Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,800 --> 00:01:18,800
www.titlovi.com
2
00:01:21,800 --> 00:01:25,700
GIRL HELL 1999
3
00:01:40,100 --> 00:01:42,000
Vidi ovo.
4
00:01:43,300 --> 00:01:45,300
Kakva li se faca vozi u njemu?
5
00:01:45,600 --> 00:01:47,800
Sigurno nije neka po�tenja�ina.
6
00:01:48,600 --> 00:01:50,000
Misli�?
7
00:01:53,400 --> 00:01:57,400
Ide� li i ti ve�eras?
Zna� ve�...
8
00:02:00,700 --> 00:02:02,000
Ne idem.
9
00:02:02,000 --> 00:02:03,500
Za�to?
10
00:02:12,500 --> 00:02:15,300
Da te pitam ne�to.
11
00:02:17,400 --> 00:02:22,500
Jesi imao nekad neko
romanti�no iskustvo?
12
00:02:22,500 --> 00:02:25,100
�ta ti je to?
O �emu to pri�a�?
13
00:02:25,600 --> 00:02:30,800
Normalne stvari, kao na primer
da izvede� devojku na sastanak.
14
00:02:32,500 --> 00:02:38,000
Misli�, ne�to poput poziva
u bioskop i tome sli�no?
15
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
Aha.
16
00:02:39,200 --> 00:02:40,700
Naravno da nisam!
17
00:02:42,600 --> 00:02:44,000
Znao sam.
18
00:02:45,200 --> 00:02:47,800
Sve ti je to sranje.
19
00:02:48,400 --> 00:02:52,600
Ne razumem za�to bi se momak
dr�ao samo jedne devojke.
20
00:02:52,600 --> 00:02:55,900
Najbolje je kad mo�e� da ih
kara� �to je vi�e mogu�e!
21
00:02:59,600 --> 00:03:01,600
Trenutno sam umoran od silovanja.
22
00:03:06,500 --> 00:03:12,400
Zna�i, svejedno ti je da li je u pitanju
neka matora ve�tica ili srednjo�kolka?
23
00:03:12,400 --> 00:03:16,000
Potpuno svejedno.
24
00:03:17,300 --> 00:03:19,400
Jebeni perverznjaku.
25
00:03:20,300 --> 00:03:23,100
Poslednja je izgledala
kao da je u pedesetim...
26
00:03:24,400 --> 00:03:26,200
U tome je lepota ovoga.
27
00:03:26,200 --> 00:03:30,000
Lak�e je manipulisati njima kad
vidi� da ne pru�aju otpor.
28
00:03:31,000 --> 00:03:32,600
Kakav si ti kreten.
29
00:03:33,600 --> 00:03:35,400
Zar to ne�to menja?
30
00:03:35,400 --> 00:03:39,000
Samo joj zabije� kitu i to je to.
Nema velike razlike izme�u pi�ki.
31
00:03:41,500 --> 00:03:43,400
Ne mogu da verujem!
32
00:03:44,700 --> 00:03:46,900
�ak i kad ho�u da karam
neku matoru ve�ticu,
33
00:03:46,900 --> 00:03:49,300
samo u glavi zamislim
sliku te devojke, Hirose,
34
00:03:49,300 --> 00:03:51,300
i onda mi se digne bez problema.
35
00:03:51,300 --> 00:03:54,300
Prijatelju, mislim da je tvoj
problem nedostatak ma�te.
36
00:03:59,200 --> 00:04:04,000
�elim da vodim sre�niji
i ispunjeniji �ivot,
37
00:04:04,000 --> 00:04:08,500
dok sam jo� mlad.
38
00:04:09,400 --> 00:04:14,400
O �emu to pri�a�?
Uradio si u�asne stvari.
39
00:04:14,400 --> 00:04:16,200
Znam.
40
00:04:17,200 --> 00:04:22,300
Zato i �elim da prestanem sa
tim i �ivim po�teniji �ivot!
41
00:04:22,500 --> 00:04:25,800
Jel' ti dobro?
�udno se pona�a�.
42
00:04:25,800 --> 00:04:27,700
Ti si taj koji je ovde �udan.
43
00:04:27,700 --> 00:04:30,800
Ne, ne, sa tobom definitivno
ne�to nije u redu.
44
00:04:32,200 --> 00:04:37,100
Skapirao sam. Zaljubio si se u neku?
45
00:04:39,100 --> 00:04:43,100
Stvarno!?
Pri�aj mi o njoj.
46
00:08:07,000 --> 00:08:09,500
Tako si medena!
47
00:08:26,500 --> 00:08:27,800
Vra�aro...
48
00:08:30,900 --> 00:08:32,700
Donela sam ti ne�to.
49
00:09:01,400 --> 00:09:04,700
Uzmi i ti malo, Haruko.
50
00:09:07,800 --> 00:09:09,600
To ti ne valja.
51
00:09:10,500 --> 00:09:14,000
Osta�e� uvek tako mala,
ako ne bude� jela.
52
00:09:17,600 --> 00:09:21,100
U redu.
Ho�e� malo mleka?
53
00:09:33,400 --> 00:09:37,000
Hajde, popij sve.
54
00:09:43,300 --> 00:09:45,800
Hej, ne prosipaj!
55
00:09:49,400 --> 00:09:51,100
Tako si lepa.
56
00:13:26,400 --> 00:13:30,300
Ne bulji tako u mene!
57
00:13:34,400 --> 00:13:37,700
Ho�e li ti smetati ako to zadr�im?
58
00:13:39,200 --> 00:13:40,600
Molim?
59
00:13:41,900 --> 00:13:47,100
Mislim, tu maramicu.
60
00:13:47,100 --> 00:13:49,000
Mogu li je dobiti?
61
00:13:56,800 --> 00:14:01,100
U redu, ali �e te ko�tati.
62
00:14:04,300 --> 00:14:09,600
Ali, ionako �e� je baciti, zar ne?
63
00:14:11,000 --> 00:14:16,900
U pravu si. Ali ako je ve� toliko �eli�,
bila bih glupa da ti je ne prodam.
64
00:14:17,400 --> 00:14:19,000
Ok, razumem.
65
00:14:20,800 --> 00:14:22,200
Koliko?
66
00:14:24,000 --> 00:14:26,500
Jo� 2000 jena.
67
00:14:44,900 --> 00:14:49,900
Mo�emo se videti uz malu nov�anu
nadoknadu. Imam 17 godina...
68
00:14:49,900 --> 00:14:54,700
dugu kosu i malo sam punija.
69
00:14:54,700 --> 00:14:59,400
Dogovori�emo se oko cene
kad se budemo videli.
70
00:14:59,400 --> 00:15:02,000
Ok, o�ekujem va� poziv.
71
00:15:11,700 --> 00:15:13,000
Misaki!
72
00:15:15,600 --> 00:15:17,400
Gde si bila dosad?
73
00:15:17,400 --> 00:15:19,000
�etala sam pored reke.
74
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Opet si bila kod vra�are?
75
00:15:21,000 --> 00:15:22,100
Aha.
76
00:15:22,100 --> 00:15:24,200
Ona je jebena luda�a.
77
00:15:25,800 --> 00:15:28,600
Imala sam vi�ka hleba,
pa sam joj odnela.
78
00:15:28,600 --> 00:15:31,200
Vidi, kona�no sam je kupila.
79
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
Prelepa je.
80
00:15:33,800 --> 00:15:37,700
Znala sam da je druga�iji
ose�aj kad je tvoja!
81
00:15:37,700 --> 00:15:41,200
Smatra� li da nas materijalne
stvari �ine razli�itima?
82
00:15:42,700 --> 00:15:46,300
Ma...zaboravi.
Nego, �ta je sa tobom?
83
00:15:46,300 --> 00:15:48,100
�ta ti je bilo sa biciklom?
84
00:15:49,100 --> 00:15:51,100
Neko mi je ukrao sedi�te.
85
00:15:51,100 --> 00:15:52,700
Gde si ga parkirala? U �koli?
86
00:15:52,700 --> 00:15:54,800
Ne, ispod mosta.
87
00:15:57,400 --> 00:16:00,400
Nije mi jasno za�to bi neko to uradio?
88
00:16:02,200 --> 00:16:06,800
Mnogo je na�ina na koje se
ono mo�e iskoristiti.
89
00:16:06,800 --> 00:16:09,200
Pogotovo �to pripada
lepotici poput tebe.
90
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Molim?
91
00:16:11,300 --> 00:16:14,800
U zadnje vreme je mnogo �udaka
koji se vrzmaju po kraju...
92
00:16:14,800 --> 00:16:16,700
I sama bih trebala da
budem malo opreznija.
93
00:19:15,900 --> 00:19:17,600
Stigla si?
94
00:19:27,700 --> 00:19:31,300
Mo�e� bar svom ocu da
se javi� kad do�e� ku�i!
95
00:19:36,600 --> 00:19:40,300
Ne ignori�i me.
96
00:19:47,700 --> 00:19:50,000
Opet po�inje� sa tim sranjem?
97
00:20:30,200 --> 00:20:32,800
Seko! Jesi li dobro?
98
00:20:37,000 --> 00:20:38,200
Seko!
99
00:20:38,700 --> 00:20:42,800
Seko!
100
00:21:25,000 --> 00:21:28,900
Keiko ba� dobro stoji tvoja
�kolska uniforma, jel' da?
101
00:24:42,100 --> 00:24:44,700
Misaki...
102
00:24:46,600 --> 00:24:49,200
Reci, seko?
103
00:24:50,200 --> 00:24:53,000
Verujem da misli� kako
sam zaslu�ila ovo.
104
00:24:55,500 --> 00:25:00,000
Sre�na si �to mi se ovo de�ava, zar ne?
105
00:25:01,400 --> 00:25:04,900
Za�to tako govori�?
106
00:25:05,900 --> 00:25:07,700
Brinem o tebi.
107
00:25:07,700 --> 00:25:11,600
Za�to mi onda ne pomogne�...
108
00:25:11,600 --> 00:25:14,500
dok mi radi sve ovo?
109
00:25:21,300 --> 00:25:25,000
Znam za�to...upla�ena si.
110
00:25:25,000 --> 00:25:28,200
Ne �eli� da pro�e� kao ja.
111
00:25:28,200 --> 00:25:33,300
Samo mudro �uti� i pu�ta� ga
da se i�ivljava nadamnom.
112
00:25:33,900 --> 00:25:35,300
Nije istina.
113
00:25:37,600 --> 00:25:40,500
Oduvek si bila takva.
114
00:25:41,600 --> 00:25:46,700
Bila sam lep�a od tebe,
bolja u �koli,
115
00:25:46,700 --> 00:25:50,000
i mama me je vi�e volela.
116
00:25:50,000 --> 00:25:53,300
Ceo �ivot si bila ljubomorna
na mene, zar ne?
117
00:25:53,300 --> 00:25:54,800
Prestani!
118
00:25:59,200 --> 00:26:06,000
Kladim se da se dobro ose�a�
sad kad me vidi� ovakvu.
119
00:26:07,800 --> 00:26:12,500
Prestani!
120
00:26:17,400 --> 00:26:20,300
Misaki?
121
00:27:12,700 --> 00:27:16,800
Zna�i, ona hrani besku�nike?
122
00:27:19,900 --> 00:27:23,000
Pazi kako se izra�ava�, kretenu.
123
00:27:23,100 --> 00:27:24,100
Molim?
124
00:27:24,100 --> 00:27:26,500
Ka�e se ''volontira''!
125
00:27:28,000 --> 00:27:32,200
''Volontira'', a ne ''hrani''!
126
00:27:32,800 --> 00:27:34,500
Zar to nije isto?
127
00:27:37,000 --> 00:27:38,500
Koji ti je kurac?
128
00:27:41,000 --> 00:27:43,800
Ka�e se ''volontira''! Ponovi!
129
00:27:43,800 --> 00:27:46,300
U redu! Volontira! Volontira!
130
00:28:00,100 --> 00:28:04,500
U kraju je prati reputacija
dobre devojke.
131
00:28:06,500 --> 00:28:10,400
Majka ju je napustila
pre nekoliko godina.
132
00:28:11,000 --> 00:28:15,000
Sada �ivi sa ocem i sestrom.
133
00:28:18,000 --> 00:28:21,900
Sestra joj je imala saobra�ajnu nesre�u.
134
00:28:22,200 --> 00:28:30,400
Pre�ivela je, ali je od nje ostalo
samo unaka�eno �udovi�te.
135
00:28:30,400 --> 00:28:33,300
- �udovi�te?
- Da.
136
00:28:33,300 --> 00:28:34,900
Kako to misli�?
137
00:28:36,900 --> 00:28:39,300
Vezana je za krevet i ne izlazi iz ku�e,
138
00:28:39,300 --> 00:28:42,000
tako da ju je svega
nekoliko ljudi videlo,
139
00:28:43,300 --> 00:28:47,500
ali sam �uo da ima u�asne
o�iljke po celom telu.
140
00:28:53,700 --> 00:28:54,900
Sranje!
141
00:28:55,200 --> 00:29:00,300
Upravo tako. Zato �to je vezana za
krevet non stop sere i pi�a u ga�e.
142
00:29:00,800 --> 00:29:04,300
A mladja sestra mora
i sa tim da se nosi.
143
00:29:06,000 --> 00:29:08,500
Malo sam pod utiskom.
144
00:29:10,000 --> 00:29:11,100
�ta je sad?
145
00:29:12,700 --> 00:29:14,300
Ni�ta.
146
00:29:19,300 --> 00:29:24,800
Razmi�ljao sam o tome da
zajebem ovakav na�in �ivota.
147
00:29:25,600 --> 00:29:29,900
Pravi mu�karac bi pomogao takvoj
devojci, sa svim njenim problemima.
148
00:29:31,600 --> 00:29:35,300
Ako bih po�eo da se zabavljam sa njom,
149
00:29:35,300 --> 00:29:37,600
iskupio bih se za sve
lo�e �to sam uradio.
150
00:29:38,400 --> 00:29:43,200
Radio bi i �iveo po�teno
i usre�io bih je.
151
00:29:44,600 --> 00:29:48,400
Zar ne misli� da upravo takvog
momka i �eka da se pojavi?
152
00:29:51,300 --> 00:29:53,200
Ne misli� tako, jel' da?
153
00:29:53,200 --> 00:29:56,200
Mislim! Mislim! Siguran
sam da takvog �eka!
154
00:30:20,600 --> 00:30:24,500
Vidi, celu sam je o�istila.
155
00:30:27,500 --> 00:30:28,700
Uzmi je.
156
00:30:48,800 --> 00:30:50,000
Tako je najbolje.
157
00:30:52,500 --> 00:30:55,100
Bi�e� joj dobra majka.
158
00:31:22,400 --> 00:31:25,900
Tako si mila!
159
00:31:25,900 --> 00:31:29,500
Tako si mila!
160
00:31:31,200 --> 00:31:34,300
Tako si mila!
161
00:31:34,300 --> 00:31:38,100
Tako si mila!
162
00:32:34,300 --> 00:32:36,100
Prestani smesta!
163
00:32:39,500 --> 00:32:43,000
Misaki, �ta sad izvodi�?
164
00:32:43,700 --> 00:32:46,800
Prestani ili �u te izbosti!
165
00:32:47,800 --> 00:32:49,700
�ta namerava�?
166
00:32:51,700 --> 00:32:54,500
Upire� no� na svog oca...
167
00:32:57,900 --> 00:33:00,100
Shvata� li �ta radi�?
168
00:33:07,900 --> 00:33:10,100
Zar bi me zaista izbola?
169
00:33:12,400 --> 00:33:14,900
Izbo��e� svog rodjenog oca?
170
00:33:14,900 --> 00:33:17,000
Olo� poput tebe ne mo�e mi biti otac!
171
00:33:18,700 --> 00:33:20,400
Ja sam ti otac!
172
00:33:23,200 --> 00:33:26,900
Kako onda mo�e� da nam
radi� tako u�asne stvari!?
173
00:33:26,900 --> 00:33:29,700
Kako biste pre�ivele bez mene?
174
00:33:29,700 --> 00:33:32,700
Kako bi pre�ivele?
175
00:33:32,700 --> 00:33:34,600
Jebena nezahvalnice!
176
00:33:35,900 --> 00:33:42,500
Ja sam taj koji je brinuo o vama,
od kako vas je majka napustila!
177
00:33:42,500 --> 00:33:45,200
Zar nisi okrenula no�
ka pogre�noj osobi?
178
00:33:45,800 --> 00:33:50,800
Uperi no� ka toj �eni koja vas je
napustila i pobegla sa mladjim tipom!
179
00:33:52,400 --> 00:33:59,000
Nije istina!
Pobegla je jer se pla�ila!
180
00:33:59,000 --> 00:34:03,100
Pla�ila se da �e� je ubiti!
Zato je pobegla!
181
00:34:04,100 --> 00:34:11,500
U redu... za�to je onda i njen
kolega nestao u isto vreme?
182
00:34:12,800 --> 00:34:16,500
�estoko sam osramo�en.
183
00:34:16,800 --> 00:34:21,600
Ljudi me nazivaju budalom,
jer me �ena napustila.
184
00:34:21,600 --> 00:34:24,800
Ona je ta koja je pobegla.
185
00:34:26,200 --> 00:34:30,200
Od mene, od svojih �erki, od svega!
186
00:34:30,200 --> 00:34:34,700
Sve je napustila zbog mla�eg tipa!
187
00:34:39,700 --> 00:34:41,700
Nemoj da si ikad vi�e ovo poku�ala.
188
00:34:42,400 --> 00:34:45,200
Slede�i put... ubi�u te.
189
00:35:45,200 --> 00:35:47,400
Oprostite.
190
00:35:49,500 --> 00:35:50,800
Oprostite.
191
00:35:55,000 --> 00:35:59,200
Izvoli. Uzmi ovo.
192
00:36:09,500 --> 00:36:15,100
Napisao ti je da do�e� posle
�kole na Ichino most?
193
00:36:15,100 --> 00:36:16,300
Aha.
194
00:36:17,400 --> 00:36:21,300
Ba� lepo. Vi lepotice ste ba� popularne.
195
00:36:22,900 --> 00:36:26,000
Za mene je to problem.
196
00:36:26,000 --> 00:36:30,400
Bi�e to u redu!
Ve� ti je 17 godina.
197
00:36:30,400 --> 00:36:33,400
Trebalo bi da ve� ima� de�ka.
198
00:36:33,400 --> 00:36:37,100
Une�e malo vedrine u tvoj �ivot.
199
00:36:37,100 --> 00:36:41,100
Kako izgleda?
200
00:36:42,800 --> 00:36:45,700
Ne znam. Nisam ga ba�
najbolje pogledala.
201
00:36:50,300 --> 00:36:54,200
Ho�e li se ikad ne�to
lepo i meni desiti?
202
00:36:54,200 --> 00:36:59,500
Nema ni�ega ni na vidiku.
203
00:36:59,500 --> 00:37:03,400
Bolje da sam mrtva!
204
00:37:12,100 --> 00:37:17,500
Molim? Da, ja sam.
205
00:37:18,300 --> 00:37:24,200
Moja cena je 15,000 jena.
206
00:37:24,200 --> 00:37:28,800
Odgovara vam?
To je super!
207
00:37:28,800 --> 00:37:33,900
Onda se nalazimo na
parkingu kod Nagasakiya.
208
00:37:34,800 --> 00:37:39,800
U redu, do�i �u tako obu�ena.
209
00:37:43,200 --> 00:37:47,100
Izvini, imam neka posla.
Vidimo se sutra.
210
00:38:14,500 --> 00:38:18,100
Vidi�? Ne�e se ta pojaviti.
211
00:38:19,600 --> 00:38:21,500
Rekao sam ti da nema ni�ta od toga.
212
00:38:21,500 --> 00:38:27,300
Tako slatka devojka se ne prima na
tipove poput tebe, zato odustani.
213
00:38:34,000 --> 00:38:36,300
Mo�da �ak nije mogla ni da
pro�ita �ta si joj napisao...
214
00:38:36,300 --> 00:38:38,300
jer ti je rukopis sjeban!
215
00:38:44,700 --> 00:38:49,300
Trenutno sam duboko povre�en.
216
00:38:52,700 --> 00:38:56,500
Stani! Nema svrhe da iskaljuje�
svoj bes na meni!
217
00:38:56,500 --> 00:39:00,100
Setio sam se!
Osveti�emo joj se!
218
00:39:00,100 --> 00:39:03,600
Izvadi�emo na�e adute iz rukava!
219
00:39:04,100 --> 00:39:05,800
Spusti me!
220
00:39:25,700 --> 00:39:29,900
Hajde, Haruko!
Popij sve!
221
00:39:39,700 --> 00:39:41,500
Sjebi je.
222
00:39:57,800 --> 00:39:59,100
�ta to imamo ovde?
223
00:39:59,500 --> 00:40:00,800
Da vidim!
224
00:40:23,300 --> 00:40:24,600
Haruko!
225
00:40:24,600 --> 00:40:27,400
Haruko!
226
00:40:27,400 --> 00:40:29,100
Ne pipaj me, ku�ko prljava!
227
00:40:29,100 --> 00:40:30,800
Jebena luda�o!
228
00:40:30,800 --> 00:40:32,500
Haruko!
229
00:40:39,900 --> 00:40:42,800
Olo� poput tebe me dovodi do besa!
230
00:40:51,600 --> 00:40:57,100
Koje sranje!
Gledaj �ta si uradila, kujo!
231
00:41:35,700 --> 00:41:38,100
Kakav si ti jebeni perverznjak!
232
00:43:12,300 --> 00:43:16,000
Jesi li ti Misaki Tsukamoto?
233
00:43:18,500 --> 00:43:21,600
Oprosti. Ovo je bilo iznenada.
234
00:43:27,800 --> 00:43:33,000
Ja sam Nakahara, iz
obrazovnog komiteta.
235
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
Je li ti majka tu?
236
00:43:35,800 --> 00:43:38,100
Nije...
237
00:43:38,100 --> 00:43:39,500
Kad se vra�a?
238
00:43:41,300 --> 00:43:44,000
Ona ne �ivi ovde.
239
00:43:44,600 --> 00:43:48,800
Ah, tako zna�i...izvini.
240
00:43:50,900 --> 00:43:52,400
Ne optere�ujte se.
241
00:43:58,700 --> 00:44:02,300
Mogu li nakratko da popri�am sa tobom?
242
00:44:04,700 --> 00:44:08,800
Ti�e se �kolarine.
243
00:44:20,400 --> 00:44:24,700
- U ku�i?
- Da.
244
00:44:28,200 --> 00:44:33,800
Nije ba� preporu�ljivo.
Imam bolesnika u ku�i.
245
00:44:34,400 --> 00:44:39,000
Izvini, nisam znao.
Nema veze.
246
00:44:39,000 --> 00:44:40,200
U redu je.
247
00:44:47,400 --> 00:44:55,500
Tamo mi je parkiran auto -
mo�emo u njemu da popri�amo.
248
00:44:56,000 --> 00:44:57,800
Bi�u kratak.
249
00:45:53,300 --> 00:45:56,600
Reci �ta si hteo.
250
00:45:58,800 --> 00:46:04,000
Moram da ti se izvinim
za nekoliko stvari.
251
00:46:04,000 --> 00:46:11,500
Kao prvo, nisam iz obrazovnog komiteta.
252
00:46:41,600 --> 00:46:44,900
Ala ste dosadni...
Ne�u nikakve novinare ovde!
253
00:46:50,400 --> 00:46:52,100
Koji ste kurac sad pa vi?
254
00:47:01,600 --> 00:47:07,400
Nemam nameru da te povredim.
255
00:47:09,500 --> 00:47:11,800
Muraki, dodaj mi to.
256
00:47:11,800 --> 00:47:12,800
Izvol'te.
257
00:47:17,900 --> 00:47:20,900
Izvini zbog ove neprijatnosti.
Evo, vra�am vam ga nazad.
258
00:47:22,200 --> 00:47:27,500
I uzmite ovo, u znak izvinjenja.
259
00:47:28,700 --> 00:47:30,500
Koja je svrha ovoga?
260
00:48:13,800 --> 00:48:17,700
Krivi svoju sestricu
zbog ovoga, nakazo!
261
00:48:29,100 --> 00:48:31,500
Neprijatno mi je �to ovo
moram da ti ka�em,
262
00:48:31,500 --> 00:48:34,700
ali sam bio zanesen tvojom lepotom...
263
00:48:34,700 --> 00:48:37,900
od prvog trenutka kad sam te ugledao.
264
00:48:39,100 --> 00:48:44,300
To je razlog �to ne mogu da
kontroli�em svoja ose�anja.
265
00:48:46,900 --> 00:48:49,900
Ne mogu da uzmem ovo.
266
00:48:49,900 --> 00:48:52,500
Ne, molim te, uzmi.
267
00:48:53,500 --> 00:48:57,300
Ru�no sam se poneo prema tebi.
268
00:48:58,300 --> 00:48:59,800
Zaista nije potrebno.
269
00:48:59,800 --> 00:49:01,400
Ve� si mi dao ono �to je moje.
270
00:49:01,400 --> 00:49:04,700
Ja sam ti ga skinuo sa bicikla.
271
00:49:07,000 --> 00:49:11,100
Verovatno me sad mrzi� zbog toga.
272
00:49:22,200 --> 00:49:25,800
Tako je!
Kakva joj je guza?
273
00:49:26,200 --> 00:49:29,200
Vla�na i vrela!
274
00:49:33,500 --> 00:49:40,300
U redu je sad. Ne razumem te ba�,
ali nemoj to vi�e da radi�.
275
00:49:41,200 --> 00:49:44,800
A ovo zaista ne mogu uzeti.
276
00:49:45,500 --> 00:49:49,300
Nemoj, �elim da ga uzme�.
277
00:49:49,300 --> 00:49:52,000
Iako tebi li�no mo�da ne treba,
278
00:49:52,000 --> 00:49:54,700
bar ga potro�i malo na svoju sestru.
279
00:49:54,700 --> 00:49:56,600
Otkud zna� za moju sestru!?
280
00:49:57,400 --> 00:50:01,200
Izvini, malo sam �eprkao
po tvojoj pro�losti.
281
00:50:01,200 --> 00:50:05,600
Znam sve o tvom ocu i sestri.
282
00:50:07,400 --> 00:50:10,300
Treba da pobegne� �to
pre od tog �oveka!
283
00:50:10,300 --> 00:50:13,100
Ako nema� ni�ta protiv,
ja �u ti pomo�i!
284
00:50:13,400 --> 00:50:17,000
Ne treba mi pomo� od �udaka poput tebe!
285
00:50:20,300 --> 00:50:21,600
Otvori!
286
00:50:25,800 --> 00:50:27,400
Muraki...
287
00:51:39,900 --> 00:51:41,200
Seko?
288
00:51:48,300 --> 00:51:49,300
Seko?
289
00:52:20,700 --> 00:52:24,000
Upomo�! Upomo�!
290
00:52:30,700 --> 00:52:31,800
�ta se desilo?
291
00:52:32,200 --> 00:52:35,300
Sestra! Mrtva je!
292
00:52:56,100 --> 00:52:58,900
Sve je u redu.
Opusti se.
293
00:52:58,900 --> 00:53:00,200
Pusti me!
294
00:56:51,000 --> 00:56:53,600
Hej, se�a� me se?
295
00:57:01,700 --> 00:57:05,100
�ove�e, jesi siguran da je dobro?
296
00:57:18,300 --> 00:57:23,400
Reci ne�to! Hajde!
Kako se sad ose�a�?
297
00:57:23,400 --> 00:57:26,100
Ako ti smeta, onda vri�ti!
298
00:57:26,100 --> 00:57:28,100
Daj mi jedan dobar vrisak!
299
00:57:30,600 --> 00:57:34,800
�eli� da pije� moju mokra�u?
300
00:57:36,300 --> 00:57:37,200
Molim?
301
00:57:39,900 --> 00:57:44,200
�ta pri�a� koji kurac?
302
00:57:47,600 --> 00:57:50,700
Nije nimalo ostalo.
303
00:57:53,500 --> 00:57:55,500
O �emu ti to?!
304
00:58:06,100 --> 00:58:10,200
Do kurca! Ne mogu ovako da se nalo�im!
305
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Brani se malo!
306
00:58:13,000 --> 00:58:15,200
Ne mo�e ovako da mi se digne!
307
00:58:20,400 --> 00:58:22,100
Glumi bar da ti se ne svidja!
308
00:58:22,300 --> 00:58:24,100
Poku�aj da mi se odupre�!
309
00:58:24,400 --> 00:58:26,200
Sranje!
310
00:58:26,500 --> 00:58:29,200
Ne di�e mi se!
311
00:58:38,200 --> 00:58:39,800
Dosta je bilo.
312
00:58:42,100 --> 00:58:43,700
Nema svrhe.
313
00:58:43,700 --> 00:58:46,600
Vidi� da ti se ne di�e, ako ve�
nije neka �estoka ku�ka
314
00:58:46,600 --> 00:58:48,900
koja �e bar malo da
vri�ti i da se brani.
315
01:00:12,800 --> 01:00:14,000
Mama...
316
01:00:15,500 --> 01:00:16,600
Mama...
317
01:00:30,400 --> 01:00:31,600
Mama?
318
01:00:36,600 --> 01:00:37,700
Mama?
319
01:00:39,500 --> 01:00:43,000
�ta je sad bilo?
To sam ja!
320
01:00:50,700 --> 01:00:51,900
Mama.
321
01:01:02,800 --> 01:01:04,300
Gde je Haruko?
322
01:01:04,300 --> 01:01:06,400
�ta joj se desilo!?
323
01:01:24,800 --> 01:01:28,500
Opet to radi�, mama?
324
01:01:29,200 --> 01:01:31,800
Opet ho�e� da nas ostavi�?
325
01:01:32,800 --> 01:01:34,600
Tako si sebi�na!
326
01:01:34,600 --> 01:01:36,200
Tako si sebi�na!
327
01:01:40,200 --> 01:01:42,200
Toliko voli� tog tipa?!
328
01:01:43,800 --> 01:01:46,400
Jel' ti on pre�i od nas?!
329
01:01:57,000 --> 01:01:58,600
Za�to?
330
01:02:01,400 --> 01:02:04,100
Za�to nas uvek napu�ta�?
331
01:02:06,700 --> 01:02:09,000
Zar me toliko mrzi�!?
332
01:02:10,800 --> 01:02:14,500
Mislila sam da smo se dogovorile.
333
01:02:14,900 --> 01:02:17,500
Obe�ala sam da �u biti dobra!
334
01:02:18,800 --> 01:02:23,700
I bila sam!
335
01:02:24,800 --> 01:02:26,300
Za�to?
336
01:02:32,600 --> 01:02:34,100
Za�to?
337
01:02:36,000 --> 01:02:37,300
Mama!
338
01:02:38,500 --> 01:02:41,100
Mama!
339
01:03:46,000 --> 01:03:47,500
Haruko.
340
01:03:53,500 --> 01:03:55,000
Haruko.
341
01:03:55,001 --> 01:04:00,001
Prevod: SAFA75UE
342
01:04:03,001 --> 01:04:07,001
Preuzeto sa www.titlovi.com
23682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.