All language subtitles for Fatal.Attraction.1987.1080p.BluRay.x264.AAC5.1- YTS.MX-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,418 --> 00:00:55,117 ATRA��O FATAL 2 00:01:59,920 --> 00:02:01,478 Quero perguntar uma coisa. 3 00:02:01,655 --> 00:02:04,215 Como eles fazem aquela meleca? 4 00:02:04,391 --> 00:02:07,622 Primeiro, misturam �gua... 5 00:02:07,795 --> 00:02:11,925 com gelatina em p� e farinha. �s vezes, sab�o. 6 00:02:12,099 --> 00:02:13,589 E jogam tudo em cima de mim. 7 00:02:13,767 --> 00:02:16,258 - � melhor irmos. - De onde? 8 00:02:16,437 --> 00:02:20,168 Sempre quis saber. N�o fa�o id�ia. 9 00:02:24,945 --> 00:02:27,175 Interessante. � sempre verde? 10 00:02:27,348 --> 00:02:30,476 Geralmente. Pode ser vermelho tamb�m. 11 00:02:34,989 --> 00:02:37,924 Ou azul. 12 00:02:48,035 --> 00:02:49,764 Ou amarelo. 13 00:02:51,172 --> 00:02:54,938 - Papai, telefone. - Obrigado, meu bem. 14 00:03:06,220 --> 00:03:08,518 Al�? 15 00:03:08,689 --> 00:03:11,317 Hildy. Bem. Eu apenas tropecei. 16 00:03:11,492 --> 00:03:14,859 Um segundo. Querida, � Hildy. 17 00:03:15,029 --> 00:03:16,826 Ligo para ela depois. 18 00:03:17,398 --> 00:03:21,300 Ela est� no banheiro. Ela quer saber o que vai vestir. 19 00:03:22,336 --> 00:03:23,963 Meu tailleur preto. 20 00:03:24,138 --> 00:03:27,005 Vai de roupa preta. 21 00:03:27,174 --> 00:03:30,007 � um jantar de neg�cios. Sabe como �. 22 00:03:30,911 --> 00:03:34,870 Ellen, n�o brinque com a maquiagem. Estou atrasada. 23 00:03:35,049 --> 00:03:37,745 - Vestido vermelho fica bom? - Perfeito. 24 00:03:37,918 --> 00:03:41,718 Ouviu? Isso mesmo. At� mais tarde. 25 00:03:44,191 --> 00:03:48,753 J� disse mil vezes para n�o mexer no meu batom. 26 00:03:48,929 --> 00:03:53,229 Quando vai escutar o que digo? Bobinha. 27 00:03:56,704 --> 00:03:58,672 Onde est� meu terno azul? 28 00:03:58,839 --> 00:04:00,500 Atr�s da porta. 29 00:04:05,045 --> 00:04:09,243 Droga, droga, droga! 30 00:04:10,084 --> 00:04:12,075 Droga, droga, droga. 31 00:04:21,228 --> 00:04:22,593 - Oi. - Oi, Christine. 32 00:04:22,763 --> 00:04:24,128 - Como vai? - Bem. 33 00:04:24,298 --> 00:04:27,699 - Onde est� a mam�e? - Mam�e? No banheiro. 34 00:04:27,868 --> 00:04:33,135 Trouxe um presente. Quer ver o que �? 35 00:04:33,307 --> 00:04:34,706 Gostou? 36 00:04:34,875 --> 00:04:37,935 Vamos procurar a mam�e. 37 00:04:39,580 --> 00:04:43,414 Est�vamos falando sobre vendas... 38 00:04:52,793 --> 00:04:56,320 Chuck. Como vai? Vai poder vir na sexta? 39 00:04:56,497 --> 00:04:59,364 - Vou. - Precisamos de voc�. � urgente. 40 00:04:59,533 --> 00:05:01,125 Meu cabelo est� bom? 41 00:05:01,302 --> 00:05:03,361 - Voc� est� linda. - Falando s�rio. 42 00:05:03,537 --> 00:05:06,836 - � a mulher mais bonita da festa. - Mentiroso. 43 00:05:12,079 --> 00:05:15,708 - Oi, Bob. Como vai? - Que bom que veio. 44 00:05:15,883 --> 00:05:19,649 Desculpe pela reuni�o amanh�, mas � uma crise. 45 00:05:19,820 --> 00:05:21,879 Minha mulher, Beth. Bob Drimmer. 46 00:05:22,056 --> 00:05:23,489 - Prazer. - O prazer � meu. 47 00:05:23,657 --> 00:05:26,285 - Espero que goste de sushi. - Adoro. 48 00:05:26,460 --> 00:05:29,088 - Como ele machucou o pesco�o? - Transando. 49 00:05:29,263 --> 00:05:32,255 - S�rio? - Voc� n�o viu a mulher dele. 50 00:05:32,433 --> 00:05:34,799 Ela saiu de maca. 51 00:05:34,968 --> 00:05:37,698 - Voc�s n�o prestam. - Champanhe? 52 00:05:37,871 --> 00:05:39,839 Vamos. Champanhe para todos. 53 00:05:40,007 --> 00:05:42,475 - Com lim�o. - Quatro champanhes. 54 00:05:42,643 --> 00:05:44,838 Com licen�a. Oi. 55 00:05:47,081 --> 00:05:49,743 Como vai? 56 00:05:49,917 --> 00:05:51,646 Com licen�a. 57 00:05:51,819 --> 00:05:55,721 Meu Deus! Obrigado. Droga. 58 00:05:55,889 --> 00:05:58,153 - Obrigado. - N�o, obrigado a voc�. 59 00:05:58,325 --> 00:06:00,725 Que acontecimento cultural estamos comemorando? 60 00:06:00,894 --> 00:06:04,523 - Um programa de gin�stica. - De novo? 61 00:06:04,698 --> 00:06:06,165 Esse � diferente. 62 00:06:06,333 --> 00:06:09,598 � baseado na antiga disciplina samurai. 63 00:06:11,004 --> 00:06:15,304 Olhe para ele. O que � isso? Parte de um ritual? 64 00:06:18,645 --> 00:06:20,112 Oi. 65 00:06:24,385 --> 00:06:27,821 - Ela est� me secando! - Voc� n�o muda. 66 00:06:27,988 --> 00:06:29,683 Acho que gostou de mim. 67 00:06:29,857 --> 00:06:32,291 Essa aposta, voc� j� perdeu. 68 00:06:32,459 --> 00:06:37,260 Tirou minha roupa com os olhos. Mas se atrapalhou com os bot�es. 69 00:06:38,165 --> 00:06:40,190 Uma c�pia assinada. 70 00:06:50,811 --> 00:06:53,939 - Aqui est�, senhora. - Obrigada. 71 00:06:56,650 --> 00:07:00,051 - Posso tomar champanhe? - Claro. 72 00:07:05,325 --> 00:07:08,556 N�o vou dizer nada. Nem vou olhar. 73 00:07:08,729 --> 00:07:10,162 Fui t�o m� assim? 74 00:07:10,330 --> 00:07:14,426 Ainda bem que n�o foi comigo. Sa�de. 75 00:07:14,601 --> 00:07:17,126 Detesto quando d�o em cima assim. 76 00:07:17,304 --> 00:07:22,003 Jimmy � legal. Um pouco inseguro, como todos n�s. 77 00:07:23,944 --> 00:07:27,311 - Meu nome � Dan Gallagher. - Alex Forest. 78 00:07:27,481 --> 00:07:29,915 Prazer. Quem conhece aqui? 79 00:07:30,083 --> 00:07:32,916 Sou editora da Robbins & Hart. E voc�? 80 00:07:33,086 --> 00:07:36,351 Estou com Miller, Goodman e Hurst. Sou seu advogado. 81 00:07:36,523 --> 00:07:38,548 N�o a vi no escrit�rio deles. 82 00:07:38,725 --> 00:07:41,626 Comecei l� h� algumas semanas. 83 00:07:49,970 --> 00:07:51,198 Preciso ir. 84 00:07:51,371 --> 00:07:53,771 - � sua mulher? - �. 85 00:07:53,941 --> 00:07:55,431 � melhor correr. 86 00:07:55,609 --> 00:07:58,169 Foi um grande prazer. 87 00:08:03,951 --> 00:08:07,614 "Obcecado com o corpo." O que quer dizer? 88 00:08:07,788 --> 00:08:09,517 - D� uma folga. - Como assim? 89 00:08:09,690 --> 00:08:11,624 O que quis dizer? 90 00:08:11,792 --> 00:08:14,590 Quantos comprou? 91 00:08:22,636 --> 00:08:25,196 - Obrigada, Christine. - Disponha. 92 00:08:25,372 --> 00:08:27,101 Boa noite. 93 00:08:35,549 --> 00:08:38,109 N�o est� se esquecendo de algo? 94 00:08:48,962 --> 00:08:50,452 Quincy, vamos l�. 95 00:08:59,072 --> 00:09:02,041 Que garoto obediente. 96 00:09:03,777 --> 00:09:08,077 Fez o que tinha de fazer, n�o fez? 97 00:09:08,248 --> 00:09:09,647 Voc� � o melhor. 98 00:09:09,816 --> 00:09:11,443 Boa noite. 99 00:09:19,860 --> 00:09:22,454 S� por essa noite, querido. 100 00:09:24,765 --> 00:09:27,393 Quando vir a casa, n�o mostre interesse. 101 00:09:27,568 --> 00:09:30,731 - Sen�o, n�o poderemos discutir o pre�o. - N�o se preocupe. 102 00:09:30,904 --> 00:09:36,069 - Ellen, est� mascando chiclete? - E da�? N�o podemos pagar mesmo... 103 00:09:36,243 --> 00:09:37,835 Fica perto da casa dos meus pais. 104 00:09:38,011 --> 00:09:41,174 - Mais uma raz�o para n�o comprar. - N�o ouvi essa. 105 00:09:41,348 --> 00:09:43,145 N�o podemos pagar. 106 00:09:43,317 --> 00:09:46,844 Espere, meu bem. 107 00:09:48,488 --> 00:09:51,889 N�o vamos nos preocupar. Ainda nem vi a dita cuja. 108 00:09:52,059 --> 00:09:54,493 Talvez nem goste. 109 00:09:54,661 --> 00:09:57,858 Ellen? O chiclete. Obrigada. 110 00:10:00,667 --> 00:10:01,895 Vamos, Quincy. 111 00:10:02,069 --> 00:10:05,903 Quincy tem de ficar com o papai. O papai vai ficar sozinho. 112 00:10:06,073 --> 00:10:08,633 Desculpe, Quincy. Leve-o para passear. 113 00:10:08,809 --> 00:10:12,404 - Prometo. - Boa reuni�o. 114 00:10:12,579 --> 00:10:15,104 - At� amanh� � noite. - Eu o amo. 115 00:10:36,737 --> 00:10:40,002 Na terceira vez, ficou parecido com uma �gua-viva. 116 00:10:42,476 --> 00:10:45,468 - Oi, Bob. - Desculpe estragar seu fim de semana. 117 00:10:45,646 --> 00:10:48,012 - Pe�a desculpas para sua mulher. - David. 118 00:10:48,181 --> 00:10:49,773 Sirva-se. 119 00:10:50,817 --> 00:10:53,843 - Como se sente? - N�o pergunte. Henry viajou. 120 00:10:54,021 --> 00:10:57,354 Pedi a Alex Forest para substitu�-lo. Onde est� ela? 121 00:10:57,524 --> 00:10:59,788 A caminho. 122 00:10:59,960 --> 00:11:04,522 Como temos tempo, conte o que aconteceu com seu pesco�o. 123 00:11:07,100 --> 00:11:09,364 Muito engra�adinho. 124 00:11:09,536 --> 00:11:13,597 - Desculpem o atraso. - Dan, essa � Alex Forest. 125 00:11:13,774 --> 00:11:15,537 - J� nos conhecemos. Oi. - Oi. 126 00:11:15,709 --> 00:11:20,373 - Podemos come�ar, Dan? - A hist�ria � essa. 127 00:11:20,547 --> 00:11:22,208 Voc� publicar um romance... 128 00:11:22,382 --> 00:11:25,749 sobre um senador de Nova Jersey que anda aprontando. 129 00:11:26,553 --> 00:11:30,045 Um congressista de Ohio alega que a personagem � baseada nele... 130 00:11:30,223 --> 00:11:32,521 e requer um mandado de injun��o. 131 00:11:32,693 --> 00:11:37,153 O congressista � careca. O cara do livro n�o �. E � de outro Estado. 132 00:11:37,330 --> 00:11:39,696 - Precisamos vender esses livros. - Tudo bem. 133 00:11:39,866 --> 00:11:43,029 Se vou provar que a hist�ria n�o � baseada no cara... 134 00:11:43,203 --> 00:11:45,467 tenho de saber a verdade. 135 00:11:45,639 --> 00:11:50,736 Agora, aqui entre n�s... 136 00:11:50,911 --> 00:11:55,211 A autora do livro teve ou n�o um caso com o Sr. Ohio? 137 00:11:59,586 --> 00:12:01,747 Teve. 138 00:12:01,922 --> 00:12:05,050 Mas teve v�rios outros casos com pol�ticos. 139 00:12:05,225 --> 00:12:07,659 Qualquer um deles poderia alegar o mesmo. 140 00:12:07,828 --> 00:12:11,628 Ela jura que a personagem � fict�cia. 141 00:12:11,798 --> 00:12:13,197 Acredita nela? 142 00:12:14,668 --> 00:12:16,568 Acredito. 143 00:12:17,671 --> 00:12:21,767 Agora, o que faremos para anular o mandado? 144 00:12:21,942 --> 00:12:24,502 Podemos falar com o congressista? 145 00:12:24,678 --> 00:12:28,637 Eles aceitam dinheiro para campanhas. Podemos compr�-los, amea��-los? 146 00:12:28,815 --> 00:12:33,115 Cometeu um erro no passado? Precisamos de algo. 147 00:12:48,568 --> 00:12:50,627 Ah, caramba. 148 00:12:53,507 --> 00:12:55,134 Abra. 149 00:12:58,311 --> 00:13:00,336 Abra! 150 00:13:00,514 --> 00:13:02,345 Abra. 151 00:13:10,957 --> 00:13:14,654 - Feito em Taiwan? - �. S�o muito raros. 152 00:13:14,828 --> 00:13:17,296 Espere. Aqui. Consegui um. 153 00:13:18,932 --> 00:13:20,559 Puxa vida! 154 00:13:23,069 --> 00:13:25,435 Quer tomar alguma coisa enquanto isso? 155 00:13:25,605 --> 00:13:27,470 Adoraria. 156 00:13:27,641 --> 00:13:29,472 Vamos. 157 00:13:34,080 --> 00:13:36,674 O meu caso mais estranho? 158 00:13:36,850 --> 00:13:40,479 Foi um caso do qual n�o tratei pessoalmente. 159 00:13:40,654 --> 00:13:43,088 Meu caso mais estranho... 160 00:13:43,256 --> 00:13:45,520 foi o div�rcio dos meus pais. 161 00:13:45,692 --> 00:13:48,559 Minha m�e me pediu para represent�-la. 162 00:13:48,728 --> 00:13:50,457 - Est� brincando... - Foi o que disse. 163 00:13:50,630 --> 00:13:53,622 Ela disse: "Voc� conhece o canalha. 164 00:13:53,800 --> 00:13:56,598 Foi minha testemunha durante 29 anos." 165 00:13:56,770 --> 00:14:00,672 - Minha m�e disse isso. - Como escapou? 166 00:14:00,841 --> 00:14:03,639 N�o se pode dizer n�o � pr�pria m�e. 167 00:14:03,810 --> 00:14:06,643 Escapei por raz�es t�cnicas. 168 00:14:06,813 --> 00:14:09,714 - E quais eram? - N�o praticava direito familiar. 169 00:14:11,218 --> 00:14:14,346 E era verdade. Ela aceitou. 170 00:14:14,521 --> 00:14:17,888 - Est� inventando isso. - Acha que seria capaz? 171 00:14:20,126 --> 00:14:21,559 Gar�om? 172 00:14:24,698 --> 00:14:27,724 - Tenho muita moral aqui. - Eu percebi. 173 00:14:27,901 --> 00:14:30,301 Eles me conhecem bem. Senhorita? 174 00:14:30,904 --> 00:14:32,132 - Caf�? - Por favor. 175 00:14:32,305 --> 00:14:33,704 Dois caf�s, por favor. 176 00:14:36,843 --> 00:14:38,606 Vou dizer uma coisa... 177 00:14:38,778 --> 00:14:41,406 - Quer um? - N�o, obrigado. 178 00:14:42,082 --> 00:14:45,574 � engra�ado ser advogado. � como ser m�dico. 179 00:14:45,752 --> 00:14:49,813 Todo mundo lhe conta seus segredos mais particulares. 180 00:14:49,990 --> 00:14:53,517 - Voc� tem de ser discreto. - � claro. 181 00:14:53,693 --> 00:14:55,354 E voc� �? 182 00:14:58,198 --> 00:14:59,495 O qu�? 183 00:15:00,901 --> 00:15:02,766 Discreto. 184 00:15:09,809 --> 00:15:12,039 Sim, sou discreto. 185 00:15:13,013 --> 00:15:14,537 Eu tamb�m. 186 00:15:21,454 --> 00:15:24,423 - Posso perguntar uma coisa? - O qu�? 187 00:15:24,591 --> 00:15:25,888 Por que n�o est� com o namorado? 188 00:15:26,059 --> 00:15:27,822 - � s�bado. - Eu tinha um encontro. 189 00:15:28,461 --> 00:15:32,022 Dei bolo nele. Estava falando com ele no telefone. 190 00:15:34,367 --> 00:15:37,859 Isso o faz se sentir bem? 191 00:15:38,038 --> 00:15:40,029 N�o estou me sentindo mal. 192 00:15:42,242 --> 00:15:44,437 Onde est� sua mulher? 193 00:15:44,978 --> 00:15:47,310 Onde est� minha mulher? 194 00:15:48,915 --> 00:15:53,409 Est� no campo, na casa dos pais, passando o fim de semana. 195 00:15:55,322 --> 00:15:58,223 E voc�, aqui, com uma estranha. 196 00:15:58,391 --> 00:16:00,621 Jantar com algu�m n�o � crime. 197 00:16:01,594 --> 00:16:04,119 Ainda n�o. 198 00:16:05,598 --> 00:16:09,227 - Vai ser? - N�o sei. O que acha? 199 00:16:09,402 --> 00:16:12,337 Depende de voc�. 200 00:16:16,343 --> 00:16:19,744 Ainda n�o sei. N�o me decidi. 201 00:16:24,050 --> 00:16:25,950 Pelo menos, � honesta. 202 00:16:28,621 --> 00:16:32,853 Que est�vamos interessados um pelo outro na festa, � �bvio. 203 00:16:34,127 --> 00:16:37,290 Vai passar a noite sozinho. Isso tamb�m � �bvio. 204 00:16:42,369 --> 00:16:44,337 Somos adultos. 205 00:16:51,211 --> 00:16:52,439 Vamos pedir a conta. 206 00:18:39,552 --> 00:18:43,249 - Foi �timo. - Gra�as a Deus. 207 00:18:49,596 --> 00:18:51,928 Est� com energia? 208 00:18:54,467 --> 00:18:56,162 Para qu�? 209 00:19:47,253 --> 00:19:49,551 Moro aqui. 210 00:19:49,722 --> 00:19:51,952 - Nesse edif�cio? - �. 211 00:19:57,830 --> 00:20:01,698 Onde posso conseguir um t�xi? 212 00:20:11,611 --> 00:20:13,374 J� fez no elevador? 213 00:20:13,546 --> 00:20:16,709 - N�o recentemente. - Aposto que n�o. 214 00:22:09,862 --> 00:22:13,525 Desculpe. Desculpe. 215 00:22:13,700 --> 00:22:15,497 Como vai? 216 00:22:23,910 --> 00:22:26,174 Oi. O que aconteceu com voc�? 217 00:22:26,346 --> 00:22:29,713 Liguei antes. N�o deve ter voltado ainda. 218 00:22:29,882 --> 00:22:33,579 Estou indo para a cama. Ligue de manh�. Tchau. 219 00:22:52,705 --> 00:22:56,163 Al�? Dan, querido, est�vamos esperando voc�. 220 00:22:56,342 --> 00:22:58,810 - Desculpe. Tive trabalho. - Tudo bem. 221 00:22:58,978 --> 00:23:02,436 - Quer�amos que visse a casa. - Da pr�xima vez. 222 00:23:02,615 --> 00:23:03,843 Quer falar com Beth? 223 00:23:04,016 --> 00:23:07,679 - Por favor. - Um segundo. 224 00:23:09,689 --> 00:23:12,351 Telefone. � Dan. 225 00:23:14,861 --> 00:23:17,329 O que aconteceu com voc�? 226 00:23:18,598 --> 00:23:19,860 Oi. 227 00:23:20,032 --> 00:23:22,865 Nada. Jantei com Bill ontem � noite. 228 00:23:23,035 --> 00:23:24,593 Como vai ele? 229 00:23:25,671 --> 00:23:30,199 Ele... Bill �, voc� sabe... Bill � Bill. N�o muda nunca. 230 00:23:30,376 --> 00:23:31,843 Ainda est� com aquela menina? 231 00:23:32,011 --> 00:23:35,208 Ontem � noite, n�o estava. Acho que acabou. 232 00:23:35,381 --> 00:23:37,246 Ele n�o quis tocar no assunto. 233 00:23:38,551 --> 00:23:41,952 - Est� conseguindo trabalhar? - Estou, sim. 234 00:23:42,121 --> 00:23:45,249 Tem molho para espaguete na geladeira. 235 00:23:45,825 --> 00:23:47,850 �timo. Como est� Ellen? 236 00:23:48,027 --> 00:23:53,226 Est� se acabando. Espero que papai ag�ente. 237 00:23:53,399 --> 00:23:55,299 N�o sei como lhe dizer isso... 238 00:23:55,468 --> 00:23:59,427 mas... ela quer um coelho. 239 00:23:59,605 --> 00:24:01,232 Beth, nada de coelhos. 240 00:24:01,407 --> 00:24:04,308 Meu Deus! Somos a Arca de No�. 241 00:24:04,477 --> 00:24:08,140 Por favor! D� um beijo nela. Mas n�o prometa nada. 242 00:24:08,314 --> 00:24:10,544 - Est� bem. - Quando vem para casa? 243 00:24:10,716 --> 00:24:14,379 Houve complica��es. Temos um problema com a casa. 244 00:24:14,554 --> 00:24:16,715 Foi vendida. 245 00:24:16,889 --> 00:24:21,258 Muito engra�ado. N�o. S� podemos v�-la no final da tarde. 246 00:24:21,427 --> 00:24:24,453 N�o quero ficar presa no tr�nsito. Volto amanh�. 247 00:24:24,630 --> 00:24:26,393 E a escola? 248 00:24:26,566 --> 00:24:30,002 Ela tem cinco anos. O que estar� perdendo? Trigonometria? 249 00:24:30,169 --> 00:24:33,832 Tudo bem. Vejo voc� quando voltar do trabalho. 250 00:24:34,006 --> 00:24:36,099 Est� bem. At� amanh�. 251 00:24:36,275 --> 00:24:39,210 Obrigado. Divirtam-se. 252 00:24:46,252 --> 00:24:47,480 Sim? 253 00:24:47,653 --> 00:24:52,181 O que aconteceu? Eu acordei e voc� n�o estava. Detesto isso. 254 00:24:58,464 --> 00:25:02,127 - N�o viu o recado? - Que recado? 255 00:25:02,301 --> 00:25:05,168 Deixei um recado ao lado da cama. 256 00:25:15,381 --> 00:25:19,511 Que gentil. Pensei que f�ssemos passar o dia juntos. 257 00:25:19,685 --> 00:25:23,212 Tenho muito trabalho hoje. N�o d�. 258 00:25:23,389 --> 00:25:26,187 Por que n�o vem almo�ar comigo? 259 00:25:26,359 --> 00:25:28,953 O cachorro n�o saiu o dia todo. 260 00:25:29,128 --> 00:25:30,686 Vou lev�-Io para passear. 261 00:25:30,863 --> 00:25:36,199 Traga o cachorro. Adoro animais. E cozinho muito bem. 262 00:25:36,369 --> 00:25:38,894 Eu adoraria, mas n�o posso. 263 00:25:39,071 --> 00:25:43,906 Fa�a o que tem de fazer e venha depois. Comemos mais tarde. 264 00:25:45,478 --> 00:25:51,542 Ou trabalhe daqui. Prometo que n�o atrapalharei. 265 00:25:51,717 --> 00:25:53,344 Vou ser boazinha. 266 00:25:56,422 --> 00:25:58,583 Voc� n�o desiste, n�o �? 267 00:26:14,740 --> 00:26:16,833 Isso, garoto. 268 00:26:19,478 --> 00:26:21,105 Quincy, n�o! 269 00:26:22,448 --> 00:26:25,144 Peguei! Peguei! 270 00:26:25,318 --> 00:26:29,254 Quincy, ajude-me. Vamos. Ele lan�a... 271 00:26:30,156 --> 00:26:33,387 - Peguei. - Ela pegou. Est� jogando. 272 00:26:33,826 --> 00:26:36,260 Por cima da cabe�a. 273 00:26:50,242 --> 00:26:52,608 Dan, est� me ouvindo? 274 00:26:52,778 --> 00:26:54,245 Meu Deus! 275 00:27:01,921 --> 00:27:03,946 - Sacana. - Sua cara... 276 00:27:04,123 --> 00:27:05,784 Sua cara... 277 00:27:05,958 --> 00:27:09,450 - Isso n�o se faz. - Desculpe. Estava brincando. 278 00:27:09,629 --> 00:27:12,359 Meu pai morreu de um enfarte. 279 00:27:14,300 --> 00:27:17,428 Eu tinha sete anos. Morreu na minha frente. 280 00:27:20,239 --> 00:27:21,900 Desculpe. 281 00:27:22,074 --> 00:27:26,704 N�o sabia. Se soubesse, n�o teria feito isso. 282 00:27:31,317 --> 00:27:33,342 Ele n�o morreu? Est� vivo? 283 00:27:34,387 --> 00:27:37,254 Est� vivinho da silva e mora em Phoenix. 284 00:27:40,059 --> 00:27:45,122 Voc� me pegou. 285 00:28:02,948 --> 00:28:04,575 Vamos aumentar isso. 286 00:28:06,919 --> 00:28:10,980 Espero que goste de espaguete. � a especialidade da casa. 287 00:28:11,157 --> 00:28:13,182 Combina com a �pera. 288 00:28:20,232 --> 00:28:22,462 Que cheiro bom. 289 00:28:28,841 --> 00:28:32,072 - Quer que eu fa�a mais alguma coisa? - Fique � vontade. 290 00:28:32,244 --> 00:28:35,008 - Mude a fita. - N�o, essa est� boa. 291 00:28:35,181 --> 00:28:37,274 Adoro Madame Butterfly. 292 00:28:37,450 --> 00:28:41,546 - Mesmo? � minha �pera favorita. - A minha tamb�m. 293 00:28:41,721 --> 00:28:43,882 Foi a primeira que vi. 294 00:28:44,957 --> 00:28:49,018 Meu pai me levou � antiga �pera. Eu tinha cinco anos. 295 00:28:49,195 --> 00:28:52,596 - Entendeu alguma coisa? - Quase tudo. 296 00:28:52,765 --> 00:28:58,203 Era a hist�ria de um marinheiro indo morar com uma japonesa. 297 00:28:59,271 --> 00:29:00,863 At� a�, tudo bem. 298 00:29:01,040 --> 00:29:07,036 Mas, no ato final, quando ele a deixa... 299 00:29:07,213 --> 00:29:11,582 meu pai me disse: "Ela vai se matar." 300 00:29:11,751 --> 00:29:13,275 Fiquei aterrorizado. 301 00:29:13,452 --> 00:29:17,548 Fiquei... Fui parar debaixo do assento. 302 00:29:19,024 --> 00:29:20,753 � agora. 303 00:29:21,994 --> 00:29:23,655 � agora. 304 00:29:34,774 --> 00:29:36,332 Engra�ado... 305 00:29:38,077 --> 00:29:40,170 - O qu�? - Uma das poucas vezes... 306 00:29:40,346 --> 00:29:44,749 que me lembro de meu pai ser delicado comigo... 307 00:29:44,917 --> 00:29:47,477 foi na �pera Madame Butterfly. 308 00:30:23,022 --> 00:30:24,990 O que foi? 309 00:30:26,458 --> 00:30:28,426 No que est� pensando? 310 00:30:30,462 --> 00:30:34,193 Por que todos os caras interessantes s�o casados? 311 00:30:35,668 --> 00:30:40,264 Talvez os ache interessantes porque n�o os pode ter. 312 00:30:40,773 --> 00:30:43,333 H� quanto tempo est� casado? 313 00:30:45,144 --> 00:30:47,044 Nove anos. 314 00:30:47,713 --> 00:30:52,150 - Tem filhos? - Uma filha de seis anos. 315 00:30:54,186 --> 00:30:55,983 Que bom. 316 00:30:59,425 --> 00:31:04,522 - Tenho sorte. - Ent�o, o que est� fazendo aqui? 317 00:31:14,306 --> 00:31:16,171 Voc� faz cada pergunta... 318 00:31:17,576 --> 00:31:20,272 N�o. Quero saber. 319 00:31:20,446 --> 00:31:23,574 Passei uma noite �tima. Quero voltar a v�-lo. 320 00:31:24,116 --> 00:31:26,778 � t�o errado assim? 321 00:31:26,952 --> 00:31:29,045 N�o. 322 00:31:29,221 --> 00:31:31,883 S� acho que n�o � poss�vel. 323 00:31:35,761 --> 00:31:40,460 � estranho. � como se eu j� o conhecesse. 324 00:31:40,633 --> 00:31:43,659 S� quis dizer o que sinto. 325 00:31:47,039 --> 00:31:49,200 Eu a acho incr�vel. 326 00:31:52,645 --> 00:31:54,772 Mas sou casado. 327 00:31:57,116 --> 00:31:59,482 O que posso dizer? 328 00:32:03,822 --> 00:32:05,813 Azar o meu. 329 00:32:32,584 --> 00:32:34,313 Droga! 330 00:32:36,221 --> 00:32:38,416 - O que est� fazendo? - Tenho de ir. 331 00:32:38,590 --> 00:32:41,616 Achei que ela s� voltasse amanh�. 332 00:32:41,794 --> 00:32:46,128 �, mas tenho muito que fazer. Tenho de ir para casa. 333 00:32:47,967 --> 00:32:52,495 - N�o sei se gosto disso. - Do qu�? 334 00:32:52,671 --> 00:32:56,607 De voc� sair correndo depois que fazemos amor. 335 00:32:56,775 --> 00:33:01,075 Que diferen�a faz quando vou embora? Preciso ir. 336 00:33:01,246 --> 00:33:04,682 - Voc� n�o vai agora. - Pare com isso. 337 00:33:04,850 --> 00:33:07,444 O que � isso? Alex! 338 00:33:11,490 --> 00:33:13,287 Qual � o problema? 339 00:33:15,094 --> 00:33:17,460 Desculpe. 340 00:33:19,098 --> 00:33:21,828 Meu Deus, sejamos razo�veis. 341 00:33:22,001 --> 00:33:25,562 Razo�veis? O qu�? 342 00:33:25,738 --> 00:33:28,070 Tchau. N�o ligue. Eu ligo. 343 00:33:28,240 --> 00:33:32,506 Voc� sabia de tudo. N�o escondi nada. 344 00:33:32,678 --> 00:33:34,543 - Est�vamos entendidos. - O qu�? 345 00:33:34,713 --> 00:33:37,477 Aproveitamos uma oportunidade. 346 00:33:37,649 --> 00:33:41,415 - N�o somos adultos? - O que quer dizer com isso? 347 00:33:41,587 --> 00:33:43,077 N�s n�o nos divertimos? 348 00:33:43,255 --> 00:33:45,621 Voc� se divertiu... 349 00:33:45,791 --> 00:33:47,759 mas n�o parou para pensar em mim. 350 00:33:47,926 --> 00:33:50,326 Voc� conhecia as regras do jogo. 351 00:33:50,496 --> 00:33:56,162 - Que regras? - Alex, gosto de voc�. 352 00:33:56,335 --> 00:33:59,668 Se n�o fosse casado, talvez ficasse com voc�. 353 00:33:59,838 --> 00:34:04,002 N�o se justifique. � pat�tico. 354 00:34:04,176 --> 00:34:07,202 Se me mandasse para o inferno, teria mais respeito por voc�. 355 00:34:10,249 --> 00:34:11,910 Est� bem. V� para o inferno. 356 00:34:13,886 --> 00:34:15,979 Fora daqui! 357 00:34:35,741 --> 00:34:37,208 Estou indo. 358 00:34:37,376 --> 00:34:41,506 Por que n�o vem aqui se despedir direito? 359 00:34:41,680 --> 00:34:43,648 Vamos ser amigos. 360 00:34:55,794 --> 00:34:57,659 N�o chore. 361 00:34:58,564 --> 00:35:00,828 Est� tudo bem. 362 00:35:00,999 --> 00:35:02,227 Est� tudo bem. 363 00:35:02,401 --> 00:35:06,770 - Desculpe t�-lo aborrecido. - Est� tudo bem. 364 00:35:16,315 --> 00:35:18,943 Est� tudo bem. 365 00:35:20,385 --> 00:35:22,615 Suas m�os est�o molhadas. 366 00:35:24,022 --> 00:35:25,182 Meu Deus! 367 00:35:25,357 --> 00:35:30,056 Meu Deus! Venha c�, venha c�, venha c�. 368 00:35:31,730 --> 00:35:33,220 Ag�ente a�. 369 00:35:42,841 --> 00:35:44,604 Vamos amarrar bem apertado. 370 00:36:55,247 --> 00:36:59,183 Oi. Voc� acabou de ligar? 371 00:36:59,351 --> 00:37:02,377 Estava no chuveiro. 372 00:37:02,554 --> 00:37:05,523 Pensei que fosse voc�. 373 00:37:05,691 --> 00:37:08,216 Como vai? Teve um bom dia? 374 00:37:10,028 --> 00:37:12,258 Tive, tive. 375 00:37:14,066 --> 00:37:18,469 Mesmo? Que �timo. Que �timo. 376 00:37:18,637 --> 00:37:21,162 Parece entusiasmada. 377 00:37:23,375 --> 00:37:25,172 �... 378 00:37:26,378 --> 00:37:28,642 N�o, n�o sou contra a id�ia. 379 00:37:28,814 --> 00:37:32,750 N�o me leve a mal. � por causa do dinheiro. 380 00:37:35,153 --> 00:37:36,711 �. 381 00:37:43,195 --> 00:37:46,824 Tudo bem. Amo voc�. 382 00:37:48,634 --> 00:37:50,158 Tchau. 383 00:38:18,997 --> 00:38:21,431 Como est� se sentindo? 384 00:38:23,802 --> 00:38:26,236 Bem. 385 00:38:28,340 --> 00:38:30,399 Tenho de ir. 386 00:38:31,643 --> 00:38:35,079 Voc� me liga? 387 00:38:35,247 --> 00:38:37,078 N�o precisa, se n�o quiser. 388 00:38:37,249 --> 00:38:39,581 N�o, eu quero. 389 00:38:39,751 --> 00:38:42,618 Promete que vai ao m�dico? 390 00:38:42,788 --> 00:38:44,517 Est� bem. 391 00:38:53,065 --> 00:38:55,226 Tchau. 392 00:38:55,400 --> 00:38:57,368 Tchau. 393 00:38:59,304 --> 00:39:02,933 - Cuide-se. - Voc� tamb�m. 394 00:39:31,737 --> 00:39:33,568 Droga. 395 00:39:33,739 --> 00:39:36,503 Veja o que fiz para voc�. 396 00:39:36,675 --> 00:39:39,371 Espaguete � bolonhesa. 397 00:39:39,544 --> 00:39:42,911 Vai acabar virando italiano. Isso, garoto. 398 00:39:43,081 --> 00:39:45,276 Tenha um bom dia. 399 00:40:04,035 --> 00:40:06,435 O que est� fazendo aqui? S�o 8:00. 400 00:40:06,605 --> 00:40:10,063 Tenho que estar no tribunal �s duas e n�o me preparei. 401 00:40:10,242 --> 00:40:14,611 Fa�a um favor. Cancele tudo. Diga a Drimmer que tudo vai bem. 402 00:40:14,780 --> 00:40:17,943 - Chego l� �s duas. - �s duas? Est� bem. 403 00:40:18,717 --> 00:40:20,344 Bom dia, Martha. 404 00:40:26,925 --> 00:40:29,553 - Papai! - Meu bem! Que saudades. 405 00:40:29,728 --> 00:40:34,791 Foi legal. Fiz um passeio com o vov�, vi coelhos... 406 00:40:34,966 --> 00:40:37,093 Calma. N�o estou entendendo nada. 407 00:40:37,269 --> 00:40:38,896 - Quero um coelho. - Eu sei. 408 00:40:39,070 --> 00:40:42,301 - Oi, querido. Como vai? - Bem. 409 00:40:49,514 --> 00:40:51,414 Senti sua falta. 410 00:40:52,651 --> 00:40:55,415 - Mentiroso. - Senti, sim. 411 00:40:57,189 --> 00:40:59,987 Eu deveria viajar mais. 412 00:41:10,669 --> 00:41:12,603 - Eu fiz esse. - Mesmo? 413 00:41:12,771 --> 00:41:15,968 - Escolha outro. - Pensei que era esse. 414 00:41:16,141 --> 00:41:20,043 - N�o. Era esse. - Voc� entrou em uma fria. 415 00:41:27,052 --> 00:41:29,282 Puxa vida. 416 00:41:38,296 --> 00:41:41,231 Escolha uma carta, papai. 417 00:41:41,399 --> 00:41:43,959 Qualquer uma? 418 00:41:44,135 --> 00:41:45,898 �? Onde ela aprendeu isso? 419 00:41:46,071 --> 00:41:48,039 O vov� me ensinou. 420 00:41:50,342 --> 00:41:52,139 Surpresa. 421 00:41:56,815 --> 00:41:59,909 Como foi? 422 00:42:00,085 --> 00:42:02,918 Sou bem grandinho. Eu ag�ento. 423 00:42:04,823 --> 00:42:07,223 Tinha um lugar para coelhos. 424 00:42:07,392 --> 00:42:11,920 N�o! Ela falou. Ela falou a palavra proibida. 425 00:42:12,697 --> 00:42:15,689 Coelhos, n�o. Coelhos? 426 00:42:15,867 --> 00:42:18,097 Coelhos! 427 00:42:18,270 --> 00:42:19,498 - Coelhos! - Coelhos? 428 00:42:19,671 --> 00:42:21,036 Coelhos! 429 00:42:21,206 --> 00:42:23,538 O que posso dizer? � perfeito. 430 00:42:23,708 --> 00:42:27,041 - Nessa fileira? - N�o. 431 00:42:27,212 --> 00:42:31,308 Quando ir� ver por si mesmo? 432 00:42:31,483 --> 00:42:33,678 S� para constar... 433 00:42:34,886 --> 00:42:36,979 Que tal amanh� de manh�? 434 00:42:37,956 --> 00:42:40,550 - Papai, que fileira? - Fala s�rio? 435 00:42:41,459 --> 00:42:43,393 Se me levar de volta para o escrit�rio � uma. 436 00:42:43,562 --> 00:42:45,723 Que fileira, papai? 437 00:42:45,897 --> 00:42:48,593 Nessa aqui, benzinho. 438 00:43:12,591 --> 00:43:14,058 Dan? 439 00:43:15,160 --> 00:43:18,857 Querido? Venha c�. Quero que veja isso. 440 00:43:24,603 --> 00:43:26,127 Que tal? 441 00:43:26,304 --> 00:43:29,671 �... legal. 442 00:43:30,909 --> 00:43:33,901 - � fant�stico! - � demais. 443 00:43:34,079 --> 00:43:37,674 Pense na economia que faremos fora de NY. 444 00:43:37,849 --> 00:43:40,716 A escola � �tima. Meus filhos estudaram l�. 445 00:43:40,885 --> 00:43:44,013 - Viu? - O lugar � muito bom para crian�as. 446 00:43:44,189 --> 00:43:45,986 Tenho certeza. Eu posso? 447 00:43:46,157 --> 00:43:47,886 V�. Eu espero aqui. 448 00:43:48,059 --> 00:43:49,856 Obrigado. 449 00:43:52,163 --> 00:43:54,290 Precisa de uma reforma. 450 00:43:54,466 --> 00:43:56,934 Convidaremos os amigos para pintarem. 451 00:43:57,102 --> 00:44:00,299 O qu�? Est� me dando medo. 452 00:44:06,911 --> 00:44:09,903 Veja isso. � fant�stico. 453 00:44:11,549 --> 00:44:13,744 Daria um �timo sal�o de jogos. 454 00:44:13,918 --> 00:44:17,786 O que est� dizendo? � o meu escrit�rio! 455 00:44:17,956 --> 00:44:20,447 Sabia que ia gostar. 456 00:44:22,627 --> 00:44:23,924 E gosto. 457 00:44:37,142 --> 00:44:39,133 Vou estar no tribunal. Tudo bem? 458 00:44:39,310 --> 00:44:44,009 - Eunice, Martha voltou do almo�o? - Acabou de voltar. 459 00:44:52,057 --> 00:44:53,524 Oi. 460 00:44:53,692 --> 00:44:55,660 Ol�. 461 00:44:55,827 --> 00:44:58,819 Estou incomodando? Estava passando... 462 00:44:58,997 --> 00:45:03,127 N�o, n�o. Quer vir � minha sala? 463 00:45:13,011 --> 00:45:15,343 Essa � a conta dele? 464 00:45:16,281 --> 00:45:20,342 Danny, vai estar na sua sala mais tarde? 465 00:45:20,518 --> 00:45:23,282 - N�o conhe�o voc�? - Creio que n�o. 466 00:45:23,888 --> 00:45:26,186 Ela olhou para mim primeiro. 467 00:45:29,094 --> 00:45:30,823 Sente-se. 468 00:45:45,143 --> 00:45:47,407 - Tudo bem? - Tudo. 469 00:45:47,579 --> 00:45:50,707 la ligar para voc� hoje. 470 00:45:54,819 --> 00:45:59,984 Eu... Isso � muito constrangedor. 471 00:46:00,158 --> 00:46:04,618 Queria pedir desculpas pelo que aconteceu. 472 00:46:04,796 --> 00:46:07,264 Eu n�o tinha o direito. 473 00:46:10,335 --> 00:46:12,235 Nada aconteceu, est� bem? 474 00:46:12,403 --> 00:46:14,462 Estava passando por maus bocados. 475 00:46:14,639 --> 00:46:17,164 Estava em crise. 476 00:46:17,342 --> 00:46:21,108 Mas estou bem. Mesmo. Obrigada. 477 00:46:21,279 --> 00:46:24,578 - N�o precisa agradecer. - Preciso, sim. 478 00:46:24,749 --> 00:46:28,150 Muitos caras teriam sa�do correndo. 479 00:46:28,319 --> 00:46:31,447 N�o sei o que teria feito sem voc�. 480 00:46:32,791 --> 00:46:38,388 Voc� parece bem. Na verdade, muito bem. 481 00:46:39,197 --> 00:46:40,721 Obrigada. 482 00:46:43,067 --> 00:46:45,365 �guas passadas? 483 00:46:45,537 --> 00:46:47,164 Sim. 484 00:46:49,374 --> 00:46:54,038 - Posso pedir outro favor? - O qu�? 485 00:46:54,212 --> 00:47:00,674 Tenho duas entradas para Madame Butterfly para daqui a duas semanas. 486 00:47:00,852 --> 00:47:02,319 Adoraria que viesse comigo. 487 00:47:02,487 --> 00:47:04,819 Como reconcilia��o. 488 00:47:06,257 --> 00:47:12,594 � muito gentil da sua parte. Mas acho melhor n�o. 489 00:47:12,764 --> 00:47:14,459 Sem compromisso. 490 00:47:16,201 --> 00:47:19,659 N�o precisa explicar. S� foi uma pergunta. 491 00:47:22,106 --> 00:47:23,733 Ent�o... 492 00:47:27,745 --> 00:47:30,737 Vejo voc� por a�. 493 00:47:31,749 --> 00:47:33,341 Est� bem. 494 00:47:46,798 --> 00:47:48,026 Venha c�. 495 00:47:53,538 --> 00:47:56,837 - Cuide-se. - Pode deixar. Tchau. 496 00:47:57,008 --> 00:47:58,475 Tchau. 497 00:48:26,304 --> 00:48:28,898 A�. V� l�, rapaz. 498 00:48:29,073 --> 00:48:31,906 Ningu�m nos segura. 499 00:48:34,812 --> 00:48:37,872 - Quero s� ver. - Bem no meio. 500 00:48:40,618 --> 00:48:42,313 Gostei. Muito bom. 501 00:49:00,939 --> 00:49:02,907 N�o gostei. Estou deprimida. 502 00:49:31,369 --> 00:49:33,997 E o caso Rodgers versus aquele outro? 503 00:49:34,172 --> 00:49:35,469 - Winitsky. - Isso. 504 00:49:35,640 --> 00:49:38,200 Li seu memorando. Vai pedir um julgamento sum�rio? 505 00:49:38,376 --> 00:49:40,970 Os fatos n�o est�o em d�vida. 506 00:49:41,145 --> 00:49:45,912 Rodgers admite ter lido o artigo do Winitsky. Mas ser� que o plagiou? 507 00:49:46,084 --> 00:49:49,315 N�o se pode patentear uma id�ia, s� a express�o dela. 508 00:49:49,487 --> 00:49:53,048 Rodgers n�o usou nenhuma palavra que estava no livro. 509 00:49:53,224 --> 00:49:55,055 - Vou pensar. - Est� bem. 510 00:49:55,226 --> 00:49:57,694 Est� para virar um suburbano. 511 00:49:57,862 --> 00:49:59,591 Vamos mergulhar de cabe�a. 512 00:49:59,764 --> 00:50:02,198 - O apartamento tem um comprador? - N�o. 513 00:50:02,367 --> 00:50:05,359 - A transa��o o faz suar frio? - Faz. 514 00:50:05,536 --> 00:50:07,902 Mas n�o o caso Rodgers versus Winitsky... 515 00:50:08,072 --> 00:50:10,267 - N�o, senhor. - �timo. 516 00:50:10,441 --> 00:50:13,376 Ainda est� em reuni�o. 517 00:50:13,544 --> 00:50:18,311 Eu sei. N�o achei que fosse durar tanto tempo. 518 00:50:20,785 --> 00:50:23,185 Vamos almo�ar juntos na ter�a. 519 00:50:23,354 --> 00:50:25,845 Adoraria. Vou checar minha agenda. 520 00:50:26,024 --> 00:50:29,221 Voc� est� na lista de liga��es. � Alex Forest. 521 00:50:29,394 --> 00:50:32,795 De novo? N�o disse que eu ligaria? 522 00:50:32,964 --> 00:50:34,955 - Disse. - Pe�a para esperar. 523 00:50:35,133 --> 00:50:36,828 Um momento, por favor. 524 00:50:37,001 --> 00:50:38,559 Ter�a est� �timo. 525 00:50:38,736 --> 00:50:41,603 - Vai ser um prazer. - Igualmente. 526 00:50:44,175 --> 00:50:46,507 Passe a liga��o. 527 00:50:52,550 --> 00:50:54,643 Al�? 528 00:50:54,819 --> 00:50:58,812 Alex, j� decidimos que ligar para c� n�o � uma boa id�ia. 529 00:51:01,325 --> 00:51:02,792 Por qu�? 530 00:51:06,898 --> 00:51:08,729 Pensei que tivesse entendido. 531 00:51:08,900 --> 00:51:11,892 Se a iludi de alguma maneira, pe�o desculpas. 532 00:51:12,070 --> 00:51:15,335 Acho melhor n�o nos falarmos mais. 533 00:51:15,506 --> 00:51:17,133 Est� bem? 534 00:51:18,476 --> 00:51:20,000 Adeus. 535 00:51:26,184 --> 00:51:30,143 Se ela ligar de novo, diga que n�o estou. 536 00:52:15,800 --> 00:52:17,597 Deixe-me... 537 00:52:17,768 --> 00:52:19,793 Deixe-me olhar para voc�. 538 00:52:22,106 --> 00:52:24,700 Voc� � linda. 539 00:52:24,876 --> 00:52:27,140 T�o linda. 540 00:52:40,057 --> 00:52:42,525 - N�o � sempre assim? - �. 541 00:52:48,366 --> 00:52:51,130 Abra logo isso. 542 00:52:51,302 --> 00:52:53,600 N�o faria isso com minha mulher. 543 00:52:53,771 --> 00:52:54,999 Tudo bem. 544 00:52:55,173 --> 00:52:59,132 - Ser� que isso machuca? - N�o as assuste! 545 00:52:59,310 --> 00:53:03,679 Sou advogado. Tenho seguro. Nossa! 546 00:53:03,848 --> 00:53:05,679 N�o se esque�a de quem comprou. 547 00:53:05,850 --> 00:53:08,614 Minha herpes quase sarou. 548 00:53:08,786 --> 00:53:11,016 Primeiro, as damas. Acho melhor dizer isso. 549 00:53:12,623 --> 00:53:14,318 Voc� � demais. 550 00:53:14,492 --> 00:53:18,986 Essa � minha mulher! Um pouco de aten��o, senhoras. 551 00:53:19,163 --> 00:53:24,328 Senhores, minha mulher, minha pris�o... 552 00:53:24,502 --> 00:53:26,094 m�e de alguns de meus filhos... 553 00:53:26,270 --> 00:53:27,635 N�o tenha tanta certeza. 554 00:53:27,805 --> 00:53:33,141 A Miller, Goodman, Hurst e Gallagher! 555 00:53:33,311 --> 00:53:36,303 - E � Sra. Gallagher. - N�o encha. 556 00:53:36,480 --> 00:53:38,209 Ele s� me convidou para almo�ar. 557 00:53:38,382 --> 00:53:41,010 V�o mudar para uma mans�o. V�o se esquecer da plebe. 558 00:53:41,185 --> 00:53:43,881 Li um livro de auto-ajuda. 559 00:53:44,055 --> 00:53:50,688 - Publicado pela Robbins & Hart. - Claro. "Manual para Samurais". 560 00:53:53,864 --> 00:53:57,732 Ele nos ensina a lidar com a ang�stia dos amigos... 561 00:53:57,902 --> 00:54:02,236 enquanto subimos na empresa, e eles ficam parados. 562 00:54:02,406 --> 00:54:06,740 Diz no livro que n�o devemos ser condescendentes. 563 00:54:06,911 --> 00:54:09,937 Ent�o, n�o vou reconfort�-los com falsidades. 564 00:54:10,114 --> 00:54:12,947 N�o vou convid�-los para os fins de semana. 565 00:54:13,117 --> 00:54:17,417 Tudo mudou. N�o pertencemos � mesma classe. 566 00:54:17,588 --> 00:54:19,215 Ali�s, acabou. Adeus. 567 00:54:19,390 --> 00:54:22,484 - Adeus. - Sabia que ele ia dizer isso! 568 00:54:22,660 --> 00:54:26,562 - Era de se esperar. - Temos de cortar rela��es. 569 00:54:26,731 --> 00:54:30,827 - Por que carregar peso morto? - Obrigado pela aten��o. 570 00:54:39,143 --> 00:54:42,078 Beba. Quero voc� antes das dez. 571 00:54:42,246 --> 00:54:45,238 Por que hoje deveria ser diferente? 572 00:54:46,784 --> 00:54:51,016 Al�? Al�? 573 00:54:51,922 --> 00:54:53,685 A voc�. 574 00:54:54,558 --> 00:54:55,786 Sa�de. 575 00:54:59,297 --> 00:55:01,026 Al�? 576 00:55:02,933 --> 00:55:04,662 Al�! 577 00:55:43,307 --> 00:55:44,934 Pronto? 578 00:55:49,080 --> 00:55:52,607 Richards. N�o est� um pouco tarde? 579 00:55:55,820 --> 00:55:59,586 Se n�o me atende no escrit�rio, n�o tenho outra escolha. 580 00:56:00,224 --> 00:56:04,456 S�o duas da manh�. Podemos nos falar amanh�? 581 00:56:04,628 --> 00:56:06,357 N�o d� para falar agora? 582 00:56:08,399 --> 00:56:10,765 � por a�. 583 00:56:11,869 --> 00:56:13,461 Preciso v�-lo. 584 00:56:14,071 --> 00:56:18,440 N�o tenho... os documentos comigo e n�o posso responder agora. 585 00:56:18,609 --> 00:56:20,270 Ligo para voc� do escrit�rio. 586 00:56:21,112 --> 00:56:26,175 N�o. Encontre-me na frente da Robbins & Hart amanh� �s seis. 587 00:56:26,350 --> 00:56:30,343 N�o me desaponte. Esteja l�. 588 00:56:31,422 --> 00:56:33,049 Est� bem. 589 00:56:37,294 --> 00:56:40,786 - Isso n�o pode continuar. - Deveria ter se encontrado comigo. 590 00:56:40,965 --> 00:56:43,297 Acabou. N�o h� nada entre n�s. 591 00:56:43,567 --> 00:56:47,003 Voc� se divertiu e agora quer sossego? 592 00:56:47,171 --> 00:56:49,469 Por que faz isso? Precisa de ajuda. 593 00:56:49,640 --> 00:56:52,803 - N�o me diga isso. - Precisa de um psiquiatra. 594 00:56:52,977 --> 00:56:54,968 Por que � t�o hostil? N�o sou sua inimiga. 595 00:56:55,146 --> 00:56:58,741 - Por que quer me prejudicar? - N�o quero. Eu o amo. 596 00:56:58,916 --> 00:57:01,646 - Voc� o qu�? - Eu o amo. 597 00:57:02,887 --> 00:57:05,378 - Nem me conhece. - Como pode dizer isso? 598 00:57:05,556 --> 00:57:07,285 Passamos um fim de semana juntos. 599 00:57:07,458 --> 00:57:09,517 Ficou a segunda noite comigo. 600 00:57:09,693 --> 00:57:14,858 Estava preocupado. Por que analisa tanto as coisas? 601 00:57:15,032 --> 00:57:17,227 Tenho toda uma rela��o com outra mulher. 602 00:57:17,401 --> 00:57:20,837 - Sou muito feliz. - "Toda" quer dizer completa. 603 00:57:21,005 --> 00:57:22,632 Ent�o, por que est� comigo? 604 00:57:23,340 --> 00:57:25,604 Quer discutir nossa rela��o imagin�ria? 605 00:57:25,776 --> 00:57:27,266 Estou gr�vida. 606 00:57:31,715 --> 00:57:34,582 Vi meu ginecologista na segunda. 607 00:57:34,752 --> 00:57:36,686 Aqui est� o cart�o. Ligue para ele. 608 00:57:43,894 --> 00:57:45,259 Voc� n�o? 609 00:57:47,298 --> 00:57:52,065 Se tomo alguma coisa? N�o. Perdi um beb� no ano passado. 610 00:57:52,236 --> 00:57:54,204 N�o achei que pudesse engravidar. 611 00:57:56,507 --> 00:57:57,872 Como sabe que � meu? 612 00:58:01,178 --> 00:58:03,942 Porque n�o sou prom�scua. 613 00:58:15,025 --> 00:58:16,993 Pe�o desculpas. 614 00:58:18,829 --> 00:58:20,990 Desculpe. 615 00:58:21,165 --> 00:58:23,759 Vou ajud�-la a enfrentar isso. 616 00:58:23,934 --> 00:58:25,993 Enfrentar o qu�? 617 00:58:26,170 --> 00:58:29,469 O aborto. Eu pago por ele. 618 00:58:30,474 --> 00:58:32,499 O que o faz pensar que quero isso? 619 00:58:37,047 --> 00:58:41,108 - N�o pode ter esse beb�. - Por que n�o? 620 00:58:41,285 --> 00:58:43,549 M�es e pais solteiros existem. 621 00:58:43,721 --> 00:58:47,282 - Pelo menos, n�o se divorciam. - E eu n�o conto? 622 00:58:47,458 --> 00:58:52,418 Quero esse filho. N�o tem nada a ver com voc�. 623 00:58:52,596 --> 00:58:54,257 Eu o quero, com ou sem voc�. 624 00:58:54,431 --> 00:58:58,265 E por que est� me dizendo isso? Por que n�o vai em frente? 625 00:59:01,438 --> 00:59:03,838 Tinha esperan�as de que participasse. 626 00:59:04,008 --> 00:59:08,342 Isso... isso � uma loucura. 627 00:59:08,979 --> 00:59:13,712 Tenho 36 anos. Talvez seja minha �ltima chance de ter um filho. 628 00:59:15,886 --> 00:59:19,117 Pense no que acabou de dizer. 629 00:59:19,290 --> 00:59:21,656 Pense nisso. 630 00:59:21,825 --> 00:59:26,353 Vamos viver com essa decis�o pelo resto de nossas vidas. 631 00:59:26,530 --> 00:59:31,524 Eu sei. J� pensei. Entendo como se sente. 632 00:59:31,702 --> 00:59:35,798 � uma decis�o importante. Mas n�o precisa ser um problema. 633 00:59:35,973 --> 00:59:37,964 N�o precisa mesmo. 634 00:59:38,142 --> 00:59:42,078 Voc� joga limpo comigo, e eu jogo limpo com voc�. 635 00:59:47,885 --> 00:59:51,184 "Ele levou Agnes e Nellie para dentro do arm�rio. 636 00:59:51,355 --> 00:59:54,586 Agnes, Nellie e Oink riam no escuro. 637 00:59:54,758 --> 00:59:58,524 Pearl escutava de fora. 'Funciona,' gritou Nellie. 638 00:59:58,696 --> 01:00:04,032 '� claro,' disse Oink. 'Olhem o cachorro voador! ' gritou Agnes. 639 01:00:04,201 --> 01:00:07,534 Pearl franziu a testa. 'Quem liga para cachorros voadores? ' 640 01:00:07,705 --> 01:00:09,468 Mas ningu�m escutou. 641 01:00:09,640 --> 01:00:11,631 'Cuidado com as minhocas! ' gritou Agnes. 642 01:00:11,809 --> 01:00:14,607 'Eca! ' gritaram Nellie e Agnes. 643 01:00:14,778 --> 01:00:20,614 'Vejam a barata gigante! ' gritou Oink. 'Socorro!"' 644 01:02:00,451 --> 01:02:02,316 TESTE DE GRAVIDEZ 645 01:02:25,743 --> 01:02:27,677 STANLEY FOREST EM 1958 646 01:02:33,917 --> 01:02:38,320 OBITU�RIO - STANLEY FOREST ATIVO EM CASOS CIVIS 647 01:02:38,489 --> 01:02:40,957 STANLEY FOREST, 42 ANOS, PROFESSOR DE HIST�RIA... 648 01:02:41,125 --> 01:02:43,753 MORRE DE ENFARTE NA NOITE DE SEGUNDA. 649 01:03:02,079 --> 01:03:05,378 Sabe o que fiz? Liguei para o m�dico. 650 01:03:05,549 --> 01:03:07,881 Sabe o que ele disse? "Parab�ns!" 651 01:03:08,051 --> 01:03:11,111 Nem imagino o que ela deve ter dito para ele. 652 01:03:11,288 --> 01:03:14,815 Mas n�o termina a�. 653 01:03:14,992 --> 01:03:17,620 Depois de ter falado com ele... 654 01:03:17,795 --> 01:03:20,787 hoje de manh�, entrei no apartamento dela. 655 01:03:20,964 --> 01:03:24,092 Eu sei. Eu, um advogado, arrombando um apartamento. 656 01:03:24,268 --> 01:03:27,965 Queria saber mais sobre ela... 657 01:03:28,138 --> 01:03:31,198 descobrir se estava dormindo com outro. 658 01:03:31,375 --> 01:03:33,866 N�o encontrei nada. 659 01:03:38,215 --> 01:03:42,584 N�o encontrei nada. 660 01:03:42,753 --> 01:03:45,847 N�o entendo de direito familiar. 661 01:03:46,023 --> 01:03:48,992 Precisa me ajudar. Ela pode me prejudicar? 662 01:03:52,462 --> 01:03:55,727 A coisa est� feia. 663 01:03:57,201 --> 01:04:00,659 Ela fica ligando para minha casa... 664 01:04:00,838 --> 01:04:04,035 e, quando Beth atende, ela desliga. 665 01:04:06,109 --> 01:04:11,809 Estou com medo, Jimmy. N�o quero perder minha fam�lia. 666 01:04:18,188 --> 01:04:22,522 Segundo o que contaram, foi uma atrocidade. 667 01:04:22,693 --> 01:04:26,652 Foi utilizado um aparelho de choque manual... 668 01:04:46,183 --> 01:04:51,621 - Em que posso ajudar? - Estou discando 555-8129. 212. 669 01:04:52,055 --> 01:04:53,818 A grava��o diz que foi desconectado. 670 01:04:53,991 --> 01:04:56,459 Um momento. 671 01:04:56,627 --> 01:04:58,492 N�o consta na lista telef�nica. 672 01:04:58,662 --> 01:05:01,426 Essa � uma emerg�ncia. Preciso do n�mero. 673 01:05:01,598 --> 01:05:03,589 N�o podemos dar essa informa��o. 674 01:05:03,767 --> 01:05:06,998 - Ent�o, foda-se! - Na minha casa ou na sua? 675 01:05:43,974 --> 01:05:48,001 - Gostei. Gostei muito. - Fomos muito felizes aqui. 676 01:05:48,178 --> 01:05:51,204 Com certeza, vou pensar no assunto. 677 01:05:52,683 --> 01:05:54,742 - � muito limpo. - �. 678 01:05:54,918 --> 01:05:58,410 A faxineira vem algumas vezes por semana. 679 01:05:58,588 --> 01:06:01,751 - Posso lhe dar o nome dela tamb�m. - Seria �timo. 680 01:06:01,925 --> 01:06:05,452 H� tamb�m muitas bab�s. Tudo o que quiser. 681 01:06:11,735 --> 01:06:16,138 Oi, querido. Essa � Alex. N�o me lembro do nome de fam�lia. 682 01:06:16,306 --> 01:06:20,265 - Alex Forest. - Esse � meu marido, Dan. 683 01:06:21,611 --> 01:06:24,136 Oi. � um prazer. 684 01:06:26,083 --> 01:06:28,779 O prazer � meu. 685 01:06:29,553 --> 01:06:32,784 - J� n�o fomos apresentados? - Acho que n�o. 686 01:06:37,060 --> 01:06:42,259 Fomos, sim. N�o foi �quela festa no restaurante japon�s? 687 01:06:42,432 --> 01:06:44,764 O livro de gin�stica. 688 01:06:44,935 --> 01:06:46,459 Ah, sim. 689 01:06:46,636 --> 01:06:50,197 � advogado e trabalha para... 690 01:06:50,374 --> 01:06:53,309 Como se chama? N�o me lembro. 691 01:06:53,477 --> 01:06:55,809 N�s nos conhecemos, sim. 692 01:06:56,613 --> 01:06:59,912 - Tem boa mem�ria. - Nunca me esque�o de um rosto. 693 01:07:00,083 --> 01:07:04,179 - Que mundo pequeno. - � mesmo. 694 01:07:06,656 --> 01:07:09,750 V�o mudar para o campo? 695 01:07:09,926 --> 01:07:12,793 - Est�o mudando para o campo? - Sim. 696 01:07:12,963 --> 01:07:14,225 J� encontraram uma casa? 697 01:07:14,398 --> 01:07:16,958 Encontramos uma em Bedford. Conhece? 698 01:07:17,134 --> 01:07:19,102 - � lindo. - �. 699 01:07:19,269 --> 01:07:21,931 V�o mudar imediatamente? 700 01:07:22,105 --> 01:07:25,438 Na verdade, queremos fazer uma reforma. 701 01:07:25,609 --> 01:07:28,100 Deve estar querendo um lugar agora... 702 01:07:28,278 --> 01:07:30,337 �. Quero me instalar. 703 01:07:31,014 --> 01:07:32,777 Alex est� esperando beb�. 704 01:07:35,485 --> 01:07:37,976 Que... 705 01:07:38,155 --> 01:07:41,124 Se me d�o licen�a, vou trabalhar. 706 01:07:43,393 --> 01:07:44,917 Tamb�m tenho de ir. 707 01:07:45,095 --> 01:07:48,258 Obrigada pelo ch� e por me mostrar o apartamento. 708 01:07:48,432 --> 01:07:52,163 - Foi um prazer. - Gostei. Gostei mesmo. 709 01:07:52,335 --> 01:07:55,930 - Fomos muito felizes aqui. - Vou pensar. 710 01:07:56,106 --> 01:07:58,802 Vou lhe dar nosso telefone. 711 01:07:58,975 --> 01:08:00,602 Obrigada. 712 01:08:18,028 --> 01:08:20,690 - Vou manter contato. - �timo. 713 01:08:20,864 --> 01:08:22,855 - Tchau. - Tchau. 714 01:08:27,637 --> 01:08:30,435 Ela parecia muito interessada. 715 01:08:30,607 --> 01:08:35,442 N�o disse se era casada. Acho que deve estar sozinha. 716 01:08:35,612 --> 01:08:39,275 - Parece deprimido. - N�o. S� cansado. 717 01:08:57,901 --> 01:09:00,563 - Al�? - Oi, sou eu. 718 01:09:00,737 --> 01:09:02,864 Quem? 719 01:09:03,039 --> 01:09:06,668 Sabe muito bem! Abra. Quero falar com voc�. 720 01:09:06,843 --> 01:09:09,607 Agora quer? 721 01:09:26,196 --> 01:09:27,561 O que quer beber? 722 01:09:28,431 --> 01:09:31,025 Tenho scotch, vodka, um Chablis... 723 01:09:31,201 --> 01:09:35,069 Pare com a baboseira! 724 01:09:38,375 --> 01:09:42,539 N�o sei o que est� aprontando, mas vai ter de parar. 725 01:09:42,712 --> 01:09:46,648 N�o vou parar at� voc� aceitar suas responsabilidades. 726 01:09:46,816 --> 01:09:48,477 Que responsabilidades? 727 01:09:48,652 --> 01:09:51,086 Estou gr�vida. Vou ter nosso filho. 728 01:09:51,254 --> 01:09:55,213 A escolha � sua. N�o tem nada a ver comigo. 729 01:09:55,392 --> 01:09:56,950 Quero fazer parte da sua vida. 730 01:09:57,127 --> 01:09:59,687 E ent�o vai � minha casa? 731 01:09:59,863 --> 01:10:03,355 Voc� n�o atende ao telefone, mudou de n�mero... 732 01:10:03,533 --> 01:10:06,400 N�o aceito ser ignorada. 733 01:10:09,539 --> 01:10:11,871 Voc� n�o entende. 734 01:10:13,610 --> 01:10:19,242 N�o se lembra daquele fim de semana? N�o foi maravilhoso? 735 01:10:19,416 --> 01:10:22,977 Por que n�o voltamos a ser como antes? 736 01:10:23,153 --> 01:10:26,714 Sei que voc� quer. Por que sente tanto medo? 737 01:10:26,890 --> 01:10:29,654 N�o se iluda. 738 01:10:29,826 --> 01:10:32,590 Bata em mim. Se n�o consegue transar... 739 01:10:32,762 --> 01:10:35,890 Voc� � triste. Sabe disso? S� e triste. 740 01:10:36,066 --> 01:10:38,660 N�o sinta pena de mim, arrogante. 741 01:10:38,835 --> 01:10:41,326 Sinto pena de voc�, porque � doente. 742 01:10:41,504 --> 01:10:44,871 Porque n�o deixo que me trate como uma vagabunda... 743 01:10:45,041 --> 01:10:48,238 que voc� come e depois joga fora? 744 01:10:51,715 --> 01:10:54,775 Vou ser a m�e do seu filho. 745 01:10:54,951 --> 01:10:56,919 Quero respeito. 746 01:11:00,523 --> 01:11:02,514 Quer respeito? 747 01:11:05,228 --> 01:11:07,321 - Respeito! - O que est� fazendo? 748 01:11:07,497 --> 01:11:10,330 N�o v�. Falo s�rio. Desculpe. 749 01:11:10,967 --> 01:11:12,901 Vou contar tudo � sua mulher. 750 01:11:14,904 --> 01:11:18,237 Se contar alguma coisa, eu a mato. 751 01:11:20,677 --> 01:11:22,702 Basta eu dar um telefonema! 752 01:11:28,952 --> 01:11:32,217 Al�? Al�? 753 01:11:40,230 --> 01:11:41,458 Est� seguro. 754 01:11:41,631 --> 01:11:47,035 � a segunda porta � esquerda. Obrigado. 755 01:11:47,203 --> 01:11:49,194 Poderia ter ficado no apartamento. 756 01:11:49,372 --> 01:11:54,503 Dan estava com pressa de sair de Nova York. M�e, n�o � voc�? 757 01:11:54,678 --> 01:11:56,646 Meu Deus, guarde isso. 758 01:11:56,813 --> 01:12:01,841 Cuidado com o batente da porta. Isso. Assim mesmo. 759 01:12:17,500 --> 01:12:20,196 Eu atendo. Desculpe. Eu atendo. 760 01:12:26,943 --> 01:12:28,410 Al�? 761 01:12:29,579 --> 01:12:30,841 Martha. 762 01:12:35,085 --> 01:12:38,248 Martha. � Martha. 763 01:12:56,206 --> 01:12:57,434 Al�? 764 01:12:57,607 --> 01:13:00,303 Oi. O bombeiro chegou? 765 01:13:02,712 --> 01:13:04,077 At� parece. 766 01:13:04,247 --> 01:13:06,681 Nem quero saber. 767 01:13:06,850 --> 01:13:09,148 Adivinhe o que tenho aqui. 768 01:13:09,319 --> 01:13:12,345 - Comprou? - Ele est� bem aqui. 769 01:13:12,522 --> 01:13:14,888 Digo, ela. 770 01:13:15,658 --> 01:13:16,886 Como ela �? 771 01:13:17,060 --> 01:13:19,824 Bonitinha. Parece uma coelha. 772 01:13:19,996 --> 01:13:22,624 � branca, tem orelhas grandes, olhos rosas. 773 01:13:22,799 --> 01:13:26,200 - � fofa. - Parece bonita. 774 01:13:26,369 --> 01:13:28,633 Ellen n�o sabe de nada, sabe? 775 01:13:28,805 --> 01:13:32,206 N�o. Ela n�o sabe que vai ganhar um. 776 01:13:32,375 --> 01:13:34,468 Viu o que acontece quando se trabalha aqui? 777 01:13:34,644 --> 01:13:37,010 - N�o � uma gracinha? - Obrigado. 778 01:13:37,213 --> 01:13:40,046 Tinha me esquecido. Chegou para voc�. 779 01:13:40,216 --> 01:13:41,581 - Boa noite. - Boa noite. 780 01:13:56,199 --> 01:13:58,064 Ei, Joaquin! 781 01:15:45,241 --> 01:15:48,540 Meu Deus! 782 01:15:48,711 --> 01:15:52,477 Desgra�ada! Meu Deus! 783 01:15:57,320 --> 01:16:00,346 N�o. Disse que foi a fia��o el�trica. 784 01:16:00,523 --> 01:16:03,458 A coisa foi pelos ares. 785 01:16:03,626 --> 01:16:06,094 Est� bem. Vejo voc� depois. 786 01:16:24,514 --> 01:16:26,106 Sr. Gallagher? 787 01:16:26,282 --> 01:16:29,046 - Esqueceu-se do seu contrato. - Obrigado. 788 01:17:11,194 --> 01:17:13,321 OU�A-ME - ALEX 789 01:17:34,784 --> 01:17:38,948 Oi, Dan. Est� surpreso? 790 01:17:39,122 --> 01:17:41,784 Viu o que me fez fazer? 791 01:17:41,958 --> 01:17:47,828 Deve ter achado que escaparia. S� que n�o vai. 792 01:17:47,997 --> 01:17:52,957 Parte de voc� est� crescendo dentro de mim. � ineg�vel. 793 01:17:53,136 --> 01:17:56,663 � melhor come�ar a aceitar. 794 01:18:00,009 --> 01:18:03,740 Porque sinto voc�. 795 01:18:03,913 --> 01:18:06,404 Sinto o seu gosto. 796 01:18:06,582 --> 01:18:08,482 Penso em voc�. 797 01:18:08,651 --> 01:18:10,448 Toco em voc�. 798 01:18:12,021 --> 01:18:15,457 Voc� consegue entender? Consegue? 799 01:18:17,026 --> 01:18:23,590 S� pe�o que aceite sua responsabilidade. 800 01:18:23,766 --> 01:18:27,133 � pedir muito? 801 01:18:27,303 --> 01:18:32,002 Eu n�o acho. Acho que estou sendo razo�vel. 802 01:18:32,175 --> 01:18:34,439 E outra coisa... 803 01:18:34,610 --> 01:18:39,946 voc� achou que podia entrar na minha vida... 804 01:18:40,116 --> 01:18:45,554 vir�-la do avesso, sem pensar nos outros. 805 01:19:08,978 --> 01:19:10,946 Sabe o que �? 806 01:19:11,114 --> 01:19:14,083 � um veado filho de uma m�e. 807 01:19:14,250 --> 01:19:19,278 Eu o odeio. Voc� nem deve gostar de mulher. 808 01:19:19,455 --> 01:19:22,083 Sua bicha desgra�ada! 809 01:20:15,077 --> 01:20:17,545 Papai! Obrigado. 810 01:20:17,713 --> 01:20:21,114 De nada, meu bem. Gosta dele? 811 01:20:23,753 --> 01:20:25,243 Gosta? 812 01:21:20,142 --> 01:21:25,205 Voc� achou que podia entrar na minha vida e vir�-la do avesso... 813 01:21:25,381 --> 01:21:28,578 sem pensar nos outros. 814 01:21:28,751 --> 01:21:30,685 Sabe o que �? 815 01:21:30,853 --> 01:21:35,984 Um veado filho de uma m�e. 816 01:21:36,759 --> 01:21:41,628 � mesmo. Aposto que nem gosta de mulher. 817 01:21:41,797 --> 01:21:47,099 Tem medo de mulher. Sei que tem. 818 01:21:47,270 --> 01:21:49,568 Est� com medo de mim, n�o est�? 819 01:21:49,739 --> 01:21:54,039 Est� morrendo de medo de mim. Est� com medo. 820 01:21:54,210 --> 01:21:57,509 � um covarde sem cora��o e um filho da m�e. 821 01:21:57,680 --> 01:22:00,979 Eu o odeio. Voc� merece o pior. 822 01:22:01,918 --> 01:22:04,546 - Meu Deus! - Desculpe. 823 01:22:05,755 --> 01:22:09,350 S� queria ver o que estava fazendo t�o tarde. 824 01:22:09,525 --> 01:22:12,688 Tudo bem. Estava ouvindo um depoimento. 825 01:22:12,862 --> 01:22:14,295 N�o conseguia dormir. 826 01:22:14,463 --> 01:22:17,091 Vamos. Vou lhe fazer uma massagem. 827 01:22:17,266 --> 01:22:20,360 - Massagem? - Conhaque e massagem. 828 01:22:20,536 --> 01:22:24,768 - N�o vai acreditar. - Boa id�ia. 829 01:22:28,711 --> 01:22:32,704 Meu cliente quer dar um basta. 830 01:22:32,882 --> 01:22:34,975 Quer que ela pare de persegui-Io. 831 01:22:35,151 --> 01:22:37,949 Tem certeza de que foi ela quem destruiu o carro? 832 01:22:38,120 --> 01:22:39,883 Tenho, sim. 833 01:22:40,056 --> 01:22:43,253 - Testemunhas? - N�o. 834 01:22:44,961 --> 01:22:47,395 Ele at� pode dar queixa. 835 01:22:47,563 --> 01:22:50,396 Mas n�o se pode fazer nada sem provas. 836 01:22:50,566 --> 01:22:55,333 Essa mulher � irracional. � imprevis�vel. 837 01:22:55,504 --> 01:22:58,166 N�o podemos prend�-la pelo que pode vir a fazer. 838 01:22:58,341 --> 01:23:02,971 N�o estou pedindo isso. Ele simplesmente... 839 01:23:06,582 --> 01:23:09,574 Ele quer que a alertem. 840 01:23:11,153 --> 01:23:15,021 Se falarmos com ela, isso poder� vir a p�blico. 841 01:23:15,191 --> 01:23:16,453 E ele n�o vai gostar. 842 01:23:16,625 --> 01:23:19,093 Pode at� piorar a situa��o. 843 01:23:19,261 --> 01:23:20,990 Como assim? 844 01:23:21,163 --> 01:23:23,131 Qualquer ressentimento que tenha tido... 845 01:23:23,299 --> 01:23:25,426 ela j� deve ter descarregado. 846 01:23:25,601 --> 01:23:28,502 � melhor n�o provoc�-la. 847 01:23:30,072 --> 01:23:34,031 E se ela ainda n�o descarregou tudo? 848 01:23:34,210 --> 01:23:37,668 Tem de peg�-la em flagrante. S� ent�o, poder� process�-la. 849 01:23:37,847 --> 01:23:40,315 � melhor ele esperar sentado? 850 01:23:40,483 --> 01:23:44,112 Deitado. Temo que n�o haja outra sa�da. 851 01:24:00,269 --> 01:24:04,501 Vamos, vamos. 852 01:24:09,645 --> 01:24:12,739 Vamos para a casa da vov�. 853 01:24:16,886 --> 01:24:20,652 Vamos, Quincy. R�pido. 854 01:24:20,823 --> 01:24:23,223 Vamos. Depressa. 855 01:24:23,392 --> 01:24:26,384 Cuidado com o rabo dele. Ponha-o sentado. 856 01:24:41,143 --> 01:24:44,635 - N�o pegou o carro de volta? - N�o vale a pena. 857 01:24:44,814 --> 01:24:49,308 - A fia��o el�trica j� era. - Carros estrangeiros s�o incr�veis. 858 01:24:49,485 --> 01:24:51,453 - Aqui est�. - Obrigada. 859 01:24:51,620 --> 01:24:54,589 - Quer tentar de novo? - Est� bem. 860 01:24:54,757 --> 01:24:56,349 Est� bem. 861 01:24:56,525 --> 01:24:58,117 Ent�o? 862 01:24:58,294 --> 01:25:04,096 Cara Priscilla, Miles me pediu para perguntar se voc� se casaria com ele. 863 01:25:04,266 --> 01:25:05,733 Muito bom. 864 01:25:05,901 --> 01:25:09,701 Mais uma vez. Com o chap�u e a sauda��o... 865 01:25:09,872 --> 01:25:12,534 para fazer do jeito que tem de ser. 866 01:25:12,708 --> 01:25:14,869 Quero ver a sauda��o. 867 01:25:17,880 --> 01:25:19,313 O que deve dizer? 868 01:25:19,482 --> 01:25:24,215 Cara Priscilla, Miles me pediu para perguntar se voc� se casaria com ele. 869 01:25:24,386 --> 01:25:27,287 - Muito bom. Voc� aprendeu. - Ellen. 870 01:25:27,456 --> 01:25:28,946 Venha c�. 871 01:25:32,561 --> 01:25:34,256 - Muito bem. - Obrigada. 872 01:25:34,430 --> 01:25:39,333 Muito bom mesmo. Gostei de ver. 873 01:25:42,004 --> 01:25:44,199 - Eu a amo. - Eu tamb�m. 874 01:25:44,373 --> 01:25:46,398 Obrigado, meu bem. 875 01:26:10,466 --> 01:26:12,263 Venha, Quincy. 876 01:27:35,317 --> 01:27:37,376 - Papai! - O qu�? 877 01:27:42,291 --> 01:27:45,283 - O Branquinho sumiu! - Dan! 878 01:27:45,461 --> 01:27:46,519 Ele sumiu! 879 01:28:07,116 --> 01:28:11,177 N�o se preocupe. Tudo vai ficar bem. 880 01:28:11,353 --> 01:28:14,652 Tente dormir agora. 881 01:28:38,947 --> 01:28:41,916 - Ela est� bem? - Est� dormindo. 882 01:28:45,020 --> 01:28:46,282 Chamou a pol�cia? 883 01:28:46,455 --> 01:28:49,151 - Ainda n�o. - Por que n�o? 884 01:28:52,795 --> 01:28:54,660 Precisamos conversar. 885 01:29:02,838 --> 01:29:04,965 O que foi? 886 01:29:06,275 --> 01:29:08,334 Sei quem fez isso. 887 01:29:10,612 --> 01:29:13,604 Sabe? Quem? 888 01:29:13,782 --> 01:29:18,481 Lembra-se da mo�a que veio ao nosso apartamento? 889 01:29:18,654 --> 01:29:21,521 A que eu conheci no restaurante japon�s? 890 01:29:23,559 --> 01:29:26,153 A loira. 891 01:29:33,569 --> 01:29:35,298 Est� me assustando. 892 01:29:40,943 --> 01:29:43,673 O que aconteceu? 893 01:29:43,846 --> 01:29:46,041 Teve um caso com ela? 894 01:29:46,215 --> 01:29:47,807 Tive. 895 01:30:01,930 --> 01:30:03,625 Beth? 896 01:30:09,271 --> 01:30:12,707 Beth, sinto muito. 897 01:30:12,875 --> 01:30:18,245 A �ltima coisa que queria era mago�-la. 898 01:30:24,553 --> 01:30:28,751 Est� apaixonado por ela? 899 01:30:28,924 --> 01:30:33,088 N�o. Foi s� uma noite. N�o significou nada. 900 01:30:44,339 --> 01:30:49,106 O que isso tem a ver com o que aconteceu? 901 01:30:53,415 --> 01:30:54,746 Ela est� gr�vida. 902 01:30:56,919 --> 01:30:59,410 Ela... 903 01:30:59,588 --> 01:31:00,987 � seu? 904 01:31:01,156 --> 01:31:05,092 N�o sei. � o que ela diz. Ou�a, Beth, por favor. 905 01:31:05,260 --> 01:31:10,323 Tire as m�os de mim! Saia dessa casa! 906 01:31:10,499 --> 01:31:12,126 Como p�de? Eu o odeio! 907 01:31:12,301 --> 01:31:17,034 - Entenda o que estou dizendo... - N�o quero ouvir! 908 01:31:17,206 --> 01:31:20,300 D� para me escutar? 909 01:31:20,476 --> 01:31:23,036 Qual � o seu problema? 910 01:32:33,115 --> 01:32:35,709 Dan, que surpresa boa. 911 01:32:37,152 --> 01:32:41,145 Acabou. Tudo acabou. Contei a Beth. Ela sabe de tudo. 912 01:32:42,291 --> 01:32:46,591 At� parece. N�o tem colh�es para isso. 913 01:32:46,762 --> 01:32:49,822 Por que n�o fala com ela? 914 01:32:50,699 --> 01:32:53,224 Por que faria isso? 915 01:33:05,314 --> 01:33:07,373 Sou Beth Gallagher. 916 01:33:07,549 --> 01:33:12,043 Se chegar perto da minha fam�lia, eu a mato, entendeu? 917 01:33:38,246 --> 01:33:41,977 � a �ltima, Ellen. Estou falando s�rio. 918 01:33:58,600 --> 01:34:02,229 Al�? Oi, papai. 919 01:34:05,140 --> 01:34:07,472 Quando volta para casa? 920 01:34:10,812 --> 01:34:14,771 N�o sei. Como v�o as coisas? 921 01:34:16,218 --> 01:34:17,913 Bem. 922 01:34:24,926 --> 01:34:27,520 O vov� me ensinou um truque novo. 923 01:34:27,696 --> 01:34:30,460 �? O dos valetes? 924 01:34:30,632 --> 01:34:33,192 N�o, o com os reis. 925 01:34:34,703 --> 01:34:36,762 Bem. 926 01:34:39,841 --> 01:34:41,604 N�o vou. 927 01:34:43,779 --> 01:34:45,974 Bem. 928 01:34:49,351 --> 01:34:51,945 Como est� a mam�e? 929 01:34:52,120 --> 01:34:53,951 D� um beijo nela. 930 01:34:54,122 --> 01:34:56,920 Est� bem. Tchau. 931 01:34:57,092 --> 01:34:59,856 Papai? 932 01:35:00,028 --> 01:35:01,859 Ligue para mim amanh�. 933 01:35:02,030 --> 01:35:06,694 Prometo que ligo. Diga � mam�e que liguei. 934 01:35:07,135 --> 01:35:09,262 Pode deixar. 935 01:35:09,438 --> 01:35:12,703 Tamb�m o amo. Tchau. 936 01:35:16,978 --> 01:35:18,673 Tchau. 937 01:36:00,589 --> 01:36:03,353 Sra. Gallagher, esqueceu-se de algo? 938 01:36:03,525 --> 01:36:08,963 - Vim pegar Ellen. - Pensei que j� o tivesse feito. 939 01:36:09,131 --> 01:36:10,689 Ela j� saiu. 940 01:36:11,433 --> 01:36:14,095 Betty? Ellen est� com voc�? 941 01:36:14,269 --> 01:36:16,066 - Foi para casa. - Mesmo? 942 01:36:16,238 --> 01:36:18,934 Certeza. N�o est� l� dentro ou no p�tio. 943 01:36:19,107 --> 01:36:22,406 - Pensei que a tivesse pego. - Quem a pegou? 944 01:36:22,577 --> 01:36:24,408 N�o pode estar longe. 945 01:36:25,347 --> 01:36:27,747 - N�o est� entendendo. - Vou ver o arm�rio dela. 946 01:36:33,221 --> 01:36:36,486 - Alicia, onde est� Ellen? - Foi embora. 947 01:36:38,994 --> 01:36:40,655 Chame a pol�cia. 948 01:36:45,734 --> 01:36:47,725 Ellen. 949 01:36:48,303 --> 01:36:51,272 Deus queira que ela esteja bem! 950 01:36:54,276 --> 01:36:56,836 Meu Deus. 951 01:36:59,281 --> 01:37:00,509 Onde est� voc�? 952 01:38:04,379 --> 01:38:05,869 Cuidado! 953 01:38:23,632 --> 01:38:26,100 Onde est� voc�? 954 01:38:52,227 --> 01:38:54,457 - Tchau, Ellen. - Tchau. 955 01:38:55,063 --> 01:38:58,760 Ellen, voc� me d� um beijo? 956 01:39:02,304 --> 01:39:03,965 Tchau. 957 01:39:14,049 --> 01:39:17,883 Procuro uma paciente de nome Gallagher. Sou seu marido. 958 01:39:18,053 --> 01:39:20,521 Quarto 22, no fim do corredor. 959 01:39:20,689 --> 01:39:23,487 - Ela vai ficar boa? - Vai, sim. 960 01:39:23,658 --> 01:39:26,957 Teve muita sorte. Poderia ter sido pior. 961 01:39:27,128 --> 01:39:30,461 - Papai! - Oi, meu bem. Que saudades. 962 01:39:30,632 --> 01:39:32,395 Senti saudades. 963 01:39:32,567 --> 01:39:35,400 Voc� est� bem? J� viu a mam�e? 964 01:39:35,570 --> 01:39:37,561 J�. 965 01:39:37,739 --> 01:39:41,266 Fique com a vov�. Vou ver a mam�e. 966 01:39:52,153 --> 01:39:54,018 Howard. 967 01:40:09,137 --> 01:40:11,298 Vai ficar boa. 968 01:41:07,162 --> 01:41:11,565 - Quer ir ao Ziggy's primeiro? - Legal. 969 01:45:05,133 --> 01:45:08,762 Tentei explicar a situa��o, mas voc� n�o ouviu. 970 01:45:08,936 --> 01:45:12,997 A mulher pegou minha filha e isso � seq�estro, n�o �? 971 01:45:13,174 --> 01:45:16,337 Minha mulher poderia ter morrido. Se n�o fizer algo... 972 01:45:16,511 --> 01:45:19,446 Calma. N�o precisa gritar. 973 01:45:20,648 --> 01:45:23,310 Est� bem. 974 01:45:23,484 --> 01:45:24,917 O que vai fazer? 975 01:45:26,087 --> 01:45:29,955 Pediremos � pol�cia que v� peg�-la para um interrogat�rio. 976 01:45:32,293 --> 01:45:34,352 Est� bem. 977 01:45:34,529 --> 01:45:40,229 Vou ao hospital amanh�... 978 01:45:40,401 --> 01:45:43,268 para pegar minha mulher. 979 01:45:43,438 --> 01:45:47,704 Espero ter voltado para casa at� o fim de semana. 980 01:45:47,875 --> 01:45:49,706 Se precisar falar comigo... 981 01:45:57,018 --> 01:45:59,043 Obrigado, tenente. 982 01:46:02,056 --> 01:46:03,284 De nada. 983 01:46:22,977 --> 01:46:26,970 Com se sente? Est� quentinha? �timo. 984 01:46:28,750 --> 01:46:30,411 Est� confort�vel? 985 01:46:30,585 --> 01:46:32,576 A mam�e vai ficar boa? 986 01:46:33,488 --> 01:46:38,084 Vai, sim, meu bem. Ela vai ficar boa. 987 01:46:38,259 --> 01:46:40,819 Vai ficar conosco? 988 01:46:43,898 --> 01:46:46,093 Vou ficar, sim. 989 01:46:49,570 --> 01:46:51,561 Agora, durma, est� bem? 990 01:46:54,976 --> 01:46:56,841 Boa noite, bonequinha. 991 01:46:59,080 --> 01:47:00,570 Para sempre? 992 01:47:02,984 --> 01:47:04,383 Prometo. 993 01:47:24,939 --> 01:47:29,399 Os detetives de Manhattan n�o sabem para onde foi? 994 01:47:29,577 --> 01:47:32,273 N�o sabem onde ela est�? 995 01:47:36,217 --> 01:47:37,775 Sim. 996 01:47:44,792 --> 01:47:46,953 N�o, entendo. 997 01:47:47,128 --> 01:47:49,824 Se souber de mais alguma coisa, avise-me. 998 01:47:49,997 --> 01:47:52,295 Muito obrigado. 999 01:48:09,016 --> 01:48:11,450 - Aqui est�. - Obrigada. 1000 01:48:12,687 --> 01:48:14,120 Como vai o bra�o? 1001 01:48:14,288 --> 01:48:16,518 Est� doendo. 1002 01:48:16,691 --> 01:48:18,784 Quer um comprimido para a dor? 1003 01:48:21,128 --> 01:48:22,857 Est� bem. 1004 01:48:25,833 --> 01:48:29,098 Bem-vindos. Os competidores t�m de adivinhar... 1005 01:48:43,684 --> 01:48:44,981 Obrigada. 1006 01:48:45,152 --> 01:48:47,177 Grite se precisar de alguma coisa. 1007 01:48:47,355 --> 01:48:49,687 Queria um ch�. 1008 01:48:50,558 --> 01:48:52,389 Pode deixar. 1009 01:50:32,593 --> 01:50:34,959 O que est� fazendo aqui? 1010 01:50:40,067 --> 01:50:42,467 Por que est� aqui? 1011 01:50:47,174 --> 01:50:52,612 Ele tentou... me dizer adeus ontem � noite. 1012 01:50:52,780 --> 01:50:54,941 Mas n�o p�de... 1013 01:50:55,116 --> 01:51:00,986 por causa do que sentimos um pelo outro. 1014 01:51:01,822 --> 01:51:06,350 Sabe quando voc� encontra algu�m pela primeira vez... 1015 01:51:08,896 --> 01:51:11,831 e a atra��o � instant�nea? 1016 01:51:21,142 --> 01:51:23,201 Sei o que est� fazendo. 1017 01:51:23,377 --> 01:51:26,437 Quer faz�-lo mudar para o campo... 1018 01:51:26,614 --> 01:51:29,549 para afast�-lo de mim. 1019 01:51:30,785 --> 01:51:34,186 Para brincar de fam�lia feliz. 1020 01:51:34,355 --> 01:51:41,955 Mas voc�... n�o entende, porque � ego�sta. 1021 01:51:44,365 --> 01:51:47,994 Ele me falou de voc�. Ele me falou de voc�. 1022 01:51:48,169 --> 01:51:50,330 Foi honesto comigo. 1023 01:52:03,184 --> 01:52:05,015 Se n�o fosse burra, compreenderia. 1024 01:52:05,186 --> 01:52:11,091 Mas � burra! Burra! Voc� � burra e ego�sta! 1025 01:52:28,275 --> 01:52:30,106 Dan! 1026 01:52:34,482 --> 01:52:36,541 Dan! 74167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.