All language subtitles for Hit-Monkey.S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [♪ ominous music playing] 2 00:00:10,833 --> 00:00:13,917 [furnace roaring] 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,417 [furnace door creaks] 4 00:00:16,792 --> 00:00:18,042 [coals hissing] 5 00:00:18,125 --> 00:00:19,250 [furnace door creaks] 6 00:00:19,333 --> 00:00:20,417 [huffs] 7 00:00:20,500 --> 00:00:22,917 [♪ ominous music continues] 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,042 [door bangs] 9 00:00:24,125 --> 00:00:25,167 [Boone] It's time. 10 00:00:26,167 --> 00:00:30,125 Today, family, marks the end of thousands of years 11 00:00:30,208 --> 00:00:32,417 of death and destruction. 12 00:00:32,500 --> 00:00:36,917 As we reunify these all-powerful weapons into a single relic, 13 00:00:37,000 --> 00:00:40,250 we take the final step in healing this malignant world. 14 00:00:43,583 --> 00:00:46,750 [forge whirring] 15 00:00:48,917 --> 00:00:50,917 This is for the millions of lives 16 00:00:51,000 --> 00:00:54,417 that have been torn asunder between the jaws of violence. 17 00:00:55,208 --> 00:00:57,125 [weapon sizzles] 18 00:00:57,208 --> 00:00:59,625 For the mortal, the cruelty of the gods 19 00:00:59,708 --> 00:01:01,667 shall no longer reign over us. 20 00:01:01,750 --> 00:01:03,000 [weapon sizzles] 21 00:01:03,083 --> 00:01:04,417 For the children, 22 00:01:04,500 --> 00:01:07,083 may they never know the violence I've known. 23 00:01:08,208 --> 00:01:09,458 [weapon sizzles] 24 00:01:09,542 --> 00:01:11,958 For my brothers-in-arms who sacrificed their lives 25 00:01:12,042 --> 00:01:13,458 in the name of power. 26 00:01:13,542 --> 00:01:14,958 [weapon sizzles] 27 00:01:15,458 --> 00:01:17,542 And for our brother, Colt, 28 00:01:17,625 --> 00:01:19,875 a victim of greed and tyranny. 29 00:01:19,958 --> 00:01:21,292 [weapon sizzles] 30 00:01:22,958 --> 00:01:25,958 [♪ ominous music continues] 31 00:01:27,000 --> 00:01:28,125 [Monkey whimpers] 32 00:01:28,792 --> 00:01:30,917 Monkey, they killed my friends! 33 00:01:31,000 --> 00:01:33,833 They sang a pretty little song, but it was bullshit. 34 00:01:33,917 --> 00:01:37,958 Hey. You've been through a lot today. Let me help. 35 00:01:38,375 --> 00:01:39,583 [Monkey grunts] 36 00:01:40,750 --> 00:01:42,500 -[Monkey barking] -Hey, come on. 37 00:01:42,583 --> 00:01:44,208 -Monkey! -I knew it. 38 00:01:44,292 --> 00:01:45,542 Monkey's screwing this up! 39 00:01:45,625 --> 00:01:47,167 Hey, hold on, dudes. 40 00:01:47,250 --> 00:01:49,417 He would never consciously betray us. 41 00:01:49,500 --> 00:01:50,750 [Monkey hooting] 42 00:01:53,667 --> 00:01:56,167 When your friends warned you about our intentions, 43 00:01:56,250 --> 00:01:58,750 I'm just curious, what word did they use? 44 00:01:58,833 --> 00:02:00,708 Was it Armageddon? 45 00:02:00,792 --> 00:02:03,458 Apocalypse? End of days? 46 00:02:04,000 --> 00:02:06,875 You see, all those sound so negative, 47 00:02:06,958 --> 00:02:09,667 whereas what we're doing, we're doing outta love. 48 00:02:10,125 --> 00:02:13,333 The human race is infected with the cancer of violence, 49 00:02:13,417 --> 00:02:17,375 and the only way to end the suffering is to pull the plug. 50 00:02:17,917 --> 00:02:19,083 [Monkey growls] 51 00:02:19,167 --> 00:02:24,167 Which is why we all prefer the term global euthanasia. 52 00:02:25,042 --> 00:02:27,625 What? Why didn't you tell me? 53 00:02:27,708 --> 00:02:29,583 Quiet, Dot, the adults are talking. 54 00:02:29,667 --> 00:02:32,042 See, this is a beautiful thing, Monkey, 55 00:02:32,125 --> 00:02:34,375 and really, it's all thanks to you. 56 00:02:34,458 --> 00:02:36,458 A couple of months ago, we didn't think we'd be able 57 00:02:36,542 --> 00:02:39,583 to defeat the last of The Aldermen, you know? [chuckles] 58 00:02:39,667 --> 00:02:41,167 But then he showed up. 59 00:02:41,917 --> 00:02:43,583 [Devil chuckling] 60 00:02:43,667 --> 00:02:46,500 And he knew if we were gonna accomplish our goal, 61 00:02:46,583 --> 00:02:49,042 we needed you on the team. 62 00:02:49,125 --> 00:02:51,333 So I used my deal with your friend Bryce 63 00:02:51,417 --> 00:02:53,792 to nudge you in the right direction. 64 00:02:53,875 --> 00:02:55,375 My armies are depleted. 65 00:02:55,458 --> 00:02:58,417 I need souls, and Boone and his friends 66 00:02:58,500 --> 00:03:00,833 are perfectly willing to deliver them. 67 00:03:01,250 --> 00:03:04,083 Look, I know the optics are bad, right? 68 00:03:04,167 --> 00:03:07,958 But desperate times call for desperate measures. 69 00:03:08,042 --> 00:03:11,542 And let's just say opportunities aligned. 70 00:03:11,625 --> 00:03:14,583 This is what we call a symbiotic relationship. 71 00:03:14,667 --> 00:03:17,542 Think of me as an angel investor. 72 00:03:17,625 --> 00:03:19,458 [chuckles wickedly] 73 00:03:19,750 --> 00:03:21,125 [Monkey hooting] 74 00:03:21,208 --> 00:03:22,417 -[gunshots] -Really? 75 00:03:22,500 --> 00:03:24,625 [laughing wickedly] 76 00:03:27,208 --> 00:03:29,208 [♪ suspenseful music playing] 77 00:03:29,292 --> 00:03:30,708 [Boone] I'm sorry it had to end this way, 78 00:03:30,792 --> 00:03:33,833 but thank you for everything you've done. 79 00:03:33,917 --> 00:03:36,375 For us. For this world. 80 00:03:36,458 --> 00:03:38,292 May we finally be at peace. 81 00:03:40,583 --> 00:03:42,125 Finally. 82 00:03:43,125 --> 00:03:44,708 You're mine. 83 00:03:46,500 --> 00:03:49,167 [whooshing] 84 00:03:49,250 --> 00:03:52,250 [♪ suspenseful music playing] 85 00:03:58,500 --> 00:04:00,917 [water lapping] 86 00:04:05,542 --> 00:04:08,750 [♪ gentle music playing] 87 00:04:18,750 --> 00:04:20,125 [water splashes] 88 00:04:20,208 --> 00:04:22,125 Not exactly a 21-gun salute, you know? 89 00:04:22,208 --> 00:04:23,667 It's very nice. 90 00:04:26,375 --> 00:04:28,083 I-I'm not really good with these things. 91 00:04:28,167 --> 00:04:29,250 Should we say something? 92 00:04:29,333 --> 00:04:30,958 You want me to give the eulogy? 93 00:04:31,375 --> 00:04:36,083 Alright, all cops are bastards except for Haruka. The end. 94 00:04:36,167 --> 00:04:39,458 Nice. So I think this should come from you, you know? 95 00:04:39,542 --> 00:04:41,000 You knew her best. 96 00:04:41,833 --> 00:04:43,083 Yeah, alright, um... 97 00:04:44,667 --> 00:04:45,750 Haruka... 98 00:04:46,542 --> 00:04:50,667 Haruka was Japanese, and, uh, she was a cop. 99 00:04:51,708 --> 00:04:53,583 And she was good... 100 00:04:55,708 --> 00:04:57,042 but she sacrificed all that, 101 00:04:57,125 --> 00:04:59,500 you know, her career, her reputation, 102 00:04:59,583 --> 00:05:01,417 her country, to do the right thing. 103 00:05:02,417 --> 00:05:04,208 I don't think I could've done what she did. 104 00:05:07,750 --> 00:05:11,875 And yet through all my flaws, Haruka still somehow saw the good in me. 105 00:05:12,750 --> 00:05:14,500 And I guess I'm just proud that someone 106 00:05:14,583 --> 00:05:17,292 with such strong principles considered me a friend. 107 00:05:19,667 --> 00:05:22,000 [♪ gentle music playing] 108 00:05:22,292 --> 00:05:23,292 [gun clicks] 109 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 [gunshot] 110 00:05:26,792 --> 00:05:27,875 [water gurgles] 111 00:05:30,375 --> 00:05:33,208 [Bryce] She said she wanted to return to her fishing village. 112 00:05:34,917 --> 00:05:37,708 Maybe she's back there now. I hope so. 113 00:05:40,667 --> 00:05:43,000 [Lady Bullseye] I love attending my victims' funerals. 114 00:05:43,083 --> 00:05:47,292 It's really the cherry on top of the whole murder sundae. 115 00:05:50,500 --> 00:05:52,917 Weird, Monkey didn't show up for the funeral. 116 00:05:53,000 --> 00:05:54,750 Maybe he was overrun with guilt. 117 00:05:54,833 --> 00:05:57,917 You know, we've come a long way, Kiki. 118 00:05:58,000 --> 00:05:59,667 How you gutted your friend? 119 00:05:59,750 --> 00:06:02,125 I've really brought out your killer instinct. 120 00:06:02,208 --> 00:06:05,167 I've always had a ruthless side. It was just buried deep. 121 00:06:05,542 --> 00:06:07,125 But you've been a great mentor. 122 00:06:07,208 --> 00:06:09,292 When I do something, I do it right. 123 00:06:09,375 --> 00:06:13,375 I've given you skills, attitude, and ice in your veins. 124 00:06:13,458 --> 00:06:16,625 Exactly, so remind me why I still need you? 125 00:06:17,042 --> 00:06:18,125 Oh, excuse me? 126 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Did I ever tell you that I competed on my high school swim team? 127 00:06:22,667 --> 00:06:23,958 My breaststroke was crap, 128 00:06:24,042 --> 00:06:27,417 but my dives were practically perfect. 129 00:06:27,500 --> 00:06:29,042 What the hell are you talking about? 130 00:06:29,125 --> 00:06:31,083 I appreciate everything you've done, 131 00:06:31,167 --> 00:06:32,958 but I've got it from here. 132 00:06:33,042 --> 00:06:34,250 Wait. 133 00:06:34,333 --> 00:06:36,375 No. No. No! 134 00:06:37,542 --> 00:06:38,792 [water splashes] 135 00:06:39,958 --> 00:06:41,792 Ah. Ah! 136 00:06:42,208 --> 00:06:46,000 [Lady Bullseye gasping, burbling] 137 00:06:46,083 --> 00:06:48,958 [Lady Bullseye screaming] 138 00:06:54,833 --> 00:06:56,500 [water splashes] 139 00:06:56,583 --> 00:06:58,500 [panting] 140 00:06:58,583 --> 00:07:01,333 [♪ eerie music playing] 141 00:07:04,250 --> 00:07:07,042 [birds chirping] 142 00:07:09,500 --> 00:07:11,458 I'm gonna go ahead and get the morning started with a drink. 143 00:07:11,542 --> 00:07:12,958 Anyone else want anything? 144 00:07:13,042 --> 00:07:15,417 -Cyanide? -A complete, full lobotomy? 145 00:07:15,500 --> 00:07:17,542 I think I have some weed from, like, two years ago. 146 00:07:17,625 --> 00:07:18,667 -Yeah, that's fine. -Alright. 147 00:07:18,750 --> 00:07:19,750 [♪ eerie music playing] -Hi. 148 00:07:19,833 --> 00:07:20,875 -[Iris] Oh, my God! -Oh, Jesus! 149 00:07:20,958 --> 00:07:22,417 Who the hell let in Satan's baby? 150 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 Alright, stand back. 151 00:07:23,583 --> 00:07:25,958 I'm about to put a child-size hole through the wall here. 152 00:07:26,042 --> 00:07:28,958 I mean you no harm. I've come seeking help. 153 00:07:29,042 --> 00:07:32,250 If you think we helping any of you Manson family motherfuckers, 154 00:07:32,333 --> 00:07:33,375 you are outta your mind. 155 00:07:33,458 --> 00:07:35,833 The Co-Op will cast a shadow of death upon the world 156 00:07:35,917 --> 00:07:37,167 if we do not stop them! 157 00:07:37,250 --> 00:07:40,583 I'm sorry, shadow of death? What the hell is that? 158 00:07:40,667 --> 00:07:42,958 Total destruction of all mankind. 159 00:07:43,458 --> 00:07:44,500 Oh, okay. 160 00:07:44,917 --> 00:07:46,250 Can we get that weed, Bryce? 161 00:07:46,750 --> 00:07:47,875 Why should we trust you? 162 00:07:47,958 --> 00:07:49,875 You've been singing their loony tune from the jump. 163 00:07:49,958 --> 00:07:51,500 They kept me in the dark. 164 00:07:51,583 --> 00:07:53,792 I didn't know the plan until this morning 165 00:07:53,875 --> 00:07:55,208 when Boone told Monkey. 166 00:07:55,750 --> 00:07:58,917 Cross my heart and hope to die! [crying] 167 00:07:59,000 --> 00:08:00,917 Hey, hey, hey, hey, it's not your fault, kid. 168 00:08:01,000 --> 00:08:04,125 Your friends are just a big old cornucopia of crazy. 169 00:08:04,208 --> 00:08:06,625 I don't know, I find it hard to believe that Monkey would be cool 170 00:08:06,708 --> 00:08:09,208 with the total annihilation of all mankind. 171 00:08:09,625 --> 00:08:11,083 He tried to stop them! 172 00:08:11,167 --> 00:08:13,375 But Slyke put him in the bad place. 173 00:08:13,458 --> 00:08:14,917 Oh, man, this is messy. 174 00:08:15,000 --> 00:08:16,667 You mean the part where Monkey got absorbed 175 00:08:16,750 --> 00:08:18,792 into some freak's mind or the part where we learned 176 00:08:18,875 --> 00:08:21,458 that all of humanity is about to be wiped off the face of the Earth? 177 00:08:22,250 --> 00:08:25,208 Oh, and the Devil was there, too. 178 00:08:25,292 --> 00:08:26,458 The what?! 179 00:08:28,042 --> 00:08:30,042 [forge whirring] 180 00:08:31,125 --> 00:08:33,167 [ray pulsing] 181 00:08:33,250 --> 00:08:35,875 [liquid bubbling] 182 00:08:42,667 --> 00:08:43,875 [whimpers] 183 00:08:44,708 --> 00:08:46,333 You've been gone a long time, Dot. 184 00:08:46,417 --> 00:08:49,375 Sorry, I went back to my room and took a nap. 185 00:08:49,458 --> 00:08:51,583 Cut the shit. We know you went to Bryce's apartment. 186 00:08:52,417 --> 00:08:55,958 You shouldn't have lied to me! 187 00:08:56,042 --> 00:08:58,208 Dot, think before you do this. 188 00:08:59,292 --> 00:09:00,542 -[Dot yells] -Look out! 189 00:09:01,417 --> 00:09:03,333 [Dot grunting] 190 00:09:03,417 --> 00:09:04,417 -[Amara thuds] -Oh! 191 00:09:04,875 --> 00:09:06,083 Okay, that's it. 192 00:09:07,042 --> 00:09:10,792 No, no, no, no, no, no, no! 193 00:09:11,667 --> 00:09:14,042 [liquid bubbling] 194 00:09:14,125 --> 00:09:17,333 [♪ mysterious music playing] 195 00:09:17,417 --> 00:09:19,417 [tinkling] 196 00:09:31,125 --> 00:09:32,125 [vocalizing] 197 00:09:32,208 --> 00:09:33,292 Hi, Monkey. 198 00:09:33,375 --> 00:09:36,000 One second. [retches] 199 00:09:37,500 --> 00:09:39,333 Whew! Wasn't sure that was gonna work. 200 00:09:39,917 --> 00:09:42,833 Not thrilled that my first possession was through a small child. 201 00:09:42,917 --> 00:09:44,208 [grunts] 202 00:09:44,292 --> 00:09:46,417 Hope I don't end up on a watch list or something, you know? 203 00:09:46,500 --> 00:09:48,458 So this is Slyke's mind, huh? 204 00:09:48,542 --> 00:09:50,125 Love what he's done with the place. 205 00:09:50,208 --> 00:09:51,667 Who manages it, Jeffrey Dahmer? 206 00:09:51,750 --> 00:09:53,792 I've been to the bad place before 207 00:09:53,875 --> 00:09:56,958 as punishment for drinking Slyke's last energy drink. 208 00:09:57,042 --> 00:09:58,500 -[Monkey grunts] -Why am I here? 209 00:09:58,583 --> 00:10:01,750 Oh, because my daughter, my boss, and Ring-Around-the-Rosie here decided 210 00:10:01,833 --> 00:10:03,583 we apparently need your help saving the world. 211 00:10:03,667 --> 00:10:04,750 [Monkey barks] 212 00:10:04,833 --> 00:10:07,167 Yes, I did a little freelance for the Devil. 213 00:10:07,250 --> 00:10:09,333 Doesn't mean I want him to destroy mankind. 214 00:10:09,417 --> 00:10:11,750 Hey, and you know what? From what I hear, you've been working for him, too. 215 00:10:11,833 --> 00:10:13,250 So face it, we both got played. 216 00:10:13,333 --> 00:10:14,583 -[shrieks] -Now, no, no. 217 00:10:14,667 --> 00:10:17,083 The Devil was gonna get you to the Co-Op with or without me. 218 00:10:17,167 --> 00:10:18,500 So don't go blaming this all on my deal. 219 00:10:18,583 --> 00:10:21,000 Stop! We don't have time for this. 220 00:10:21,083 --> 00:10:22,125 You know what? You're right. 221 00:10:22,208 --> 00:10:23,583 I should be with Iris right now 222 00:10:23,667 --> 00:10:25,917 instead of wasting what little time I have left 223 00:10:26,000 --> 00:10:27,667 saving your ungrateful ass. 224 00:10:27,750 --> 00:10:29,000 [Monkey barking] 225 00:10:29,083 --> 00:10:30,125 Stop it! 226 00:10:30,208 --> 00:10:33,500 If we're going to get out of here, we need to work together. 227 00:10:35,083 --> 00:10:37,417 Oh, by the way, Haruka's funeral, it was lovely. 228 00:10:38,000 --> 00:10:41,083 [♪ ominous music playing] 229 00:10:42,833 --> 00:10:45,083 The only way out is through the fountain in the middle of the mall, 230 00:10:45,167 --> 00:10:46,792 but we'll need to hurry. 231 00:10:46,875 --> 00:10:49,417 The Hunter will be after us the minute we step out of here. 232 00:10:49,500 --> 00:10:50,750 Uh, I'm sorry, the Hunter? 233 00:10:50,833 --> 00:10:52,750 He Slyke's in-mind avatar. 234 00:10:52,833 --> 00:10:55,375 Oh, great, as if one mind freak wasn't enough. 235 00:11:00,875 --> 00:11:02,042 A bookstore? 236 00:11:02,125 --> 00:11:04,417 Oh, man. God, you remember those? 237 00:11:04,500 --> 00:11:05,750 What a waste of space. 238 00:11:05,833 --> 00:11:07,125 [Monkey growls] 239 00:11:07,500 --> 00:11:09,333 -[bell chimes] -Oh, no! 240 00:11:09,417 --> 00:11:11,042 [Slyke] [over speakers] Dot, if I'd had known 241 00:11:11,125 --> 00:11:13,583 you were bringing a guest, I would've cleaned up the place. 242 00:11:14,125 --> 00:11:15,583 Oh, well, you're not gonna be here long. 243 00:11:15,667 --> 00:11:17,333 [♪ dramatic music playing] 244 00:11:17,417 --> 00:11:20,000 [car engine revving] 245 00:11:20,083 --> 00:11:21,500 [tires screeching] 246 00:11:21,583 --> 00:11:22,958 Oh, shit! 247 00:11:23,042 --> 00:11:26,042 [car engine roaring] 248 00:11:27,625 --> 00:11:28,792 [grunts] 249 00:11:33,042 --> 00:11:36,125 -[tires screeching] -[car engine roaring] 250 00:11:37,208 --> 00:11:38,208 [Bryce grunts] 251 00:11:39,125 --> 00:11:40,208 [tires squeal] 252 00:11:41,417 --> 00:11:42,833 -[Monkey barks] -Run! 253 00:11:45,708 --> 00:11:47,375 [Dot grunts] 254 00:11:50,167 --> 00:11:51,417 There's the fountain! 255 00:11:53,333 --> 00:11:55,458 [grunts] 256 00:11:55,542 --> 00:11:56,583 Come on! 257 00:11:56,667 --> 00:11:59,000 [♪ suspenseful music playing] 258 00:12:03,667 --> 00:12:05,625 Monkey? Bryce? 259 00:12:07,375 --> 00:12:08,708 [Bryce] Monkey, you're up! 260 00:12:10,417 --> 00:12:11,958 [Slyke] Attention shoppers, 261 00:12:12,042 --> 00:12:14,625 the fountain will now be closing... permanently. 262 00:12:14,708 --> 00:12:17,875 [♪ dramatic music playing] 263 00:12:21,042 --> 00:12:23,208 [fountain clattering] 264 00:12:23,292 --> 00:12:25,583 Goddamn. There goes our way home. 265 00:12:26,083 --> 00:12:28,875 -[Slyke] I spy with my little eye. -[engine revving] 266 00:12:28,958 --> 00:12:31,458 Hey, Monkey! We gotta move, buddy, like now! 267 00:12:32,583 --> 00:12:35,000 [car engine roaring] 268 00:12:35,083 --> 00:12:37,292 -Yeah, don't look back. Keep going! -[Monkey barking] 269 00:12:37,375 --> 00:12:38,917 [tires screech] 270 00:12:39,000 --> 00:12:41,125 [car engine roaring] 271 00:12:41,833 --> 00:12:43,458 [gate clanks] 272 00:12:44,042 --> 00:12:45,333 [Bryce grunts] 273 00:12:48,458 --> 00:12:49,625 [tires squeal] 274 00:12:52,583 --> 00:12:54,583 [♪ eerie music playing] 275 00:12:56,625 --> 00:12:58,083 [Monkey shrieking] 276 00:12:58,167 --> 00:13:00,375 Hey, dude, how about we stop taunting the sadist 277 00:13:00,458 --> 00:13:01,708 and find a way outta here? 278 00:13:02,083 --> 00:13:03,417 [Colt chuckling] 279 00:13:03,917 --> 00:13:05,917 [♪ eerie music playing] 280 00:13:06,000 --> 00:13:07,625 Oh, no! 281 00:13:07,708 --> 00:13:08,833 [Double-Tap] Alright, alright... 282 00:13:09,625 --> 00:13:11,208 let me ask you something. 283 00:13:12,167 --> 00:13:13,833 What goes better with my tech vest, 284 00:13:13,917 --> 00:13:15,958 the grenades or the extra mags? 285 00:13:16,042 --> 00:13:18,542 Will you stop messing around and go watch over Slyke? 286 00:13:18,625 --> 00:13:20,500 No, no, no, no, I can't stand over him 287 00:13:20,583 --> 00:13:22,167 when he's in that weird trance. 288 00:13:22,250 --> 00:13:23,333 It's creepy. 289 00:13:23,417 --> 00:13:25,000 Eyes rolling in the back of his head. 290 00:13:26,167 --> 00:13:27,583 Foaming at the mouth. 291 00:13:33,125 --> 00:13:34,542 [Monkey hooting] 292 00:13:35,125 --> 00:13:36,833 [hologram] I'm just psyched to be working with my broskis. 293 00:13:36,917 --> 00:13:38,750 [Bryce] Holy shit, look at this place! 294 00:13:39,708 --> 00:13:40,750 Brothers on three. 295 00:13:40,833 --> 00:13:42,917 Let's do this, one, two, three! 296 00:13:43,000 --> 00:13:44,042 [group] Brothers! 297 00:13:44,125 --> 00:13:46,708 I don't know about you but I kinda figured all of Slyke's childhood memories 298 00:13:46,792 --> 00:13:48,292 would be of him torturing animals. 299 00:13:48,375 --> 00:13:50,542 Bro, his name is Weird Al, 300 00:13:50,625 --> 00:13:52,083 and he's gonna change your life. 301 00:13:52,625 --> 00:13:56,333 The Galaxy Boys are government agents? Hell yeah! 302 00:13:56,417 --> 00:13:58,833 No, please, you don't have to do this. 303 00:13:58,917 --> 00:14:00,500 I beg of you! We already surrendered! 304 00:14:00,583 --> 00:14:02,750 -Die, you motherfuckers, all of you... -[soldiers screaming] 305 00:14:02,833 --> 00:14:04,542 -Colt, what're you doing? No! -...die! 306 00:14:04,625 --> 00:14:06,125 Colt, they surrendered! 307 00:14:06,958 --> 00:14:09,417 I don't know, I don't get it. And that leaves Colt. 308 00:14:09,500 --> 00:14:12,500 I think it's safe to say you're the sensitive one. 309 00:14:12,583 --> 00:14:15,083 I'm just psyched to be working with my broskis here, 310 00:14:15,167 --> 00:14:16,958 puttin' smiles on people's faces. 311 00:14:17,042 --> 00:14:18,667 -[group laughing] -Come on! 312 00:14:18,750 --> 00:14:21,000 -Dude, can we please go? -[Monkey hooting] 313 00:14:21,083 --> 00:14:22,417 You feel bad for them? 314 00:14:22,500 --> 00:14:25,708 So they killed their brother, big deal. I killed my stepdad. 315 00:14:25,792 --> 00:14:27,917 You killed Shinji, and the world's a better place for it. 316 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 [Monkey screeches] 317 00:14:29,083 --> 00:14:31,125 Actually, your attitude towards killing 318 00:14:31,208 --> 00:14:33,042 is what got us into this mess, not mine. 319 00:14:33,125 --> 00:14:35,500 The Devil pounced on that soft little heart of yours, 320 00:14:35,583 --> 00:14:36,917 -played you like a fiddle. -[Monkey growls] 321 00:14:37,000 --> 00:14:38,333 [screeches] 322 00:14:38,417 --> 00:14:40,042 Okay, yes, selling you out to the Devil 323 00:14:40,125 --> 00:14:42,875 was sort of a dick move, but I'm sort of a dick. 324 00:14:42,958 --> 00:14:45,042 And you know that! So get over it. 325 00:14:45,125 --> 00:14:46,250 [grunts] 326 00:14:46,333 --> 00:14:47,750 How can you ever trust me again? 327 00:14:47,833 --> 00:14:50,208 You can trust me because I'm the one standing here 328 00:14:50,292 --> 00:14:52,583 with you right now, the only one. 329 00:14:53,792 --> 00:14:55,208 Whatever. I don't give a shit. 330 00:14:55,292 --> 00:14:57,958 I just wanna get outta here and save the goddamned world, alright? 331 00:14:58,042 --> 00:14:59,458 We owe it to Haruka. 332 00:15:00,167 --> 00:15:01,292 [Monkey whimpers] 333 00:15:01,375 --> 00:15:03,292 Yeah, man, I miss her, too. 334 00:15:04,083 --> 00:15:07,750 Listen, the government isn't gonna stop until I'm dead. 335 00:15:07,833 --> 00:15:11,750 So look, unless you plan on killing me, it's the only way. 336 00:15:11,833 --> 00:15:13,875 I can't, I can't do it, Colt. 337 00:15:13,958 --> 00:15:15,833 Please, you have to, Slyke. 338 00:15:16,583 --> 00:15:17,917 It's for the greater good. 339 00:15:18,917 --> 00:15:21,125 [tinkling] 340 00:15:21,917 --> 00:15:23,500 [♪ eerie music playing] 341 00:15:23,583 --> 00:15:26,000 Oh, snap, I guess they didn't kill that maniac. 342 00:15:26,083 --> 00:15:27,292 [chuckles] They just put him in here. 343 00:15:27,375 --> 00:15:28,917 -...until I'm dead. -With us. 344 00:15:29,333 --> 00:15:33,292 [Colt] Oy! I hope you guys are enjoying the show. 345 00:15:34,208 --> 00:15:36,042 Hold on, just so I can get this straight. 346 00:15:36,125 --> 00:15:38,167 You've been stuck in here all alone 347 00:15:38,250 --> 00:15:40,958 in your brother's weird-ass brain for 25 years, yeah? 348 00:15:41,917 --> 00:15:43,250 Yeah. [chuckles] 349 00:15:43,333 --> 00:15:45,083 It's been a real party. 350 00:15:45,167 --> 00:15:47,667 -Oh, shit. -[Monkey shrieking] 351 00:15:47,750 --> 00:15:49,333 [cackling] 352 00:15:49,417 --> 00:15:51,667 [fire whooshing] 353 00:15:51,750 --> 00:15:53,417 Burn, baby, burn. 354 00:15:53,500 --> 00:15:54,500 [Monkey shrieking] 355 00:15:54,583 --> 00:15:56,333 Yeah, you dudes are fun, 356 00:15:56,417 --> 00:16:00,042 much more than those old fogey Aldermen Slyke's been feeding me. 357 00:16:01,333 --> 00:16:03,042 -Oh, this is a nightmare. -[fire whooshing] 358 00:16:03,375 --> 00:16:07,083 This puka shell necklace is actually made from their teeth. 359 00:16:07,167 --> 00:16:10,375 Just need a few more for the matching bracelet. 360 00:16:10,458 --> 00:16:11,875 [cackling] 361 00:16:11,958 --> 00:16:13,208 [fire roars] 362 00:16:13,667 --> 00:16:15,250 Ah-ah-ah! 363 00:16:15,792 --> 00:16:17,708 [steam hissing] 364 00:16:17,792 --> 00:16:19,375 Come on, please. 365 00:16:19,458 --> 00:16:21,292 Well, that doesn't seem fair. 366 00:16:21,375 --> 00:16:24,792 Nothing here is fair. That's what makes it great. 367 00:16:25,583 --> 00:16:26,667 [fire roaring] 368 00:16:26,750 --> 00:16:28,542 -[Monkey barking] -Shit, shit, shit, shit. 369 00:16:28,625 --> 00:16:29,750 This is gonna burn. 370 00:16:29,833 --> 00:16:33,000 Nothing worse than the smell of singed hair. Here we go! 371 00:16:33,375 --> 00:16:34,958 Ah, no, I was wrong. 372 00:16:35,708 --> 00:16:37,708 The burning is so much worse than the smell. 373 00:16:38,375 --> 00:16:39,792 [Bryce groaning] 374 00:16:39,875 --> 00:16:43,458 Mm, now, that's the smell dreams are made of. 375 00:16:43,875 --> 00:16:45,375 [♪ ominous music playing] 376 00:16:45,792 --> 00:16:48,208 Oh, just a dark hallway. Great idea, Monkey. 377 00:16:49,208 --> 00:16:50,833 [♪ eerie music playing] 378 00:16:50,917 --> 00:16:53,542 Oh, snap. Not cool, man. 379 00:16:54,167 --> 00:16:57,167 [♪ suspenseful music playing] 380 00:16:59,208 --> 00:17:00,500 Oh, shit. 381 00:17:04,417 --> 00:17:06,208 -[door clangs] -Boone? 382 00:17:06,292 --> 00:17:08,292 Hey, everything alright, little brother? 383 00:17:08,375 --> 00:17:10,250 Colt chased Monkey and Bryce into my subconscious. 384 00:17:10,333 --> 00:17:12,333 -And? -And I'm kind of worried 385 00:17:12,417 --> 00:17:13,917 about what he's gonna see in there. 386 00:17:14,000 --> 00:17:15,542 Alright, look, none of it's gonna matter 387 00:17:15,625 --> 00:17:16,958 in a couple of hours. 388 00:17:17,042 --> 00:17:19,375 It can't end like that, Boone. I need to go in there! 389 00:17:20,125 --> 00:17:22,458 Alright, do what you gotta do but hurry up. 390 00:17:22,542 --> 00:17:24,667 I want you by my side to see this through. 391 00:17:25,167 --> 00:17:27,250 [aircraft whirring] 392 00:17:30,417 --> 00:17:34,000 [voices screaming and laughing] 393 00:17:37,250 --> 00:17:38,875 Where the hell are we now? 394 00:17:40,208 --> 00:17:43,875 [Teen Slyke] I didn't mean to kill him, Mommy. I'm sorry! 395 00:17:45,375 --> 00:17:48,125 You know what? I'm gonna guess this is where Slyke hides his dark shit. 396 00:17:48,208 --> 00:17:49,250 Dude's seen some stuff. 397 00:17:49,833 --> 00:17:51,292 I wonder what my dark place looks like. 398 00:17:51,375 --> 00:17:53,083 Probably the size of an IKEA, yeah? 399 00:17:53,500 --> 00:17:57,000 -[whistles] -[♪ eerie music playing] 400 00:17:57,083 --> 00:18:00,375 We're gonna have to play somewhere else, broskis. 401 00:18:00,458 --> 00:18:03,458 Puberty hit Slyke like a ton of bricks, 402 00:18:03,542 --> 00:18:05,833 and I ain't ready to relive that. 403 00:18:06,167 --> 00:18:08,083 [fire roaring] 404 00:18:08,167 --> 00:18:10,417 -Move! -[fire whooshes] 405 00:18:13,083 --> 00:18:14,667 What the hell is this place? 406 00:18:14,750 --> 00:18:16,667 [Teen Colt] Boone! Come on, man! 407 00:18:16,750 --> 00:18:19,000 [Teen Boone] This is how it has to be. 408 00:18:19,083 --> 00:18:20,333 I've never seen this. 409 00:18:21,417 --> 00:18:23,875 Don't do this. I mean, think about it. 410 00:18:23,958 --> 00:18:25,667 We, we, we, we can run. Yeah! 411 00:18:25,750 --> 00:18:27,667 I mean, somewhere they'll, they'll never find us, 412 00:18:27,750 --> 00:18:29,542 or better yet, we can fight. 413 00:18:29,625 --> 00:18:31,417 You know how powerful we are together, right? 414 00:18:31,500 --> 00:18:33,833 He's right, Boone. We could take 'em, I know we could. 415 00:18:33,917 --> 00:18:35,458 This is how it has to be. 416 00:18:35,542 --> 00:18:38,042 That is not how I remember it. 417 00:18:38,125 --> 00:18:40,708 [Teen Colt] Boone, please. No, don't do this! 418 00:18:41,125 --> 00:18:43,625 Come on, man. Boone? 419 00:18:44,667 --> 00:18:47,458 -It's for the greater good. -It's for the greater good. 420 00:18:48,000 --> 00:18:49,875 [tinkling] 421 00:18:52,125 --> 00:18:54,125 They lied to me. 422 00:18:55,125 --> 00:18:56,708 -[flamethrower clatters] -Psst, hey, 423 00:18:56,792 --> 00:18:58,250 now would be a great time 424 00:18:58,333 --> 00:19:00,750 for us to make like a tree and get the fuck outta here. 425 00:19:00,833 --> 00:19:04,167 This was the last thing Boone and I ever wanted to do, Colt, 426 00:19:04,250 --> 00:19:06,208 but our hand was forced. 427 00:19:06,292 --> 00:19:08,250 You were reckless, unhinged! 428 00:19:08,333 --> 00:19:10,292 My own brothers lied to me. 429 00:19:10,792 --> 00:19:13,958 No, no, we were, we were just kids! They fucked us up. 430 00:19:14,042 --> 00:19:17,542 They turned us into weapons to serve their bullshit agenda! 431 00:19:17,625 --> 00:19:19,792 Yeah, the greater good, right? 432 00:19:19,875 --> 00:19:23,083 No! There was no greater good, but there is now. 433 00:19:23,167 --> 00:19:26,875 We're about to change the world, Colt, fix everything. 434 00:19:26,958 --> 00:19:29,292 Come with me to the outside. I will show you. 435 00:19:29,375 --> 00:19:31,792 [♪ eerie music playing] 436 00:19:36,083 --> 00:19:37,458 One last show for The Galaxy Boys. 437 00:19:37,542 --> 00:19:39,333 What do you say, brother? Come on. 438 00:19:39,417 --> 00:19:41,292 Galaxy Boys. 439 00:19:43,125 --> 00:19:47,458 You know, I've been here for 25 years 440 00:19:47,542 --> 00:19:50,167 and this is the first time 441 00:19:50,250 --> 00:19:52,458 you've ever set foot in this place. 442 00:19:52,542 --> 00:19:55,542 Colt, you need to know that everything Boone and I are doing, 443 00:19:55,625 --> 00:19:58,667 we're doing because of you, for you. 444 00:19:59,500 --> 00:20:02,250 [Colt] Never in a million years 445 00:20:02,333 --> 00:20:04,458 did I think it was gonna end like this. 446 00:20:04,542 --> 00:20:05,708 -[Colt growls] -[fist thuds] 447 00:20:06,833 --> 00:20:07,875 [Slyke thuds] 448 00:20:08,625 --> 00:20:11,250 Come on, Colt. We don't have to do this. 449 00:20:12,875 --> 00:20:14,917 -No! -[fist thudding] 450 00:20:15,792 --> 00:20:16,792 [Slyke grunting] 451 00:20:18,208 --> 00:20:21,167 Hey, as much as I'd love to watch this greasy dirtbag 452 00:20:21,250 --> 00:20:23,333 get his brains beat in, that's our way out. 453 00:20:24,000 --> 00:20:25,500 I love you, brother. 454 00:20:25,583 --> 00:20:27,500 [tinkling] 455 00:20:28,000 --> 00:20:29,292 [Colt grunts] 456 00:20:29,375 --> 00:20:31,583 [building rumbling] 457 00:20:32,292 --> 00:20:34,208 [debris clattering] 458 00:20:34,292 --> 00:20:35,708 [Bryce] Hey, buddy, we gotta hustle. 459 00:20:36,875 --> 00:20:38,000 [Monkey hooting] 460 00:20:39,542 --> 00:20:41,958 Hurry up! The light's fading fast! 461 00:20:42,042 --> 00:20:44,625 And I'm guessing once Slyke is dead, it's gonna be gone, 462 00:20:44,708 --> 00:20:46,083 which means we're gonna be gone. 463 00:20:46,167 --> 00:20:48,500 [car engine roaring] 464 00:20:48,583 --> 00:20:49,583 [Monkey shrieks] 465 00:20:49,667 --> 00:20:51,333 [debris clattering] 466 00:20:51,417 --> 00:20:52,458 [tires squeal] 467 00:20:52,542 --> 00:20:54,167 [car engine roaring] 468 00:20:54,250 --> 00:20:57,167 [group] Brothers! Brothers! 469 00:20:57,250 --> 00:20:59,625 [♪ action music playing] 470 00:21:01,333 --> 00:21:03,125 Oh, no! [shouts] 471 00:21:04,125 --> 00:21:07,458 Alright, Monkey, hold on tight. Or better yet, don't! 472 00:21:07,542 --> 00:21:08,792 [Monkey screams] 473 00:21:10,042 --> 00:21:12,542 [both shouting in slow-motion] 474 00:21:16,333 --> 00:21:17,333 Ah! 475 00:21:17,542 --> 00:21:18,583 Oh. 476 00:21:18,667 --> 00:21:20,917 Can't believe brothers would turn on each other like that. 477 00:21:24,000 --> 00:21:26,500 I guess people tend to do the shittiest things 478 00:21:26,583 --> 00:21:28,042 to the ones they care about the most. 479 00:21:30,500 --> 00:21:31,625 [Monkey grunts] 480 00:21:32,042 --> 00:21:35,375 Brothers, but without all the murder and betrayal. 481 00:21:35,750 --> 00:21:38,458 Now, enough of this sappy shit. We've still got a world to save. 482 00:21:39,042 --> 00:21:40,083 [Monkey huffs] 483 00:21:40,167 --> 00:21:41,833 [♪ suspenseful music playing] 484 00:21:41,917 --> 00:21:43,708 I gotta say, the worst part about the whole thing 485 00:21:43,792 --> 00:21:45,250 was that the food court was closed. 486 00:21:45,333 --> 00:21:47,875 I mean, how good does an Orange Julius sound right now? 487 00:21:47,958 --> 00:21:49,292 [metal screeches] 488 00:21:50,167 --> 00:21:51,417 [gate door clanks] 489 00:21:51,500 --> 00:21:52,500 [Dot thuds] 490 00:21:52,958 --> 00:21:55,667 The relic's gone. We're too late. 491 00:21:55,750 --> 00:21:59,208 [♪ suspenseful music playing] 492 00:22:04,542 --> 00:22:06,542 [Boone] Come on, Slyke, where are you? 493 00:22:06,625 --> 00:22:09,625 [♪ suspenseful music playing] 494 00:22:13,625 --> 00:22:16,042 [sighs] He's not coming. 495 00:22:16,125 --> 00:22:17,375 I'm sorry, Boone. 496 00:22:18,375 --> 00:22:19,833 We should get started. 497 00:22:20,792 --> 00:22:23,583 [relic chiming] 498 00:22:27,000 --> 00:22:29,583 ♪♪ 499 00:22:30,583 --> 00:22:33,583 [♪ upbeat music playing] 33983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.