Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,418 --> 00:00:55,117
ATRA��O FATAL
2
00:01:59,920 --> 00:02:01,478
Quero perguntar uma coisa.
3
00:02:01,655 --> 00:02:04,215
Como eles fazem aquela meleca?
4
00:02:04,391 --> 00:02:07,622
Primeiro, misturam �gua...
5
00:02:07,795 --> 00:02:11,925
com gelatina em p� e farinha.�s vezes, sab�o.
6
00:02:12,099 --> 00:02:13,589
E jogam tudo em cima de mim.
7
00:02:13,767 --> 00:02:16,258
- � melhor irmos.
- De onde?
8
00:02:16,437 --> 00:02:20,168
Sempre quis saber.N�o fa�o id�ia.
9
00:02:24,945 --> 00:02:27,175
Interessante. � sempre verde?
10
00:02:27,348 --> 00:02:30,476
Geralmente.Pode ser vermelho tamb�m.
11
00:02:34,989 --> 00:02:37,924
Ou azul.
12
00:02:48,035 --> 00:02:49,764
Ou amarelo.
13
00:02:51,172 --> 00:02:54,938
- Papai, telefone.
- Obrigado, meu bem.
14
00:03:06,220 --> 00:03:08,518
Al�?
15
00:03:08,689 --> 00:03:11,317
Hildy. Bem.
Eu apenas tropecei.
16
00:03:11,492 --> 00:03:14,859
Um segundo.
Querida, � Hildy.
17
00:03:15,029 --> 00:03:16,826
Ligo para ela depois.
18
00:03:17,398 --> 00:03:21,300
Ela est� no banheiro.
Ela quer saber o que vai vestir.
19
00:03:22,336 --> 00:03:23,963
Meu tailleur preto.
20
00:03:24,138 --> 00:03:27,005
Vai de roupa preta.
21
00:03:27,174 --> 00:03:30,007
� um jantar de neg�cios.
Sabe como �.
22
00:03:30,911 --> 00:03:34,870
Ellen, n�o brinque com
a maquiagem. Estou atrasada.
23
00:03:35,049 --> 00:03:37,745
- Vestido vermelho fica bom?
- Perfeito.
24
00:03:37,918 --> 00:03:41,718
Ouviu? Isso mesmo.
At� mais tarde.
25
00:03:44,191 --> 00:03:48,753
J� disse mil vezes
para n�o mexer no meu batom.
26
00:03:48,929 --> 00:03:53,229
Quando vai escutar o que digo?
Bobinha.
27
00:03:56,704 --> 00:03:58,672
Onde est� meu terno azul?
28
00:03:58,839 --> 00:04:00,500
Atr�s da porta.
29
00:04:05,045 --> 00:04:09,243
Droga, droga, droga!
30
00:04:10,084 --> 00:04:12,075
Droga, droga, droga.
31
00:04:21,228 --> 00:04:22,593
- Oi.
- Oi, Christine.
32
00:04:22,763 --> 00:04:24,128
- Como vai?
- Bem.
33
00:04:24,298 --> 00:04:27,699
- Onde est� a mam�e?
- Mam�e? No banheiro.
34
00:04:27,868 --> 00:04:33,135
Trouxe um presente.
Quer ver o que �?
35
00:04:33,307 --> 00:04:34,706
Gostou?
36
00:04:34,875 --> 00:04:37,935
Vamos procurar a mam�e.
37
00:04:39,580 --> 00:04:43,414
Est�vamos falando
sobre vendas...
38
00:04:52,793 --> 00:04:56,320
Chuck. Como vai?
Vai poder vir na sexta?
39
00:04:56,497 --> 00:04:59,364
- Vou.
- Precisamos de voc�. � urgente.
40
00:04:59,533 --> 00:05:01,125
Meu cabelo est� bom?
41
00:05:01,302 --> 00:05:03,361
- Voc� est� linda.
- Falando s�rio.
42
00:05:03,537 --> 00:05:06,836
- � a mulher mais bonita da festa.
- Mentiroso.
43
00:05:12,079 --> 00:05:15,708
- Oi, Bob. Como vai?
- Que bom que veio.
44
00:05:15,883 --> 00:05:19,649
Desculpe pela reuni�o amanh�,
mas � uma crise.
45
00:05:19,820 --> 00:05:21,879
Minha mulher, Beth.
Bob Drimmer.
46
00:05:22,056 --> 00:05:23,489
- Prazer.
- O prazer � meu.
47
00:05:23,657 --> 00:05:26,285
- Espero que goste de sushi.
- Adoro.
48
00:05:26,460 --> 00:05:29,088
- Como ele machucou o pesco�o?
- Transando.
49
00:05:29,263 --> 00:05:32,255
- S�rio?
- Voc� n�o viu a mulher dele.
50
00:05:32,433 --> 00:05:34,799
Ela saiu de maca.
51
00:05:34,968 --> 00:05:37,698
- Voc�s n�o prestam.
- Champanhe?
52
00:05:37,871 --> 00:05:39,839
Vamos. Champanhe para todos.
53
00:05:40,007 --> 00:05:42,475
- Com lim�o.
- Quatro champanhes.
54
00:05:42,643 --> 00:05:44,838
Com licen�a. Oi.
55
00:05:47,081 --> 00:05:49,743
Como vai?
56
00:05:49,917 --> 00:05:51,646
Com licen�a.
57
00:05:51,819 --> 00:05:55,721
Meu Deus! Obrigado.
Droga.
58
00:05:55,889 --> 00:05:58,153
- Obrigado.
- N�o, obrigado a voc�.
59
00:05:58,325 --> 00:06:00,725
Que acontecimento cultural
estamos comemorando?
60
00:06:00,894 --> 00:06:04,523
- Um programa de gin�stica.
- De novo?
61
00:06:04,698 --> 00:06:06,165
Esse � diferente.
62
00:06:06,333 --> 00:06:09,598
� baseado na antiga
disciplina samurai.
63
00:06:11,004 --> 00:06:15,304
Olhe para ele. O que � isso?
Parte de um ritual?
64
00:06:18,645 --> 00:06:20,112
Oi.
65
00:06:24,385 --> 00:06:27,821
- Ela est� me secando!
- Voc� n�o muda.
66
00:06:27,988 --> 00:06:29,683
Acho que gostou de mim.
67
00:06:29,857 --> 00:06:32,291
Essa aposta, voc� j� perdeu.
68
00:06:32,459 --> 00:06:37,260
Tirou minha roupa com os olhos.
Mas se atrapalhou com os bot�es.
69
00:06:38,165 --> 00:06:40,190
Uma c�pia assinada.
70
00:06:50,811 --> 00:06:53,939
- Aqui est�, senhora.
- Obrigada.
71
00:06:56,650 --> 00:07:00,051
- Posso tomar champanhe?
- Claro.
72
00:07:05,325 --> 00:07:08,556
N�o vou dizer nada.
Nem vou olhar.
73
00:07:08,729 --> 00:07:10,162
Fui t�o m� assim?
74
00:07:10,330 --> 00:07:14,426
Ainda bem que n�o foi comigo.
Sa�de.
75
00:07:14,601 --> 00:07:17,126
Detesto quando d�o em cima assim.
76
00:07:17,304 --> 00:07:22,003
Jimmy � legal. Um pouco inseguro,
como todos n�s.
77
00:07:23,944 --> 00:07:27,311
- Meu nome � Dan Gallagher.
- Alex Forest.
78
00:07:27,481 --> 00:07:29,915
Prazer. Quem conhece aqui?
79
00:07:30,083 --> 00:07:32,916
Sou editora da Robbins & Hart.
E voc�?
80
00:07:33,086 --> 00:07:36,351
Estou com Miller, Goodman e Hurst.
Sou seu advogado.
81
00:07:36,523 --> 00:07:38,548
N�o a vi no escrit�rio deles.
82
00:07:38,725 --> 00:07:41,626
Comecei l� h� algumas semanas.
83
00:07:49,970 --> 00:07:51,198
Preciso ir.
84
00:07:51,371 --> 00:07:53,771
- � sua mulher?
- �.
85
00:07:53,941 --> 00:07:55,431
� melhor correr.
86
00:07:55,609 --> 00:07:58,169
Foi um grande prazer.
87
00:08:03,951 --> 00:08:07,614
"Obcecado com o corpo."
O que quer dizer?
88
00:08:07,788 --> 00:08:09,517
- D� uma folga.
- Como assim?
89
00:08:09,690 --> 00:08:11,624
O que quis dizer?
90
00:08:11,792 --> 00:08:14,590
Quantos comprou?
91
00:08:22,636 --> 00:08:25,196
- Obrigada, Christine.
- Disponha.
92
00:08:25,372 --> 00:08:27,101
Boa noite.
93
00:08:35,549 --> 00:08:38,109
N�o est� se esquecendo de algo?
94
00:08:48,962 --> 00:08:50,452
Quincy, vamos l�.
95
00:08:59,072 --> 00:09:02,041
Que garoto obediente.
96
00:09:03,777 --> 00:09:08,077
Fez o que tinha de fazer,
n�o fez?
97
00:09:08,248 --> 00:09:09,647
Voc� � o melhor.
98
00:09:09,816 --> 00:09:11,443
Boa noite.
99
00:09:19,860 --> 00:09:22,454
S� por essa noite, querido.
100
00:09:24,765 --> 00:09:27,393
Quando vir a casa,
n�o mostre interesse.
101
00:09:27,568 --> 00:09:30,731
- Sen�o, n�o poderemos discutir o pre�o.
- N�o se preocupe.
102
00:09:30,904 --> 00:09:36,069
- Ellen, est� mascando chiclete?
- E da�? N�o podemos pagar mesmo...
103
00:09:36,243 --> 00:09:37,835
Fica perto da casa dos meus pais.
104
00:09:38,011 --> 00:09:41,174
- Mais uma raz�o para n�o comprar.
- N�o ouvi essa.
105
00:09:41,348 --> 00:09:43,145
N�o podemos pagar.
106
00:09:43,317 --> 00:09:46,844
Espere, meu bem.
107
00:09:48,488 --> 00:09:51,889
N�o vamos nos preocupar.
Ainda nem vi a dita cuja.
108
00:09:52,059 --> 00:09:54,493
Talvez nem goste.
109
00:09:54,661 --> 00:09:57,858
Ellen? O chiclete. Obrigada.
110
00:10:00,667 --> 00:10:01,895
Vamos, Quincy.
111
00:10:02,069 --> 00:10:05,903
Quincy tem de ficar com o papai.
O papai vai ficar sozinho.
112
00:10:06,073 --> 00:10:08,633
Desculpe, Quincy.
Leve-o para passear.
113
00:10:08,809 --> 00:10:12,404
- Prometo.
- Boa reuni�o.
114
00:10:12,579 --> 00:10:15,104
- At� amanh� � noite.
- Eu o amo.
115
00:10:36,737 --> 00:10:40,002
Na terceira vez, ficou parecidocom uma �gua-viva.
116
00:10:42,476 --> 00:10:45,468
- Oi, Bob.
- Desculpe estragar seu fim de semana.
117
00:10:45,646 --> 00:10:48,012
- Pe�a desculpas para sua mulher.
- David.
118
00:10:48,181 --> 00:10:49,773
Sirva-se.
119
00:10:50,817 --> 00:10:53,843
- Como se sente?
- N�o pergunte. Henry viajou.
120
00:10:54,021 --> 00:10:57,354
Pedi a Alex Forest para substitu�-lo.
Onde est� ela?
121
00:10:57,524 --> 00:10:59,788
A caminho.
122
00:10:59,960 --> 00:11:04,522
Como temos tempo, conte o que
aconteceu com seu pesco�o.
123
00:11:07,100 --> 00:11:09,364
Muito engra�adinho.
124
00:11:09,536 --> 00:11:13,597
- Desculpem o atraso.
- Dan, essa � Alex Forest.
125
00:11:13,774 --> 00:11:15,537
- J� nos conhecemos. Oi.
- Oi.
126
00:11:15,709 --> 00:11:20,373
- Podemos come�ar, Dan?
- A hist�ria � essa.
127
00:11:20,547 --> 00:11:22,208
Voc� publicar um romance...
128
00:11:22,382 --> 00:11:25,749
sobre um senador de Nova Jersey
que anda aprontando.
129
00:11:26,553 --> 00:11:30,045
Um congressista de Ohio alega
que a personagem � baseada nele...
130
00:11:30,223 --> 00:11:32,521
e requer um mandado de injun��o.
131
00:11:32,693 --> 00:11:37,153
O congressista � careca. O cara
do livro n�o �. E � de outro Estado.
132
00:11:37,330 --> 00:11:39,696
- Precisamos vender esses livros.
- Tudo bem.
133
00:11:39,866 --> 00:11:43,029
Se vou provar que a hist�ria
n�o � baseada no cara...
134
00:11:43,203 --> 00:11:45,467
tenho de saber a verdade.
135
00:11:45,639 --> 00:11:50,736
Agora, aqui entre n�s...
136
00:11:50,911 --> 00:11:55,211
A autora do livro teve ou n�o
um caso com o Sr. Ohio?
137
00:11:59,586 --> 00:12:01,747
Teve.
138
00:12:01,922 --> 00:12:05,050
Mas teve v�rios outros casos
com pol�ticos.
139
00:12:05,225 --> 00:12:07,659
Qualquer um deles
poderia alegar o mesmo.
140
00:12:07,828 --> 00:12:11,628
Ela jura que a personagem � fict�cia.
141
00:12:11,798 --> 00:12:13,197
Acredita nela?
142
00:12:14,668 --> 00:12:16,568
Acredito.
143
00:12:17,671 --> 00:12:21,767
Agora, o que faremos
para anular o mandado?
144
00:12:21,942 --> 00:12:24,502
Podemos falar com o congressista?
145
00:12:24,678 --> 00:12:28,637
Eles aceitam dinheiro para campanhas.
Podemos compr�-los, amea��-los?
146
00:12:28,815 --> 00:12:33,115
Cometeu um erro no passado?
Precisamos de algo.
147
00:12:48,568 --> 00:12:50,627
Ah, caramba.
148
00:12:53,507 --> 00:12:55,134
Abra.
149
00:12:58,311 --> 00:13:00,336
Abra!
150
00:13:00,514 --> 00:13:02,345
Abra.
151
00:13:10,957 --> 00:13:14,654
- Feito em Taiwan?
- �. S�o muito raros.
152
00:13:14,828 --> 00:13:17,296
Espere. Aqui. Consegui um.
153
00:13:18,932 --> 00:13:20,559
Puxa vida!
154
00:13:23,069 --> 00:13:25,435
Quer tomar alguma coisa
enquanto isso?
155
00:13:25,605 --> 00:13:27,470
Adoraria.
156
00:13:27,641 --> 00:13:29,472
Vamos.
157
00:13:34,080 --> 00:13:36,674
O meu caso mais estranho?
158
00:13:36,850 --> 00:13:40,479
Foi um caso do qual
n�o tratei pessoalmente.
159
00:13:40,654 --> 00:13:43,088
Meu caso mais estranho...
160
00:13:43,256 --> 00:13:45,520
foi o div�rcio dos meus pais.
161
00:13:45,692 --> 00:13:48,559
Minha m�e me pediu
para represent�-la.
162
00:13:48,728 --> 00:13:50,457
- Est� brincando...
- Foi o que disse.
163
00:13:50,630 --> 00:13:53,622
Ela disse:
"Voc� conhece o canalha.
164
00:13:53,800 --> 00:13:56,598
Foi minha testemunha
durante 29 anos."
165
00:13:56,770 --> 00:14:00,672
- Minha m�e disse isso.
- Como escapou?
166
00:14:00,841 --> 00:14:03,639
N�o se pode dizer n�o
� pr�pria m�e.
167
00:14:03,810 --> 00:14:06,643
Escapei por raz�es t�cnicas.
168
00:14:06,813 --> 00:14:09,714
- E quais eram?
- N�o praticava direito familiar.
169
00:14:11,218 --> 00:14:14,346
E era verdade. Ela aceitou.
170
00:14:14,521 --> 00:14:17,888
- Est� inventando isso.
- Acha que seria capaz?
171
00:14:20,126 --> 00:14:21,559
Gar�om?
172
00:14:24,698 --> 00:14:27,724
- Tenho muita moral aqui.
- Eu percebi.
173
00:14:27,901 --> 00:14:30,301
Eles me conhecem bem.
Senhorita?
174
00:14:30,904 --> 00:14:32,132
- Caf�?
- Por favor.
175
00:14:32,305 --> 00:14:33,704
Dois caf�s, por favor.
176
00:14:36,843 --> 00:14:38,606
Vou dizer uma coisa...
177
00:14:38,778 --> 00:14:41,406
- Quer um?
- N�o, obrigado.
178
00:14:42,082 --> 00:14:45,574
� engra�ado ser advogado.
� como ser m�dico.
179
00:14:45,752 --> 00:14:49,813
Todo mundo lhe conta
seus segredos mais particulares.
180
00:14:49,990 --> 00:14:53,517
- Voc� tem de ser discreto.
- � claro.
181
00:14:53,693 --> 00:14:55,354
E voc� �?
182
00:14:58,198 --> 00:14:59,495
O qu�?
183
00:15:00,901 --> 00:15:02,766
Discreto.
184
00:15:09,809 --> 00:15:12,039
Sim, sou discreto.
185
00:15:13,013 --> 00:15:14,537
Eu tamb�m.
186
00:15:21,454 --> 00:15:24,423
- Posso perguntar uma coisa?
- O qu�?
187
00:15:24,591 --> 00:15:25,888
Por que n�o est�
com o namorado?
188
00:15:26,059 --> 00:15:27,822
- � s�bado.
- Eu tinha um encontro.
189
00:15:28,461 --> 00:15:32,022
Dei bolo nele. Estava falando
com ele no telefone.
190
00:15:34,367 --> 00:15:37,859
Isso o faz se sentir bem?
191
00:15:38,038 --> 00:15:40,029
N�o estou me sentindo mal.
192
00:15:42,242 --> 00:15:44,437
Onde est� sua mulher?
193
00:15:44,978 --> 00:15:47,310
Onde est� minha mulher?
194
00:15:48,915 --> 00:15:53,409
Est� no campo, na casa dos pais,
passando o fim de semana.
195
00:15:55,322 --> 00:15:58,223
E voc�, aqui,
com uma estranha.
196
00:15:58,391 --> 00:16:00,621
Jantar com algu�m n�o � crime.
197
00:16:01,594 --> 00:16:04,119
Ainda n�o.
198
00:16:05,598 --> 00:16:09,227
- Vai ser?
- N�o sei. O que acha?
199
00:16:09,402 --> 00:16:12,337
Depende de voc�.
200
00:16:16,343 --> 00:16:19,744
Ainda n�o sei.
N�o me decidi.
201
00:16:24,050 --> 00:16:25,950
Pelo menos, � honesta.
202
00:16:28,621 --> 00:16:32,853
Que est�vamos interessados
um pelo outro na festa, � �bvio.
203
00:16:34,127 --> 00:16:37,290
Vai passar a noite sozinho.
Isso tamb�m � �bvio.
204
00:16:42,369 --> 00:16:44,337
Somos adultos.
205
00:16:51,211 --> 00:16:52,439
Vamos pedir a conta.
206
00:18:39,552 --> 00:18:43,249
- Foi �timo.
- Gra�as a Deus.
207
00:18:49,596 --> 00:18:51,928
Est� com energia?
208
00:18:54,467 --> 00:18:56,162
Para qu�?
209
00:19:47,253 --> 00:19:49,551
Moro aqui.
210
00:19:49,722 --> 00:19:51,952
- Nesse edif�cio?
- �.
211
00:19:57,830 --> 00:20:01,698
Onde posso conseguir um t�xi?
212
00:20:11,611 --> 00:20:13,374
J� fez no elevador?
213
00:20:13,546 --> 00:20:16,709
- N�o recentemente.
- Aposto que n�o.
214
00:22:09,862 --> 00:22:13,525
Desculpe. Desculpe.
215
00:22:13,700 --> 00:22:15,497
Como vai?
216
00:22:23,910 --> 00:22:26,174
Oi. O que aconteceu com voc�?
217
00:22:26,346 --> 00:22:29,713
Liguei antes.N�o deve ter voltado ainda.
218
00:22:29,882 --> 00:22:33,579
Estou indo para a cama.Ligue de manh�. Tchau.
219
00:22:52,705 --> 00:22:56,163
Al�? Dan, querido,
est�vamos esperando voc�.
220
00:22:56,342 --> 00:22:58,810
- Desculpe. Tive trabalho.
- Tudo bem.
221
00:22:58,978 --> 00:23:02,436
- Quer�amos que visse a casa.
- Da pr�xima vez.
222
00:23:02,615 --> 00:23:03,843
Quer falar com Beth?
223
00:23:04,016 --> 00:23:07,679
- Por favor.
- Um segundo.
224
00:23:09,689 --> 00:23:12,351
Telefone. � Dan.
225
00:23:14,861 --> 00:23:17,329
O que aconteceu com voc�?
226
00:23:18,598 --> 00:23:19,860
Oi.
227
00:23:20,032 --> 00:23:22,865
Nada. Jantei com Bill
ontem � noite.
228
00:23:23,035 --> 00:23:24,593
Como vai ele?
229
00:23:25,671 --> 00:23:30,199
Ele... Bill �, voc� sabe...
Bill � Bill. N�o muda nunca.
230
00:23:30,376 --> 00:23:31,843
Ainda est� com aquela menina?
231
00:23:32,011 --> 00:23:35,208
Ontem � noite, n�o estava.
Acho que acabou.
232
00:23:35,381 --> 00:23:37,246
Ele n�o quis tocar no assunto.
233
00:23:38,551 --> 00:23:41,952
- Est� conseguindo trabalhar?
- Estou, sim.
234
00:23:42,121 --> 00:23:45,249
Tem molho para espaguete
na geladeira.
235
00:23:45,825 --> 00:23:47,850
�timo. Como est� Ellen?
236
00:23:48,027 --> 00:23:53,226
Est� se acabando.
Espero que papai ag�ente.
237
00:23:53,399 --> 00:23:55,299
N�o sei como lhe dizer isso...
238
00:23:55,468 --> 00:23:59,427
mas... ela quer um coelho.
239
00:23:59,605 --> 00:24:01,232
Beth, nada de coelhos.
240
00:24:01,407 --> 00:24:04,308
Meu Deus!
Somos a Arca de No�.
241
00:24:04,477 --> 00:24:08,140
Por favor! D� um beijo nela.
Mas n�o prometa nada.
242
00:24:08,314 --> 00:24:10,544
- Est� bem.
- Quando vem para casa?
243
00:24:10,716 --> 00:24:14,379
Houve complica��es.
Temos um problema com a casa.
244
00:24:14,554 --> 00:24:16,715
Foi vendida.
245
00:24:16,889 --> 00:24:21,258
Muito engra�ado. N�o.
S� podemos v�-la no final da tarde.
246
00:24:21,427 --> 00:24:24,453
N�o quero ficar presa no tr�nsito.
Volto amanh�.
247
00:24:24,630 --> 00:24:26,393
E a escola?
248
00:24:26,566 --> 00:24:30,002
Ela tem cinco anos.
O que estar� perdendo? Trigonometria?
249
00:24:30,169 --> 00:24:33,832
Tudo bem. Vejo voc�
quando voltar do trabalho.
250
00:24:34,006 --> 00:24:36,099
Est� bem. At� amanh�.
251
00:24:36,275 --> 00:24:39,210
Obrigado. Divirtam-se.
252
00:24:46,252 --> 00:24:47,480
Sim?
253
00:24:47,653 --> 00:24:52,181
O que aconteceu? Eu acordei
e voc� n�o estava. Detesto isso.
254
00:24:58,464 --> 00:25:02,127
- N�o viu o recado?
- Que recado?
255
00:25:02,301 --> 00:25:05,168
Deixei um recado ao lado da cama.
256
00:25:15,381 --> 00:25:19,511
Que gentil. Pensei que f�ssemos
passar o dia juntos.
257
00:25:19,685 --> 00:25:23,212
Tenho muito trabalho hoje.
N�o d�.
258
00:25:23,389 --> 00:25:26,187
Por que n�o vemalmo�ar comigo?
259
00:25:26,359 --> 00:25:28,953
O cachorro n�o saiu o dia todo.
260
00:25:29,128 --> 00:25:30,686
Vou lev�-Io para passear.
261
00:25:30,863 --> 00:25:36,199
Traga o cachorro. Adoro animais.
E cozinho muito bem.
262
00:25:36,369 --> 00:25:38,894
Eu adoraria, mas n�o posso.
263
00:25:39,071 --> 00:25:43,906
Fa�a o que tem de fazer e venhadepois. Comemos mais tarde.
264
00:25:45,478 --> 00:25:51,542
Ou trabalhe daqui.
Prometo que n�o atrapalharei.
265
00:25:51,717 --> 00:25:53,344
Vou ser boazinha.
266
00:25:56,422 --> 00:25:58,583
Voc� n�o desiste, n�o �?
267
00:26:14,740 --> 00:26:16,833
Isso, garoto.
268
00:26:19,478 --> 00:26:21,105
Quincy, n�o!
269
00:26:22,448 --> 00:26:25,144
Peguei! Peguei!
270
00:26:25,318 --> 00:26:29,254
Quincy, ajude-me.
Vamos. Ele lan�a...
271
00:26:30,156 --> 00:26:33,387
- Peguei.
- Ela pegou. Est� jogando.
272
00:26:33,826 --> 00:26:36,260
Por cima da cabe�a.
273
00:26:50,242 --> 00:26:52,608
Dan, est� me ouvindo?
274
00:26:52,778 --> 00:26:54,245
Meu Deus!
275
00:27:01,921 --> 00:27:03,946
- Sacana.
- Sua cara...
276
00:27:04,123 --> 00:27:05,784
Sua cara...
277
00:27:05,958 --> 00:27:09,450
- Isso n�o se faz.
- Desculpe. Estava brincando.
278
00:27:09,629 --> 00:27:12,359
Meu pai morreu de um enfarte.
279
00:27:14,300 --> 00:27:17,428
Eu tinha sete anos.
Morreu na minha frente.
280
00:27:20,239 --> 00:27:21,900
Desculpe.
281
00:27:22,074 --> 00:27:26,704
N�o sabia. Se soubesse,
n�o teria feito isso.
282
00:27:31,317 --> 00:27:33,342
Ele n�o morreu? Est� vivo?
283
00:27:34,387 --> 00:27:37,254
Est� vivinho da silva
e mora em Phoenix.
284
00:27:40,059 --> 00:27:45,122
Voc� me pegou.
285
00:28:02,948 --> 00:28:04,575
Vamos aumentar isso.
286
00:28:06,919 --> 00:28:10,980
Espero que goste de espaguete.
� a especialidade da casa.
287
00:28:11,157 --> 00:28:13,182
Combina com a �pera.
288
00:28:20,232 --> 00:28:22,462
Que cheiro bom.
289
00:28:28,841 --> 00:28:32,072
- Quer que eu fa�a mais alguma coisa?
- Fique � vontade.
290
00:28:32,244 --> 00:28:35,008
- Mude a fita.
- N�o, essa est� boa.
291
00:28:35,181 --> 00:28:37,274
Adoro Madame Butterfly.
292
00:28:37,450 --> 00:28:41,546
- Mesmo? � minha �pera favorita.
- A minha tamb�m.
293
00:28:41,721 --> 00:28:43,882
Foi a primeira que vi.
294
00:28:44,957 --> 00:28:49,018
Meu pai me levou � antiga �pera.
Eu tinha cinco anos.
295
00:28:49,195 --> 00:28:52,596
- Entendeu alguma coisa?
- Quase tudo.
296
00:28:52,765 --> 00:28:58,203
Era a hist�ria de um marinheiro
indo morar com uma japonesa.
297
00:28:59,271 --> 00:29:00,863
At� a�, tudo bem.
298
00:29:01,040 --> 00:29:07,036
Mas, no ato final,
quando ele a deixa...
299
00:29:07,213 --> 00:29:11,582
meu pai me disse:
"Ela vai se matar."
300
00:29:11,751 --> 00:29:13,275
Fiquei aterrorizado.
301
00:29:13,452 --> 00:29:17,548
Fiquei...
Fui parar debaixo do assento.
302
00:29:19,024 --> 00:29:20,753
� agora.
303
00:29:21,994 --> 00:29:23,655
� agora.
304
00:29:34,774 --> 00:29:36,332
Engra�ado...
305
00:29:38,077 --> 00:29:40,170
- O qu�?
- Uma das poucas vezes...
306
00:29:40,346 --> 00:29:44,749
que me lembro de meu pai
ser delicado comigo...
307
00:29:44,917 --> 00:29:47,477
foi na �pera Madame Butterfly.
308
00:30:23,022 --> 00:30:24,990
O que foi?
309
00:30:26,458 --> 00:30:28,426
No que est� pensando?
310
00:30:30,462 --> 00:30:34,193
Por que todos os caras
interessantes s�o casados?
311
00:30:35,668 --> 00:30:40,264
Talvez os ache interessantes
porque n�o os pode ter.
312
00:30:40,773 --> 00:30:43,333
H� quanto tempo est� casado?
313
00:30:45,144 --> 00:30:47,044
Nove anos.
314
00:30:47,713 --> 00:30:52,150
- Tem filhos?
- Uma filha de seis anos.
315
00:30:54,186 --> 00:30:55,983
Que bom.
316
00:30:59,425 --> 00:31:04,522
- Tenho sorte.
- Ent�o, o que est� fazendo aqui?
317
00:31:14,306 --> 00:31:16,171
Voc� faz cada pergunta...
318
00:31:17,576 --> 00:31:20,272
N�o. Quero saber.
319
00:31:20,446 --> 00:31:23,574
Passei uma noite �tima.
Quero voltar a v�-lo.
320
00:31:24,116 --> 00:31:26,778
� t�o errado assim?
321
00:31:26,952 --> 00:31:29,045
N�o.
322
00:31:29,221 --> 00:31:31,883
S� acho que n�o � poss�vel.
323
00:31:35,761 --> 00:31:40,460
� estranho.
� como se eu j� o conhecesse.
324
00:31:40,633 --> 00:31:43,659
S� quis dizer o que sinto.
325
00:31:47,039 --> 00:31:49,200
Eu a acho incr�vel.
326
00:31:52,645 --> 00:31:54,772
Mas sou casado.
327
00:31:57,116 --> 00:31:59,482
O que posso dizer?
328
00:32:03,822 --> 00:32:05,813
Azar o meu.
329
00:32:32,584 --> 00:32:34,313
Droga!
330
00:32:36,221 --> 00:32:38,416
- O que est� fazendo?
- Tenho de ir.
331
00:32:38,590 --> 00:32:41,616
Achei que ela s� voltasse amanh�.
332
00:32:41,794 --> 00:32:46,128
�, mas tenho muito que fazer.
Tenho de ir para casa.
333
00:32:47,967 --> 00:32:52,495
- N�o sei se gosto disso.
- Do qu�?
334
00:32:52,671 --> 00:32:56,607
De voc� sair correndo
depois que fazemos amor.
335
00:32:56,775 --> 00:33:01,075
Que diferen�a faz quando
vou embora? Preciso ir.
336
00:33:01,246 --> 00:33:04,682
- Voc� n�o vai agora.
- Pare com isso.
337
00:33:04,850 --> 00:33:07,444
O que � isso? Alex!
338
00:33:11,490 --> 00:33:13,287
Qual � o problema?
339
00:33:15,094 --> 00:33:17,460
Desculpe.
340
00:33:19,098 --> 00:33:21,828
Meu Deus, sejamos razo�veis.
341
00:33:22,001 --> 00:33:25,562
Razo�veis? O qu�?
342
00:33:25,738 --> 00:33:28,070
Tchau. N�o ligue. Eu ligo.
343
00:33:28,240 --> 00:33:32,506
Voc� sabia de tudo.
N�o escondi nada.
344
00:33:32,678 --> 00:33:34,543
- Est�vamos entendidos.
- O qu�?
345
00:33:34,713 --> 00:33:37,477
Aproveitamos uma oportunidade.
346
00:33:37,649 --> 00:33:41,415
- N�o somos adultos?
- O que quer dizer com isso?
347
00:33:41,587 --> 00:33:43,077
N�s n�o nos divertimos?
348
00:33:43,255 --> 00:33:45,621
Voc� se divertiu...
349
00:33:45,791 --> 00:33:47,759
mas n�o parou para pensar em mim.
350
00:33:47,926 --> 00:33:50,326
Voc� conhecia as regras do jogo.
351
00:33:50,496 --> 00:33:56,162
- Que regras?
- Alex, gosto de voc�.
352
00:33:56,335 --> 00:33:59,668
Se n�o fosse casado,
talvez ficasse com voc�.
353
00:33:59,838 --> 00:34:04,002
N�o se justifique.
� pat�tico.
354
00:34:04,176 --> 00:34:07,202
Se me mandasse para o inferno,
teria mais respeito por voc�.
355
00:34:10,249 --> 00:34:11,910
Est� bem. V� para o inferno.
356
00:34:13,886 --> 00:34:15,979
Fora daqui!
357
00:34:35,741 --> 00:34:37,208
Estou indo.
358
00:34:37,376 --> 00:34:41,506
Por que n�o vem aqui
se despedir direito?
359
00:34:41,680 --> 00:34:43,648
Vamos ser amigos.
360
00:34:55,794 --> 00:34:57,659
N�o chore.
361
00:34:58,564 --> 00:35:00,828
Est� tudo bem.
362
00:35:00,999 --> 00:35:02,227
Est� tudo bem.
363
00:35:02,401 --> 00:35:06,770
- Desculpe t�-lo aborrecido.
- Est� tudo bem.
364
00:35:16,315 --> 00:35:18,943
Est� tudo bem.
365
00:35:20,385 --> 00:35:22,615
Suas m�os est�o molhadas.
366
00:35:24,022 --> 00:35:25,182
Meu Deus!
367
00:35:25,357 --> 00:35:30,056
Meu Deus! Venha c�,
venha c�, venha c�.
368
00:35:31,730 --> 00:35:33,220
Ag�ente a�.
369
00:35:42,841 --> 00:35:44,604
Vamos amarrar bem apertado.
370
00:36:55,247 --> 00:36:59,183
Oi. Voc� acabou de ligar?
371
00:36:59,351 --> 00:37:02,377
Estava no chuveiro.
372
00:37:02,554 --> 00:37:05,523
Pensei que fosse voc�.
373
00:37:05,691 --> 00:37:08,216
Como vai?
Teve um bom dia?
374
00:37:10,028 --> 00:37:12,258
Tive, tive.
375
00:37:14,066 --> 00:37:18,469
Mesmo? Que �timo.
Que �timo.
376
00:37:18,637 --> 00:37:21,162
Parece entusiasmada.
377
00:37:23,375 --> 00:37:25,172
�...
378
00:37:26,378 --> 00:37:28,642
N�o, n�o sou contra a id�ia.
379
00:37:28,814 --> 00:37:32,750
N�o me leve a mal.
� por causa do dinheiro.
380
00:37:35,153 --> 00:37:36,711
�.
381
00:37:43,195 --> 00:37:46,824
Tudo bem. Amo voc�.
382
00:37:48,634 --> 00:37:50,158
Tchau.
383
00:38:18,997 --> 00:38:21,431
Como est� se sentindo?
384
00:38:23,802 --> 00:38:26,236
Bem.
385
00:38:28,340 --> 00:38:30,399
Tenho de ir.
386
00:38:31,643 --> 00:38:35,079
Voc� me liga?
387
00:38:35,247 --> 00:38:37,078
N�o precisa, se n�o quiser.
388
00:38:37,249 --> 00:38:39,581
N�o, eu quero.
389
00:38:39,751 --> 00:38:42,618
Promete que vai ao m�dico?
390
00:38:42,788 --> 00:38:44,517
Est� bem.
391
00:38:53,065 --> 00:38:55,226
Tchau.
392
00:38:55,400 --> 00:38:57,368
Tchau.
393
00:38:59,304 --> 00:39:02,933
- Cuide-se.
- Voc� tamb�m.
394
00:39:31,737 --> 00:39:33,568
Droga.
395
00:39:33,739 --> 00:39:36,503
Veja o que fiz para voc�.
396
00:39:36,675 --> 00:39:39,371
Espaguete � bolonhesa.
397
00:39:39,544 --> 00:39:42,911
Vai acabar virando italiano.
Isso, garoto.
398
00:39:43,081 --> 00:39:45,276
Tenha um bom dia.
399
00:40:04,035 --> 00:40:06,435
O que est� fazendo aqui?
S�o 8:00.
400
00:40:06,605 --> 00:40:10,063
Tenho que estar no tribunal �s duas
e n�o me preparei.
401
00:40:10,242 --> 00:40:14,611
Fa�a um favor. Cancele tudo.
Diga a Drimmer que tudo vai bem.
402
00:40:14,780 --> 00:40:17,943
- Chego l� �s duas.
- �s duas? Est� bem.
403
00:40:18,717 --> 00:40:20,344
Bom dia, Martha.
404
00:40:26,925 --> 00:40:29,553
- Papai!
- Meu bem! Que saudades.
405
00:40:29,728 --> 00:40:34,791
Foi legal. Fiz um passeio
com o vov�, vi coelhos...
406
00:40:34,966 --> 00:40:37,093
Calma.
N�o estou entendendo nada.
407
00:40:37,269 --> 00:40:38,896
- Quero um coelho.
- Eu sei.
408
00:40:39,070 --> 00:40:42,301
- Oi, querido. Como vai?
- Bem.
409
00:40:49,514 --> 00:40:51,414
Senti sua falta.
410
00:40:52,651 --> 00:40:55,415
- Mentiroso.
- Senti, sim.
411
00:40:57,189 --> 00:40:59,987
Eu deveria viajar mais.
412
00:41:10,669 --> 00:41:12,603
- Eu fiz esse.
- Mesmo?
413
00:41:12,771 --> 00:41:15,968
- Escolha outro.
- Pensei que era esse.
414
00:41:16,141 --> 00:41:20,043
- N�o. Era esse.
- Voc� entrou em uma fria.
415
00:41:27,052 --> 00:41:29,282
Puxa vida.
416
00:41:38,296 --> 00:41:41,231
Escolha uma carta, papai.
417
00:41:41,399 --> 00:41:43,959
Qualquer uma?
418
00:41:44,135 --> 00:41:45,898
�? Onde ela aprendeu isso?
419
00:41:46,071 --> 00:41:48,039
O vov� me ensinou.
420
00:41:50,342 --> 00:41:52,139
Surpresa.
421
00:41:56,815 --> 00:41:59,909
Como foi?
422
00:42:00,085 --> 00:42:02,918
Sou bem grandinho.
Eu ag�ento.
423
00:42:04,823 --> 00:42:07,223
Tinha um lugar para coelhos.
424
00:42:07,392 --> 00:42:11,920
N�o! Ela falou.
Ela falou a palavra proibida.
425
00:42:12,697 --> 00:42:15,689
Coelhos, n�o. Coelhos?
426
00:42:15,867 --> 00:42:18,097
Coelhos!
427
00:42:18,270 --> 00:42:19,498
- Coelhos!
- Coelhos?
428
00:42:19,671 --> 00:42:21,036
Coelhos!
429
00:42:21,206 --> 00:42:23,538
O que posso dizer?
� perfeito.
430
00:42:23,708 --> 00:42:27,041
- Nessa fileira?
- N�o.
431
00:42:27,212 --> 00:42:31,308
Quando ir� ver por si mesmo?
432
00:42:31,483 --> 00:42:33,678
S� para constar...
433
00:42:34,886 --> 00:42:36,979
Que tal amanh� de manh�?
434
00:42:37,956 --> 00:42:40,550
- Papai, que fileira?
- Fala s�rio?
435
00:42:41,459 --> 00:42:43,393
Se me levar de volta
para o escrit�rio � uma.
436
00:42:43,562 --> 00:42:45,723
Que fileira, papai?
437
00:42:45,897 --> 00:42:48,593
Nessa aqui, benzinho.
438
00:43:12,591 --> 00:43:14,058
Dan?
439
00:43:15,160 --> 00:43:18,857
Querido? Venha c�.
Quero que veja isso.
440
00:43:24,603 --> 00:43:26,127
Que tal?
441
00:43:26,304 --> 00:43:29,671
�... legal.
442
00:43:30,909 --> 00:43:33,901
- � fant�stico!
- � demais.
443
00:43:34,079 --> 00:43:37,674
Pense na economia
que faremos fora de NY.
444
00:43:37,849 --> 00:43:40,716
A escola � �tima.
Meus filhos estudaram l�.
445
00:43:40,885 --> 00:43:44,013
- Viu?
- O lugar � muito bom para crian�as.
446
00:43:44,189 --> 00:43:45,986
Tenho certeza. Eu posso?
447
00:43:46,157 --> 00:43:47,886
V�. Eu espero aqui.
448
00:43:48,059 --> 00:43:49,856
Obrigado.
449
00:43:52,163 --> 00:43:54,290
Precisa de uma reforma.
450
00:43:54,466 --> 00:43:56,934
Convidaremos os amigos
para pintarem.
451
00:43:57,102 --> 00:44:00,299
O qu�?
Est� me dando medo.
452
00:44:06,911 --> 00:44:09,903
Veja isso. � fant�stico.
453
00:44:11,549 --> 00:44:13,744
Daria um �timo sal�o de jogos.
454
00:44:13,918 --> 00:44:17,786
O que est� dizendo?
� o meu escrit�rio!
455
00:44:17,956 --> 00:44:20,447
Sabia que ia gostar.
456
00:44:22,627 --> 00:44:23,924
E gosto.
457
00:44:37,142 --> 00:44:39,133
Vou estar no tribunal. Tudo bem?
458
00:44:39,310 --> 00:44:44,009
- Eunice, Martha voltou do almo�o?
- Acabou de voltar.
459
00:44:52,057 --> 00:44:53,524
Oi.
460
00:44:53,692 --> 00:44:55,660
Ol�.
461
00:44:55,827 --> 00:44:58,819
Estou incomodando?
Estava passando...
462
00:44:58,997 --> 00:45:03,127
N�o, n�o.
Quer vir � minha sala?
463
00:45:13,011 --> 00:45:15,343
Essa � a conta dele?
464
00:45:16,281 --> 00:45:20,342
Danny, vai estar
na sua sala mais tarde?
465
00:45:20,518 --> 00:45:23,282
- N�o conhe�o voc�?
- Creio que n�o.
466
00:45:23,888 --> 00:45:26,186
Ela olhou para mim primeiro.
467
00:45:29,094 --> 00:45:30,823
Sente-se.
468
00:45:45,143 --> 00:45:47,407
- Tudo bem?
- Tudo.
469
00:45:47,579 --> 00:45:50,707
la ligar para voc� hoje.
470
00:45:54,819 --> 00:45:59,984
Eu...
Isso � muito constrangedor.
471
00:46:00,158 --> 00:46:04,618
Queria pedir desculpas
pelo que aconteceu.
472
00:46:04,796 --> 00:46:07,264
Eu n�o tinha o direito.
473
00:46:10,335 --> 00:46:12,235
Nada aconteceu, est� bem?
474
00:46:12,403 --> 00:46:14,462
Estava passando por maus bocados.
475
00:46:14,639 --> 00:46:17,164
Estava em crise.
476
00:46:17,342 --> 00:46:21,108
Mas estou bem. Mesmo.
Obrigada.
477
00:46:21,279 --> 00:46:24,578
- N�o precisa agradecer.
- Preciso, sim.
478
00:46:24,749 --> 00:46:28,150
Muitos caras teriam
sa�do correndo.
479
00:46:28,319 --> 00:46:31,447
N�o sei o que teria feito
sem voc�.
480
00:46:32,791 --> 00:46:38,388
Voc� parece bem.
Na verdade, muito bem.
481
00:46:39,197 --> 00:46:40,721
Obrigada.
482
00:46:43,067 --> 00:46:45,365
�guas passadas?
483
00:46:45,537 --> 00:46:47,164
Sim.
484
00:46:49,374 --> 00:46:54,038
- Posso pedir outro favor?
- O qu�?
485
00:46:54,212 --> 00:47:00,674
Tenho duas entradas para MadameButterfly para daqui a duas semanas.
486
00:47:00,852 --> 00:47:02,319
Adoraria que viesse comigo.
487
00:47:02,487 --> 00:47:04,819
Como reconcilia��o.
488
00:47:06,257 --> 00:47:12,594
� muito gentil da sua parte.
Mas acho melhor n�o.
489
00:47:12,764 --> 00:47:14,459
Sem compromisso.
490
00:47:16,201 --> 00:47:19,659
N�o precisa explicar.
S� foi uma pergunta.
491
00:47:22,106 --> 00:47:23,733
Ent�o...
492
00:47:27,745 --> 00:47:30,737
Vejo voc� por a�.
493
00:47:31,749 --> 00:47:33,341
Est� bem.
494
00:47:46,798 --> 00:47:48,026
Venha c�.
495
00:47:53,538 --> 00:47:56,837
- Cuide-se.
- Pode deixar. Tchau.
496
00:47:57,008 --> 00:47:58,475
Tchau.
497
00:48:26,304 --> 00:48:28,898
A�. V� l�, rapaz.
498
00:48:29,073 --> 00:48:31,906
Ningu�m nos segura.
499
00:48:34,812 --> 00:48:37,872
- Quero s� ver.
- Bem no meio.
500
00:48:40,618 --> 00:48:42,313
Gostei. Muito bom.
501
00:49:00,939 --> 00:49:02,907
N�o gostei. Estou deprimida.
502
00:49:31,369 --> 00:49:33,997
E o caso Rodgers
versus aquele outro?
503
00:49:34,172 --> 00:49:35,469
- Winitsky.
- Isso.
504
00:49:35,640 --> 00:49:38,200
Li seu memorando.
Vai pedir um julgamento sum�rio?
505
00:49:38,376 --> 00:49:40,970
Os fatos n�o est�o em d�vida.
506
00:49:41,145 --> 00:49:45,912
Rodgers admite ter lido o artigo
do Winitsky. Mas ser� que o plagiou?
507
00:49:46,084 --> 00:49:49,315
N�o se pode patentear uma id�ia,
s� a express�o dela.
508
00:49:49,487 --> 00:49:53,048
Rodgers n�o usou nenhuma palavra
que estava no livro.
509
00:49:53,224 --> 00:49:55,055
- Vou pensar.
- Est� bem.
510
00:49:55,226 --> 00:49:57,694
Est� para virar um suburbano.
511
00:49:57,862 --> 00:49:59,591
Vamos mergulhar de cabe�a.
512
00:49:59,764 --> 00:50:02,198
- O apartamento tem um comprador?
- N�o.
513
00:50:02,367 --> 00:50:05,359
- A transa��o o faz suar frio?
- Faz.
514
00:50:05,536 --> 00:50:07,902
Mas n�o o caso
Rodgers versus Winitsky...
515
00:50:08,072 --> 00:50:10,267
- N�o, senhor.
- �timo.
516
00:50:10,441 --> 00:50:13,376
Ainda est� em reuni�o.
517
00:50:13,544 --> 00:50:18,311
Eu sei. N�o achei que fosse
durar tanto tempo.
518
00:50:20,785 --> 00:50:23,185
Vamos almo�ar juntos na ter�a.
519
00:50:23,354 --> 00:50:25,845
Adoraria. Vou checar minha agenda.
520
00:50:26,024 --> 00:50:29,221
Voc� est� na lista de liga��es.
� Alex Forest.
521
00:50:29,394 --> 00:50:32,795
De novo?
N�o disse que eu ligaria?
522
00:50:32,964 --> 00:50:34,955
- Disse.
- Pe�a para esperar.
523
00:50:35,133 --> 00:50:36,828
Um momento, por favor.
524
00:50:37,001 --> 00:50:38,559
Ter�a est� �timo.
525
00:50:38,736 --> 00:50:41,603
- Vai ser um prazer.
- Igualmente.
526
00:50:44,175 --> 00:50:46,507
Passe a liga��o.
527
00:50:52,550 --> 00:50:54,643
Al�?
528
00:50:54,819 --> 00:50:58,812
Alex, j� decidimos que ligar
para c� n�o � uma boa id�ia.
529
00:51:01,325 --> 00:51:02,792
Por qu�?
530
00:51:06,898 --> 00:51:08,729
Pensei que tivesse entendido.
531
00:51:08,900 --> 00:51:11,892
Se a iludi de alguma maneira,
pe�o desculpas.
532
00:51:12,070 --> 00:51:15,335
Acho melhor
n�o nos falarmos mais.
533
00:51:15,506 --> 00:51:17,133
Est� bem?
534
00:51:18,476 --> 00:51:20,000
Adeus.
535
00:51:26,184 --> 00:51:30,143
Se ela ligar de novo,
diga que n�o estou.
536
00:52:15,800 --> 00:52:17,597
Deixe-me...
537
00:52:17,768 --> 00:52:19,793
Deixe-me olhar para voc�.
538
00:52:22,106 --> 00:52:24,700
Voc� � linda.
539
00:52:24,876 --> 00:52:27,140
T�o linda.
540
00:52:40,057 --> 00:52:42,525
- N�o � sempre assim?
- �.
541
00:52:48,366 --> 00:52:51,130
Abra logo isso.
542
00:52:51,302 --> 00:52:53,600
N�o faria isso com minha mulher.
543
00:52:53,771 --> 00:52:54,999
Tudo bem.
544
00:52:55,173 --> 00:52:59,132
- Ser� que isso machuca?
- N�o as assuste!
545
00:52:59,310 --> 00:53:03,679
Sou advogado.
Tenho seguro. Nossa!
546
00:53:03,848 --> 00:53:05,679
N�o se esque�a de quem comprou.
547
00:53:05,850 --> 00:53:08,614
Minha herpes quase sarou.
548
00:53:08,786 --> 00:53:11,016
Primeiro, as damas.
Acho melhor dizer isso.
549
00:53:12,623 --> 00:53:14,318
Voc� � demais.
550
00:53:14,492 --> 00:53:18,986
Essa � minha mulher!
Um pouco de aten��o, senhoras.
551
00:53:19,163 --> 00:53:24,328
Senhores, minha mulher,
minha pris�o...
552
00:53:24,502 --> 00:53:26,094
m�e de alguns de meus filhos...
553
00:53:26,270 --> 00:53:27,635
N�o tenha tanta certeza.
554
00:53:27,805 --> 00:53:33,141
A Miller, Goodman,
Hurst e Gallagher!
555
00:53:33,311 --> 00:53:36,303
- E � Sra. Gallagher.
- N�o encha.
556
00:53:36,480 --> 00:53:38,209
Ele s� me convidou para almo�ar.
557
00:53:38,382 --> 00:53:41,010
V�o mudar para uma mans�o.
V�o se esquecer da plebe.
558
00:53:41,185 --> 00:53:43,881
Li um livro de auto-ajuda.
559
00:53:44,055 --> 00:53:50,688
- Publicado pela Robbins & Hart.
- Claro. "Manual para Samurais".
560
00:53:53,864 --> 00:53:57,732
Ele nos ensina a lidar
com a ang�stia dos amigos...
561
00:53:57,902 --> 00:54:02,236
enquanto subimos na empresa,
e eles ficam parados.
562
00:54:02,406 --> 00:54:06,740
Diz no livro que n�o devemos
ser condescendentes.
563
00:54:06,911 --> 00:54:09,937
Ent�o, n�o vou reconfort�-los
com falsidades.
564
00:54:10,114 --> 00:54:12,947
N�o vou convid�-los
para os fins de semana.
565
00:54:13,117 --> 00:54:17,417
Tudo mudou.
N�o pertencemos � mesma classe.
566
00:54:17,588 --> 00:54:19,215
Ali�s, acabou. Adeus.
567
00:54:19,390 --> 00:54:22,484
- Adeus.
- Sabia que ele ia dizer isso!
568
00:54:22,660 --> 00:54:26,562
- Era de se esperar.
- Temos de cortar rela��es.
569
00:54:26,731 --> 00:54:30,827
- Por que carregar peso morto?
- Obrigado pela aten��o.
570
00:54:39,143 --> 00:54:42,078
Beba. Quero voc� antes das dez.
571
00:54:42,246 --> 00:54:45,238
Por que hoje deveria ser diferente?
572
00:54:46,784 --> 00:54:51,016
Al�? Al�?
573
00:54:51,922 --> 00:54:53,685
A voc�.
574
00:54:54,558 --> 00:54:55,786
Sa�de.
575
00:54:59,297 --> 00:55:01,026
Al�?
576
00:55:02,933 --> 00:55:04,662
Al�!
577
00:55:43,307 --> 00:55:44,934
Pronto?
578
00:55:49,080 --> 00:55:52,607
Richards.
N�o est� um pouco tarde?
579
00:55:55,820 --> 00:55:59,586
Se n�o me atende no escrit�rio,
n�o tenho outra escolha.
580
00:56:00,224 --> 00:56:04,456
S�o duas da manh�.
Podemos nos falar amanh�?
581
00:56:04,628 --> 00:56:06,357
N�o d� para falar agora?
582
00:56:08,399 --> 00:56:10,765
� por a�.
583
00:56:11,869 --> 00:56:13,461
Preciso v�-lo.
584
00:56:14,071 --> 00:56:18,440
N�o tenho... os documentos comigo
e n�o posso responder agora.
585
00:56:18,609 --> 00:56:20,270
Ligo para voc� do escrit�rio.
586
00:56:21,112 --> 00:56:26,175
N�o. Encontre-me na frente
da Robbins & Hart amanh� �s seis.
587
00:56:26,350 --> 00:56:30,343
N�o me desaponte. Esteja l�.
588
00:56:31,422 --> 00:56:33,049
Est� bem.
589
00:56:37,294 --> 00:56:40,786
- Isso n�o pode continuar.
- Deveria ter se encontrado comigo.
590
00:56:40,965 --> 00:56:43,297
Acabou.
N�o h� nada entre n�s.
591
00:56:43,567 --> 00:56:47,003
Voc� se divertiu
e agora quer sossego?
592
00:56:47,171 --> 00:56:49,469
Por que faz isso?
Precisa de ajuda.
593
00:56:49,640 --> 00:56:52,803
- N�o me diga isso.
- Precisa de um psiquiatra.
594
00:56:52,977 --> 00:56:54,968
Por que � t�o hostil?
N�o sou sua inimiga.
595
00:56:55,146 --> 00:56:58,741
- Por que quer me prejudicar?
- N�o quero. Eu o amo.
596
00:56:58,916 --> 00:57:01,646
- Voc� o qu�?
- Eu o amo.
597
00:57:02,887 --> 00:57:05,378
- Nem me conhece.
- Como pode dizer isso?
598
00:57:05,556 --> 00:57:07,285
Passamos um fim de semana juntos.
599
00:57:07,458 --> 00:57:09,517
Ficou a segunda noite comigo.
600
00:57:09,693 --> 00:57:14,858
Estava preocupado.
Por que analisa tanto as coisas?
601
00:57:15,032 --> 00:57:17,227
Tenho toda uma rela��o
com outra mulher.
602
00:57:17,401 --> 00:57:20,837
- Sou muito feliz.
- "Toda" quer dizer completa.
603
00:57:21,005 --> 00:57:22,632
Ent�o, por que est� comigo?
604
00:57:23,340 --> 00:57:25,604
Quer discutir nossa
rela��o imagin�ria?
605
00:57:25,776 --> 00:57:27,266
Estou gr�vida.
606
00:57:31,715 --> 00:57:34,582
Vi meu ginecologista na segunda.
607
00:57:34,752 --> 00:57:36,686
Aqui est� o cart�o.
Ligue para ele.
608
00:57:43,894 --> 00:57:45,259
Voc� n�o?
609
00:57:47,298 --> 00:57:52,065
Se tomo alguma coisa? N�o.
Perdi um beb� no ano passado.
610
00:57:52,236 --> 00:57:54,204
N�o achei que pudesse engravidar.
611
00:57:56,507 --> 00:57:57,872
Como sabe que � meu?
612
00:58:01,178 --> 00:58:03,942
Porque n�o sou prom�scua.
613
00:58:15,025 --> 00:58:16,993
Pe�o desculpas.
614
00:58:18,829 --> 00:58:20,990
Desculpe.
615
00:58:21,165 --> 00:58:23,759
Vou ajud�-la a enfrentar isso.
616
00:58:23,934 --> 00:58:25,993
Enfrentar o qu�?
617
00:58:26,170 --> 00:58:29,469
O aborto. Eu pago por ele.
618
00:58:30,474 --> 00:58:32,499
O que o faz pensar que quero isso?
619
00:58:37,047 --> 00:58:41,108
- N�o pode ter esse beb�.
- Por que n�o?
620
00:58:41,285 --> 00:58:43,549
M�es e pais solteiros existem.
621
00:58:43,721 --> 00:58:47,282
- Pelo menos, n�o se divorciam.
- E eu n�o conto?
622
00:58:47,458 --> 00:58:52,418
Quero esse filho.
N�o tem nada a ver com voc�.
623
00:58:52,596 --> 00:58:54,257
Eu o quero, com ou sem voc�.
624
00:58:54,431 --> 00:58:58,265
E por que est� me dizendo isso?
Por que n�o vai em frente?
625
00:59:01,438 --> 00:59:03,838
Tinha esperan�as de que participasse.
626
00:59:04,008 --> 00:59:08,342
Isso... isso � uma loucura.
627
00:59:08,979 --> 00:59:13,712
Tenho 36 anos. Talvez seja
minha �ltima chance de ter um filho.
628
00:59:15,886 --> 00:59:19,117
Pense no que acabou de dizer.
629
00:59:19,290 --> 00:59:21,656
Pense nisso.
630
00:59:21,825 --> 00:59:26,353
Vamos viver com essa decis�o
pelo resto de nossas vidas.
631
00:59:26,530 --> 00:59:31,524
Eu sei. J� pensei.
Entendo como se sente.
632
00:59:31,702 --> 00:59:35,798
� uma decis�o importante.
Mas n�o precisa ser um problema.
633
00:59:35,973 --> 00:59:37,964
N�o precisa mesmo.
634
00:59:38,142 --> 00:59:42,078
Voc� joga limpo comigo,
e eu jogo limpo com voc�.
635
00:59:47,885 --> 00:59:51,184
"Ele levou Agnes e Nellie
para dentro do arm�rio.
636
00:59:51,355 --> 00:59:54,586
Agnes, Nellie e Oink
riam no escuro.
637
00:59:54,758 --> 00:59:58,524
Pearl escutava de fora.
'Funciona,' gritou Nellie.
638
00:59:58,696 --> 01:00:04,032
'� claro,' disse Oink. 'Olhem
o cachorro voador! ' gritou Agnes.
639
01:00:04,201 --> 01:00:07,534
Pearl franziu a testa. 'Quem liga
para cachorros voadores? '
640
01:00:07,705 --> 01:00:09,468
Mas ningu�m escutou.
641
01:00:09,640 --> 01:00:11,631
'Cuidado com as minhocas! '
gritou Agnes.
642
01:00:11,809 --> 01:00:14,607
'Eca! ' gritaram Nellie e Agnes.
643
01:00:14,778 --> 01:00:20,614
'Vejam a barata gigante! '
gritou Oink. 'Socorro!"'
644
01:02:00,451 --> 01:02:02,316
TESTE DE GRAVIDEZ
645
01:02:25,743 --> 01:02:27,677
STANLEY FOREST EM 1958
646
01:02:33,917 --> 01:02:38,320
OBITU�RIO - STANLEY FOREST
ATIVO EM CASOS CIVIS
647
01:02:38,489 --> 01:02:40,957
STANLEY FOREST, 42 ANOS,
PROFESSOR DE HIST�RIA...
648
01:02:41,125 --> 01:02:43,753
MORRE DE ENFARTE
NA NOITE DE SEGUNDA.
649
01:03:02,079 --> 01:03:05,378
Sabe o que fiz?
Liguei para o m�dico.
650
01:03:05,549 --> 01:03:07,881
Sabe o que ele disse?
"Parab�ns!"
651
01:03:08,051 --> 01:03:11,111
Nem imagino o que ela
deve ter dito para ele.
652
01:03:11,288 --> 01:03:14,815
Mas n�o termina a�.
653
01:03:14,992 --> 01:03:17,620
Depois de ter falado com ele...
654
01:03:17,795 --> 01:03:20,787
hoje de manh�,
entrei no apartamento dela.
655
01:03:20,964 --> 01:03:24,092
Eu sei. Eu, um advogado,
arrombando um apartamento.
656
01:03:24,268 --> 01:03:27,965
Queria saber mais sobre ela...
657
01:03:28,138 --> 01:03:31,198
descobrir se estava
dormindo com outro.
658
01:03:31,375 --> 01:03:33,866
N�o encontrei nada.
659
01:03:38,215 --> 01:03:42,584
N�o encontrei nada.
660
01:03:42,753 --> 01:03:45,847
N�o entendo de direito familiar.
661
01:03:46,023 --> 01:03:48,992
Precisa me ajudar.
Ela pode me prejudicar?
662
01:03:52,462 --> 01:03:55,727
A coisa est� feia.
663
01:03:57,201 --> 01:04:00,659
Ela fica ligando para minha casa...
664
01:04:00,838 --> 01:04:04,035
e, quando Beth atende,
ela desliga.
665
01:04:06,109 --> 01:04:11,809
Estou com medo, Jimmy.
N�o quero perder minha fam�lia.
666
01:04:18,188 --> 01:04:22,522
Segundo o que contaram,foi uma atrocidade.
667
01:04:22,693 --> 01:04:26,652
Foi utilizado um aparelhode choque manual...
668
01:04:46,183 --> 01:04:51,621
- Em que posso ajudar?
- Estou discando 555-8129. 212.
669
01:04:52,055 --> 01:04:53,818
A grava��o diz que foi desconectado.
670
01:04:53,991 --> 01:04:56,459
Um momento.
671
01:04:56,627 --> 01:04:58,492
N�o consta na lista telef�nica.
672
01:04:58,662 --> 01:05:01,426
Essa � uma emerg�ncia.
Preciso do n�mero.
673
01:05:01,598 --> 01:05:03,589
N�o podemos dar essa informa��o.
674
01:05:03,767 --> 01:05:06,998
- Ent�o, foda-se!
- Na minha casa ou na sua?
675
01:05:43,974 --> 01:05:48,001
- Gostei. Gostei muito.
- Fomos muito felizes aqui.
676
01:05:48,178 --> 01:05:51,204
Com certeza,
vou pensar no assunto.
677
01:05:52,683 --> 01:05:54,742
- � muito limpo.
- �.
678
01:05:54,918 --> 01:05:58,410
A faxineira vem algumas
vezes por semana.
679
01:05:58,588 --> 01:06:01,751
- Posso lhe dar o nome dela tamb�m.
- Seria �timo.
680
01:06:01,925 --> 01:06:05,452
H� tamb�m muitas bab�s.
Tudo o que quiser.
681
01:06:11,735 --> 01:06:16,138
Oi, querido. Essa � Alex.
N�o me lembro do nome de fam�lia.
682
01:06:16,306 --> 01:06:20,265
- Alex Forest.
- Esse � meu marido, Dan.
683
01:06:21,611 --> 01:06:24,136
Oi. � um prazer.
684
01:06:26,083 --> 01:06:28,779
O prazer � meu.
685
01:06:29,553 --> 01:06:32,784
- J� n�o fomos apresentados?
- Acho que n�o.
686
01:06:37,060 --> 01:06:42,259
Fomos, sim. N�o foi �quela
festa no restaurante japon�s?
687
01:06:42,432 --> 01:06:44,764
O livro de gin�stica.
688
01:06:44,935 --> 01:06:46,459
Ah, sim.
689
01:06:46,636 --> 01:06:50,197
� advogado e trabalha para...
690
01:06:50,374 --> 01:06:53,309
Como se chama?
N�o me lembro.
691
01:06:53,477 --> 01:06:55,809
N�s nos conhecemos, sim.
692
01:06:56,613 --> 01:06:59,912
- Tem boa mem�ria.
- Nunca me esque�o de um rosto.
693
01:07:00,083 --> 01:07:04,179
- Que mundo pequeno.
- � mesmo.
694
01:07:06,656 --> 01:07:09,750
V�o mudar para o campo?
695
01:07:09,926 --> 01:07:12,793
- Est�o mudando para o campo?
- Sim.
696
01:07:12,963 --> 01:07:14,225
J� encontraram uma casa?
697
01:07:14,398 --> 01:07:16,958
Encontramos uma em Bedford.
Conhece?
698
01:07:17,134 --> 01:07:19,102
- � lindo.
- �.
699
01:07:19,269 --> 01:07:21,931
V�o mudar imediatamente?
700
01:07:22,105 --> 01:07:25,438
Na verdade, queremos fazer
uma reforma.
701
01:07:25,609 --> 01:07:28,100
Deve estar querendo um lugar agora...
702
01:07:28,278 --> 01:07:30,337
�. Quero me instalar.
703
01:07:31,014 --> 01:07:32,777
Alex est� esperando beb�.
704
01:07:35,485 --> 01:07:37,976
Que...
705
01:07:38,155 --> 01:07:41,124
Se me d�o licen�a,
vou trabalhar.
706
01:07:43,393 --> 01:07:44,917
Tamb�m tenho de ir.
707
01:07:45,095 --> 01:07:48,258
Obrigada pelo ch�
e por me mostrar o apartamento.
708
01:07:48,432 --> 01:07:52,163
- Foi um prazer.
- Gostei. Gostei mesmo.
709
01:07:52,335 --> 01:07:55,930
- Fomos muito felizes aqui.
- Vou pensar.
710
01:07:56,106 --> 01:07:58,802
Vou lhe dar nosso telefone.
711
01:07:58,975 --> 01:08:00,602
Obrigada.
712
01:08:18,028 --> 01:08:20,690
- Vou manter contato.
- �timo.
713
01:08:20,864 --> 01:08:22,855
- Tchau.
- Tchau.
714
01:08:27,637 --> 01:08:30,435
Ela parecia muito interessada.
715
01:08:30,607 --> 01:08:35,442
N�o disse se era casada.
Acho que deve estar sozinha.
716
01:08:35,612 --> 01:08:39,275
- Parece deprimido.
- N�o. S� cansado.
717
01:08:57,901 --> 01:09:00,563
- Al�?
- Oi, sou eu.
718
01:09:00,737 --> 01:09:02,864
Quem?
719
01:09:03,039 --> 01:09:06,668
Sabe muito bem!
Abra. Quero falar com voc�.
720
01:09:06,843 --> 01:09:09,607
Agora quer?
721
01:09:26,196 --> 01:09:27,561
O que quer beber?
722
01:09:28,431 --> 01:09:31,025
Tenho scotch, vodka, um Chablis...
723
01:09:31,201 --> 01:09:35,069
Pare com a baboseira!
724
01:09:38,375 --> 01:09:42,539
N�o sei o que est� aprontando,
mas vai ter de parar.
725
01:09:42,712 --> 01:09:46,648
N�o vou parar at� voc� aceitar
suas responsabilidades.
726
01:09:46,816 --> 01:09:48,477
Que responsabilidades?
727
01:09:48,652 --> 01:09:51,086
Estou gr�vida.
Vou ter nosso filho.
728
01:09:51,254 --> 01:09:55,213
A escolha � sua.
N�o tem nada a ver comigo.
729
01:09:55,392 --> 01:09:56,950
Quero fazer parte da sua vida.
730
01:09:57,127 --> 01:09:59,687
E ent�o vai � minha casa?
731
01:09:59,863 --> 01:10:03,355
Voc� n�o atende ao telefone,
mudou de n�mero...
732
01:10:03,533 --> 01:10:06,400
N�o aceito ser ignorada.
733
01:10:09,539 --> 01:10:11,871
Voc� n�o entende.
734
01:10:13,610 --> 01:10:19,242
N�o se lembra daquele fim de semana?
N�o foi maravilhoso?
735
01:10:19,416 --> 01:10:22,977
Por que n�o voltamos
a ser como antes?
736
01:10:23,153 --> 01:10:26,714
Sei que voc� quer.
Por que sente tanto medo?
737
01:10:26,890 --> 01:10:29,654
N�o se iluda.
738
01:10:29,826 --> 01:10:32,590
Bata em mim.
Se n�o consegue transar...
739
01:10:32,762 --> 01:10:35,890
Voc� � triste. Sabe disso?
S� e triste.
740
01:10:36,066 --> 01:10:38,660
N�o sinta pena de mim, arrogante.
741
01:10:38,835 --> 01:10:41,326
Sinto pena de voc�,
porque � doente.
742
01:10:41,504 --> 01:10:44,871
Porque n�o deixo que me trate
como uma vagabunda...
743
01:10:45,041 --> 01:10:48,238
que voc� come
e depois joga fora?
744
01:10:51,715 --> 01:10:54,775
Vou ser a m�e do seu filho.
745
01:10:54,951 --> 01:10:56,919
Quero respeito.
746
01:11:00,523 --> 01:11:02,514
Quer respeito?
747
01:11:05,228 --> 01:11:07,321
- Respeito!
- O que est� fazendo?
748
01:11:07,497 --> 01:11:10,330
N�o v�.
Falo s�rio. Desculpe.
749
01:11:10,967 --> 01:11:12,901
Vou contar tudo � sua mulher.
750
01:11:14,904 --> 01:11:18,237
Se contar alguma coisa,
eu a mato.
751
01:11:20,677 --> 01:11:22,702
Basta eu dar um telefonema!
752
01:11:28,952 --> 01:11:32,217
Al�? Al�?
753
01:11:40,230 --> 01:11:41,458
Est� seguro.
754
01:11:41,631 --> 01:11:47,035
� a segunda porta � esquerda.
Obrigado.
755
01:11:47,203 --> 01:11:49,194
Poderia ter ficado no apartamento.
756
01:11:49,372 --> 01:11:54,503
Dan estava com pressa de sair
de Nova York. M�e, n�o � voc�?
757
01:11:54,678 --> 01:11:56,646
Meu Deus, guarde isso.
758
01:11:56,813 --> 01:12:01,841
Cuidado com o batente da porta.
Isso. Assim mesmo.
759
01:12:17,500 --> 01:12:20,196
Eu atendo. Desculpe.
Eu atendo.
760
01:12:26,943 --> 01:12:28,410
Al�?
761
01:12:29,579 --> 01:12:30,841
Martha.
762
01:12:35,085 --> 01:12:38,248
Martha. � Martha.
763
01:12:56,206 --> 01:12:57,434
Al�?
764
01:12:57,607 --> 01:13:00,303
Oi. O bombeiro chegou?
765
01:13:02,712 --> 01:13:04,077
At� parece.
766
01:13:04,247 --> 01:13:06,681
Nem quero saber.
767
01:13:06,850 --> 01:13:09,148
Adivinhe o que tenho aqui.
768
01:13:09,319 --> 01:13:12,345
- Comprou?
- Ele est� bem aqui.
769
01:13:12,522 --> 01:13:14,888
Digo, ela.
770
01:13:15,658 --> 01:13:16,886
Como ela �?
771
01:13:17,060 --> 01:13:19,824
Bonitinha. Parece uma coelha.
772
01:13:19,996 --> 01:13:22,624
� branca, tem orelhas grandes,
olhos rosas.
773
01:13:22,799 --> 01:13:26,200
- � fofa.
- Parece bonita.
774
01:13:26,369 --> 01:13:28,633
Ellen n�o sabe de nada, sabe?
775
01:13:28,805 --> 01:13:32,206
N�o. Ela n�o sabe
que vai ganhar um.
776
01:13:32,375 --> 01:13:34,468
Viu o que acontece
quando se trabalha aqui?
777
01:13:34,644 --> 01:13:37,010
- N�o � uma gracinha?
- Obrigado.
778
01:13:37,213 --> 01:13:40,046
Tinha me esquecido.
Chegou para voc�.
779
01:13:40,216 --> 01:13:41,581
- Boa noite.
- Boa noite.
780
01:13:56,199 --> 01:13:58,064
Ei, Joaquin!
781
01:15:45,241 --> 01:15:48,540
Meu Deus!
782
01:15:48,711 --> 01:15:52,477
Desgra�ada! Meu Deus!
783
01:15:57,320 --> 01:16:00,346
N�o. Disse que foi a fia��o el�trica.
784
01:16:00,523 --> 01:16:03,458
A coisa foi pelos ares.
785
01:16:03,626 --> 01:16:06,094
Est� bem. Vejo voc� depois.
786
01:16:24,514 --> 01:16:26,106
Sr. Gallagher?
787
01:16:26,282 --> 01:16:29,046
- Esqueceu-se do seu contrato.
- Obrigado.
788
01:17:11,194 --> 01:17:13,321
OU�A-ME - ALEX
789
01:17:34,784 --> 01:17:38,948
Oi, Dan. Est� surpreso?
790
01:17:39,122 --> 01:17:41,784
Viu o que me fez fazer?
791
01:17:41,958 --> 01:17:47,828
Deve ter achado que escaparia.S� que n�o vai.
792
01:17:47,997 --> 01:17:52,957
Parte de voc� est� crescendodentro de mim. � ineg�vel.
793
01:17:53,136 --> 01:17:56,663
� melhor come�ar a aceitar.
794
01:18:00,009 --> 01:18:03,740
Porque sinto voc�.
795
01:18:03,913 --> 01:18:06,404
Sinto o seu gosto.
796
01:18:06,582 --> 01:18:08,482
Penso em voc�.
797
01:18:08,651 --> 01:18:10,448
Toco em voc�.
798
01:18:12,021 --> 01:18:15,457
Voc� consegue entender?Consegue?
799
01:18:17,026 --> 01:18:23,590
S� pe�o que aceitesua responsabilidade.
800
01:18:23,766 --> 01:18:27,133
� pedir muito?
801
01:18:27,303 --> 01:18:32,002
Eu n�o acho.Acho que estou sendo razo�vel.
802
01:18:32,175 --> 01:18:34,439
E outra coisa...
803
01:18:34,610 --> 01:18:39,946
voc� achou que podiaentrar na minha vida...
804
01:18:40,116 --> 01:18:45,554
vir�-la do avesso,sem pensar nos outros.
805
01:19:08,978 --> 01:19:10,946
Sabe o que �?
806
01:19:11,114 --> 01:19:14,083
� um veado filho de uma m�e.
807
01:19:14,250 --> 01:19:19,278
Eu o odeio.Voc� nem deve gostar de mulher.
808
01:19:19,455 --> 01:19:22,083
Sua bicha desgra�ada!
809
01:20:15,077 --> 01:20:17,545
Papai! Obrigado.
810
01:20:17,713 --> 01:20:21,114
De nada, meu bem.
Gosta dele?
811
01:20:23,753 --> 01:20:25,243
Gosta?
812
01:21:20,142 --> 01:21:25,205
Voc� achou que podia entrarna minha vida e vir�-la do avesso...
813
01:21:25,381 --> 01:21:28,578
sem pensar nos outros.
814
01:21:28,751 --> 01:21:30,685
Sabe o que �?
815
01:21:30,853 --> 01:21:35,984
Um veado filho de uma m�e.
816
01:21:36,759 --> 01:21:41,628
� mesmo.Aposto que nem gosta de mulher.
817
01:21:41,797 --> 01:21:47,099
Tem medo de mulher.Sei que tem.
818
01:21:47,270 --> 01:21:49,568
Est� com medo de mim, n�o est�?
819
01:21:49,739 --> 01:21:54,039
Est� morrendo de medo de mim.Est� com medo.
820
01:21:54,210 --> 01:21:57,509
� um covarde sem cora��oe um filho da m�e.
821
01:21:57,680 --> 01:22:00,979
Eu o odeio.Voc� merece o pior.
822
01:22:01,918 --> 01:22:04,546
- Meu Deus!
- Desculpe.
823
01:22:05,755 --> 01:22:09,350
S� queria ver o que estava
fazendo t�o tarde.
824
01:22:09,525 --> 01:22:12,688
Tudo bem. Estava ouvindo
um depoimento.
825
01:22:12,862 --> 01:22:14,295
N�o conseguia dormir.
826
01:22:14,463 --> 01:22:17,091
Vamos.
Vou lhe fazer uma massagem.
827
01:22:17,266 --> 01:22:20,360
- Massagem?
- Conhaque e massagem.
828
01:22:20,536 --> 01:22:24,768
- N�o vai acreditar.
- Boa id�ia.
829
01:22:28,711 --> 01:22:32,704
Meu cliente quer dar um basta.
830
01:22:32,882 --> 01:22:34,975
Quer que ela pare de persegui-Io.
831
01:22:35,151 --> 01:22:37,949
Tem certeza de que foi elaquem destruiu o carro?
832
01:22:38,120 --> 01:22:39,883
Tenho, sim.
833
01:22:40,056 --> 01:22:43,253
- Testemunhas?
- N�o.
834
01:22:44,961 --> 01:22:47,395
Ele at� pode dar queixa.
835
01:22:47,563 --> 01:22:50,396
Mas n�o se pode
fazer nada sem provas.
836
01:22:50,566 --> 01:22:55,333
Essa mulher � irracional.
� imprevis�vel.
837
01:22:55,504 --> 01:22:58,166
N�o podemos prend�-la
pelo que pode vir a fazer.
838
01:22:58,341 --> 01:23:02,971
N�o estou pedindo isso.
Ele simplesmente...
839
01:23:06,582 --> 01:23:09,574
Ele quer que a alertem.
840
01:23:11,153 --> 01:23:15,021
Se falarmos com ela,
isso poder� vir a p�blico.
841
01:23:15,191 --> 01:23:16,453
E ele n�o vai gostar.
842
01:23:16,625 --> 01:23:19,093
Pode at� piorar a situa��o.
843
01:23:19,261 --> 01:23:20,990
Como assim?
844
01:23:21,163 --> 01:23:23,131
Qualquer ressentimento
que tenha tido...
845
01:23:23,299 --> 01:23:25,426
ela j� deve ter descarregado.
846
01:23:25,601 --> 01:23:28,502
� melhor n�o provoc�-la.
847
01:23:30,072 --> 01:23:34,031
E se ela ainda
n�o descarregou tudo?
848
01:23:34,210 --> 01:23:37,668
Tem de peg�-la em flagrante.
S� ent�o, poder� process�-la.
849
01:23:37,847 --> 01:23:40,315
� melhor ele esperar sentado?
850
01:23:40,483 --> 01:23:44,112
Deitado.
Temo que n�o haja outra sa�da.
851
01:24:00,269 --> 01:24:04,501
Vamos, vamos.
852
01:24:09,645 --> 01:24:12,739
Vamos para a casa da vov�.
853
01:24:16,886 --> 01:24:20,652
Vamos, Quincy. R�pido.
854
01:24:20,823 --> 01:24:23,223
Vamos. Depressa.
855
01:24:23,392 --> 01:24:26,384
Cuidado com o rabo dele.
Ponha-o sentado.
856
01:24:41,143 --> 01:24:44,635
- N�o pegou o carro de volta?
- N�o vale a pena.
857
01:24:44,814 --> 01:24:49,308
- A fia��o el�trica j� era.
- Carros estrangeiros s�o incr�veis.
858
01:24:49,485 --> 01:24:51,453
- Aqui est�.
- Obrigada.
859
01:24:51,620 --> 01:24:54,589
- Quer tentar de novo?
- Est� bem.
860
01:24:54,757 --> 01:24:56,349
Est� bem.
861
01:24:56,525 --> 01:24:58,117
Ent�o?
862
01:24:58,294 --> 01:25:04,096
Cara Priscilla, Miles me pediu para
perguntar se voc� se casaria com ele.
863
01:25:04,266 --> 01:25:05,733
Muito bom.
864
01:25:05,901 --> 01:25:09,701
Mais uma vez.
Com o chap�u e a sauda��o...
865
01:25:09,872 --> 01:25:12,534
para fazer do jeito
que tem de ser.
866
01:25:12,708 --> 01:25:14,869
Quero ver a sauda��o.
867
01:25:17,880 --> 01:25:19,313
O que deve dizer?
868
01:25:19,482 --> 01:25:24,215
Cara Priscilla, Miles me pediu para
perguntar se voc� se casaria com ele.
869
01:25:24,386 --> 01:25:27,287
- Muito bom. Voc� aprendeu.
- Ellen.
870
01:25:27,456 --> 01:25:28,946
Venha c�.
871
01:25:32,561 --> 01:25:34,256
- Muito bem.
- Obrigada.
872
01:25:34,430 --> 01:25:39,333
Muito bom mesmo.
Gostei de ver.
873
01:25:42,004 --> 01:25:44,199
- Eu a amo.
- Eu tamb�m.
874
01:25:44,373 --> 01:25:46,398
Obrigado, meu bem.
875
01:26:10,466 --> 01:26:12,263
Venha, Quincy.
876
01:27:35,317 --> 01:27:37,376
- Papai!
- O qu�?
877
01:27:42,291 --> 01:27:45,283
- O Branquinho sumiu!
- Dan!
878
01:27:45,461 --> 01:27:46,519
Ele sumiu!
879
01:28:07,116 --> 01:28:11,177
N�o se preocupe.
Tudo vai ficar bem.
880
01:28:11,353 --> 01:28:14,652
Tente dormir agora.
881
01:28:38,947 --> 01:28:41,916
- Ela est� bem?
- Est� dormindo.
882
01:28:45,020 --> 01:28:46,282
Chamou a pol�cia?
883
01:28:46,455 --> 01:28:49,151
- Ainda n�o.
- Por que n�o?
884
01:28:52,795 --> 01:28:54,660
Precisamos conversar.
885
01:29:02,838 --> 01:29:04,965
O que foi?
886
01:29:06,275 --> 01:29:08,334
Sei quem fez isso.
887
01:29:10,612 --> 01:29:13,604
Sabe? Quem?
888
01:29:13,782 --> 01:29:18,481
Lembra-se da mo�a que veio
ao nosso apartamento?
889
01:29:18,654 --> 01:29:21,521
A que eu conheci
no restaurante japon�s?
890
01:29:23,559 --> 01:29:26,153
A loira.
891
01:29:33,569 --> 01:29:35,298
Est� me assustando.
892
01:29:40,943 --> 01:29:43,673
O que aconteceu?
893
01:29:43,846 --> 01:29:46,041
Teve um caso com ela?
894
01:29:46,215 --> 01:29:47,807
Tive.
895
01:30:01,930 --> 01:30:03,625
Beth?
896
01:30:09,271 --> 01:30:12,707
Beth, sinto muito.
897
01:30:12,875 --> 01:30:18,245
A �ltima coisa que queria
era mago�-la.
898
01:30:24,553 --> 01:30:28,751
Est� apaixonado por ela?
899
01:30:28,924 --> 01:30:33,088
N�o. Foi s� uma noite.
N�o significou nada.
900
01:30:44,339 --> 01:30:49,106
O que isso tem a ver
com o que aconteceu?
901
01:30:53,415 --> 01:30:54,746
Ela est� gr�vida.
902
01:30:56,919 --> 01:30:59,410
Ela...
903
01:30:59,588 --> 01:31:00,987
� seu?
904
01:31:01,156 --> 01:31:05,092
N�o sei. � o que ela diz.
Ou�a, Beth, por favor.
905
01:31:05,260 --> 01:31:10,323
Tire as m�os de mim!
Saia dessa casa!
906
01:31:10,499 --> 01:31:12,126
Como p�de? Eu o odeio!
907
01:31:12,301 --> 01:31:17,034
- Entenda o que estou dizendo...
- N�o quero ouvir!
908
01:31:17,206 --> 01:31:20,300
D� para me escutar?
909
01:31:20,476 --> 01:31:23,036
Qual � o seu problema?
910
01:32:33,115 --> 01:32:35,709
Dan, que surpresa boa.
911
01:32:37,152 --> 01:32:41,145
Acabou. Tudo acabou.
Contei a Beth. Ela sabe de tudo.
912
01:32:42,291 --> 01:32:46,591
At� parece.N�o tem colh�es para isso.
913
01:32:46,762 --> 01:32:49,822
Por que n�o fala com ela?
914
01:32:50,699 --> 01:32:53,224
Por que faria isso?
915
01:33:05,314 --> 01:33:07,373
Sou Beth Gallagher.
916
01:33:07,549 --> 01:33:12,043
Se chegar perto da minha fam�lia,
eu a mato, entendeu?
917
01:33:38,246 --> 01:33:41,977
� a �ltima, Ellen.
Estou falando s�rio.
918
01:33:58,600 --> 01:34:02,229
Al�? Oi, papai.
919
01:34:05,140 --> 01:34:07,472
Quando volta para casa?
920
01:34:10,812 --> 01:34:14,771
N�o sei.
Como v�o as coisas?
921
01:34:16,218 --> 01:34:17,913
Bem.
922
01:34:24,926 --> 01:34:27,520
O vov� me ensinou um truque novo.
923
01:34:27,696 --> 01:34:30,460
�? O dos valetes?
924
01:34:30,632 --> 01:34:33,192
N�o, o com os reis.
925
01:34:34,703 --> 01:34:36,762
Bem.
926
01:34:39,841 --> 01:34:41,604
N�o vou.
927
01:34:43,779 --> 01:34:45,974
Bem.
928
01:34:49,351 --> 01:34:51,945
Como est� a mam�e?
929
01:34:52,120 --> 01:34:53,951
D� um beijo nela.
930
01:34:54,122 --> 01:34:56,920
Est� bem. Tchau.
931
01:34:57,092 --> 01:34:59,856
Papai?
932
01:35:00,028 --> 01:35:01,859
Ligue para mim amanh�.
933
01:35:02,030 --> 01:35:06,694
Prometo que ligo.
Diga � mam�e que liguei.
934
01:35:07,135 --> 01:35:09,262
Pode deixar.
935
01:35:09,438 --> 01:35:12,703
Tamb�m o amo. Tchau.
936
01:35:16,978 --> 01:35:18,673
Tchau.
937
01:36:00,589 --> 01:36:03,353
Sra. Gallagher,
esqueceu-se de algo?
938
01:36:03,525 --> 01:36:08,963
- Vim pegar Ellen.
- Pensei que j� o tivesse feito.
939
01:36:09,131 --> 01:36:10,689
Ela j� saiu.
940
01:36:11,433 --> 01:36:14,095
Betty? Ellen est� com voc�?
941
01:36:14,269 --> 01:36:16,066
- Foi para casa.
- Mesmo?
942
01:36:16,238 --> 01:36:18,934
Certeza. N�o est�
l� dentro ou no p�tio.
943
01:36:19,107 --> 01:36:22,406
- Pensei que a tivesse pego.
- Quem a pegou?
944
01:36:22,577 --> 01:36:24,408
N�o pode estar longe.
945
01:36:25,347 --> 01:36:27,747
- N�o est� entendendo.
- Vou ver o arm�rio dela.
946
01:36:33,221 --> 01:36:36,486
- Alicia, onde est� Ellen?
- Foi embora.
947
01:36:38,994 --> 01:36:40,655
Chame a pol�cia.
948
01:36:45,734 --> 01:36:47,725
Ellen.
949
01:36:48,303 --> 01:36:51,272
Deus queira que ela esteja bem!
950
01:36:54,276 --> 01:36:56,836
Meu Deus.
951
01:36:59,281 --> 01:37:00,509
Onde est� voc�?
952
01:38:04,379 --> 01:38:05,869
Cuidado!
953
01:38:23,632 --> 01:38:26,100
Onde est� voc�?
954
01:38:52,227 --> 01:38:54,457
- Tchau, Ellen.
- Tchau.
955
01:38:55,063 --> 01:38:58,760
Ellen, voc� me d� um beijo?
956
01:39:02,304 --> 01:39:03,965
Tchau.
957
01:39:14,049 --> 01:39:17,883
Procuro uma paciente de nome
Gallagher. Sou seu marido.
958
01:39:18,053 --> 01:39:20,521
Quarto 22, no fim do corredor.
959
01:39:20,689 --> 01:39:23,487
- Ela vai ficar boa?
- Vai, sim.
960
01:39:23,658 --> 01:39:26,957
Teve muita sorte.
Poderia ter sido pior.
961
01:39:27,128 --> 01:39:30,461
- Papai!
- Oi, meu bem. Que saudades.
962
01:39:30,632 --> 01:39:32,395
Senti saudades.
963
01:39:32,567 --> 01:39:35,400
Voc� est� bem?
J� viu a mam�e?
964
01:39:35,570 --> 01:39:37,561
J�.
965
01:39:37,739 --> 01:39:41,266
Fique com a vov�.
Vou ver a mam�e.
966
01:39:52,153 --> 01:39:54,018
Howard.
967
01:40:09,137 --> 01:40:11,298
Vai ficar boa.
968
01:41:07,162 --> 01:41:11,565
- Quer ir ao Ziggy's primeiro?
- Legal.
969
01:45:05,133 --> 01:45:08,762
Tentei explicar a situa��o,
mas voc� n�o ouviu.
970
01:45:08,936 --> 01:45:12,997
A mulher pegou minha filha
e isso � seq�estro, n�o �?
971
01:45:13,174 --> 01:45:16,337
Minha mulher poderia ter morrido.
Se n�o fizer algo...
972
01:45:16,511 --> 01:45:19,446
Calma. N�o precisa gritar.
973
01:45:20,648 --> 01:45:23,310
Est� bem.
974
01:45:23,484 --> 01:45:24,917
O que vai fazer?
975
01:45:26,087 --> 01:45:29,955
Pediremos � pol�cia que v� peg�-la
para um interrogat�rio.
976
01:45:32,293 --> 01:45:34,352
Est� bem.
977
01:45:34,529 --> 01:45:40,229
Vou ao hospital amanh�...
978
01:45:40,401 --> 01:45:43,268
para pegar minha mulher.
979
01:45:43,438 --> 01:45:47,704
Espero ter voltado para casa
at� o fim de semana.
980
01:45:47,875 --> 01:45:49,706
Se precisar falar comigo...
981
01:45:57,018 --> 01:45:59,043
Obrigado, tenente.
982
01:46:02,056 --> 01:46:03,284
De nada.
983
01:46:22,977 --> 01:46:26,970
Com se sente?
Est� quentinha? �timo.
984
01:46:28,750 --> 01:46:30,411
Est� confort�vel?
985
01:46:30,585 --> 01:46:32,576
A mam�e vai ficar boa?
986
01:46:33,488 --> 01:46:38,084
Vai, sim, meu bem.
Ela vai ficar boa.
987
01:46:38,259 --> 01:46:40,819
Vai ficar conosco?
988
01:46:43,898 --> 01:46:46,093
Vou ficar, sim.
989
01:46:49,570 --> 01:46:51,561
Agora, durma, est� bem?
990
01:46:54,976 --> 01:46:56,841
Boa noite, bonequinha.
991
01:46:59,080 --> 01:47:00,570
Para sempre?
992
01:47:02,984 --> 01:47:04,383
Prometo.
993
01:47:24,939 --> 01:47:29,399
Os detetives de Manhattan
n�o sabem para onde foi?
994
01:47:29,577 --> 01:47:32,273
N�o sabem onde ela est�?
995
01:47:36,217 --> 01:47:37,775
Sim.
996
01:47:44,792 --> 01:47:46,953
N�o, entendo.
997
01:47:47,128 --> 01:47:49,824
Se souber de mais
alguma coisa, avise-me.
998
01:47:49,997 --> 01:47:52,295
Muito obrigado.
999
01:48:09,016 --> 01:48:11,450
- Aqui est�.
- Obrigada.
1000
01:48:12,687 --> 01:48:14,120
Como vai o bra�o?
1001
01:48:14,288 --> 01:48:16,518
Est� doendo.
1002
01:48:16,691 --> 01:48:18,784
Quer um comprimido para a dor?
1003
01:48:21,128 --> 01:48:22,857
Est� bem.
1004
01:48:25,833 --> 01:48:29,098
Bem-vindos.Os competidores t�m de adivinhar...
1005
01:48:43,684 --> 01:48:44,981
Obrigada.
1006
01:48:45,152 --> 01:48:47,177
Grite se precisar de alguma coisa.
1007
01:48:47,355 --> 01:48:49,687
Queria um ch�.
1008
01:48:50,558 --> 01:48:52,389
Pode deixar.
1009
01:50:32,593 --> 01:50:34,959
O que est� fazendo aqui?
1010
01:50:40,067 --> 01:50:42,467
Por que est� aqui?
1011
01:50:47,174 --> 01:50:52,612
Ele tentou... me dizer adeus
ontem � noite.
1012
01:50:52,780 --> 01:50:54,941
Mas n�o p�de...
1013
01:50:55,116 --> 01:51:00,986
por causa do que sentimos
um pelo outro.
1014
01:51:01,822 --> 01:51:06,350
Sabe quando voc� encontra
algu�m pela primeira vez...
1015
01:51:08,896 --> 01:51:11,831
e a atra��o � instant�nea?
1016
01:51:21,142 --> 01:51:23,201
Sei o que est� fazendo.
1017
01:51:23,377 --> 01:51:26,437
Quer faz�-lo mudar para o campo...
1018
01:51:26,614 --> 01:51:29,549
para afast�-lo de mim.
1019
01:51:30,785 --> 01:51:34,186
Para brincar de fam�lia feliz.
1020
01:51:34,355 --> 01:51:41,955
Mas voc�... n�o entende,
porque � ego�sta.
1021
01:51:44,365 --> 01:51:47,994
Ele me falou de voc�.
Ele me falou de voc�.
1022
01:51:48,169 --> 01:51:50,330
Foi honesto comigo.
1023
01:52:03,184 --> 01:52:05,015
Se n�o fosse burra, compreenderia.
1024
01:52:05,186 --> 01:52:11,091
Mas � burra! Burra!
Voc� � burra e ego�sta!
1025
01:52:28,275 --> 01:52:30,106
Dan!
1026
01:52:34,482 --> 01:52:36,541
Dan!
74167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.