All language subtitles for Guardian.2024.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:04,876 'The only reason that we live on earth is because of our parents' 2 00:00:05,250 --> 00:00:09,209 'My parents are no more today' 3 00:00:09,459 --> 00:00:14,584 'Today I am treading a new path as 'Producer' which is the proof that..' 4 00:00:14,626 --> 00:00:21,375 'My parents are present in spirit to guide me - Vijay Chandar' 5 00:01:19,626 --> 00:01:20,918 'Let go of my child' 6 00:01:21,626 --> 00:01:23,667 'Don't harm my child' 7 00:01:32,626 --> 00:01:33,709 'Sir' 8 00:01:34,083 --> 00:01:37,250 'My child means the world to me' 9 00:01:37,334 --> 00:01:38,792 'Suresh Menon Pradeep Rayan' 10 00:01:51,584 --> 00:01:54,667 'Sriman Sriram Parthasarathy' 11 00:02:02,167 --> 00:02:06,083 The spirit we were waiting for so long 12 00:02:06,459 --> 00:02:09,500 That very same ferocious spirit is under our control now 13 00:02:10,792 --> 00:02:13,417 'Motta Rajendran Anil Siddu' 14 00:02:14,292 --> 00:02:16,584 I have bottled the blood of those who killed that girl 15 00:02:18,709 --> 00:02:21,500 'Diya Shobana Pranesh' 16 00:02:22,751 --> 00:02:24,959 'Hearing the 'mantras' we chant now' 17 00:02:25,500 --> 00:02:27,626 The spirit will come in search of that blood 18 00:02:27,876 --> 00:02:31,751 If we trap that spirit in this crystal stone 19 00:02:31,792 --> 00:02:33,667 'The 2 halves will merge as 1 stone' 20 00:02:33,709 --> 00:02:35,667 Whoever offers blood to this crystal stone 21 00:02:36,250 --> 00:02:37,918 And possesses it 22 00:02:38,459 --> 00:02:41,459 Whatever he or she orders or thinks will come true 23 00:02:46,334 --> 00:02:48,709 If this crystal breaks, DEATH! 24 00:02:49,042 --> 00:02:50,918 A perilous death will follow 25 00:02:52,417 --> 00:02:54,751 Chant without stopping, start 26 00:02:54,876 --> 00:02:57,000 'Om! I bow to our Creator Lord Vishnu' 27 00:02:57,125 --> 00:02:59,250 [repeated as chorus] 28 00:02:59,334 --> 00:03:01,292 'In Lord Shiva's third eye true' 29 00:03:01,375 --> 00:03:04,876 '1000 eyes can be visualized' 30 00:03:04,918 --> 00:03:08,042 '2000 faces can be perceived' 31 00:03:08,083 --> 00:03:11,125 'Hands 3000 can be seen' 32 00:03:11,250 --> 00:03:12,751 'Millions of pores like a silk screen' 33 00:03:12,792 --> 00:03:15,918 'Ball of fire in his breath that billows from his mouth' 34 00:03:15,959 --> 00:03:21,459 'In his left hand a beaded garland' 35 00:03:21,500 --> 00:03:27,083 'In His matted hair aglow the crescent moon as halo' 36 00:03:27,125 --> 00:03:30,709 'Like rain torrential' 37 00:03:31,042 --> 00:03:35,000 'Myriad spirits dwell' 38 00:03:35,042 --> 00:03:37,125 'Om Mother Goddess Bhairavi' 39 00:03:37,500 --> 00:03:39,083 'Praise be to Goddess Kali' 40 00:03:39,584 --> 00:03:40,876 'Ferocious avatar of Shakti' 41 00:03:41,334 --> 00:03:45,918 'Rudra Kali the ferocious mother who sprung from Shiva's hair' 42 00:03:46,500 --> 00:03:48,918 'O Omnipresent always Shower Your Grace' 43 00:03:49,626 --> 00:03:51,042 'Tie this enemy tight' 44 00:03:51,459 --> 00:03:52,876 'Let this foe not show her might' 45 00:03:53,083 --> 00:03:58,250 'Imprison this spirit yearning for revenge in a crystal stone so she cannot avenge' 46 00:03:58,959 --> 00:04:02,042 'Ye spirit as big as a mountain Come into this stone; hasten' 47 00:04:02,500 --> 00:04:05,417 'Ye demonic spirit, harken Into this stone, descend' 48 00:04:05,792 --> 00:04:10,292 'Spirit on a revenge seeking spree Enter this crystal; in captivity' 49 00:04:10,792 --> 00:04:12,417 'Lend me your ear Come and rest here' 50 00:04:16,500 --> 00:04:18,500 'Of my own accord' 51 00:04:19,542 --> 00:04:21,042 'I will appear' 52 00:04:22,334 --> 00:04:24,250 'Of my own accord' 53 00:04:24,792 --> 00:04:27,000 'It is coming for the blood' 54 00:04:28,250 --> 00:04:30,125 'Of my own accord' 55 00:04:30,918 --> 00:04:32,459 'I will come' 56 00:04:41,834 --> 00:04:43,334 Don't stop chanting 57 00:06:04,250 --> 00:06:08,792 'Guardian' 58 00:06:41,125 --> 00:06:45,876 "300 times if you pray daily when every time you inhale duly" 59 00:06:48,584 --> 00:06:53,167 "Even if you check your horoscope before you start your day; with hope" 60 00:06:56,083 --> 00:07:00,751 "Can a life branded unlucky be changed to become lucky?" 61 00:07:03,584 --> 00:07:08,167 "Can luck ever be bought with money?" 62 00:07:08,292 --> 00:07:09,542 'Kunjani!' 63 00:07:10,584 --> 00:07:11,667 'Hell-o' 64 00:07:12,500 --> 00:07:13,584 'Greetings' 65 00:07:18,959 --> 00:07:21,042 I got the cycle you wanted, dear 66 00:07:30,709 --> 00:07:32,459 Appa, cycle is missing! 67 00:07:34,167 --> 00:07:36,000 Someone has stolen it! 68 00:07:36,125 --> 00:07:40,459 I told my friends happily I've got a new cycle for my birthday 69 00:07:40,500 --> 00:07:42,209 Now my gift is gone! 70 00:07:43,500 --> 00:07:45,751 Your cycle got stolen? 71 00:07:45,792 --> 00:07:47,250 Didn't I tell you that day? 72 00:07:47,292 --> 00:07:48,375 You are unlucky 73 00:07:48,417 --> 00:07:49,500 Bye 74 00:08:08,417 --> 00:08:12,209 "A girl with no luck is she Unlucky lady!" 75 00:08:12,250 --> 00:08:15,792 "Her problems accompany One too many" 76 00:08:16,000 --> 00:08:19,751 "Whatever she lays her hands on goes down the drain; devastation" 77 00:08:19,792 --> 00:08:23,500 "Cursing her with words so vile entire society sends her into exile" 78 00:08:23,542 --> 00:08:27,042 "She went to the temple to pray But an atrocity made her its prey" 79 00:08:27,083 --> 00:08:30,918 "Thinking God will listen to her pleas she broke the coconut; it hit the priest" 80 00:08:30,959 --> 00:08:34,751 "In life she has faced hurdles countless whatever she does boomerangs endless" 81 00:08:34,834 --> 00:08:38,792 "Fate hit her; making her bleed Lady Luck abandoned her indeed" 82 00:08:38,834 --> 00:08:39,834 'Adieus' 83 00:08:40,375 --> 00:08:41,542 'See you' 84 00:08:42,250 --> 00:08:43,417 'Salaam' 85 00:08:43,834 --> 00:08:45,751 "Luckless lady" 86 00:08:46,083 --> 00:08:49,083 "Unlucky lady" 87 00:08:49,751 --> 00:08:51,500 'Adieu' 88 00:08:51,709 --> 00:08:53,167 'Godspeed' 89 00:08:53,500 --> 00:08:54,834 'Sad indeed!' 90 00:09:10,375 --> 00:09:17,375 "If she wears a gemstone ring auspicious will Lady Luck smile on her instantaneous?" 91 00:09:17,834 --> 00:09:25,209 "If you tune in to time, tarot, horoscope your luck will turn is your dear hope!" 92 00:09:25,375 --> 00:09:31,751 "Unlucky girl, this pretty chick No room in her life for luck or kick" 93 00:09:32,667 --> 00:09:36,667 "Honey in the lion's mouth salivating In search of luck, this deer is sprinting" 94 00:09:36,709 --> 00:09:39,709 "No help or hope has she of scooting to safety" 95 00:09:39,834 --> 00:09:44,125 "I weep my heart out wearily Whole city is mocking me merrily" 96 00:09:44,167 --> 00:09:47,209 "One day Lady Luck will favor me surely" 97 00:09:47,834 --> 00:09:49,042 'Hola!' 98 00:09:49,667 --> 00:09:53,417 "Luckless lady" 99 00:09:53,542 --> 00:09:54,834 'Hello!' 100 00:09:55,375 --> 00:09:56,584 Hyālō' 101 00:09:57,167 --> 00:09:58,667 'Salom' 102 00:09:58,834 --> 00:10:00,959 "She has no luck, this lady" 103 00:10:01,000 --> 00:10:02,250 'Salaam' 104 00:10:02,834 --> 00:10:04,667 "Luckless lady" 105 00:10:04,751 --> 00:10:05,918 'Adieus' 106 00:10:06,292 --> 00:10:08,500 "She has no luck, this lady" 107 00:10:08,542 --> 00:10:09,834 'Hell-o' 108 00:10:10,083 --> 00:10:11,375 'Greetings' 109 00:10:11,417 --> 00:10:12,918 "Luckless lady" 110 00:10:12,959 --> 00:10:15,834 Students, I asked you to do a creative, new experiment yesterday 111 00:10:15,918 --> 00:10:17,417 - Has anyone done it? - I have 112 00:10:17,459 --> 00:10:18,667 I have done, sir 113 00:10:18,959 --> 00:10:19,959 I'll show you 114 00:10:21,083 --> 00:10:22,125 What have you done? 115 00:10:23,542 --> 00:10:26,709 - I have discovered fire from water - Whaaat?! 116 00:10:27,000 --> 00:10:28,334 You can get fire from water? 117 00:10:28,375 --> 00:10:30,209 - Yes - How is it possible? 118 00:10:30,250 --> 00:10:32,083 - Show it to me - Sure, sir 119 00:10:33,459 --> 00:10:35,250 Ammonium Nitrate 4 gm 120 00:10:35,292 --> 00:10:37,542 Sodium Chloride 1gm 121 00:10:37,584 --> 00:10:39,292 Zinc powder 10gm 122 00:10:40,792 --> 00:10:44,417 Add everything together and mix it 123 00:10:45,709 --> 00:10:48,876 Then add water 2 drops 124 00:10:50,125 --> 00:10:51,167 So 125 00:10:51,375 --> 00:10:52,709 First it will emanate smoke 126 00:10:53,834 --> 00:10:55,459 After that...fire! 127 00:10:55,500 --> 00:10:57,500 - Super! - Yes 128 00:10:59,250 --> 00:11:00,417 1 minute, listen 129 00:11:00,459 --> 00:11:02,626 You can only use this as a trick in a magic show 130 00:11:03,125 --> 00:11:04,375 This is of no use 131 00:11:04,834 --> 00:11:07,417 Our discovery should have utilitarian value 132 00:11:07,542 --> 00:11:09,167 Understand? Next...? 133 00:11:12,876 --> 00:11:15,250 No other go, my internship is only in Chennai 134 00:11:15,542 --> 00:11:17,042 Hope I get a job at least over there 135 00:11:17,083 --> 00:11:18,876 Aparna, 1 minute Wait, I'll be back 136 00:11:20,709 --> 00:11:22,209 Pray to God before you go 137 00:11:24,209 --> 00:11:25,500 'See you' 138 00:11:26,000 --> 00:11:27,209 'Adieu' 139 00:11:27,876 --> 00:11:29,417 'Hola!' 140 00:11:29,792 --> 00:11:31,209 'Hello!' 141 00:11:31,626 --> 00:11:32,876 'Salom' 142 00:11:33,459 --> 00:11:34,751 'Salaam' 143 00:11:35,417 --> 00:11:36,834 'Hell-o' 144 00:11:37,292 --> 00:11:38,542 'Nǐn hǎo' 145 00:11:39,125 --> 00:11:40,542 'Greetings' 146 00:11:41,000 --> 00:11:42,334 'Adios' 147 00:11:42,918 --> 00:11:44,250 'Hola!' 148 00:11:44,751 --> 00:11:45,959 'Zdravstvuyte' 149 00:11:46,584 --> 00:11:47,959 'Konnichiwa' 150 00:11:48,500 --> 00:11:49,834 'Salom' 151 00:11:50,209 --> 00:11:51,459 'Salam' 152 00:11:52,125 --> 00:11:54,751 "Luck-less lady" 153 00:11:55,125 --> 00:11:56,500 'Kunjani' 154 00:12:21,792 --> 00:12:23,125 'This is my life story, doctor' 155 00:12:23,375 --> 00:12:26,626 'Nothing I wished for was fulfilled right from my childhood' 156 00:12:27,042 --> 00:12:30,209 'I never got whatever others did without even lifting their little finger' 157 00:12:30,375 --> 00:12:31,584 'I am so unlucky' 158 00:12:31,959 --> 00:12:34,292 'It is continuing right up to the job phase in my life' 159 00:12:35,626 --> 00:12:37,500 'So is this your problem?' 160 00:12:43,083 --> 00:12:44,751 - Who is Priya? - Me, sir 161 00:12:44,792 --> 00:12:45,792 Go in 162 00:12:51,959 --> 00:12:53,918 - Hello? - Well prepared? 163 00:12:53,959 --> 00:12:55,125 Hmmm...yes 164 00:12:55,417 --> 00:12:58,000 Hear me out, this is your 4th interview 165 00:12:58,042 --> 00:12:59,542 'I know you are capable' 166 00:12:59,584 --> 00:13:02,167 'But the one who interviews you won't know that, right?' 167 00:13:02,209 --> 00:13:04,918 Please speak confidently without messing it up 168 00:13:05,375 --> 00:13:07,918 This is the only vacancy in our office 169 00:13:07,959 --> 00:13:09,709 Good job, decent salary 170 00:13:09,918 --> 00:13:11,167 Don't miss it 171 00:13:11,792 --> 00:13:12,792 Okay, di 172 00:13:12,918 --> 00:13:15,959 There aren't any companies left in the whole of India 173 00:13:16,626 --> 00:13:18,209 Let's see, fingers crossed 174 00:13:18,792 --> 00:13:20,584 Depends on their questions 175 00:13:20,626 --> 00:13:21,709 Bye, talk to you later 176 00:13:28,667 --> 00:13:29,709 Bro 177 00:13:30,125 --> 00:13:31,959 - Is this your 1st interview? - Yes, sis 178 00:13:33,417 --> 00:13:35,167 Don't worry Be confident 179 00:13:35,834 --> 00:13:38,375 Whatever the question answer boldly, okay? 180 00:13:38,417 --> 00:13:40,834 Scared...me? Sis, I am college topper 181 00:13:41,584 --> 00:13:44,209 Hey! Aren't you Corona batch? 182 00:13:44,250 --> 00:13:45,334 No, 'ka 183 00:13:45,667 --> 00:13:49,209 You passed, writing the exam from home easily able to copy, right? 184 00:13:49,250 --> 00:13:51,667 You're acting pricey because I asked you, eh? 185 00:13:51,709 --> 00:13:53,083 Don't take a dig at me, sis 186 00:13:53,125 --> 00:13:54,792 Take a look if you don't believe me 187 00:13:59,417 --> 00:14:02,125 'He has scored more than me in all the subjects' 188 00:14:02,334 --> 00:14:04,375 'I am positive now I won't be selected' 189 00:14:04,417 --> 00:14:06,250 'I might as well save my face and leave' 190 00:14:06,459 --> 00:14:07,751 Good, all the best to you 191 00:14:07,792 --> 00:14:08,834 I'll be back 192 00:14:10,834 --> 00:14:12,083 Who is Aparna? 193 00:14:13,959 --> 00:14:15,042 Present 194 00:14:15,292 --> 00:14:16,292 Go in 195 00:14:19,667 --> 00:14:21,626 Do you know why the Leaning Tower of Pisa 196 00:14:21,667 --> 00:14:23,626 ...is one of the best architectures in the world? 197 00:14:26,083 --> 00:14:27,459 Yes, sir, because 198 00:14:28,542 --> 00:14:31,876 The center of gravity is a little tilted 199 00:14:32,792 --> 00:14:34,792 AT 90 or 60- 200 00:14:35,167 --> 00:14:36,125 'Or may be' 201 00:14:36,167 --> 00:14:37,250 Okay...okay, relax 202 00:14:37,292 --> 00:14:38,500 Have some water 203 00:14:46,876 --> 00:14:47,918 Are you okay? 204 00:14:50,626 --> 00:14:54,042 Okay, do you know we are one of the best architecture and design companies 205 00:14:54,083 --> 00:14:55,417 - In the world - Of course 206 00:14:55,459 --> 00:14:56,834 - Why? - Hahn? 207 00:14:57,709 --> 00:14:59,709 Sir, K Constructions 208 00:15:02,667 --> 00:15:05,667 Because cement is very good...strong 209 00:15:05,792 --> 00:15:07,417 They use bricks 210 00:15:07,542 --> 00:15:09,042 Er...hammer and- 211 00:15:10,334 --> 00:15:11,334 Okay...okay 212 00:15:12,751 --> 00:15:15,209 Why do you wish to join our company? 213 00:15:15,959 --> 00:15:21,292 Whichever bank I apply for a loan this company tops the list 214 00:15:21,626 --> 00:15:24,626 So if I work here I can avail a loan easily 215 00:15:26,417 --> 00:15:28,876 How about the date of salary, sir? 216 00:15:28,959 --> 00:15:31,209 I'm sure I'll be paid on 31st of every month? 217 00:15:32,209 --> 00:15:34,250 Otherwise, even if it's 1st evening 218 00:15:34,292 --> 00:15:36,125 I'll...manage No problem 219 00:15:38,209 --> 00:15:39,959 Okay, we'll get back to you 220 00:15:40,626 --> 00:15:41,667 Thank you 221 00:15:47,542 --> 00:15:48,584 Thank you 222 00:15:48,667 --> 00:15:51,042 Good job, great salary Why did you blotch it? 223 00:15:51,209 --> 00:15:53,083 I asked them when they will pay my salary 224 00:15:53,125 --> 00:15:54,918 They sent me out because I asked them 225 00:15:55,417 --> 00:15:56,667 You won't reform at all 226 00:15:56,709 --> 00:15:57,751 Hang up now 227 00:15:59,500 --> 00:16:01,500 'This is an usual event in everyone's life' 228 00:16:01,542 --> 00:16:03,709 'It is more frequent in your case' 229 00:16:03,792 --> 00:16:05,918 'Don't blame yourself as being unlucky' 230 00:16:06,375 --> 00:16:07,500 No, doctor 231 00:16:08,167 --> 00:16:09,626 That isn't my problem 232 00:16:10,626 --> 00:16:14,959 Unbelievable incidents are happening in my life for quite some time 233 00:16:16,250 --> 00:16:17,375 Like what? 234 00:16:20,125 --> 00:16:22,083 'When I was doing my final year undergrad' 235 00:16:22,125 --> 00:16:24,292 'Along with my friends as a part of my internship' 236 00:16:24,334 --> 00:16:26,125 'I had gone to a construction site' 237 00:16:26,334 --> 00:16:27,918 'That incident happened then' 238 00:16:29,876 --> 00:16:30,918 We are damn unlucky 239 00:16:30,959 --> 00:16:32,834 Everyone got their internship within the city 240 00:16:32,876 --> 00:16:34,792 They sent us to this back of beyond forest 241 00:16:35,584 --> 00:16:37,250 Forget it We know this already 242 00:16:37,751 --> 00:16:38,918 Whom should we meet here? 243 00:16:38,959 --> 00:16:40,751 Aren't you students from KSR College? 244 00:16:40,792 --> 00:16:41,959 Yes, sir 245 00:16:42,375 --> 00:16:44,083 - Everyone in the list is present - Yes, sir 246 00:16:44,125 --> 00:16:45,125 Okay 247 00:16:45,167 --> 00:16:46,918 We have 10 engineers in our site 248 00:16:47,375 --> 00:16:49,584 Split into twos and work with them 249 00:16:49,959 --> 00:16:52,250 'Ask me if you have doubts Don't disturb anyone' 250 00:16:52,292 --> 00:16:54,083 - Okay, sir - You stay right here 251 00:16:54,125 --> 00:16:55,959 - Wait for the engineer - Thank you, sir 252 00:17:05,959 --> 00:17:06,959 Aaah ouch! 253 00:17:17,667 --> 00:17:19,584 'Whoever offers blood to this crystal stone' 254 00:17:20,125 --> 00:17:21,918 'And possesses it' 255 00:17:22,209 --> 00:17:25,542 'Whatever he or she orders or thinks will come true' 256 00:17:45,375 --> 00:17:48,959 That rod flew in mid air and halted in front of my eyes, doctor 257 00:17:49,167 --> 00:17:51,417 The moment I set my eyes on it, immediately 258 00:17:51,459 --> 00:17:53,083 The rod fell to the ground, doctor 259 00:17:55,876 --> 00:17:56,918 'What?' 260 00:17:56,959 --> 00:17:58,751 You saw the rod and it fell to the ground? 261 00:17:58,834 --> 00:18:00,167 I can't believe this 262 00:18:01,125 --> 00:18:02,792 Even I can't believe it, doctor 263 00:18:02,834 --> 00:18:04,000 That's the truth 264 00:18:04,626 --> 00:18:08,125 But after that incident whatever I say or think 265 00:18:08,792 --> 00:18:10,667 It just materializes in the same way, doctor 266 00:18:10,709 --> 00:18:11,959 That's a good sign 267 00:18:12,584 --> 00:18:15,500 We go to a temple and pray to God for our wishes to be fulfilled 268 00:18:15,542 --> 00:18:16,959 'How can that bother you?' 269 00:18:18,626 --> 00:18:19,792 It happens, doctor 270 00:18:20,083 --> 00:18:21,792 But in a weird way 271 00:18:22,459 --> 00:18:24,125 In what kind of weird way? 272 00:18:27,834 --> 00:18:28,959 'Good job' 273 00:18:29,500 --> 00:18:30,584 'Decent salary' 274 00:18:31,751 --> 00:18:33,626 'Why did you mess it up like this?' 275 00:18:35,959 --> 00:18:38,959 Somehow I should get that job 276 00:18:39,584 --> 00:18:40,876 I have to get it 277 00:18:56,000 --> 00:18:58,626 'You blabbered in that interview' 278 00:19:00,167 --> 00:19:01,667 How did you get appointed then? 279 00:19:02,209 --> 00:19:04,375 That's exactly what puzzles me too, doctor 280 00:19:04,542 --> 00:19:06,250 'Till date my sincere efforts' 281 00:19:06,417 --> 00:19:08,751 ...have not paid off at all 282 00:19:08,792 --> 00:19:11,792 'For the first time in my life I got what I asked' 283 00:19:12,959 --> 00:19:14,751 I thought Lady Luck was smiling at me 284 00:19:14,792 --> 00:19:15,959 And I went to work 285 00:19:16,626 --> 00:19:21,959 That's when something incredible happened in my life 286 00:19:22,500 --> 00:19:24,834 Whatever you told me already is incredible by itself 287 00:19:25,042 --> 00:19:26,959 What happened more unbelievable than that? 288 00:19:28,542 --> 00:19:30,834 'Uncle, I am not in violent mode' 289 00:19:30,876 --> 00:19:32,167 'I am in silent mode' 290 00:19:32,375 --> 00:19:34,834 I need to make hot tea You talk to me later 291 00:19:34,876 --> 00:19:36,209 What is this, bro-in-law? 292 00:19:36,292 --> 00:19:38,542 You're brewing tea with hands that beat a man to a pulp? 293 00:19:38,584 --> 00:19:40,000 My heart aches hearing that 294 00:19:40,042 --> 00:19:41,542 'All this is only till I get married' 295 00:19:41,584 --> 00:19:43,417 Then I'll just have a ball! 296 00:19:43,459 --> 00:19:44,918 Don't worry about anything, buddy 297 00:19:44,959 --> 00:19:46,709 I'll find a good dancer as bride for you 298 00:19:46,751 --> 00:19:50,292 Jam the hall with all our rowdies and get you married in sweet splendor 299 00:19:50,334 --> 00:19:52,209 You jam the place flies will swarm all over 300 00:19:52,250 --> 00:19:53,792 - Bye - Bud...buddy, liste- 301 00:19:54,125 --> 00:19:56,375 Is your brother-in-law a notorious rowdy? 302 00:19:56,459 --> 00:19:59,667 Then what? He's senior rowdy and I am junior rowdy 303 00:19:59,709 --> 00:20:01,125 Come and enquire in my area 304 00:20:01,167 --> 00:20:03,292 Aiyaiyo! They will tell you we are holy terrors! 305 00:20:03,334 --> 00:20:04,876 Then why serve tea here, 'sir'? 306 00:20:04,918 --> 00:20:06,083 Are you married? 307 00:20:06,125 --> 00:20:08,042 - 4 children - Shouldn't I enjoy that status? 308 00:20:08,083 --> 00:20:10,209 Parents don't want a rowdy for a son-in-law 309 00:20:10,250 --> 00:20:11,626 Then how can I have a child? 310 00:20:11,667 --> 00:20:13,876 That's why I want to work in this office for 1 year 311 00:20:13,918 --> 00:20:16,417 Get married and as soon as I become a father 312 00:20:16,459 --> 00:20:18,792 Return to rowdy job, got it? 313 00:20:18,834 --> 00:20:21,709 Rowdy sir, why don't you kidnap a bride and get married to her? 314 00:20:21,751 --> 00:20:27,167 The girl I marry and her family should not know my rowdy side 315 00:20:27,209 --> 00:20:30,167 As far as they are concerned I'm a pure family man 316 00:20:30,209 --> 00:20:32,959 - Oh! Family man? - Then what? Dobermann? 317 00:20:33,042 --> 00:20:34,876 Look at your pot belly? Like a trash truck! 318 00:20:34,959 --> 00:20:36,959 Scoot or else I'll make jelly out of your belly! 319 00:20:37,000 --> 00:20:39,500 Giggles at girls Mocks and maligns me 320 00:20:39,542 --> 00:20:42,167 Useless belly-mouth fellow! 321 00:20:44,500 --> 00:20:46,709 'Didn't you promise you'll marry as soon as you get a job?' 322 00:20:46,751 --> 00:20:48,083 I will tell you myself, ma 323 00:20:48,209 --> 00:20:51,584 When I broach the topic of your wedding you hang up the next instant 324 00:20:51,918 --> 00:20:53,709 I can't talk for too long over the phone 325 00:20:54,292 --> 00:20:56,959 If my project manager gets to know I'll be in a royal soup 326 00:20:57,500 --> 00:20:58,834 I'll talk to you about this later 327 00:20:59,334 --> 00:21:01,083 - Hang up now, ma - Madam 328 00:21:01,751 --> 00:21:03,459 - What is it? - Take a cup of tea 329 00:21:04,292 --> 00:21:05,584 I don't drink normal tea 330 00:21:05,626 --> 00:21:07,417 Do you prefer brandy then? 331 00:21:07,584 --> 00:21:09,918 I asked if you want a tea that's a brand? 332 00:21:09,959 --> 00:21:11,042 Try it, madam 333 00:21:12,626 --> 00:21:13,751 There's no tea in this cup 334 00:21:13,792 --> 00:21:15,334 That's also tea Empty! 335 00:21:15,417 --> 00:21:16,709 'White gulab jamun' 336 00:21:21,250 --> 00:21:23,292 Do you come here to work or talk over the phone? 337 00:21:24,459 --> 00:21:26,167 - Azhagu - Yes, madam 338 00:21:26,209 --> 00:21:27,542 Collect all the phones 339 00:21:27,584 --> 00:21:29,292 - Keep them in the locker - Okay, madam 340 00:21:29,584 --> 00:21:30,584 Give me your phone 341 00:21:30,626 --> 00:21:32,792 If you need to talk to our client, use the landline 342 00:21:34,584 --> 00:21:36,500 Both of you come to our boss's room 343 00:21:38,292 --> 00:21:40,500 Why is she calling us to MD's room? 344 00:21:40,792 --> 00:21:43,834 Pcccht! Aparna She is a horrible female 345 00:21:44,500 --> 00:21:47,375 She has sacked so many without any rhyme or reason 346 00:22:04,125 --> 00:22:07,375 Aparna, our client likes your interior designing work 347 00:22:07,417 --> 00:22:09,500 Go to this site and coordinate with the engineer 348 00:22:09,584 --> 00:22:11,125 - Lavanya, go with her - Okay, ma'am 349 00:22:11,167 --> 00:22:12,167 Prestigious project 350 00:22:12,209 --> 00:22:14,375 Both of you don't mess it up, okay? 351 00:22:14,417 --> 00:22:15,500 Okay, ma'am 352 00:22:15,584 --> 00:22:16,584 Yay! 353 00:22:19,000 --> 00:22:20,792 I have planned this area 354 00:22:20,834 --> 00:22:22,876 It should be completely a see-through area 355 00:22:22,918 --> 00:22:23,959 'With glass' 356 00:22:24,500 --> 00:22:27,334 The length is supposed to be calculated from that area 357 00:22:28,417 --> 00:22:30,083 'So that the plinth will be' 358 00:22:43,125 --> 00:22:44,834 'Why are you staring? Who are you?' 359 00:22:45,334 --> 00:22:46,375 Call the engineer 360 00:22:46,834 --> 00:22:47,834 I am the engineer! 361 00:22:47,876 --> 00:22:49,250 So because you're the engineer 362 00:22:49,292 --> 00:22:52,000 ...is this how you'll check out the girls who come in front of you? 363 00:22:52,125 --> 00:22:54,292 Hello! I haven't come to your office 364 00:22:54,375 --> 00:22:55,959 You have come to my site 365 00:22:56,876 --> 00:22:58,292 Do one thing Call your chief 366 00:22:58,334 --> 00:22:59,751 Then you have to talk to me! 367 00:23:01,709 --> 00:23:02,751 Oh! 368 00:23:03,125 --> 00:23:04,292 Do you know who I am? 369 00:23:04,334 --> 00:23:05,375 Of course 370 00:23:05,417 --> 00:23:08,584 Architect who tells where the furniture needs to be placed, right? 371 00:23:09,083 --> 00:23:12,209 Listen to what I say and follow my instructions 372 00:23:12,584 --> 00:23:15,334 Otherwise I will make sure you are sacked 373 00:23:15,459 --> 00:23:16,542 Understand? 374 00:23:17,292 --> 00:23:18,292 Let's go 375 00:23:36,459 --> 00:23:38,125 Why are you standing here jobless? 376 00:23:38,626 --> 00:23:41,459 Hahn? That too you are giving them wrong instructions? 377 00:23:41,918 --> 00:23:43,334 Cement, gravel, sand 378 00:23:44,000 --> 00:23:45,626 Do you know how to mix them? 379 00:23:45,834 --> 00:23:47,626 Do you know the mixing ratio? 380 00:23:47,709 --> 00:23:50,250 Hello! You don't tell me how to do my work 381 00:23:50,334 --> 00:23:52,334 You attend to your work I'll take care of mine 382 00:23:52,375 --> 00:23:54,417 Don't try to correct me, okay? 383 00:23:55,000 --> 00:23:58,125 The sole reason you're here managing so many workers 384 00:23:58,167 --> 00:23:59,834 - Me - 'Broken record!' 385 00:23:59,876 --> 00:24:01,959 - My design - 'So you think' 386 00:24:02,000 --> 00:24:04,626 You got this job only because this design was approved 387 00:24:04,667 --> 00:24:06,876 Oh! Okay, madam, okay 388 00:24:07,000 --> 00:24:08,125 I'll do as you say 389 00:24:08,209 --> 00:24:11,167 Hereafter ask madam's permission even if you're laying a single brick 390 00:24:11,209 --> 00:24:13,000 Okay, madam? Rest assured, you can go 391 00:24:13,125 --> 00:24:14,417 Please leave, madam 392 00:24:15,417 --> 00:24:18,500 Do a proper job or else madam will be annoyed 393 00:24:18,959 --> 00:24:20,167 Step back a little 394 00:24:22,083 --> 00:24:23,709 - Okay? - Perfect 395 00:24:23,751 --> 00:24:24,918 My God! Hey! 396 00:24:25,000 --> 00:24:26,542 What are you both doing? 397 00:24:26,918 --> 00:24:28,959 Can't you see for yourself? We are measuring 398 00:24:29,167 --> 00:24:31,834 You mean to say you got only her to help you measure? 399 00:24:32,167 --> 00:24:33,626 You didn't get anyone else? 400 00:24:34,834 --> 00:24:36,709 - You have work to do - What's up with you? 401 00:24:36,751 --> 00:24:39,584 Go, all you have to do is set up the furniture, right? 402 00:24:39,626 --> 00:24:41,584 Plenty of time for that Please go attend to it 403 00:24:41,626 --> 00:24:42,709 Hey! 404 00:24:43,167 --> 00:24:44,751 Did you come to work on this site? 405 00:24:44,834 --> 00:24:46,792 Or work with the site engineer? 406 00:24:46,834 --> 00:24:47,876 Come 407 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Come on 408 00:24:55,375 --> 00:24:57,167 Hey! Are you out of your mind? 409 00:24:57,626 --> 00:24:59,792 How can you smoke in the work place? 410 00:25:00,000 --> 00:25:02,584 Madam, from now on I swear I won't touch a cigarette 411 00:25:02,626 --> 00:25:05,584 - Don't know what her problem is - How can you throw it here like this? 412 00:25:05,709 --> 00:25:08,000 What is someone stamps on it? 413 00:25:09,792 --> 00:25:10,792 Satisfied? 414 00:25:12,292 --> 00:25:14,083 'So that will have the support, okay' 415 00:25:14,167 --> 00:25:17,250 Aparna, give me your bike key I need to go to the hospital urgently 416 00:25:17,334 --> 00:25:18,375 What happened? 417 00:25:18,417 --> 00:25:20,000 My mother isn't well 418 00:25:20,250 --> 00:25:22,542 Okay, you take care I can manage here 419 00:25:24,626 --> 00:25:28,125 So I need the 3D design of this entire space 420 00:25:38,500 --> 00:25:40,876 Whatever the emergency won't you pick your damn phone? 421 00:25:40,918 --> 00:25:42,709 How long will I wait for you? 422 00:25:43,292 --> 00:25:44,918 Are you coming to pick me up or not? 423 00:25:44,959 --> 00:25:46,250 Hey! Sorry, di 424 00:25:46,792 --> 00:25:49,542 You know my situation, no? Amma depends on me completely 425 00:25:49,626 --> 00:25:51,417 'I am on the way to the pharmacy' 426 00:25:52,500 --> 00:25:54,751 Can you take a cab home? Please 427 00:25:54,792 --> 00:25:56,334 Okay, I'll book an Ola cab 428 00:25:56,375 --> 00:25:57,459 'Thanks, di' 429 00:26:14,626 --> 00:26:16,834 'Hello, anna I booked your auto' 430 00:26:16,959 --> 00:26:19,584 I have to drive 6 km to pick you up 431 00:26:19,667 --> 00:26:22,209 That too, after 6:00 p.m you won't get a cab in that area 432 00:26:22,250 --> 00:26:23,459 'Cut the call' 433 00:26:23,876 --> 00:26:26,042 Anna, will some other auto come this side? 434 00:26:26,125 --> 00:26:28,542 Very soon someone will be murdered in that area 435 00:26:28,584 --> 00:26:31,292 Ambulance with its siren wailing will be there to claim the corpse! 436 00:26:31,334 --> 00:26:32,834 Don't miss it Get into that 437 00:26:33,375 --> 00:26:37,417 Anna, can I get a taxi or auto here? 438 00:26:37,459 --> 00:26:39,125 You have to walk up to the main road 439 00:26:39,417 --> 00:26:40,751 - Main road? - Yes 440 00:26:40,792 --> 00:26:41,918 Which way should I go? 441 00:26:41,959 --> 00:26:44,000 That's 16 km from here 442 00:26:44,542 --> 00:26:45,542 16 km?! 443 00:26:45,584 --> 00:26:48,584 'Near Chennai with access to airport, railway station, hospital, bus stand' 444 00:26:56,834 --> 00:26:58,083 You can't get a cab here 445 00:26:58,125 --> 00:26:59,334 I'll drop you 446 00:27:00,542 --> 00:27:02,959 I've booked already It will arrive in 10 minutes 447 00:27:03,459 --> 00:27:04,584 What? Ambulance? 448 00:27:05,167 --> 00:27:06,375 I'll drop you 449 00:27:06,918 --> 00:27:08,626 'I knew Prabha earlier' 450 00:27:09,000 --> 00:27:11,626 'I never thought I will run into him again' 451 00:27:12,250 --> 00:27:14,209 I fell in love with him when I was in college 452 00:27:14,584 --> 00:27:17,584 'Every time I see him, an unexplainable surge of joy filled my heart' 453 00:27:17,918 --> 00:27:20,292 'But that hope didn't last long' 454 00:27:21,792 --> 00:27:25,375 "You cast a spell on me" 455 00:27:27,459 --> 00:27:31,000 "Mesmerized me completely" 456 00:27:33,000 --> 00:27:34,292 "You cast a spell on me" 457 00:27:34,334 --> 00:27:35,626 What are you looking at? 458 00:27:35,667 --> 00:27:38,542 When we listen to a good melody we enjoy the experience, right? 459 00:27:38,834 --> 00:27:41,167 That's how I feel when I look at you 460 00:27:41,792 --> 00:27:43,083 Am I a good song? 461 00:27:43,334 --> 00:27:44,751 Or okay song? 462 00:27:46,125 --> 00:27:47,417 You are 'repeat' mode! 463 00:27:47,459 --> 00:27:49,000 Can listen 24x7x366! 464 00:27:49,292 --> 00:27:54,792 "You cast a spell on me Mesmerized me completely" 465 00:27:54,918 --> 00:28:00,459 "From head to toe within you sent me on a dizzy spin" 466 00:28:00,500 --> 00:28:03,375 "I swear you have done something to me" 467 00:28:03,417 --> 00:28:06,083 "Once every second truly you shattered me totally" 468 00:28:06,167 --> 00:28:08,959 "You bestowed on me somehow pain of death while alive, love" 469 00:28:09,000 --> 00:28:11,751 "My beautiful sweetheart Is this right on your part?" 470 00:28:11,834 --> 00:28:14,626 "I was wondering why on earth I was born" 471 00:28:14,709 --> 00:28:17,500 "I kept asking Lord Brahma; all forlorn" 472 00:28:17,584 --> 00:28:20,334 "You gave me the reason to live and love" 473 00:28:20,375 --> 00:28:22,751 "My heartbeat; my treasure trove" 474 00:28:23,083 --> 00:28:28,584 "My dear soul, my heart of bliss Why do you kill me like this?" 475 00:28:28,792 --> 00:28:34,209 "You love me to eternity like no one else can, dearie" 476 00:28:34,417 --> 00:28:37,209 "Your love sends within me a rush of adrenalin delightedly" 477 00:28:37,292 --> 00:28:39,959 "I freeze within you of my own accord anew" 478 00:28:40,000 --> 00:28:42,834 "My purpose of life begins now thanks to you, my true love" 479 00:28:42,918 --> 00:28:45,709 "I want to spend 24x7 with you for decades continuously, my beau" 480 00:28:45,792 --> 00:28:51,292 "You cast a spell on me Hypnotized me totally" 481 00:28:51,417 --> 00:28:56,751 "From head to toe within you send me on a dizzy spin" 482 00:29:20,000 --> 00:29:22,125 So easy to tell from her face she loves you 483 00:29:22,167 --> 00:29:25,375 If you make the first move she will say yes 100% 484 00:29:25,500 --> 00:29:26,667 - Really? - Hey! 485 00:29:26,709 --> 00:29:28,626 She's in a different league altogether 486 00:29:29,042 --> 00:29:30,125 Move it, dude 487 00:29:30,167 --> 00:29:31,459 Go and try your luck 488 00:29:34,125 --> 00:29:36,000 'How do I begin?' 489 00:29:37,959 --> 00:29:39,959 I can see you are in love 490 00:29:40,125 --> 00:29:41,792 But why aren't you expressing it? 491 00:29:42,167 --> 00:29:43,292 Who told you? 492 00:29:43,542 --> 00:29:45,626 No...that's what I think 493 00:29:46,334 --> 00:29:47,792 Nothing of that sort, go 494 00:29:47,876 --> 00:29:53,459 "I have never felt love earlier Why do I love you so sincere?" 495 00:29:53,542 --> 00:29:58,667 "I want to live with you forever and a day" 496 00:29:59,125 --> 00:30:01,918 "I go to pieces all because of you duly" 497 00:30:02,000 --> 00:30:04,751 "I sense my femininity thanks to you daily" 498 00:30:04,834 --> 00:30:07,542 "I fell in love with you blindly" 499 00:30:07,584 --> 00:30:10,000 "I wonder what got into me?" 500 00:30:10,209 --> 00:30:13,209 "Why on earth did you heap this feeling on me so deep?" 501 00:30:13,292 --> 00:30:16,083 "Why did you pluck me so urgently; so gently?" 502 00:30:16,209 --> 00:30:18,834 "Let's live, love, globe-trot far and near" 503 00:30:18,918 --> 00:30:21,626 "I don't need a world without you, dear" 504 00:30:21,709 --> 00:30:27,125 "You transformed into a river in spate Why did you enter my life as my soul mate?" 505 00:30:27,292 --> 00:30:33,083 "You broke my barriers with your love true Like my breath filling my heart's alcove" 506 00:30:33,125 --> 00:30:35,834 "Your love sends within me a rush of adrenalin delightedly" 507 00:30:35,876 --> 00:30:38,584 "I freeze within you of my own accord anew" 508 00:30:38,626 --> 00:30:41,500 "My purpose of life begins now thanks to you, my true love" 509 00:30:41,584 --> 00:30:44,375 "I want to spend 24x7 with you for decades continuously, my beau" 510 00:30:44,417 --> 00:30:49,876 "You cast a spell on me Mesmerized me completely" 511 00:30:49,918 --> 00:30:55,542 "From head to toe within you sent me on a dizzy spin" 512 00:31:07,292 --> 00:31:10,167 "You cast a spell on me" 513 00:31:12,167 --> 00:31:15,626 "Mesmerized me completely" 514 00:31:18,918 --> 00:31:22,375 "Hypnotized me totally" 515 00:31:31,000 --> 00:31:33,751 Whatever I wish for I'll never get it 516 00:31:34,125 --> 00:31:37,209 I didn't want you to leave me like everything else 517 00:31:37,250 --> 00:31:39,209 That's why I asked you not to smoke 518 00:31:39,792 --> 00:31:42,542 - You still won't listen to me, right? - No, Aparna 519 00:31:42,584 --> 00:31:44,250 - Sorry - I don't want to see you again 520 00:31:44,292 --> 00:31:45,626 - Sor- - Get lost! 521 00:31:46,292 --> 00:31:47,417 Hey...hey! 522 00:31:52,918 --> 00:31:54,250 In this whole world 523 00:31:54,500 --> 00:31:59,626 You must be the only man who preferred cigarette to his girlfriend! 524 00:32:01,292 --> 00:32:02,626 I don't think that now 525 00:32:07,667 --> 00:32:09,292 Why haven't you got married yet? 526 00:32:10,792 --> 00:32:11,792 I don't know 527 00:32:12,959 --> 00:32:15,375 I walked away in a huff stupidly 528 00:32:15,500 --> 00:32:16,959 What happened to your sense? 529 00:32:17,000 --> 00:32:18,667 Why didn't you come in search of me? 530 00:32:18,709 --> 00:32:20,542 If something or someone we love leaves us 531 00:32:20,584 --> 00:32:23,083 It means we are not worth that product or person in our life 532 00:32:23,292 --> 00:32:25,167 That's why I maintained my distance 533 00:32:25,459 --> 00:32:26,500 In fact 534 00:32:27,000 --> 00:32:28,626 - I'm not lucky - Huh?! 535 00:32:30,250 --> 00:32:31,584 Who said so? 536 00:32:45,375 --> 00:32:46,375 'Fraud!' 537 00:32:48,542 --> 00:32:50,250 'Look how I get even with you' 538 00:32:50,292 --> 00:32:52,709 If you make the change as per this layout 539 00:32:53,000 --> 00:32:55,375 - Please come for 1 minute - 1 second, I'll just be back 540 00:32:56,000 --> 00:32:57,292 'What happened, bro?' 541 00:32:57,542 --> 00:32:58,709 New tune suddenly? 542 00:32:58,792 --> 00:33:00,334 You pounced on me yesterday 543 00:33:00,375 --> 00:33:02,375 Today you flipped and changed completely 544 00:33:03,250 --> 00:33:04,918 But he hasn't changed one bit 545 00:33:06,000 --> 00:33:09,083 Instead of thinking he should change for me 546 00:33:09,209 --> 00:33:15,042 I realize only now, true love is accepting him as he is 547 00:33:15,250 --> 00:33:17,334 So...you're saying you are in love? 548 00:33:18,584 --> 00:33:19,834 That's what I think 549 00:33:21,167 --> 00:33:22,459 If it happens, I'll be happy 550 00:33:22,667 --> 00:33:24,250 Then, you are getting married soon 551 00:33:25,292 --> 00:33:26,542 Come, let's go and eat 552 00:33:27,000 --> 00:33:28,334 No, I'm not hungry 553 00:33:33,626 --> 00:33:34,834 Hey Prabha! 1 minute 554 00:33:34,918 --> 00:33:37,000 I need to go home urgently please 555 00:33:37,042 --> 00:33:38,626 Drop me please 556 00:33:38,751 --> 00:33:40,959 - I have an important work - Please, go 557 00:33:41,000 --> 00:33:42,500 - Try to understand - Go...go 558 00:33:42,918 --> 00:33:44,125 Bye, Aparna 559 00:34:11,417 --> 00:34:12,542 Hey! Are you okay? 560 00:34:13,542 --> 00:34:15,250 - What happened? - Why did you push me now? 561 00:34:15,292 --> 00:34:16,417 I didn't push you 562 00:34:16,709 --> 00:34:18,250 I'm not dying to come with you 563 00:34:18,292 --> 00:34:19,876 Go, take Aparna 564 00:34:20,209 --> 00:34:21,584 I'm going, leave me alone 565 00:34:30,542 --> 00:34:32,125 - Let's go, Aparna - What happened? 566 00:34:32,167 --> 00:34:33,500 How did she fall down? 567 00:34:33,918 --> 00:34:36,083 - Why is she angry? - Not angry 568 00:34:36,125 --> 00:34:37,751 She just played a prank it seems 569 00:34:39,500 --> 00:34:40,584 Come 570 00:34:44,083 --> 00:34:45,167 Let's go 571 00:34:52,542 --> 00:34:54,918 'Just as my life was sailing so smooth' 572 00:34:54,959 --> 00:34:58,626 'Unexpectedly Prabha's amma got hospitalized' 573 00:35:02,584 --> 00:35:04,000 How's my mother now, doctor? 574 00:35:04,042 --> 00:35:06,375 Your amma needs to have a heart transplant within 48 hours 575 00:35:06,417 --> 00:35:08,417 Otherwise it will be very difficult to save her 576 00:35:09,542 --> 00:35:11,959 So it is near to impossible to get a heart in such a short time 577 00:35:12,000 --> 00:35:13,292 You try your level best 578 00:35:14,334 --> 00:35:15,626 Don't worry, Prabha 579 00:35:15,834 --> 00:35:18,918 Let's share our requirement to all our friends and hospitals 580 00:35:19,167 --> 00:35:20,334 Let's be positive 581 00:35:29,125 --> 00:35:30,167 'Hi Lavanya' 582 00:35:30,375 --> 00:35:33,375 I have asked all the doctors I know 583 00:35:33,667 --> 00:35:37,083 They said it is very difficult to get a heart within 48 hours 584 00:35:37,626 --> 00:35:39,375 I'll call you back Prabha is calling me 585 00:35:39,417 --> 00:35:40,542 Okay 586 00:35:42,292 --> 00:35:43,417 Prabha, what is it? 587 00:35:43,626 --> 00:35:46,209 My mother is dying slowly in front of my eyes 588 00:35:46,918 --> 00:35:48,417 I don't know what to do 589 00:35:48,667 --> 00:35:50,334 We have a lot of time left 590 00:35:50,459 --> 00:35:51,834 We can hope for a miracle 591 00:35:51,876 --> 00:35:53,209 'Tomorrow morning' 592 00:35:53,709 --> 00:35:56,751 Your mother will be back to normal after her heart surgery 593 00:35:56,959 --> 00:35:58,709 Trust me, it will happen, okay? 594 00:35:58,792 --> 00:35:59,876 You stay strong 595 00:35:59,918 --> 00:36:01,792 I'll accept anything you say 596 00:36:02,000 --> 00:36:04,167 But being in the medical industry let me tell you this 597 00:36:04,209 --> 00:36:05,542 It's highly impossible 598 00:36:06,250 --> 00:36:10,000 Somehow Prabha's amma should get through this and become healthy 599 00:36:10,792 --> 00:36:11,918 Please, God 600 00:36:13,209 --> 00:36:14,375 8 months back 601 00:36:14,626 --> 00:36:15,751 Within 2 hours 602 00:36:16,167 --> 00:36:18,125 A heart surgery was performed 603 00:36:18,459 --> 00:36:21,000 Did you read that News in the papers? 604 00:36:21,500 --> 00:36:23,918 'Woman's life saved in nth hour in 2 hour heart transplant' 605 00:36:23,959 --> 00:36:25,000 'It's true' 606 00:36:25,709 --> 00:36:26,751 All that is okay 607 00:36:26,876 --> 00:36:29,709 But how do you believe it happens because you insist and predict it? 608 00:36:29,876 --> 00:36:35,292 In the beginning just like you I didn't believe I was predicting it either 609 00:36:35,876 --> 00:36:37,000 But believe me 610 00:36:37,083 --> 00:36:40,334 An incident happened to make me change my mind 611 00:36:41,834 --> 00:36:45,125 'A football match was sponsored by our company' 612 00:36:45,959 --> 00:36:47,083 Left...left 613 00:36:47,250 --> 00:36:48,709 Corner...corner 614 00:36:54,334 --> 00:36:55,584 Yaaaay! 615 00:36:55,626 --> 00:36:58,334 Now it is obvious our team will win 616 00:36:58,918 --> 00:37:01,000 'Prabha was leading our team' 617 00:37:03,709 --> 00:37:06,500 'But the opponents were very mediocre' 618 00:37:08,626 --> 00:37:10,584 'Prabha is a skilled football player' 619 00:37:10,792 --> 00:37:13,042 'He was able to score goals easily' 620 00:37:13,334 --> 00:37:15,626 'Opposite team couldn't keep pace with him' 621 00:37:17,292 --> 00:37:20,626 'I felt the game will be more interesting if they could increase their score too' 622 00:37:27,667 --> 00:37:29,667 As if he can hit a goal! 623 00:37:29,709 --> 00:37:31,542 Fat hopes for that buffalo! 624 00:37:34,834 --> 00:37:37,292 I somehow feel within the next 10 minutes 625 00:37:38,209 --> 00:37:42,375 He will win scoring 4 consecutive goals 626 00:37:42,417 --> 00:37:43,751 No way, my dear 627 00:37:43,792 --> 00:37:44,959 Not a chance in hell 628 00:38:00,209 --> 00:38:01,626 'He is doing a Kathakali dance!' 629 00:38:01,667 --> 00:38:03,250 'This is football, man' 630 00:38:07,125 --> 00:38:08,751 - Hey! - Wow!! 631 00:38:14,500 --> 00:38:16,209 'Is he an ordinary man or a demon?' 632 00:38:16,250 --> 00:38:17,459 'What force!' 633 00:38:19,584 --> 00:38:20,667 Shucks! 634 00:38:27,000 --> 00:38:30,667 Not everything I say comes true, doctor 635 00:38:30,834 --> 00:38:35,167 Whenever my heart and mind synchronize genuinely 636 00:38:35,542 --> 00:38:36,751 Only those wishes come true 637 00:38:36,792 --> 00:38:39,959 You know there's a connect between nature and our mind 638 00:38:40,042 --> 00:38:43,209 If you pray to Mother Nature she will fulfil your wish for sure 639 00:38:43,250 --> 00:38:45,125 But that happens to 1 in a million 640 00:38:45,834 --> 00:38:47,542 Why can't you be that unique person? 641 00:38:47,584 --> 00:38:49,751 - That's good, right? - No, doctor 642 00:38:50,250 --> 00:38:54,667 Behind every thought and action I wished fervently to happen 643 00:38:55,375 --> 00:38:57,000 A bad incident happens too, doctor 644 00:38:57,042 --> 00:38:58,626 You should have told me that first 645 00:38:59,626 --> 00:39:04,626 I came to know only 2 days ago whatever I think comes true in reality 646 00:39:08,167 --> 00:39:09,959 My dad is unwell, ma'am 647 00:39:10,000 --> 00:39:11,626 My younger brother hasn't got a job 648 00:39:11,834 --> 00:39:14,334 If you sack me at this point of time 649 00:39:14,375 --> 00:39:17,834 ...how will I manage to pay my loans, hospital bills, etc? 650 00:39:17,918 --> 00:39:20,876 Boss is my boyfriend You complained about me to him! 651 00:39:20,918 --> 00:39:23,834 Ma'am, because you took the credit for the project I spent hours on 652 00:39:23,876 --> 00:39:25,834 I lost my cool and spoke rashly 653 00:39:25,959 --> 00:39:28,876 Then go and ask him He'll give you a job, go 654 00:39:28,959 --> 00:39:30,751 - Please, madam - Get lost! 655 00:39:30,792 --> 00:39:32,792 Ma'am...ma'am 656 00:39:40,584 --> 00:39:41,584 - Akka? - Yes 657 00:39:41,626 --> 00:39:42,876 When will you come home? 658 00:39:43,709 --> 00:39:45,334 I'll be late 659 00:39:45,751 --> 00:39:48,292 I have been sacked, da 660 00:39:48,751 --> 00:39:50,834 I'll talk to my boss and then come 661 00:39:50,876 --> 00:39:52,667 I'm there for you, don't stress 662 00:39:52,792 --> 00:39:54,667 'Whatever it is, we can handle it' 663 00:39:55,584 --> 00:39:57,417 Call me when you are ready 664 00:39:57,626 --> 00:39:59,042 I'll pick you up 665 00:39:59,709 --> 00:40:00,918 Be brave, chin up 666 00:40:03,459 --> 00:40:04,626 Lavanya? 667 00:40:04,667 --> 00:40:07,209 - Any intentions of falling in love - I'm committed, bro 668 00:40:07,250 --> 00:40:08,626 You called me 'bro'? 669 00:40:08,876 --> 00:40:10,042 Where are you going now? 670 00:40:10,083 --> 00:40:12,959 Boss said there are some corrections in the plan, want to find out what 671 00:40:13,000 --> 00:40:15,584 Find out, his plan is to 'correct' you! 672 00:40:16,334 --> 00:40:18,125 Usually he'll book an OYO room 673 00:40:18,167 --> 00:40:19,292 You are beautiful too! 674 00:40:20,417 --> 00:40:22,959 I wanted to hook an IT girl and lead a hi-tech life 675 00:40:23,000 --> 00:40:24,292 No success so far! 676 00:40:24,334 --> 00:40:26,542 - Prepare yourself - You first practice! 677 00:40:26,584 --> 00:40:27,792 You are spilling your coffee 678 00:40:27,834 --> 00:40:29,834 Look at him, reminds me of an old goat! 679 00:40:30,292 --> 00:40:32,167 '2 days back, we handled a huge project' 680 00:40:32,375 --> 00:40:35,792 They called for a meeting as they were satisfied with it 681 00:40:35,834 --> 00:40:37,626 Hey! Congrats 682 00:40:37,709 --> 00:40:40,375 First time your interior design was completed successfully 683 00:40:40,417 --> 00:40:42,792 - We've got a huge project - Thank you 684 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 Well! Guys 685 00:40:45,918 --> 00:40:48,459 If I am a successful founder in front of you today 686 00:40:48,500 --> 00:40:49,542 The reason is 687 00:40:50,918 --> 00:40:52,375 Your managing director 688 00:40:52,751 --> 00:40:54,417 My younger brother Edwin 689 00:40:54,626 --> 00:40:55,667 He's my hope 690 00:40:57,500 --> 00:40:59,959 Having prepared a super project for our company 691 00:41:00,000 --> 00:41:02,083 ...she has got us a prestigious contract 692 00:41:03,667 --> 00:41:05,459 Our project manager Indumathi 693 00:41:09,375 --> 00:41:11,083 Indumathi? What's this? 694 00:41:11,459 --> 00:41:12,584 Last 5 years 695 00:41:13,000 --> 00:41:15,167 Her success ratio is 100% 696 00:41:15,459 --> 00:41:17,959 'If all of you as employees here follow her sincere footsteps' 697 00:41:18,000 --> 00:41:20,125 Our company will be #1 698 00:41:21,459 --> 00:41:22,500 'Got it?' 699 00:41:23,918 --> 00:41:24,918 That's it, guys 700 00:41:24,959 --> 00:41:26,125 'Let's wind up' 701 00:41:28,500 --> 00:41:30,125 This has become a habit of hers 702 00:41:30,292 --> 00:41:33,125 She has the boss eating from the palm of her hand and tramples us 703 00:41:33,209 --> 00:41:34,209 Forget it 704 00:41:34,250 --> 00:41:35,500 This is creative work 705 00:41:35,792 --> 00:41:37,500 I can outshine my own creative best 706 00:41:37,959 --> 00:41:40,542 Are you saying I should zip my lips about all this? 707 00:41:40,876 --> 00:41:42,751 What will you achieve by asking, Lavanya? 708 00:41:42,792 --> 00:41:44,375 She is the Project manager 709 00:41:44,626 --> 00:41:46,626 She'll cooly say quit if you are unhappy 710 00:41:47,125 --> 00:41:49,626 She's the reason I didn't get any promotion 711 00:41:49,667 --> 00:41:52,250 She cut the increment that was due along with my salary last year 712 00:41:52,292 --> 00:41:54,709 2 of our best employees scooted unable to bear her torture 713 00:41:54,751 --> 00:41:57,626 Hey! Why don't you become Project manager? 714 00:41:57,667 --> 00:42:00,792 As long as she is in this office how can that happen? 715 00:42:01,125 --> 00:42:02,959 She has tortured so many people 716 00:42:03,000 --> 00:42:04,375 She won't be around for long 717 00:42:04,709 --> 00:42:06,292 Pccht! She will leave soon 718 00:42:07,042 --> 00:42:08,792 'Leave this world?!' 719 00:42:11,000 --> 00:42:12,792 'My words were rash and impulsive' 720 00:42:13,584 --> 00:42:16,542 'Whatever followed next I never expected, doctor' 721 00:42:46,459 --> 00:42:47,626 'Aiyaiyo!' 722 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 NO! 723 00:43:03,125 --> 00:43:04,709 'Hey! What happened?' 724 00:43:05,959 --> 00:43:07,209 Oh God! 725 00:43:09,125 --> 00:43:10,292 'Move' 726 00:43:14,417 --> 00:43:16,584 - 'Why did she do this? - Don't know, da' 727 00:43:16,876 --> 00:43:19,542 'Are you saying she committed suicide because you said so?' 728 00:43:21,250 --> 00:43:24,709 Madam, whatever you predict is coming true 729 00:43:24,876 --> 00:43:28,167 You were right about the winning team the other day in the football match 730 00:43:28,417 --> 00:43:30,918 'Then you predicted Indumathi will leave soon' 731 00:43:30,959 --> 00:43:32,500 She left this earth once and for all 732 00:43:32,834 --> 00:43:34,751 You have some power within you, madam 733 00:43:34,792 --> 00:43:38,626 Something bad happens too behind all the good events in my life 734 00:43:38,667 --> 00:43:40,792 It struck me as true only on that day, doctor 735 00:43:41,167 --> 00:43:43,751 Didn't I tell you I got a job, doctor? 736 00:43:44,125 --> 00:43:47,667 I had a sudden doubt and I checked my certificates 737 00:43:47,959 --> 00:43:49,334 'In the interview I attended' 738 00:43:49,375 --> 00:43:53,959 'Marks scored by the candidate next to me got exchanged with mine' 739 00:43:55,334 --> 00:44:01,334 Didn't I tell you my boyfriend's mother got a heart miraculously for her surgery? 740 00:44:04,292 --> 00:44:07,250 'There was a car accident just outside the hospital she was admitted in' 741 00:44:07,334 --> 00:44:09,876 'One of the victims was found to be brain dead' 742 00:44:09,918 --> 00:44:13,918 That patient's heart was transplanted for my boyfriend's mother 743 00:44:14,292 --> 00:44:18,042 Listening to all that you have said so far Are you telling me what really transpired? 744 00:44:18,083 --> 00:44:21,459 Or did it happen because you said so? I don't know which of these two is true 745 00:44:21,500 --> 00:44:22,500 No, doctor 746 00:44:22,876 --> 00:44:25,751 If I say something it will definitely happen, doctor 747 00:44:25,876 --> 00:44:28,125 Let's assume what you are saying is true 748 00:44:28,292 --> 00:44:29,459 Look at this plant here 749 00:44:29,500 --> 00:44:31,709 If you say so, will it grow to a height of 6'? 750 00:44:34,334 --> 00:44:35,500 Yes, doctor 751 00:44:40,500 --> 00:44:42,584 What is it? Why are you getting nervous? 752 00:44:44,751 --> 00:44:45,959 Something I said 753 00:44:46,626 --> 00:44:47,876 ...is about to happen, doctor 754 00:44:50,918 --> 00:44:51,959 What happened? 755 00:44:52,167 --> 00:44:53,292 Why are you crying? 756 00:44:53,626 --> 00:44:55,083 I went to our MD's room 757 00:44:56,959 --> 00:44:57,959 'Sir' 758 00:44:58,542 --> 00:45:00,834 I believe you wanted some modifications in the design? 759 00:45:00,876 --> 00:45:01,876 'Where?' 760 00:45:05,792 --> 00:45:08,167 This particular area 761 00:45:09,167 --> 00:45:10,792 Why is it hidden in this design? 762 00:45:10,834 --> 00:45:12,292 Is it the fault of the design? 763 00:45:12,334 --> 00:45:13,459 Sorry, sir 764 00:45:13,667 --> 00:45:15,167 Looks like designer's fault 765 00:45:16,334 --> 00:45:20,292 How can Indumathi who is least qualified be the Project manager of our firm? 766 00:45:20,751 --> 00:45:21,876 You don't know, eh? 767 00:45:22,375 --> 00:45:26,500 You have all the qualities to be in that post and if you 'adjust' willingly 768 00:45:26,542 --> 00:45:29,792 You can fill her post with pleasure! 769 00:45:32,751 --> 00:45:33,751 Let's go 770 00:45:38,250 --> 00:45:40,792 Hey you! You'll sack your employee as you please 771 00:45:40,834 --> 00:45:42,751 She will be conveniently asked to meet you 772 00:45:42,834 --> 00:45:45,167 If she comes into your room will you misbehave, da? 773 00:45:45,459 --> 00:45:48,751 'Hey! How many fathers and brothers like you I would have come across?' 774 00:45:48,834 --> 00:45:50,751 Where will you stand finally? 775 00:45:51,125 --> 00:45:52,334 Money talks 776 00:45:52,500 --> 00:45:53,626 How much do you want? 777 00:45:53,667 --> 00:45:55,459 You crossed your limits with my sister 778 00:45:55,500 --> 00:45:57,626 Wait and watch how I get thugs to bash you 779 00:45:57,667 --> 00:46:00,667 Hey! Do whatever you can 780 00:46:08,083 --> 00:46:11,667 Aren't you well mannered enough to knock before you enter my room? 781 00:46:12,167 --> 00:46:14,334 What crime did I commit for you to bring her in here? 782 00:46:14,375 --> 00:46:16,792 You think girls can be taken for a ride? 783 00:46:16,918 --> 00:46:18,083 How could you, sir? 784 00:46:18,167 --> 00:46:19,834 How did you have the heart to do this? 785 00:46:19,959 --> 00:46:21,834 What are you harping on? 786 00:46:22,751 --> 00:46:24,250 I just hugged you 787 00:46:24,834 --> 00:46:26,626 We come from a middle class background 788 00:46:26,667 --> 00:46:28,959 'So you think we'll put up with whatever you do?' 789 00:46:29,334 --> 00:46:33,542 If we study well, hone our skills and get a good job in order to come up in life 790 00:46:33,792 --> 00:46:38,500 You think a girl can climb up the ladder only if she 'adjusts' to your needs 791 00:46:38,667 --> 00:46:39,709 Call yourself a man? 792 00:46:39,751 --> 00:46:40,751 Hey! 793 00:46:40,792 --> 00:46:42,083 This is my office 794 00:46:42,250 --> 00:46:43,500 'This is how I am' 795 00:46:43,876 --> 00:46:45,918 Work here if you want to Or else just walk out 796 00:46:45,959 --> 00:46:48,751 Instead of leading a disgusting immoral life like this 797 00:46:48,792 --> 00:46:50,125 You deserve to die 798 00:46:58,792 --> 00:46:59,918 Excuse me, doctor 799 00:47:00,751 --> 00:47:02,626 'Managing director of K Constructions? 800 00:47:03,542 --> 00:47:05,459 'You are adding water like drip irrigation' 801 00:47:05,542 --> 00:47:08,292 'Add water and mix well Only then your kidney will do its job' 802 00:47:08,334 --> 00:47:10,334 He made me drink so early in the evening 803 00:47:13,125 --> 00:47:15,334 Who is he, bro-in-law? Troubled you in the morning 804 00:47:15,375 --> 00:47:18,500 I asked him how much will it cost to finish off someone? 805 00:47:18,542 --> 00:47:19,918 He wants 5 million it seems 806 00:47:19,959 --> 00:47:21,250 Who is the target? 807 00:47:21,292 --> 00:47:22,626 Ex politician it seems 808 00:47:22,667 --> 00:47:24,459 I know a glam doll 809 00:47:24,500 --> 00:47:25,918 She is a pro at it, uncle 810 00:47:25,959 --> 00:47:28,500 Not minding the fact I am your sister's husband 811 00:47:28,542 --> 00:47:30,417 You are being so frank with me 812 00:47:30,500 --> 00:47:31,751 I love you, darling 813 00:47:31,959 --> 00:47:33,125 Forget that, uncle 814 00:47:33,167 --> 00:47:35,667 - She is one of a kind - How? 815 00:47:35,751 --> 00:47:39,584 If she enters our business we can become rich and famous 816 00:47:39,626 --> 00:47:42,834 You want to close shop on being a rowdy and make a killing in this business? 817 00:47:43,083 --> 00:47:46,709 With my 6' height, won't my image be ruined if I tuck in a money bag under my armpit? 818 00:47:46,751 --> 00:47:47,959 Baldie bro-in-law 819 00:47:48,042 --> 00:47:50,417 I'm thinking of rags to riches You're stuck with a damn bag! 820 00:47:50,459 --> 00:47:51,459 So sorry 821 00:47:51,500 --> 00:47:53,125 Even for our rowdy business 822 00:47:53,167 --> 00:47:54,751 - She is ideal - Why do you say so? 823 00:47:54,792 --> 00:47:57,667 If she curses someone to die that person is dead the very next minute! 824 00:47:57,709 --> 00:47:59,459 She told a female to jump from the top floor 825 00:47:59,500 --> 00:48:00,876 - And that fool did! - Really? 826 00:48:00,918 --> 00:48:03,459 She can kill anyone without any weapon, uncle 827 00:48:03,542 --> 00:48:04,709 Are you serious? 828 00:48:04,751 --> 00:48:06,667 Exactly the kind of female we need 829 00:48:06,751 --> 00:48:07,792 Listen to this, uncle 830 00:48:07,834 --> 00:48:10,918 She has cursed my boss today and told him he is better off dead 831 00:48:10,959 --> 00:48:13,584 Either today, tomorrow or day after he will end up as a corpse 832 00:48:13,626 --> 00:48:14,834 Don't joke, my dear boy 833 00:48:14,876 --> 00:48:16,459 I swear her words come true, uncle 834 00:48:16,500 --> 00:48:17,918 She has never missed once 835 00:48:22,417 --> 00:48:24,417 Think of the devil! She is calling me 836 00:48:24,459 --> 00:48:25,500 Put it on speaker mode 837 00:48:25,876 --> 00:48:27,542 - Yes, madam - Hello, Azhagu? 838 00:48:27,751 --> 00:48:30,584 I called up our boss He didn't pick my call 839 00:48:30,751 --> 00:48:31,959 Where will he be now? 840 00:48:32,042 --> 00:48:34,792 The whole of this week, he's going to our new site in OMR 841 00:48:34,834 --> 00:48:36,626 You can meet him there, madam 842 00:48:36,792 --> 00:48:38,459 Okay...okay I'll manage 843 00:48:43,167 --> 00:48:46,083 The incident is not tomorrow or day after It is tonight and right now 844 00:48:46,125 --> 00:48:47,167 You can see a 'live' show 845 00:48:47,250 --> 00:48:48,959 - Crooked mouth fellow - 'I am ready' 846 00:48:51,459 --> 00:48:52,542 Yes, doctor 847 00:48:52,584 --> 00:48:54,167 I had a patient in my clinic now 848 00:48:54,500 --> 00:48:56,667 She says your brother's life is at risk because of her 849 00:48:56,709 --> 00:48:59,209 Doctor, how can you believe what a random patient tells you? 850 00:48:59,250 --> 00:49:02,083 She isn't a random patient, Stephen Aparna works in your company 851 00:49:02,167 --> 00:49:04,626 'I am worried her words may come true' 852 00:49:04,667 --> 00:49:06,167 Caution your brother to be careful 853 00:49:06,209 --> 00:49:07,209 Okay, doctor 854 00:49:13,209 --> 00:49:15,292 What is he puffing at this time of the night? 855 00:49:15,334 --> 00:49:17,334 Will you bring a crooked mouth for such 'events'? 856 00:49:17,375 --> 00:49:18,542 Didn't get anyone else? 857 00:49:18,584 --> 00:49:20,292 I have a reason for everything 858 00:49:20,500 --> 00:49:23,918 If you remove his 'puff' he will huff his way up! 859 00:49:23,959 --> 00:49:26,751 We can shift the blame on him and make a grand escape! 860 00:49:26,792 --> 00:49:28,042 - How's that? - Goat-brain! 861 00:49:28,083 --> 00:49:30,751 - You are the perfect con man! - I'm a pro, dude 862 00:49:31,292 --> 00:49:32,500 Hey Babu 863 00:49:32,834 --> 00:49:34,834 Time is ticking Is he coming or not? 864 00:49:34,876 --> 00:49:37,167 He'll definitely come, bro This is his usual route 865 00:49:39,375 --> 00:49:40,459 Hello, anna 866 00:49:40,751 --> 00:49:43,250 What is the problem between you and our office staff Aparna? 867 00:49:43,292 --> 00:49:45,584 Nothing serious, bro I can handle it 868 00:49:46,250 --> 00:49:49,584 I have my doubts about her Get back home right away 869 00:49:49,626 --> 00:49:50,959 I'll send our boys to enquire 870 00:49:51,125 --> 00:49:52,918 It's a piece of cake, anna 871 00:49:52,959 --> 00:49:54,167 I can deal with her 872 00:49:54,292 --> 00:49:55,334 Okay 873 00:50:13,584 --> 00:50:15,292 Hey! Will he come or not? 874 00:50:31,751 --> 00:50:33,500 'Bro, the chap in that car' 875 00:50:33,876 --> 00:50:35,709 - He is the scoundrel - 'Get in' 876 00:50:35,751 --> 00:50:37,959 Get in...get in Start the auto, bro 877 00:50:38,292 --> 00:50:39,792 Speed up, camel-mouth fellow 878 00:50:44,584 --> 00:50:46,083 Sir, stop...stop 879 00:51:00,500 --> 00:51:02,542 That's Aparna, the girl in the yellow 2 wheeler 880 00:51:02,626 --> 00:51:05,584 Is it so? Then you are bang on about a deadly incident tonight 881 00:51:05,709 --> 00:51:09,417 You are as slow as a tortoise after a surgery! Speed up 882 00:51:19,167 --> 00:51:21,167 - Bro - Faster 883 00:51:21,667 --> 00:51:23,083 'Speed up' 884 00:51:23,584 --> 00:51:25,167 That's Hi-tech Arumugam 885 00:51:25,334 --> 00:51:27,167 'Push the pedal on the metal' 886 00:51:29,334 --> 00:51:30,959 Bro, don't let him escape 887 00:51:31,042 --> 00:51:32,417 'We have to kill him tonight' 888 00:51:32,459 --> 00:51:35,125 - He should die tonight - 'Faster, bro' 889 00:51:35,876 --> 00:51:37,125 'I'll kill him now' 890 00:51:40,626 --> 00:51:41,709 Call MD 891 00:51:44,542 --> 00:51:45,542 What is it? 892 00:51:45,584 --> 00:51:47,667 Sir, those men in that auto are out to kill you 893 00:51:48,876 --> 00:51:51,918 You think you can pay thugs to kill me? 894 00:51:51,959 --> 00:51:53,751 I came to save you, sir 895 00:51:53,792 --> 00:51:54,918 Save me? 896 00:51:54,959 --> 00:51:56,375 Sir, your life is in danger 897 00:51:56,417 --> 00:51:57,500 Please be careful 898 00:51:57,542 --> 00:51:59,959 You're planning to have me killed? 899 00:52:00,292 --> 00:52:01,834 You won't see the sun rise! 900 00:52:01,876 --> 00:52:04,125 Sir, don't halt 901 00:52:04,167 --> 00:52:06,292 - Drive on, sir - Cut in and halt in front of his car 902 00:52:06,959 --> 00:52:08,834 'Go...go...go Halt...halt' 903 00:52:09,125 --> 00:52:10,250 Get down 904 00:52:11,375 --> 00:52:12,417 Get down and kill him 905 00:52:12,459 --> 00:52:14,417 - How dare you follow me - Sir, look behind you 906 00:52:14,459 --> 00:52:15,751 - Sir - Kill him 907 00:52:16,417 --> 00:52:17,417 Kill, don't let him go 908 00:52:17,459 --> 00:52:18,876 - Hey! Don't - Move out 909 00:52:18,918 --> 00:52:20,918 - I'm telling you to move - Don't, please 910 00:52:21,626 --> 00:52:23,417 'She's saving him instead of killing' 911 00:52:23,459 --> 00:52:25,083 I'll call the police Clear out now 912 00:52:25,125 --> 00:52:27,334 - 'I won't let you touch him - Run...run' 913 00:52:27,459 --> 00:52:28,918 'He's got a gun' 914 00:52:28,959 --> 00:52:30,584 - 'Get in - Start the auto' 915 00:52:30,626 --> 00:52:32,542 I'll bury you alive Who do you think I am?! 916 00:52:34,125 --> 00:52:35,125 Sorry, sir 917 00:52:35,167 --> 00:52:36,334 Sorry, Aparna 918 00:52:36,792 --> 00:52:38,042 I misunderstood you 919 00:52:38,500 --> 00:52:39,584 - Sorry - It's okay, sir 920 00:52:40,042 --> 00:52:41,292 You take care 921 00:52:42,042 --> 00:52:43,584 Go home safe and sound, sir 922 00:52:43,667 --> 00:52:46,125 You went overboard on her jinxed mouth 923 00:52:46,167 --> 00:52:48,834 You wasted my precious time How is her prediction coming true? 924 00:52:48,876 --> 00:52:51,459 Trust me, somehow it will happen 925 00:52:52,083 --> 00:52:53,751 'I must apologize to Lavanya' 926 00:52:55,709 --> 00:52:57,792 'Not a problem I'll talk to her' 927 00:52:57,834 --> 00:52:59,876 'First go home without any mishaps, sir' 928 00:53:17,167 --> 00:53:18,375 I told you so 929 00:53:18,500 --> 00:53:20,125 Her wishes always come true 930 00:53:20,167 --> 00:53:21,834 - Did you witness it? - Yes, it's true 931 00:53:21,876 --> 00:53:23,167 Let's scoot from here 932 00:53:23,250 --> 00:53:25,167 'No office tomorrow Our boss is dead' 933 00:53:25,209 --> 00:53:26,918 'Drive to the wine shop Let's celebrate' 934 00:53:31,959 --> 00:53:33,876 Why does it happen like this for me alone? 935 00:53:45,167 --> 00:53:48,626 You would've done something in your life which has triggered these events 936 00:53:48,667 --> 00:53:50,417 'You might have forgotten to share it with me' 937 00:53:50,459 --> 00:53:51,584 'Introspect on it' 938 00:53:51,626 --> 00:53:53,751 'That can be the solution to your problem' 939 00:54:22,292 --> 00:54:24,417 'Why did I bring this crystal home?' 940 00:54:24,792 --> 00:54:25,792 'Then...' 941 00:54:26,626 --> 00:54:28,709 'Is it the reason for all this trauma?' 942 00:54:29,167 --> 00:54:33,500 'All my problems started only after I brought this stone home' 943 00:54:35,292 --> 00:54:36,792 'What is inside it that's so powerful?' 944 00:54:36,834 --> 00:54:38,792 'That can be the solution to your problem' 945 00:54:44,125 --> 00:54:46,584 'If this crystal breaks, DEATH!' 946 00:54:46,959 --> 00:54:48,751 'A perilous death will follow' 947 00:54:50,959 --> 00:54:53,083 Is this evil energy acting on all my thoughts? 948 00:54:53,834 --> 00:54:55,542 Only if this exists it brings trouble 949 00:55:15,751 --> 00:55:17,125 Don't harm me 950 00:55:22,918 --> 00:55:24,459 I don't know you 951 00:55:25,292 --> 00:55:27,959 'Please go away from me Leave me in peace' 952 00:55:39,834 --> 00:55:41,292 'O' God, our family deity' 953 00:55:41,334 --> 00:55:43,959 'No longer should there be any work for this knife and blood' 954 00:55:44,042 --> 00:55:46,334 'We should not go to the police often either' 955 00:55:46,417 --> 00:55:48,167 I want to change my job 956 00:55:48,209 --> 00:55:50,083 For this job to be a smooth sailing one 957 00:55:50,167 --> 00:55:52,417 That girl Aparna should agree to the agreement 958 00:55:52,459 --> 00:55:56,167 O' Lord, bless my uncle to become a notorious rowdy like Bin laden! 959 00:55:56,209 --> 00:55:58,083 Hey fool! We are just rowdies 960 00:55:58,125 --> 00:55:59,584 Painting me out to be a terrorist 961 00:55:59,667 --> 00:56:00,792 - Idiot - Sorry, uncle 962 00:56:00,959 --> 00:56:03,334 God, ignore whatever he said 963 00:56:03,459 --> 00:56:05,500 - Bless me, Lord - Somehow protect us 964 00:56:05,542 --> 00:56:08,959 My dear boy, I am starting my 2nd innings trusting your words 965 00:56:09,292 --> 00:56:11,959 - Will this turn out good or not? - Don't stress, uncle 966 00:56:12,042 --> 00:56:15,918 All we have to do is show the photo of our target to Aparna 967 00:56:15,959 --> 00:56:18,375 Ask her to curse this man to die chapter closes for him 968 00:56:18,459 --> 00:56:20,042 - Easy matter - Brilliant! 969 00:56:20,083 --> 00:56:21,584 Hey! Start our new business 970 00:56:22,542 --> 00:56:24,250 Hello, who's speaking? 971 00:56:24,292 --> 00:56:25,542 'Hello, can't hear you' 972 00:56:25,584 --> 00:56:27,417 HELLO! WHO IS SPEAKING? 973 00:56:27,459 --> 00:56:29,542 'Why is the line so bad? Hello, can you hear me?' 974 00:56:29,584 --> 00:56:31,292 - You do the honors - Okay 975 00:56:31,792 --> 00:56:34,918 Hello, send the photo of the person you want murdered 976 00:56:34,959 --> 00:56:36,667 It will cost you 1 lakh for 1 murder 977 00:56:36,709 --> 00:56:38,918 Transfer 50% advance through Gpay 978 00:56:38,959 --> 00:56:40,209 'You want 10 thousand?' 979 00:56:40,292 --> 00:56:42,667 'We have boys in my home town ready to kill for just Rs 500' 980 00:56:42,709 --> 00:56:45,751 Even in our nearby towns boys are ready to kill for booze and 'biriyani' 981 00:56:45,834 --> 00:56:49,209 'Don't think our Tamil Nadu policemen are idiots twiddling their thumbs' 982 00:56:49,334 --> 00:56:52,334 They have fixed CCTV cameras in every road, junction, nook and corner 983 00:56:52,417 --> 00:56:55,584 The very next day after the murder they will ensure the murderer confesses 984 00:56:55,667 --> 00:56:57,042 And push him behind bars 985 00:56:57,083 --> 00:56:58,292 'Can you do it or not?' 986 00:56:58,334 --> 00:57:00,167 We have our own specific rules 987 00:57:00,292 --> 00:57:03,918 We will murder if all parameters fit Otherwise we will return your advance 988 00:57:04,167 --> 00:57:05,667 Bravo, 'mapillai' Sabaash! 989 00:57:05,709 --> 00:57:08,459 Heard that voice of experience? Rough and tough like sand paper! 990 00:57:08,542 --> 00:57:10,167 Our act will be 100% brutal 991 00:57:10,209 --> 00:57:12,417 Wastage guaranteed No evidence to follow any lead 992 00:57:12,459 --> 00:57:14,667 - Come with faith certified - Go back satisfied 993 00:57:14,709 --> 00:57:16,083 'Get lost, bluff masters!' 994 00:57:20,459 --> 00:57:22,042 Bro, they have killed your brother 995 00:57:22,083 --> 00:57:24,417 - What are you saying? - She murdered your brother 996 00:57:59,083 --> 00:58:02,167 Don't...torture me like this 997 00:58:02,751 --> 00:58:04,334 'Please leave me alone' 998 00:58:04,667 --> 00:58:08,542 You want me only when good things happen to you 999 00:58:08,792 --> 00:58:11,834 You don't want me when bad news comes your way? 1000 00:58:12,500 --> 00:58:16,542 I have to kill a few people using you 1001 00:58:18,292 --> 00:58:19,417 I can't help you 1002 00:58:20,083 --> 00:58:22,542 I can't kill anyone 1003 00:58:23,959 --> 00:58:26,709 I can't bear to see a person writhing in pain 1004 00:58:26,959 --> 00:58:28,667 And dying in front of my eyes 1005 00:58:28,709 --> 00:58:30,542 Stop possessing me please 1006 00:58:30,584 --> 00:58:32,918 'Get out of my body, I beg of you' 1007 00:58:32,959 --> 00:58:34,542 They deserve to die 1008 00:58:34,584 --> 00:58:37,542 Do you know the pain of dying? 1009 00:58:45,459 --> 00:58:50,209 "Am I the sea, my love for you endless?" 1010 00:58:51,834 --> 00:58:58,167 "Are you treasure I look for continuous?" 1011 00:58:58,292 --> 00:59:03,959 "Am I your lyrics and inspiration?" 1012 00:59:04,667 --> 00:59:11,042 "Are you Tamil to be sung with dedication?" 1013 00:59:11,083 --> 00:59:17,167 "Like the flute gives us music knowing the wind's direction intrinsic" 1014 00:59:17,459 --> 00:59:23,626 "You play 'mother' so beautifully You feed me joy unconditionally" 1015 00:59:23,834 --> 00:59:29,918 "Like cool drizzles of rain join the river again" 1016 00:59:30,292 --> 00:59:36,083 "You are my only bond so true" 1017 00:59:36,209 --> 00:59:40,959 "All I want is you to live my life anew" 1018 00:59:42,459 --> 00:59:44,959 Hey little beauties Come...come 1019 00:59:45,792 --> 00:59:47,542 I have a question for you 1020 00:59:47,584 --> 00:59:49,751 Whoever answers superbly 1021 00:59:49,792 --> 00:59:51,459 ...will get a soooper gift 1022 00:59:51,542 --> 00:59:52,834 Okay 1023 00:59:53,959 --> 00:59:54,918 Super! 1024 00:59:54,959 --> 00:59:58,584 If God stands before you and tells you, 'just for one day' 1025 00:59:58,667 --> 01:00:02,083 'You can become whomever you admire' 1026 01:00:02,334 --> 01:00:04,459 Whom would you like to be? 1027 01:00:04,584 --> 01:00:05,709 Only 1 day 1028 01:00:06,083 --> 01:00:07,918 - You? - Wonder woman 1029 01:00:07,959 --> 01:00:09,584 Wonder woman, huh? Why? 1030 01:00:10,042 --> 01:00:11,667 I'll use all the good powers I have 1031 01:00:11,709 --> 01:00:13,959 And save good people from the wicked ones 1032 01:00:14,042 --> 01:00:15,542 Wow! Clap for her 1033 01:00:15,584 --> 01:00:16,834 Sooooper! 1034 01:00:16,959 --> 01:00:18,584 Very nice Very good 1035 01:00:18,667 --> 01:00:19,667 Okay 1036 01:00:19,709 --> 01:00:21,042 What will you do? 1037 01:00:21,167 --> 01:00:25,167 I have to become amma and my amma should become my baby! 1038 01:00:25,500 --> 01:00:26,709 'Why?' 1039 01:00:27,250 --> 01:00:29,918 Because after my daddy left us 1040 01:00:29,959 --> 01:00:33,542 My amma is finding it very difficult to take care of me 1041 01:00:33,792 --> 01:00:39,417 "You are my divinity I search for daily" 1042 01:00:40,167 --> 01:00:46,209 "When I fall down, wilting your motherly arms are waiting" 1043 01:00:46,584 --> 01:00:52,209 "In life's stream prevailing like a paper boat sailing" 1044 01:00:52,959 --> 01:00:59,167 "Half way through in despair to drown, is it just or fair?" 1045 01:00:59,334 --> 01:01:05,542 "Through your eyes' vision I will realize my destination" 1046 01:01:05,792 --> 01:01:12,083 "Through your words innocent I will understand my world 100%" 1047 01:01:12,209 --> 01:01:15,292 "My child, you are more a mother to me" 1048 01:01:15,334 --> 01:01:18,459 "God created you with motherliness duly" 1049 01:01:18,584 --> 01:01:21,542 "My godsend daughter My life and love forever" 1050 01:01:21,584 --> 01:01:26,667 "Am I the sea, my love for you endless?" 1051 01:01:28,042 --> 01:01:32,959 "Are you treasure I look for continuous?" 1052 01:01:33,500 --> 01:01:35,334 Good evening, family and friends 1053 01:01:35,709 --> 01:01:37,834 On behalf of D4 Pharmaceuticals 1054 01:01:37,959 --> 01:01:39,584 I welcome all of you here 1055 01:01:39,918 --> 01:01:40,959 'You know' 1056 01:01:41,167 --> 01:01:44,167 Thyagarajan, Stephen, Dr Rudran 1057 01:01:44,709 --> 01:01:46,876 We are the 4 partners of this firm 1058 01:01:46,918 --> 01:01:48,834 36 companies like this 1059 01:01:49,083 --> 01:01:52,709 The reason for their success is your support 1060 01:01:54,334 --> 01:01:56,542 'That's why we are hosting this party, enjoy' 1061 01:01:57,876 --> 01:02:00,584 Why is your husband wearing an old fashioned pair of glasses? 1062 01:02:00,667 --> 01:02:03,918 Your husband alone is wearing a suit that doesn't suit him one bit! 1063 01:02:03,959 --> 01:02:06,209 'Look how the doctor's wife is taking a dig at me' 1064 01:02:07,042 --> 01:02:09,834 That's the way my wife likes it, right? 1065 01:02:10,792 --> 01:02:16,459 "Days and nights of my life at the tip of a sword and strife" 1066 01:02:17,250 --> 01:02:22,751 "The will to live surfaces in me looking at your face, sweety" 1067 01:02:23,584 --> 01:02:29,417 "Shall I lock you, my treasure in the safety of my lids secure?" 1068 01:02:30,042 --> 01:02:35,709 "Protect you from everything 1000 reasons and more, darling" 1069 01:02:36,417 --> 01:02:42,334 "If your shadow fades away, dear my life will be nothing, I fear" 1070 01:02:42,834 --> 01:02:48,792 "Ruffling your hair with my hand gently By hugging you tight lovingly" 1071 01:02:49,209 --> 01:02:55,459 "Your kisses rejuvenate me like a mother feeds her baby" 1072 01:02:55,542 --> 01:02:58,584 "Peacock so graceful with feathers beautiful" 1073 01:03:07,125 --> 01:03:10,792 Why are you always watching Telugu songs, ma? 1074 01:03:10,834 --> 01:03:13,834 Amma's mother tongue is Telugu, dear, that's why 1075 01:03:14,083 --> 01:03:15,042 What about mine? 1076 01:03:15,083 --> 01:03:16,542 You're a Tamilian, dear 1077 01:03:16,584 --> 01:03:19,292 Then, teach me Telugu 1078 01:03:24,792 --> 01:03:26,125 [Kannada] Namasakaram 1079 01:03:26,167 --> 01:03:27,167 Good evening 1080 01:03:27,209 --> 01:03:29,209 [Kannada] Our auditor is very prompt 1081 01:03:29,334 --> 01:03:31,542 - Lamb ready for the slaughter? - Look at you, suited up! 1082 01:03:31,584 --> 01:03:32,834 We will do the needful! 1083 01:03:33,959 --> 01:03:34,959 - What, Meera? - Sir 1084 01:03:35,042 --> 01:03:36,667 I need to tell you something very important 1085 01:03:36,709 --> 01:03:38,417 This is party time We anyway meet daily? 1086 01:03:38,459 --> 01:03:39,542 We can talk tomorrow 1087 01:03:39,584 --> 01:03:41,167 Our company's new auditor 1088 01:03:41,417 --> 01:03:42,626 - Very sincere - Greetings 1089 01:03:42,667 --> 01:03:43,834 Thank you, sir 1090 01:03:53,042 --> 01:03:54,209 Who is she? 1091 01:03:54,459 --> 01:03:55,584 Poor female! 1092 01:03:55,918 --> 01:03:59,292 Leaving her family behind in Andhra and eloped with a guy here 1093 01:03:59,667 --> 01:04:01,876 Her husband left her after they had a baby 1094 01:04:01,959 --> 01:04:04,167 But instead of going back to her parents and her city 1095 01:04:04,209 --> 01:04:06,834 She is determined to make a life for herself here 1096 01:04:32,959 --> 01:04:33,918 Come here 1097 01:04:33,959 --> 01:04:36,292 Shall I teach you about 'bad touch' and 'good touch'? 1098 01:04:36,334 --> 01:04:38,042 - Yes - Okay 1099 01:04:38,083 --> 01:04:40,083 - If someone touches you here? - NO! 1100 01:04:40,834 --> 01:04:41,959 Here? 1101 01:04:42,083 --> 01:04:43,292 YES! 1102 01:04:44,542 --> 01:04:45,584 Correct! 1103 01:04:49,417 --> 01:04:51,167 'I don't subscribe to your activities, sir' 1104 01:04:51,375 --> 01:04:54,042 You are promoting a nonexistent company 1105 01:04:54,083 --> 01:04:58,125 You are procuring funds from abroad as investments 1106 01:04:58,209 --> 01:05:00,918 You want me to transfer it into your account illegally 1107 01:05:01,167 --> 01:05:02,209 Wrong, sir 1108 01:05:02,417 --> 01:05:03,709 This is a grave blunder 1109 01:05:04,417 --> 01:05:06,626 Someday soon the Govt will nab you for this crime 1110 01:05:06,751 --> 01:05:08,125 'You will be counting bars' 1111 01:05:08,209 --> 01:05:09,834 So will I for no fault of mine 1112 01:05:10,042 --> 01:05:12,292 Wrong, my dear You are our auditor 1113 01:05:12,626 --> 01:05:15,959 Your job is to audit and ensure it works to my advantage 1114 01:05:16,042 --> 01:05:17,876 'I pay you a fat salary only for that' 1115 01:05:18,042 --> 01:05:21,959 I decided long ago not to work in a fraud company like this 1116 01:05:22,209 --> 01:05:26,083 As far as our company rules go only your entry here is in your hands 1117 01:05:26,542 --> 01:05:28,417 'If anyone wants to exit' 1118 01:05:28,918 --> 01:05:31,042 The decision is in our hands 1119 01:05:31,083 --> 01:05:34,459 I am well aware how villainous the four of you are, sir 1120 01:05:35,918 --> 01:05:38,500 One day or the other you will be caught by our Govt 1121 01:05:38,542 --> 01:05:40,709 I can handle whatever problems arise 1122 01:05:40,834 --> 01:05:42,417 You won't be troubled or targeted 1123 01:05:42,459 --> 01:05:45,918 No, sir, I'll vacate within a week 1124 01:05:46,083 --> 01:05:47,626 I'll hand over the keys to you 1125 01:05:47,918 --> 01:05:50,042 I have to go to pick up my daughter from school 1126 01:05:50,459 --> 01:05:51,584 Wait 1127 01:05:52,375 --> 01:05:53,667 You are angry now 1128 01:05:54,083 --> 01:05:56,709 No decision turns out right if taken in a rash frame of mind 1129 01:05:56,959 --> 01:05:58,542 I'll give you 1 week grace time 1130 01:05:58,584 --> 01:06:00,209 'Give me a favorable decision' 1131 01:06:04,459 --> 01:06:06,167 'You had some issue in your previous firm' 1132 01:06:06,209 --> 01:06:08,042 'Sorry, madam I don't know the reason' 1133 01:06:08,083 --> 01:06:10,042 'Your profile is rejected' 1134 01:06:10,083 --> 01:06:11,792 - 'Sorry, ma'am - High risk' 1135 01:06:11,834 --> 01:06:13,417 'Sorry, your profile in block list' 1136 01:06:13,459 --> 01:06:15,334 'Your profile doesn't meet our criteria' 1137 01:06:15,417 --> 01:06:18,167 'Can you get a No Objection Certificate from the company you worked in? 1138 01:06:18,209 --> 01:06:19,459 Are you thoroughly confused? 1139 01:06:19,500 --> 01:06:23,584 What gall on your part to defy us and look for a job elsewhere?! 1140 01:06:24,667 --> 01:06:26,292 'You think we'll let you off so easily?' 1141 01:06:26,334 --> 01:06:27,334 'Look here' 1142 01:06:27,542 --> 01:06:31,000 You had better come back and do what we order you to do 1143 01:06:31,083 --> 01:06:33,918 - Otherwise- - Amma, what are you thinking? 1144 01:06:34,417 --> 01:06:35,584 Nothing, dear 1145 01:06:35,792 --> 01:06:37,959 When is your last exam? 1146 01:06:38,209 --> 01:06:39,584 - 3 days - Okay 1147 01:06:39,709 --> 01:06:43,125 When you are done with exams let's go back to Andhra 1148 01:06:43,334 --> 01:06:46,459 No, we don't know anyone in that place 1149 01:06:47,584 --> 01:06:50,667 We don't know anyone here either, dear 1150 01:06:50,709 --> 01:06:52,417 No, ma, I am scared of a new city 1151 01:06:52,459 --> 01:06:53,834 Let's not leave this place 1152 01:06:53,918 --> 01:06:54,918 Don't be scared 1153 01:06:54,959 --> 01:06:56,459 Amma will always be with you 1154 01:06:56,542 --> 01:06:57,959 - Okay? - Okay 1155 01:06:58,584 --> 01:06:59,709 That's my girl! 1156 01:07:00,459 --> 01:07:01,709 Okay, sweetypie 1157 01:07:07,667 --> 01:07:09,542 "Will she come? I wait eagerly?" 1158 01:07:11,042 --> 01:07:12,667 "Will she come? I wait expectantly" 1159 01:07:12,709 --> 01:07:13,959 Here it comes 1160 01:07:14,083 --> 01:07:15,959 - Sir, where are you? - Busy downloading 1161 01:07:16,042 --> 01:07:17,167 Stop, stop right there 1162 01:07:17,209 --> 01:07:18,667 Not in my hands! Go ahead, tell me 1163 01:07:18,709 --> 01:07:19,918 Don't call me hereafter 1164 01:07:19,959 --> 01:07:21,834 - What is the matter? - You are in for an IT raid 1165 01:07:21,918 --> 01:07:23,042 I got this information, sir 1166 01:07:23,083 --> 01:07:24,459 - To my house? - Not your house, sir 1167 01:07:24,542 --> 01:07:26,792 Your auditor's house it seems 'Take precautions, sir' 1168 01:07:26,834 --> 01:07:27,918 Auditor? 1169 01:07:28,292 --> 01:07:29,417 She has all our files 1170 01:07:29,459 --> 01:07:31,709 Sir, our society looks up to me 1171 01:07:32,042 --> 01:07:35,250 Income tax raid, police case or my name in the newspapers 1172 01:07:35,292 --> 01:07:36,918 I have a reputation, sir It will get spoilt 1173 01:07:36,959 --> 01:07:39,292 Not only you, sir We have a good reputation too 1174 01:07:39,375 --> 01:07:41,250 If my wife gets to know, she'll rip me apart 1175 01:07:41,292 --> 01:07:42,292 Wait, I say 1176 01:07:42,334 --> 01:07:45,334 We are discussing a serious issue How can you sit quiet, sir? 1177 01:07:46,083 --> 01:07:48,042 We got a prospective investor for 5 billion 1178 01:07:48,083 --> 01:07:50,209 - 500 crores?! - Raid at this time 1179 01:07:50,792 --> 01:07:52,292 They will go back for sure 1180 01:07:53,042 --> 01:07:54,792 She will point her finger at us for sure 1181 01:07:54,876 --> 01:07:56,125 Let them come as planned 1182 01:07:56,959 --> 01:07:58,334 Let the raid take its course 1183 01:07:59,209 --> 01:08:02,083 But they should not get any proof whatsoever 1184 01:08:06,167 --> 01:08:07,209 Careful 1185 01:08:07,292 --> 01:08:08,334 Okay, go 1186 01:08:08,459 --> 01:08:11,500 Amma, did you forget tomorrow is my birthday? 1187 01:08:11,584 --> 01:08:14,542 You promised to buy me a cycle 1188 01:08:14,584 --> 01:08:17,292 So sad, I forgot 1189 01:08:17,334 --> 01:08:20,334 Okay, when you come back from school in the evening 1190 01:08:20,626 --> 01:08:23,417 You will see a brand new cycle at our doorstep, okay? 1191 01:08:23,709 --> 01:08:25,459 Okay? Handshake 1192 01:08:25,584 --> 01:08:27,709 Have fun Nice day 1193 01:08:28,042 --> 01:08:29,834 Punch Fly high 1194 01:08:29,959 --> 01:08:32,417 - Finished your fond farewell? - Yes, ma'am 1195 01:08:32,542 --> 01:08:35,542 - Ma'am, can you do me a favor? - Tell me 1196 01:08:35,584 --> 01:08:38,626 Can you drop my daughter at tuition class this evening? 1197 01:08:38,667 --> 01:08:41,167 - Okay, sure - Thank you 1198 01:09:09,292 --> 01:09:11,250 'You know what?' 1199 01:09:11,292 --> 01:09:13,876 My amma is getting me a new cycle 1200 01:09:13,918 --> 01:09:15,292 Really? Why? 1201 01:09:15,334 --> 01:09:17,709 Don't you know? Tomorrow is my birthday 1202 01:09:18,125 --> 01:09:20,167 Will your amma get you whatever you ask? 1203 01:09:20,209 --> 01:09:21,834 Sure, look up above 1204 01:09:21,918 --> 01:09:24,417 She will even buy me that plane if I ask her 1205 01:09:24,459 --> 01:09:25,959 That's such a lie 1206 01:09:26,042 --> 01:09:29,167 My amma always buys me whatever I ask for 1207 01:09:29,209 --> 01:09:31,876 'Because my amma loves me sooo much' 1208 01:09:44,500 --> 01:09:45,751 'Good evening' 1209 01:09:51,042 --> 01:09:52,042 'What's this, dear?' 1210 01:09:52,083 --> 01:09:53,792 Decorations dazzle our eyes 1211 01:09:53,918 --> 01:09:55,584 Looks like you are very happy 1212 01:09:56,334 --> 01:09:57,751 My daughter's birthday 1213 01:09:57,834 --> 01:10:00,125 I want to celebrate after midnight 1214 01:10:00,167 --> 01:10:02,042 - Wow! - I am arranging everything, sir 1215 01:10:02,167 --> 01:10:03,250 Nice 1216 01:10:03,292 --> 01:10:04,667 We were passing by your house 1217 01:10:04,709 --> 01:10:06,167 You make the best coffee ever 1218 01:10:06,292 --> 01:10:08,042 'We thought we'll drop in for a cup of hot coffee' 1219 01:10:08,125 --> 01:10:09,667 I hope you'll make coffee for us? 1220 01:10:11,083 --> 01:10:12,083 Sure, sir 1221 01:10:12,667 --> 01:10:13,709 Good 1222 01:10:29,459 --> 01:10:31,292 Sir, coffee 1223 01:10:33,792 --> 01:10:34,792 - Meera - Sir? 1224 01:10:34,834 --> 01:10:38,167 You promised to be loyal to me when you joined our company 1225 01:10:38,292 --> 01:10:39,584 Will you do me a favor? 1226 01:10:39,792 --> 01:10:42,751 Sir, even now I am loyal to you 1227 01:10:42,959 --> 01:10:44,751 I'll definitely comply, tell me 1228 01:10:45,667 --> 01:10:46,667 Then die for me 1229 01:10:46,709 --> 01:10:47,792 Sir...?! 1230 01:10:48,584 --> 01:10:50,125 What are you saying? 1231 01:10:52,083 --> 01:10:53,792 I don't understand 1232 01:11:01,709 --> 01:11:02,792 Sir?! 1233 01:11:03,459 --> 01:11:04,667 Sir 1234 01:11:08,334 --> 01:11:09,584 Why, sir? 1235 01:11:09,792 --> 01:11:11,709 You are epitome of goodness, my dear 1236 01:11:12,626 --> 01:11:17,417 You coolly snitched on us and celebrating your child's birthday in style 1237 01:11:18,042 --> 01:11:19,083 I didn't- 1238 01:11:19,459 --> 01:11:22,918 Should we get caught and be counting bars in a cell? 1239 01:11:23,584 --> 01:11:26,000 Hey! Why did you hit her in mid sentence? 1240 01:11:26,083 --> 01:11:27,542 'She was about to say something' 1241 01:11:29,709 --> 01:11:31,209 It's okay, get up 1242 01:11:31,959 --> 01:11:36,500 Won't you snitch on us if IT officers threaten you holding your daughter as bait? 1243 01:11:40,542 --> 01:11:41,709 Sir 1244 01:11:41,959 --> 01:11:44,918 My child is my life, my breath 1245 01:11:44,959 --> 01:11:46,292 Then you'll snitch for sure 1246 01:11:46,334 --> 01:11:47,459 You deserve to die 1247 01:11:51,459 --> 01:11:53,292 I did not tell anything to anyone 1248 01:11:53,334 --> 01:11:54,334 Sir 1249 01:11:56,834 --> 01:11:57,959 'Documents' 1250 01:11:58,792 --> 01:11:59,959 Evidence 1251 01:12:01,751 --> 01:12:03,250 They are safe with me 1252 01:12:05,209 --> 01:12:06,667 If you want, you can 1253 01:12:07,667 --> 01:12:09,292 ...take it with you now, sir 1254 01:12:10,584 --> 01:12:13,042 Don't hurt my child or me 1255 01:12:13,334 --> 01:12:14,667 Leave us alone, sir 1256 01:12:14,709 --> 01:12:17,209 Even you are evidence What do we do with you? 1257 01:12:17,459 --> 01:12:18,584 'Die!' 1258 01:12:21,959 --> 01:12:23,292 'Answer that call' 1259 01:12:24,209 --> 01:12:27,584 Hello, amma, all the children have been picked up by their parents 1260 01:12:27,667 --> 01:12:29,459 Why haven't you come yet? 1261 01:12:30,959 --> 01:12:32,417 I'll be there soon, dear 1262 01:12:33,918 --> 01:12:35,292 Wait for me 1263 01:12:35,584 --> 01:12:37,083 'Your birthday, right?' 1264 01:12:38,083 --> 01:12:39,834 I'm buying a cake for you 1265 01:12:40,959 --> 01:12:42,167 'I'll see you soon' 1266 01:12:42,250 --> 01:12:45,042 'Okay, ma, buy a cake and then pick me up' 1267 01:12:45,876 --> 01:12:49,584 I want to distribute chocolates to all my classmates 1268 01:12:49,667 --> 01:12:51,834 Buy a box full of candies too 1269 01:12:51,918 --> 01:12:52,959 Sir 1270 01:12:54,459 --> 01:12:55,709 In this world 1271 01:12:56,751 --> 01:12:58,542 Even the tiniest insect 1272 01:13:00,667 --> 01:13:01,751 Has a place to live 1273 01:13:02,792 --> 01:13:05,209 My child and I will somehow 1274 01:13:05,918 --> 01:13:08,959 Go to some place no one can find us 1275 01:13:10,292 --> 01:13:12,334 Allow us to go, sir 1276 01:13:13,042 --> 01:13:14,918 'We want to live, sir' 1277 01:13:16,209 --> 01:13:17,584 I promise not to 1278 01:13:18,834 --> 01:13:20,459 ...whisper a word to any living soul 1279 01:13:21,959 --> 01:13:23,792 Spare us, sir Don't kill us 1280 01:13:36,209 --> 01:13:37,334 Sir 1281 01:13:38,334 --> 01:13:40,042 'Don't kill me, sir' 1282 01:13:41,542 --> 01:13:44,667 Knowing I would have bought all that she wished for 1283 01:13:45,209 --> 01:13:47,209 My daughter will be expecting me eagerly 1284 01:13:48,209 --> 01:13:50,042 Allow me to lead my own life, sir 1285 01:13:51,459 --> 01:13:54,083 I have to pick up my daughter, sir 1286 01:13:56,459 --> 01:13:57,542 Sir 1287 01:13:58,584 --> 01:14:00,292 Poor child of mine, sir 1288 01:14:50,959 --> 01:14:54,792 'The spirit we were waiting for so long' 1289 01:14:55,209 --> 01:14:58,667 'That very same ferocious spirit is under our control now' 1290 01:14:58,709 --> 01:15:01,209 'I have bottled the blood of those who killed that girl' 1291 01:15:29,459 --> 01:15:30,792 Wrapped with the wind 1292 01:15:33,083 --> 01:15:34,375 Diluted in the deep sea 1293 01:15:36,709 --> 01:15:40,292 That spirit is roaming around in rage here just to kill all of you 1294 01:15:40,709 --> 01:15:41,918 Aiyaiyo! God help us 1295 01:15:41,959 --> 01:15:44,334 Do something to save our lives, swami 1296 01:15:44,959 --> 01:15:47,709 - Redemption I know - Do it immediately 1297 01:15:48,042 --> 01:15:49,709 It can't be done right away 1298 01:15:50,250 --> 01:15:52,083 Next Full moon night 1299 01:15:52,167 --> 01:15:53,584 We should conduct that ritual 1300 01:15:54,042 --> 01:15:56,584 'We need blood from the 4 of you' 1301 01:16:05,459 --> 01:16:08,292 'I was struggling to escape from that magic crystal' 1302 01:16:08,334 --> 01:16:12,834 'That soothsayer had imprisoned me in that crystal which you brought home' 1303 01:16:12,918 --> 01:16:15,042 'I need your help now' 1304 01:16:23,959 --> 01:16:25,125 'Drink' 1305 01:16:25,459 --> 01:16:26,667 Have another peg 1306 01:16:26,792 --> 01:16:28,292 'We are strangers to you after all' 1307 01:16:28,959 --> 01:16:30,292 He's our brother too 1308 01:16:30,667 --> 01:16:33,125 You have done such a rush job without telling anyone 1309 01:16:33,459 --> 01:16:34,959 We are proud of our lineage 1310 01:16:35,209 --> 01:16:38,500 If a mere female can kill my brother who is too young to die 1311 01:16:38,584 --> 01:16:41,209 Do you want me to invite my kith & kin for the funeral? 1312 01:16:43,042 --> 01:16:44,792 We are not just business partners 1313 01:16:45,083 --> 01:16:46,250 Personal life included 1314 01:16:46,375 --> 01:16:48,083 Your feud is ours too 1315 01:16:48,542 --> 01:16:50,667 'Your foe is ours as well' 1316 01:16:51,542 --> 01:16:54,042 This murderess and whoever her allies 1317 01:16:55,209 --> 01:16:57,751 I will bury them before sunrise 1318 01:16:57,834 --> 01:16:59,250 I've already sent my boys 1319 01:16:59,375 --> 01:17:02,500 I will bury them in the same spot my brother is resting now 1320 01:17:08,667 --> 01:17:11,375 'Lord Ganesa, I don't know if my action is right or wrong' 1321 01:17:11,584 --> 01:17:13,292 That girl is a victim of injustice 1322 01:17:13,500 --> 01:17:14,792 I have decided to help her 1323 01:17:14,834 --> 01:17:16,459 Isn't she the one we are looking for? 1324 01:18:46,459 --> 01:18:48,042 - Hello? - Where are you? 1325 01:18:48,209 --> 01:18:49,667 Near my brother's grave 1326 01:18:50,375 --> 01:18:52,584 My boys have brought Aparna 1327 01:18:52,626 --> 01:18:55,334 In 5 minutes I'll chop her head and send you a selfie 1328 01:18:55,375 --> 01:18:56,626 Don't act in haste 1329 01:18:56,667 --> 01:18:58,834 First you and the boys leave that place immediately 1330 01:18:58,876 --> 01:18:59,876 'Why, doctor?' 1331 01:18:59,918 --> 01:19:03,125 I asked her if a plant in my office will grow to a height of 6' just for fun' 1332 01:19:03,250 --> 01:19:04,375 She said 'yes, it will' 1333 01:19:04,417 --> 01:19:06,584 I come here and see it is 6' tall now 1334 01:19:08,792 --> 01:19:10,209 'I don't get you, doctor' 1335 01:19:10,375 --> 01:19:12,000 'She is possessed by a spirit' 1336 01:19:12,083 --> 01:19:13,667 She is not an ordinary girl 1337 01:19:16,375 --> 01:19:18,417 Let me check her power 1338 01:19:34,667 --> 01:19:36,459 'Even if you hide in a temple' 1339 01:19:36,918 --> 01:19:38,626 I won't hesitate to kill and bury you 1340 01:19:38,959 --> 01:19:40,417 This area belongs to me 1341 01:19:41,209 --> 01:19:43,918 How dare you manhandle me here! 1342 01:20:00,125 --> 01:20:01,209 Chop her head now 1343 01:20:43,959 --> 01:20:45,042 Who are you? 1344 01:20:45,250 --> 01:20:46,626 Why do you want to kill me? 1345 01:20:46,959 --> 01:20:48,751 You want to know who I am, eh? 1346 01:20:50,292 --> 01:20:54,334 Die without knowing why I am sending you to hell! 1347 01:21:14,626 --> 01:21:17,417 - Hello? - 'Sir, I want my husband killed at once' 1348 01:21:17,459 --> 01:21:18,959 'Cost is not a criteria' 1349 01:21:19,459 --> 01:21:21,459 - You want your husband killed? - Yes, sir 1350 01:21:21,500 --> 01:21:23,918 - Why, madam? - 'He snores loudly at night, sir' 1351 01:21:23,959 --> 01:21:25,375 'I can't bear that noise' 1352 01:21:25,417 --> 01:21:27,292 Snoring is motive for murder, huh? 1353 01:21:27,334 --> 01:21:29,042 Chee! Hang up, you moron! 1354 01:21:29,125 --> 01:21:30,751 How can you say this is a reason to kill? 1355 01:21:30,792 --> 01:21:31,959 If snoring is reason to kill 1356 01:21:32,000 --> 01:21:34,626 Then my sister should have killed my brother-in-law 15 years ago 1357 01:21:34,667 --> 01:21:35,792 Disconnect the call 1358 01:21:36,125 --> 01:21:38,584 There's no justification for murder 1359 01:21:38,626 --> 01:21:40,417 You should speak softly to our customer 1360 01:21:40,834 --> 01:21:41,876 'We got a call' 1361 01:21:41,918 --> 01:21:42,959 Respond gently 1362 01:21:44,626 --> 01:21:47,709 Hello, whom do you want killed and what is the reason? 1363 01:21:47,751 --> 01:21:50,918 'Sir, some fellow drops in to my place, after I go to work' 1364 01:21:51,125 --> 01:21:52,959 'I'm worried our family bond will be shattered' 1365 01:21:53,000 --> 01:21:54,751 - 'He has to be killed immediately' - Sooper! 1366 01:21:54,918 --> 01:21:56,375 His request is just and reasonable 1367 01:21:56,417 --> 01:21:58,292 - Will Aparna agree? - She will 1368 01:21:58,334 --> 01:22:00,500 First fix the amount and transfer via Gpay 1369 01:22:00,709 --> 01:22:03,334 Listen you can't bargain with us like you do with eggplant! 1370 01:22:03,375 --> 01:22:04,876 Are you ready to pay half a million? 1371 01:22:04,918 --> 01:22:06,959 'I can pay you 5 lakhs as advance deposit, sir' 1372 01:22:07,125 --> 01:22:09,209 'Balance 5 lakhs I'll pay as soon as you murder, sir' 1373 01:22:09,250 --> 01:22:10,792 - 10 lakhs, huh? - 'Total 1 million' 1374 01:22:10,834 --> 01:22:12,626 - He's saying 1 million - Then what, buddy? 1375 01:22:12,667 --> 01:22:15,042 This is a herculean task and he's quoting just 10,000?! 1376 01:22:15,083 --> 01:22:16,209 Ask him for 10 lakhs 1377 01:22:16,250 --> 01:22:18,083 You had an Anglo-Indian aunty as mistress 1378 01:22:18,125 --> 01:22:19,417 Did you learn at least ABC? 1379 01:22:19,459 --> 01:22:21,459 10 lakhs means 1 followed by 6 zeroes! 1380 01:22:21,500 --> 01:22:22,626 1 million?! 1381 01:22:22,667 --> 01:22:25,918 Imagine what kind of hell that scumbag has put him through! 1382 01:22:25,959 --> 01:22:27,792 Azhagu, ask for the victim's photo 1383 01:22:28,042 --> 01:22:32,209 Even if we are aiding and abetting a crime let us take up a fair first project, bud 1384 01:22:32,250 --> 01:22:33,375 Fair and square 1385 01:22:34,417 --> 01:22:36,459 We are okay doing your project Send us the photo 1386 01:22:36,500 --> 01:22:38,125 'I have already sent the photo, sir' 1387 01:22:40,083 --> 01:22:41,584 'Accused photo is yet to show up' 1388 01:22:41,626 --> 01:22:44,417 Photo is rotating like a ball He would have had a ball I'm sure 1389 01:22:45,167 --> 01:22:46,417 Oh God! 1390 01:22:46,751 --> 01:22:49,000 What a disgusting level you have stooped to! 1391 01:22:49,083 --> 01:22:51,000 We get your photo as our 1st assignment 1392 01:22:51,792 --> 01:22:53,000 When did you go there? 1393 01:22:53,042 --> 01:22:54,042 Sorry, 'mapillai' 1394 01:22:54,250 --> 01:22:56,167 We were told 'Keep safe' during lockdown 1395 01:22:56,209 --> 01:22:58,375 That's why I decided to 'keep' her! 1396 01:22:58,417 --> 01:22:59,751 Aiyo! Oh gawd! 1397 01:22:59,876 --> 01:23:02,417 Akka! I pity you, my dear sister 1398 01:23:02,834 --> 01:23:05,834 'Mother Teresa Orphanage' 1399 01:23:08,834 --> 01:23:10,459 - Come...come with me - Let go of me 1400 01:23:10,500 --> 01:23:12,375 I have sweets for you in my room 1401 01:23:12,417 --> 01:23:15,334 My amma has taught me good touch, bad touch 1402 01:23:15,375 --> 01:23:17,375 - Come - Don't touch me, get lost! 1403 01:23:17,417 --> 01:23:19,083 No one will care if I hit you 1404 01:23:19,125 --> 01:23:20,334 'You are just an orphan' 1405 01:23:20,375 --> 01:23:22,459 Are you teaching me how to touch?! 1406 01:23:22,626 --> 01:23:24,876 You get only bad touch from now on, understand? 1407 01:23:24,959 --> 01:23:26,375 Amma! 1408 01:23:55,167 --> 01:23:59,417 'Propriety of conduct leads to greatness; has to be guarded more precious than life' 1409 01:24:05,959 --> 01:24:08,083 Anna, please serve some more for me 1410 01:24:08,125 --> 01:24:09,542 I am very hungry 1411 01:24:09,584 --> 01:24:10,876 'Rice is over, dear' 1412 01:24:16,876 --> 01:24:18,876 'You are feeding us when we are starving' 1413 01:24:18,918 --> 01:24:20,626 'Bless you with a good life, dear' 1414 01:24:28,751 --> 01:24:30,500 - Sir - 'Send the next patient in' 1415 01:24:30,584 --> 01:24:32,167 She is already inside, sir 1416 01:24:32,209 --> 01:24:33,334 No one is here 1417 01:24:33,375 --> 01:24:34,709 'She entered your room, sir' 1418 01:24:45,959 --> 01:24:47,542 You are not Aparna Who are you? 1419 01:24:47,959 --> 01:24:49,500 Don't you recognise me? 1420 01:24:50,626 --> 01:24:52,500 Can't you recognise me? 1421 01:24:56,292 --> 01:24:57,375 Meera?! 1422 01:24:58,209 --> 01:24:59,459 You deserve to die 1423 01:25:00,292 --> 01:25:03,125 Didn't you promise to take care of my child? 1424 01:25:03,667 --> 01:25:07,500 At least did you make an effort to find out where she is? 1425 01:25:07,751 --> 01:25:09,542 I'll go, find her and look after her 1426 01:25:10,876 --> 01:25:11,959 No need 1427 01:25:12,000 --> 01:25:14,417 She is safe where she should be 1428 01:25:14,459 --> 01:25:18,375 You go where you should actually be 1429 01:25:18,500 --> 01:25:20,250 Don't harm me, please 1430 01:25:20,459 --> 01:25:21,500 'Please' 1431 01:25:21,792 --> 01:25:25,292 I begged you that night just like you are doing now 1432 01:25:25,334 --> 01:25:28,334 Without an iota of compassion didn't all of you kill me? 1433 01:25:32,459 --> 01:25:33,542 'Get up' 1434 01:25:33,751 --> 01:25:38,250 'Won't you snitch on us if IT officers threaten you holding your child as bait?' 1435 01:25:39,083 --> 01:25:40,167 'Answer, di' 1436 01:25:42,417 --> 01:25:43,459 'Sir' 1437 01:25:43,959 --> 01:25:47,125 'My child is my life, my breath' 1438 01:25:47,167 --> 01:25:48,167 Oh! 1439 01:25:48,209 --> 01:25:49,584 Now you will die 1440 01:25:49,667 --> 01:25:51,459 Don't kill me Please spare me 1441 01:25:51,584 --> 01:25:52,626 Please 1442 01:25:52,792 --> 01:25:53,959 Can we see the doctor? 1443 01:25:54,042 --> 01:25:56,000 Please wait for a while A patient is already inside 1444 01:25:56,042 --> 01:25:58,500 Do you want your doctor to be alive or dead? 1445 01:25:58,626 --> 01:25:59,918 Ask that patient to come out 1446 01:25:59,959 --> 01:26:01,125 What are you saying? 1447 01:26:01,167 --> 01:26:03,667 Show her the knife, uncle Only then she will oblige 1448 01:26:03,709 --> 01:26:05,292 'Sir...sir, please go inside' 1449 01:26:05,417 --> 01:26:06,792 Please don't hurt me 1450 01:26:06,834 --> 01:26:08,250 'Please, listen to me' 1451 01:26:08,292 --> 01:26:09,959 'Please...please, don't kill me' 1452 01:26:10,125 --> 01:26:11,334 'No, don't, please' 1453 01:26:34,626 --> 01:26:37,375 'We wanted her to sign the agreement but she has sent him to hell' 1454 01:26:37,459 --> 01:26:38,709 'He's dead, uncle' 1455 01:26:38,876 --> 01:26:40,125 Let's escape this way 1456 01:26:46,459 --> 01:26:47,876 'Appa' 1457 01:26:49,250 --> 01:26:53,125 'My husband has been killed in the most unfair way' 1458 01:26:53,250 --> 01:26:54,334 'Appa' 1459 01:26:54,375 --> 01:26:55,500 'Oh gawd!' 1460 01:26:59,751 --> 01:27:02,626 Sir, these 2 men have run out of the doctor's room with the weapon 1461 01:27:02,667 --> 01:27:05,500 'These 2 accused have plenty of cases piled on them' 1462 01:27:05,584 --> 01:27:07,918 I am sure only they have killed the doctor 1463 01:27:07,959 --> 01:27:09,876 'If we nab them we'll get to the bottom of this' 1464 01:27:09,918 --> 01:27:12,083 You investigate with the leads you have 1465 01:27:12,125 --> 01:27:14,667 - We'll use our methods to do the same - I'll take leave, sir 1466 01:27:16,626 --> 01:27:19,751 Madam, it isn't as easy as you think to give our children for adoption 1467 01:27:19,792 --> 01:27:21,709 There are many formalities to complete 1468 01:27:21,876 --> 01:27:23,542 I'll ask the authorities and let you know 1469 01:27:23,584 --> 01:27:25,334 I am just a person in-charge here, madam 1470 01:27:25,959 --> 01:27:30,918 Then will you give me permission to take the child out just for tomorrow? 1471 01:27:31,709 --> 01:27:32,751 Okay, ma'am 1472 01:27:36,876 --> 01:27:38,250 Gun shoot...gun shoot 1473 01:27:38,292 --> 01:27:39,709 You want to go? Come 1474 01:27:43,334 --> 01:27:44,792 'Aunty, push' 1475 01:27:49,667 --> 01:27:51,250 Would you like an ice cream? 1476 01:27:51,292 --> 01:27:52,500 Choose the flavor you like 1477 01:27:52,542 --> 01:27:53,792 I don't want ice cream 1478 01:27:55,459 --> 01:27:56,542 Why? 1479 01:27:56,709 --> 01:27:59,709 Because everyone says I am unlucky 1480 01:27:59,792 --> 01:28:04,083 If you buy me an ice cream today who will buy for me tomorrow? 1481 01:28:04,792 --> 01:28:06,626 That's why I said 'no' 1482 01:28:07,542 --> 01:28:10,042 'Didn't I say right then you are unlucky?' 1483 01:28:10,125 --> 01:28:11,250 'Bye' 1484 01:28:16,292 --> 01:28:17,417 You are not unlucky 1485 01:28:17,792 --> 01:28:19,667 You are most lucky, okay? 1486 01:28:20,083 --> 01:28:21,125 Bro, 1 cone 1487 01:28:21,542 --> 01:28:22,709 Here, child 1488 01:28:26,918 --> 01:28:28,000 Hello? 1489 01:28:28,542 --> 01:28:29,751 Sorry, Prabha 1490 01:28:29,876 --> 01:28:32,375 I was on my bike That's why I couldn't pick your call 1491 01:28:32,834 --> 01:28:33,834 Hahn? 1492 01:28:34,125 --> 01:28:36,459 Look, that's Aparna over there 1493 01:28:36,500 --> 01:28:37,918 Are you able to see her? 1494 01:28:37,959 --> 01:28:39,751 I can see her crystal clear 1495 01:28:40,209 --> 01:28:43,417 I want to know if only we can see her or can everyone see her like we do? 1496 01:28:43,459 --> 01:28:44,959 - Let's test it - Okay 1497 01:28:45,375 --> 01:28:46,751 Brother, 1 minute 1498 01:28:46,959 --> 01:28:49,125 A girl in a white shirt is standing over there 1499 01:28:49,167 --> 01:28:50,667 Can you see her? 1500 01:28:52,959 --> 01:28:54,626 - Ouch! - Mad or what? 1501 01:28:55,083 --> 01:28:56,584 I can see that beauty white as snow 1502 01:28:56,626 --> 01:28:58,250 You think I'm blind as a bat? 1503 01:28:58,375 --> 01:28:59,542 Numbskull! 1504 01:29:02,500 --> 01:29:05,918 - Will you take me to a new house? - Yes 1505 01:29:05,959 --> 01:29:09,167 Will you get me new dress and new toys? 1506 01:29:09,417 --> 01:29:10,792 Yes, sweetypie 1507 01:29:10,876 --> 01:29:12,959 Will you buy lots of chocolates for me? 1508 01:29:13,626 --> 01:29:15,209 Definitely 1509 01:29:16,083 --> 01:29:17,792 Why are you asking me all this? 1510 01:29:18,375 --> 01:29:20,667 Because all my friends here 1511 01:29:21,125 --> 01:29:23,209 Such promises were made to them 1512 01:29:23,667 --> 01:29:26,500 And they were taken away from here That's why I wanted to know 1513 01:29:28,209 --> 01:29:29,918 I'll be here tomorrow to take you home 1514 01:29:31,250 --> 01:29:32,417 - Okay? - Okay 1515 01:29:32,459 --> 01:29:34,292 Be good till then 1516 01:29:34,709 --> 01:29:35,751 Okay? 1517 01:29:35,792 --> 01:29:37,250 - See you tomorrow - Bye 1518 01:29:37,292 --> 01:29:38,292 Bye 1519 01:29:48,709 --> 01:29:49,834 Prabha 1520 01:29:51,209 --> 01:29:53,167 If I tell you something you won't get me wrong 1521 01:29:53,209 --> 01:29:54,250 Tell me, ma 1522 01:29:54,500 --> 01:29:56,626 Aparna's mother spoke to me yesterday 1523 01:29:57,000 --> 01:29:58,417 She wants to talk to you 1524 01:29:58,751 --> 01:30:00,083 Please call her 1525 01:30:00,209 --> 01:30:01,250 Okay? 1526 01:30:02,459 --> 01:30:03,792 Just call her 1527 01:30:04,959 --> 01:30:06,042 Okay, ma 1528 01:30:10,876 --> 01:30:12,167 - Hello? - Prabha 1529 01:30:12,209 --> 01:30:13,834 - 'Yes, aunty' - You are okay with this? 1530 01:30:13,876 --> 01:30:14,918 For what, aunty? 1531 01:30:14,959 --> 01:30:18,709 Aparna has been rejecting all the grooms we saw for her 1532 01:30:19,459 --> 01:30:22,792 'Only now I know she has rejected all those grooms with you in mind' 1533 01:30:22,959 --> 01:30:25,417 Would you like to marry Aparna? 1534 01:30:25,626 --> 01:30:26,918 Yes, aunty 1535 01:30:27,584 --> 01:30:28,876 Okay 1536 01:30:29,000 --> 01:30:30,459 'Let me talk to your mother' 1537 01:30:31,083 --> 01:30:32,334 1 second 1538 01:30:32,375 --> 01:30:33,417 Ma 1539 01:30:34,209 --> 01:30:36,083 'You start all the preparations' 1540 01:30:36,125 --> 01:30:38,125 'My husband and I will visit you next week' 1541 01:30:38,375 --> 01:30:40,083 Okay, very happy with this good news 1542 01:30:40,876 --> 01:30:41,876 See you soon 1543 01:30:45,876 --> 01:30:47,584 Good morning, madam 1544 01:30:47,959 --> 01:30:49,959 Why did you call me here? 1545 01:30:50,167 --> 01:30:51,959 How much do you charge per killing, madam? 1546 01:30:52,042 --> 01:30:53,667 - Charge, huh? - Yes, of course 1547 01:30:53,709 --> 01:30:55,500 How much do you charge for killing a child? 1548 01:30:55,542 --> 01:30:57,292 How much is it for an adult? 1549 01:30:57,334 --> 01:30:58,584 Tell us...how much? 1550 01:30:58,626 --> 01:30:59,959 Oh gawd! 1551 01:31:00,083 --> 01:31:01,125 Idiots! 1552 01:31:01,667 --> 01:31:02,792 What a stinging blow! 1553 01:31:02,834 --> 01:31:04,959 You are a 'super power girl' madam 1554 01:31:05,417 --> 01:31:06,751 Sky is the limit to pay you 1555 01:31:06,834 --> 01:31:07,918 Please specify, madam? 1556 01:31:07,959 --> 01:31:09,125 How much, madam? 1557 01:31:09,167 --> 01:31:10,375 Take that 'apartment' paper 1558 01:31:10,417 --> 01:31:12,375 Bonehead! That's 'agreement' document 1559 01:31:13,751 --> 01:31:15,918 Look, madam We can strike a deal 1560 01:31:16,375 --> 01:31:18,459 You get 60% We get 40% 1561 01:31:18,500 --> 01:31:19,667 Okay? 1562 01:31:19,876 --> 01:31:21,000 What is your deal? 1563 01:31:21,375 --> 01:31:24,918 The three of us can start an online business together 1564 01:31:24,959 --> 01:31:26,792 You get the major share 1565 01:31:26,834 --> 01:31:28,209 'White gulab jamun, say yes' 1566 01:31:28,250 --> 01:31:30,709 Madam, you 60, me 40 1567 01:31:30,876 --> 01:31:32,834 Uncle, 'gulab jamun' is getting annoyed 1568 01:31:32,876 --> 01:31:34,751 Explain to her clearly in a simple manner 1569 01:31:36,792 --> 01:31:40,709 Madam, look at this photo and all you have to say is 'die'! 1570 01:31:40,751 --> 01:31:43,751 You get a single payment for that single word of yours, okay? 1571 01:31:43,792 --> 01:31:45,834 Clear out of my sight, idiots! 1572 01:31:45,876 --> 01:31:49,834 Madam, your mimicry is too good That sounded just like me 1573 01:31:49,876 --> 01:31:51,083 Sooper, madam 1574 01:31:51,626 --> 01:31:54,959 Show us 1 person in this list We'll bring him in front of you 1575 01:31:57,042 --> 01:31:58,167 Tell me 1576 01:31:58,209 --> 01:31:59,334 Tell me the truth 1577 01:32:01,500 --> 01:32:03,959 Aren't you mere mercenaries? 1578 01:32:04,459 --> 01:32:07,959 You killed my friend Abi and Dr Rudran obeying her orders, right? 1579 01:32:08,042 --> 01:32:09,500 We didn't kill them, sir 1580 01:32:09,542 --> 01:32:11,334 She killed with her eyes, sir 1581 01:32:11,375 --> 01:32:12,417 With her eyes? 1582 01:32:13,042 --> 01:32:15,167 She has supernatural vision, sir 1583 01:32:15,209 --> 01:32:17,250 If she looks at someone and curses 'you'll die' 1584 01:32:17,292 --> 01:32:18,918 He or she will pop off the very next second 1585 01:32:18,959 --> 01:32:21,876 If her words can kill then why did she come in person to kill? 1586 01:32:22,125 --> 01:32:23,876 Are you pulling a fast one? 1587 01:32:24,083 --> 01:32:25,417 We know from A to Z! 1588 01:32:25,459 --> 01:32:27,000 Then why are you asking us? 1589 01:32:27,083 --> 01:32:28,125 Sir 1590 01:32:28,209 --> 01:32:30,709 I agree we are rowdies We'll accept the crimes we committed 1591 01:32:30,751 --> 01:32:33,167 We didn't kill the doctor That girl Aparna is the culprit 1592 01:32:33,209 --> 01:32:35,250 Then why were you hounding her? 1593 01:32:35,292 --> 01:32:38,500 - Sir, she's a glam-doll superwoman, sir - Yes, sir 1594 01:32:38,542 --> 01:32:40,542 We wanted hard cash using her power, sir 1595 01:32:40,626 --> 01:32:42,292 Your assumption of her is wrong 1596 01:32:42,375 --> 01:32:44,667 You cannot lay a finger on her 1597 01:32:44,709 --> 01:32:46,209 'She is a wonder woman' 1598 01:32:46,250 --> 01:32:49,292 I caution you not to go anywhere near her, siiiiir! 1599 01:32:49,334 --> 01:32:51,375 Then you have to bring her to us 1600 01:32:51,417 --> 01:32:52,584 Kidnap her? 1601 01:32:52,834 --> 01:32:55,125 Wretched fellows! When you abducted us 1602 01:32:55,167 --> 01:32:57,167 She was right there Why didn't you do so then? 1603 01:32:57,209 --> 01:32:58,292 They are lying, sir 1604 01:32:58,334 --> 01:33:00,209 No one else was there other than these two 1605 01:33:00,250 --> 01:33:02,542 Sir, I swear on my wife 1606 01:33:02,626 --> 01:33:04,459 She was standing right in front of us 1607 01:33:07,083 --> 01:33:08,334 Yes, sir 1608 01:33:08,876 --> 01:33:10,083 I swear, sir 1609 01:33:10,125 --> 01:33:12,167 I don't know how you are connected to her 1610 01:33:12,542 --> 01:33:15,542 The 3 of you are in my hit list 1611 01:33:15,834 --> 01:33:17,542 Your wife means the world to you? 1612 01:33:19,042 --> 01:33:21,751 'If you don't obey my orders I'll kill her' 1613 01:33:23,250 --> 01:33:25,584 'She should forget previous night and not carry it forward' 1614 01:33:25,626 --> 01:33:28,584 Are you doing it even during the day not satisfied with just every night? 1615 01:33:28,626 --> 01:33:29,626 What? 1616 01:33:29,709 --> 01:33:31,250 Your secretary keeps texting you 1617 01:33:31,292 --> 01:33:33,959 I didn't tell her to forward She is doing it of her own accord 1618 01:33:34,042 --> 01:33:37,709 Fat hopes you are Hrithik Roshan You'll have fan mail spamming your inbox! 1619 01:33:37,751 --> 01:33:39,667 Fandom was before I met you, dear 1620 01:33:40,209 --> 01:33:42,959 I am true blue faithful to you after we got married, I swear 1621 01:33:43,000 --> 01:33:44,626 Trash your bloody promises 1622 01:33:44,709 --> 01:33:46,375 Only because our girls wanted- 1623 01:33:46,417 --> 01:33:47,500 You want a baby brother! 1624 01:33:47,542 --> 01:33:50,042 Chief, why are you in this tearing hurry? 1625 01:33:50,250 --> 01:33:53,417 You asked us to bring her and you followed her now 1626 01:33:53,709 --> 01:33:55,626 She is a stylish glamdoll, sir 1627 01:33:55,667 --> 01:33:57,083 She is super hot, no? 1628 01:33:59,959 --> 01:34:04,125 Not satisfied with texting her you sent these riff-raffs to kidnap her?! 1629 01:34:04,334 --> 01:34:06,500 I don't know you Who are you? 1630 01:34:08,459 --> 01:34:10,417 Chee! Get lost, hustler! 1631 01:34:11,042 --> 01:34:13,042 I asked you to follow her Not snitch to my wife 1632 01:34:13,125 --> 01:34:14,250 Your wife is maligning me! 1633 01:34:14,292 --> 01:34:16,042 - 'Coming or not?' - I am coming, darling 1634 01:34:16,083 --> 01:34:17,334 That girl is inside 1635 01:34:20,375 --> 01:34:22,584 I'll buy her a feast and make peace with 1636 01:34:22,626 --> 01:34:25,417 Any day salads are good for your health Always you can have it 1637 01:34:25,542 --> 01:34:27,834 You shouldn't avoid eating veggies 1638 01:34:27,876 --> 01:34:29,042 What is your name? 1639 01:34:29,083 --> 01:34:30,292 Yazhini 1640 01:34:32,125 --> 01:34:33,292 Good evening, sir Order please 1641 01:34:33,334 --> 01:34:34,334 Regular order 1642 01:34:35,292 --> 01:34:37,375 You usually order 65 For madam? 1643 01:34:38,042 --> 01:34:40,042 - You want anything? - Green chilli 'bhajji' 1644 01:34:40,167 --> 01:34:43,125 '1 plate chilli fritters, non spicy' 1645 01:34:43,167 --> 01:34:45,167 - I ordered for you - You want some tomato? 1646 01:34:47,500 --> 01:34:50,667 Buddy, that girl's taste is so mediocre? 1647 01:34:50,709 --> 01:34:52,584 - Why do you say so? - Then what? 1648 01:34:52,709 --> 01:34:54,709 She has such a handsome boyfriend 1649 01:34:54,792 --> 01:34:57,375 'She's drooling over that pregnant fellow' 1650 01:34:57,417 --> 01:34:59,417 Let's call sir and inform him 1651 01:34:59,500 --> 01:35:01,459 - Problem quickly solved - First do that 1652 01:35:01,500 --> 01:35:05,083 - We'll have icecream outside for dessert - Okay, pa 1653 01:35:07,834 --> 01:35:09,083 Pick my call 1654 01:35:09,125 --> 01:35:10,459 In the table opposite yours 1655 01:35:10,500 --> 01:35:13,542 That girl is looking at you without even blinking once! 1656 01:35:13,584 --> 01:35:14,876 Opposite table? 1657 01:35:14,959 --> 01:35:17,417 'That girl in white dress, sir Check her out properly 1658 01:35:17,542 --> 01:35:18,709 That's the girl you want, sir 1659 01:35:18,751 --> 01:35:21,083 Didn't you ask us to bring a girl by tonight? 1660 01:35:21,667 --> 01:35:24,125 That same girl isn't even taking her eyes off you, sir 1661 01:35:24,250 --> 01:35:25,834 This is a different matter, dear 1662 01:35:25,959 --> 01:35:28,292 Oh! You have another 'matter' as your mistress? 1663 01:35:28,334 --> 01:35:29,751 This is a different miss- 1664 01:35:31,626 --> 01:35:33,584 'She'll sleep miles away from me for no reason!' 1665 01:35:33,667 --> 01:35:35,709 'Now miles will become many yards!' 1666 01:35:36,918 --> 01:35:40,042 'This female is giving me the most lousy looks!' 1667 01:35:41,918 --> 01:35:42,959 Okay? 1668 01:35:43,709 --> 01:35:44,959 'Who is that child?' 1669 01:35:53,709 --> 01:35:56,042 Uncle, did you see that god-awful face? 1670 01:35:56,083 --> 01:35:57,876 Yes, I got the shock of my life 1671 01:35:59,334 --> 01:36:01,375 My stomach is somersaulting 1672 01:36:01,417 --> 01:36:02,918 Let's escape from here 1673 01:36:04,709 --> 01:36:07,751 Aparna, I brought you here to speak to you in private 1674 01:36:08,125 --> 01:36:10,292 'Aparna, where are you looking?' 1675 01:36:10,334 --> 01:36:12,375 'I wanted to discuss something important with you' 1676 01:36:12,417 --> 01:36:14,959 Is this kid more important to you than me,huh? 1677 01:36:15,626 --> 01:36:16,792 She is MY child 1678 01:36:17,125 --> 01:36:19,792 You expect me to roam around with you instead of being with her? 1679 01:36:32,083 --> 01:36:33,209 Don't eat it 1680 01:36:33,250 --> 01:36:35,292 - Why, pa? - Chicken is bleeding 1681 01:36:35,375 --> 01:36:38,167 - It's bleeding - 'How can the chicken bleed?' 1682 01:36:38,250 --> 01:36:39,626 That's tomato sauce 1683 01:36:40,417 --> 01:36:43,209 You are scaring our girls Eat quietly without creating a ruckus 1684 01:36:43,250 --> 01:36:45,292 - Sorry - Don't be drama king! 1685 01:36:45,375 --> 01:36:48,000 I'll go...to the washroom 1686 01:36:48,918 --> 01:36:50,083 You enjoy your food 1687 01:36:50,125 --> 01:36:52,083 It looked like blood to me 1688 01:36:56,834 --> 01:36:57,834 - Hello? - Sir 1689 01:36:57,918 --> 01:36:59,417 She isn't a killer like you said 1690 01:36:59,459 --> 01:37:01,250 Or a wonder woman like we thought 1691 01:37:01,292 --> 01:37:02,375 She is a spirit 1692 01:37:02,459 --> 01:37:03,918 - Ghost? - Yes, sir 1693 01:37:03,959 --> 01:37:05,417 - She is possessed, sir - Yes, sir 1694 01:37:05,459 --> 01:37:07,292 She tags a child along with her, sir 1695 01:37:07,459 --> 01:37:09,918 - Child? - I've sent her photo to your number 1696 01:37:09,959 --> 01:37:11,709 Looks like she will kill your partner 1697 01:37:11,751 --> 01:37:13,792 Save him from her clutches 1698 01:37:13,876 --> 01:37:15,459 'Or else she will kill him, sir' 1699 01:37:15,500 --> 01:37:17,584 Sir, let go of my wife 1700 01:37:17,626 --> 01:37:19,417 Release my sister, sir 1701 01:37:19,500 --> 01:37:20,500 Okay 1702 01:37:26,209 --> 01:37:27,709 I am sure I saw blood, not sauce 1703 01:37:43,918 --> 01:37:45,417 - Meera - 'Aunty!' 1704 01:37:47,542 --> 01:37:49,876 Aunty, shall we go home? 1705 01:37:49,918 --> 01:37:51,375 I'm feeling sleepy 1706 01:37:51,792 --> 01:37:53,292 Shall we? Let's go 1707 01:37:56,959 --> 01:37:58,250 Get in...get in safe 1708 01:38:03,209 --> 01:38:04,250 You go first 1709 01:38:05,209 --> 01:38:07,125 This is a different call Please get inside 1710 01:38:07,167 --> 01:38:09,959 - Stay in the car, I'll be back - Go, your dad is mad! 1711 01:38:11,167 --> 01:38:12,500 - 'Hello?' - Partner 1712 01:38:13,375 --> 01:38:14,918 'I am terrified, partner' 1713 01:38:15,083 --> 01:38:16,709 I can see Meera in the mirror 1714 01:38:16,792 --> 01:38:17,959 She is strangling me 1715 01:38:18,417 --> 01:38:19,751 I'm scared I'll be killed 1716 01:38:19,792 --> 01:38:21,500 I can't even pee properly, partner 1717 01:38:21,542 --> 01:38:22,792 Relax, Thyagu 1718 01:38:22,834 --> 01:38:24,709 Be calm Don't panic 1719 01:38:24,959 --> 01:38:26,959 Stay put at home I'll be here in an hour 1720 01:38:27,000 --> 01:38:29,250 Don't forget I'll be waiting for you 1721 01:38:34,125 --> 01:38:36,959 'Mother Teresa Orphanage' 1722 01:38:39,125 --> 01:38:40,292 Take good care of her 1723 01:38:40,834 --> 01:38:42,918 I'll come within 2 days and take her with me 1724 01:38:43,042 --> 01:38:44,042 'Okay, madam' 1725 01:38:45,667 --> 01:38:48,417 Aunty, will you come back for me definitely? 1726 01:38:48,459 --> 01:38:51,167 Day after tomorrow is my birthday 1727 01:38:51,250 --> 01:38:54,626 Even my mother said she will come for me and left me 1728 01:38:54,667 --> 01:38:56,292 'But she never came back' 1729 01:38:56,584 --> 01:38:59,459 'I have been waiting for her for such a long time' 1730 01:39:00,125 --> 01:39:02,667 At least will you come back for me? 1731 01:39:03,834 --> 01:39:05,125 'I'll be there soon, dear' 1732 01:39:06,709 --> 01:39:07,959 'Wait for me' 1733 01:39:08,500 --> 01:39:09,918 'Your birthday, right?' 1734 01:39:10,876 --> 01:39:12,584 'I'm buying a cake for you' 1735 01:39:13,751 --> 01:39:14,918 'I'll see you soon' 1736 01:39:16,959 --> 01:39:18,876 I will come back for you definitely, my dear 1737 01:39:18,918 --> 01:39:20,292 Sleep happily, sweet dreams 1738 01:39:31,626 --> 01:39:32,918 Come in, quick 1739 01:39:33,834 --> 01:39:35,500 'That dead female has come to get me' 1740 01:39:35,792 --> 01:39:38,042 'If I manage to stay alive for just tonight' 1741 01:39:38,250 --> 01:39:39,459 'That's enough, God' 1742 01:39:40,959 --> 01:39:42,500 Come...come in 1743 01:39:45,000 --> 01:39:46,292 All of you stay right here 1744 01:39:46,334 --> 01:39:48,042 - Sleep well - Okay, pa 1745 01:39:48,083 --> 01:39:50,042 What is it, dear? Why are you so flustered? 1746 01:39:50,083 --> 01:39:51,500 I can't...you won't understand 1747 01:39:51,542 --> 01:39:52,918 You...tuck the girls into bed 1748 01:39:52,959 --> 01:39:54,500 - Goodnight - Okay, dad 1749 01:39:54,834 --> 01:39:56,876 'Why are you locking the door?' 1750 01:39:59,876 --> 01:40:02,250 First I have to tie the amulet that soothsayer gave me 1751 01:40:02,584 --> 01:40:04,125 I don't know where I kept it 1752 01:40:04,167 --> 01:40:05,542 Maybe in the 'pooja' room 1753 01:40:26,083 --> 01:40:27,125 'Meera?' 1754 01:40:27,459 --> 01:40:28,500 'Meera!' 1755 01:40:28,751 --> 01:40:30,626 'How is Meera's photo on my wall?' 1756 01:40:35,751 --> 01:40:36,751 Meera! 1757 01:41:23,125 --> 01:41:24,167 Who is it? 1758 01:41:36,167 --> 01:41:37,167 Who is there? 1759 01:41:37,209 --> 01:41:38,250 Hey! 1760 01:41:39,334 --> 01:41:40,334 Who is it? 1761 01:41:42,584 --> 01:41:43,626 Who is here? 1762 01:41:43,667 --> 01:41:44,751 'Answer me' 1763 01:41:49,959 --> 01:41:51,083 I will- 1764 01:42:07,709 --> 01:42:09,667 'You are epitome of goodness, my dear' 1765 01:42:09,751 --> 01:42:14,500 'You coolly snitched on us and celebrating your child's birthday in style' 1766 01:42:15,751 --> 01:42:16,834 Hey! 1767 01:42:22,542 --> 01:42:23,626 Tarika 1768 01:42:24,459 --> 01:42:25,709 I'm your dad, dear 1769 01:42:25,792 --> 01:42:28,250 You are not my dad Murderer, die! 1770 01:42:28,584 --> 01:42:29,667 'Tarika' 1771 01:42:32,876 --> 01:42:33,959 Manju! 1772 01:42:34,083 --> 01:42:35,417 I'm not your wife Manju 1773 01:42:35,667 --> 01:42:36,792 Meera, I say! 1774 01:42:40,334 --> 01:42:41,334 Meera 1775 01:42:45,042 --> 01:42:46,459 Why are you doing this to me? 1776 01:42:46,542 --> 01:42:48,751 You know how desperately I begged you that night 1777 01:42:49,751 --> 01:42:51,334 Did you spare my life? 1778 01:42:52,167 --> 01:42:54,542 'I did not tell anything to anyone, sir' 1779 01:42:54,959 --> 01:42:56,125 'Die!' 1780 01:43:07,959 --> 01:43:09,751 I beg you with folded hands 1781 01:43:10,167 --> 01:43:11,834 Don't harm my wife or children 1782 01:43:11,876 --> 01:43:14,334 Don't kill my daughters, please 1783 01:44:22,626 --> 01:44:24,500 She has taken one more life too 1784 01:44:25,417 --> 01:44:26,792 'Amma!' 1785 01:44:26,834 --> 01:44:29,959 'O Thou who is always in Union with Lord Shiva' 1786 01:44:30,042 --> 01:44:33,459 'Give me the power of attraction and fascination, o' Noble One' 1787 01:44:37,918 --> 01:44:38,959 [holy chant] 1788 01:44:39,042 --> 01:44:40,125 'Yazhini' 1789 01:44:40,500 --> 01:44:43,876 'Praise be to the 3 Goddesses The feminine forces of our Universe' 1790 01:44:43,918 --> 01:44:46,125 'O Thou who is always in Union with Lord Shiva' 1791 01:44:46,167 --> 01:44:47,292 She is about to die 1792 01:44:47,417 --> 01:44:49,417 How can a girl on the brink of death get married? 1793 01:44:49,459 --> 01:44:52,709 'May you be destroyed May you become null and void' 1794 01:44:52,834 --> 01:44:57,250 'May you become nonexistent And be consumed by the flames this instant' 1795 01:45:01,751 --> 01:45:04,459 [exorcising prayer] 1796 01:45:06,459 --> 01:45:09,667 'Praise be to the 3 Goddesses The feminine forces of our Universe' 1797 01:45:17,167 --> 01:45:21,667 This is sacred water derived from several sacrifices and oblations 1798 01:45:21,792 --> 01:45:24,250 'You leave her body and exit of your own accord' 1799 01:45:24,292 --> 01:45:26,167 'The more days you dwell in her body' 1800 01:45:26,334 --> 01:45:28,667 She will melt into a slow and painful death 1801 01:45:28,834 --> 01:45:31,751 'Do you want to be the reason for the death of an innocent girl?' 1802 01:45:31,834 --> 01:45:34,083 Your act is over with this 1803 01:45:34,918 --> 01:45:37,667 You are an ordinary force before my spiritual energy 1804 01:45:38,334 --> 01:45:40,292 You had better exit from her body willingly 1805 01:45:42,083 --> 01:45:46,959 'Praise be to the 3 Goddesses The feminine forces of our Universe' 1806 01:45:48,292 --> 01:45:49,959 [holy chant] 1807 01:45:54,042 --> 01:45:56,709 'Amma, I am scared' 1808 01:45:57,334 --> 01:46:00,250 'You should never be scared Amma will always be with you' 1809 01:46:03,834 --> 01:46:07,626 'I will take control of you Make sure you perish hitherto' 1810 01:46:09,626 --> 01:46:11,667 'If you don't come out of her body' 1811 01:46:12,626 --> 01:46:13,959 I will kill your child 1812 01:46:14,542 --> 01:46:15,834 Come out 1813 01:46:15,918 --> 01:46:16,959 Come out 1814 01:46:18,292 --> 01:46:19,292 COME 1815 01:46:19,334 --> 01:46:21,083 'Don't hurt my child?' 1816 01:46:21,834 --> 01:46:23,500 'Spare my child's life' 1817 01:46:23,918 --> 01:46:25,918 'Don't harm my child' 1818 01:46:26,959 --> 01:46:28,667 'Spare my daughter' 1819 01:46:29,667 --> 01:46:30,918 'My child' 1820 01:46:36,250 --> 01:46:39,792 Before sunrise I will nail her and tie her in Chottanikkara temple 1821 01:46:40,042 --> 01:46:41,834 She will not return 1822 01:46:42,125 --> 01:46:43,626 'She cannot come' 1823 01:46:45,125 --> 01:46:47,042 Place this in your prayer room 1824 01:46:48,292 --> 01:46:50,083 Tie this amulet on your wrist 1825 01:46:50,250 --> 01:46:52,334 No spirit will come near you 1826 01:47:13,918 --> 01:47:14,918 HEY! 1827 01:47:15,792 --> 01:47:17,834 How many times will you kill a girl? 1828 01:47:18,125 --> 01:47:21,459 Even after she is dead you are behaving so atrociously 1829 01:47:22,083 --> 01:47:23,959 I will kill you without fail 1830 01:47:24,125 --> 01:47:26,083 In what way are you and I connected? 1831 01:47:26,500 --> 01:47:28,125 After all you are a young girl 1832 01:47:28,751 --> 01:47:30,334 If you kill my partners 1833 01:47:30,459 --> 01:47:31,918 You think I'll let you go scot-free? 1834 01:47:32,334 --> 01:47:34,250 You are the reason for everything 1835 01:47:46,542 --> 01:47:48,626 Whoever opposes me 1836 01:47:48,709 --> 01:47:49,834 This is their fate 1837 01:47:49,876 --> 01:47:50,918 Go to your grave 1838 01:47:51,417 --> 01:47:52,667 'Bury her alive' 1839 01:49:22,751 --> 01:49:25,417 You thought I'll be scared if you return as a spirit to torment me? 1840 01:49:26,959 --> 01:49:28,125 Try your luck now 1841 01:49:31,626 --> 01:49:32,959 Aren't you dead yet? 1842 01:49:34,667 --> 01:49:36,334 How did you come here alive? 1843 01:49:39,334 --> 01:49:40,751 Why are you laughing? 1844 01:49:42,167 --> 01:49:44,918 Even Meera as a spirit could not kill me 1845 01:49:46,626 --> 01:49:48,500 You are just an ordinary girl 1846 01:49:48,876 --> 01:49:50,459 'You think you can kill me?' 1847 01:49:51,709 --> 01:49:53,250 How dare you! 1848 01:49:57,918 --> 01:50:01,250 Savage brutes like you should die 1849 01:50:01,709 --> 01:50:03,042 I am not Aparna 1850 01:50:03,250 --> 01:50:04,334 I am Meera 1851 01:50:09,459 --> 01:50:10,459 Master 1852 01:50:11,209 --> 01:50:13,876 Everything is ready to nail her in You can come now, swami 1853 01:50:14,751 --> 01:50:18,709 Do you think she is in here surrendering to my holy chant? 1854 01:50:20,709 --> 01:50:21,918 You are wrong 1855 01:50:22,334 --> 01:50:26,083 She is in here complying to my order due to her love for her child 1856 01:50:28,209 --> 01:50:30,751 It is a sin to imprison such spirits 1857 01:50:32,125 --> 01:50:34,542 It is a grave blunder to our profession 1858 01:50:34,626 --> 01:50:36,250 What do you plan to do, swami? 1859 01:50:53,959 --> 01:50:54,959 What audacity! 1860 01:50:55,083 --> 01:50:57,250 'Did you think women are mere logs of firewood?' 1861 01:50:57,334 --> 01:51:00,000 To burn and bury! 1862 01:51:31,876 --> 01:51:33,959 Your mother hasn't come yet, dear? 1863 01:51:34,751 --> 01:51:36,125 She should be here any minute 1864 01:51:36,167 --> 01:51:37,417 Wait here, dear 1865 01:52:17,667 --> 01:52:19,209 How are you related to this child? 1866 01:52:19,292 --> 01:52:25,417 "Like the flute gives us music knowing the wind's direction intrinsic" 1867 01:52:25,709 --> 01:52:31,792 "You play 'mother' so beautifully You feed me joy unconditionally" 1868 01:52:32,083 --> 01:52:37,959 "Like cool drizzles of rain join the river again" 1869 01:52:38,459 --> 01:52:44,334 "You are my only bond so true" 1870 01:52:44,542 --> 01:52:49,334 "All I want is you to live my life anew" 1871 01:52:54,626 --> 01:52:57,542 subtitled by rekhs 1872 01:52:57,709 --> 01:53:01,042 subtitled by rekhs calibrated at APInternational 1873 01:53:16,918 --> 01:53:22,834 "You are my divinity I search for daily" 1874 01:53:23,292 --> 01:53:29,167 "When I fall down, wilting your motherly arms are waiting" 1875 01:53:29,709 --> 01:53:35,626 "In life's stream prevailing like a paper boat sailing" 1876 01:53:36,167 --> 01:53:42,417 "Half way through in despair to drown, is it just or fair?" 1877 01:53:42,542 --> 01:53:48,751 "Through your eyes' vision I will realize my destination" 1878 01:53:48,918 --> 01:53:55,209 "Through your words innocent I will understand my world 100%" 1879 01:53:55,334 --> 01:53:58,417 "My child, you are more a mother to me" 1880 01:53:58,500 --> 01:54:01,709 "God created you with motherliness duly" 1881 01:54:01,751 --> 01:54:04,792 "My godsend daughter My life and love forever" 1882 01:54:04,834 --> 01:54:10,626 "Am I the sea, my love for you endless?" 1883 01:54:11,167 --> 01:54:17,626 "Are you treasure I look for continuous?" 1884 01:54:43,250 --> 01:54:48,292 "Days and nights of my life at the tip of a sword and strife" 1885 01:54:49,709 --> 01:54:55,125 "The will to live surfaces in me looking at your face, sweety" 1886 01:54:56,083 --> 01:55:01,667 "Shall I lock you, my treasure in the safety of my lids secure?" 1887 01:55:02,542 --> 01:55:07,959 "Protect you from everything 1000 reasons and more, darling" 1888 01:55:08,918 --> 01:55:14,918 "If your shadow fades away, dear my life will be nothing, I fear" 1889 01:55:15,292 --> 01:55:21,209 "Ruffling your hair with my hand gently By hugging you tight lovingly" 1890 01:55:21,709 --> 01:55:28,000 "Your kisses rejuvenate me like a mother feeds her baby" 1891 01:55:28,125 --> 01:55:31,125 "Peacock so graceful with feathers beautiful" 131692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.