Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,459 --> 00:00:04,876
'The only reason that we live on earth
is because of our parents'
2
00:00:05,250 --> 00:00:09,209
'My parents are no more today'
3
00:00:09,459 --> 00:00:14,584
'Today I am treading a new path
as 'Producer' which is the proof that..'
4
00:00:14,626 --> 00:00:21,375
'My parents are present in spirit
to guide me - Vijay Chandar'
5
00:01:19,626 --> 00:01:20,918
'Let go of my child'
6
00:01:21,626 --> 00:01:23,667
'Don't harm my child'
7
00:01:32,626 --> 00:01:33,709
'Sir'
8
00:01:34,083 --> 00:01:37,250
'My child means the world to me'
9
00:01:37,334 --> 00:01:38,792
'Suresh Menon
Pradeep Rayan'
10
00:01:51,584 --> 00:01:54,667
'Sriman
Sriram Parthasarathy'
11
00:02:02,167 --> 00:02:06,083
The spirit we were waiting for so long
12
00:02:06,459 --> 00:02:09,500
That very same ferocious spirit
is under our control now
13
00:02:10,792 --> 00:02:13,417
'Motta Rajendran
Anil Siddu'
14
00:02:14,292 --> 00:02:16,584
I have bottled the blood
of those who killed that girl
15
00:02:18,709 --> 00:02:21,500
'Diya
Shobana Pranesh'
16
00:02:22,751 --> 00:02:24,959
'Hearing the 'mantras' we chant now'
17
00:02:25,500 --> 00:02:27,626
The spirit will come
in search of that blood
18
00:02:27,876 --> 00:02:31,751
If we trap that spirit
in this crystal stone
19
00:02:31,792 --> 00:02:33,667
'The 2 halves will merge as 1 stone'
20
00:02:33,709 --> 00:02:35,667
Whoever offers blood to this crystal stone
21
00:02:36,250 --> 00:02:37,918
And possesses it
22
00:02:38,459 --> 00:02:41,459
Whatever he or she orders
or thinks will come true
23
00:02:46,334 --> 00:02:48,709
If this crystal breaks, DEATH!
24
00:02:49,042 --> 00:02:50,918
A perilous death will follow
25
00:02:52,417 --> 00:02:54,751
Chant without stopping, start
26
00:02:54,876 --> 00:02:57,000
'Om! I bow to our Creator Lord Vishnu'
27
00:02:57,125 --> 00:02:59,250
[repeated as chorus]
28
00:02:59,334 --> 00:03:01,292
'In Lord Shiva's third eye true'
29
00:03:01,375 --> 00:03:04,876
'1000 eyes can be visualized'
30
00:03:04,918 --> 00:03:08,042
'2000 faces can be perceived'
31
00:03:08,083 --> 00:03:11,125
'Hands 3000 can be seen'
32
00:03:11,250 --> 00:03:12,751
'Millions of pores like a silk screen'
33
00:03:12,792 --> 00:03:15,918
'Ball of fire in his breath
that billows from his mouth'
34
00:03:15,959 --> 00:03:21,459
'In his left hand
a beaded garland'
35
00:03:21,500 --> 00:03:27,083
'In His matted hair aglow
the crescent moon as halo'
36
00:03:27,125 --> 00:03:30,709
'Like rain torrential'
37
00:03:31,042 --> 00:03:35,000
'Myriad spirits dwell'
38
00:03:35,042 --> 00:03:37,125
'Om Mother Goddess Bhairavi'
39
00:03:37,500 --> 00:03:39,083
'Praise be to Goddess Kali'
40
00:03:39,584 --> 00:03:40,876
'Ferocious avatar of Shakti'
41
00:03:41,334 --> 00:03:45,918
'Rudra Kali the ferocious mother
who sprung from Shiva's hair'
42
00:03:46,500 --> 00:03:48,918
'O Omnipresent always
Shower Your Grace'
43
00:03:49,626 --> 00:03:51,042
'Tie this enemy tight'
44
00:03:51,459 --> 00:03:52,876
'Let this foe not show her might'
45
00:03:53,083 --> 00:03:58,250
'Imprison this spirit yearning for revenge
in a crystal stone so she cannot avenge'
46
00:03:58,959 --> 00:04:02,042
'Ye spirit as big as a mountain
Come into this stone; hasten'
47
00:04:02,500 --> 00:04:05,417
'Ye demonic spirit, harken
Into this stone, descend'
48
00:04:05,792 --> 00:04:10,292
'Spirit on a revenge seeking spree
Enter this crystal; in captivity'
49
00:04:10,792 --> 00:04:12,417
'Lend me your ear
Come and rest here'
50
00:04:16,500 --> 00:04:18,500
'Of my own accord'
51
00:04:19,542 --> 00:04:21,042
'I will appear'
52
00:04:22,334 --> 00:04:24,250
'Of my own accord'
53
00:04:24,792 --> 00:04:27,000
'It is coming
for the blood'
54
00:04:28,250 --> 00:04:30,125
'Of my own accord'
55
00:04:30,918 --> 00:04:32,459
'I will come'
56
00:04:41,834 --> 00:04:43,334
Don't stop chanting
57
00:06:04,250 --> 00:06:08,792
'Guardian'
58
00:06:41,125 --> 00:06:45,876
"300 times if you pray daily
when every time you inhale duly"
59
00:06:48,584 --> 00:06:53,167
"Even if you check your horoscope
before you start your day; with hope"
60
00:06:56,083 --> 00:07:00,751
"Can a life branded unlucky
be changed to become lucky?"
61
00:07:03,584 --> 00:07:08,167
"Can luck ever be
bought with money?"
62
00:07:08,292 --> 00:07:09,542
'Kunjani!'
63
00:07:10,584 --> 00:07:11,667
'Hell-o'
64
00:07:12,500 --> 00:07:13,584
'Greetings'
65
00:07:18,959 --> 00:07:21,042
I got the cycle you wanted, dear
66
00:07:30,709 --> 00:07:32,459
Appa, cycle is missing!
67
00:07:34,167 --> 00:07:36,000
Someone has stolen it!
68
00:07:36,125 --> 00:07:40,459
I told my friends happily
I've got a new cycle for my birthday
69
00:07:40,500 --> 00:07:42,209
Now my gift is gone!
70
00:07:43,500 --> 00:07:45,751
Your cycle got stolen?
71
00:07:45,792 --> 00:07:47,250
Didn't I tell you that day?
72
00:07:47,292 --> 00:07:48,375
You are unlucky
73
00:07:48,417 --> 00:07:49,500
Bye
74
00:08:08,417 --> 00:08:12,209
"A girl with no luck is she
Unlucky lady!"
75
00:08:12,250 --> 00:08:15,792
"Her problems accompany
One too many"
76
00:08:16,000 --> 00:08:19,751
"Whatever she lays her hands on
goes down the drain; devastation"
77
00:08:19,792 --> 00:08:23,500
"Cursing her with words so vile
entire society sends her into exile"
78
00:08:23,542 --> 00:08:27,042
"She went to the temple to pray
But an atrocity made her its prey"
79
00:08:27,083 --> 00:08:30,918
"Thinking God will listen to her pleas
she broke the coconut; it hit the priest"
80
00:08:30,959 --> 00:08:34,751
"In life she has faced hurdles countless
whatever she does boomerangs endless"
81
00:08:34,834 --> 00:08:38,792
"Fate hit her; making her bleed
Lady Luck abandoned her indeed"
82
00:08:38,834 --> 00:08:39,834
'Adieus'
83
00:08:40,375 --> 00:08:41,542
'See you'
84
00:08:42,250 --> 00:08:43,417
'Salaam'
85
00:08:43,834 --> 00:08:45,751
"Luckless lady"
86
00:08:46,083 --> 00:08:49,083
"Unlucky lady"
87
00:08:49,751 --> 00:08:51,500
'Adieu'
88
00:08:51,709 --> 00:08:53,167
'Godspeed'
89
00:08:53,500 --> 00:08:54,834
'Sad indeed!'
90
00:09:10,375 --> 00:09:17,375
"If she wears a gemstone ring auspicious
will Lady Luck smile on her instantaneous?"
91
00:09:17,834 --> 00:09:25,209
"If you tune in to time, tarot, horoscope
your luck will turn is your dear hope!"
92
00:09:25,375 --> 00:09:31,751
"Unlucky girl, this pretty chick
No room in her life for luck or kick"
93
00:09:32,667 --> 00:09:36,667
"Honey in the lion's mouth salivating
In search of luck, this deer is sprinting"
94
00:09:36,709 --> 00:09:39,709
"No help or hope has she
of scooting to safety"
95
00:09:39,834 --> 00:09:44,125
"I weep my heart out wearily
Whole city is mocking me merrily"
96
00:09:44,167 --> 00:09:47,209
"One day Lady Luck will favor me surely"
97
00:09:47,834 --> 00:09:49,042
'Hola!'
98
00:09:49,667 --> 00:09:53,417
"Luckless lady"
99
00:09:53,542 --> 00:09:54,834
'Hello!'
100
00:09:55,375 --> 00:09:56,584
Hyālō'
101
00:09:57,167 --> 00:09:58,667
'Salom'
102
00:09:58,834 --> 00:10:00,959
"She has no luck, this lady"
103
00:10:01,000 --> 00:10:02,250
'Salaam'
104
00:10:02,834 --> 00:10:04,667
"Luckless lady"
105
00:10:04,751 --> 00:10:05,918
'Adieus'
106
00:10:06,292 --> 00:10:08,500
"She has no luck, this lady"
107
00:10:08,542 --> 00:10:09,834
'Hell-o'
108
00:10:10,083 --> 00:10:11,375
'Greetings'
109
00:10:11,417 --> 00:10:12,918
"Luckless lady"
110
00:10:12,959 --> 00:10:15,834
Students, I asked you to do
a creative, new experiment yesterday
111
00:10:15,918 --> 00:10:17,417
- Has anyone done it?
- I have
112
00:10:17,459 --> 00:10:18,667
I have done, sir
113
00:10:18,959 --> 00:10:19,959
I'll show you
114
00:10:21,083 --> 00:10:22,125
What have you done?
115
00:10:23,542 --> 00:10:26,709
- I have discovered fire from water
- Whaaat?!
116
00:10:27,000 --> 00:10:28,334
You can get fire from water?
117
00:10:28,375 --> 00:10:30,209
- Yes
- How is it possible?
118
00:10:30,250 --> 00:10:32,083
- Show it to me
- Sure, sir
119
00:10:33,459 --> 00:10:35,250
Ammonium Nitrate 4 gm
120
00:10:35,292 --> 00:10:37,542
Sodium Chloride 1gm
121
00:10:37,584 --> 00:10:39,292
Zinc powder 10gm
122
00:10:40,792 --> 00:10:44,417
Add everything together and mix it
123
00:10:45,709 --> 00:10:48,876
Then add water 2 drops
124
00:10:50,125 --> 00:10:51,167
So
125
00:10:51,375 --> 00:10:52,709
First it will emanate smoke
126
00:10:53,834 --> 00:10:55,459
After that...fire!
127
00:10:55,500 --> 00:10:57,500
- Super!
- Yes
128
00:10:59,250 --> 00:11:00,417
1 minute, listen
129
00:11:00,459 --> 00:11:02,626
You can only use this
as a trick in a magic show
130
00:11:03,125 --> 00:11:04,375
This is of no use
131
00:11:04,834 --> 00:11:07,417
Our discovery should
have utilitarian value
132
00:11:07,542 --> 00:11:09,167
Understand?
Next...?
133
00:11:12,876 --> 00:11:15,250
No other go, my internship
is only in Chennai
134
00:11:15,542 --> 00:11:17,042
Hope I get a job
at least over there
135
00:11:17,083 --> 00:11:18,876
Aparna, 1 minute
Wait, I'll be back
136
00:11:20,709 --> 00:11:22,209
Pray to God before you go
137
00:11:24,209 --> 00:11:25,500
'See you'
138
00:11:26,000 --> 00:11:27,209
'Adieu'
139
00:11:27,876 --> 00:11:29,417
'Hola!'
140
00:11:29,792 --> 00:11:31,209
'Hello!'
141
00:11:31,626 --> 00:11:32,876
'Salom'
142
00:11:33,459 --> 00:11:34,751
'Salaam'
143
00:11:35,417 --> 00:11:36,834
'Hell-o'
144
00:11:37,292 --> 00:11:38,542
'Nǐn hǎo'
145
00:11:39,125 --> 00:11:40,542
'Greetings'
146
00:11:41,000 --> 00:11:42,334
'Adios'
147
00:11:42,918 --> 00:11:44,250
'Hola!'
148
00:11:44,751 --> 00:11:45,959
'Zdravstvuyte'
149
00:11:46,584 --> 00:11:47,959
'Konnichiwa'
150
00:11:48,500 --> 00:11:49,834
'Salom'
151
00:11:50,209 --> 00:11:51,459
'Salam'
152
00:11:52,125 --> 00:11:54,751
"Luck-less lady"
153
00:11:55,125 --> 00:11:56,500
'Kunjani'
154
00:12:21,792 --> 00:12:23,125
'This is my life story, doctor'
155
00:12:23,375 --> 00:12:26,626
'Nothing I wished for was fulfilled
right from my childhood'
156
00:12:27,042 --> 00:12:30,209
'I never got whatever others did
without even lifting their little finger'
157
00:12:30,375 --> 00:12:31,584
'I am so unlucky'
158
00:12:31,959 --> 00:12:34,292
'It is continuing right up to
the job phase in my life'
159
00:12:35,626 --> 00:12:37,500
'So is this your problem?'
160
00:12:43,083 --> 00:12:44,751
- Who is Priya?
- Me, sir
161
00:12:44,792 --> 00:12:45,792
Go in
162
00:12:51,959 --> 00:12:53,918
- Hello?
- Well prepared?
163
00:12:53,959 --> 00:12:55,125
Hmmm...yes
164
00:12:55,417 --> 00:12:58,000
Hear me out, this is your 4th interview
165
00:12:58,042 --> 00:12:59,542
'I know you are capable'
166
00:12:59,584 --> 00:13:02,167
'But the one who interviews you
won't know that, right?'
167
00:13:02,209 --> 00:13:04,918
Please speak confidently
without messing it up
168
00:13:05,375 --> 00:13:07,918
This is the only vacancy in our office
169
00:13:07,959 --> 00:13:09,709
Good job, decent salary
170
00:13:09,918 --> 00:13:11,167
Don't miss it
171
00:13:11,792 --> 00:13:12,792
Okay, di
172
00:13:12,918 --> 00:13:15,959
There aren't any companies left
in the whole of India
173
00:13:16,626 --> 00:13:18,209
Let's see, fingers crossed
174
00:13:18,792 --> 00:13:20,584
Depends on their questions
175
00:13:20,626 --> 00:13:21,709
Bye, talk to you later
176
00:13:28,667 --> 00:13:29,709
Bro
177
00:13:30,125 --> 00:13:31,959
- Is this your 1st interview?
- Yes, sis
178
00:13:33,417 --> 00:13:35,167
Don't worry
Be confident
179
00:13:35,834 --> 00:13:38,375
Whatever the question
answer boldly, okay?
180
00:13:38,417 --> 00:13:40,834
Scared...me?
Sis, I am college topper
181
00:13:41,584 --> 00:13:44,209
Hey! Aren't you Corona batch?
182
00:13:44,250 --> 00:13:45,334
No, 'ka
183
00:13:45,667 --> 00:13:49,209
You passed, writing the exam from home
easily able to copy, right?
184
00:13:49,250 --> 00:13:51,667
You're acting pricey
because I asked you, eh?
185
00:13:51,709 --> 00:13:53,083
Don't take a dig at me, sis
186
00:13:53,125 --> 00:13:54,792
Take a look
if you don't believe me
187
00:13:59,417 --> 00:14:02,125
'He has scored more than me
in all the subjects'
188
00:14:02,334 --> 00:14:04,375
'I am positive now I won't be selected'
189
00:14:04,417 --> 00:14:06,250
'I might as well save my face and leave'
190
00:14:06,459 --> 00:14:07,751
Good, all the best to you
191
00:14:07,792 --> 00:14:08,834
I'll be back
192
00:14:10,834 --> 00:14:12,083
Who is Aparna?
193
00:14:13,959 --> 00:14:15,042
Present
194
00:14:15,292 --> 00:14:16,292
Go in
195
00:14:19,667 --> 00:14:21,626
Do you know why
the Leaning Tower of Pisa
196
00:14:21,667 --> 00:14:23,626
...is one of the best
architectures in the world?
197
00:14:26,083 --> 00:14:27,459
Yes, sir, because
198
00:14:28,542 --> 00:14:31,876
The center of gravity is a little tilted
199
00:14:32,792 --> 00:14:34,792
AT 90 or 60-
200
00:14:35,167 --> 00:14:36,125
'Or may be'
201
00:14:36,167 --> 00:14:37,250
Okay...okay, relax
202
00:14:37,292 --> 00:14:38,500
Have some water
203
00:14:46,876 --> 00:14:47,918
Are you okay?
204
00:14:50,626 --> 00:14:54,042
Okay, do you know we are one of the best
architecture and design companies
205
00:14:54,083 --> 00:14:55,417
- In the world
- Of course
206
00:14:55,459 --> 00:14:56,834
- Why?
- Hahn?
207
00:14:57,709 --> 00:14:59,709
Sir, K Constructions
208
00:15:02,667 --> 00:15:05,667
Because cement is very good...strong
209
00:15:05,792 --> 00:15:07,417
They use bricks
210
00:15:07,542 --> 00:15:09,042
Er...hammer and-
211
00:15:10,334 --> 00:15:11,334
Okay...okay
212
00:15:12,751 --> 00:15:15,209
Why do you wish to join our company?
213
00:15:15,959 --> 00:15:21,292
Whichever bank I apply for a loan
this company tops the list
214
00:15:21,626 --> 00:15:24,626
So if I work here
I can avail a loan easily
215
00:15:26,417 --> 00:15:28,876
How about the date of salary, sir?
216
00:15:28,959 --> 00:15:31,209
I'm sure I'll be paid
on 31st of every month?
217
00:15:32,209 --> 00:15:34,250
Otherwise, even if it's 1st evening
218
00:15:34,292 --> 00:15:36,125
I'll...manage
No problem
219
00:15:38,209 --> 00:15:39,959
Okay, we'll get back to you
220
00:15:40,626 --> 00:15:41,667
Thank you
221
00:15:47,542 --> 00:15:48,584
Thank you
222
00:15:48,667 --> 00:15:51,042
Good job, great salary
Why did you blotch it?
223
00:15:51,209 --> 00:15:53,083
I asked them when they will pay my salary
224
00:15:53,125 --> 00:15:54,918
They sent me out
because I asked them
225
00:15:55,417 --> 00:15:56,667
You won't reform at all
226
00:15:56,709 --> 00:15:57,751
Hang up now
227
00:15:59,500 --> 00:16:01,500
'This is an usual event
in everyone's life'
228
00:16:01,542 --> 00:16:03,709
'It is more frequent in your case'
229
00:16:03,792 --> 00:16:05,918
'Don't blame yourself
as being unlucky'
230
00:16:06,375 --> 00:16:07,500
No, doctor
231
00:16:08,167 --> 00:16:09,626
That isn't my problem
232
00:16:10,626 --> 00:16:14,959
Unbelievable incidents are happening
in my life for quite some time
233
00:16:16,250 --> 00:16:17,375
Like what?
234
00:16:20,125 --> 00:16:22,083
'When I was doing my final year undergrad'
235
00:16:22,125 --> 00:16:24,292
'Along with my friends
as a part of my internship'
236
00:16:24,334 --> 00:16:26,125
'I had gone to a construction site'
237
00:16:26,334 --> 00:16:27,918
'That incident happened then'
238
00:16:29,876 --> 00:16:30,918
We are damn unlucky
239
00:16:30,959 --> 00:16:32,834
Everyone got their internship
within the city
240
00:16:32,876 --> 00:16:34,792
They sent us to
this back of beyond forest
241
00:16:35,584 --> 00:16:37,250
Forget it
We know this already
242
00:16:37,751 --> 00:16:38,918
Whom should we meet here?
243
00:16:38,959 --> 00:16:40,751
Aren't you students
from KSR College?
244
00:16:40,792 --> 00:16:41,959
Yes, sir
245
00:16:42,375 --> 00:16:44,083
- Everyone in the list is present
- Yes, sir
246
00:16:44,125 --> 00:16:45,125
Okay
247
00:16:45,167 --> 00:16:46,918
We have 10 engineers in our site
248
00:16:47,375 --> 00:16:49,584
Split into twos and work with them
249
00:16:49,959 --> 00:16:52,250
'Ask me if you have doubts
Don't disturb anyone'
250
00:16:52,292 --> 00:16:54,083
- Okay, sir
- You stay right here
251
00:16:54,125 --> 00:16:55,959
- Wait for the engineer
- Thank you, sir
252
00:17:05,959 --> 00:17:06,959
Aaah ouch!
253
00:17:17,667 --> 00:17:19,584
'Whoever offers blood
to this crystal stone'
254
00:17:20,125 --> 00:17:21,918
'And possesses it'
255
00:17:22,209 --> 00:17:25,542
'Whatever he or she orders
or thinks will come true'
256
00:17:45,375 --> 00:17:48,959
That rod flew in mid air and
halted in front of my eyes, doctor
257
00:17:49,167 --> 00:17:51,417
The moment I set my eyes on it, immediately
258
00:17:51,459 --> 00:17:53,083
The rod fell to the ground, doctor
259
00:17:55,876 --> 00:17:56,918
'What?'
260
00:17:56,959 --> 00:17:58,751
You saw the rod
and it fell to the ground?
261
00:17:58,834 --> 00:18:00,167
I can't believe this
262
00:18:01,125 --> 00:18:02,792
Even I can't believe it, doctor
263
00:18:02,834 --> 00:18:04,000
That's the truth
264
00:18:04,626 --> 00:18:08,125
But after that incident
whatever I say or think
265
00:18:08,792 --> 00:18:10,667
It just materializes
in the same way, doctor
266
00:18:10,709 --> 00:18:11,959
That's a good sign
267
00:18:12,584 --> 00:18:15,500
We go to a temple and pray to God
for our wishes to be fulfilled
268
00:18:15,542 --> 00:18:16,959
'How can that bother you?'
269
00:18:18,626 --> 00:18:19,792
It happens, doctor
270
00:18:20,083 --> 00:18:21,792
But in a weird way
271
00:18:22,459 --> 00:18:24,125
In what kind of weird way?
272
00:18:27,834 --> 00:18:28,959
'Good job'
273
00:18:29,500 --> 00:18:30,584
'Decent salary'
274
00:18:31,751 --> 00:18:33,626
'Why did you mess it up like this?'
275
00:18:35,959 --> 00:18:38,959
Somehow I should get that job
276
00:18:39,584 --> 00:18:40,876
I have to get it
277
00:18:56,000 --> 00:18:58,626
'You blabbered
in that interview'
278
00:19:00,167 --> 00:19:01,667
How did you get appointed then?
279
00:19:02,209 --> 00:19:04,375
That's exactly what puzzles me too, doctor
280
00:19:04,542 --> 00:19:06,250
'Till date my sincere efforts'
281
00:19:06,417 --> 00:19:08,751
...have not paid off at all
282
00:19:08,792 --> 00:19:11,792
'For the first time in my life
I got what I asked'
283
00:19:12,959 --> 00:19:14,751
I thought Lady Luck
was smiling at me
284
00:19:14,792 --> 00:19:15,959
And I went to work
285
00:19:16,626 --> 00:19:21,959
That's when something incredible
happened in my life
286
00:19:22,500 --> 00:19:24,834
Whatever you told me already
is incredible by itself
287
00:19:25,042 --> 00:19:26,959
What happened more unbelievable than that?
288
00:19:28,542 --> 00:19:30,834
'Uncle, I am not in violent mode'
289
00:19:30,876 --> 00:19:32,167
'I am in silent mode'
290
00:19:32,375 --> 00:19:34,834
I need to make hot tea
You talk to me later
291
00:19:34,876 --> 00:19:36,209
What is this, bro-in-law?
292
00:19:36,292 --> 00:19:38,542
You're brewing tea with hands
that beat a man to a pulp?
293
00:19:38,584 --> 00:19:40,000
My heart aches hearing that
294
00:19:40,042 --> 00:19:41,542
'All this is only till I get married'
295
00:19:41,584 --> 00:19:43,417
Then I'll just have a ball!
296
00:19:43,459 --> 00:19:44,918
Don't worry about anything, buddy
297
00:19:44,959 --> 00:19:46,709
I'll find a good dancer as bride for you
298
00:19:46,751 --> 00:19:50,292
Jam the hall with all our rowdies
and get you married in sweet splendor
299
00:19:50,334 --> 00:19:52,209
You jam the place
flies will swarm all over
300
00:19:52,250 --> 00:19:53,792
- Bye
- Bud...buddy, liste-
301
00:19:54,125 --> 00:19:56,375
Is your brother-in-law
a notorious rowdy?
302
00:19:56,459 --> 00:19:59,667
Then what? He's senior rowdy
and I am junior rowdy
303
00:19:59,709 --> 00:20:01,125
Come and enquire in my area
304
00:20:01,167 --> 00:20:03,292
Aiyaiyo! They will tell you
we are holy terrors!
305
00:20:03,334 --> 00:20:04,876
Then why serve tea here, 'sir'?
306
00:20:04,918 --> 00:20:06,083
Are you married?
307
00:20:06,125 --> 00:20:08,042
- 4 children
- Shouldn't I enjoy that status?
308
00:20:08,083 --> 00:20:10,209
Parents don't want
a rowdy for a son-in-law
309
00:20:10,250 --> 00:20:11,626
Then how can I have a child?
310
00:20:11,667 --> 00:20:13,876
That's why I want to work
in this office for 1 year
311
00:20:13,918 --> 00:20:16,417
Get married and as soon
as I become a father
312
00:20:16,459 --> 00:20:18,792
Return to rowdy job, got it?
313
00:20:18,834 --> 00:20:21,709
Rowdy sir, why don't you kidnap
a bride and get married to her?
314
00:20:21,751 --> 00:20:27,167
The girl I marry and her family
should not know my rowdy side
315
00:20:27,209 --> 00:20:30,167
As far as they are concerned
I'm a pure family man
316
00:20:30,209 --> 00:20:32,959
- Oh! Family man?
- Then what? Dobermann?
317
00:20:33,042 --> 00:20:34,876
Look at your pot belly?
Like a trash truck!
318
00:20:34,959 --> 00:20:36,959
Scoot or else I'll make
jelly out of your belly!
319
00:20:37,000 --> 00:20:39,500
Giggles at girls
Mocks and maligns me
320
00:20:39,542 --> 00:20:42,167
Useless belly-mouth fellow!
321
00:20:44,500 --> 00:20:46,709
'Didn't you promise you'll marry
as soon as you get a job?'
322
00:20:46,751 --> 00:20:48,083
I will tell you myself, ma
323
00:20:48,209 --> 00:20:51,584
When I broach the topic of your wedding
you hang up the next instant
324
00:20:51,918 --> 00:20:53,709
I can't talk for too long over the phone
325
00:20:54,292 --> 00:20:56,959
If my project manager gets to know
I'll be in a royal soup
326
00:20:57,500 --> 00:20:58,834
I'll talk to you about this later
327
00:20:59,334 --> 00:21:01,083
- Hang up now, ma
- Madam
328
00:21:01,751 --> 00:21:03,459
- What is it?
- Take a cup of tea
329
00:21:04,292 --> 00:21:05,584
I don't drink normal tea
330
00:21:05,626 --> 00:21:07,417
Do you prefer brandy then?
331
00:21:07,584 --> 00:21:09,918
I asked if you want a tea that's a brand?
332
00:21:09,959 --> 00:21:11,042
Try it, madam
333
00:21:12,626 --> 00:21:13,751
There's no tea in this cup
334
00:21:13,792 --> 00:21:15,334
That's also tea
Empty!
335
00:21:15,417 --> 00:21:16,709
'White gulab jamun'
336
00:21:21,250 --> 00:21:23,292
Do you come here to work
or talk over the phone?
337
00:21:24,459 --> 00:21:26,167
- Azhagu
- Yes, madam
338
00:21:26,209 --> 00:21:27,542
Collect all the phones
339
00:21:27,584 --> 00:21:29,292
- Keep them in the locker
- Okay, madam
340
00:21:29,584 --> 00:21:30,584
Give me your phone
341
00:21:30,626 --> 00:21:32,792
If you need to talk to
our client, use the landline
342
00:21:34,584 --> 00:21:36,500
Both of you come to our boss's room
343
00:21:38,292 --> 00:21:40,500
Why is she calling us to MD's room?
344
00:21:40,792 --> 00:21:43,834
Pcccht! Aparna
She is a horrible female
345
00:21:44,500 --> 00:21:47,375
She has sacked so many
without any rhyme or reason
346
00:22:04,125 --> 00:22:07,375
Aparna, our client likes
your interior designing work
347
00:22:07,417 --> 00:22:09,500
Go to this site and
coordinate with the engineer
348
00:22:09,584 --> 00:22:11,125
- Lavanya, go with her
- Okay, ma'am
349
00:22:11,167 --> 00:22:12,167
Prestigious project
350
00:22:12,209 --> 00:22:14,375
Both of you don't mess it up, okay?
351
00:22:14,417 --> 00:22:15,500
Okay, ma'am
352
00:22:15,584 --> 00:22:16,584
Yay!
353
00:22:19,000 --> 00:22:20,792
I have planned this area
354
00:22:20,834 --> 00:22:22,876
It should be completely
a see-through area
355
00:22:22,918 --> 00:22:23,959
'With glass'
356
00:22:24,500 --> 00:22:27,334
The length is supposed to be
calculated from that area
357
00:22:28,417 --> 00:22:30,083
'So that the plinth will be'
358
00:22:43,125 --> 00:22:44,834
'Why are you staring?
Who are you?'
359
00:22:45,334 --> 00:22:46,375
Call the engineer
360
00:22:46,834 --> 00:22:47,834
I am the engineer!
361
00:22:47,876 --> 00:22:49,250
So because you're the engineer
362
00:22:49,292 --> 00:22:52,000
...is this how you'll check out the girls
who come in front of you?
363
00:22:52,125 --> 00:22:54,292
Hello! I haven't come to your office
364
00:22:54,375 --> 00:22:55,959
You have come to my site
365
00:22:56,876 --> 00:22:58,292
Do one thing
Call your chief
366
00:22:58,334 --> 00:22:59,751
Then you have to talk to me!
367
00:23:01,709 --> 00:23:02,751
Oh!
368
00:23:03,125 --> 00:23:04,292
Do you know who I am?
369
00:23:04,334 --> 00:23:05,375
Of course
370
00:23:05,417 --> 00:23:08,584
Architect who tells where
the furniture needs to be placed, right?
371
00:23:09,083 --> 00:23:12,209
Listen to what I say
and follow my instructions
372
00:23:12,584 --> 00:23:15,334
Otherwise I will make sure you are sacked
373
00:23:15,459 --> 00:23:16,542
Understand?
374
00:23:17,292 --> 00:23:18,292
Let's go
375
00:23:36,459 --> 00:23:38,125
Why are you standing here jobless?
376
00:23:38,626 --> 00:23:41,459
Hahn? That too you are
giving them wrong instructions?
377
00:23:41,918 --> 00:23:43,334
Cement, gravel, sand
378
00:23:44,000 --> 00:23:45,626
Do you know how to mix them?
379
00:23:45,834 --> 00:23:47,626
Do you know the mixing ratio?
380
00:23:47,709 --> 00:23:50,250
Hello! You don't tell me
how to do my work
381
00:23:50,334 --> 00:23:52,334
You attend to your work
I'll take care of mine
382
00:23:52,375 --> 00:23:54,417
Don't try to correct me, okay?
383
00:23:55,000 --> 00:23:58,125
The sole reason you're here
managing so many workers
384
00:23:58,167 --> 00:23:59,834
- Me
- 'Broken record!'
385
00:23:59,876 --> 00:24:01,959
- My design
- 'So you think'
386
00:24:02,000 --> 00:24:04,626
You got this job only because
this design was approved
387
00:24:04,667 --> 00:24:06,876
Oh! Okay, madam, okay
388
00:24:07,000 --> 00:24:08,125
I'll do as you say
389
00:24:08,209 --> 00:24:11,167
Hereafter ask madam's permission
even if you're laying a single brick
390
00:24:11,209 --> 00:24:13,000
Okay, madam?
Rest assured, you can go
391
00:24:13,125 --> 00:24:14,417
Please leave, madam
392
00:24:15,417 --> 00:24:18,500
Do a proper job or else
madam will be annoyed
393
00:24:18,959 --> 00:24:20,167
Step back a little
394
00:24:22,083 --> 00:24:23,709
- Okay?
- Perfect
395
00:24:23,751 --> 00:24:24,918
My God! Hey!
396
00:24:25,000 --> 00:24:26,542
What are you both doing?
397
00:24:26,918 --> 00:24:28,959
Can't you see for yourself?
We are measuring
398
00:24:29,167 --> 00:24:31,834
You mean to say you got
only her to help you measure?
399
00:24:32,167 --> 00:24:33,626
You didn't get anyone else?
400
00:24:34,834 --> 00:24:36,709
- You have work to do
- What's up with you?
401
00:24:36,751 --> 00:24:39,584
Go, all you have to do is
set up the furniture, right?
402
00:24:39,626 --> 00:24:41,584
Plenty of time for that
Please go attend to it
403
00:24:41,626 --> 00:24:42,709
Hey!
404
00:24:43,167 --> 00:24:44,751
Did you come to work on this site?
405
00:24:44,834 --> 00:24:46,792
Or work with the site engineer?
406
00:24:46,834 --> 00:24:47,876
Come
407
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Come on
408
00:24:55,375 --> 00:24:57,167
Hey! Are you out of your mind?
409
00:24:57,626 --> 00:24:59,792
How can you smoke in the work place?
410
00:25:00,000 --> 00:25:02,584
Madam, from now on I swear
I won't touch a cigarette
411
00:25:02,626 --> 00:25:05,584
- Don't know what her problem is
- How can you throw it here like this?
412
00:25:05,709 --> 00:25:08,000
What is someone stamps on it?
413
00:25:09,792 --> 00:25:10,792
Satisfied?
414
00:25:12,292 --> 00:25:14,083
'So that will have the support, okay'
415
00:25:14,167 --> 00:25:17,250
Aparna, give me your bike key
I need to go to the hospital urgently
416
00:25:17,334 --> 00:25:18,375
What happened?
417
00:25:18,417 --> 00:25:20,000
My mother isn't well
418
00:25:20,250 --> 00:25:22,542
Okay, you take care
I can manage here
419
00:25:24,626 --> 00:25:28,125
So I need the 3D design
of this entire space
420
00:25:38,500 --> 00:25:40,876
Whatever the emergency
won't you pick your damn phone?
421
00:25:40,918 --> 00:25:42,709
How long will I wait for you?
422
00:25:43,292 --> 00:25:44,918
Are you coming
to pick me up or not?
423
00:25:44,959 --> 00:25:46,250
Hey! Sorry, di
424
00:25:46,792 --> 00:25:49,542
You know my situation, no?
Amma depends on me completely
425
00:25:49,626 --> 00:25:51,417
'I am on the way to the pharmacy'
426
00:25:52,500 --> 00:25:54,751
Can you take a cab home? Please
427
00:25:54,792 --> 00:25:56,334
Okay, I'll book an Ola cab
428
00:25:56,375 --> 00:25:57,459
'Thanks, di'
429
00:26:14,626 --> 00:26:16,834
'Hello, anna
I booked your auto'
430
00:26:16,959 --> 00:26:19,584
I have to drive 6 km to pick you up
431
00:26:19,667 --> 00:26:22,209
That too, after 6:00 p.m
you won't get a cab in that area
432
00:26:22,250 --> 00:26:23,459
'Cut the call'
433
00:26:23,876 --> 00:26:26,042
Anna, will some other auto come this side?
434
00:26:26,125 --> 00:26:28,542
Very soon someone will
be murdered in that area
435
00:26:28,584 --> 00:26:31,292
Ambulance with its siren wailing
will be there to claim the corpse!
436
00:26:31,334 --> 00:26:32,834
Don't miss it
Get into that
437
00:26:33,375 --> 00:26:37,417
Anna, can I get a taxi or auto here?
438
00:26:37,459 --> 00:26:39,125
You have to walk up to the main road
439
00:26:39,417 --> 00:26:40,751
- Main road?
- Yes
440
00:26:40,792 --> 00:26:41,918
Which way should I go?
441
00:26:41,959 --> 00:26:44,000
That's 16 km from here
442
00:26:44,542 --> 00:26:45,542
16 km?!
443
00:26:45,584 --> 00:26:48,584
'Near Chennai with access to airport,
railway station, hospital, bus stand'
444
00:26:56,834 --> 00:26:58,083
You can't get a cab here
445
00:26:58,125 --> 00:26:59,334
I'll drop you
446
00:27:00,542 --> 00:27:02,959
I've booked already
It will arrive in 10 minutes
447
00:27:03,459 --> 00:27:04,584
What? Ambulance?
448
00:27:05,167 --> 00:27:06,375
I'll drop you
449
00:27:06,918 --> 00:27:08,626
'I knew Prabha earlier'
450
00:27:09,000 --> 00:27:11,626
'I never thought I will run into him again'
451
00:27:12,250 --> 00:27:14,209
I fell in love with him
when I was in college
452
00:27:14,584 --> 00:27:17,584
'Every time I see him, an unexplainable
surge of joy filled my heart'
453
00:27:17,918 --> 00:27:20,292
'But that hope didn't last long'
454
00:27:21,792 --> 00:27:25,375
"You cast a spell on me"
455
00:27:27,459 --> 00:27:31,000
"Mesmerized me completely"
456
00:27:33,000 --> 00:27:34,292
"You cast a spell on me"
457
00:27:34,334 --> 00:27:35,626
What are you looking at?
458
00:27:35,667 --> 00:27:38,542
When we listen to a good melody
we enjoy the experience, right?
459
00:27:38,834 --> 00:27:41,167
That's how I feel
when I look at you
460
00:27:41,792 --> 00:27:43,083
Am I a good song?
461
00:27:43,334 --> 00:27:44,751
Or okay song?
462
00:27:46,125 --> 00:27:47,417
You are 'repeat' mode!
463
00:27:47,459 --> 00:27:49,000
Can listen 24x7x366!
464
00:27:49,292 --> 00:27:54,792
"You cast a spell on me
Mesmerized me completely"
465
00:27:54,918 --> 00:28:00,459
"From head to toe within
you sent me on a dizzy spin"
466
00:28:00,500 --> 00:28:03,375
"I swear you have done something to me"
467
00:28:03,417 --> 00:28:06,083
"Once every second truly
you shattered me totally"
468
00:28:06,167 --> 00:28:08,959
"You bestowed on me somehow
pain of death while alive, love"
469
00:28:09,000 --> 00:28:11,751
"My beautiful sweetheart
Is this right on your part?"
470
00:28:11,834 --> 00:28:14,626
"I was wondering why on earth I was born"
471
00:28:14,709 --> 00:28:17,500
"I kept asking Lord Brahma; all forlorn"
472
00:28:17,584 --> 00:28:20,334
"You gave me the reason to live and love"
473
00:28:20,375 --> 00:28:22,751
"My heartbeat; my treasure trove"
474
00:28:23,083 --> 00:28:28,584
"My dear soul, my heart of bliss
Why do you kill me like this?"
475
00:28:28,792 --> 00:28:34,209
"You love me to eternity
like no one else can, dearie"
476
00:28:34,417 --> 00:28:37,209
"Your love sends within me
a rush of adrenalin delightedly"
477
00:28:37,292 --> 00:28:39,959
"I freeze within you
of my own accord anew"
478
00:28:40,000 --> 00:28:42,834
"My purpose of life begins now
thanks to you, my true love"
479
00:28:42,918 --> 00:28:45,709
"I want to spend 24x7 with you
for decades continuously, my beau"
480
00:28:45,792 --> 00:28:51,292
"You cast a spell on me
Hypnotized me totally"
481
00:28:51,417 --> 00:28:56,751
"From head to toe within
you send me on a dizzy spin"
482
00:29:20,000 --> 00:29:22,125
So easy to tell from her face
she loves you
483
00:29:22,167 --> 00:29:25,375
If you make the first move
she will say yes 100%
484
00:29:25,500 --> 00:29:26,667
- Really?
- Hey!
485
00:29:26,709 --> 00:29:28,626
She's in a different league altogether
486
00:29:29,042 --> 00:29:30,125
Move it, dude
487
00:29:30,167 --> 00:29:31,459
Go and try your luck
488
00:29:34,125 --> 00:29:36,000
'How do I begin?'
489
00:29:37,959 --> 00:29:39,959
I can see you are in love
490
00:29:40,125 --> 00:29:41,792
But why aren't you expressing it?
491
00:29:42,167 --> 00:29:43,292
Who told you?
492
00:29:43,542 --> 00:29:45,626
No...that's what I think
493
00:29:46,334 --> 00:29:47,792
Nothing of that sort, go
494
00:29:47,876 --> 00:29:53,459
"I have never felt love earlier
Why do I love you so sincere?"
495
00:29:53,542 --> 00:29:58,667
"I want to live with you
forever and a day"
496
00:29:59,125 --> 00:30:01,918
"I go to pieces all because of you duly"
497
00:30:02,000 --> 00:30:04,751
"I sense my femininity thanks to you daily"
498
00:30:04,834 --> 00:30:07,542
"I fell in love with you blindly"
499
00:30:07,584 --> 00:30:10,000
"I wonder what got into me?"
500
00:30:10,209 --> 00:30:13,209
"Why on earth did you heap
this feeling on me so deep?"
501
00:30:13,292 --> 00:30:16,083
"Why did you pluck me
so urgently; so gently?"
502
00:30:16,209 --> 00:30:18,834
"Let's live, love, globe-trot far and near"
503
00:30:18,918 --> 00:30:21,626
"I don't need a world without you, dear"
504
00:30:21,709 --> 00:30:27,125
"You transformed into a river in spate
Why did you enter my life as my soul mate?"
505
00:30:27,292 --> 00:30:33,083
"You broke my barriers with your love true
Like my breath filling my heart's alcove"
506
00:30:33,125 --> 00:30:35,834
"Your love sends within me
a rush of adrenalin delightedly"
507
00:30:35,876 --> 00:30:38,584
"I freeze within you
of my own accord anew"
508
00:30:38,626 --> 00:30:41,500
"My purpose of life begins now
thanks to you, my true love"
509
00:30:41,584 --> 00:30:44,375
"I want to spend 24x7 with you
for decades continuously, my beau"
510
00:30:44,417 --> 00:30:49,876
"You cast a spell on me
Mesmerized me completely"
511
00:30:49,918 --> 00:30:55,542
"From head to toe within
you sent me on a dizzy spin"
512
00:31:07,292 --> 00:31:10,167
"You cast a spell on me"
513
00:31:12,167 --> 00:31:15,626
"Mesmerized me completely"
514
00:31:18,918 --> 00:31:22,375
"Hypnotized me totally"
515
00:31:31,000 --> 00:31:33,751
Whatever I wish for
I'll never get it
516
00:31:34,125 --> 00:31:37,209
I didn't want you to
leave me like everything else
517
00:31:37,250 --> 00:31:39,209
That's why I asked you not to smoke
518
00:31:39,792 --> 00:31:42,542
- You still won't listen to me, right?
- No, Aparna
519
00:31:42,584 --> 00:31:44,250
- Sorry
- I don't want to see you again
520
00:31:44,292 --> 00:31:45,626
- Sor-
- Get lost!
521
00:31:46,292 --> 00:31:47,417
Hey...hey!
522
00:31:52,918 --> 00:31:54,250
In this whole world
523
00:31:54,500 --> 00:31:59,626
You must be the only man
who preferred cigarette to his girlfriend!
524
00:32:01,292 --> 00:32:02,626
I don't think that now
525
00:32:07,667 --> 00:32:09,292
Why haven't you got married yet?
526
00:32:10,792 --> 00:32:11,792
I don't know
527
00:32:12,959 --> 00:32:15,375
I walked away in a huff stupidly
528
00:32:15,500 --> 00:32:16,959
What happened to your sense?
529
00:32:17,000 --> 00:32:18,667
Why didn't you come
in search of me?
530
00:32:18,709 --> 00:32:20,542
If something or someone
we love leaves us
531
00:32:20,584 --> 00:32:23,083
It means we are not worth
that product or person in our life
532
00:32:23,292 --> 00:32:25,167
That's why I maintained my distance
533
00:32:25,459 --> 00:32:26,500
In fact
534
00:32:27,000 --> 00:32:28,626
- I'm not lucky
- Huh?!
535
00:32:30,250 --> 00:32:31,584
Who said so?
536
00:32:45,375 --> 00:32:46,375
'Fraud!'
537
00:32:48,542 --> 00:32:50,250
'Look how I get even with you'
538
00:32:50,292 --> 00:32:52,709
If you make the change
as per this layout
539
00:32:53,000 --> 00:32:55,375
- Please come for 1 minute
- 1 second, I'll just be back
540
00:32:56,000 --> 00:32:57,292
'What happened, bro?'
541
00:32:57,542 --> 00:32:58,709
New tune suddenly?
542
00:32:58,792 --> 00:33:00,334
You pounced on me yesterday
543
00:33:00,375 --> 00:33:02,375
Today you flipped
and changed completely
544
00:33:03,250 --> 00:33:04,918
But he hasn't changed one bit
545
00:33:06,000 --> 00:33:09,083
Instead of thinking he should change for me
546
00:33:09,209 --> 00:33:15,042
I realize only now, true love is
accepting him as he is
547
00:33:15,250 --> 00:33:17,334
So...you're saying you are in love?
548
00:33:18,584 --> 00:33:19,834
That's what I think
549
00:33:21,167 --> 00:33:22,459
If it happens, I'll be happy
550
00:33:22,667 --> 00:33:24,250
Then, you are getting married soon
551
00:33:25,292 --> 00:33:26,542
Come, let's go and eat
552
00:33:27,000 --> 00:33:28,334
No, I'm not hungry
553
00:33:33,626 --> 00:33:34,834
Hey Prabha! 1 minute
554
00:33:34,918 --> 00:33:37,000
I need to go home urgently please
555
00:33:37,042 --> 00:33:38,626
Drop me please
556
00:33:38,751 --> 00:33:40,959
- I have an important work
- Please, go
557
00:33:41,000 --> 00:33:42,500
- Try to understand
- Go...go
558
00:33:42,918 --> 00:33:44,125
Bye, Aparna
559
00:34:11,417 --> 00:34:12,542
Hey! Are you okay?
560
00:34:13,542 --> 00:34:15,250
- What happened?
- Why did you push me now?
561
00:34:15,292 --> 00:34:16,417
I didn't push you
562
00:34:16,709 --> 00:34:18,250
I'm not dying to come with you
563
00:34:18,292 --> 00:34:19,876
Go, take Aparna
564
00:34:20,209 --> 00:34:21,584
I'm going, leave me alone
565
00:34:30,542 --> 00:34:32,125
- Let's go, Aparna
- What happened?
566
00:34:32,167 --> 00:34:33,500
How did she fall down?
567
00:34:33,918 --> 00:34:36,083
- Why is she angry?
- Not angry
568
00:34:36,125 --> 00:34:37,751
She just played a prank it seems
569
00:34:39,500 --> 00:34:40,584
Come
570
00:34:44,083 --> 00:34:45,167
Let's go
571
00:34:52,542 --> 00:34:54,918
'Just as my life was sailing so smooth'
572
00:34:54,959 --> 00:34:58,626
'Unexpectedly Prabha's amma
got hospitalized'
573
00:35:02,584 --> 00:35:04,000
How's my mother now, doctor?
574
00:35:04,042 --> 00:35:06,375
Your amma needs to have
a heart transplant within 48 hours
575
00:35:06,417 --> 00:35:08,417
Otherwise it will be
very difficult to save her
576
00:35:09,542 --> 00:35:11,959
So it is near to impossible
to get a heart in such a short time
577
00:35:12,000 --> 00:35:13,292
You try your level best
578
00:35:14,334 --> 00:35:15,626
Don't worry, Prabha
579
00:35:15,834 --> 00:35:18,918
Let's share our requirement
to all our friends and hospitals
580
00:35:19,167 --> 00:35:20,334
Let's be positive
581
00:35:29,125 --> 00:35:30,167
'Hi Lavanya'
582
00:35:30,375 --> 00:35:33,375
I have asked all the doctors I know
583
00:35:33,667 --> 00:35:37,083
They said it is very difficult to
get a heart within 48 hours
584
00:35:37,626 --> 00:35:39,375
I'll call you back
Prabha is calling me
585
00:35:39,417 --> 00:35:40,542
Okay
586
00:35:42,292 --> 00:35:43,417
Prabha, what is it?
587
00:35:43,626 --> 00:35:46,209
My mother is dying slowly
in front of my eyes
588
00:35:46,918 --> 00:35:48,417
I don't know what to do
589
00:35:48,667 --> 00:35:50,334
We have a lot of time left
590
00:35:50,459 --> 00:35:51,834
We can hope for a miracle
591
00:35:51,876 --> 00:35:53,209
'Tomorrow morning'
592
00:35:53,709 --> 00:35:56,751
Your mother will be back to normal
after her heart surgery
593
00:35:56,959 --> 00:35:58,709
Trust me, it will happen, okay?
594
00:35:58,792 --> 00:35:59,876
You stay strong
595
00:35:59,918 --> 00:36:01,792
I'll accept anything you say
596
00:36:02,000 --> 00:36:04,167
But being in the medical industry
let me tell you this
597
00:36:04,209 --> 00:36:05,542
It's highly impossible
598
00:36:06,250 --> 00:36:10,000
Somehow Prabha's amma should
get through this and become healthy
599
00:36:10,792 --> 00:36:11,918
Please, God
600
00:36:13,209 --> 00:36:14,375
8 months back
601
00:36:14,626 --> 00:36:15,751
Within 2 hours
602
00:36:16,167 --> 00:36:18,125
A heart surgery was performed
603
00:36:18,459 --> 00:36:21,000
Did you read that News in the papers?
604
00:36:21,500 --> 00:36:23,918
'Woman's life saved in nth hour
in 2 hour heart transplant'
605
00:36:23,959 --> 00:36:25,000
'It's true'
606
00:36:25,709 --> 00:36:26,751
All that is okay
607
00:36:26,876 --> 00:36:29,709
But how do you believe it happens
because you insist and predict it?
608
00:36:29,876 --> 00:36:35,292
In the beginning just like you
I didn't believe I was predicting it either
609
00:36:35,876 --> 00:36:37,000
But believe me
610
00:36:37,083 --> 00:36:40,334
An incident happened
to make me change my mind
611
00:36:41,834 --> 00:36:45,125
'A football match was
sponsored by our company'
612
00:36:45,959 --> 00:36:47,083
Left...left
613
00:36:47,250 --> 00:36:48,709
Corner...corner
614
00:36:54,334 --> 00:36:55,584
Yaaaay!
615
00:36:55,626 --> 00:36:58,334
Now it is obvious
our team will win
616
00:36:58,918 --> 00:37:01,000
'Prabha was leading our team'
617
00:37:03,709 --> 00:37:06,500
'But the opponents were very mediocre'
618
00:37:08,626 --> 00:37:10,584
'Prabha is a skilled football player'
619
00:37:10,792 --> 00:37:13,042
'He was able to score goals easily'
620
00:37:13,334 --> 00:37:15,626
'Opposite team couldn't keep pace with him'
621
00:37:17,292 --> 00:37:20,626
'I felt the game will be more interesting
if they could increase their score too'
622
00:37:27,667 --> 00:37:29,667
As if he can hit a goal!
623
00:37:29,709 --> 00:37:31,542
Fat hopes for that buffalo!
624
00:37:34,834 --> 00:37:37,292
I somehow feel
within the next 10 minutes
625
00:37:38,209 --> 00:37:42,375
He will win scoring 4 consecutive goals
626
00:37:42,417 --> 00:37:43,751
No way, my dear
627
00:37:43,792 --> 00:37:44,959
Not a chance in hell
628
00:38:00,209 --> 00:38:01,626
'He is doing a Kathakali dance!'
629
00:38:01,667 --> 00:38:03,250
'This is football, man'
630
00:38:07,125 --> 00:38:08,751
- Hey!
- Wow!!
631
00:38:14,500 --> 00:38:16,209
'Is he an ordinary man or a demon?'
632
00:38:16,250 --> 00:38:17,459
'What force!'
633
00:38:19,584 --> 00:38:20,667
Shucks!
634
00:38:27,000 --> 00:38:30,667
Not everything I say comes true, doctor
635
00:38:30,834 --> 00:38:35,167
Whenever my heart and mind
synchronize genuinely
636
00:38:35,542 --> 00:38:36,751
Only those wishes come true
637
00:38:36,792 --> 00:38:39,959
You know there's a connect
between nature and our mind
638
00:38:40,042 --> 00:38:43,209
If you pray to Mother Nature
she will fulfil your wish for sure
639
00:38:43,250 --> 00:38:45,125
But that happens to 1 in a million
640
00:38:45,834 --> 00:38:47,542
Why can't you be
that unique person?
641
00:38:47,584 --> 00:38:49,751
- That's good, right?
- No, doctor
642
00:38:50,250 --> 00:38:54,667
Behind every thought and action
I wished fervently to happen
643
00:38:55,375 --> 00:38:57,000
A bad incident happens too, doctor
644
00:38:57,042 --> 00:38:58,626
You should have told me that first
645
00:38:59,626 --> 00:39:04,626
I came to know only 2 days ago
whatever I think comes true in reality
646
00:39:08,167 --> 00:39:09,959
My dad is unwell, ma'am
647
00:39:10,000 --> 00:39:11,626
My younger brother hasn't got a job
648
00:39:11,834 --> 00:39:14,334
If you sack me at this point of time
649
00:39:14,375 --> 00:39:17,834
...how will I manage to pay
my loans, hospital bills, etc?
650
00:39:17,918 --> 00:39:20,876
Boss is my boyfriend
You complained about me to him!
651
00:39:20,918 --> 00:39:23,834
Ma'am, because you took the credit
for the project I spent hours on
652
00:39:23,876 --> 00:39:25,834
I lost my cool and spoke rashly
653
00:39:25,959 --> 00:39:28,876
Then go and ask him
He'll give you a job, go
654
00:39:28,959 --> 00:39:30,751
- Please, madam
- Get lost!
655
00:39:30,792 --> 00:39:32,792
Ma'am...ma'am
656
00:39:40,584 --> 00:39:41,584
- Akka?
- Yes
657
00:39:41,626 --> 00:39:42,876
When will you come home?
658
00:39:43,709 --> 00:39:45,334
I'll be late
659
00:39:45,751 --> 00:39:48,292
I have been sacked, da
660
00:39:48,751 --> 00:39:50,834
I'll talk to my boss and then come
661
00:39:50,876 --> 00:39:52,667
I'm there for you, don't stress
662
00:39:52,792 --> 00:39:54,667
'Whatever it is, we can handle it'
663
00:39:55,584 --> 00:39:57,417
Call me when you are ready
664
00:39:57,626 --> 00:39:59,042
I'll pick you up
665
00:39:59,709 --> 00:40:00,918
Be brave, chin up
666
00:40:03,459 --> 00:40:04,626
Lavanya?
667
00:40:04,667 --> 00:40:07,209
- Any intentions of falling in love
- I'm committed, bro
668
00:40:07,250 --> 00:40:08,626
You called me 'bro'?
669
00:40:08,876 --> 00:40:10,042
Where are you going now?
670
00:40:10,083 --> 00:40:12,959
Boss said there are some corrections
in the plan, want to find out what
671
00:40:13,000 --> 00:40:15,584
Find out, his plan is to 'correct' you!
672
00:40:16,334 --> 00:40:18,125
Usually he'll book an OYO room
673
00:40:18,167 --> 00:40:19,292
You are beautiful too!
674
00:40:20,417 --> 00:40:22,959
I wanted to hook an IT girl
and lead a hi-tech life
675
00:40:23,000 --> 00:40:24,292
No success so far!
676
00:40:24,334 --> 00:40:26,542
- Prepare yourself
- You first practice!
677
00:40:26,584 --> 00:40:27,792
You are spilling your coffee
678
00:40:27,834 --> 00:40:29,834
Look at him, reminds me of an old goat!
679
00:40:30,292 --> 00:40:32,167
'2 days back, we handled a huge project'
680
00:40:32,375 --> 00:40:35,792
They called for a meeting
as they were satisfied with it
681
00:40:35,834 --> 00:40:37,626
Hey! Congrats
682
00:40:37,709 --> 00:40:40,375
First time your interior design
was completed successfully
683
00:40:40,417 --> 00:40:42,792
- We've got a huge project
- Thank you
684
00:40:44,250 --> 00:40:45,250
Well! Guys
685
00:40:45,918 --> 00:40:48,459
If I am a successful founder
in front of you today
686
00:40:48,500 --> 00:40:49,542
The reason is
687
00:40:50,918 --> 00:40:52,375
Your managing director
688
00:40:52,751 --> 00:40:54,417
My younger brother Edwin
689
00:40:54,626 --> 00:40:55,667
He's my hope
690
00:40:57,500 --> 00:40:59,959
Having prepared a super project
for our company
691
00:41:00,000 --> 00:41:02,083
...she has got us
a prestigious contract
692
00:41:03,667 --> 00:41:05,459
Our project manager Indumathi
693
00:41:09,375 --> 00:41:11,083
Indumathi?
What's this?
694
00:41:11,459 --> 00:41:12,584
Last 5 years
695
00:41:13,000 --> 00:41:15,167
Her success ratio is 100%
696
00:41:15,459 --> 00:41:17,959
'If all of you as employees here
follow her sincere footsteps'
697
00:41:18,000 --> 00:41:20,125
Our company will be #1
698
00:41:21,459 --> 00:41:22,500
'Got it?'
699
00:41:23,918 --> 00:41:24,918
That's it, guys
700
00:41:24,959 --> 00:41:26,125
'Let's wind up'
701
00:41:28,500 --> 00:41:30,125
This has become a habit of hers
702
00:41:30,292 --> 00:41:33,125
She has the boss eating from
the palm of her hand and tramples us
703
00:41:33,209 --> 00:41:34,209
Forget it
704
00:41:34,250 --> 00:41:35,500
This is creative work
705
00:41:35,792 --> 00:41:37,500
I can outshine my own creative best
706
00:41:37,959 --> 00:41:40,542
Are you saying I should
zip my lips about all this?
707
00:41:40,876 --> 00:41:42,751
What will you achieve by asking, Lavanya?
708
00:41:42,792 --> 00:41:44,375
She is the Project manager
709
00:41:44,626 --> 00:41:46,626
She'll cooly say
quit if you are unhappy
710
00:41:47,125 --> 00:41:49,626
She's the reason I didn't get any promotion
711
00:41:49,667 --> 00:41:52,250
She cut the increment that was due
along with my salary last year
712
00:41:52,292 --> 00:41:54,709
2 of our best employees scooted
unable to bear her torture
713
00:41:54,751 --> 00:41:57,626
Hey! Why don't you become Project manager?
714
00:41:57,667 --> 00:42:00,792
As long as she is in this office
how can that happen?
715
00:42:01,125 --> 00:42:02,959
She has tortured so many people
716
00:42:03,000 --> 00:42:04,375
She won't be around for long
717
00:42:04,709 --> 00:42:06,292
Pccht! She will leave soon
718
00:42:07,042 --> 00:42:08,792
'Leave this world?!'
719
00:42:11,000 --> 00:42:12,792
'My words were rash and impulsive'
720
00:42:13,584 --> 00:42:16,542
'Whatever followed next
I never expected, doctor'
721
00:42:46,459 --> 00:42:47,626
'Aiyaiyo!'
722
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
NO!
723
00:43:03,125 --> 00:43:04,709
'Hey! What happened?'
724
00:43:05,959 --> 00:43:07,209
Oh God!
725
00:43:09,125 --> 00:43:10,292
'Move'
726
00:43:14,417 --> 00:43:16,584
- 'Why did she do this?
- Don't know, da'
727
00:43:16,876 --> 00:43:19,542
'Are you saying she committed suicide
because you said so?'
728
00:43:21,250 --> 00:43:24,709
Madam, whatever you predict is coming true
729
00:43:24,876 --> 00:43:28,167
You were right about the winning team
the other day in the football match
730
00:43:28,417 --> 00:43:30,918
'Then you predicted
Indumathi will leave soon'
731
00:43:30,959 --> 00:43:32,500
She left this earth once and for all
732
00:43:32,834 --> 00:43:34,751
You have some power within you, madam
733
00:43:34,792 --> 00:43:38,626
Something bad happens too
behind all the good events in my life
734
00:43:38,667 --> 00:43:40,792
It struck me as true
only on that day, doctor
735
00:43:41,167 --> 00:43:43,751
Didn't I tell you I got a job, doctor?
736
00:43:44,125 --> 00:43:47,667
I had a sudden doubt
and I checked my certificates
737
00:43:47,959 --> 00:43:49,334
'In the interview I attended'
738
00:43:49,375 --> 00:43:53,959
'Marks scored by the candidate next to me
got exchanged with mine'
739
00:43:55,334 --> 00:44:01,334
Didn't I tell you my boyfriend's mother
got a heart miraculously for her surgery?
740
00:44:04,292 --> 00:44:07,250
'There was a car accident just outside
the hospital she was admitted in'
741
00:44:07,334 --> 00:44:09,876
'One of the victims was
found to be brain dead'
742
00:44:09,918 --> 00:44:13,918
That patient's heart was transplanted
for my boyfriend's mother
743
00:44:14,292 --> 00:44:18,042
Listening to all that you have said so far
Are you telling me what really transpired?
744
00:44:18,083 --> 00:44:21,459
Or did it happen because you said so?
I don't know which of these two is true
745
00:44:21,500 --> 00:44:22,500
No, doctor
746
00:44:22,876 --> 00:44:25,751
If I say something
it will definitely happen, doctor
747
00:44:25,876 --> 00:44:28,125
Let's assume what you are saying is true
748
00:44:28,292 --> 00:44:29,459
Look at this plant here
749
00:44:29,500 --> 00:44:31,709
If you say so, will it grow
to a height of 6'?
750
00:44:34,334 --> 00:44:35,500
Yes, doctor
751
00:44:40,500 --> 00:44:42,584
What is it?
Why are you getting nervous?
752
00:44:44,751 --> 00:44:45,959
Something I said
753
00:44:46,626 --> 00:44:47,876
...is about to happen, doctor
754
00:44:50,918 --> 00:44:51,959
What happened?
755
00:44:52,167 --> 00:44:53,292
Why are you crying?
756
00:44:53,626 --> 00:44:55,083
I went to our MD's room
757
00:44:56,959 --> 00:44:57,959
'Sir'
758
00:44:58,542 --> 00:45:00,834
I believe you wanted
some modifications in the design?
759
00:45:00,876 --> 00:45:01,876
'Where?'
760
00:45:05,792 --> 00:45:08,167
This particular area
761
00:45:09,167 --> 00:45:10,792
Why is it hidden in this design?
762
00:45:10,834 --> 00:45:12,292
Is it the fault of the design?
763
00:45:12,334 --> 00:45:13,459
Sorry, sir
764
00:45:13,667 --> 00:45:15,167
Looks like designer's fault
765
00:45:16,334 --> 00:45:20,292
How can Indumathi who is least qualified
be the Project manager of our firm?
766
00:45:20,751 --> 00:45:21,876
You don't know, eh?
767
00:45:22,375 --> 00:45:26,500
You have all the qualities to be
in that post and if you 'adjust' willingly
768
00:45:26,542 --> 00:45:29,792
You can fill her post with pleasure!
769
00:45:32,751 --> 00:45:33,751
Let's go
770
00:45:38,250 --> 00:45:40,792
Hey you! You'll sack
your employee as you please
771
00:45:40,834 --> 00:45:42,751
She will be conveniently
asked to meet you
772
00:45:42,834 --> 00:45:45,167
If she comes into your room
will you misbehave, da?
773
00:45:45,459 --> 00:45:48,751
'Hey! How many fathers and brothers
like you I would have come across?'
774
00:45:48,834 --> 00:45:50,751
Where will you stand finally?
775
00:45:51,125 --> 00:45:52,334
Money talks
776
00:45:52,500 --> 00:45:53,626
How much do you want?
777
00:45:53,667 --> 00:45:55,459
You crossed your limits with my sister
778
00:45:55,500 --> 00:45:57,626
Wait and watch how I get thugs to bash you
779
00:45:57,667 --> 00:46:00,667
Hey! Do whatever you can
780
00:46:08,083 --> 00:46:11,667
Aren't you well mannered enough
to knock before you enter my room?
781
00:46:12,167 --> 00:46:14,334
What crime did I commit
for you to bring her in here?
782
00:46:14,375 --> 00:46:16,792
You think girls can be taken for a ride?
783
00:46:16,918 --> 00:46:18,083
How could you, sir?
784
00:46:18,167 --> 00:46:19,834
How did you have the heart to do this?
785
00:46:19,959 --> 00:46:21,834
What are you harping on?
786
00:46:22,751 --> 00:46:24,250
I just hugged you
787
00:46:24,834 --> 00:46:26,626
We come from a middle class background
788
00:46:26,667 --> 00:46:28,959
'So you think we'll put up
with whatever you do?'
789
00:46:29,334 --> 00:46:33,542
If we study well, hone our skills and
get a good job in order to come up in life
790
00:46:33,792 --> 00:46:38,500
You think a girl can climb up the ladder
only if she 'adjusts' to your needs
791
00:46:38,667 --> 00:46:39,709
Call yourself a man?
792
00:46:39,751 --> 00:46:40,751
Hey!
793
00:46:40,792 --> 00:46:42,083
This is my office
794
00:46:42,250 --> 00:46:43,500
'This is how I am'
795
00:46:43,876 --> 00:46:45,918
Work here if you want to
Or else just walk out
796
00:46:45,959 --> 00:46:48,751
Instead of leading a disgusting
immoral life like this
797
00:46:48,792 --> 00:46:50,125
You deserve to die
798
00:46:58,792 --> 00:46:59,918
Excuse me, doctor
799
00:47:00,751 --> 00:47:02,626
'Managing director of K Constructions?
800
00:47:03,542 --> 00:47:05,459
'You are adding water like drip irrigation'
801
00:47:05,542 --> 00:47:08,292
'Add water and mix well
Only then your kidney will do its job'
802
00:47:08,334 --> 00:47:10,334
He made me drink
so early in the evening
803
00:47:13,125 --> 00:47:15,334
Who is he, bro-in-law?
Troubled you in the morning
804
00:47:15,375 --> 00:47:18,500
I asked him how much will it cost
to finish off someone?
805
00:47:18,542 --> 00:47:19,918
He wants 5 million it seems
806
00:47:19,959 --> 00:47:21,250
Who is the target?
807
00:47:21,292 --> 00:47:22,626
Ex politician it seems
808
00:47:22,667 --> 00:47:24,459
I know a glam doll
809
00:47:24,500 --> 00:47:25,918
She is a pro at it, uncle
810
00:47:25,959 --> 00:47:28,500
Not minding the fact
I am your sister's husband
811
00:47:28,542 --> 00:47:30,417
You are being so frank with me
812
00:47:30,500 --> 00:47:31,751
I love you, darling
813
00:47:31,959 --> 00:47:33,125
Forget that, uncle
814
00:47:33,167 --> 00:47:35,667
- She is one of a kind
- How?
815
00:47:35,751 --> 00:47:39,584
If she enters our business
we can become rich and famous
816
00:47:39,626 --> 00:47:42,834
You want to close shop on being a rowdy
and make a killing in this business?
817
00:47:43,083 --> 00:47:46,709
With my 6' height, won't my image be ruined
if I tuck in a money bag under my armpit?
818
00:47:46,751 --> 00:47:47,959
Baldie bro-in-law
819
00:47:48,042 --> 00:47:50,417
I'm thinking of rags to riches
You're stuck with a damn bag!
820
00:47:50,459 --> 00:47:51,459
So sorry
821
00:47:51,500 --> 00:47:53,125
Even for our rowdy business
822
00:47:53,167 --> 00:47:54,751
- She is ideal
- Why do you say so?
823
00:47:54,792 --> 00:47:57,667
If she curses someone to die
that person is dead the very next minute!
824
00:47:57,709 --> 00:47:59,459
She told a female to
jump from the top floor
825
00:47:59,500 --> 00:48:00,876
- And that fool did!
- Really?
826
00:48:00,918 --> 00:48:03,459
She can kill anyone
without any weapon, uncle
827
00:48:03,542 --> 00:48:04,709
Are you serious?
828
00:48:04,751 --> 00:48:06,667
Exactly the kind of female we need
829
00:48:06,751 --> 00:48:07,792
Listen to this, uncle
830
00:48:07,834 --> 00:48:10,918
She has cursed my boss today
and told him he is better off dead
831
00:48:10,959 --> 00:48:13,584
Either today, tomorrow or day after
he will end up as a corpse
832
00:48:13,626 --> 00:48:14,834
Don't joke, my dear boy
833
00:48:14,876 --> 00:48:16,459
I swear her words come true, uncle
834
00:48:16,500 --> 00:48:17,918
She has never missed once
835
00:48:22,417 --> 00:48:24,417
Think of the devil!
She is calling me
836
00:48:24,459 --> 00:48:25,500
Put it on speaker mode
837
00:48:25,876 --> 00:48:27,542
- Yes, madam
- Hello, Azhagu?
838
00:48:27,751 --> 00:48:30,584
I called up our boss
He didn't pick my call
839
00:48:30,751 --> 00:48:31,959
Where will he be now?
840
00:48:32,042 --> 00:48:34,792
The whole of this week,
he's going to our new site in OMR
841
00:48:34,834 --> 00:48:36,626
You can meet him there, madam
842
00:48:36,792 --> 00:48:38,459
Okay...okay
I'll manage
843
00:48:43,167 --> 00:48:46,083
The incident is not tomorrow or day after
It is tonight and right now
844
00:48:46,125 --> 00:48:47,167
You can see a 'live' show
845
00:48:47,250 --> 00:48:48,959
- Crooked mouth fellow
- 'I am ready'
846
00:48:51,459 --> 00:48:52,542
Yes, doctor
847
00:48:52,584 --> 00:48:54,167
I had a patient in my clinic now
848
00:48:54,500 --> 00:48:56,667
She says your brother's life
is at risk because of her
849
00:48:56,709 --> 00:48:59,209
Doctor, how can you believe
what a random patient tells you?
850
00:48:59,250 --> 00:49:02,083
She isn't a random patient, Stephen
Aparna works in your company
851
00:49:02,167 --> 00:49:04,626
'I am worried
her words may come true'
852
00:49:04,667 --> 00:49:06,167
Caution your brother to be careful
853
00:49:06,209 --> 00:49:07,209
Okay, doctor
854
00:49:13,209 --> 00:49:15,292
What is he puffing
at this time of the night?
855
00:49:15,334 --> 00:49:17,334
Will you bring a crooked mouth
for such 'events'?
856
00:49:17,375 --> 00:49:18,542
Didn't get anyone else?
857
00:49:18,584 --> 00:49:20,292
I have a reason for everything
858
00:49:20,500 --> 00:49:23,918
If you remove his 'puff'
he will huff his way up!
859
00:49:23,959 --> 00:49:26,751
We can shift the blame on him
and make a grand escape!
860
00:49:26,792 --> 00:49:28,042
- How's that?
- Goat-brain!
861
00:49:28,083 --> 00:49:30,751
- You are the perfect con man!
- I'm a pro, dude
862
00:49:31,292 --> 00:49:32,500
Hey Babu
863
00:49:32,834 --> 00:49:34,834
Time is ticking
Is he coming or not?
864
00:49:34,876 --> 00:49:37,167
He'll definitely come, bro
This is his usual route
865
00:49:39,375 --> 00:49:40,459
Hello, anna
866
00:49:40,751 --> 00:49:43,250
What is the problem between you
and our office staff Aparna?
867
00:49:43,292 --> 00:49:45,584
Nothing serious, bro
I can handle it
868
00:49:46,250 --> 00:49:49,584
I have my doubts about her
Get back home right away
869
00:49:49,626 --> 00:49:50,959
I'll send our boys to enquire
870
00:49:51,125 --> 00:49:52,918
It's a piece of cake, anna
871
00:49:52,959 --> 00:49:54,167
I can deal with her
872
00:49:54,292 --> 00:49:55,334
Okay
873
00:50:13,584 --> 00:50:15,292
Hey! Will he come or not?
874
00:50:31,751 --> 00:50:33,500
'Bro, the chap in that car'
875
00:50:33,876 --> 00:50:35,709
- He is the scoundrel
- 'Get in'
876
00:50:35,751 --> 00:50:37,959
Get in...get in
Start the auto, bro
877
00:50:38,292 --> 00:50:39,792
Speed up, camel-mouth fellow
878
00:50:44,584 --> 00:50:46,083
Sir, stop...stop
879
00:51:00,500 --> 00:51:02,542
That's Aparna, the girl
in the yellow 2 wheeler
880
00:51:02,626 --> 00:51:05,584
Is it so? Then you are bang on
about a deadly incident tonight
881
00:51:05,709 --> 00:51:09,417
You are as slow as a tortoise
after a surgery! Speed up
882
00:51:19,167 --> 00:51:21,167
- Bro
- Faster
883
00:51:21,667 --> 00:51:23,083
'Speed up'
884
00:51:23,584 --> 00:51:25,167
That's Hi-tech Arumugam
885
00:51:25,334 --> 00:51:27,167
'Push the pedal on the metal'
886
00:51:29,334 --> 00:51:30,959
Bro, don't let him escape
887
00:51:31,042 --> 00:51:32,417
'We have to kill him tonight'
888
00:51:32,459 --> 00:51:35,125
- He should die tonight
- 'Faster, bro'
889
00:51:35,876 --> 00:51:37,125
'I'll kill him now'
890
00:51:40,626 --> 00:51:41,709
Call MD
891
00:51:44,542 --> 00:51:45,542
What is it?
892
00:51:45,584 --> 00:51:47,667
Sir, those men in that auto
are out to kill you
893
00:51:48,876 --> 00:51:51,918
You think you can pay thugs to kill me?
894
00:51:51,959 --> 00:51:53,751
I came to save you, sir
895
00:51:53,792 --> 00:51:54,918
Save me?
896
00:51:54,959 --> 00:51:56,375
Sir, your life is in danger
897
00:51:56,417 --> 00:51:57,500
Please be careful
898
00:51:57,542 --> 00:51:59,959
You're planning to have me killed?
899
00:52:00,292 --> 00:52:01,834
You won't see the sun rise!
900
00:52:01,876 --> 00:52:04,125
Sir, don't halt
901
00:52:04,167 --> 00:52:06,292
- Drive on, sir
- Cut in and halt in front of his car
902
00:52:06,959 --> 00:52:08,834
'Go...go...go
Halt...halt'
903
00:52:09,125 --> 00:52:10,250
Get down
904
00:52:11,375 --> 00:52:12,417
Get down and kill him
905
00:52:12,459 --> 00:52:14,417
- How dare you follow me
- Sir, look behind you
906
00:52:14,459 --> 00:52:15,751
- Sir
- Kill him
907
00:52:16,417 --> 00:52:17,417
Kill, don't let him go
908
00:52:17,459 --> 00:52:18,876
- Hey! Don't
- Move out
909
00:52:18,918 --> 00:52:20,918
- I'm telling you to move
- Don't, please
910
00:52:21,626 --> 00:52:23,417
'She's saving him instead of killing'
911
00:52:23,459 --> 00:52:25,083
I'll call the police
Clear out now
912
00:52:25,125 --> 00:52:27,334
- 'I won't let you touch him
- Run...run'
913
00:52:27,459 --> 00:52:28,918
'He's got a gun'
914
00:52:28,959 --> 00:52:30,584
- 'Get in
- Start the auto'
915
00:52:30,626 --> 00:52:32,542
I'll bury you alive
Who do you think I am?!
916
00:52:34,125 --> 00:52:35,125
Sorry, sir
917
00:52:35,167 --> 00:52:36,334
Sorry, Aparna
918
00:52:36,792 --> 00:52:38,042
I misunderstood you
919
00:52:38,500 --> 00:52:39,584
- Sorry
- It's okay, sir
920
00:52:40,042 --> 00:52:41,292
You take care
921
00:52:42,042 --> 00:52:43,584
Go home safe and sound, sir
922
00:52:43,667 --> 00:52:46,125
You went overboard on her jinxed mouth
923
00:52:46,167 --> 00:52:48,834
You wasted my precious time
How is her prediction coming true?
924
00:52:48,876 --> 00:52:51,459
Trust me, somehow it will happen
925
00:52:52,083 --> 00:52:53,751
'I must apologize to Lavanya'
926
00:52:55,709 --> 00:52:57,792
'Not a problem
I'll talk to her'
927
00:52:57,834 --> 00:52:59,876
'First go home without any mishaps, sir'
928
00:53:17,167 --> 00:53:18,375
I told you so
929
00:53:18,500 --> 00:53:20,125
Her wishes always come true
930
00:53:20,167 --> 00:53:21,834
- Did you witness it?
- Yes, it's true
931
00:53:21,876 --> 00:53:23,167
Let's scoot from here
932
00:53:23,250 --> 00:53:25,167
'No office tomorrow
Our boss is dead'
933
00:53:25,209 --> 00:53:26,918
'Drive to the wine shop
Let's celebrate'
934
00:53:31,959 --> 00:53:33,876
Why does it happen
like this for me alone?
935
00:53:45,167 --> 00:53:48,626
You would've done something in your life
which has triggered these events
936
00:53:48,667 --> 00:53:50,417
'You might have forgotten
to share it with me'
937
00:53:50,459 --> 00:53:51,584
'Introspect on it'
938
00:53:51,626 --> 00:53:53,751
'That can be the solution to your problem'
939
00:54:22,292 --> 00:54:24,417
'Why did I bring this crystal home?'
940
00:54:24,792 --> 00:54:25,792
'Then...'
941
00:54:26,626 --> 00:54:28,709
'Is it the reason for all this trauma?'
942
00:54:29,167 --> 00:54:33,500
'All my problems started
only after I brought this stone home'
943
00:54:35,292 --> 00:54:36,792
'What is inside it
that's so powerful?'
944
00:54:36,834 --> 00:54:38,792
'That can be the solution to your problem'
945
00:54:44,125 --> 00:54:46,584
'If this crystal breaks, DEATH!'
946
00:54:46,959 --> 00:54:48,751
'A perilous death will follow'
947
00:54:50,959 --> 00:54:53,083
Is this evil energy
acting on all my thoughts?
948
00:54:53,834 --> 00:54:55,542
Only if this exists
it brings trouble
949
00:55:15,751 --> 00:55:17,125
Don't harm me
950
00:55:22,918 --> 00:55:24,459
I don't know you
951
00:55:25,292 --> 00:55:27,959
'Please go away from me
Leave me in peace'
952
00:55:39,834 --> 00:55:41,292
'O' God, our family deity'
953
00:55:41,334 --> 00:55:43,959
'No longer should there be any work
for this knife and blood'
954
00:55:44,042 --> 00:55:46,334
'We should not go
to the police often either'
955
00:55:46,417 --> 00:55:48,167
I want to change my job
956
00:55:48,209 --> 00:55:50,083
For this job to be
a smooth sailing one
957
00:55:50,167 --> 00:55:52,417
That girl Aparna should
agree to the agreement
958
00:55:52,459 --> 00:55:56,167
O' Lord, bless my uncle to become
a notorious rowdy like Bin laden!
959
00:55:56,209 --> 00:55:58,083
Hey fool!
We are just rowdies
960
00:55:58,125 --> 00:55:59,584
Painting me out to be a terrorist
961
00:55:59,667 --> 00:56:00,792
- Idiot
- Sorry, uncle
962
00:56:00,959 --> 00:56:03,334
God, ignore whatever he said
963
00:56:03,459 --> 00:56:05,500
- Bless me, Lord
- Somehow protect us
964
00:56:05,542 --> 00:56:08,959
My dear boy, I am starting
my 2nd innings trusting your words
965
00:56:09,292 --> 00:56:11,959
- Will this turn out good or not?
- Don't stress, uncle
966
00:56:12,042 --> 00:56:15,918
All we have to do is show the photo
of our target to Aparna
967
00:56:15,959 --> 00:56:18,375
Ask her to curse this man to die
chapter closes for him
968
00:56:18,459 --> 00:56:20,042
- Easy matter
- Brilliant!
969
00:56:20,083 --> 00:56:21,584
Hey! Start our new business
970
00:56:22,542 --> 00:56:24,250
Hello, who's speaking?
971
00:56:24,292 --> 00:56:25,542
'Hello, can't hear you'
972
00:56:25,584 --> 00:56:27,417
HELLO! WHO IS SPEAKING?
973
00:56:27,459 --> 00:56:29,542
'Why is the line so bad?
Hello, can you hear me?'
974
00:56:29,584 --> 00:56:31,292
- You do the honors
- Okay
975
00:56:31,792 --> 00:56:34,918
Hello, send the photo
of the person you want murdered
976
00:56:34,959 --> 00:56:36,667
It will cost you
1 lakh for 1 murder
977
00:56:36,709 --> 00:56:38,918
Transfer 50% advance through Gpay
978
00:56:38,959 --> 00:56:40,209
'You want 10 thousand?'
979
00:56:40,292 --> 00:56:42,667
'We have boys in my home town
ready to kill for just Rs 500'
980
00:56:42,709 --> 00:56:45,751
Even in our nearby towns boys are ready
to kill for booze and 'biriyani'
981
00:56:45,834 --> 00:56:49,209
'Don't think our Tamil Nadu policemen
are idiots twiddling their thumbs'
982
00:56:49,334 --> 00:56:52,334
They have fixed CCTV cameras
in every road, junction, nook and corner
983
00:56:52,417 --> 00:56:55,584
The very next day after the murder
they will ensure the murderer confesses
984
00:56:55,667 --> 00:56:57,042
And push him behind bars
985
00:56:57,083 --> 00:56:58,292
'Can you do it or not?'
986
00:56:58,334 --> 00:57:00,167
We have our own specific rules
987
00:57:00,292 --> 00:57:03,918
We will murder if all parameters fit
Otherwise we will return your advance
988
00:57:04,167 --> 00:57:05,667
Bravo, 'mapillai'
Sabaash!
989
00:57:05,709 --> 00:57:08,459
Heard that voice of experience?
Rough and tough like sand paper!
990
00:57:08,542 --> 00:57:10,167
Our act will be 100% brutal
991
00:57:10,209 --> 00:57:12,417
Wastage guaranteed
No evidence to follow any lead
992
00:57:12,459 --> 00:57:14,667
- Come with faith certified
- Go back satisfied
993
00:57:14,709 --> 00:57:16,083
'Get lost, bluff masters!'
994
00:57:20,459 --> 00:57:22,042
Bro, they have killed your brother
995
00:57:22,083 --> 00:57:24,417
- What are you saying?
- She murdered your brother
996
00:57:59,083 --> 00:58:02,167
Don't...torture me like this
997
00:58:02,751 --> 00:58:04,334
'Please leave me alone'
998
00:58:04,667 --> 00:58:08,542
You want me only when
good things happen to you
999
00:58:08,792 --> 00:58:11,834
You don't want me
when bad news comes your way?
1000
00:58:12,500 --> 00:58:16,542
I have to kill a few people using you
1001
00:58:18,292 --> 00:58:19,417
I can't help you
1002
00:58:20,083 --> 00:58:22,542
I can't kill anyone
1003
00:58:23,959 --> 00:58:26,709
I can't bear to see
a person writhing in pain
1004
00:58:26,959 --> 00:58:28,667
And dying in front of my eyes
1005
00:58:28,709 --> 00:58:30,542
Stop possessing me please
1006
00:58:30,584 --> 00:58:32,918
'Get out of my body, I beg of you'
1007
00:58:32,959 --> 00:58:34,542
They deserve to die
1008
00:58:34,584 --> 00:58:37,542
Do you know the pain of dying?
1009
00:58:45,459 --> 00:58:50,209
"Am I the sea, my love for you endless?"
1010
00:58:51,834 --> 00:58:58,167
"Are you treasure I look for continuous?"
1011
00:58:58,292 --> 00:59:03,959
"Am I your lyrics and inspiration?"
1012
00:59:04,667 --> 00:59:11,042
"Are you Tamil to be sung with dedication?"
1013
00:59:11,083 --> 00:59:17,167
"Like the flute gives us music
knowing the wind's direction intrinsic"
1014
00:59:17,459 --> 00:59:23,626
"You play 'mother' so beautifully
You feed me joy unconditionally"
1015
00:59:23,834 --> 00:59:29,918
"Like cool drizzles of rain
join the river again"
1016
00:59:30,292 --> 00:59:36,083
"You are my only bond so true"
1017
00:59:36,209 --> 00:59:40,959
"All I want is you
to live my life anew"
1018
00:59:42,459 --> 00:59:44,959
Hey little beauties
Come...come
1019
00:59:45,792 --> 00:59:47,542
I have a question for you
1020
00:59:47,584 --> 00:59:49,751
Whoever answers superbly
1021
00:59:49,792 --> 00:59:51,459
...will get a soooper gift
1022
00:59:51,542 --> 00:59:52,834
Okay
1023
00:59:53,959 --> 00:59:54,918
Super!
1024
00:59:54,959 --> 00:59:58,584
If God stands before you
and tells you, 'just for one day'
1025
00:59:58,667 --> 01:00:02,083
'You can become
whomever you admire'
1026
01:00:02,334 --> 01:00:04,459
Whom would you like to be?
1027
01:00:04,584 --> 01:00:05,709
Only 1 day
1028
01:00:06,083 --> 01:00:07,918
- You?
- Wonder woman
1029
01:00:07,959 --> 01:00:09,584
Wonder woman, huh? Why?
1030
01:00:10,042 --> 01:00:11,667
I'll use all the good powers I have
1031
01:00:11,709 --> 01:00:13,959
And save good people
from the wicked ones
1032
01:00:14,042 --> 01:00:15,542
Wow! Clap for her
1033
01:00:15,584 --> 01:00:16,834
Sooooper!
1034
01:00:16,959 --> 01:00:18,584
Very nice
Very good
1035
01:00:18,667 --> 01:00:19,667
Okay
1036
01:00:19,709 --> 01:00:21,042
What will you do?
1037
01:00:21,167 --> 01:00:25,167
I have to become amma and
my amma should become my baby!
1038
01:00:25,500 --> 01:00:26,709
'Why?'
1039
01:00:27,250 --> 01:00:29,918
Because after my daddy left us
1040
01:00:29,959 --> 01:00:33,542
My amma is finding it
very difficult to take care of me
1041
01:00:33,792 --> 01:00:39,417
"You are my divinity
I search for daily"
1042
01:00:40,167 --> 01:00:46,209
"When I fall down, wilting
your motherly arms are waiting"
1043
01:00:46,584 --> 01:00:52,209
"In life's stream prevailing
like a paper boat sailing"
1044
01:00:52,959 --> 01:00:59,167
"Half way through in despair
to drown, is it just or fair?"
1045
01:00:59,334 --> 01:01:05,542
"Through your eyes' vision
I will realize my destination"
1046
01:01:05,792 --> 01:01:12,083
"Through your words innocent
I will understand my world 100%"
1047
01:01:12,209 --> 01:01:15,292
"My child, you are more a mother to me"
1048
01:01:15,334 --> 01:01:18,459
"God created you with motherliness duly"
1049
01:01:18,584 --> 01:01:21,542
"My godsend daughter
My life and love forever"
1050
01:01:21,584 --> 01:01:26,667
"Am I the sea, my love for you endless?"
1051
01:01:28,042 --> 01:01:32,959
"Are you treasure I look for continuous?"
1052
01:01:33,500 --> 01:01:35,334
Good evening, family and friends
1053
01:01:35,709 --> 01:01:37,834
On behalf of D4 Pharmaceuticals
1054
01:01:37,959 --> 01:01:39,584
I welcome all of you here
1055
01:01:39,918 --> 01:01:40,959
'You know'
1056
01:01:41,167 --> 01:01:44,167
Thyagarajan, Stephen, Dr Rudran
1057
01:01:44,709 --> 01:01:46,876
We are the 4 partners of this firm
1058
01:01:46,918 --> 01:01:48,834
36 companies like this
1059
01:01:49,083 --> 01:01:52,709
The reason for their success
is your support
1060
01:01:54,334 --> 01:01:56,542
'That's why we are
hosting this party, enjoy'
1061
01:01:57,876 --> 01:02:00,584
Why is your husband wearing
an old fashioned pair of glasses?
1062
01:02:00,667 --> 01:02:03,918
Your husband alone is wearing a suit
that doesn't suit him one bit!
1063
01:02:03,959 --> 01:02:06,209
'Look how the doctor's wife
is taking a dig at me'
1064
01:02:07,042 --> 01:02:09,834
That's the way my wife likes it, right?
1065
01:02:10,792 --> 01:02:16,459
"Days and nights of my life
at the tip of a sword and strife"
1066
01:02:17,250 --> 01:02:22,751
"The will to live surfaces in me
looking at your face, sweety"
1067
01:02:23,584 --> 01:02:29,417
"Shall I lock you, my treasure
in the safety of my lids secure?"
1068
01:02:30,042 --> 01:02:35,709
"Protect you from everything
1000 reasons and more, darling"
1069
01:02:36,417 --> 01:02:42,334
"If your shadow fades away, dear
my life will be nothing, I fear"
1070
01:02:42,834 --> 01:02:48,792
"Ruffling your hair with my hand gently
By hugging you tight lovingly"
1071
01:02:49,209 --> 01:02:55,459
"Your kisses rejuvenate me
like a mother feeds her baby"
1072
01:02:55,542 --> 01:02:58,584
"Peacock so graceful
with feathers beautiful"
1073
01:03:07,125 --> 01:03:10,792
Why are you always
watching Telugu songs, ma?
1074
01:03:10,834 --> 01:03:13,834
Amma's mother tongue is
Telugu, dear, that's why
1075
01:03:14,083 --> 01:03:15,042
What about mine?
1076
01:03:15,083 --> 01:03:16,542
You're a Tamilian, dear
1077
01:03:16,584 --> 01:03:19,292
Then, teach me Telugu
1078
01:03:24,792 --> 01:03:26,125
[Kannada] Namasakaram
1079
01:03:26,167 --> 01:03:27,167
Good evening
1080
01:03:27,209 --> 01:03:29,209
[Kannada] Our auditor is very prompt
1081
01:03:29,334 --> 01:03:31,542
- Lamb ready for the slaughter?
- Look at you, suited up!
1082
01:03:31,584 --> 01:03:32,834
We will do the needful!
1083
01:03:33,959 --> 01:03:34,959
- What, Meera?
- Sir
1084
01:03:35,042 --> 01:03:36,667
I need to tell you
something very important
1085
01:03:36,709 --> 01:03:38,417
This is party time
We anyway meet daily?
1086
01:03:38,459 --> 01:03:39,542
We can talk tomorrow
1087
01:03:39,584 --> 01:03:41,167
Our company's new auditor
1088
01:03:41,417 --> 01:03:42,626
- Very sincere
- Greetings
1089
01:03:42,667 --> 01:03:43,834
Thank you, sir
1090
01:03:53,042 --> 01:03:54,209
Who is she?
1091
01:03:54,459 --> 01:03:55,584
Poor female!
1092
01:03:55,918 --> 01:03:59,292
Leaving her family behind
in Andhra and eloped with a guy here
1093
01:03:59,667 --> 01:04:01,876
Her husband left her
after they had a baby
1094
01:04:01,959 --> 01:04:04,167
But instead of going back
to her parents and her city
1095
01:04:04,209 --> 01:04:06,834
She is determined to
make a life for herself here
1096
01:04:32,959 --> 01:04:33,918
Come here
1097
01:04:33,959 --> 01:04:36,292
Shall I teach you about
'bad touch' and 'good touch'?
1098
01:04:36,334 --> 01:04:38,042
- Yes
- Okay
1099
01:04:38,083 --> 01:04:40,083
- If someone touches you here?
- NO!
1100
01:04:40,834 --> 01:04:41,959
Here?
1101
01:04:42,083 --> 01:04:43,292
YES!
1102
01:04:44,542 --> 01:04:45,584
Correct!
1103
01:04:49,417 --> 01:04:51,167
'I don't subscribe to your activities, sir'
1104
01:04:51,375 --> 01:04:54,042
You are promoting a nonexistent company
1105
01:04:54,083 --> 01:04:58,125
You are procuring funds
from abroad as investments
1106
01:04:58,209 --> 01:05:00,918
You want me to transfer it
into your account illegally
1107
01:05:01,167 --> 01:05:02,209
Wrong, sir
1108
01:05:02,417 --> 01:05:03,709
This is a grave blunder
1109
01:05:04,417 --> 01:05:06,626
Someday soon the Govt
will nab you for this crime
1110
01:05:06,751 --> 01:05:08,125
'You will be counting bars'
1111
01:05:08,209 --> 01:05:09,834
So will I for no fault of mine
1112
01:05:10,042 --> 01:05:12,292
Wrong, my dear
You are our auditor
1113
01:05:12,626 --> 01:05:15,959
Your job is to audit and ensure
it works to my advantage
1114
01:05:16,042 --> 01:05:17,876
'I pay you a fat salary only for that'
1115
01:05:18,042 --> 01:05:21,959
I decided long ago not to work
in a fraud company like this
1116
01:05:22,209 --> 01:05:26,083
As far as our company rules go
only your entry here is in your hands
1117
01:05:26,542 --> 01:05:28,417
'If anyone wants to exit'
1118
01:05:28,918 --> 01:05:31,042
The decision is in our hands
1119
01:05:31,083 --> 01:05:34,459
I am well aware how villainous
the four of you are, sir
1120
01:05:35,918 --> 01:05:38,500
One day or the other
you will be caught by our Govt
1121
01:05:38,542 --> 01:05:40,709
I can handle whatever problems arise
1122
01:05:40,834 --> 01:05:42,417
You won't be troubled or targeted
1123
01:05:42,459 --> 01:05:45,918
No, sir, I'll vacate within a week
1124
01:05:46,083 --> 01:05:47,626
I'll hand over the keys to you
1125
01:05:47,918 --> 01:05:50,042
I have to go to pick up
my daughter from school
1126
01:05:50,459 --> 01:05:51,584
Wait
1127
01:05:52,375 --> 01:05:53,667
You are angry now
1128
01:05:54,083 --> 01:05:56,709
No decision turns out right
if taken in a rash frame of mind
1129
01:05:56,959 --> 01:05:58,542
I'll give you 1 week grace time
1130
01:05:58,584 --> 01:06:00,209
'Give me a favorable decision'
1131
01:06:04,459 --> 01:06:06,167
'You had some issue
in your previous firm'
1132
01:06:06,209 --> 01:06:08,042
'Sorry, madam
I don't know the reason'
1133
01:06:08,083 --> 01:06:10,042
'Your profile is rejected'
1134
01:06:10,083 --> 01:06:11,792
- 'Sorry, ma'am
- High risk'
1135
01:06:11,834 --> 01:06:13,417
'Sorry, your profile in block list'
1136
01:06:13,459 --> 01:06:15,334
'Your profile doesn't meet our criteria'
1137
01:06:15,417 --> 01:06:18,167
'Can you get a No Objection Certificate
from the company you worked in?
1138
01:06:18,209 --> 01:06:19,459
Are you thoroughly confused?
1139
01:06:19,500 --> 01:06:23,584
What gall on your part to defy us
and look for a job elsewhere?!
1140
01:06:24,667 --> 01:06:26,292
'You think we'll let you off so easily?'
1141
01:06:26,334 --> 01:06:27,334
'Look here'
1142
01:06:27,542 --> 01:06:31,000
You had better come back
and do what we order you to do
1143
01:06:31,083 --> 01:06:33,918
- Otherwise-
- Amma, what are you thinking?
1144
01:06:34,417 --> 01:06:35,584
Nothing, dear
1145
01:06:35,792 --> 01:06:37,959
When is your last exam?
1146
01:06:38,209 --> 01:06:39,584
- 3 days
- Okay
1147
01:06:39,709 --> 01:06:43,125
When you are done with exams
let's go back to Andhra
1148
01:06:43,334 --> 01:06:46,459
No, we don't know anyone in that place
1149
01:06:47,584 --> 01:06:50,667
We don't know anyone here either, dear
1150
01:06:50,709 --> 01:06:52,417
No, ma, I am scared of a new city
1151
01:06:52,459 --> 01:06:53,834
Let's not leave this place
1152
01:06:53,918 --> 01:06:54,918
Don't be scared
1153
01:06:54,959 --> 01:06:56,459
Amma will always be with you
1154
01:06:56,542 --> 01:06:57,959
- Okay?
- Okay
1155
01:06:58,584 --> 01:06:59,709
That's my girl!
1156
01:07:00,459 --> 01:07:01,709
Okay, sweetypie
1157
01:07:07,667 --> 01:07:09,542
"Will she come? I wait eagerly?"
1158
01:07:11,042 --> 01:07:12,667
"Will she come? I wait expectantly"
1159
01:07:12,709 --> 01:07:13,959
Here it comes
1160
01:07:14,083 --> 01:07:15,959
- Sir, where are you?
- Busy downloading
1161
01:07:16,042 --> 01:07:17,167
Stop, stop right there
1162
01:07:17,209 --> 01:07:18,667
Not in my hands!
Go ahead, tell me
1163
01:07:18,709 --> 01:07:19,918
Don't call me hereafter
1164
01:07:19,959 --> 01:07:21,834
- What is the matter?
- You are in for an IT raid
1165
01:07:21,918 --> 01:07:23,042
I got this information, sir
1166
01:07:23,083 --> 01:07:24,459
- To my house?
- Not your house, sir
1167
01:07:24,542 --> 01:07:26,792
Your auditor's house it seems
'Take precautions, sir'
1168
01:07:26,834 --> 01:07:27,918
Auditor?
1169
01:07:28,292 --> 01:07:29,417
She has all our files
1170
01:07:29,459 --> 01:07:31,709
Sir, our society looks up to me
1171
01:07:32,042 --> 01:07:35,250
Income tax raid, police case
or my name in the newspapers
1172
01:07:35,292 --> 01:07:36,918
I have a reputation, sir
It will get spoilt
1173
01:07:36,959 --> 01:07:39,292
Not only you, sir
We have a good reputation too
1174
01:07:39,375 --> 01:07:41,250
If my wife gets to know,
she'll rip me apart
1175
01:07:41,292 --> 01:07:42,292
Wait, I say
1176
01:07:42,334 --> 01:07:45,334
We are discussing a serious issue
How can you sit quiet, sir?
1177
01:07:46,083 --> 01:07:48,042
We got a prospective investor for 5 billion
1178
01:07:48,083 --> 01:07:50,209
- 500 crores?!
- Raid at this time
1179
01:07:50,792 --> 01:07:52,292
They will go back for sure
1180
01:07:53,042 --> 01:07:54,792
She will point her finger at us for sure
1181
01:07:54,876 --> 01:07:56,125
Let them come as planned
1182
01:07:56,959 --> 01:07:58,334
Let the raid take its course
1183
01:07:59,209 --> 01:08:02,083
But they should not get
any proof whatsoever
1184
01:08:06,167 --> 01:08:07,209
Careful
1185
01:08:07,292 --> 01:08:08,334
Okay, go
1186
01:08:08,459 --> 01:08:11,500
Amma, did you forget
tomorrow is my birthday?
1187
01:08:11,584 --> 01:08:14,542
You promised to buy me a cycle
1188
01:08:14,584 --> 01:08:17,292
So sad, I forgot
1189
01:08:17,334 --> 01:08:20,334
Okay, when you come back
from school in the evening
1190
01:08:20,626 --> 01:08:23,417
You will see a brand new cycle
at our doorstep, okay?
1191
01:08:23,709 --> 01:08:25,459
Okay?
Handshake
1192
01:08:25,584 --> 01:08:27,709
Have fun
Nice day
1193
01:08:28,042 --> 01:08:29,834
Punch
Fly high
1194
01:08:29,959 --> 01:08:32,417
- Finished your fond farewell?
- Yes, ma'am
1195
01:08:32,542 --> 01:08:35,542
- Ma'am, can you do me a favor?
- Tell me
1196
01:08:35,584 --> 01:08:38,626
Can you drop my daughter
at tuition class this evening?
1197
01:08:38,667 --> 01:08:41,167
- Okay, sure
- Thank you
1198
01:09:09,292 --> 01:09:11,250
'You know what?'
1199
01:09:11,292 --> 01:09:13,876
My amma is getting me a new cycle
1200
01:09:13,918 --> 01:09:15,292
Really?
Why?
1201
01:09:15,334 --> 01:09:17,709
Don't you know?
Tomorrow is my birthday
1202
01:09:18,125 --> 01:09:20,167
Will your amma get you
whatever you ask?
1203
01:09:20,209 --> 01:09:21,834
Sure, look up above
1204
01:09:21,918 --> 01:09:24,417
She will even buy me
that plane if I ask her
1205
01:09:24,459 --> 01:09:25,959
That's such a lie
1206
01:09:26,042 --> 01:09:29,167
My amma always buys me whatever I ask for
1207
01:09:29,209 --> 01:09:31,876
'Because my amma loves me sooo much'
1208
01:09:44,500 --> 01:09:45,751
'Good evening'
1209
01:09:51,042 --> 01:09:52,042
'What's this, dear?'
1210
01:09:52,083 --> 01:09:53,792
Decorations dazzle our eyes
1211
01:09:53,918 --> 01:09:55,584
Looks like you are very happy
1212
01:09:56,334 --> 01:09:57,751
My daughter's birthday
1213
01:09:57,834 --> 01:10:00,125
I want to celebrate
after midnight
1214
01:10:00,167 --> 01:10:02,042
- Wow!
- I am arranging everything, sir
1215
01:10:02,167 --> 01:10:03,250
Nice
1216
01:10:03,292 --> 01:10:04,667
We were passing by your house
1217
01:10:04,709 --> 01:10:06,167
You make the best coffee ever
1218
01:10:06,292 --> 01:10:08,042
'We thought we'll drop in
for a cup of hot coffee'
1219
01:10:08,125 --> 01:10:09,667
I hope you'll make coffee for us?
1220
01:10:11,083 --> 01:10:12,083
Sure, sir
1221
01:10:12,667 --> 01:10:13,709
Good
1222
01:10:29,459 --> 01:10:31,292
Sir, coffee
1223
01:10:33,792 --> 01:10:34,792
- Meera
- Sir?
1224
01:10:34,834 --> 01:10:38,167
You promised to be loyal to me
when you joined our company
1225
01:10:38,292 --> 01:10:39,584
Will you do me a favor?
1226
01:10:39,792 --> 01:10:42,751
Sir, even now I am loyal to you
1227
01:10:42,959 --> 01:10:44,751
I'll definitely comply, tell me
1228
01:10:45,667 --> 01:10:46,667
Then die for me
1229
01:10:46,709 --> 01:10:47,792
Sir...?!
1230
01:10:48,584 --> 01:10:50,125
What are you saying?
1231
01:10:52,083 --> 01:10:53,792
I don't understand
1232
01:11:01,709 --> 01:11:02,792
Sir?!
1233
01:11:03,459 --> 01:11:04,667
Sir
1234
01:11:08,334 --> 01:11:09,584
Why, sir?
1235
01:11:09,792 --> 01:11:11,709
You are epitome of goodness, my dear
1236
01:11:12,626 --> 01:11:17,417
You coolly snitched on us and
celebrating your child's birthday in style
1237
01:11:18,042 --> 01:11:19,083
I didn't-
1238
01:11:19,459 --> 01:11:22,918
Should we get caught
and be counting bars in a cell?
1239
01:11:23,584 --> 01:11:26,000
Hey! Why did you hit her in mid sentence?
1240
01:11:26,083 --> 01:11:27,542
'She was about to say something'
1241
01:11:29,709 --> 01:11:31,209
It's okay, get up
1242
01:11:31,959 --> 01:11:36,500
Won't you snitch on us if IT officers
threaten you holding your daughter as bait?
1243
01:11:40,542 --> 01:11:41,709
Sir
1244
01:11:41,959 --> 01:11:44,918
My child is my life, my breath
1245
01:11:44,959 --> 01:11:46,292
Then you'll snitch for sure
1246
01:11:46,334 --> 01:11:47,459
You deserve to die
1247
01:11:51,459 --> 01:11:53,292
I did not tell anything to anyone
1248
01:11:53,334 --> 01:11:54,334
Sir
1249
01:11:56,834 --> 01:11:57,959
'Documents'
1250
01:11:58,792 --> 01:11:59,959
Evidence
1251
01:12:01,751 --> 01:12:03,250
They are safe with me
1252
01:12:05,209 --> 01:12:06,667
If you want, you can
1253
01:12:07,667 --> 01:12:09,292
...take it with you now, sir
1254
01:12:10,584 --> 01:12:13,042
Don't hurt my child or me
1255
01:12:13,334 --> 01:12:14,667
Leave us alone, sir
1256
01:12:14,709 --> 01:12:17,209
Even you are evidence
What do we do with you?
1257
01:12:17,459 --> 01:12:18,584
'Die!'
1258
01:12:21,959 --> 01:12:23,292
'Answer that call'
1259
01:12:24,209 --> 01:12:27,584
Hello, amma, all the children
have been picked up by their parents
1260
01:12:27,667 --> 01:12:29,459
Why haven't you come yet?
1261
01:12:30,959 --> 01:12:32,417
I'll be there soon, dear
1262
01:12:33,918 --> 01:12:35,292
Wait for me
1263
01:12:35,584 --> 01:12:37,083
'Your birthday, right?'
1264
01:12:38,083 --> 01:12:39,834
I'm buying a cake for you
1265
01:12:40,959 --> 01:12:42,167
'I'll see you soon'
1266
01:12:42,250 --> 01:12:45,042
'Okay, ma, buy a cake
and then pick me up'
1267
01:12:45,876 --> 01:12:49,584
I want to distribute chocolates
to all my classmates
1268
01:12:49,667 --> 01:12:51,834
Buy a box full of candies too
1269
01:12:51,918 --> 01:12:52,959
Sir
1270
01:12:54,459 --> 01:12:55,709
In this world
1271
01:12:56,751 --> 01:12:58,542
Even the tiniest insect
1272
01:13:00,667 --> 01:13:01,751
Has a place to live
1273
01:13:02,792 --> 01:13:05,209
My child and I will somehow
1274
01:13:05,918 --> 01:13:08,959
Go to some place
no one can find us
1275
01:13:10,292 --> 01:13:12,334
Allow us to go, sir
1276
01:13:13,042 --> 01:13:14,918
'We want to live, sir'
1277
01:13:16,209 --> 01:13:17,584
I promise not to
1278
01:13:18,834 --> 01:13:20,459
...whisper a word
to any living soul
1279
01:13:21,959 --> 01:13:23,792
Spare us, sir
Don't kill us
1280
01:13:36,209 --> 01:13:37,334
Sir
1281
01:13:38,334 --> 01:13:40,042
'Don't kill me, sir'
1282
01:13:41,542 --> 01:13:44,667
Knowing I would have bought
all that she wished for
1283
01:13:45,209 --> 01:13:47,209
My daughter will be
expecting me eagerly
1284
01:13:48,209 --> 01:13:50,042
Allow me to lead
my own life, sir
1285
01:13:51,459 --> 01:13:54,083
I have to pick up my daughter, sir
1286
01:13:56,459 --> 01:13:57,542
Sir
1287
01:13:58,584 --> 01:14:00,292
Poor child of mine, sir
1288
01:14:50,959 --> 01:14:54,792
'The spirit we were waiting for so long'
1289
01:14:55,209 --> 01:14:58,667
'That very same ferocious spirit
is under our control now'
1290
01:14:58,709 --> 01:15:01,209
'I have bottled the blood
of those who killed that girl'
1291
01:15:29,459 --> 01:15:30,792
Wrapped with the wind
1292
01:15:33,083 --> 01:15:34,375
Diluted in the deep sea
1293
01:15:36,709 --> 01:15:40,292
That spirit is roaming around
in rage here just to kill all of you
1294
01:15:40,709 --> 01:15:41,918
Aiyaiyo!
God help us
1295
01:15:41,959 --> 01:15:44,334
Do something to save our lives, swami
1296
01:15:44,959 --> 01:15:47,709
- Redemption I know
- Do it immediately
1297
01:15:48,042 --> 01:15:49,709
It can't be done right away
1298
01:15:50,250 --> 01:15:52,083
Next Full moon night
1299
01:15:52,167 --> 01:15:53,584
We should conduct that ritual
1300
01:15:54,042 --> 01:15:56,584
'We need blood from the 4 of you'
1301
01:16:05,459 --> 01:16:08,292
'I was struggling to escape
from that magic crystal'
1302
01:16:08,334 --> 01:16:12,834
'That soothsayer had imprisoned me
in that crystal which you brought home'
1303
01:16:12,918 --> 01:16:15,042
'I need your help now'
1304
01:16:23,959 --> 01:16:25,125
'Drink'
1305
01:16:25,459 --> 01:16:26,667
Have another peg
1306
01:16:26,792 --> 01:16:28,292
'We are strangers to you after all'
1307
01:16:28,959 --> 01:16:30,292
He's our brother too
1308
01:16:30,667 --> 01:16:33,125
You have done such a rush job
without telling anyone
1309
01:16:33,459 --> 01:16:34,959
We are proud of our lineage
1310
01:16:35,209 --> 01:16:38,500
If a mere female can kill
my brother who is too young to die
1311
01:16:38,584 --> 01:16:41,209
Do you want me to invite
my kith & kin for the funeral?
1312
01:16:43,042 --> 01:16:44,792
We are not just business partners
1313
01:16:45,083 --> 01:16:46,250
Personal life included
1314
01:16:46,375 --> 01:16:48,083
Your feud is ours too
1315
01:16:48,542 --> 01:16:50,667
'Your foe is ours as well'
1316
01:16:51,542 --> 01:16:54,042
This murderess and
whoever her allies
1317
01:16:55,209 --> 01:16:57,751
I will bury them before sunrise
1318
01:16:57,834 --> 01:16:59,250
I've already sent my boys
1319
01:16:59,375 --> 01:17:02,500
I will bury them in the same spot
my brother is resting now
1320
01:17:08,667 --> 01:17:11,375
'Lord Ganesa, I don't know
if my action is right or wrong'
1321
01:17:11,584 --> 01:17:13,292
That girl is a victim of injustice
1322
01:17:13,500 --> 01:17:14,792
I have decided to help her
1323
01:17:14,834 --> 01:17:16,459
Isn't she the one
we are looking for?
1324
01:18:46,459 --> 01:18:48,042
- Hello?
- Where are you?
1325
01:18:48,209 --> 01:18:49,667
Near my brother's grave
1326
01:18:50,375 --> 01:18:52,584
My boys have brought Aparna
1327
01:18:52,626 --> 01:18:55,334
In 5 minutes I'll chop her head
and send you a selfie
1328
01:18:55,375 --> 01:18:56,626
Don't act in haste
1329
01:18:56,667 --> 01:18:58,834
First you and the boys
leave that place immediately
1330
01:18:58,876 --> 01:18:59,876
'Why, doctor?'
1331
01:18:59,918 --> 01:19:03,125
I asked her if a plant in my office
will grow to a height of 6' just for fun'
1332
01:19:03,250 --> 01:19:04,375
She said 'yes, it will'
1333
01:19:04,417 --> 01:19:06,584
I come here and see
it is 6' tall now
1334
01:19:08,792 --> 01:19:10,209
'I don't get you, doctor'
1335
01:19:10,375 --> 01:19:12,000
'She is possessed by a spirit'
1336
01:19:12,083 --> 01:19:13,667
She is not an ordinary girl
1337
01:19:16,375 --> 01:19:18,417
Let me check her power
1338
01:19:34,667 --> 01:19:36,459
'Even if you hide in a temple'
1339
01:19:36,918 --> 01:19:38,626
I won't hesitate to kill and bury you
1340
01:19:38,959 --> 01:19:40,417
This area belongs to me
1341
01:19:41,209 --> 01:19:43,918
How dare you manhandle me here!
1342
01:20:00,125 --> 01:20:01,209
Chop her head now
1343
01:20:43,959 --> 01:20:45,042
Who are you?
1344
01:20:45,250 --> 01:20:46,626
Why do you want to kill me?
1345
01:20:46,959 --> 01:20:48,751
You want to know who I am, eh?
1346
01:20:50,292 --> 01:20:54,334
Die without knowing
why I am sending you to hell!
1347
01:21:14,626 --> 01:21:17,417
- Hello?
- 'Sir, I want my husband killed at once'
1348
01:21:17,459 --> 01:21:18,959
'Cost is not a criteria'
1349
01:21:19,459 --> 01:21:21,459
- You want your husband killed?
- Yes, sir
1350
01:21:21,500 --> 01:21:23,918
- Why, madam?
- 'He snores loudly at night, sir'
1351
01:21:23,959 --> 01:21:25,375
'I can't bear that noise'
1352
01:21:25,417 --> 01:21:27,292
Snoring is motive for murder, huh?
1353
01:21:27,334 --> 01:21:29,042
Chee! Hang up, you moron!
1354
01:21:29,125 --> 01:21:30,751
How can you say
this is a reason to kill?
1355
01:21:30,792 --> 01:21:31,959
If snoring is reason to kill
1356
01:21:32,000 --> 01:21:34,626
Then my sister should have
killed my brother-in-law 15 years ago
1357
01:21:34,667 --> 01:21:35,792
Disconnect the call
1358
01:21:36,125 --> 01:21:38,584
There's no justification for murder
1359
01:21:38,626 --> 01:21:40,417
You should speak softly to our customer
1360
01:21:40,834 --> 01:21:41,876
'We got a call'
1361
01:21:41,918 --> 01:21:42,959
Respond gently
1362
01:21:44,626 --> 01:21:47,709
Hello, whom do you want killed
and what is the reason?
1363
01:21:47,751 --> 01:21:50,918
'Sir, some fellow drops in
to my place, after I go to work'
1364
01:21:51,125 --> 01:21:52,959
'I'm worried our family bond
will be shattered'
1365
01:21:53,000 --> 01:21:54,751
- 'He has to be killed immediately'
- Sooper!
1366
01:21:54,918 --> 01:21:56,375
His request is just and reasonable
1367
01:21:56,417 --> 01:21:58,292
- Will Aparna agree?
- She will
1368
01:21:58,334 --> 01:22:00,500
First fix the amount
and transfer via Gpay
1369
01:22:00,709 --> 01:22:03,334
Listen you can't bargain with us
like you do with eggplant!
1370
01:22:03,375 --> 01:22:04,876
Are you ready to pay half a million?
1371
01:22:04,918 --> 01:22:06,959
'I can pay you 5 lakhs
as advance deposit, sir'
1372
01:22:07,125 --> 01:22:09,209
'Balance 5 lakhs I'll pay
as soon as you murder, sir'
1373
01:22:09,250 --> 01:22:10,792
- 10 lakhs, huh?
- 'Total 1 million'
1374
01:22:10,834 --> 01:22:12,626
- He's saying 1 million
- Then what, buddy?
1375
01:22:12,667 --> 01:22:15,042
This is a herculean task
and he's quoting just 10,000?!
1376
01:22:15,083 --> 01:22:16,209
Ask him for 10 lakhs
1377
01:22:16,250 --> 01:22:18,083
You had an Anglo-Indian aunty as mistress
1378
01:22:18,125 --> 01:22:19,417
Did you learn at least ABC?
1379
01:22:19,459 --> 01:22:21,459
10 lakhs means 1 followed by 6 zeroes!
1380
01:22:21,500 --> 01:22:22,626
1 million?!
1381
01:22:22,667 --> 01:22:25,918
Imagine what kind of hell
that scumbag has put him through!
1382
01:22:25,959 --> 01:22:27,792
Azhagu, ask for the victim's photo
1383
01:22:28,042 --> 01:22:32,209
Even if we are aiding and abetting a crime
let us take up a fair first project, bud
1384
01:22:32,250 --> 01:22:33,375
Fair and square
1385
01:22:34,417 --> 01:22:36,459
We are okay doing your project
Send us the photo
1386
01:22:36,500 --> 01:22:38,125
'I have already sent the photo, sir'
1387
01:22:40,083 --> 01:22:41,584
'Accused photo is yet to show up'
1388
01:22:41,626 --> 01:22:44,417
Photo is rotating like a ball
He would have had a ball I'm sure
1389
01:22:45,167 --> 01:22:46,417
Oh God!
1390
01:22:46,751 --> 01:22:49,000
What a disgusting level
you have stooped to!
1391
01:22:49,083 --> 01:22:51,000
We get your photo
as our 1st assignment
1392
01:22:51,792 --> 01:22:53,000
When did you go there?
1393
01:22:53,042 --> 01:22:54,042
Sorry, 'mapillai'
1394
01:22:54,250 --> 01:22:56,167
We were told 'Keep safe'
during lockdown
1395
01:22:56,209 --> 01:22:58,375
That's why I decided to 'keep' her!
1396
01:22:58,417 --> 01:22:59,751
Aiyo! Oh gawd!
1397
01:22:59,876 --> 01:23:02,417
Akka! I pity you,
my dear sister
1398
01:23:02,834 --> 01:23:05,834
'Mother Teresa Orphanage'
1399
01:23:08,834 --> 01:23:10,459
- Come...come with me
- Let go of me
1400
01:23:10,500 --> 01:23:12,375
I have sweets for you in my room
1401
01:23:12,417 --> 01:23:15,334
My amma has taught me
good touch, bad touch
1402
01:23:15,375 --> 01:23:17,375
- Come
- Don't touch me, get lost!
1403
01:23:17,417 --> 01:23:19,083
No one will care if I hit you
1404
01:23:19,125 --> 01:23:20,334
'You are just an orphan'
1405
01:23:20,375 --> 01:23:22,459
Are you teaching me how to touch?!
1406
01:23:22,626 --> 01:23:24,876
You get only bad touch
from now on, understand?
1407
01:23:24,959 --> 01:23:26,375
Amma!
1408
01:23:55,167 --> 01:23:59,417
'Propriety of conduct leads to greatness;
has to be guarded more precious than life'
1409
01:24:05,959 --> 01:24:08,083
Anna, please serve some more for me
1410
01:24:08,125 --> 01:24:09,542
I am very hungry
1411
01:24:09,584 --> 01:24:10,876
'Rice is over, dear'
1412
01:24:16,876 --> 01:24:18,876
'You are feeding us
when we are starving'
1413
01:24:18,918 --> 01:24:20,626
'Bless you with a good life, dear'
1414
01:24:28,751 --> 01:24:30,500
- Sir
- 'Send the next patient in'
1415
01:24:30,584 --> 01:24:32,167
She is already inside, sir
1416
01:24:32,209 --> 01:24:33,334
No one is here
1417
01:24:33,375 --> 01:24:34,709
'She entered your room, sir'
1418
01:24:45,959 --> 01:24:47,542
You are not Aparna
Who are you?
1419
01:24:47,959 --> 01:24:49,500
Don't you recognise me?
1420
01:24:50,626 --> 01:24:52,500
Can't you recognise me?
1421
01:24:56,292 --> 01:24:57,375
Meera?!
1422
01:24:58,209 --> 01:24:59,459
You deserve to die
1423
01:25:00,292 --> 01:25:03,125
Didn't you promise
to take care of my child?
1424
01:25:03,667 --> 01:25:07,500
At least did you make an effort
to find out where she is?
1425
01:25:07,751 --> 01:25:09,542
I'll go, find her
and look after her
1426
01:25:10,876 --> 01:25:11,959
No need
1427
01:25:12,000 --> 01:25:14,417
She is safe where she should be
1428
01:25:14,459 --> 01:25:18,375
You go where you should actually be
1429
01:25:18,500 --> 01:25:20,250
Don't harm me, please
1430
01:25:20,459 --> 01:25:21,500
'Please'
1431
01:25:21,792 --> 01:25:25,292
I begged you that night
just like you are doing now
1432
01:25:25,334 --> 01:25:28,334
Without an iota of compassion
didn't all of you kill me?
1433
01:25:32,459 --> 01:25:33,542
'Get up'
1434
01:25:33,751 --> 01:25:38,250
'Won't you snitch on us if IT officers
threaten you holding your child as bait?'
1435
01:25:39,083 --> 01:25:40,167
'Answer, di'
1436
01:25:42,417 --> 01:25:43,459
'Sir'
1437
01:25:43,959 --> 01:25:47,125
'My child is my life, my breath'
1438
01:25:47,167 --> 01:25:48,167
Oh!
1439
01:25:48,209 --> 01:25:49,584
Now you will die
1440
01:25:49,667 --> 01:25:51,459
Don't kill me
Please spare me
1441
01:25:51,584 --> 01:25:52,626
Please
1442
01:25:52,792 --> 01:25:53,959
Can we see the doctor?
1443
01:25:54,042 --> 01:25:56,000
Please wait for a while
A patient is already inside
1444
01:25:56,042 --> 01:25:58,500
Do you want your doctor
to be alive or dead?
1445
01:25:58,626 --> 01:25:59,918
Ask that patient to come out
1446
01:25:59,959 --> 01:26:01,125
What are you saying?
1447
01:26:01,167 --> 01:26:03,667
Show her the knife, uncle
Only then she will oblige
1448
01:26:03,709 --> 01:26:05,292
'Sir...sir, please go inside'
1449
01:26:05,417 --> 01:26:06,792
Please don't hurt me
1450
01:26:06,834 --> 01:26:08,250
'Please, listen to me'
1451
01:26:08,292 --> 01:26:09,959
'Please...please, don't kill me'
1452
01:26:10,125 --> 01:26:11,334
'No, don't, please'
1453
01:26:34,626 --> 01:26:37,375
'We wanted her to sign the agreement
but she has sent him to hell'
1454
01:26:37,459 --> 01:26:38,709
'He's dead, uncle'
1455
01:26:38,876 --> 01:26:40,125
Let's escape this way
1456
01:26:46,459 --> 01:26:47,876
'Appa'
1457
01:26:49,250 --> 01:26:53,125
'My husband has been killed
in the most unfair way'
1458
01:26:53,250 --> 01:26:54,334
'Appa'
1459
01:26:54,375 --> 01:26:55,500
'Oh gawd!'
1460
01:26:59,751 --> 01:27:02,626
Sir, these 2 men have run out
of the doctor's room with the weapon
1461
01:27:02,667 --> 01:27:05,500
'These 2 accused have plenty
of cases piled on them'
1462
01:27:05,584 --> 01:27:07,918
I am sure only they have killed the doctor
1463
01:27:07,959 --> 01:27:09,876
'If we nab them
we'll get to the bottom of this'
1464
01:27:09,918 --> 01:27:12,083
You investigate with the leads you have
1465
01:27:12,125 --> 01:27:14,667
- We'll use our methods to do the same
- I'll take leave, sir
1466
01:27:16,626 --> 01:27:19,751
Madam, it isn't as easy as you think
to give our children for adoption
1467
01:27:19,792 --> 01:27:21,709
There are many formalities to complete
1468
01:27:21,876 --> 01:27:23,542
I'll ask the authorities
and let you know
1469
01:27:23,584 --> 01:27:25,334
I am just a person
in-charge here, madam
1470
01:27:25,959 --> 01:27:30,918
Then will you give me permission
to take the child out just for tomorrow?
1471
01:27:31,709 --> 01:27:32,751
Okay, ma'am
1472
01:27:36,876 --> 01:27:38,250
Gun shoot...gun shoot
1473
01:27:38,292 --> 01:27:39,709
You want to go? Come
1474
01:27:43,334 --> 01:27:44,792
'Aunty, push'
1475
01:27:49,667 --> 01:27:51,250
Would you like an ice cream?
1476
01:27:51,292 --> 01:27:52,500
Choose the flavor you like
1477
01:27:52,542 --> 01:27:53,792
I don't want ice cream
1478
01:27:55,459 --> 01:27:56,542
Why?
1479
01:27:56,709 --> 01:27:59,709
Because everyone says I am unlucky
1480
01:27:59,792 --> 01:28:04,083
If you buy me an ice cream today
who will buy for me tomorrow?
1481
01:28:04,792 --> 01:28:06,626
That's why I said 'no'
1482
01:28:07,542 --> 01:28:10,042
'Didn't I say right then
you are unlucky?'
1483
01:28:10,125 --> 01:28:11,250
'Bye'
1484
01:28:16,292 --> 01:28:17,417
You are not unlucky
1485
01:28:17,792 --> 01:28:19,667
You are most lucky, okay?
1486
01:28:20,083 --> 01:28:21,125
Bro, 1 cone
1487
01:28:21,542 --> 01:28:22,709
Here, child
1488
01:28:26,918 --> 01:28:28,000
Hello?
1489
01:28:28,542 --> 01:28:29,751
Sorry, Prabha
1490
01:28:29,876 --> 01:28:32,375
I was on my bike
That's why I couldn't pick your call
1491
01:28:32,834 --> 01:28:33,834
Hahn?
1492
01:28:34,125 --> 01:28:36,459
Look, that's Aparna over there
1493
01:28:36,500 --> 01:28:37,918
Are you able to see her?
1494
01:28:37,959 --> 01:28:39,751
I can see her crystal clear
1495
01:28:40,209 --> 01:28:43,417
I want to know if only we can see her
or can everyone see her like we do?
1496
01:28:43,459 --> 01:28:44,959
- Let's test it
- Okay
1497
01:28:45,375 --> 01:28:46,751
Brother, 1 minute
1498
01:28:46,959 --> 01:28:49,125
A girl in a white shirt
is standing over there
1499
01:28:49,167 --> 01:28:50,667
Can you see her?
1500
01:28:52,959 --> 01:28:54,626
- Ouch!
- Mad or what?
1501
01:28:55,083 --> 01:28:56,584
I can see that beauty white as snow
1502
01:28:56,626 --> 01:28:58,250
You think I'm blind as a bat?
1503
01:28:58,375 --> 01:28:59,542
Numbskull!
1504
01:29:02,500 --> 01:29:05,918
- Will you take me to a new house?
- Yes
1505
01:29:05,959 --> 01:29:09,167
Will you get me new dress and new toys?
1506
01:29:09,417 --> 01:29:10,792
Yes, sweetypie
1507
01:29:10,876 --> 01:29:12,959
Will you buy lots of chocolates for me?
1508
01:29:13,626 --> 01:29:15,209
Definitely
1509
01:29:16,083 --> 01:29:17,792
Why are you asking me all this?
1510
01:29:18,375 --> 01:29:20,667
Because all my friends here
1511
01:29:21,125 --> 01:29:23,209
Such promises were made to them
1512
01:29:23,667 --> 01:29:26,500
And they were taken away from here
That's why I wanted to know
1513
01:29:28,209 --> 01:29:29,918
I'll be here tomorrow
to take you home
1514
01:29:31,250 --> 01:29:32,417
- Okay?
- Okay
1515
01:29:32,459 --> 01:29:34,292
Be good till then
1516
01:29:34,709 --> 01:29:35,751
Okay?
1517
01:29:35,792 --> 01:29:37,250
- See you tomorrow
- Bye
1518
01:29:37,292 --> 01:29:38,292
Bye
1519
01:29:48,709 --> 01:29:49,834
Prabha
1520
01:29:51,209 --> 01:29:53,167
If I tell you something
you won't get me wrong
1521
01:29:53,209 --> 01:29:54,250
Tell me, ma
1522
01:29:54,500 --> 01:29:56,626
Aparna's mother spoke to me yesterday
1523
01:29:57,000 --> 01:29:58,417
She wants to talk to you
1524
01:29:58,751 --> 01:30:00,083
Please call her
1525
01:30:00,209 --> 01:30:01,250
Okay?
1526
01:30:02,459 --> 01:30:03,792
Just call her
1527
01:30:04,959 --> 01:30:06,042
Okay, ma
1528
01:30:10,876 --> 01:30:12,167
- Hello?
- Prabha
1529
01:30:12,209 --> 01:30:13,834
- 'Yes, aunty'
- You are okay with this?
1530
01:30:13,876 --> 01:30:14,918
For what, aunty?
1531
01:30:14,959 --> 01:30:18,709
Aparna has been rejecting
all the grooms we saw for her
1532
01:30:19,459 --> 01:30:22,792
'Only now I know she has rejected
all those grooms with you in mind'
1533
01:30:22,959 --> 01:30:25,417
Would you like to marry Aparna?
1534
01:30:25,626 --> 01:30:26,918
Yes, aunty
1535
01:30:27,584 --> 01:30:28,876
Okay
1536
01:30:29,000 --> 01:30:30,459
'Let me talk to your mother'
1537
01:30:31,083 --> 01:30:32,334
1 second
1538
01:30:32,375 --> 01:30:33,417
Ma
1539
01:30:34,209 --> 01:30:36,083
'You start all the preparations'
1540
01:30:36,125 --> 01:30:38,125
'My husband and I will
visit you next week'
1541
01:30:38,375 --> 01:30:40,083
Okay, very happy with this good news
1542
01:30:40,876 --> 01:30:41,876
See you soon
1543
01:30:45,876 --> 01:30:47,584
Good morning, madam
1544
01:30:47,959 --> 01:30:49,959
Why did you call me here?
1545
01:30:50,167 --> 01:30:51,959
How much do you charge
per killing, madam?
1546
01:30:52,042 --> 01:30:53,667
- Charge, huh?
- Yes, of course
1547
01:30:53,709 --> 01:30:55,500
How much do you charge
for killing a child?
1548
01:30:55,542 --> 01:30:57,292
How much is it for an adult?
1549
01:30:57,334 --> 01:30:58,584
Tell us...how much?
1550
01:30:58,626 --> 01:30:59,959
Oh gawd!
1551
01:31:00,083 --> 01:31:01,125
Idiots!
1552
01:31:01,667 --> 01:31:02,792
What a stinging blow!
1553
01:31:02,834 --> 01:31:04,959
You are a 'super power girl' madam
1554
01:31:05,417 --> 01:31:06,751
Sky is the limit to pay you
1555
01:31:06,834 --> 01:31:07,918
Please specify, madam?
1556
01:31:07,959 --> 01:31:09,125
How much, madam?
1557
01:31:09,167 --> 01:31:10,375
Take that 'apartment' paper
1558
01:31:10,417 --> 01:31:12,375
Bonehead! That's 'agreement' document
1559
01:31:13,751 --> 01:31:15,918
Look, madam
We can strike a deal
1560
01:31:16,375 --> 01:31:18,459
You get 60%
We get 40%
1561
01:31:18,500 --> 01:31:19,667
Okay?
1562
01:31:19,876 --> 01:31:21,000
What is your deal?
1563
01:31:21,375 --> 01:31:24,918
The three of us can start
an online business together
1564
01:31:24,959 --> 01:31:26,792
You get the major share
1565
01:31:26,834 --> 01:31:28,209
'White gulab jamun, say yes'
1566
01:31:28,250 --> 01:31:30,709
Madam, you 60, me 40
1567
01:31:30,876 --> 01:31:32,834
Uncle, 'gulab jamun' is getting annoyed
1568
01:31:32,876 --> 01:31:34,751
Explain to her clearly
in a simple manner
1569
01:31:36,792 --> 01:31:40,709
Madam, look at this photo and
all you have to say is 'die'!
1570
01:31:40,751 --> 01:31:43,751
You get a single payment
for that single word of yours, okay?
1571
01:31:43,792 --> 01:31:45,834
Clear out of my sight, idiots!
1572
01:31:45,876 --> 01:31:49,834
Madam, your mimicry is too good
That sounded just like me
1573
01:31:49,876 --> 01:31:51,083
Sooper, madam
1574
01:31:51,626 --> 01:31:54,959
Show us 1 person in this list
We'll bring him in front of you
1575
01:31:57,042 --> 01:31:58,167
Tell me
1576
01:31:58,209 --> 01:31:59,334
Tell me the truth
1577
01:32:01,500 --> 01:32:03,959
Aren't you mere mercenaries?
1578
01:32:04,459 --> 01:32:07,959
You killed my friend Abi and Dr Rudran
obeying her orders, right?
1579
01:32:08,042 --> 01:32:09,500
We didn't kill them, sir
1580
01:32:09,542 --> 01:32:11,334
She killed with her eyes, sir
1581
01:32:11,375 --> 01:32:12,417
With her eyes?
1582
01:32:13,042 --> 01:32:15,167
She has supernatural vision, sir
1583
01:32:15,209 --> 01:32:17,250
If she looks at someone
and curses 'you'll die'
1584
01:32:17,292 --> 01:32:18,918
He or she will pop off
the very next second
1585
01:32:18,959 --> 01:32:21,876
If her words can kill
then why did she come in person to kill?
1586
01:32:22,125 --> 01:32:23,876
Are you pulling a fast one?
1587
01:32:24,083 --> 01:32:25,417
We know from A to Z!
1588
01:32:25,459 --> 01:32:27,000
Then why are you asking us?
1589
01:32:27,083 --> 01:32:28,125
Sir
1590
01:32:28,209 --> 01:32:30,709
I agree we are rowdies
We'll accept the crimes we committed
1591
01:32:30,751 --> 01:32:33,167
We didn't kill the doctor
That girl Aparna is the culprit
1592
01:32:33,209 --> 01:32:35,250
Then why were you hounding her?
1593
01:32:35,292 --> 01:32:38,500
- Sir, she's a glam-doll superwoman, sir
- Yes, sir
1594
01:32:38,542 --> 01:32:40,542
We wanted hard cash
using her power, sir
1595
01:32:40,626 --> 01:32:42,292
Your assumption of her is wrong
1596
01:32:42,375 --> 01:32:44,667
You cannot lay a finger on her
1597
01:32:44,709 --> 01:32:46,209
'She is a wonder woman'
1598
01:32:46,250 --> 01:32:49,292
I caution you not to go
anywhere near her, siiiiir!
1599
01:32:49,334 --> 01:32:51,375
Then you have to bring her to us
1600
01:32:51,417 --> 01:32:52,584
Kidnap her?
1601
01:32:52,834 --> 01:32:55,125
Wretched fellows!
When you abducted us
1602
01:32:55,167 --> 01:32:57,167
She was right there
Why didn't you do so then?
1603
01:32:57,209 --> 01:32:58,292
They are lying, sir
1604
01:32:58,334 --> 01:33:00,209
No one else was there
other than these two
1605
01:33:00,250 --> 01:33:02,542
Sir, I swear on my wife
1606
01:33:02,626 --> 01:33:04,459
She was standing right in front of us
1607
01:33:07,083 --> 01:33:08,334
Yes, sir
1608
01:33:08,876 --> 01:33:10,083
I swear, sir
1609
01:33:10,125 --> 01:33:12,167
I don't know how you are connected to her
1610
01:33:12,542 --> 01:33:15,542
The 3 of you are in my hit list
1611
01:33:15,834 --> 01:33:17,542
Your wife means the world to you?
1612
01:33:19,042 --> 01:33:21,751
'If you don't obey my orders I'll kill her'
1613
01:33:23,250 --> 01:33:25,584
'She should forget previous night
and not carry it forward'
1614
01:33:25,626 --> 01:33:28,584
Are you doing it even during the day
not satisfied with just every night?
1615
01:33:28,626 --> 01:33:29,626
What?
1616
01:33:29,709 --> 01:33:31,250
Your secretary keeps texting you
1617
01:33:31,292 --> 01:33:33,959
I didn't tell her to forward
She is doing it of her own accord
1618
01:33:34,042 --> 01:33:37,709
Fat hopes you are Hrithik Roshan
You'll have fan mail spamming your inbox!
1619
01:33:37,751 --> 01:33:39,667
Fandom was before I met you, dear
1620
01:33:40,209 --> 01:33:42,959
I am true blue faithful to you
after we got married, I swear
1621
01:33:43,000 --> 01:33:44,626
Trash your bloody promises
1622
01:33:44,709 --> 01:33:46,375
Only because our girls wanted-
1623
01:33:46,417 --> 01:33:47,500
You want a baby brother!
1624
01:33:47,542 --> 01:33:50,042
Chief, why are you in this tearing hurry?
1625
01:33:50,250 --> 01:33:53,417
You asked us to bring her
and you followed her now
1626
01:33:53,709 --> 01:33:55,626
She is a stylish glamdoll, sir
1627
01:33:55,667 --> 01:33:57,083
She is super hot, no?
1628
01:33:59,959 --> 01:34:04,125
Not satisfied with texting her
you sent these riff-raffs to kidnap her?!
1629
01:34:04,334 --> 01:34:06,500
I don't know you
Who are you?
1630
01:34:08,459 --> 01:34:10,417
Chee! Get lost, hustler!
1631
01:34:11,042 --> 01:34:13,042
I asked you to follow her
Not snitch to my wife
1632
01:34:13,125 --> 01:34:14,250
Your wife is maligning me!
1633
01:34:14,292 --> 01:34:16,042
- 'Coming or not?'
- I am coming, darling
1634
01:34:16,083 --> 01:34:17,334
That girl is inside
1635
01:34:20,375 --> 01:34:22,584
I'll buy her a feast and make peace with
1636
01:34:22,626 --> 01:34:25,417
Any day salads are good for your health
Always you can have it
1637
01:34:25,542 --> 01:34:27,834
You shouldn't avoid eating veggies
1638
01:34:27,876 --> 01:34:29,042
What is your name?
1639
01:34:29,083 --> 01:34:30,292
Yazhini
1640
01:34:32,125 --> 01:34:33,292
Good evening, sir
Order please
1641
01:34:33,334 --> 01:34:34,334
Regular order
1642
01:34:35,292 --> 01:34:37,375
You usually order 65
For madam?
1643
01:34:38,042 --> 01:34:40,042
- You want anything?
- Green chilli 'bhajji'
1644
01:34:40,167 --> 01:34:43,125
'1 plate chilli fritters, non spicy'
1645
01:34:43,167 --> 01:34:45,167
- I ordered for you
- You want some tomato?
1646
01:34:47,500 --> 01:34:50,667
Buddy, that girl's taste is so mediocre?
1647
01:34:50,709 --> 01:34:52,584
- Why do you say so?
- Then what?
1648
01:34:52,709 --> 01:34:54,709
She has such a handsome boyfriend
1649
01:34:54,792 --> 01:34:57,375
'She's drooling over that pregnant fellow'
1650
01:34:57,417 --> 01:34:59,417
Let's call sir and inform him
1651
01:34:59,500 --> 01:35:01,459
- Problem quickly solved
- First do that
1652
01:35:01,500 --> 01:35:05,083
- We'll have icecream outside for dessert
- Okay, pa
1653
01:35:07,834 --> 01:35:09,083
Pick my call
1654
01:35:09,125 --> 01:35:10,459
In the table opposite yours
1655
01:35:10,500 --> 01:35:13,542
That girl is looking at you
without even blinking once!
1656
01:35:13,584 --> 01:35:14,876
Opposite table?
1657
01:35:14,959 --> 01:35:17,417
'That girl in white dress, sir
Check her out properly
1658
01:35:17,542 --> 01:35:18,709
That's the girl you want, sir
1659
01:35:18,751 --> 01:35:21,083
Didn't you ask us to
bring a girl by tonight?
1660
01:35:21,667 --> 01:35:24,125
That same girl isn't even
taking her eyes off you, sir
1661
01:35:24,250 --> 01:35:25,834
This is a different matter, dear
1662
01:35:25,959 --> 01:35:28,292
Oh! You have another
'matter' as your mistress?
1663
01:35:28,334 --> 01:35:29,751
This is a different miss-
1664
01:35:31,626 --> 01:35:33,584
'She'll sleep miles away
from me for no reason!'
1665
01:35:33,667 --> 01:35:35,709
'Now miles will become many yards!'
1666
01:35:36,918 --> 01:35:40,042
'This female is giving me
the most lousy looks!'
1667
01:35:41,918 --> 01:35:42,959
Okay?
1668
01:35:43,709 --> 01:35:44,959
'Who is that child?'
1669
01:35:53,709 --> 01:35:56,042
Uncle, did you see that god-awful face?
1670
01:35:56,083 --> 01:35:57,876
Yes, I got the shock of my life
1671
01:35:59,334 --> 01:36:01,375
My stomach is somersaulting
1672
01:36:01,417 --> 01:36:02,918
Let's escape from here
1673
01:36:04,709 --> 01:36:07,751
Aparna, I brought you here
to speak to you in private
1674
01:36:08,125 --> 01:36:10,292
'Aparna, where are you looking?'
1675
01:36:10,334 --> 01:36:12,375
'I wanted to discuss
something important with you'
1676
01:36:12,417 --> 01:36:14,959
Is this kid more important
to you than me,huh?
1677
01:36:15,626 --> 01:36:16,792
She is MY child
1678
01:36:17,125 --> 01:36:19,792
You expect me to roam around with you
instead of being with her?
1679
01:36:32,083 --> 01:36:33,209
Don't eat it
1680
01:36:33,250 --> 01:36:35,292
- Why, pa?
- Chicken is bleeding
1681
01:36:35,375 --> 01:36:38,167
- It's bleeding
- 'How can the chicken bleed?'
1682
01:36:38,250 --> 01:36:39,626
That's tomato sauce
1683
01:36:40,417 --> 01:36:43,209
You are scaring our girls
Eat quietly without creating a ruckus
1684
01:36:43,250 --> 01:36:45,292
- Sorry
- Don't be drama king!
1685
01:36:45,375 --> 01:36:48,000
I'll go...to the washroom
1686
01:36:48,918 --> 01:36:50,083
You enjoy your food
1687
01:36:50,125 --> 01:36:52,083
It looked like blood to me
1688
01:36:56,834 --> 01:36:57,834
- Hello?
- Sir
1689
01:36:57,918 --> 01:36:59,417
She isn't a killer like you said
1690
01:36:59,459 --> 01:37:01,250
Or a wonder woman
like we thought
1691
01:37:01,292 --> 01:37:02,375
She is a spirit
1692
01:37:02,459 --> 01:37:03,918
- Ghost?
- Yes, sir
1693
01:37:03,959 --> 01:37:05,417
- She is possessed, sir
- Yes, sir
1694
01:37:05,459 --> 01:37:07,292
She tags a child along with her, sir
1695
01:37:07,459 --> 01:37:09,918
- Child?
- I've sent her photo to your number
1696
01:37:09,959 --> 01:37:11,709
Looks like she will kill your partner
1697
01:37:11,751 --> 01:37:13,792
Save him from her clutches
1698
01:37:13,876 --> 01:37:15,459
'Or else she will kill him, sir'
1699
01:37:15,500 --> 01:37:17,584
Sir, let go of my wife
1700
01:37:17,626 --> 01:37:19,417
Release my sister, sir
1701
01:37:19,500 --> 01:37:20,500
Okay
1702
01:37:26,209 --> 01:37:27,709
I am sure I saw blood, not sauce
1703
01:37:43,918 --> 01:37:45,417
- Meera
- 'Aunty!'
1704
01:37:47,542 --> 01:37:49,876
Aunty, shall we go home?
1705
01:37:49,918 --> 01:37:51,375
I'm feeling sleepy
1706
01:37:51,792 --> 01:37:53,292
Shall we?
Let's go
1707
01:37:56,959 --> 01:37:58,250
Get in...get in safe
1708
01:38:03,209 --> 01:38:04,250
You go first
1709
01:38:05,209 --> 01:38:07,125
This is a different call
Please get inside
1710
01:38:07,167 --> 01:38:09,959
- Stay in the car, I'll be back
- Go, your dad is mad!
1711
01:38:11,167 --> 01:38:12,500
- 'Hello?'
- Partner
1712
01:38:13,375 --> 01:38:14,918
'I am terrified, partner'
1713
01:38:15,083 --> 01:38:16,709
I can see Meera in the mirror
1714
01:38:16,792 --> 01:38:17,959
She is strangling me
1715
01:38:18,417 --> 01:38:19,751
I'm scared I'll be killed
1716
01:38:19,792 --> 01:38:21,500
I can't even pee properly, partner
1717
01:38:21,542 --> 01:38:22,792
Relax, Thyagu
1718
01:38:22,834 --> 01:38:24,709
Be calm
Don't panic
1719
01:38:24,959 --> 01:38:26,959
Stay put at home
I'll be here in an hour
1720
01:38:27,000 --> 01:38:29,250
Don't forget
I'll be waiting for you
1721
01:38:34,125 --> 01:38:36,959
'Mother Teresa Orphanage'
1722
01:38:39,125 --> 01:38:40,292
Take good care of her
1723
01:38:40,834 --> 01:38:42,918
I'll come within 2 days
and take her with me
1724
01:38:43,042 --> 01:38:44,042
'Okay, madam'
1725
01:38:45,667 --> 01:38:48,417
Aunty, will you come back
for me definitely?
1726
01:38:48,459 --> 01:38:51,167
Day after tomorrow is my birthday
1727
01:38:51,250 --> 01:38:54,626
Even my mother said she will
come for me and left me
1728
01:38:54,667 --> 01:38:56,292
'But she never came back'
1729
01:38:56,584 --> 01:38:59,459
'I have been waiting for her
for such a long time'
1730
01:39:00,125 --> 01:39:02,667
At least will you come back for me?
1731
01:39:03,834 --> 01:39:05,125
'I'll be there soon, dear'
1732
01:39:06,709 --> 01:39:07,959
'Wait for me'
1733
01:39:08,500 --> 01:39:09,918
'Your birthday, right?'
1734
01:39:10,876 --> 01:39:12,584
'I'm buying a cake for you'
1735
01:39:13,751 --> 01:39:14,918
'I'll see you soon'
1736
01:39:16,959 --> 01:39:18,876
I will come back for you
definitely, my dear
1737
01:39:18,918 --> 01:39:20,292
Sleep happily, sweet dreams
1738
01:39:31,626 --> 01:39:32,918
Come in, quick
1739
01:39:33,834 --> 01:39:35,500
'That dead female has come to get me'
1740
01:39:35,792 --> 01:39:38,042
'If I manage to stay alive
for just tonight'
1741
01:39:38,250 --> 01:39:39,459
'That's enough, God'
1742
01:39:40,959 --> 01:39:42,500
Come...come in
1743
01:39:45,000 --> 01:39:46,292
All of you stay right here
1744
01:39:46,334 --> 01:39:48,042
- Sleep well
- Okay, pa
1745
01:39:48,083 --> 01:39:50,042
What is it, dear?
Why are you so flustered?
1746
01:39:50,083 --> 01:39:51,500
I can't...you won't understand
1747
01:39:51,542 --> 01:39:52,918
You...tuck the girls into bed
1748
01:39:52,959 --> 01:39:54,500
- Goodnight
- Okay, dad
1749
01:39:54,834 --> 01:39:56,876
'Why are you locking the door?'
1750
01:39:59,876 --> 01:40:02,250
First I have to tie the amulet
that soothsayer gave me
1751
01:40:02,584 --> 01:40:04,125
I don't know where I kept it
1752
01:40:04,167 --> 01:40:05,542
Maybe in the 'pooja' room
1753
01:40:26,083 --> 01:40:27,125
'Meera?'
1754
01:40:27,459 --> 01:40:28,500
'Meera!'
1755
01:40:28,751 --> 01:40:30,626
'How is Meera's photo on my wall?'
1756
01:40:35,751 --> 01:40:36,751
Meera!
1757
01:41:23,125 --> 01:41:24,167
Who is it?
1758
01:41:36,167 --> 01:41:37,167
Who is there?
1759
01:41:37,209 --> 01:41:38,250
Hey!
1760
01:41:39,334 --> 01:41:40,334
Who is it?
1761
01:41:42,584 --> 01:41:43,626
Who is here?
1762
01:41:43,667 --> 01:41:44,751
'Answer me'
1763
01:41:49,959 --> 01:41:51,083
I will-
1764
01:42:07,709 --> 01:42:09,667
'You are epitome of goodness, my dear'
1765
01:42:09,751 --> 01:42:14,500
'You coolly snitched on us and
celebrating your child's birthday in style'
1766
01:42:15,751 --> 01:42:16,834
Hey!
1767
01:42:22,542 --> 01:42:23,626
Tarika
1768
01:42:24,459 --> 01:42:25,709
I'm your dad, dear
1769
01:42:25,792 --> 01:42:28,250
You are not my dad
Murderer, die!
1770
01:42:28,584 --> 01:42:29,667
'Tarika'
1771
01:42:32,876 --> 01:42:33,959
Manju!
1772
01:42:34,083 --> 01:42:35,417
I'm not your wife Manju
1773
01:42:35,667 --> 01:42:36,792
Meera, I say!
1774
01:42:40,334 --> 01:42:41,334
Meera
1775
01:42:45,042 --> 01:42:46,459
Why are you doing this to me?
1776
01:42:46,542 --> 01:42:48,751
You know how desperately
I begged you that night
1777
01:42:49,751 --> 01:42:51,334
Did you spare my life?
1778
01:42:52,167 --> 01:42:54,542
'I did not tell anything to anyone, sir'
1779
01:42:54,959 --> 01:42:56,125
'Die!'
1780
01:43:07,959 --> 01:43:09,751
I beg you with folded hands
1781
01:43:10,167 --> 01:43:11,834
Don't harm my wife or children
1782
01:43:11,876 --> 01:43:14,334
Don't kill my daughters, please
1783
01:44:22,626 --> 01:44:24,500
She has taken one more life too
1784
01:44:25,417 --> 01:44:26,792
'Amma!'
1785
01:44:26,834 --> 01:44:29,959
'O Thou who is always
in Union with Lord Shiva'
1786
01:44:30,042 --> 01:44:33,459
'Give me the power of attraction
and fascination, o' Noble One'
1787
01:44:37,918 --> 01:44:38,959
[holy chant]
1788
01:44:39,042 --> 01:44:40,125
'Yazhini'
1789
01:44:40,500 --> 01:44:43,876
'Praise be to the 3 Goddesses
The feminine forces of our Universe'
1790
01:44:43,918 --> 01:44:46,125
'O Thou who is always
in Union with Lord Shiva'
1791
01:44:46,167 --> 01:44:47,292
She is about to die
1792
01:44:47,417 --> 01:44:49,417
How can a girl on
the brink of death get married?
1793
01:44:49,459 --> 01:44:52,709
'May you be destroyed
May you become null and void'
1794
01:44:52,834 --> 01:44:57,250
'May you become nonexistent
And be consumed by the flames this instant'
1795
01:45:01,751 --> 01:45:04,459
[exorcising prayer]
1796
01:45:06,459 --> 01:45:09,667
'Praise be to the 3 Goddesses
The feminine forces of our Universe'
1797
01:45:17,167 --> 01:45:21,667
This is sacred water derived
from several sacrifices and oblations
1798
01:45:21,792 --> 01:45:24,250
'You leave her body and
exit of your own accord'
1799
01:45:24,292 --> 01:45:26,167
'The more days you dwell in her body'
1800
01:45:26,334 --> 01:45:28,667
She will melt into
a slow and painful death
1801
01:45:28,834 --> 01:45:31,751
'Do you want to be the reason
for the death of an innocent girl?'
1802
01:45:31,834 --> 01:45:34,083
Your act is over with this
1803
01:45:34,918 --> 01:45:37,667
You are an ordinary force
before my spiritual energy
1804
01:45:38,334 --> 01:45:40,292
You had better exit from her body willingly
1805
01:45:42,083 --> 01:45:46,959
'Praise be to the 3 Goddesses
The feminine forces of our Universe'
1806
01:45:48,292 --> 01:45:49,959
[holy chant]
1807
01:45:54,042 --> 01:45:56,709
'Amma, I am scared'
1808
01:45:57,334 --> 01:46:00,250
'You should never be scared
Amma will always be with you'
1809
01:46:03,834 --> 01:46:07,626
'I will take control of you
Make sure you perish hitherto'
1810
01:46:09,626 --> 01:46:11,667
'If you don't come out of her body'
1811
01:46:12,626 --> 01:46:13,959
I will kill your child
1812
01:46:14,542 --> 01:46:15,834
Come out
1813
01:46:15,918 --> 01:46:16,959
Come out
1814
01:46:18,292 --> 01:46:19,292
COME
1815
01:46:19,334 --> 01:46:21,083
'Don't hurt my child?'
1816
01:46:21,834 --> 01:46:23,500
'Spare my child's life'
1817
01:46:23,918 --> 01:46:25,918
'Don't harm my child'
1818
01:46:26,959 --> 01:46:28,667
'Spare my daughter'
1819
01:46:29,667 --> 01:46:30,918
'My child'
1820
01:46:36,250 --> 01:46:39,792
Before sunrise I will nail her
and tie her in Chottanikkara temple
1821
01:46:40,042 --> 01:46:41,834
She will not return
1822
01:46:42,125 --> 01:46:43,626
'She cannot come'
1823
01:46:45,125 --> 01:46:47,042
Place this in your prayer room
1824
01:46:48,292 --> 01:46:50,083
Tie this amulet on your wrist
1825
01:46:50,250 --> 01:46:52,334
No spirit will come near you
1826
01:47:13,918 --> 01:47:14,918
HEY!
1827
01:47:15,792 --> 01:47:17,834
How many times will you kill a girl?
1828
01:47:18,125 --> 01:47:21,459
Even after she is dead
you are behaving so atrociously
1829
01:47:22,083 --> 01:47:23,959
I will kill you without fail
1830
01:47:24,125 --> 01:47:26,083
In what way are you and I connected?
1831
01:47:26,500 --> 01:47:28,125
After all you are a young girl
1832
01:47:28,751 --> 01:47:30,334
If you kill my partners
1833
01:47:30,459 --> 01:47:31,918
You think I'll let you go scot-free?
1834
01:47:32,334 --> 01:47:34,250
You are the reason for everything
1835
01:47:46,542 --> 01:47:48,626
Whoever opposes me
1836
01:47:48,709 --> 01:47:49,834
This is their fate
1837
01:47:49,876 --> 01:47:50,918
Go to your grave
1838
01:47:51,417 --> 01:47:52,667
'Bury her alive'
1839
01:49:22,751 --> 01:49:25,417
You thought I'll be scared
if you return as a spirit to torment me?
1840
01:49:26,959 --> 01:49:28,125
Try your luck now
1841
01:49:31,626 --> 01:49:32,959
Aren't you dead yet?
1842
01:49:34,667 --> 01:49:36,334
How did you come here alive?
1843
01:49:39,334 --> 01:49:40,751
Why are you laughing?
1844
01:49:42,167 --> 01:49:44,918
Even Meera as a spirit
could not kill me
1845
01:49:46,626 --> 01:49:48,500
You are just an ordinary girl
1846
01:49:48,876 --> 01:49:50,459
'You think you can kill me?'
1847
01:49:51,709 --> 01:49:53,250
How dare you!
1848
01:49:57,918 --> 01:50:01,250
Savage brutes like you should die
1849
01:50:01,709 --> 01:50:03,042
I am not Aparna
1850
01:50:03,250 --> 01:50:04,334
I am Meera
1851
01:50:09,459 --> 01:50:10,459
Master
1852
01:50:11,209 --> 01:50:13,876
Everything is ready to nail her in
You can come now, swami
1853
01:50:14,751 --> 01:50:18,709
Do you think she is in here
surrendering to my holy chant?
1854
01:50:20,709 --> 01:50:21,918
You are wrong
1855
01:50:22,334 --> 01:50:26,083
She is in here complying to my order
due to her love for her child
1856
01:50:28,209 --> 01:50:30,751
It is a sin to imprison such spirits
1857
01:50:32,125 --> 01:50:34,542
It is a grave blunder
to our profession
1858
01:50:34,626 --> 01:50:36,250
What do you plan to do, swami?
1859
01:50:53,959 --> 01:50:54,959
What audacity!
1860
01:50:55,083 --> 01:50:57,250
'Did you think women are
mere logs of firewood?'
1861
01:50:57,334 --> 01:51:00,000
To burn and bury!
1862
01:51:31,876 --> 01:51:33,959
Your mother hasn't come yet, dear?
1863
01:51:34,751 --> 01:51:36,125
She should be here any minute
1864
01:51:36,167 --> 01:51:37,417
Wait here, dear
1865
01:52:17,667 --> 01:52:19,209
How are you related to this child?
1866
01:52:19,292 --> 01:52:25,417
"Like the flute gives us music
knowing the wind's direction intrinsic"
1867
01:52:25,709 --> 01:52:31,792
"You play 'mother' so beautifully
You feed me joy unconditionally"
1868
01:52:32,083 --> 01:52:37,959
"Like cool drizzles of rain
join the river again"
1869
01:52:38,459 --> 01:52:44,334
"You are my only bond so true"
1870
01:52:44,542 --> 01:52:49,334
"All I want is you
to live my life anew"
1871
01:52:54,626 --> 01:52:57,542
subtitled by rekhs
1872
01:52:57,709 --> 01:53:01,042
subtitled by rekhs
calibrated at APInternational
1873
01:53:16,918 --> 01:53:22,834
"You are my divinity
I search for daily"
1874
01:53:23,292 --> 01:53:29,167
"When I fall down, wilting
your motherly arms are waiting"
1875
01:53:29,709 --> 01:53:35,626
"In life's stream prevailing
like a paper boat sailing"
1876
01:53:36,167 --> 01:53:42,417
"Half way through in despair
to drown, is it just or fair?"
1877
01:53:42,542 --> 01:53:48,751
"Through your eyes' vision
I will realize my destination"
1878
01:53:48,918 --> 01:53:55,209
"Through your words innocent
I will understand my world 100%"
1879
01:53:55,334 --> 01:53:58,417
"My child, you are more a mother to me"
1880
01:53:58,500 --> 01:54:01,709
"God created you with motherliness duly"
1881
01:54:01,751 --> 01:54:04,792
"My godsend daughter
My life and love forever"
1882
01:54:04,834 --> 01:54:10,626
"Am I the sea, my love for you endless?"
1883
01:54:11,167 --> 01:54:17,626
"Are you treasure I look for continuous?"
1884
01:54:43,250 --> 01:54:48,292
"Days and nights of my life
at the tip of a sword and strife"
1885
01:54:49,709 --> 01:54:55,125
"The will to live surfaces in me
looking at your face, sweety"
1886
01:54:56,083 --> 01:55:01,667
"Shall I lock you, my treasure
in the safety of my lids secure?"
1887
01:55:02,542 --> 01:55:07,959
"Protect you from everything
1000 reasons and more, darling"
1888
01:55:08,918 --> 01:55:14,918
"If your shadow fades away, dear
my life will be nothing, I fear"
1889
01:55:15,292 --> 01:55:21,209
"Ruffling your hair with my hand gently
By hugging you tight lovingly"
1890
01:55:21,709 --> 01:55:28,000
"Your kisses rejuvenate me
like a mother feeds her baby"
1891
01:55:28,125 --> 01:55:31,125
"Peacock so graceful
with feathers beautiful"
131692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.