solve this case, got it? 68 00:08:08,099 --> 00:08:09,099 Yes 69 00:08:18,901 --> 00:08:20,694 Idiot! 70 00:08:29,120 --> 00:08:29,703 Hello 71 00:08:29,787 --> 00:08:31,538 Shamen, what are you up to? 72 00:08:32,290 --> 00:08:33,373 I'm swimming 73 00:08:33,457 --> 00:08:36,042 Hey, do you know Shiang Chin Fei has been under arrest? 74 00:08:36,127 --> 00:08:37,127 What for? 75 00:08:37,295 --> 00:08:39,713 He's suspected of murdering his students 76 00:08:40,214 --> 00:08:41,214 How come? 77 00:08:41,299 --> 00:08:43,884 OK. I'll tell you when I come back 78 00:08:44,302 --> 00:08:46,678 Hello... 79 00:09:05,239 --> 00:09:06,489 Who is she to you? 80 00:09:06,824 --> 00:09:07,524 My wife 81 00:09:07,575 --> 00:09:08,575 Age? 82 00:09:08,993 --> 00:09:09,993 36 83 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Sergeant 84 00:09:12,371 --> 00:09:13,371 What is it? 85 00:09:13,400 --> 00:09:14,800 Come to bail someone out 86 00:09:14,850 --> 00:09:16,350 Shiang Chin Fei 87 00:09:16,550 --> 00:09:18,750 The sexual maniac? 88 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 $300,000. 89 00:09:20,201 --> 00:09:22,200 Pay there. 90 00:09:30,932 --> 00:09:32,732 No more... 91 00:09:33,267 --> 00:09:34,767 What do you mean? 92 00:09:34,852 --> 00:09:35,977 I come to pay bail 93 00:09:36,395 --> 00:09:37,395 What is it? 94 00:09:37,400 --> 00:09:39,100 This guy! Sergeant, look 95 00:09:39,400 --> 00:09:41,400 What? Isn't this money? 96 00:09:41,900 --> 00:09:44,900 Don't be fussy, are you taking it or not? 97 00:09:46,600 --> 00:09:49,600 Sir, I haven't said we won't take it 98 00:09:51,410 --> 00:09:54,389 but please divide it into 300 parts, $1000 a part 99 00:09:54,413 --> 00:09:55,113 and give it to him 100 00:09:55,206 --> 00:09:56,790 What? What did you say? 101 00:09:57,400 --> 00:10:02,400 Otherwise I'll charge you with interfering with police work, got it? 102 00:10:03,400 --> 00:10:05,900 OK, want to fool me? 103 00:10:10,000 --> 00:10:12,500 1... 2... 3... 4... 5... 104 00:10:15,226 --> 00:10:16,977 Idiot 105 00:10:33,544 --> 00:10:35,003 Here! 106 00:10:36,672 --> 00:10:38,506 They all died here 107 00:10:38,591 --> 00:10:43,614 But you failed to fight with a maniac? 108 00:10:47,141 --> 00:10:52,581 You don't know, it all happened at a sudden 109 00:10:52,605 --> 00:10:55,171 I don't exactly know what happened 110 00:10:57,943 --> 00:10:59,778 Brother, don't think so much 111 00:10:59,862 --> 00:11:02,530 Don't worry, I'll clear it up for you 112 00:11:02,990 --> 00:11:04,657 Go and take a rest now 113 00:11:06,652 --> 00:11:08,453 Move on, go now... 114 00:11:08,871 --> 00:11:09,871 Let's go 115 00:11:11,916 --> 00:11:14,436 I ask you, where do you get so much for my bail? 116 00:11:14,460 --> 00:11:16,628 I surely have a way 117 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Chancellor, thanks for bailing me with your reputation 118 00:11:21,967 --> 00:11:25,220 We're old friends, stop the politeness 119 00:11:25,888 --> 00:11:27,389 What exactly is it? 120 00:11:27,473 --> 00:11:28,723 I don't know either 121 00:11:29,225 --> 00:11:31,976 I can't be convinced without clearing the case 122 00:11:32,061 --> 00:11:35,814 Forget it! Any innocent is innocent eventually, 123 00:11:40,611 --> 00:11:42,487 But I can't do teaching now 124 00:11:42,571 --> 00:11:43,905 Take it as a leave 125 00:11:43,989 --> 00:11:47,302 You can still teach after the case clears up 126 00:11:47,326 --> 00:11:49,160 I understand 127 00:11:52,665 --> 00:11:54,207 Chin Fei 128 00:11:55,084 --> 00:11:57,502 Call me if there's anything 129 00:11:57,878 --> 00:11:59,712 Thanks, Chancellor, goodbye 130 00:13:14,043 --> 00:13:15,419 {\an8}What is it outside? 131 00:13:15,670 --> 00:13:16,920 {\an8}Nothing 132 00:13:30,476 --> 00:13:32,811 Report, Sergeant... 133 00:13:32,979 --> 00:13:34,813 Got it, go ahead 134 00:13:35,315 --> 00:13:38,815 The target entered a shop maybe he's buying a drink 135 00:13:39,068 --> 00:13:41,463 Must you tell me if he goes peeing? 136 00:13:41,487 --> 00:13:45,941 Just lay an eye on him, idiot! 137 00:14:22,403 --> 00:14:25,072 Stop... I’ll beat you 138 00:14:25,406 --> 00:14:26,406 Help 139 00:14:26,491 --> 00:14:27,240 Kill you 140 00:14:27,408 --> 00:14:28,408 Help! 141 00:14:28,701 --> 00:14:29,701 Help! 142 00:14:30,078 --> 00:14:32,037 Help! 143 00:14:32,538 --> 00:14:35,572 Why? You mistook me for someone 144 00:14:37,961 --> 00:14:39,336 Help 145 00:14:40,964 --> 00:14:41,964 Freeze! 146 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Hold it! 147 00:14:47,553 --> 00:14:51,223 You're under bail, why do you fight? 148 00:14:51,307 --> 00:14:53,225 You think you can fight well? 149 00:14:56,813 --> 00:14:58,563 You! You are lousy! 150 00:14:58,648 --> 00:15:00,399 Where's your gun? 151 00:15:02,151 --> 00:15:06,195 You dare beat officer? Turn around, I'll search you 152 00:15:07,991 --> 00:15:09,908 I'll charge you with assaulting policeman 153 00:15:09,993 --> 00:15:15,914 Have you finished? Go away or I'll arrest you 154 00:15:18,251 --> 00:15:19,501 Go away 155 00:15:24,799 --> 00:15:27,342 Sergeant, why did you let him off? 156 00:15:28,344 --> 00:15:30,762 We need clues from him 157 00:15:30,930 --> 00:15:32,180 Follow him 158 00:15:32,265 --> 00:15:33,265 Yes, madam 159 00:15:34,600 --> 00:15:36,018 Idiot! 160 00:16:03,296 --> 00:16:06,631 Sergeant Chen... this is Chang 161 00:16:06,799 --> 00:16:08,633 Do you hear me? 162 00:16:08,718 --> 00:16:11,989 Sergeant Chen, this is Chang 163 00:16:12,013 --> 00:16:13,555 Do you hear my call? 164 00:16:18,061 --> 00:16:19,144 Got it 165 00:16:19,479 --> 00:16:22,147 The target got off the taxi and bought cigarettes 166 00:16:22,231 --> 00:16:23,899 What shall I do? 167 00:16:24,734 --> 00:16:25,984 Just follow him carefully 168 00:16:26,402 --> 00:16:28,756 You really think Shiang Chin Fei is the murderer? 169 00:16:28,780 --> 00:16:29,820 Shiang Chin the murder or? 170 00:16:31,532 --> 00:16:33,572 We must have him followed as he's the only clue 171 00:16:33,743 --> 00:16:36,014 I don't think he's that kind of person 172 00:16:37,997 --> 00:16:39,581 How long have you been married? 173 00:16:39,665 --> 00:16:40,665 Six months 174 00:16:43,419 --> 00:16:46,004 Six months? You can't have understood him well 175 00:16:46,089 --> 00:16:48,840 I've been with you for just one month, but I do understand you well 176 00:16:49,008 --> 00:16:50,008 Why? 177 00:16:50,426 --> 00:16:54,471 I don't know, I feel I don't understand you, but I love you much 178 00:16:55,515 --> 00:16:57,349 All men say the same 179 00:16:57,433 --> 00:17:00,346 Six months ago. Shiang Chin Fei told me the same thing 180 00:17:00,770 --> 00:17:02,020 What now? 181 00:17:02,839 --> 00:17:05,357 I don't exist in his mind now 182 00:17:05,483 --> 00:17:07,734 All he has is his textbooks 183 00:17:10,988 --> 00:17:14,583 He's really highly civilized 184 00:17:14,992 --> 00:17:18,492 But he's nut in love and romance 185 00:17:20,164 --> 00:17:21,414 What about me? 186 00:17:23,668 --> 00:17:27,712 Report Sergeant Chen 187 00:17:28,589 --> 00:17:29,589 Go ahead 188 00:17:29,674 --> 00:17:31,591 The taxi stops in front of a villa 189 00:17:31,676 --> 00:17:33,300 The target is entering 190 00:17:33,678 --> 00:17:34,761 Position? 191 00:17:34,837 --> 00:17:37,222 170, Clear Water Bay Road 192 00:17:37,723 --> 00:17:38,965 170? 193 00:17:41,018 --> 00:17:42,769 170 is here 194 00:18:14,727 --> 00:18:16,007 I've come back, I want my things 195 00:18:16,387 --> 00:18:19,014 I've packed everything you want here 196 00:18:32,778 --> 00:18:34,154 Nothing! 197 00:18:37,116 --> 00:18:39,116 Chin Fei! 198 00:18:46,834 --> 00:18:49,502 We are friends anyway 199 00:18:49,754 --> 00:18:52,754 Call for me if you ever need help 200 00:18:54,599 --> 00:18:55,349 Thanks 201 00:18:55,350 --> 00:18:57,849 Be careful from now on 202 00:19:02,099 --> 00:19:04,599 Don't wander if there's nothing important 203 00:19:05,599 --> 00:19:08,099 as you'll bring trouble to others 204 00:19:08,773 --> 00:19:11,858 You advise me as officer or friend? 205 00:19:11,943 --> 00:19:14,194 Right, I'm a suspect 206 00:19:14,278 --> 00:19:16,884 You can put me under arrest if you have evidence 207 00:19:55,111 --> 00:19:57,612 Tinnie, when will you give me money? 208 00:19:58,364 --> 00:20:00,031 I'll give you once the old bag comes back 209 00:20:00,241 --> 00:20:03,107 Don't cheat me, I need it badly 210 00:20:42,908 --> 00:20:46,453 I've child of God, don't you know? 211 00:22:53,063 --> 00:22:53,772 Chen 212 00:22:53,814 --> 00:22:54,814 Sergeant Chen 213 00:23:02,114 --> 00:23:02,781 Found anything? 214 00:23:03,115 --> 00:23:04,115 Not for the time being 215 00:23:04,200 --> 00:23:07,266 Sergeant Chen, the caretaker is here 216 00:23:07,620 --> 00:23:09,120 Good, go and work 217 00:23:09,872 --> 00:23:11,372 Did you report to the police? 218 00:23:11,457 --> 00:23:14,125 Yeah... I'm scared 219 00:23:14,293 --> 00:23:17,712 It's nothing to do with me 220 00:23:17,797 --> 00:23:19,547 What time did you find the body? 221 00:23:19,799 --> 00:23:20,882 What? 222 00:23:21,550 --> 00:23:23,718 What time did you find the body? 223 00:23:27,723 --> 00:23:28,807 What is it? 224 00:23:28,891 --> 00:23:29,724 I Want to see Sergeant Chen 225 00:23:29,809 --> 00:23:30,809 Your identity? 226 00:23:33,729 --> 00:23:35,814 Yeah, I seldom stay overnight here 227 00:23:35,898 --> 00:23:38,126 Where's the owner? Where is he? 228 00:23:38,150 --> 00:23:41,319 He's gone to Cambodia, seldom here 229 00:23:41,570 --> 00:23:44,570 What's his name? 230 00:23:45,574 --> 00:23:47,075 I have I.D. card 231 00:23:47,576 --> 00:23:49,410 What's the name of the landlord? 232 00:23:50,079 --> 00:23:52,247 He's called Ma Tian 233 00:23:52,498 --> 00:23:54,249 Ma Tian? Are you sure? 234 00:23:55,167 --> 00:23:57,752 OK... take him for the statement 235 00:23:57,878 --> 00:23:58,336 Yes 236 00:23:58,754 --> 00:24:00,421 Thanks... 237 00:24:05,344 --> 00:24:08,252 This is a suspicious place 238 00:24:09,014 --> 00:24:10,265 What are you doing here? 239 00:24:10,599 --> 00:24:11,850 Are you Sergeant Chen? 240 00:24:11,934 --> 00:24:14,246 I'm from Chau's Private Detective Bureau 241 00:24:14,270 --> 00:24:15,395 I'm the Director, Chau Yuan Fat 242 00:24:15,855 --> 00:24:16,855 What do you want?' 243 00:24:16,939 --> 00:24:19,107 A friend asked me to investigate into the case 244 00:24:19,191 --> 00:24:21,086 It's said that Sergeant Chen is here 245 00:24:21,110 --> 00:24:23,194 So I come to see if I can get some information 246 00:24:23,279 --> 00:24:26,531 Mr Chau, go to newspaper house for information 247 00:24:26,615 --> 00:24:27,926 Police are now doing investigation work 248 00:24:27,950 --> 00:24:29,617 please go out if nothing more 249 00:24:29,702 --> 00:24:32,453 Sergeant Chen, why are you so cool? 250 00:24:32,454 --> 00:24:35,623 Go ahead if you don't fear I'll charge you! 251 00:24:36,041 --> 00:24:36,875 How come? 252 00:24:36,959 --> 00:24:37,959 Chiang, take him out 253 00:24:39,086 --> 00:24:39,460 Sergeant Chen 254 00:24:39,545 --> 00:24:40,461 Please 255 00:24:40,546 --> 00:24:42,105 OK, I'll leave 256 00:24:42,815 --> 00:24:45,900 Hey, friend, why do police like charging others with 'Interfering with police work'? 257 00:24:45,985 --> 00:24:47,402 Say no more, go out! 258 00:24:47,486 --> 00:24:48,486 Wow! 259 00:24:50,406 --> 00:24:51,072 What do you want? 260 00:24:51,156 --> 00:24:52,699 Nothing! Such a big mouse? 261 00:24:52,741 --> 00:24:53,741 Mouse! 262 00:24:53,826 --> 00:24:55,660 It's a dirty place 263 00:24:56,036 --> 00:24:58,246 I've found some hair in her hand 264 00:24:58,330 --> 00:25:00,475 I suspect it belongs to the murderer 265 00:25:00,499 --> 00:25:02,250 Take it 266 00:25:02,251 --> 00:25:03,251 Good. 267 00:25:06,422 --> 00:25:06,922 Sergeant! 268 00:25:06,922 --> 00:25:07,422 You shall retreat now 269 00:25:07,423 --> 00:25:07,923 Yes 270 00:25:31,799 --> 00:25:34,099 Sergeant Chen, this hair is very special 271 00:25:35,099 --> 00:25:36,099 How special? 272 00:25:36,285 --> 00:25:38,870 There're three basic types of human hair 273 00:25:38,954 --> 00:25:43,476 The first is curly, belongs to African 274 00:25:43,500 --> 00:25:47,378 The second is wavy, belongs to Caucasian 275 00:25:48,130 --> 00:25:52,967 and the third is straight, belongs to Asian 276 00:25:53,052 --> 00:25:56,035 Just like the hair of Chinese people 277 00:25:56,472 --> 00:25:58,232 and the hair of the sexual maniac belongs... 278 00:25:59,558 --> 00:26:04,539 the screwy type, this is not human hair type exactly 279 00:26:04,563 --> 00:26:06,689 How come? You mean... 280 00:26:07,149 --> 00:26:08,650 How can that be? 281 00:26:08,942 --> 00:26:09,942 I've no idea 282 00:26:22,099 --> 00:26:24,098 Hey, who is the director of the library? You know him well? 283 00:26:24,099 --> 00:26:25,899 I don't know him 284 00:26:26,099 --> 00:26:28,598 He's said to be familiar with History and Archeology 285 00:26:28,599 --> 00:26:29,599 Why do you look him up for? 286 00:26:29,599 --> 00:26:30,599 Don't ask so much 287 00:26:30,599 --> 00:26:31,599 Here we are 288 00:26:33,175 --> 00:26:35,175 Hey, you're famous now 289 00:26:35,599 --> 00:26:37,599 just like the head of a country, look! 290 00:26:39,890 --> 00:26:40,890 Hi! 291 00:26:45,521 --> 00:26:48,272 Please, where is Director Chor? 292 00:26:48,774 --> 00:26:51,025 She's at the second shelf 293 00:26:51,860 --> 00:26:52,860 Thanks 294 00:27:06,625 --> 00:27:07,667 No one is here 295 00:27:08,502 --> 00:27:09,502 Director Chor 296 00:27:10,629 --> 00:27:12,129 Who are you? 297 00:27:16,427 --> 00:27:18,594 What can I do for you? 298 00:27:23,976 --> 00:27:26,769 Mr Shiang, you're professor at Chinese University 299 00:27:26,979 --> 00:27:29,479 you should know History better than I do! 300 00:27:29,982 --> 00:27:32,711 What information are you interested in? 301 00:27:32,735 --> 00:27:34,819 About religions 302 00:27:34,903 --> 00:27:38,299 The Chancellor told me you're familiar with that 303 00:27:38,323 --> 00:27:40,301 Let's leave Chinese religions out 304 00:27:40,325 --> 00:27:43,252 Religions abroad compose of Catholic, Protestant 305 00:27:43,337 --> 00:27:47,081 Islam, Hindu, which do you want to know? 306 00:27:47,249 --> 00:27:49,649 I want to know if there are other religions not so well-known 307 00:27:49,668 --> 00:27:52,399 whole idol is a goddess with mustache 308 00:27:52,588 --> 00:27:53,668 There seems none in my mind 309 00:27:55,924 --> 00:28:00,609 Right, I have a picture here, take a look 310 00:28:11,899 --> 00:28:14,353 Please come with me upstairs 311 00:28:18,614 --> 00:28:20,114 Please come in 312 00:28:24,620 --> 00:28:26,454 Please wait a while here 313 00:28:52,731 --> 00:28:55,231 This is an ancient book of Chinla 314 00:28:55,275 --> 00:28:56,859 Where is Chinla? 315 00:28:56,902 --> 00:28:58,653 It's Cambodia now 316 00:28:58,779 --> 00:29:00,655 There's a legend in it 317 00:29:02,908 --> 00:29:04,909 At about 300 B.C. 318 00:29:06,995 --> 00:29:09,288 when the king was Yepmo Second 319 00:29:09,665 --> 00:29:11,482 there were many disasters in Chinla 320 00:29:12,099 --> 00:29:16,337 Big waves, earthquakes, and the moon turned red 321 00:29:16,547 --> 00:29:17,922 The moon turned red? 322 00:29:21,343 --> 00:29:25,096 People kneeled and worshipped god 323 00:29:25,430 --> 00:29:27,932 At that moment, a goddess flew from the moon 324 00:29:28,016 --> 00:29:31,579 and ridded the waves, earthquakes and all other disasters 325 00:29:31,603 --> 00:29:33,354 and protected Chinla 326 00:29:33,522 --> 00:29:35,522 people set up a temple for her 327 00:29:35,899 --> 00:29:39,399 and called her God of all Mother, also the Goddess of Moon 328 00:29:41,655 --> 00:29:42,697 Goddess of Moon? 329 00:29:43,699 --> 00:29:46,033 Look, it's this one 330 00:29:50,914 --> 00:29:51,622 They look alike 331 00:29:51,707 --> 00:29:53,499 Is this it? 332 00:29:55,544 --> 00:29:58,796 It was the ancient goddess, someone still worships it? 333 00:29:59,464 --> 00:30:04,279 Yeah, he's an Overseas Chinese, called Ma Tian 334 00:30:04,303 --> 00:30:08,681 This book says, this God of All Mother 335 00:30:08,807 --> 00:30:11,619 needs at least 3 girls for serving her 336 00:30:11,643 --> 00:30:15,393 or she will get angry and give the people disasters 337 00:30:16,732 --> 00:30:21,367 Shiang, is this goddess anything to do with the murder 338 00:30:24,114 --> 00:30:25,865 I don't know 339 00:30:26,617 --> 00:30:29,577 As the murderer target I met was not a woman 340 00:30:30,078 --> 00:30:31,245 but a man! 341 00:30:58,941 --> 00:31:03,141 I've told you not to stir up in my places 342 00:31:04,446 --> 00:31:07,949 you'll put me into trouble if you do! 343 00:31:08,241 --> 00:31:10,534 If you want to regain your power 344 00:31:10,619 --> 00:31:16,059 you must find a woman born in Yin timing 345 00:31:22,839 --> 00:31:26,550 Remember, if ever blood ooze out 346 00:31:26,760 --> 00:31:31,017 the woman nearest you is the woman you need 347 00:31:45,128 --> 00:31:46,128 Miss Chor? 348 00:31:50,050 --> 00:31:51,258 You're Sergeant Chen? 349 00:32:26,336 --> 00:32:28,485 Why did Shiang Chin Fei see you for? 350 00:32:28,588 --> 00:32:31,173 He wants me to help him to find 351 00:32:31,258 --> 00:32:32,466 information about the murderer 352 00:32:32,843 --> 00:32:33,926 Information on what side? 353 00:32:34,011 --> 00:32:36,512 About the fact that he saw a red moon 354 00:32:36,596 --> 00:32:39,840 Red moon? This is no science 355 00:32:40,100 --> 00:32:42,268 Many things seem to be absurd 356 00:32:42,436 --> 00:32:46,165 but there's so much that we cannot explain so far 357 00:32:46,189 --> 00:32:49,358 There's a book with a legend 358 00:32:49,443 --> 00:32:51,402 Let me read it to you 359 00:33:10,297 --> 00:33:13,549 Mics Chor, if I tell you I believe it 360 00:33:13,675 --> 00:33:14,675 I can't be a cop anymore 361 00:33:14,885 --> 00:33:18,711 If you can't believe the legend 362 00:33:18,889 --> 00:33:20,890 Well, I can't force you 363 00:33:21,391 --> 00:33:26,062 Sorry, I must go to wash room 364 00:33:30,901 --> 00:33:31,901 What is that? 365 00:33:34,154 --> 00:33:35,154 Shamen! 366 00:33:51,588 --> 00:33:54,250 Miss Sha, are you all right? 367 00:34:38,385 --> 00:34:39,885 Sergeant Chen 368 00:34:53,275 --> 00:34:54,975 Get up now 369 00:34:55,068 --> 00:34:58,068 Get up here, now 370 00:35:38,737 --> 00:35:40,696 Get up 371 00:35:42,032 --> 00:35:42,656 Hurry up... 372 00:35:42,782 --> 00:35:43,324 Get up 373 00:35:43,358 --> 00:35:44,525 Quick, terrific! 374 00:36:04,763 --> 00:36:06,363 We've made a fortune 375 00:36:10,977 --> 00:36:12,436 How come? 376 00:37:39,566 --> 00:37:40,566 Still working? 377 00:37:40,734 --> 00:37:41,984 Why come so late? 378 00:37:42,068 --> 00:37:44,880 I happen to pass by, so I come to see you 379 00:37:44,904 --> 00:37:46,613 How about the wound? 380 00:37:46,990 --> 00:37:48,490 It's much better 381 00:37:48,825 --> 00:37:51,618 Still working? What's up? 382 00:37:51,786 --> 00:37:53,329 On this last page 383 00:37:53,413 --> 00:37:56,413 seems speaking about God of All Mother 384 00:37:57,000 --> 00:37:58,978 but unfortunately I can't understand it so far 385 00:37:59,002 --> 00:38:00,544 Can't you? 386 00:38:04,424 --> 00:38:08,177 These words are like the Shell Language of Ancient China 387 00:38:08,678 --> 00:38:13,784 Yeah, this is language of Laos, the line circled 388 00:38:13,808 --> 00:38:16,995 means 1st of January, my father told me 389 00:38:17,062 --> 00:38:19,062 Your dad studies this book too? 390 00:38:19,189 --> 00:38:22,189 He left it to me, thanks 391 00:38:23,610 --> 00:38:26,110 But he's dead already 392 00:38:26,196 --> 00:38:28,196 I think if he were still alive 393 00:38:28,406 --> 00:38:31,658 he could help us much to find about the murderer 394 00:38:33,953 --> 00:38:36,453 Where did your dad get this book? 395 00:38:36,956 --> 00:38:40,156 When he was young, he went for an expedition in jungle 396 00:38:40,960 --> 00:38:43,460 and met the leader of High Wind Tribe in Cambodia 397 00:38:44,631 --> 00:38:46,431 he even cured the eyes of the leader 398 00:38:46,466 --> 00:38:48,509 so the leader gave him this book 399 00:38:48,510 --> 00:38:49,927 Your dad cured illness of eye? 400 00:38:50,428 --> 00:38:53,559 In fact he gave the leader a pair of spectacles 401 00:38:59,145 --> 00:39:02,856 You're too good to be willing to study it 402 00:39:03,024 --> 00:39:07,630 Take it home and read if you're interested 403 00:39:07,654 --> 00:39:08,654 Sure! 404 00:39:14,244 --> 00:39:15,244 I have some affairs 405 00:39:15,370 --> 00:39:15,911 I must leave now 406 00:39:16,329 --> 00:39:16,745 I'll see you out 407 00:39:16,830 --> 00:39:17,830 Thanks 408 00:39:20,333 --> 00:39:22,584 Let's make an appointment another day 409 00:39:22,669 --> 00:39:24,253 Thanks for treating me for the supper 410 00:39:24,337 --> 00:39:26,004 Bye 411 00:40:04,961 --> 00:40:07,379 What? Director Chor is dead? 412 00:40:07,547 --> 00:40:12,047 Yeah, her head is missing, her heart was taken out too! 413 00:40:12,293 --> 00:40:13,802 The 30 minutes before the incident 414 00:40:13,887 --> 00:40:15,886 our own men saw the resurrection of the murdered 415 00:40:15,887 --> 00:40:17,806 which had already been electrocuted to dead 416 00:40:17,807 --> 00:40:19,391 So we police have reason to believe 417 00:40:19,476 --> 00:40:21,894 Chor Yi Yin was also killed by the sexual maniac 418 00:40:29,736 --> 00:40:31,444 I must be convinced by you 419 00:40:31,819 --> 00:40:33,379 Nothing good happens every time I see you 420 00:40:33,819 --> 00:40:35,819 but every case has nothing to do with you 421 00:40:37,494 --> 00:40:38,994 Am I right? 422 00:40:41,331 --> 00:40:44,331 Don't look at me like that or I'll smack you 423 00:40:44,667 --> 00:40:45,250 What are you talking about? 424 00:40:45,335 --> 00:40:46,919 Why? Don't you understand 425 00:40:47,099 --> 00:40:48,599 I didn't spare you for that 426 00:40:49,099 --> 00:40:51,599 you’ll get into hot water if you fall into me, got it? 427 00:40:52,926 --> 00:40:55,926 Don't fool anymore he's helping with our investigation 428 00:40:57,180 --> 00:40:59,680 This is your passport, you may leave now 429 00:41:15,323 --> 00:41:16,323 Idiot! 430 00:41:17,158 --> 00:41:19,658 Sergeant Hu, how do you work? 431 00:41:20,203 --> 00:41:22,703 I asked you to watch the 5 culprits from China 432 00:41:22,705 --> 00:41:25,205 But you killed four of them and one seriously injured? 433 00:41:25,291 --> 00:41:27,990 You also crashed 30 other cars and 2 floral shops 434 00:41:27,991 --> 00:41:28,991 and 1 bar 435 00:41:29,099 --> 00:41:31,099 Now these are all documents from the Complaint Section 436 00:41:31,299 --> 00:41:34,098 You must figure it up now 437 00:41:34,099 --> 00:41:35,099 Got it? 438 00:41:36,135 --> 00:41:38,635 Superintendent, what do you mean? 439 00:41:39,055 --> 00:41:43,055 You scold me when I arrest and also when I don't arrest, they're cruel 440 00:41:43,726 --> 00:41:46,226 can I let my men to be shot by them? 441 00:41:46,479 --> 00:41:46,979 Right? 442 00:41:47,399 --> 00:41:47,899 Shut up! 443 00:41:47,981 --> 00:41:48,981 You shut up too! 444 00:41:49,899 --> 00:41:50,899 Superintendent! 445 00:41:51,067 --> 00:41:52,401 I haven't finished 446 00:41:52,569 --> 00:41:55,571 Superintendent, I don't want you to be in a difficult position 447 00:41:55,822 --> 00:41:59,022 I'm resigning to you now, I'm quitting 448 00:41:59,367 --> 00:42:00,867 What special? 449 00:42:01,160 --> 00:42:02,160 Hu... 450 00:42:02,245 --> 00:42:03,245 It's OK 451 00:42:06,416 --> 00:42:08,417 I'll try to be movie star! 452 00:42:11,099 --> 00:42:12,099 Hello, Hu 453 00:42:23,374 --> 00:42:25,474 I can't believe there's such mysterious thing 454 00:42:25,508 --> 00:42:28,108 Sure, you shouldn't frame up my brother 455 00:42:28,595 --> 00:42:31,838 I believe the goddess with mustache 456 00:42:32,307 --> 00:42:33,742 must have something to do with the case 457 00:42:33,766 --> 00:42:35,684 And the Ma Tian? 458 00:42:35,768 --> 00:42:38,412 I think no one knows except the people themselves 459 00:42:38,813 --> 00:42:40,813 So I want to go to Cambodia 460 00:42:40,940 --> 00:42:42,357 Brother, what do you mean? 461 00:42:42,442 --> 00:42:45,842 You're taking business of my detective house 462 00:42:46,362 --> 00:42:48,999 Shiang Chin Fei, you're cleared up now 463 00:42:49,023 --> 00:42:51,191 so leave this to police, we'll check 464 00:42:51,259 --> 00:42:55,787 Though I'm fine, I don't want my students 465 00:42:55,788 --> 00:42:58,457 and Director Chor to die innocently 466 00:42:58,541 --> 00:43:00,584 Hey... brother, you must think it twice 467 00:43:01,377 --> 00:43:04,122 It's so dangerous doing there 468 00:43:07,091 --> 00:43:10,552 Sergeant Chen, if you will 469 00:43:10,720 --> 00:43:12,844 I'd like you to go with me 470 00:43:15,141 --> 00:43:16,141 Sure 471 00:43:16,643 --> 00:43:17,935 I want to go too 472 00:43:18,394 --> 00:43:21,790 No, it’s dangerous there, you'd better stay in HK 473 00:43:21,814 --> 00:43:23,232 the sexual maniac is till at large 474 00:43:23,316 --> 00:43:25,400 I'll be in danger if I stay in HK 475 00:43:27,070 --> 00:43:29,570 OK, we shall all go 476 00:43:29,656 --> 00:43:30,864 OK, it's fixed 477 00:44:02,730 --> 00:44:04,500 Prince Wolf, sorry to keep you waiting... 478 00:44:04,524 --> 00:44:07,109 It's all right, if your Princess White 479 00:44:07,193 --> 00:44:10,112 is as pretty as it's said 480 00:44:10,196 --> 00:44:12,396 I'll wait until next year 481 00:44:13,449 --> 00:44:14,616 Thanks for your loving 482 00:44:14,784 --> 00:44:17,784 You know the rules if you want to marry my daughter? 483 00:45:14,177 --> 00:45:17,177 Princess Wolf, my daughter is ready 484 00:45:17,722 --> 00:45:19,306 I must marry her 485 00:45:57,929 --> 00:45:59,879 Prince Wolf, are you all right? 486 00:45:59,889 --> 00:46:00,889 I'm fine 487 00:46:00,973 --> 00:46:01,973 Fine! 488 00:46:02,058 --> 00:46:04,476 You can try again 489 00:46:14,070 --> 00:46:16,321 Princess White is powerful 490 00:46:16,406 --> 00:46:18,490 I have no luck to marry her 491 00:46:18,741 --> 00:46:22,741 Hope you will come again soon, tomorrow is better 492 00:47:39,071 --> 00:47:41,071 Father, how are you? 493 00:47:51,209 --> 00:47:52,876 Here we are 494 00:47:56,499 --> 00:47:57,833 It's very hot! 495 00:47:59,169 --> 00:48:01,503 Hey, this hotel is nice 496 00:48:01,588 --> 00:48:02,754 Not bad 497 00:48:04,126 --> 00:48:05,625 Hey, how are you? 498 00:48:05,626 --> 00:48:06,626 Welcome... 499 00:48:06,626 --> 00:48:07,626 Thanks 500 00:48:07,626 --> 00:48:08,626 Come on 501 00:48:17,228 --> 00:48:19,480 Father, why once Princess Wolf leaves 502 00:48:19,522 --> 00:48:22,022 the weather turns bad? 503 00:48:24,360 --> 00:48:29,531 It's nothing to do with Prince Wolf, because the Moon Monster is coming to live again 504 00:48:30,408 --> 00:48:32,408 Moon Monster coming to live again? 505 00:48:32,452 --> 00:48:36,952 Don't you hear the song of Moon Monster in the air? 506 00:48:37,624 --> 00:48:40,624 If the Moon Monster is coming we'll all dead 507 00:48:42,504 --> 00:48:44,704 Father, what shall we do? 508 00:48:52,138 --> 00:48:57,976 The only way is to take chance before the full moon, Moon Monster is still weak 509 00:48:58,044 --> 00:49:00,562 you'd better go downhill and look for it 510 00:49:00,647 --> 00:49:02,773 and kill him if there's a chance 511 00:50:19,350 --> 00:50:21,058 You're so timid! 512 00:50:21,728 --> 00:50:25,728 I'm boss here, what would you like to buy? 513 00:50:25,898 --> 00:50:27,441 Is it fun? 514 00:50:28,735 --> 00:50:33,235 You should enjoy any time as life is short 515 00:50:33,656 --> 00:50:35,256 Just take a look 516 00:50:38,328 --> 00:50:42,828 Just take a look, see if anything you like 517 00:50:44,417 --> 00:50:48,917 Boss, I want to buy a mask of God of All Mother 518 00:50:55,345 --> 00:50:57,462 Is it this one? 519 00:50:57,830 --> 00:51:00,330 Could you tell me something about this goddess 520 00:51:01,267 --> 00:51:03,602 Of course 521 00:51:37,345 --> 00:51:38,929 How are you? 522 00:51:42,126 --> 00:51:43,126 Chiang 523 00:51:48,314 --> 00:51:51,314 Hey, run fast! I've found Ma Tian's villa 524 00:51:51,826 --> 00:51:53,826 Hey, get in the car 525 00:51:54,126 --> 00:51:56,126 What a lousy car! 526 00:51:56,447 --> 00:51:57,614 What about Shamen? 527 00:51:57,782 --> 00:51:59,783 No, just the 3 of us will do 528 00:52:00,451 --> 00:52:01,451 Sit still! 529 00:52:26,227 --> 00:52:28,727 Devil... 530 00:52:30,857 --> 00:52:33,857 Devil... 531 00:52:39,782 --> 00:52:40,782 Cry! 532 00:52:56,126 --> 00:52:57,626 Cry! 533 00:53:30,041 --> 00:53:33,541 Devil, dare you come with me? 534 00:55:46,102 --> 00:55:48,520 Hey is this villa of Ma Tian? 535 00:55:48,688 --> 00:55:50,688 Yes, it can't be mistaken 536 00:55:57,405 --> 00:55:58,822 Shamen! 537 00:56:04,328 --> 00:56:05,328 Move on 538 00:56:22,126 --> 00:56:23,126 Move! 539 00:56:26,350 --> 00:56:27,350 Shit! 540 00:56:27,852 --> 00:56:28,852 Take it easy! 541 00:56:29,026 --> 00:56:30,026 Don't stop me 542 00:56:30,126 --> 00:56:32,626 Hey... they're many, don't go 543 00:56:33,626 --> 00:56:35,625 Go back to hotel if you fear 544 00:56:35,626 --> 00:56:36,626 Take it easy 545 00:56:39,126 --> 00:56:39,626 NO! 546 00:56:40,126 --> 00:56:40,626 Listen to me 547 00:56:40,626 --> 00:56:41,626 Don't act rashly 548 00:56:42,626 --> 00:56:43,626 Take it easy 549 00:56:44,126 --> 00:56:45,126 Give me your gun 550 00:56:49,249 --> 00:56:50,749 According to situation 551 00:56:50,750 --> 00:56:53,689 Ma Tian has us followed once we arrived in here 552 00:56:53,750 --> 00:56:57,249 Since he kidnapped Shamen, he must have his aim 553 00:56:57,250 --> 00:56:58,750 Do you agree? 554 00:57:04,974 --> 00:57:08,474 Don't worry, I think Shamen is going to be fine 555 00:57:08,790 --> 00:57:11,790 Let's go to the hotel, Ma Tian will soon find us 556 00:57:13,441 --> 00:57:14,628 Let's go! 557 00:57:38,256 --> 00:57:40,256 Hey, look, stop! 558 00:57:40,343 --> 00:57:42,822 Stop! Get off! 559 00:57:47,126 --> 00:57:49,877 Hey, this Laos lady is seriously injured 560 00:57:51,266 --> 00:57:53,184 She's not Laos, so's from High Wind Tribe 561 00:57:53,268 --> 00:57:54,268 Hey, hold it 562 00:57:54,352 --> 00:57:55,352 What do you want to do? 563 00:57:59,357 --> 00:58:01,609 Look at the logo on her forehead 564 00:58:02,444 --> 00:58:06,438 Look, it's very like the one am the book, right? 565 00:58:06,865 --> 00:58:11,494 Yeah, this means she's princess of High Wind Tribe 566 00:58:12,370 --> 00:58:14,121 it's a sacred sign 567 00:58:20,453 --> 00:58:25,453 The pattern on this sword is like the book too 568 00:58:27,627 --> 00:58:28,719 Yeah! 569 00:58:28,803 --> 00:58:29,803 Right! 570 00:58:30,222 --> 00:58:33,390 I believe she must be related with murderer 571 00:58:34,476 --> 00:58:35,976 What a coincidence! 572 00:58:35,977 --> 00:58:37,978 Say no more, let's take her back to the hotel 573 00:58:38,313 --> 00:58:39,939 Hold her up, let's go 574 00:59:27,362 --> 00:59:28,362 Give it back to you 575 00:59:29,289 --> 00:59:30,289 Who are you? 576 00:59:30,290 --> 00:59:31,634 Your friend 577 00:59:32,659 --> 00:59:34,868 Thanks for saving me, friend 578 00:59:39,916 --> 00:59:41,125 What do you want to do? 579 00:59:41,626 --> 00:59:45,626 Take it easy, I want to show you something 580 00:59:52,683 --> 00:59:54,179 Do you know what book this is? 581 00:59:58,351 --> 01:00:02,851 This is a book of our Tribe, you know Prof. Chor? 582 01:00:03,070 --> 01:00:04,773 Prof. Chor is dead 583 01:00:05,904 --> 01:00:09,994 He left this book to his daughter Chor Yi Yan 584 01:00:10,363 --> 01:00:13,693 but she also got killed by an evil 585 01:00:13,700 --> 01:00:14,992 Moon Monster 586 01:00:15,201 --> 01:00:16,201 Who is Moon Monster? 587 01:00:16,286 --> 01:00:19,330 He's not human, he's evil 588 01:00:19,626 --> 01:00:21,726 What's the relation of Moon Monster and God of all Mother? 589 01:00:21,826 --> 01:00:23,625 And what's the relation with your tribe? 590 01:00:23,626 --> 01:00:26,626 This is secret of our tribe, I can't tell you 591 01:00:27,426 --> 01:00:29,276 Many girls got killed by Moon Monster 592 01:00:29,890 --> 01:00:32,190 Even Chor Yi Yan got killed 593 01:00:32,390 --> 01:00:34,890 I must try to get rid of it, please tell me 594 01:00:36,222 --> 01:00:37,283 You needn't look for it now 595 01:00:37,307 --> 01:00:38,307 Why? 596 01:00:38,975 --> 01:00:40,893 I've blown it up already 597 01:01:01,581 --> 01:01:06,081 I don't know why you city people eat with such trouble 598 01:01:06,753 --> 01:01:08,420 Why do you people eat? 599 01:01:20,926 --> 01:01:23,216 Miss White, do you know a guy called Ma Tian? 600 01:01:23,353 --> 01:01:25,853 Ma Tian? I don't know 601 01:01:26,226 --> 01:01:27,226 He may be related with Moon Monster 602 01:01:28,024 --> 01:01:29,524 How come you don't know?! 603 01:01:31,206 --> 01:01:33,606 Moon Monster is a forever rival of our tribe 604 01:01:33,826 --> 01:01:35,826 But I've never heard of Ma Tian 605 01:01:36,426 --> 01:01:38,926 Forever rival? He's thousand years old then? 606 01:01:39,826 --> 01:01:41,826 Shit! You think he's an antique? 607 01:01:42,026 --> 01:01:43,026 How can he be 1000 years old? 608 01:01:43,027 --> 01:01:46,726 Don't forget even bullets can't kill him 609 01:01:46,876 --> 01:01:48,876 nor electricity, is he human? 610 01:01:49,826 --> 01:01:52,326 Mr Chen Yu, your call 611 01:02:01,499 --> 01:02:04,499 There seems to be news 612 01:02:05,607 --> 01:02:09,407 Miss White, since Moon Monster is a forever rival of your tribe 613 01:02:09,527 --> 01:02:11,027 and it's so hard to deal with 614 01:02:11,028 --> 01:02:13,528 why does your father send you to kill him? 615 01:02:15,825 --> 01:02:17,625 As I have this sword 616 01:02:17,626 --> 01:02:19,626 It's for killing Moon Monster 617 01:02:20,826 --> 01:02:21,826 Let me take a look 618 01:02:27,376 --> 01:02:29,376 Sergeant Chen, I have no patience 619 01:02:30,126 --> 01:02:30,876 I'm come right away 620 01:02:30,877 --> 01:02:32,476 What do you think Moon Monster looks like? 621 01:02:32,626 --> 01:02:33,626 A vampire 622 01:02:33,876 --> 01:02:34,876 What is a vampire? 623 01:02:37,722 --> 01:02:38,222 Hey... 624 01:02:38,226 --> 01:02:38,726 Like this 625 01:02:38,826 --> 01:02:40,726 Nut! Sit down now 626 01:02:40,926 --> 01:02:43,926 You behave like a nut! Everyone is watching you! 627 01:02:44,126 --> 01:02:44,980 Give me the book 628 01:02:45,426 --> 01:02:46,426 Sergeant Chen 629 01:02:48,126 --> 01:02:49,126 Where are you going? 630 01:02:49,876 --> 01:02:51,376 I'll exchange Shamen with this book 631 01:02:51,826 --> 01:02:52,716 Let's discuss first 632 01:02:52,717 --> 01:02:54,517 No time, just 30 minutes left 633 01:02:55,126 --> 01:02:56,626 Hey... 634 01:02:57,126 --> 01:02:58,626 What shall we do? 635 01:02:59,126 --> 01:03:00,126 Follow him 636 01:03:15,218 --> 01:03:17,218 Move on 637 01:03:18,976 --> 01:03:20,476 Get on there 638 01:03:21,732 --> 01:03:22,732 Get on 639 01:03:49,626 --> 01:03:50,626 Be quick! 640 01:03:51,626 --> 01:03:52,626 Move on! 641 01:03:55,276 --> 01:03:56,776 Welcome 642 01:03:57,876 --> 01:03:59,752 Ask Ma Tian out 643 01:04:10,726 --> 01:04:14,726 Mr Chen, is a woman so important to you? 644 01:04:16,126 --> 01:04:18,126 Don't bullshit, where's she? 645 01:04:18,326 --> 01:04:20,326 Where’s the book? 646 01:04:34,126 --> 01:04:35,126 Flesh-eating fish! 647 01:04:44,526 --> 01:04:46,776 Ma Tian, let go of her now 648 01:04:48,326 --> 01:04:49,702 Take her out 649 01:04:50,643 --> 01:04:51,643 Go out 650 01:04:53,976 --> 01:04:56,976 Mr Chen, I forgot to tell you 651 01:04:57,226 --> 01:05:01,726 Both this book and this woman are vital to me 652 01:05:02,626 --> 01:05:04,126 Shit 653 01:05:05,626 --> 01:05:06,626 Chen Yu 654 01:05:59,566 --> 01:06:01,566 Let's go 655 01:06:12,126 --> 01:06:13,126 Where are they? 656 01:06:13,376 --> 01:06:14,376 Over there 657 01:06:14,377 --> 01:06:16,376 Move on, be quick 658 01:06:35,376 --> 01:06:36,376 Hurry up! 659 01:06:37,626 --> 01:06:38,626 Faster 660 01:06:41,476 --> 01:06:42,476 Hurry up 661 01:06:42,526 --> 01:06:44,026 Move on 662 01:06:50,376 --> 01:06:51,376 Get up 663 01:07:37,776 --> 01:07:38,526 Search for them 664 01:07:38,526 --> 01:07:39,526 Yes 665 01:08:42,976 --> 01:08:43,976 Set her free 666 01:09:02,376 --> 01:09:06,376 You can take her away if you can beat me 667 01:09:49,326 --> 01:09:50,076 Run away 668 01:09:50,126 --> 01:09:50,501 Shamen 669 01:09:50,726 --> 01:09:51,559 Let's go out first 670 01:09:52,126 --> 01:09:52,876 Shamen 671 01:09:53,126 --> 01:09:54,585 Move on 672 01:10:08,126 --> 01:10:10,626 Squat, bastard! 673 01:10:14,376 --> 01:10:15,543 Wait for me 674 01:10:25,126 --> 01:10:26,793 Tiger! 675 01:10:29,776 --> 01:10:32,276 Let's run away now 676 01:10:36,876 --> 01:10:37,876 Fish! 677 01:10:39,626 --> 01:10:41,315 Fish, be careful! 678 01:10:59,226 --> 01:10:59,726 What shall we do? 679 01:10:59,726 --> 01:11:00,476 Chase! 680 01:11:03,626 --> 01:11:04,626 Chase! 681 01:12:10,376 --> 01:12:11,877 Follow me 682 01:12:13,326 --> 01:12:14,326 Be quick 683 01:12:29,841 --> 01:12:30,841 Bastard, don't run 684 01:12:33,626 --> 01:12:35,874 Sergeant Chen, how are you? 685 01:12:35,933 --> 01:12:36,933 Hold on 686 01:12:36,934 --> 01:12:37,350 How is he? 687 01:12:37,843 --> 01:12:39,443 He's seriously injured, help him back to the hotel 688 01:12:39,478 --> 01:12:40,937 OK, let's move 689 01:12:57,800 --> 01:13:00,769 Don't worry, we'll try our best to save Shamen 690 01:13:01,042 --> 01:13:02,125 Big news 691 01:13:04,200 --> 01:13:05,200 Take a look 692 01:13:07,508 --> 01:13:08,508 What is it? 693 01:13:09,436 --> 01:13:11,436 Ma Tian's villa was burnt down 694 01:13:11,512 --> 01:13:12,762 and it's said he's vanished 695 01:13:12,836 --> 01:13:13,836 What about Shamen? 696 01:13:14,486 --> 01:13:16,486 Ma Tian must have taken Moon Monster to our tribe 697 01:13:16,586 --> 01:13:17,586 How do you know? 698 01:13:17,836 --> 01:13:19,921 We have an old legend 699 01:13:19,986 --> 01:13:22,154 Every 30 years on 1st of January 700 01:13:22,272 --> 01:13:24,415 God of All Mother will return to our tribe 701 01:13:25,751 --> 01:13:29,353 and Moon Monster can make use of its power to return to the moon 702 01:13:30,280 --> 01:13:31,280 Then this year is... 703 01:13:31,782 --> 01:13:32,949 exactly another 30 years 704 01:13:33,283 --> 01:13:36,452 But it's September now, it's far from January 705 01:13:37,120 --> 01:13:38,454 Why does Ma Tian go so early? 706 01:13:38,539 --> 01:13:40,289 It's 1st of January in 3 days 707 01:13:40,541 --> 01:13:41,541 You mess me up 708 01:13:45,212 --> 01:13:46,796 White is right 709 01:13:46,880 --> 01:13:49,048 It's 1st of January in 3 days 710 01:13:50,217 --> 01:13:54,136 We use universal calendar 711 01:13:55,222 --> 01:13:58,599 but Chinla people used another calendar 712 01:13:58,809 --> 01:14:00,560 according to that calendar 713 01:14:01,812 --> 01:14:04,146 it'll be New Year in 3 days 714 01:14:04,481 --> 01:14:06,232 I must rush back to my tribe 715 01:14:09,236 --> 01:14:10,111 Wait for me 716 01:14:10,153 --> 01:14:12,572 Sergeant Chen, you'd better stay behind and rest 717 01:14:12,656 --> 01:14:13,823 I'll take Shamen back for sure 718 01:14:13,907 --> 01:14:16,909 Otherwise I won't come back 719 01:14:24,501 --> 01:14:25,668 You must be careful 720 01:15:31,293 --> 01:15:33,044 Move now 721 01:15:34,171 --> 01:15:35,296 I'll kill you 722 01:15:35,464 --> 01:15:37,798 Hey, wait for me 723 01:15:38,300 --> 01:15:39,467 He won't wait for you 724 01:15:39,551 --> 01:15:41,177 Let's move 725 01:15:41,636 --> 01:15:42,845 Wait for me 726 01:15:42,888 --> 01:15:43,888 Move fast 727 01:16:00,822 --> 01:16:03,157 White, what did you find in this book? 728 01:16:03,241 --> 01:16:07,379 Look, there are 4 sentences on the last page 729 01:16:07,829 --> 01:16:08,913 What do they mean? 730 01:16:09,414 --> 01:16:13,144 It says: Moon disappears, Sun shows up again 731 01:16:13,168 --> 01:16:15,669 The Top part, the fatal part 732 01:16:17,839 --> 01:16:19,757 What does that mean? 733 01:16:20,175 --> 01:16:22,904 I don't understand, but it doesn't matter 734 01:16:22,928 --> 01:16:24,887 when we see my dad tomorrow, he might tell us 735 01:16:26,598 --> 01:16:27,848 Hey... damn it! 736 01:16:27,933 --> 01:16:32,580 Mosquitoes here are horrible, when shall we move? 737 01:16:32,604 --> 01:16:36,006 Hold on, we'll arrive tomorrow noon 738 01:16:36,858 --> 01:16:37,441 Take it 739 01:16:37,526 --> 01:16:39,776 OK, let's take a rest now 740 01:16:39,786 --> 01:16:40,286 Sure 741 01:16:40,404 --> 01:16:41,404 See tomorrow 742 01:16:52,082 --> 01:16:53,916 It's just ahead 743 01:17:03,135 --> 01:17:04,301 Where's everybody? 744 01:17:04,553 --> 01:17:05,636 We arrive late 745 01:17:17,336 --> 01:17:18,336 Dad? 746 01:17:19,086 --> 01:17:20,086 Dad 747 01:17:22,154 --> 01:17:23,070 What shall we do? 748 01:17:23,238 --> 01:17:24,438 Let's go up 749 01:17:24,586 --> 01:17:25,336 Let's move 750 01:17:37,335 --> 01:17:39,003 Not a single soul! 751 01:17:39,337 --> 01:17:39,837 What to do? 752 01:17:39,921 --> 01:17:40,921 White! 753 01:17:46,136 --> 01:17:47,011 We shall wait 754 01:17:47,095 --> 01:17:47,761 For what? 755 01:17:47,846 --> 01:17:48,679 Yeah, wait for what? 756 01:17:48,805 --> 01:17:49,638 Wait for the moon 757 01:17:49,723 --> 01:17:50,723 Moon? 758 01:19:08,385 --> 01:19:11,178 Why are your people doing this? 759 01:19:11,471 --> 01:19:12,763 I've no idea 760 01:19:12,806 --> 01:19:14,682 Maybe they're possessed 761 01:19:23,108 --> 01:19:25,943 There's only one god in the universe 762 01:19:26,653 --> 01:19:28,152 and he's God of All Mother 763 01:19:28,947 --> 01:19:31,365 and your one and only God 764 01:19:46,256 --> 01:19:47,256 Dad 765 01:19:47,591 --> 01:19:51,655 Take it easy, see what they are up to? 766 01:19:52,387 --> 01:19:54,927 The Sacred Girl get up here 767 01:19:58,977 --> 01:19:59,977 Look over there 768 01:20:08,903 --> 01:20:09,903 Shamen! 769 01:21:04,009 --> 01:21:05,609 {\an8}Kneel down 770 01:21:19,876 --> 01:21:23,337 {\an8}From now on, God's son will lead all of you 771 01:21:28,199 --> 01:21:29,199 {\an8}Moon Monster 772 01:21:31,169 --> 01:21:35,066 {\an8}Moon Monster, this girl is given to you by God 773 01:21:35,090 --> 01:21:39,486 {\an8}You'll gain your power after taking her 774 01:22:38,570 --> 01:22:40,070 Bastard! 775 01:22:42,282 --> 01:22:43,657 Dad 776 01:23:16,149 --> 01:23:19,234 Dad... 777 01:23:22,155 --> 01:23:23,530 I must kill you 778 01:23:26,178 --> 01:23:27,678 Give way... 779 01:23:30,997 --> 01:23:32,664 Kill them all 780 01:24:20,755 --> 01:24:21,213 Are you all right' 781 01:24:21,422 --> 01:24:22,089 I have no more bullets 782 01:24:22,215 --> 01:24:23,215 Run away 783 01:24:31,182 --> 01:24:32,182 Brother, step aside. 784 01:24:32,278 --> 01:24:33,278 Be quick 785 01:24:35,520 --> 01:24:37,020 Sergeant Chen 786 01:25:22,183 --> 01:25:23,783 Ma Tian, let her go 787 01:25:25,645 --> 01:25:28,272 Damn you! Get out now 788 01:25:30,566 --> 01:25:33,568 Hold it or I'll shoot her to dead 789 01:25:33,736 --> 01:25:34,736 Chen Yu 790 01:25:35,280 --> 01:25:37,030 Put down the gun 791 01:25:37,699 --> 01:25:38,699 Put it down 792 01:26:00,346 --> 01:26:01,846 Fat! 793 01:26:10,178 --> 01:26:14,178 Fat... 794 01:26:16,428 --> 01:26:17,428 Shamen 795 01:27:39,570 --> 01:27:41,071 Chen Yu 796 01:27:43,741 --> 01:27:45,826 It's fine now... 797 01:28:12,854 --> 01:28:15,165 You wait here, I'll look for them 798 01:28:15,189 --> 01:28:16,440 Chen Yu, look 799 01:28:23,072 --> 01:28:24,197 What shall we do now? 800 01:28:33,778 --> 01:28:36,778 Moon disappears, Sun shows up again 801 01:28:37,778 --> 01:28:40,778 The Top part, The Fatal part 802 01:28:47,597 --> 01:28:50,098 White, break his top head 803 01:29:38,564 --> 01:29:41,900 Moon Monster, go to hell 804 01:29:59,428 --> 01:30:01,137 Right 805 01:30:39,959 --> 01:30:41,559 White, don't be miserable 806 01:30:42,328 --> 01:30:44,828 All villagers need your rule now 807 01:30:45,128 --> 01:30:47,628 Yeah, Miss White, we're going back to HK tomorrow 808 01:30:47,678 --> 01:30:49,678 I hope to meet you in HK one day 809 01:30:50,228 --> 01:30:51,728 I'll serve you well 810 01:30:52,628 --> 01:30:53,628 Thanks 811 01:30:55,178 --> 01:30:57,178 Hey 812 01:30:59,178 --> 01:31:01,678 Friends, how are you? 813 01:31:04,108 --> 01:31:05,233 Hey 814 01:31:05,610 --> 01:31:07,110 Who is he? 815 01:31:08,112 --> 01:31:09,112 Hey 816 01:31:10,778 --> 01:31:12,478 See you! 817 01:31:13,078 --> 01:31:15,078 Moon Monster? 818 01:31:26,842 --> 01:31:59,842 from the original hardcoded DVD subtitles) 52723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.