All language subtitles for High-Country-S01E01(0000402571)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,600 --> 00:02:51,200 - Doktor Haber, tu je pol�cia. - Tu je pol�cia. 2 00:02:51,280 --> 00:02:53,680 - Po�ujete ma? - Po�ujete ma? 3 00:03:19,000 --> 00:03:20,760 Doktor Haber? 4 00:03:23,120 --> 00:03:25,320 Doktor Haber! 5 00:03:26,520 --> 00:03:28,880 Vol�m sa ser�antka Whitfordov�. 6 00:03:29,840 --> 00:03:32,120 Len sa chcem uisti�, �e ste v poriadku. 7 00:03:33,720 --> 00:03:37,160 - Ak ma po�ujete, len zakri�te. - Kri�te, kri�te. 8 00:03:45,120 --> 00:03:47,400 Doktor Haber! 9 00:04:08,400 --> 00:04:09,920 Do riti! 10 00:04:10,000 --> 00:04:12,520 Potrebujete tam dole pomoc? 11 00:04:14,160 --> 00:04:16,360 Nie, som v pohode. 12 00:04:19,390 --> 00:04:24,400 Ste v poriadku. Len chy�te toho kr�ku, skoro tam. 13 00:04:24,480 --> 00:04:27,040 To je ono. To je ono. 14 00:04:29,600 --> 00:04:31,040 Ste v poriadku? 15 00:04:31,360 --> 00:04:34,240 - �no. V�aka. - Tu hore mus�te by� opatrn�. 16 00:04:34,320 --> 00:04:36,120 Je to dos� drsn� krajina. 17 00:04:44,640 --> 00:04:47,000 Ak sa majite� objav�, zavolajte na stanicu. 18 00:04:47,080 --> 00:04:48,560 Samozrejme. 19 00:04:51,880 --> 00:04:53,720 Do riti! 20 00:05:51,120 --> 00:05:52,920 NEVYBAVEN� 21 00:06:06,240 --> 00:06:09,520 �no. Vyzer� to, �e bolo opusten� bl�zko vrcholu. 22 00:06:10,080 --> 00:06:14,240 Haber. H-A-B-E-R. 23 00:06:14,920 --> 00:06:16,480 Dobre, �akujem. 24 00:06:16,960 --> 00:06:18,120 Volal som s mestsk�m policajtom, ser�antka. 25 00:06:18,200 --> 00:06:20,800 Posielaj� auto na adresu toho doktora. 26 00:06:20,920 --> 00:06:22,400 V�aka Reza. 27 00:06:22,480 --> 00:06:24,440 Dajte mi vedie� hne�, ako sa v�m ozv�. 28 00:06:24,520 --> 00:06:25,720 Zabezpe�ili ste auto? 29 00:06:25,800 --> 00:06:27,320 Nechala som pri �om lesn�ka. 30 00:06:27,400 --> 00:06:29,200 Nech�me Scootera, aby ho odtiahol. 31 00:06:29,280 --> 00:06:31,520 Vyzer�te, �e potrebujete k�vu. 32 00:06:31,600 --> 00:06:33,840 Brett, m��e� urobi� k tomu papiere. 33 00:06:34,800 --> 00:06:36,320 Na �om sa smeje�, kamar�t? 34 00:06:36,400 --> 00:06:38,600 Brett je nen�vistn�, nedostal pr�cu. 35 00:06:38,680 --> 00:06:40,280 Hej, naozaj? 36 00:06:40,800 --> 00:06:42,360 Nu�, tu je tempo 37 00:06:42,440 --> 00:06:43,440 trochu in�, ako ste boli zvyknut�. 38 00:06:43,440 --> 00:06:45,120 Ako viete, na �o som zvyknut�? 39 00:06:45,200 --> 00:06:46,720 Napr�klad na adrenal�n. 40 00:06:46,800 --> 00:06:48,640 Nu�, mo�no sa te��m 41 00:06:48,720 --> 00:06:50,160 na zmenu tempa. 42 00:06:50,240 --> 00:06:51,960 Budete musie� by� t�mov�m hr��om, 43 00:06:52,040 --> 00:06:54,760 ale ste tie� nezasv�tenec. 44 00:06:55,080 --> 00:06:58,200 Chcem t�m poveda�, pozrite sa na m�a. Som tu u� takmer 50 rokov. 45 00:06:58,280 --> 00:07:00,500 St�le som ten �rsky pri�elec z mesta. 46 00:07:06,040 --> 00:07:08,440 Dobre, doktor Haber a jeho man�elka ne�li do pr�ce. 47 00:07:08,520 --> 00:07:10,600 Obaja synovia nie s� v �kole. 48 00:07:15,520 --> 00:07:17,920 �no. Cho� dnu. Ja to skontrolujem vzadu. 49 00:07:18,520 --> 00:07:20,000 Pol�cia! Je niekto doma? 50 00:07:20,320 --> 00:07:22,880 Dobre, je to hore na Summit Road, v�ak? 51 00:07:24,000 --> 00:07:26,680 D�fam, �e ceny na tej tabuli zodpovedaj� dne�n�m tankovaniam, Scooter. 52 00:07:26,760 --> 00:07:29,000 Je to len pre turistov, Sam. 53 00:07:29,640 --> 00:07:31,000 E�te dva dni, stark�. 54 00:07:31,080 --> 00:07:34,440 Odpo��tavam ich, Maddie, odpo��tavam ich. 55 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 Bude� mi ve�mi ch�ba�, Sam. 56 00:07:37,960 --> 00:07:40,280 Je�i�i, Bernice, neumieram. 57 00:07:50,800 --> 00:07:52,600 E�te nejak� rady? 58 00:07:52,680 --> 00:07:54,760 Nesna�te sa robi� v�etko sama 59 00:07:54,840 --> 00:07:56,200 a nevyv�jajte �peci�lne �silie, 60 00:07:56,280 --> 00:07:57,920 aby ste sa sna�ili pote�i� niektor�ho z t�ch nev�a�n�kov. 61 00:08:00,840 --> 00:08:03,720 Ach, nau�te sa vybera� si bitky. 62 00:08:06,840 --> 00:08:08,320 - Ahoj! - Dobr� de�. 63 00:08:08,400 --> 00:08:11,600 - Dvojit� espresso. Bez cukru. - �akujem. 64 00:08:12,080 --> 00:08:14,400 - Cirkus v meste? - Klub vozidiel 4x4. 65 00:08:14,480 --> 00:08:16,040 Nem��em sa s�a�ova�. 66 00:08:16,120 --> 00:08:18,520 Ach, pr�ve ste pri�li v�as na futbalov� tipy. 67 00:08:20,280 --> 00:08:22,000 Ak ste si nev�imli, Tam je hlavn� baristka 68 00:08:22,080 --> 00:08:24,200 a neofici�lna starostka tohto mesta. 69 00:08:24,280 --> 00:08:26,360 Je dobr� nad�cha� sa �erstv�ho vzduchu. 70 00:08:26,440 --> 00:08:27,960 Nie�eby n�m Sam nech�bal. 71 00:08:28,040 --> 00:08:30,440 Kriste! V�etci rozpr�vaj�, akoby som u� bol v hrobe. 72 00:08:30,520 --> 00:08:33,760 Bude sa v�m tu ve�mi p��i�. Toto je Bo�ia krajina. 73 00:08:33,840 --> 00:08:36,150 Aj pre bezbo�n�ch bastardov ako som ja. 74 00:08:45,440 --> 00:08:46,920 Na�la si nie�o? 75 00:08:51,840 --> 00:08:54,720 Doktor Patrick Haber je podozriv� z vra�dy 76 00:08:54,800 --> 00:08:56,640 svojej man�elky a dvoch synov. 77 00:08:56,720 --> 00:08:58,960 U� je nezvestn� asi osem hod�n. 78 00:08:59,040 --> 00:09:00,800 N� podozriv� je sk���en�, 79 00:09:00,880 --> 00:09:03,160 tak�e uprednostn�me svahy 80 00:09:03,240 --> 00:09:04,160 klesaj�ce na severov�chod. 81 00:09:04,200 --> 00:09:06,480 Nie, m�lite sa. Mysl�m, mieri na z�pad. 82 00:09:06,560 --> 00:09:08,000 Tomu nasved�uj� jeho stopy. 83 00:09:08,080 --> 00:09:10,160 Owen Cooper, b�val� lesn�k. 84 00:09:10,240 --> 00:09:11,840 Nikto nepozn� t�to krajinu tak ako on. 85 00:09:12,280 --> 00:09:15,840 Nu�, mysl�m ... mysl�m, �e zostaneme pri vede. 86 00:09:15,920 --> 00:09:18,160 Dobre, po�me do pr�ce. 87 00:09:22,760 --> 00:09:32,640 Doktor Haber! 88 00:10:06,400 --> 00:10:08,280 Z�klad�a vyh�ad�vac�m t�mom. 89 00:10:08,360 --> 00:10:11,480 Kon��me, v�en�. Pozastav�me p�tranie do za�iatku svitania. 90 00:10:11,560 --> 00:10:14,840 V h�adan� bude pokra�ova� cez noc vrtu�n�k pomocou termokamier. 91 00:10:24,400 --> 00:10:29,440 Ahoj Archie. Kr�sny chlapec, ahoj. My im uk�eme. 92 00:10:29,520 --> 00:10:31,920 Si trochu nepokojn� kamar�t. Ch�ba ti domov? 93 00:10:32,000 --> 00:10:33,640 Zase sa rozpr�va� so svoj�m ko�om? 94 00:10:33,720 --> 00:10:38,200 �no, m�m viac l�sky od Archieho, ako od, vie� od koho. 95 00:10:38,640 --> 00:10:41,440 - Ako si zvyk�? - Ach, bude sa mu to p��i�. 96 00:10:41,520 --> 00:10:42,880 To�ko priestoru tu hore. 97 00:10:44,720 --> 00:10:48,200 - �o je to? - Neviem, sova? 98 00:10:49,840 --> 00:10:52,080 St�le ho h�adaj�. 99 00:10:52,520 --> 00:10:54,560 Ako mohol urobi� nie�o tak� hrozn�? 100 00:10:54,640 --> 00:10:58,440 �no, tak� bastardi. V�dy maj� v�hovorky. 101 00:10:58,520 --> 00:11:01,200 Stres v pr�ci. Deti, ktor� v�s nen�vidia. 102 00:11:01,320 --> 00:11:03,080 Ach, m�m sa ob�va�? 103 00:11:04,480 --> 00:11:06,680 Po�me, ve�era. 104 00:11:06,960 --> 00:11:09,360 O chv��u som tam. Len prehod�m na neho deku. 105 00:11:15,200 --> 00:11:16,880 Tvoj let�k vyzer� skvele. 106 00:11:16,960 --> 00:11:19,640 Zajtra som sa chystala �s� do Mansfieldu, p�r ich pon�knu�. 107 00:11:19,720 --> 00:11:22,040 �no, obchodn� centrum m� komunitn� n�stenku. 108 00:11:22,280 --> 00:11:23,800 Samozrejme, �e �no. 109 00:11:25,280 --> 00:11:27,080 A ak� si mala de�, Kirra? 110 00:11:27,160 --> 00:11:30,080 Za�alo to m�tvou ovcou s vytrhnut�mi vn�tornos�ami. 111 00:11:30,160 --> 00:11:32,480 Odtia� to �lo dole kopcom. �kola bola nani�. 112 00:11:32,560 --> 00:11:34,080 M�tva ovca! Ak� m�tva ovca? 113 00:11:34,160 --> 00:11:35,920 Jedna Grantova, odved�a. 114 00:11:36,000 --> 00:11:37,120 A �o si s �ou urobila? 115 00:11:37,200 --> 00:11:39,160 �o mysl�, z �oho s� tie kotlety? 116 00:11:39,840 --> 00:11:41,960 Grant ich vyrezal. Riadne vyv�dzal. 117 00:11:42,040 --> 00:11:43,600 Mysl� si, �e m�me probl�m s div�mi psami. 118 00:11:43,680 --> 00:11:45,640 St�vam sa vegetari�nkou. 119 00:11:51,640 --> 00:11:52,880 Jej �ivot sa to�� okolo jej priate�ov 120 00:11:52,960 --> 00:11:54,880 a v�etko sme jej to odtrhli. 121 00:11:54,960 --> 00:11:58,360 �no, len sa ju sna��m udr�a� v bezpe��. V�s obe. 122 00:11:58,440 --> 00:12:00,700 Je vo v�zen�. Nem��e n�m ubl�i�. 123 00:12:00,760 --> 00:12:03,600 Nejde o Leigha Schaefera, ide o jeho prekliateho otca. 124 00:12:05,800 --> 00:12:09,520 Odviedla si svoju pr�cu a som na teba hrd�. 125 00:12:10,680 --> 00:12:12,720 A viem, �oho si sa vzdala, aby si sem pri�la. 126 00:12:16,080 --> 00:12:20,000 Napokon sa z toho preberie. 127 00:13:05,800 --> 00:13:07,240 �o to bolo? 128 00:13:16,400 --> 00:13:18,160 Zosta� tu. 129 00:13:20,760 --> 00:13:22,640 - Niekto strie�a. - �no. 130 00:13:22,720 --> 00:13:24,160 Andie, �o ak je to Schaefer? 131 00:13:24,240 --> 00:13:27,320 Ani sa nehnite, obe, dr�te sa �alej od okien. 132 00:14:16,680 --> 00:14:19,640 Pol�cia! Vyst�pte z vozidla. 133 00:14:24,320 --> 00:14:26,680 Ako sa ti p��i toto ... 134 00:14:43,320 --> 00:14:46,880 Nie je to dobr� na �t�hlu l�niu, ani na krvn� tlak. 135 00:14:46,960 --> 00:14:49,000 Viete, nie je to ani st� zo�i vo�i reflektorom 136 00:14:49,080 --> 00:14:50,240 uprostred prekliatej noci. 137 00:14:50,320 --> 00:14:53,520 Proste ignorujete v�strely pred svoj�m domom, v�ak? 138 00:14:53,600 --> 00:14:55,680 Znie mi to ako slobodomur�ri. 139 00:14:55,760 --> 00:14:57,680 Dvaja bratia, Nash a Liam. 140 00:14:57,760 --> 00:15:00,100 B�vaj� na Old Sawmill Road. 141 00:15:00,800 --> 00:15:02,680 Za�ala ma bolie� slezina pre t�ch som�rov. 142 00:15:02,760 --> 00:15:04,680 O �om hovor�me? Dve hlavy a bend�o? 143 00:15:04,760 --> 00:15:07,000 Kr��kovanie jele�ov je ich mal�m kon��kom. 144 00:15:07,080 --> 00:15:08,520 Na z�kone im nez�le��. 145 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 �no, mo�no boli len zvyknut� dosta� sa z toho. 146 00:15:11,240 --> 00:15:13,200 Zdrav�m, ��fe. M�te chv��ku? 147 00:15:16,440 --> 00:15:18,240 Dobr� r�no, ser�antka. 148 00:15:18,320 --> 00:15:19,560 M�me tu chlap�ka, ktor� tvrd�, 149 00:15:19,640 --> 00:15:21,720 �e m� nejak� inform�cie o na�om nezvestnom mu�ovi. 150 00:15:21,800 --> 00:15:22,680 A? 151 00:15:22,720 --> 00:15:23,880 Ach, nepovedal mi to. 152 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 �iadal, �e chce hovori� s novou ser�antkou. 153 00:15:28,920 --> 00:15:31,160 - Je cel� v�. - �akujem. 154 00:15:31,240 --> 00:15:33,200 Vol�m sa Damien. Damien Starc. 155 00:15:33,280 --> 00:15:35,400 M�te nejak� inform�cie o mu�ovi, ktor�ho h�ad�me? 156 00:15:35,480 --> 00:15:37,400 Mus�te h�ada� bl�zko vody. 157 00:15:37,480 --> 00:15:42,560 Rieka. Vlastne dve rieky, kde sa zbiehaj�. 158 00:15:42,640 --> 00:15:45,920 - Alebo mo�no potoky. - Videli ste ho? 159 00:15:46,000 --> 00:15:47,600 M��ete uk�za� kde? 160 00:15:48,680 --> 00:15:50,600 Ach nie, ja som ho nevidel. 161 00:15:50,680 --> 00:15:52,920 Nie, vlastne nie. Bolo to sk�r ako v�zia. 162 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 Ob�as ich m�vam. 163 00:15:55,800 --> 00:15:56,800 �o? V�zie! 164 00:15:56,800 --> 00:15:58,000 Viem, �e je �a�k� tomu uveri�. 165 00:15:58,080 --> 00:15:59,760 Trvalo mi ve�mi dlho, k�m som tomu s�m uveril. 166 00:15:59,840 --> 00:16:01,700 Bolo to tesne po tom, �o som videl minul� noc 167 00:16:01,800 --> 00:16:03,040 o tom mu�ovi spr�vy v telev�zii. 168 00:16:03,120 --> 00:16:06,200 Videl som to. Dve rieky alebo potoky, ktor� sa sp�jaj�. 169 00:16:06,280 --> 00:16:08,360 Teraz som si �plne ist�, �e tam je. 170 00:16:08,440 --> 00:16:10,760 Ste priate�om senior str�nika Sweeta? 171 00:16:10,840 --> 00:16:13,400 Sweet. Ach nie. V �iadnom pr�pade. 172 00:16:14,040 --> 00:16:16,080 Dobre. Dobre. Len si sadnite. 173 00:16:18,200 --> 00:16:19,560 Ser�antka! 174 00:16:19,640 --> 00:16:22,040 Chcem, aby ste v Brokenridge organizovali z�sobovanie. 175 00:16:22,120 --> 00:16:23,440 M�m dos� pracovnej sily. 176 00:16:23,520 --> 00:16:25,320 Potrebujem niekoho s va�imi schopnos�ami, 177 00:16:25,400 --> 00:16:27,880 z h�r, vykon�vaj�ci logistiku. 178 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Kurva! 179 00:17:17,240 --> 00:17:18,760 Odvolajte svojho psa. 180 00:17:19,830 --> 00:17:20,960 Povedala som, odvolajte ho! 181 00:17:21,760 --> 00:17:24,160 Trudy! Vypadni. 182 00:17:30,240 --> 00:17:31,840 Odkia� poch�dza t� krv? 183 00:17:41,360 --> 00:17:43,000 Hej! 184 00:17:46,720 --> 00:17:48,000 Som ser�antka Whitfordov�. 185 00:17:48,080 --> 00:17:50,200 Napadlo mi, �e sa zastav�m a predstav�m sa. 186 00:17:50,560 --> 00:17:53,160 Nash, tak do toho. 187 00:17:53,240 --> 00:17:55,120 Boli ste na po�ova�ke? 188 00:17:55,200 --> 00:17:55,960 �o? 189 00:17:56,000 --> 00:17:57,840 Nu�, odkia� sa vzal jele�? 190 00:17:58,920 --> 00:18:00,600 To je �peci�lne plemeno. 191 00:18:00,640 --> 00:18:02,760 Tu ich vol�me ovce. 192 00:18:04,800 --> 00:18:06,760 Vo va�ich v�behoch som ovce nevidela. 193 00:18:06,840 --> 00:18:10,080 My ich nevyp���ame. Dobytok pren�a choroby. 194 00:18:12,480 --> 00:18:14,200 Dostali ste to teda takto od m�siara? 195 00:18:14,280 --> 00:18:15,680 Dostali sme to od Bryana Harrisa. 196 00:18:16,080 --> 00:18:18,560 Vedie farmu medzi nami a Mansfieldom. 197 00:18:18,640 --> 00:18:19,640 Pracujeme pre neho. 198 00:18:19,640 --> 00:18:20,800 A on v�m plat� jah�acinou? 199 00:18:20,880 --> 00:18:23,520 Dost�vame v�etko, �o nestihn� chyti� div� psy. 200 00:18:23,600 --> 00:18:25,480 M�te na plote pekn� zbierku. 201 00:18:25,560 --> 00:18:26,680 Ako viano�n� ozdoby. 202 00:18:26,760 --> 00:18:28,920 Divok� psy s� pohromou. 203 00:18:31,720 --> 00:18:34,120 Viete, �o je e�te pohroma? 204 00:18:35,000 --> 00:18:36,920 A pr�ve som sa dozvedela o tomto. 205 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 Kr��kovanie. 206 00:18:41,120 --> 00:18:42,840 Myslela som, �e to bolo nie�o, �o ste robili so stromami. 207 00:18:42,920 --> 00:18:45,960 Ale t�to hrdinovia zastrelia jele�a, len aby mu odsekli hlavu 208 00:18:46,040 --> 00:18:47,480 a m�so nechaj� zhni�. 209 00:18:47,560 --> 00:18:49,600 Id� po parohoch, mysl�m. 210 00:18:52,640 --> 00:18:56,920 V�stroj na omr��enie v�bojom. Vyzer� to dos� povedome. 211 00:18:57,440 --> 00:18:59,600 Ch�ba mu len zadok. 212 00:19:04,200 --> 00:19:06,400 Roznosila som let�ky, ale v �iadnom z podnikov, do ktor�ch som vo�la, 213 00:19:06,480 --> 00:19:08,720 neh�adali ��tovn�kov. 214 00:19:10,840 --> 00:19:12,200 Po�ula si ma? 215 00:19:12,280 --> 00:19:14,880 Ach, nie�eby to bolo naliehav�. 216 00:19:14,960 --> 00:19:18,440 �no, ale chcem pracova�. �o tu inak budem robi�? 217 00:19:18,520 --> 00:19:19,440 Si inteligentn� d�ma, 218 00:19:19,480 --> 00:19:21,600 som si ist�, �e n�jde� ve�a vec�, ktor� m��e� robi�. 219 00:19:37,440 --> 00:19:40,680 Nu�, kto by si pomyslel, �e budem tak� popul�rny, �o? 220 00:19:40,760 --> 00:19:42,200 Je to tu dobr� ��as�. 221 00:19:42,280 --> 00:19:44,320 Sam, m��em ti predstavi� moju partnerku Helen 222 00:19:44,400 --> 00:19:46,200 a na�u dc�ru Kirru? 223 00:19:46,520 --> 00:19:50,760 Kirra, Helen. Nedok�em ani vyslovi�, ak� mil�, �e v�s spozn�vam. 224 00:19:51,320 --> 00:19:52,760 Mus�te by� na t�to �enu ve�mi hrd�. 225 00:19:52,840 --> 00:19:54,400 Obe sme. 226 00:20:00,800 --> 00:20:03,240 Prinesiem n�m nejak� drinky. Po�, Kee. 227 00:20:05,760 --> 00:20:08,320 - Mil� rodina. - �akujem. 228 00:20:09,120 --> 00:20:10,960 Mali ste ��astie s Haberom? 229 00:20:11,840 --> 00:20:14,400 Ne�udoval by som sa, keby toho hajzla nikdy nena�li. 230 00:20:14,480 --> 00:20:18,240 Str�vila som popoludnie prezeran�m spisov nezvestn�ch os�b. 231 00:20:18,320 --> 00:20:20,760 Pred 12 mesiacmi chlap�k vo Volve, 232 00:20:20,840 --> 00:20:24,720 Michael Novak sa zr�til na Timbertop, u� ho nikdy nikto nevidel. 233 00:20:24,800 --> 00:20:28,680 Pred �tyrmi mesiacmi �ena z Mentone, Jean Griersonov�, 234 00:20:28,760 --> 00:20:30,680 �la ako turistika po chodn�ku z Buller do Stirlingu, 235 00:20:30,760 --> 00:20:32,320 len tak zrazu zmizla. 236 00:20:33,000 --> 00:20:34,280 Mestsk� �udia. 237 00:20:34,360 --> 00:20:35,960 To s� u� traja �udia, 238 00:20:36,040 --> 00:20:39,840 ktor� zmizli v okruhu 40 kilometrov v priebehu roka. 239 00:20:39,920 --> 00:20:41,360 Viete, my v meste tomu hovor�me vzor. 240 00:20:41,440 --> 00:20:43,560 Tu hore, to je realita �ivota. 241 00:20:43,640 --> 00:20:46,480 Dobre, ut�te sa. �akujem. 242 00:20:46,560 --> 00:20:47,560 Po�me, trochu sa ut�te. 243 00:20:47,600 --> 00:20:49,160 - Po�me v�etci. - Do riti! 244 00:20:49,240 --> 00:20:50,680 Kto je to? 245 00:20:50,760 --> 00:20:51,920 Bryan prekliaty Harris. 246 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Chlap�e, m��e�, m��e� na chv��u ml�a�? 247 00:20:55,000 --> 00:20:57,560 Dobre ... nie som tu ... 248 00:20:57,640 --> 00:20:59,480 - Nepri�iel som prednies� prejav. - Ach jasn�. 249 00:20:59,560 --> 00:21:01,600 Nie, Nepri�iel som prednies� prejav, ale nie, 250 00:21:01,720 --> 00:21:03,880 R�d by som v�etk�ch priv�tal 251 00:21:03,960 --> 00:21:07,360 pri odchode do d�chodku Sama Dysona. 252 00:21:09,000 --> 00:21:10,800 �no. Tak�e, po�ujte, ako hrd� predseda 253 00:21:10,880 --> 00:21:12,960 Zv�zu alpsk�ho dobytka, 254 00:21:13,040 --> 00:21:17,960 ja, nu�, bolo mojou povinnos�ou pracova� ruka v ruke 255 00:21:18,040 --> 00:21:20,320 s miestnou pol�ciou. 256 00:21:20,400 --> 00:21:23,240 Tak�e, Sam a ja sme si nie v�dy padli do oka. 257 00:21:23,320 --> 00:21:24,680 Z�ah�ovanie storo�ia. 258 00:21:24,760 --> 00:21:25,920 Ale pozrite, mysl�m, �e je f�r poveda�, 259 00:21:26,000 --> 00:21:27,520 �e sa navz�jom maxim�lne re�pektujeme. 260 00:21:27,600 --> 00:21:28,840 Ha! 261 00:21:30,680 --> 00:21:33,520 �no, ako mer�tko tohto re�pektu ... 262 00:21:33,600 --> 00:21:35,320 bar je dnes ve�er na m�a. 263 00:21:36,520 --> 00:21:39,560 Nie! Len pivo a v�no. 264 00:21:39,560 --> 00:21:41,860 Len pivo a v�no. �akujem. 265 00:21:42,440 --> 00:21:44,520 Ve�mi �tedr�. 266 00:21:45,480 --> 00:21:47,320 To je jeho �ena? 267 00:21:47,400 --> 00:21:49,040 Claire. 268 00:21:49,120 --> 00:21:50,360 Nevyzer� by� z toho pr�li� ��astn�. 269 00:21:51,920 --> 00:21:52,840 Prejav! 270 00:21:52,880 --> 00:21:54,840 Sammy, po�, prednes n�m prejav, kamar�t. 271 00:21:54,920 --> 00:21:58,120 Prejav! 272 00:21:58,200 --> 00:22:01,200 Dobre. Dobre. Dobre. Budeme stru�n� a v�sti�n�. 273 00:22:01,320 --> 00:22:02,320 Teraz, ke� plat�, 274 00:22:02,400 --> 00:22:04,400 nechcem skr�ti� n� �as na pitie. 275 00:22:04,960 --> 00:22:08,280 40 rokov. Je to dlh� doba. 276 00:22:09,360 --> 00:22:13,280 Bolo to v��inou privil�gium, 277 00:22:13,840 --> 00:22:15,840 ob�as pok�nie. 278 00:22:15,920 --> 00:22:18,440 S� veci, ktor� mi bud� ch�ba� a s� veci, ktor� nie. 279 00:22:18,520 --> 00:22:21,120 Budete radi, �e som v�s v�etk�ch nechal v dobr�ch ruk�ch. 280 00:22:21,200 --> 00:22:23,840 Chcem, aby sa tu ser�antka Whitfordov� c�tila ako doma. 281 00:22:23,920 --> 00:22:27,000 Verte mi, m�te ��astie, �e ju m�te. 282 00:22:27,080 --> 00:22:28,320 Pokia� ide o m�a, 283 00:22:28,400 --> 00:22:31,320 n�jdete ma v Delatite, ako prenasledujem Ve�k�ho Bastarda. 284 00:22:31,400 --> 00:22:33,000 Ak ma niekto vyru��, 285 00:22:33,080 --> 00:22:34,880 chcem, aby pri�iel vyzbrojen� kart�nom �iestich p�v, 286 00:22:34,960 --> 00:22:37,400 alebo ve�mi drahou f�a�ou whisky. 287 00:22:37,480 --> 00:22:39,400 Alebo rad�ej oboje. 288 00:22:39,480 --> 00:22:41,440 Nazdravie. �akujem. 289 00:23:00,960 --> 00:23:02,200 A kam ide�? 290 00:23:02,280 --> 00:23:04,360 N�js� sign�l. Wi-Fi je tu nani�. 291 00:23:04,440 --> 00:23:05,720 Zosta� tam, kde �a m��eme vidie�. 292 00:23:07,040 --> 00:23:09,560 Hal�, jasn� ... 293 00:23:09,640 --> 00:23:12,520 Owen Cooper, boli ste pri p�tran�. 294 00:23:12,600 --> 00:23:14,640 �no, u� nie. Cripps ma odstavil. 295 00:23:15,520 --> 00:23:17,320 St�le si mysl�te, �e h�adaj� zl�m smerom? 296 00:23:17,400 --> 00:23:19,240 Ach, nez�le�� na tom, �o si mysl�m. 297 00:23:19,320 --> 00:23:21,600 B�val� lesn�k, �no? �o rob�te teraz? 298 00:23:21,680 --> 00:23:23,800 Beriem platiacich turistov na od�ahl� t�ry 299 00:23:23,880 --> 00:23:26,520 cez High Country na ve�kolep� selfie. 300 00:23:26,600 --> 00:23:28,440 Je to ve�kolep�. 301 00:23:28,520 --> 00:23:32,360 A tie zvuky, wow! Je to takmer nepr�jemn�. 302 00:23:32,720 --> 00:23:35,040 Nu�, Country v�m to dok�e. 303 00:23:35,120 --> 00:23:37,760 Ke� bude spr�vny �as, budete to po�u�. 304 00:23:41,560 --> 00:23:43,320 Hej, mysl�m, �e som pr�ve dostala svoju prv� pr�cu. 305 00:23:43,400 --> 00:23:45,240 Vid�, v�etky tie starosti s� zbyto�n�. 306 00:23:45,320 --> 00:23:47,520 - �no. - Ach, gratulujem. 307 00:23:51,520 --> 00:23:54,840 Hej, ide� autobusom, v�ak? 308 00:23:54,920 --> 00:23:58,280 �no. Do tej �bohej z�mienky �koly. 309 00:24:00,760 --> 00:24:01,880 �o je to? 310 00:24:01,960 --> 00:24:05,120 - Ach, vodka a marakuja. - Spodina. 311 00:24:19,520 --> 00:24:22,600 - M� dve mamy, v�ak? - �no. No a �o? 312 00:24:22,680 --> 00:24:24,520 Jedna z nich je �ierna? 313 00:24:24,600 --> 00:24:27,040 Jej otec bol. 314 00:24:27,120 --> 00:24:28,800 Kto je t� tvoja pani�ka, Ben? 315 00:24:28,880 --> 00:24:30,400 Nie je moja pani�ka. 316 00:24:32,560 --> 00:24:35,400 �o keby som bola? �o �a je do toho? 317 00:24:36,120 --> 00:24:39,640 Ty mus� by� novicka. Ben Cooper je impotent. 318 00:24:40,520 --> 00:24:42,080 A ty si evidentne kokot. 319 00:24:46,120 --> 00:24:48,880 Je to dc�ra tej novej poli�ky, Finn. 320 00:24:49,160 --> 00:24:50,320 A kurva! 321 00:24:50,400 --> 00:24:51,520 �o ak som? 322 00:24:51,960 --> 00:24:53,160 Naozaj si mysl�, �e si bude robi� starosti 323 00:24:53,240 --> 00:24:54,640 s nejak�m vidieckym fe��kom? 324 00:25:12,600 --> 00:25:14,840 Chcem �s� domov, mami. 325 00:25:16,320 --> 00:25:18,440 Nen�vid�m to tu. 326 00:25:19,880 --> 00:25:25,240 Chcem len zomrie�, v�ne. Kie�by som bola m�tva. 327 00:25:30,000 --> 00:25:31,120 Vrtu�n�k z�kladni. 328 00:25:31,200 --> 00:25:32,960 Dokon�ili sme prieskum ju�n�ch s�radn�c. 329 00:25:33,040 --> 00:25:34,480 Po podozrivom ani stopy. 330 00:25:34,560 --> 00:25:36,760 Pres�vame pozornos� na v�chodn� svah. 331 00:25:37,120 --> 00:25:38,600 Tu z�klad�a, rozumiem. 332 00:25:51,040 --> 00:25:51,880 Site e�te st�le tu? 333 00:25:51,920 --> 00:25:53,400 Pre�o nie ste pri p�tran�? 334 00:25:53,480 --> 00:25:55,240 Ach, dostal som od ��fa povolenie. 335 00:25:55,560 --> 00:25:58,200 De� na papierova�ky. Hromada zhrnut� na sp�sanie. 336 00:25:58,520 --> 00:26:00,000 Ach, m�me tu Damiena Starca, 337 00:26:00,000 --> 00:26:00,640 Ach, m�me tu Damiena Starca 338 00:26:00,720 --> 00:26:01,960 a chce s vami hovori� 339 00:26:02,040 --> 00:26:03,640 a vyzer� dos� n�stoj�ivo. 340 00:26:04,000 --> 00:26:05,080 Je to v� kamo�? 341 00:26:05,160 --> 00:26:06,920 Nie, nie je m�j kamo�. 342 00:26:07,000 --> 00:26:07,920 Ser�antka, pros�m. 343 00:26:07,960 --> 00:26:09,280 Potrebujem len p�r min�t v�ho �asu. 344 00:26:09,360 --> 00:26:10,680 O �o ide, p�n Starc? 345 00:26:14,280 --> 00:26:18,280 Aha, dobre, toto je t� va�a ... 346 00:26:18,360 --> 00:26:19,360 Nem��em spa�. 347 00:26:19,400 --> 00:26:22,360 Neviem sa s�stredi�. Doslova ma to pohlcuje. 348 00:26:22,440 --> 00:26:23,440 Ur�ite je v st�vke �ivot �loveka 349 00:26:23,440 --> 00:26:24,760 a m�m pocit, �e m�te ob�iansku povinnos� 350 00:26:24,840 --> 00:26:27,000 aspo� ma vypo�u�, �o v�m chcem poveda�. 351 00:26:27,080 --> 00:26:29,920 Dobre. Dobre. Po��vam. 352 00:26:30,000 --> 00:26:32,360 Dobre. Dobre. 353 00:26:32,920 --> 00:26:34,000 Tak�e, tak�e, tento obr�zok, v�ak? 354 00:26:34,080 --> 00:26:36,920 Toto, toto, toto miesto. Neviem kde to je, 355 00:26:37,000 --> 00:26:40,520 ale viem, �e je to d�le�it� a nie je to len miesto. 356 00:26:41,480 --> 00:26:43,400 Mysl�m, �e by mohol jazdi� na �iernom koni. 357 00:26:44,880 --> 00:26:45,920 �ierny k��? 358 00:26:46,000 --> 00:26:47,480 Neviem pre�o, ale st�le dost�vam �ierneho ko�a, 359 00:26:47,560 --> 00:26:49,560 �ierny k��, �ierny k��, �ierny k��. 360 00:26:49,640 --> 00:26:53,280 A st�le po�ujem zvony, alebo to, �o znie ako zvony, 361 00:26:53,360 --> 00:26:55,080 znie to v�ade okolo neho. 362 00:26:55,160 --> 00:26:56,520 Akoby mohol by� bl�zko kostola. 363 00:26:57,280 --> 00:26:58,280 Nie, to ned�va zmysel. 364 00:26:58,280 --> 00:26:59,440 Nemohol by� bl�zko kostola, 365 00:26:59,520 --> 00:27:00,800 ale s� tam ur�ite zvony 366 00:27:00,840 --> 00:27:03,400 a znej� v�ade okolo neho a ... 367 00:27:03,480 --> 00:27:07,560 st�le vid�m ... 368 00:27:10,400 --> 00:27:12,920 St�le vid�m �sta. Dobre. 369 00:27:13,000 --> 00:27:15,600 Ako otvoren� �sta. 370 00:27:15,680 --> 00:27:18,760 Nie s� to �sta, ale vyzer� to ako �sta. 371 00:27:19,000 --> 00:27:22,480 Dobre. �sta v tv�ri. 372 00:27:24,360 --> 00:27:25,680 Vyzer� to sk�r ako otvoren� hrob. 373 00:27:26,720 --> 00:27:29,800 Alebo mo�no, mo�no jasky�a. 374 00:27:30,080 --> 00:27:31,280 Nie, nie, nie, nie. Je to tv�r. 375 00:27:31,360 --> 00:27:32,920 Je to ur�ite ... 376 00:27:35,200 --> 00:27:36,920 Ur�ite tv�r. 377 00:27:39,120 --> 00:27:44,560 Dobre, dobre, pozriem sa na to. 378 00:27:44,640 --> 00:27:45,760 Na ... 379 00:27:46,440 --> 00:27:47,920 V�etko. 380 00:27:48,120 --> 00:27:50,440 Urob�te to, naozaj? 381 00:27:51,320 --> 00:27:52,600 Samozrejme. 382 00:27:54,240 --> 00:27:56,280 Dobre. 383 00:27:57,240 --> 00:27:59,920 Dobre. Nie, to je skvel�. Dobre. 384 00:28:00,760 --> 00:28:02,600 Teraz sa c�tim ove�a lep�ie. 385 00:28:05,200 --> 00:28:06,720 M��ete si to necha�. 386 00:28:06,800 --> 00:28:07,920 V�aka. 387 00:28:12,360 --> 00:28:14,160 �o je to do �erta za pr�beh tohto chlap�ka? 388 00:28:14,760 --> 00:28:16,760 To sa budete musie� op�ta� Sama. 389 00:28:34,160 --> 00:28:35,800 Dvere s� otvoren�. 390 00:28:40,200 --> 00:28:41,440 Damien Starc. 391 00:28:42,560 --> 00:28:45,280 �aj? 392 00:28:45,360 --> 00:28:46,840 �no, �akujem. 393 00:28:48,200 --> 00:28:50,880 Bol tu u�ite�om na z�kladnej �kole, 394 00:28:51,240 --> 00:28:53,080 pred piatimi rokmi. 395 00:28:53,960 --> 00:28:58,480 Jedno z det� zo �koly, chlapec menom Luke Samson, 396 00:28:58,920 --> 00:29:00,900 sa stratil. 397 00:29:02,640 --> 00:29:04,760 Len tak jedn�ho d�a zmizol. 398 00:29:09,000 --> 00:29:10,240 Asi t��de� po h�adan� 399 00:29:10,320 --> 00:29:15,360 prich�dza Damien Starc a tvrd�, �e mal v�ziu. 400 00:29:17,440 --> 00:29:19,160 Za�al hovori� o tom, 401 00:29:20,600 --> 00:29:23,720 �e videl v zem hlbok� dieru, nie�o ako jamu. 402 00:29:24,400 --> 00:29:27,680 Po�ul nek�udn� �kr�panie star�ho vetern�ho mlyna. 403 00:29:28,640 --> 00:29:33,360 Povedal, �e Luka n�jdeme s nie��m okolo tv�re, 404 00:29:33,440 --> 00:29:35,360 ako vreckovka. 405 00:29:37,320 --> 00:29:39,080 Ignoroval som ho ... 406 00:29:41,240 --> 00:29:43,120 A� k�m o mesiac nesk�r ... 407 00:29:45,760 --> 00:29:47,280 Ke� bolo n�jden� Lukove telo 408 00:29:47,360 --> 00:29:50,000 na dne starej odkrytej banskej �achty. 409 00:29:52,680 --> 00:29:54,800 Hne� ved�a vetern�ho mlyna, 410 00:29:54,880 --> 00:29:56,920 �kr�paj�ceho vo vetre. 411 00:29:58,720 --> 00:30:01,400 A o�i mal zaslepen� �atkou. 412 00:30:03,320 --> 00:30:05,560 Ten detail. Urobil to Damien. 413 00:30:05,640 --> 00:30:08,000 Existuje nejak� in� vysvetlenie? 414 00:30:08,600 --> 00:30:10,920 Pokia� never�te v�etk�m t�mto parapsychologick�m nezmyslom. 415 00:30:11,160 --> 00:30:12,360 Pre�o ste ho nezatkli? 416 00:30:12,440 --> 00:30:17,080 Riadite� prokurat�ry to zamietol. �iadny fyzick� d�kaz. �iadna DNA. 417 00:30:18,200 --> 00:30:21,440 Koroner zistil, �e bol bodnut�, ale, 418 00:30:22,120 --> 00:30:23,680 n�� sme nikdy nena�li. 419 00:30:24,200 --> 00:30:26,400 Bol chlapec sexu�lne zneu��van�? 420 00:30:26,480 --> 00:30:29,560 Nie, v�akabohu. 421 00:30:31,840 --> 00:30:33,960 Te�ria bola, �e i�lo sk�r 422 00:30:35,120 --> 00:30:36,760 o vzru�enie zo zab�jania. 423 00:30:38,240 --> 00:30:40,840 Nevidela som ten spis Luka Samsona. 424 00:30:40,920 --> 00:30:42,560 Nie je v nevybaven�ch pr�padoch. 425 00:30:42,640 --> 00:30:44,920 Oddelenie vr�d za t�m zavrelo dvere? 426 00:31:04,160 --> 00:31:07,080 Pred piatimi rokmi som s��bil Lukovej matke, 427 00:31:08,080 --> 00:31:10,520 �e chyt�m mon�trum, ktor� to urobilo. 428 00:31:11,920 --> 00:31:15,720 Za posledn�ch p�r rokov som bol, nu�, dos� vy�a�en� 429 00:31:15,800 --> 00:31:20,080 a tak teraz, ke� som na d�chodku, 430 00:31:20,640 --> 00:31:23,680 venujem tomu 100 percent svojho �asu, 431 00:31:23,760 --> 00:31:26,640 aby som splnil ten s�ub. 432 00:32:11,160 --> 00:32:12,720 Hal�? 433 00:32:26,880 --> 00:32:28,360 Vy mus�te by� Helen? 434 00:32:29,000 --> 00:32:31,160 - Rose. - Na�li ste n�s v pohode? 435 00:32:31,240 --> 00:32:33,560 �no. Trochu vyjazden� cesta. 436 00:32:34,320 --> 00:32:35,880 Po�me do domu. 437 00:32:40,560 --> 00:32:42,880 Vidie� v� let�k v Mansfielde bol dar z nebies. 438 00:32:42,960 --> 00:32:44,920 Nem�m hlavu na ��sla, 439 00:32:45,000 --> 00:32:47,840 tak sa ob�vam, v akom stave je moje ��tovn�ctvo. 440 00:32:47,920 --> 00:32:50,920 Mohli by ste sa na to pozrie� a utiec� do h�r. 441 00:32:53,160 --> 00:32:55,200 �no. To som ja. 442 00:32:56,760 --> 00:32:59,080 Trochu mlad�ia, trochu viac vyt�novan�. 443 00:33:00,320 --> 00:33:01,560 �o si o tom mysl�te? 444 00:33:02,040 --> 00:33:04,160 Ach, prep��te. Nie, je to n�dhern�. 445 00:33:05,760 --> 00:33:07,320 �o si o tom mysl�te naozaj? 446 00:33:09,360 --> 00:33:12,160 Ach, len, nie som si ist�. 447 00:33:12,240 --> 00:33:15,840 Kompoz�cia je pre m�a trochu naivn�. 448 00:33:15,920 --> 00:33:17,080 S�hlas�m. 449 00:33:17,920 --> 00:33:20,480 - Ste umelky�a? - Nie, nie. 450 00:33:20,560 --> 00:33:23,520 Pre��tala som nieko�ko kn�h. 451 00:33:23,880 --> 00:33:24,920 Zosta�te tu. 452 00:33:25,000 --> 00:33:27,200 Len to odlo��m a d�m v�m moju ��tovn� knihu. 453 00:33:30,120 --> 00:33:32,360 - Nast�p si do auta! - Nie! 454 00:33:34,120 --> 00:33:36,680 Ide� so mnou sp� do mesta, dobre? 455 00:33:36,760 --> 00:33:37,760 Nehnevaj ma. 456 00:33:39,360 --> 00:33:40,440 Nast�p do toho skurven�ho auta ... 457 00:33:40,520 --> 00:33:41,960 Hej! Hej! Hej! 458 00:33:42,040 --> 00:33:43,480 Pusti ju! 459 00:33:43,720 --> 00:33:44,720 Pusti ju! 460 00:33:44,800 --> 00:33:48,400 - Nast�p si do auta. - Pusti ju! Hne�! 461 00:33:48,600 --> 00:33:50,320 �o urob�, ty bl�zniv� star� suka? 462 00:33:53,120 --> 00:33:54,680 �al�� p�jde na tvoje gule! 463 00:34:01,960 --> 00:34:04,720 Je to v poriadku. Je to v poriadku. Je to v poriadku. 464 00:34:04,800 --> 00:34:07,800 Dobre, m��e� sa o �u postara�? 465 00:34:10,320 --> 00:34:11,520 Kto to bol? 466 00:34:11,600 --> 00:34:15,000 Ach, b�val� moja netere. Pochybujem, �e sa tak skoro vr�ti. 467 00:34:16,320 --> 00:34:19,800 Tak �o, chcete t� pr�cu? 468 00:34:40,760 --> 00:34:42,880 Do riti! 469 00:34:49,720 --> 00:34:51,080 Cho�te pre�, som zanepr�zdnen�. 470 00:34:58,000 --> 00:34:59,800 �oko�vek sa pok��a� vytiahnu� zo ser�antky Whitfordovej, 471 00:34:59,880 --> 00:35:01,400 nebude to fungova�. 472 00:35:01,760 --> 00:35:04,640 Tvoj po�et dn� ako slobodn�ho ob�ana sa zmen�uje, Damien. 473 00:35:04,720 --> 00:35:07,400 A len preto�e som odi�iel do d�chodku, 474 00:35:07,480 --> 00:35:10,000 to neznamen�, �e si z toho vonku. 475 00:35:11,520 --> 00:35:15,320 Viem �o si a ned�m si pokoj, 476 00:35:15,400 --> 00:35:18,480 k�m nezaplat� za to, �o si urobil Lukovi Samsonovi. 477 00:35:19,880 --> 00:35:21,600 Ty chor� bastard! 478 00:35:23,960 --> 00:35:25,520 Pr�dem si po teba. 479 00:35:43,560 --> 00:35:45,760 �ahal ju do svojho auta. 480 00:35:45,840 --> 00:35:48,440 Mysl�m toto �boh� diev�a, je vystra�en�. 481 00:35:48,520 --> 00:35:51,040 A potom sa Rose vyr�tila z domu 482 00:35:51,120 --> 00:35:52,440 s najv��ou brokovnicou, ak� si kedy videla. 483 00:35:52,520 --> 00:35:54,240 Nu�, u� som to raz videla. 484 00:35:54,680 --> 00:35:55,800 A potom ten chlap 485 00:35:55,880 --> 00:35:58,120 urob� takmer osudov� chybu, ke� ju podr�di. 486 00:35:58,200 --> 00:36:01,500 Tak vystrel� z brokovnice do vzduchu, skoro som sa posrala 487 00:36:01,600 --> 00:36:04,120 a potom to namieri na jeho gule. 488 00:36:04,960 --> 00:36:06,880 Mala si vidie� jeho ksicht. 489 00:36:11,120 --> 00:36:13,120 Nu�, toto je mi povedom�. 490 00:36:15,280 --> 00:36:16,680 Prep��. 491 00:36:17,160 --> 00:36:18,920 Ide len o to ... 492 00:36:19,920 --> 00:36:20,840 �o? 493 00:36:20,880 --> 00:36:22,560 Ach, ni�. 494 00:36:23,760 --> 00:36:25,200 No tak. 495 00:36:28,800 --> 00:36:30,280 Hovor so mnou. 496 00:36:31,160 --> 00:36:34,840 C�tim sa ako nov��ik, ktor� sa mus� znova preuk�za�. 497 00:36:34,920 --> 00:36:36,440 Cripps je riadny �ur�k. 498 00:36:37,240 --> 00:36:39,920 A je tu cel� t� vec s Haberom. 499 00:36:40,000 --> 00:36:42,600 Vie�, nech sa musel vysporiada� s ak�miko�vek osobn�mi svinstvami, 500 00:36:42,680 --> 00:36:45,280 zo svojej rodiny urobil obe�. 501 00:36:46,560 --> 00:36:47,880 A ja tie�. 502 00:36:51,360 --> 00:36:54,920 Nu�, aspo� si n�s nepochovala na dvore. 503 00:36:55,840 --> 00:36:57,320 Zatia�. 504 00:37:15,720 --> 00:37:19,080 Videla som v�s zastavi�, takmer ju m�te hotov�. 505 00:37:19,480 --> 00:37:22,640 Sam mi povedal o va�om synovi. 506 00:37:22,880 --> 00:37:25,240 Mohla by som len poveda�, �e ma to ve�mi mrz�, Tammy. 507 00:37:26,120 --> 00:37:28,720 Dvojit� espresso, bez cukru. 508 00:37:36,240 --> 00:37:37,520 Zdrav�m, Reza. 509 00:37:38,120 --> 00:37:39,960 Kde? 510 00:37:40,560 --> 00:37:42,720 Jasn�. Dobre. U� som na ceste. 511 00:37:50,080 --> 00:37:51,520 Budem len chv��ku. 512 00:38:00,120 --> 00:38:02,040 Dobr� chlapec, Archie. 513 00:38:02,680 --> 00:38:04,200 Domnievaj� sa, �e t�bor bol napadnut� minul� noc 514 00:38:04,280 --> 00:38:07,000 nejak�m druhom divej zveri. U�iel s jedlom. 515 00:38:07,080 --> 00:38:08,160 Ak�m druhom divej zveri? 516 00:38:08,240 --> 00:38:10,200 Diev�a si mysl�, �e to bol Grizzly. 517 00:38:10,280 --> 00:38:15,840 �no. Mohol to by� Yowie. Viete, ako Bigfoot. 518 00:38:15,920 --> 00:38:18,000 Nie�eby som niekedy osobne veril v Yowieho. 519 00:38:18,080 --> 00:38:19,400 Nemysl�m si, �e s� skuto�n�. 520 00:38:19,480 --> 00:38:21,640 Toto je z�padne od Haberovej poslednej zn�mej polohy. 521 00:38:21,720 --> 00:38:24,360 Smer, ktor�m pod�a Owena Coopera i�iel. 522 00:38:24,440 --> 00:38:25,800 Po�me si to overi�. 523 00:38:37,320 --> 00:38:39,000 Po�kajte. 524 00:38:43,440 --> 00:38:45,360 S� to Haberove? 525 00:38:55,240 --> 00:38:57,920 Budem pokra�ova� na z�pad. Vy sa vyberte po ceste na juh. 526 00:38:58,000 --> 00:39:01,600 Nebu�te hrdina. Ak nie�o uvid�te, ozvite sa vysiela�kou. Dobre? 527 00:39:04,160 --> 00:39:06,040 Po�me, Archie. 528 00:39:14,880 --> 00:39:16,440 F�ha! 529 00:39:18,720 --> 00:39:20,880 Reza? Ste tam? 530 00:39:21,520 --> 00:39:23,000 Reza? 531 00:39:27,840 --> 00:39:29,400 Reza! 532 00:39:39,800 --> 00:39:41,600 Reza? 533 00:39:45,840 --> 00:39:47,320 Reza! 534 00:39:47,440 --> 00:39:48,720 Reza? 535 00:39:50,200 --> 00:39:51,520 �o sa stalo? 536 00:39:55,080 --> 00:39:59,400 Niekto ma udrel kon�rom. 537 00:39:59,960 --> 00:40:02,500 Schmatol moju zbra� a t� vystrelila. 538 00:40:02,640 --> 00:40:05,080 Do riti. Zosta�te tu. 539 00:40:42,800 --> 00:40:44,640 Doktor Haber? 540 00:40:45,680 --> 00:40:49,000 Doktor Haber, potrebujem, aby ste odlo�ili zbra� a oto�ili sa. 541 00:40:51,120 --> 00:40:53,680 Len pomaly polo�te zbra� na zem 542 00:40:53,760 --> 00:40:55,800 a potom v�m m��em pom�c�. 543 00:40:57,040 --> 00:40:59,120 Ale najprv potrebujem, aby ste odlo�ili zbra�. 544 00:41:02,920 --> 00:41:04,720 Doktor Haber! 545 00:41:07,760 --> 00:41:09,640 Zabil som ich. 546 00:41:11,360 --> 00:41:13,040 Moju �enu. 547 00:41:14,400 --> 00:41:16,640 Mojich kr�snych chlapcov. 548 00:41:19,600 --> 00:41:21,320 Zabil som ich v�etk�ch. 549 00:41:22,040 --> 00:41:23,520 Je mi to ��to. 550 00:41:23,800 --> 00:41:27,400 - Je mi to ��to. Mrz� ma to. - Pre�o ste to urobili? 551 00:41:30,400 --> 00:41:32,400 Ve�mi som sa hanbil. 552 00:41:32,480 --> 00:41:34,640 Pros�m, odlo�te zbra�. 553 00:41:35,000 --> 00:41:36,680 Vy tomu nerozumiete. 554 00:41:36,960 --> 00:41:38,880 Neviete, �o sa tu deje. 555 00:41:38,960 --> 00:41:40,800 Odlo�te zbra� a m��eme sa o tom porozpr�va�. 556 00:41:42,280 --> 00:41:44,640 Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie ... 557 00:41:44,720 --> 00:41:46,920 Okam�ite odlo�te zbra�, inak v�s zastrel�m. 558 00:41:52,120 --> 00:41:53,320 Nie je koniec. 559 00:41:56,320 --> 00:41:59,560 Kurva! 560 00:42:27,480 --> 00:42:31,320 Idem vzia� Rezu sp�. Mus� spracova� svoje hl�senie. 561 00:42:32,000 --> 00:42:34,480 - Dajte na neho pozor. - �no, jasn�, jasn�. 562 00:42:34,560 --> 00:42:36,360 Ale m��em odviez� aj v�s. 563 00:43:06,440 --> 00:43:08,160 Po�me, Archie. 564 00:43:25,400 --> 00:43:26,960 Po�ka�. 565 00:44:02,760 --> 00:44:04,600 Po�ka�. 566 00:45:09,000 --> 00:45:12,200 Preklad: dusanho 567 00:45:12,200 --> 00:45:16,000 www.titulky.com 42463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.