Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,040 --> 00:02:17,470
tr�gica y triste miercoles de la conmemoraci�n de la muerte
del contador Ugo Fantozzi.
2
00:02:19,340 --> 00:02:24,080
Mar�a Angela dale
un besp a pap�.
3
00:02:29,790 --> 00:02:32,750
Ciao, pap�!
4
00:02:33,540 --> 00:02:37,920
Vaya despacio,
poco a poco que saben mejor.
5
00:02:38,200 --> 00:02:39,810
Confiar ciegamente.
6
00:02:40,800 --> 00:02:44,740
Aqu�. Llegamos.
Deber�a estar aqu�.
7
00:02:45,100 --> 00:02:48,850
- Gracias.
- Con mucho gusto.
8
00:02:49,570 --> 00:02:51,720
- Felici.
- Sra.
9
00:02:52,270 --> 00:02:55,460
Gracias por su recuerdo,
10
00:02:55,610 --> 00:02:59,310
pero incluso en este caso lo metieron debajo de la escalera,
como en la oficina ...
11
00:03:00,340 --> 00:03:04,760
No diga eso. Estos son
s�lo sus restos mortales.
12
00:03:05,100 --> 00:03:11,570
�l est� ah� debajo y disfrutar de
un hermoso lugar en el para�so.
13
00:03:23,550 --> 00:03:26,880
- Estamos esperando hace meses.
- Abran las puertas!
14
00:03:26,910 --> 00:03:29,800
De hecho, Fantozzi estaba a
la espera de un puesto de trabajo
15
00:03:29,801 --> 00:03:32,690
se puso cerca de las puertas del para�so.
16
00:03:32,770 --> 00:03:35,820
y del que tiene el poder en sus manos,
17
00:03:35,821 --> 00:03:38,170
y prometi� que iba a dar
millones de puestos de trabajo.
18
00:03:38,250 --> 00:03:42,490
Pero parece haberse olvidado de su promesa.
19
00:03:43,030 --> 00:03:46,420
cambiando alguna cosas
20
00:03:46,980 --> 00:03:50,260
C�llense, c�llanse.
Sean buenos, buenos ...
21
00:03:50,270 --> 00:03:53,740
Compa�eros
22
00:03:53,740 --> 00:03:57,410
la entrada no es por aca.
Hoy se hara por la izquierda.
23
00:03:57,940 --> 00:04:01,830
como por la izquierda?
24
00:04:02,040 --> 00:04:05,330
Por la izquierda ...
25
00:04:15,300 --> 00:04:19,190
Espere, espere un momento ...
26
00:04:19,220 --> 00:04:23,250
Pero tengo que entrar..
27
00:04:23,410 --> 00:04:26,650
Completo!
Si completo
28
00:04:26,720 --> 00:04:30,750
Pero, ver�, se�or ... yo
... era el que.....
29
00:04:30,751 --> 00:04:32,790
estaba primero ....
Entiendo.
30
00:04:34,020 --> 00:04:38,350
Estos �ltimos ser�n los primeros
y los primeros ser�n los �ltimos.
31
00:04:37,070 --> 00:04:40,710
Siempre ha sido parte de
nuestro programa.
32
00:04:40,810 --> 00:04:43,590
A. .. de oliva. Entiendo.
33
00:04:44,090 --> 00:04:47,030
Pero disc�lpeme, joven ...
Se�or, �qu� voy a hacer?
34
00:04:47,570 --> 00:04:50,770
Estamos creamos nuevos espacios en el sur.
35
00:04:51,990 --> 00:04:56,030
Y yo, con paciencia, debere esperar
para ingresar ...
36
00:04:56,440 --> 00:05:00,330
No, a Usted le es aplicable el art�culo 8
de nuestro programa.
37
00:05:00,820 --> 00:05:03,830
Usted recibir� un retorno
provisional a la tierra.
38
00:05:03,831 --> 00:05:05,550
En la Tierra? Pero ....
39
00:05:05,640 --> 00:05:08,520
Podr� estar con su familia,
amigos, seres queridos ... �est� usted satisfecho?
40
00:05:10,200 --> 00:05:12,960
Bueno ... de acuerdo, pero ... s�
41
00:05:13,310 --> 00:05:15,610
estoy muy muerto,
estoy enterrado.
42
00:05:15,040 --> 00:05:18,240
No me gustar�a que cuando
vuelva mi se�ora me tenga miedo.
43
00:05:18,870 --> 00:05:21,530
Yo me ocupar� de ella.
hare que no se acuerden de nada
44
00:05:22,220 --> 00:05:25,120
- Nada? ...
- Ser� como si no se hubiera muerto.
45
00:05:25,190 --> 00:05:27,950
Nunca
46
00:05:28,010 --> 00:05:31,030
Y yo cuando voy a volver aca
arriba?
47
00:05:31,031 --> 00:05:34,050
Que debere hacer?..
48
00:05:34,070 --> 00:05:36,590
porque veo que se trata de una especie de ...
cambio continuo ... antes era en la ...
49
00:05:36,880 --> 00:05:40,170
No se preocupe al respecto. Para
cinco a�os vamos a encontrarnos.
50
00:05:40,510 --> 00:05:43,560
Y esto es para ti.
51
00:05:48,970 --> 00:05:52,400
Cuando se encienda
tendr� que volver.
52
00:05:53,950 --> 00:05:57,230
- Bueno, entonces me voy
- Vaya, vaya!
53
00:05:57,900 --> 00:06:00,740
Ser� entonces hasta la vuelta ...
54
00:06:13,080 --> 00:06:15,410
Pina, el caf�, los peri�dicos.
55
00:06:14,170 --> 00:06:16,520
�Has dormido bien?
56
00:06:17,730 --> 00:06:21,530
E. .. hay algo aqu� que ...
57
00:06:25,020 --> 00:06:27,970
Aqu� est� tu caf�.
58
00:06:28,630 --> 00:06:32,290
Pero, �c�mo te vistes.
59
00:06:32,590 --> 00:06:36,050
De negro UGO.
60
00:06:36,740 --> 00:06:39,580
Voy de compras. Chau.
61
00:06:41,100 --> 00:06:43,730
No te olvides que hay que ir a
buscar a Ugina a la escuela.
62
00:06:45,380 --> 00:06:48,020
Pero me perdonas, no tiene padres?
Tengo que ir yo?
63
00:06:49,110 --> 00:06:51,940
Est�n viajando.
64
00:06:52,850 --> 00:06:55,950
Fueron a ver el final de la Copa Africana de Naciones.
Por eso nos dejaron a la ni�a.
65
00:06:56,130 --> 00:06:58,820
�No te acuerdas?
66
00:07:01,070 --> 00:07:03,550
S�. Claro que me acuerdo.
67
00:07:17,600 --> 00:07:24,180
S� ... pero ... �Por qu� ...
si yo estaba muerto ....
68
00:07:40,460 --> 00:07:43,050
- Pero, �que dice?
Hace un curso de italiano. Estudia.
69
00:07:43,050 --> 00:07:44,580
Eres un tonto.
70
00:08:15,420 --> 00:08:18,480
- �Abuelo!
- A. .. a. .. s� ...
71
00:08:21,130 --> 00:08:24,450
Disculpa, pero vestida de esa manera
no re reconoc�.
72
00:08:24,700 --> 00:08:27,110
Pero, �d�nde estabas?
Hace media hora que te espero.
73
00:08:27,150 --> 00:08:29,150
Me escond� por verg�enza.
74
00:08:29,270 --> 00:08:31,710
Mira, no me gusta
lo que haces.
75
00:08:32,040 --> 00:08:33,610
No debes estar avergonzada
nunca, �verdad?
76
00:08:35,470 --> 00:08:38,110
No eres m�s que una ni�a
como cualquier otra.
77
00:08:38,310 --> 00:08:39,300
Bueno ... cam ... misma manera,
vo ... Lo que quer�a decir.
78
00:08:40,040 --> 00:08:41,070
A. .. a. .. a. .. esa cabeza inclinada no
Eso est� mejor.
79
00:08:42,140 --> 00:08:43,400
No soy una chica como las dem�s.
Todos los dem�s tienen una moto.
80
00:08:44,890 --> 00:08:46,890
S�lo a mi me viene a buscar un viejo
con un auto que es una carcacha.
81
00:08:48,040 --> 00:08:49,720
Un viejo ... con una carcacha?
82
00:08:51,160 --> 00:08:52,630
Que es lo que est�s diciendo?
83
00:08:54,940 --> 00:08:57,310
�Y ahora qu�? Fumas?
El fumar enferma.
84
00:08:59,740 --> 00:09:02,760
Tenes que saber que tengo mi coche
hace 20 a�os y funciona perfectamente.
85
00:09:04,330 --> 00:09:05,890
No quiero tener otro ...
86
00:09:13,000 --> 00:09:14,390
Esta lista la mesa.
87
00:09:15,400 --> 00:09:18,570
Aqu� estoy. Aqu� estoy. Me siento aqu�
Tengo un hambre terrible.
88
00:09:20,600 --> 00:09:22,800
S� ... pero �qu� es esto?
89
00:09:24,440 --> 00:09:26,850
Doble hamburguesa con queso y patatas.
90
00:09:28,610 --> 00:09:31,330
Pero me ha pedido pasta con at�n ...
91
00:09:33,120 --> 00:09:35,460
Lo s�, pero no podemos imponer
a Ugina nuestro men� ...
92
00:09:36,960 --> 00:09:40,000
- Me voy.
- �Pero c�mo? Yo he hecho esto para vos.
Come algo.
93
00:09:40,390 --> 00:09:43,270
E. .. e. .. Voy a la discoteca.
94
00:09:44,990 --> 00:09:48,220
A esta hora?
95
00:09:48,000 --> 00:09:51,720
Por supuesto. Tengo que cambiar tres autobuses,
y despues camina. Esto es porque no tengo la motor ....
96
00:09:51,810 --> 00:09:55,690
No tus padres no quieren.
Es muy peligroso.
97
00:09:56,490 --> 00:09:58,970
Y estamos perfectamente
de acuerdo con ellos.
98
00:10:01,200 --> 00:10:02,490
�A qu� hora vas a volver?
99
00:10:05,540 --> 00:10:08,680
La chica deber�a estar aqu�
a la medianoche ...
100
00:10:11,010 --> 00:10:14,320
Bueno ... Bueno ... Me complace que
para comer espaguetis.
101
00:10:15,570 --> 00:10:18,220
Pero como hombre, darle un orden.
102
00:10:19,790 --> 00:10:22,430
- Yo ....
- Hacelo!
103
00:10:25,250 --> 00:10:29,200
Hombre ... Bueno ... Yo soy un hombre.
Al igual que este ... s� ... Mira el hombre ...
104
00:10:34,530 --> 00:10:36,480
UGA, el abuelo te quiere hablar.
105
00:10:39,290 --> 00:10:42,780
Recuerda que debe volver a
casa antes de la medianoche.
106
00:10:43,490 --> 00:10:45,640
Es una orden.
107
00:10:48,710 --> 00:10:52,910
- �Qu� ha dicho?
- A. .. a. .. dijo que volvera.
108
00:11:04,660 --> 00:11:06,800
Ugo, Ugo.
109
00:11:08,450 --> 00:11:09,990
Caf�, peri�dicos, cartas.
110
00:11:12,560 --> 00:11:14,590
�Qu� est�s haciendo? Son las tres de la tarde.
111
00:11:15,800 --> 00:11:19,270
- No Ughina no llegado todav�a.
- No ha llegado todav�a?
112
00:11:20,950 --> 00:11:23,450
Muy bien. Ja, ja, ja, ja ...
113
00:11:23,500 --> 00:11:25,350
Y si fuera algo malo, Ugo?
114
00:11:25,360 --> 00:11:30,800
Sali� con el collar del cuello, tiene un n�mero
all�, ver�s que la trairan a casa.
115
00:11:31,890 --> 00:11:35,060
No Ugo Estoy muy preocupado.
Debes ir de inmediato a buscarla.
116
00:11:37,990 --> 00:11:39,910
En la discoteca?
117
00:11:45,270 --> 00:11:48,770
Para ir a la busqueda entre los jovenes
Fantozzi le pide ayuda a su �nico amigo m�s joven: Fellini
118
00:11:50,490 --> 00:11:55,080
�nico amigo m�s joven que �l,
t�cnico de Fellini.
119
00:12:02,190 --> 00:12:03,670
- Contador!
- �Eh!
120
00:12:04,860 --> 00:12:07,950
- Pero, �c�mo est�s vestido?
- �Yo? Pero �c�mo estas vestido vos?
121
00:12:08,190 --> 00:12:10,360
Yo, vengo a la disco.
122
00:12:13,540 --> 00:12:14,790
Venga, venga!
123
00:12:17,240 --> 00:12:20,850
Pero que ropa me ha dado?
124
00:12:23,030 --> 00:12:25,780
Yo te di un equipo como nosotros los j�venes,
Fornaciarro como Zucchero!
125
00:12:26,200 --> 00:12:28,950
�Sabes qui�n es
Zucchero Fornaciarro?
126
00:12:29,100 --> 00:12:35,910
�l es quien pone el az�car en una taza
se lo bebi�, y luego la puso en un horno.
127
00:12:35,960 --> 00:12:36,560
�Dentro?
128
00:12:36,561 --> 00:12:37,361
- Un horno
- Un horno?
129
00:12:39,000 --> 00:12:39,540
Un horno a le�a.
130
00:12:40,350 --> 00:12:43,590
Zucchero Fornaciarro es un cantante
l�der de la juventud para nosotros.
131
00:12:43,870 --> 00:12:45,100
- Usted es joven?
- S�.
132
00:12:45,101 --> 00:12:47,330
Joven as�...as�!
133
00:12:47,470 --> 00:12:49,080
- Bueno, vamos a ir.
- Espere.
- �Qu� es?
134
00:12:50,720 --> 00:12:56,580
- Para nosotros, los j�venes, es posible que la m�sica
a ser demasiado fuerte?
- De ninguna manera.
135
00:13:05,350 --> 00:13:08,510
al amanecer, despu�s de una b�squeda
en 18 clubes,
136
00:13:09,640 --> 00:13:14,410
supo que Maimu ... estaba con
un grupo de j�venes
137
00:13:15,900 --> 00:13:19,160
que saltaban desde un puente muy alto,
con cuerdas el�stica atadas a los tobillos.
138
00:13:23,210 --> 00:13:26,940
- Perd�n, �alguna vez ver a una chica hermosa ....
- �Qui�n sigue?
- Siga �l.
139
00:13:27,960 --> 00:13:32,030
- �Por qu� yo?
- Poque es su sobrina
140
00:13:33,180 --> 00:13:37,960
- Para obtener informaci�n debe tirarse.
141
00:13:39,220 --> 00:13:41,500
- Vamos, vamos
142
00:13:44,530 --> 00:13:46,910
El joven se tira.
143
00:13:55,670 --> 00:14:00,400
- Vamos, que hace?
- Trato de orar. Heeee. ..
- No exagere.
144
00:14:01,660 --> 00:14:06,330
- �C�mo pesa?
- Antes de que me muera. 94 kg.
145
00:14:06,950 --> 00:14:10,500
Para lucir m�s joven, diga menos.
146
00:14:14,900 --> 00:14:17,090
Soy joven. Tengo 54.
147
00:14:20,980 --> 00:14:22,870
Creo que dije algo est�pido.
148
00:14:24,220 --> 00:14:27,880
- No entre en p�nico por un peque�o salto.
- �Listo?
- �Qui�n?
149
00:14:29,220 --> 00:14:34,070
- Su
- Pero �por qu� yo?
- �Vamos!
150
00:14:44,140 --> 00:14:47,990
la esperanza de encontrar a UGA,
andaba con una banda de motoqueros delincuentes
151
00:14:50,060 --> 00:14:52,850
ocupados en tirar piedras,
desde un puente a los vehiculos.
152
00:14:55,460 --> 00:14:58,040
- Es su turno.
153
00:14:59,950 --> 00:15:02,870
- �Qu� debo hacer con esto?
- Tirelo.
154
00:15:02,950 --> 00:15:07,290
- Pero tengo miedo de causar da�os a un autom�vil.
- �Qu� le interesa? No es su coche?
155
00:15:08,870 --> 00:15:12,600
Espere y hagalo bien.
156
00:15:15,050 --> 00:15:17,340
Bueno, m�s o menos de este ...
Adelante!
157
00:15:21,660 --> 00:15:27,340
Ahora la tiro.
158
00:15:34,110 --> 00:15:37,040
�Bravo, bravo.
159
00:15:38,910 --> 00:15:41,260
Fantozzi abandon� su disfraz de j�ven
160
00:15:42,740 --> 00:15:44,600
aplico, solo, sus m�todos tradicionales.
161
00:15:46,480 --> 00:15:51,190
Est� bien, Pina. No hay ning�n hospital,
sin polic�a, todo bien.
162
00:15:52,200 --> 00:15:56,880
Pero no podemos quedarnos con
las manos cruzadas, tenemos que hacer algo.
163
00:15:57,070 --> 00:15:59,570
Pero, �qui�n dijo que no tienes raz�n?
Ya he puesto un aviso en el peri�dico.
164
00:16:03,830 --> 00:16:08,330
dice: ejemplar hembra
medio, responde al nombre de UGA.
165
00:16:15,100 --> 00:16:17,720
- �Que diario esl?
- "Quattro Zampa". Un diario especializado.
166
00:16:18,940 --> 00:16:21,570
- Debemos hablar con los padres r�pidamente.
- En �frica? �Est�s loca?
167
00:16:26,820 --> 00:16:30,470
�Nos a costaruna bolsa de dinero
en la llamada intercontinental?
168
00:16:32,430 --> 00:16:35,890
Pina, quedate tranquila. Vas a ver que
tenemos noticias pronto ... A. ..
169
00:16:38,760 --> 00:16:42,980
Aaaah!
170
00:16:44,120 --> 00:16:51,570
- A. .. a. .. a. .. a. .. !
- �Qu� ... �Por qu� con el martillo ... He un coco
171
00:16:53,400 --> 00:16:55,770
�Qu� dice?
Un mensaje
172
00:16:56,910 --> 00:17:01,840
UGA esta secuestrada
Le haremos saber las condiciones del rescate.
173
00:17:02,870 --> 00:17:07,700
Para demostrar que no estoy bromeando,
dentro del coco hay algo de UGA.
174
00:17:10,930 --> 00:17:15,550
Le cort� la cola!
175
00:17:17,570 --> 00:17:20,920
Es su trenza.
176
00:17:30,610 --> 00:17:34,520
Por lo que s�, su sobrina
tiene un amorio
177
00:17:35,690 --> 00:17:38,010
no ser� un autosecuestro por amor?
178
00:17:39,550 --> 00:17:43,250
Una fuga por amor? Creo que usted nunca la vio
179
00:17:44,430 --> 00:17:46,360
Ahora se la muestro.
180
00:17:48,420 --> 00:17:50,350
�Que cree usted de esto.....
181
00:17:53,480 --> 00:17:56,890
- �Qu� vas a hacer?
- En este caso, adoptar un m�todo est�ndar.
182
00:17:57,690 --> 00:18:00,720
Prohibici�n de todos los bienes,
escucha telef�nica
183
00:18:01,710 --> 00:18:03,690
supervisar las entradas.
184
00:18:06,070 --> 00:18:09,920
- Usted me puede dar un objeto
que pertenec�an a los desaparecidos?
- �Claro!
185
00:18:33,730 --> 00:18:39,540
No te preocupes. El perro huele
y despues busca ...
186
00:18:49,900 --> 00:18:55,010
Para crear conciencia acerca de la desaparici�n
de Ughina, Fantozzi se encadeno a las puertas del Ministerio de Justicia.
187
00:18:56,090 --> 00:19:00,810
Pero hizo una mala suerte que ambas puertas
se abrieron a la vez
188
00:19:07,400 --> 00:19:10,280
Esta es Ughina!
189
00:19:10,280 --> 00:19:13,280
Por �ltimo, hicieron el m�s profundo
llamado:
190
00:19:16,170 --> 00:19:20,790
Hacemos un llamado a todos a
para ser devuelta a su familia
191
00:19:21,840 --> 00:19:25,930
Ughina Fantozzi.
192
00:19:27,190 --> 00:19:31,750
Hacemos un llamamiento a los hermanos secuestradores:
liberen
193
00:19:32,830 --> 00:19:37,150
a la mona... a la ni�a!
194
00:19:44,520 --> 00:19:47,660
Pero todo lo que ten�an esposas Fantozzi
parec�a en vano.
195
00:19:48,900 --> 00:19:50,900
Se van los d�as sin ninguna noticia.
196
00:19:51,920 --> 00:19:54,180
expectativa se hizo m�s opresivo.
197
00:19:57,570 --> 00:19:59,790
Pina, es in�til.
198
00:20:01,520 --> 00:20:03,230
Creo que no podemos saber
nada de los secuestradores.
199
00:20:09,190 --> 00:20:10,840
- Gracias a Dios!
- Ah ... a. .. i. .. a. ..
200
00:20:14,290 --> 00:20:17,280
Una noticia genial.
Nos informan del monto del rescate.
201
00:20:19,820 --> 00:20:22,850
3,650,000 + IVA.
202
00:20:24,370 --> 00:20:30,260
C�mo IVA?
203
00:20:30,910 --> 00:20:36,450
Pero, �qu� est�s haciendo? Espero que no llames a la polic�a.
Es una cifra que podemos pagarla.
204
00:20:37,710 --> 00:20:42,310
Hablo con el contador para ver si el IVA
lo puedo deducir de los impuestos.
205
00:20:43,680 --> 00:20:46,820
El problema es que tenemos
la cuenta bancaria congelada.
206
00:20:49,420 --> 00:20:52,190
Pero que me importa
Vamos a retirar lo mismo el dinero
a retirar el dinero.
207
00:21:02,660 --> 00:21:06,510
Una vez retirado del banco siguieron
las instrucciones dadas por los secuestradores,
208
00:21:07,450 --> 00:21:11,240
fueron al stand 23 de
la exposici�n.
209
00:21:28,640 --> 00:21:30,160
- Buen d�a. Familia Fantozzi?
- S�.
210
00:21:31,840 --> 00:21:34,230
- �Es tuya?
- Ughina. Tesoro de los abuelos.
211
00:21:38,550 --> 00:21:41,440
Gracias, se�or agente por habenos
tra�do a nuestra nieta.
212
00:21:41,441 --> 00:21:44,330
Lo m�s caro
que tenemos.
213
00:21:46,130 --> 00:21:48,790
Es caro, s�. Tiene que pagar:
Por semaforo en rojo 100.000 liras
214
00:21:48,791 --> 00:21:51,450
200 000 liras por conducci�n peligrosa
215
00:21:53,900 --> 00:21:55,370
y 300.000 liras por ir sin casco.
216
00:21:57,120 --> 00:21:59,680
- Le doy mi consejo: llevar a su scooter.
- Hola.
217
00:22:06,370 --> 00:22:07,750
�De qu� moto
hablaba el agente?
218
00:22:11,580 --> 00:22:15,460
- Ugha �Tu fuiste la que ...
- �Y qu�, por ustedes siempre andaba a pie
219
00:22:17,230 --> 00:22:21,340
�Verg�enza! no tienes conciencia?
220
00:22:22,350 --> 00:22:27,600
Nos hiciste esperar
todo este tiempo sin tener en cuenta
221
00:22:29,080 --> 00:22:31,650
que los abuelos se obligaron a pagar con
sus ahorros.
222
00:22:34,510 --> 00:22:36,310
- Pero ... Pero ... �Qu� pasa ...
- Merece pegarle y desfigurarla a esta ...
223
00:22:36,311 --> 00:22:38,110
... mono.
224
00:22:39,840 --> 00:22:43,440
Abuelo, me protegeme,
la abuela es mala.
225
00:22:45,210 --> 00:22:49,540
Ven aqu� mi amor,
Te protejo ...
226
00:22:51,830 --> 00:22:53,520
No es com�n verla de frente.
Disculpa.
227
00:22:55,240 --> 00:22:58,380
- Ahora, ven conmigo.
- �A d�nde vas?
228
00:23:00,320 --> 00:23:02,480
�Creo que la lleva al veterinario?
229
00:23:08,530 --> 00:23:11,110
�Hola?
Casa Fantozzi?
230
00:23:12,450 --> 00:23:15,420
- De la concesionaria Dos Ruedas, esta la se�orita UGA?
- No. Yo soy su abuelo. �Me lo puede decir a mi
231
00:23:17,340 --> 00:23:19,090
Esa es la tuya? Que?
232
00:23:20,690 --> 00:23:22,580
Vamos. Empuja.
233
00:23:34,080 --> 00:23:36,450
Usted debe pagar
un scooter rojo
234
00:23:36,450 --> 00:23:40,171
la suma es de 3,650,000 + IVA
comprometida por Miss UGA.
235
00:23:40,320 --> 00:23:42,620
- A. .. a. .. a. .. Lo sentimos.
- �Hola?
236
00:23:50,460 --> 00:23:52,110
La motito!
237
00:24:10,640 --> 00:24:15,060
Se quem� mi coche, quemo la motito.
Ojo por ojo, diente por diente.
238
00:24:16,290 --> 00:24:20,330
No, Hugo, no, no, para.
239
00:24:21,600 --> 00:24:24,110
- Bueno, �porque?
- Nos devolvieron el dinero, aqu� el cheque.
240
00:24:31,590 --> 00:24:35,890
�C�mo, eh, ... oh ...
241
00:24:36,230 --> 00:24:43,800
- Yo queme otra.
- Es mia
- �Es suya? Bueno.
242
00:24:48,180 --> 00:24:51,020
Espere.
243
00:24:51,021 --> 00:24:55,460
Le doy el cheque de la se�a y
el resto en 15 a�os.
Todo hecho. Hasta luego.
244
00:24:56,350 --> 00:25:00,350
- Hasta pronto.
- �Como, hasta pronto �c�mo hago las entregas?
245
00:25:03,060 --> 00:25:05,820
- La entrega es una carretera. Como lo hara?
- No hay problema.
246
00:25:06,050 --> 00:25:10,010
�C�mo que no hay problema? la autopista est�
al menos a 42 km.
247
00:25:11,160 --> 00:25:14,670
Me pagan el doble si vamos
a esa direcci�n!
248
00:25:16,340 --> 00:25:18,490
Vamos! Vamos!
249
00:25:22,060 --> 00:25:23,800
Como todos los a�os,
Fantozzi fue al hospital
250
00:25:25,030 --> 00:25:26,770
Para hacerse un control.
251
00:25:27,700 --> 00:25:31,290
Pina se precocupaba por
la salud de su esposo
252
00:25:35,530 --> 00:25:38,570
Estoy muy saludable.
El calor que siento no es nada.
253
00:25:39,770 --> 00:25:43,460
Me dijeron que era un problema
del climaterio ...
254
00:25:45,350 --> 00:25:51,060
Esto lo ponemos en el dormitorio
o lo podes poner aqu�.
255
00:25:50,040 --> 00:25:58,190
y as� terminamos con todos esos
problemas. �Estas feliz?
256
00:25:59,140 --> 00:26:05,610
Ugo escucha, creo que no entiendes.
Creo que hiciste una confusi�n entre el climaterio
y el climatizador.
257
00:26:06,970 --> 00:26:12,390
Ese es el error?
Lo voy a cambiar inmediatamente.
258
00:26:13,910 --> 00:26:19,740
Climaterio es una crisis que se produce con la edad.
E sin�nimos andropauzei.
259
00:26:20,830 --> 00:26:29,360
Nosotras, las mujeres tienen la menopausia
y usted la andropausia.
260
00:26:30,880 --> 00:26:38,090
�Qu�?
Entre a la menopausia?
261
00:26:39,890 --> 00:26:43,890
el hecho de saber ahora
su estado acentuo los
262
00:26:45,480 --> 00:26:49,320
s�ntomas, causando calor ahora
Faraday a 3.000 grados,
263
00:26:54,240 --> 00:27:00,290
p�rdida de la memoria ...
- Lo tengo en la punta de la lengua .
264
00:27:01,380 --> 00:27:06,780
- Hola, contador Fantozzi.
- Ja, ja, es as�!
265
00:27:07,950 --> 00:27:08,720
... cambios repentinos
de la diversi�n.
266
00:27:10,729 --> 00:27:12,629
La Felicidad
Un vaso de vino
267
00:27:30,630 --> 00:27:38,680
Ver centra ahora en efecto climateriului
Ahora creen que el objeto antiguo de su placer.
268
00:27:45,440 --> 00:27:47,500
Usted tiene problemas.
Usted tiene grandes problemas!
269
00:27:49,300 --> 00:27:54,160
�Est� deprimido?
Problemas con el sexo opuesto!
270
00:27:55,400 --> 00:27:57,550
gran problema!
�Quieres salir de este t�nel?
271
00:27:59,250 --> 00:28:03,340
Mira a la realidad!
272
00:28:07,100 --> 00:28:07,800
Hay querida!
273
00:28:08,910 --> 00:28:13,240
Llame a este n�mero impreso
en el culo
274
00:28:14,190 --> 00:28:18,960
y nos pondremos en contacto contigo
chicas calientes
275
00:28:19,950 --> 00:28:23,400
que despiertan a hombres
como vos.
276
00:28:25,230 --> 00:28:28,240
Fantozzi que parec�a ofrecer una
�nica ancla de salvaci�n.
277
00:28:30,880 --> 00:28:35,960
ir en forma clandestina, protegido
por la noche y el anonimato.
278
00:28:38,100 --> 00:28:44,350
Esperamos tu llamada.
Ll�manos por favor!
279
00:28:46,130 --> 00:28:47,950
- Ba ..
- Lo siento.
280
00:29:01,850 --> 00:29:06,520
�Sab�a usted llama a una l�nea caliente.
Esto es s�lo un disco, pero se pondra en contacto.
281
00:29:09,080 --> 00:29:13,880
la mujer de sus sue�os
mujeres calientes, dispuesta a todo
282
00:29:15,230 --> 00:29:20,230
dispuesto a cumplir sus deseos
el m�s depravado.
283
00:29:22,230 --> 00:29:25,970
Comience ahora para obtener
el erotismo m�s refinado.
284
00:29:28,680 --> 00:29:34,490
�Est� usted listo? Advertirle que si usted es
menore de 18 a�os, no puede utilizar este servicio.
285
00:29:36,540 --> 00:29:43,150
Hay ... no ... no ... si bien no prueba,
aqu� es todo ... Mire usted, �ves?
286
00:29:45,450 --> 00:29:50,550
- Le advierto que el costo de esta convocatoria es 6.840 liras+ IVA por minuto.
- �Hey Dios!
287
00:29:52,580 --> 00:29:55,550
Esa oferta en TV fue para Fantozzi
como un ancla de salvaci�n
288
00:29:56,910 --> 00:29:58,390
y organizar.
289
00:30:00,080 --> 00:30:04,200
Debe esperar
290
00:30:04,960 --> 00:30:07,520
para estar en contacto
con nuestras chicas
291
00:30:08,650 --> 00:30:10,560
que esperan su llamada.
292
00:30:12,680 --> 00:30:14,450
No corte porque perder� la prioridad
eso es suficiente.
293
00:30:15,580 --> 00:30:18,240
Ya hab�a caido en la trampa
infernal del chat en l�nea.
294
00:30:19,600 --> 00:30:26,900
A las dos ya hab�a gastado
2.780.000 liras + IVA s�lo para escuchar un disco.
295
00:30:27,690 --> 00:30:29,560
�Ya est�, sus expectativas se complieron!
296
00:30:31,160 --> 00:30:36,390
�Le ofrecemos 5 magn�ficas oportunidades, debe
elegir el que le excita m�s,
297
00:30:38,410 --> 00:30:40,240
pulsando una tecla:
298
00:30:42,280 --> 00:30:44,360
1. Vanda, la mujer rapaz.
299
00:30:48,760 --> 00:30:51,230
2. Illona, la mujer tetona.
300
00:30:54,900 --> 00:30:58,040
3. Idrogora, la mujer que absorbe todo.
301
00:31:02,910 --> 00:31:05,640
4. Mandilgo, semental negro.
302
00:31:08,350 --> 00:31:10,560
5. Manola, la mujer carretilla.
303
00:31:17,860 --> 00:31:20,960
Usted tiene 10 segundos para elegir
304
00:31:29,270 --> 00:31:33,600
elige uno de las 5
propuestas fant�sticas.
305
00:31:36,180 --> 00:31:38,130
Yo Mandilgo y su parte inferior ...
306
00:31:46,070 --> 00:31:49,760
Una vez se superen
problemas en el procedimiento.
307
00:31:57,010 --> 00:32:01,160
Usted habla con Federico, glabras
el ... el ... idioma.
308
00:32:04,820 --> 00:32:08,780
- Aqu� hay n�mero de tel�fono m�vil.
- D�melo, d�melo!
- �Tiene usted una pluma?
309
00:32:11,420 --> 00:32:17,530
- Tenga cuidado, el n�mero es muy secreto.
- Un momento.
310
00:32:20,530 --> 00:32:24,170
el n�mero de clave es:
311
00:32:26,520 --> 00:32:28,710
Mira, yo escribo con sangre: 0338
312
00:32:33,170 --> 00:32:34,380
... 8, no escribe esta pluma maldita ...
1 ... 4 ... 6 ...
313
00:32:43,310 --> 00:32:47,670
Una llamada no es peligrosa ...
314
00:32:51,410 --> 00:32:55,480
Es gratis, gratis ... hablar directamente ...
ahora, u-ja .... hablar en vivo!
315
00:33:06,320 --> 00:33:11,360
M�rame nene
y habla directamente.
316
00:33:12,780 --> 00:33:17,305
�Quieres empezar?
317
00:33:17,306 --> 00:33:21,830
�Yo? E. .. �Yo? A. .. Yo ... Hacer ... una
Estructurales ... estructura para que sea ...
318
00:33:23,020 --> 00:33:24,650
- Ugo!
- �Qui�n?
319
00:33:26,240 --> 00:33:30,520
- �A qui�n llamas a estas horas?
- A. .. Hola! Fracas�.
320
00:33:33,190 --> 00:33:37,680
Oh, diablos! �Es posible?
321
00:33:38,989 --> 00:33:40,689
Siempre a la ma�ana sales
y hoy no
322
00:33:41,490 --> 00:33:46,170
- �C�mo te sientes?
- Me sentia bien.
323
00:33:46,490 --> 00:33:52,990
Me estaba preparando para . .. hacer un descubrimiento
un tel�fono muy interesante servicio.
324
00:33:52,991 --> 00:33:55,190
- �Qu� servicio es, Ugo?
- Es un servicio ...
325
00:33:56,980 --> 00:34:02,440
- Son las ocho.
- Esta es la hora exacta.
326
00:34:03,530 --> 00:34:06,750
Ni siquiera hay un reloj
que ande bien en esta casa.
327
00:34:07,940 --> 00:34:17,380
- Y me veo obligado a ajustar mi reloj
con la hora exacta.
- He entendido
328
00:34:18,150 --> 00:34:21,030
No se preocupe al respecto. Su esposo
329
00:34:22,310 --> 00:34:26,210
ha encontrado inconscientemente
la soluci�n de sus problemas.
330
00:34:26,249 --> 00:34:29,349
sexuales en llamadas por telefono a mujeres
331
00:34:33,350 --> 00:34:36,700
No le har� mal?
Se queda despierto toda la noche.
332
00:34:36,890 --> 00:34:40,890
Va a hacerle muy bien.
No hay otra salida, cr�eme.
333
00:34:41,810 --> 00:34:47,840
En algunos casos, la depresi�n causada por
la andropausia puede llegar a ser peligrosa.
334
00:34:49,560 --> 00:34:52,440
Por �ltimo, la puede enga�ar
con cualquiera.
335
00:34:54,660 --> 00:34:58,250
Lo mejor es darle
apoyo en secreto.
336
00:35:00,980 --> 00:35:06,990
Por las noches siguientes, Fantozzi
se comporto como un verdadero profesional.
337
00:35:10,080 --> 00:35:16,430
Sin embargo, aun cuando llego la primera factura no hab�a
logrado hacer s�lo una llamada.
338
00:35:17,760 --> 00:35:22,010
43 millones?
339
00:35:22,479 --> 00:35:23,779
43 millones?
340
00:35:33,780 --> 00:35:35,510
�Qu� est�s haciendo ah� abajo,
Perdiste algo?
341
00:35:37,430 --> 00:35:38,830
No, s�lo me cai.
342
00:35:40,680 --> 00:35:42,590
- �Qu� es?
- Nada, es la factura del tel�fono.
343
00:35:44,750 --> 00:35:46,410
El telefono en este bimestre
Es un poco caro!
344
00:35:47,720 --> 00:35:51,140
Creo que es caro.
Siempre, bla, bla, bla ...
345
00:35:51,360 --> 00:35:52,850
y cientos de miles,
de bla, bla, bla ...
346
00:35:54,490 --> 00:35:57,310
Voy a poner un candado en el tel�fono.
347
00:35:58,730 --> 00:36:04,130
Tienes raz�n Hugo, voy a tener m�s cuidado.
348
00:36:07,720 --> 00:36:12,130
Disculpe, me ha llegado esta boleta.
349
00:36:14,860 --> 00:36:19,930
Es cierto que mi esposo recientemente
utiliza el tel�fono, pero creo que el monto es exagerado.
350
00:36:20,980 --> 00:36:24,440
Pero usted es la esposa
del que entr� en la andropauzia?
351
00:36:26,610 --> 00:36:28,600
�C�mo te atreves?
Mi esposo es el contador Ugo Fantozzi.
352
00:36:30,750 --> 00:36:32,600
S�, s�, bien, bien ...
Vaya al mostrador 13.
353
00:36:38,620 --> 00:36:42,350
- Buen d�a doctor.
- Vaya a la fila con los dem�s!
- Claro.
354
00:37:00,980 --> 00:37:02,590
�Oh, Bill!
355
00:37:10,860 --> 00:37:11,780
Lo siento, eres el �ltimo?
356
00:37:13,670 --> 00:37:20,310
La factura es correcta.
Hace un llamadas intercontinentales.
357
00:37:22,390 --> 00:37:27,520
Este tipo de conversaci�n ...
ja ja ja, da la vuelta al mundo ...
358
00:37:28,500 --> 00:37:33,900
Guatemala, Santo Domingo
Australia, Laponia.
359
00:37:34,440 --> 00:37:38,850
Creo que es un error, mi marido
no habla ning�n idioma extranjero.
360
00:37:41,300 --> 00:37:48,170
No las llamadas salen y
luego llegar a Italia,
361
00:37:50,130 --> 00:37:52,960
donde putas en sus casas hablan
por telefono con este tipo de hombres pu�eteros.
362
00:37:53,950 --> 00:37:59,070
Estoy lo siento se�ora, si usted no puede pagar
nos veremos obligados a anular su tel�fono.
363
00:37:59,350 --> 00:38:15,440
Ser�a una tragedia. El doctor dijo que mi marido
que esas tel�fonadas son de vital importancia.
364
00:38:21,200 --> 00:38:26,990
Y ganan mucho esas se�oritas
que entretienen a esos se�ores?
365
00:38:27,800 --> 00:38:29,700
Heee...Mucho.
366
00:38:31,130 --> 00:38:40,520
S�, s�, mi macho, me inquietas.
Estoy completamente desnuda
y quiero tomar una ducha con usted.
367
00:38:45,980 --> 00:38:52,550
No resisto, no resisto, te necesito, si, si
368
00:38:54,689 --> 00:38:55,989
M�s, m�s,
369
00:38:59,390 --> 00:39:02,250
�Qu� quieres que haga?
370
00:39:03,270 --> 00:39:05,960
Un momento, he.
371
00:39:14,560 --> 00:39:22,200
- Atenci�n te voy a dar el n�mero ultrasecreto del c�lular...
- �Qui�n es?
372
00:39:22,360 --> 00:39:25,730
- Estas listo
- S�. Hace meses que estoy listo.
- Y para m� fue genial.
373
00:39:27,050 --> 00:39:35,840
La he pasado bien. Hasta el jueves. No veo la hora de
volver a divertirme con vos.
374
00:39:42,600 --> 00:39:48,260
Hola. Si puede pasarme otra comunicacion.
375
00:39:49,050 --> 00:39:53,100
Hola. Soy Gessica. Estoy aqu� para
satisfacer tus deseos m�s profundos.
376
00:39:55,901 --> 00:39:58,750
Ye... haaaaaaaa!
Hablo directamente. Hablo en vivo ...
377
00:40:01,350 --> 00:40:06,510
En vivo, ja ....
378
00:40:12,480 --> 00:40:17,130
Hola, dime como eres.
379
00:40:18,740 --> 00:40:23,780
Tengo el pelo rizado, la boca, dispuesto
enormes pechos ...
380
00:40:24,680 --> 00:40:27,760
Y el culo, el culo como es?
381
00:40:27,490 --> 00:40:31,310
Como una mandolina.
Tu como eres �cu�l es tu nombre?
382
00:40:33,780 --> 00:40:46,100
Mi nombre Palomo, soy
delgado, delgado, delgado tengo 28 a�os
383
00:40:46,980 --> 00:40:54,170
tengo un f�sico bestial, pero sobre todo
son muy, muy dotado.
384
00:40:56,160 --> 00:40:58,750
Estoy encantada de conocerte Palomo,
deber�a seguir hablando
385
00:41:01,120 --> 00:41:05,720
pero la llamada es muy cara.
386
00:41:06,670 --> 00:41:12,670
A qui�n le importa? Soy rico
soy riquisimo.
387
00:41:13,850 --> 00:41:20,200
Si usted es tan rico, Palomo
�por qu� perder tanto dinero en la l�nea er�tica?
388
00:41:21,760 --> 00:41:23,210
�No tienes una esposa?
389
00:41:24,540 --> 00:41:28,610
�Qu�? Ja, Ja, Ja. Esposa?
Yo vivo con una letrina. Letrina!
390
00:41:30,280 --> 00:41:38,190
Tiene el pelo como una rata, una boca desagradable
culo apestoso caido.
391
00:41:38,780 --> 00:41:43,180
y, adem�s, tiene dos pechos
como las orejas de un cocker.
392
00:41:43,400 --> 00:41:46,980
�Uf! Gessica no es por vos.
Es para la letrina.
393
00:41:46,200 --> 00:41:56,290
Gessica, vamos, vamos a empezar. Que hacemos ?
posici�n carruaje (esclavo)?
394
00:41:58,400 --> 00:42:05,710
- Perdona, pero no te entiendo.
- Dije carruaje, carruaje, carruaje.
395
00:42:06,960 --> 00:42:09,770
Estoy emocionado como un burro.
396
00:42:11,200 --> 00:42:20,190
Entre un hombre y una mujer no s�lo es sexo, se
debe conocerse, conversar, entenderse ...
397
00:42:21,560 --> 00:42:27,640
Pero, yo estoy aqu�
como un burro para hacer al carruaje.
398
00:42:29,110 --> 00:42:35,620
Palomo, s� que eres un hombre con la voz
muy sensible, pero tiene problemas.
399
00:42:37,810 --> 00:42:41,520
Entonces �por qu� no me hablas de ti?
400
00:42:43,680 --> 00:42:55,580
Fantozzi le hablo 24 horas, de los 60 a�os
en su vida, con torturas y humillaciones.
401
00:43:05,310 --> 00:43:10,350
Palomo, hablar con vos a sido bellisimo.
402
00:43:12,080 --> 00:43:20,255
Gessica, no puedo
vivir sin ti.
403
00:43:20,256 --> 00:43:28,430
Me gustar�a conocerte y
mirarme en tus ojos....
404
00:43:29,140 --> 00:43:35,450
�Qu� diablos est�s haciendo aqu�, �siempre molestando! Quieres burlarte de m�.
�No ves que estoy hablando por el tel�fono?
405
00:43:35,400 --> 00:43:38,520
Es una llamada del trabajo.
Fuera, fuera!
406
00:43:45,550 --> 00:43:50,400
Perd�n, querida era la
estupida de mi esposa.
407
00:43:52,850 --> 00:44:00,640
- Tengo muchas ganas de verte.
- Nuestras reglas dicen que no podemos ver a los clientes.
408
00:44:02,100 --> 00:44:09,370
- No me importa nada, te buscare hasta encontrarte..
- No. Nuestro amor es imposible!
409
00:44:17,630 --> 00:44:19,670
Pero Fantozzi.
410
00:44:21,150 --> 00:44:24,960
Compro un Equipo de intersecci�n de llamadas
y con el intento encontrar a Gessica
411
00:44:26,070 --> 00:44:29,090
encontr� la se�al de tel�fono.
412
00:44:29,040 --> 00:44:32,460
Vaya, vaya ...
413
00:44:35,320 --> 00:44:39,910
Gire a la izquierda ...
414
00:44:52,390 --> 00:44:54,815
- Hola, contador Fantozzi.
- Hola.
415
00:44:54,816 --> 00:45:00,000
- �Cu�nto le debo?, 6.3 millones.
Qu�dese con el cambio.
416
00:45:00,670 --> 00:45:04,490
Aqu� estoy, me estoy acercando.
Llegu�, llegu�.
417
00:45:34,209 --> 00:45:39,109
Hay, si, si
418
00:45:42,110 --> 00:45:44,330
Entr� solo una parte, ahora toda.
Si soy tu Gessica.
419
00:45:45,430 --> 00:45:51,760
- Como
- S�. Un momento.
420
00:45:56,560 --> 00:46:02,205
El tuyo es como un cetro
es enorme ... Fue maravilloso.
421
00:46:02,206 --> 00:46:07,850
No veo la hora de
estar de nuevo con vos.
422
00:46:12,360 --> 00:46:17,870
Hola se�or jefe,
Puedo trabajar un turno m�s?
423
00:46:19,670 --> 00:46:25,640
Voy a tratar de mejorar mi capacidad de trabajo.
Por favor, mi esposo debe pagar deudas.
424
00:46:26,500 --> 00:46:31,010
Voy a tener �xito. Gracias.
425
00:47:09,300 --> 00:47:14,470
Hola, Gessica? Soy Palomo.
426
00:47:14,471 --> 00:47:19,640
Creo que deber�amos cerrar
nuestra historia de amor por tel�fono para siempre.
427
00:47:21,190 --> 00:47:29,200
Fue un momento de gran felicidad, lo reconozco.
Me di cuenta que a mi lado tengo
428
00:47:31,370 --> 00:47:34,060
una mujer maravillosa.
Claro, le dije que
429
00:47:36,040 --> 00:47:41,900
f�sicamente deja mucho que desear:
pechos como orejas de cooker, pelo ratonado,
culo caido
430
00:47:43,570 --> 00:47:47,150
pero eso no es importante.
Todas las otras cualidades que tiene son importantes.
431
00:47:48,950 --> 00:47:55,250
Yo la quiero mucho. Adi�s.
432
00:48:04,020 --> 00:48:06,190
Lo siento, me olvid� de las llaves.
433
00:48:16,260 --> 00:48:18,280
- Ugo, puedo decirte algo?
- Claro.
434
00:48:21,210 --> 00:48:24,050
Te quiero mucho!
435
00:48:37,470 --> 00:48:49,390
- �Hola? Oye, y darle eso a su hermana.
- No, Ugo.
436
00:48:53,400 --> 00:48:55,410
Y ahora, como hacemos para pagar la cuenta?
437
00:48:57,370 --> 00:49:04,550
Pina, a partir de este momento usted no tienes que humillarte m�s.
Aca hay un hombre a tu lado.
438
00:49:12,950 --> 00:49:16,010
Hola. �Qui�n es?
S�. Llama de Roma?
439
00:49:17,240 --> 00:49:25,090
Si tu ...
440
00:49:28,340 --> 00:49:36,640
�C�mo est� usted?
Espere.
441
00:49:49,351 --> 00:49:51,260
�Qu� le parece doctor? Me
siempre una bella dama.
442
00:49:57,760 --> 00:50:03,610
Doctor, para m� esta operaci�n
es cosa de vida o muerte.
Por favor digame el costo
443
00:50:10,800 --> 00:50:19,150
- Y entonces?
- Va ser trabajoso.
Pero la cirug�a pl�stica puede hacer milagros.
444
00:50:20,730 --> 00:50:26,370
Entonces �Puedes hacer esto?
445
00:50:26,580 --> 00:50:28,730
Pero eso es en la parte superior.
Debemos hacer una reestructuraci�n total.
446
00:50:30,220 --> 00:50:31,220
�Qu� significa?
447
00:50:34,050 --> 00:50:40,910
Es como una casa: se repara una parte
o se hace gran parte de nuevo
448
00:50:42,540 --> 00:50:48,900
- �Pero cu�nto cuesta?
- Eso costar�a un centenar de millones.
449
00:50:53,860 --> 00:50:56,070
- Pero, �qui�n tiene 100 millones de liras?
- Pero, �c�mo quer�a gastar?
450
00:50:58,020 --> 00:51:00,450
3, 4, 5 millones de liras.
451
00:51:00,200 --> 00:51:03,440
Cinco millones?
Con cinco millones podemos hacer retoques.
452
00:51:03,540 --> 00:51:08,090
Con cinco millones hacemos peque�os cambios
aqu� y all�, pero para su figura estaran bien.
453
00:51:14,770 --> 00:51:17,820
Pero quiz�s en cuotas?
454
00:51:18,600 --> 00:51:24,450
Imposible se�ora los cirujanos pl�sticos
queremos que todo el dinero a la vez.
455
00:51:25,990 --> 00:51:32,320
- Pero yo no tengo ahora los cinco millones.
- Pero los 5 millones se encuentran
usted debe tener parientes, amigos y admirador
456
00:51:33,400 --> 00:51:40,970
- Doctor, �si tuviese un admirador
cree que me encontraria aca?
457
00:51:41,050 --> 00:51:42,500
Un ex admirador
458
00:51:49,010 --> 00:51:51,340
Rojo. Fellini conviene bochar.
459
00:51:51,540 --> 00:51:52,740
- Bocho?
- No. La direcci�n es eso.
460
00:51:53,100 --> 00:51:59,220
- Le doy?
- La direcci�n es para halla.
461
00:52:12,170 --> 00:52:17,025
- La puse en el punto?
462
00:52:17,076 --> 00:52:18,330
- Aproximadamente tres puntos ... de sutura.
- A continuaci�n, bocho.
463
00:52:18,740 --> 00:52:27,430
- Va a bochar. Salga todo el mundo.
- Bocho?
- S�.
464
00:52:29,490 --> 00:52:34,700
Contador, Contador!
465
00:52:39,190 --> 00:52:41,020
Fantoccino!
466
00:52:45,590 --> 00:52:48,790
Se�orita,
estoy confundido ahora
467
00:52:50,130 --> 00:52:56,420
porque los cinco millones que me pide
para el trasplante de ri��n de su tia yo no lo tengo.
468
00:52:57,590 --> 00:53:03,200
- Y ni siquiera se d�nde encontrarlos.
- Vamos, Fantozzi,
469
00:53:03,820 --> 00:53:06,960
despu�s de todo lo que hubo entre nosotros ...
470
00:53:08,580 --> 00:53:12,800
Reconozco que su
471
00:53:14,640 --> 00:53:17,140
Yo sent�a por usted una atracci�n por muchos a�os.
- Lo s�.
472
00:53:18,840 --> 00:53:23,000
Ahora, le siento decir,
pero emocionalmente hablando
473
00:53:24,280 --> 00:53:27,370
son totalmente cambiado.
Sabe lo que pas�?
474
00:53:27,800 --> 00:53:31,440
Un milagro.
Me he re-enamorado de mi esposa.
475
00:53:31,860 --> 00:53:38,220
Todos los hombres iguales. En primer lugar
la atracci�n y despues de follarme me deja.
476
00:53:39,160 --> 00:53:40,590
- �C�mo dices?
-Follado.
477
00:53:41,750 --> 00:53:45,100
Que miran.
Estan todos aca para escuchar.
478
00:53:48,600 --> 00:53:51,870
Pero fue s�lo una vez
en nuestra relaci�n, despu�s no nos vimos m�s ...
479
00:53:53,390 --> 00:53:55,030
Sab�as que ...
480
00:53:55,730 --> 00:54:00,790
- Y se hizo sin ninguna consecuencia.
- Para usted, s�. Pero yo ten�a mucho que sufrir.
481
00:54:02,570 --> 00:54:07,330
Mira, mira!
482
00:54:09,010 --> 00:54:12,650
Lo que hay aqu� dentro es tu hijo!
483
00:54:14,330 --> 00:54:16,990
�Mi hijo, �qu� dijiste?
Mi hijo? �Se�orita!
484
00:54:19,490 --> 00:54:22,680
Perdone, pero con tal revelaci�n
me ha destruido.
485
00:54:25,070 --> 00:54:29,020
Pero por favor no me hable
como me ver�a obligado
486
00:54:30,650 --> 00:54:35,900
para un tra ... tra ... disparar.
- �Pero qu� demonios est�s hablando?
- Lengua italiana es maldita.
487
00:54:39,330 --> 00:54:41,100
Por �ltimo, vamos a calcular.
488
00:54:42,100 --> 00:54:46,200
Han pasado casi ... casi tres a�os.
489
00:54:46,980 --> 00:54:49,100
- Es tu culpa.
- �Por qu�?
490
00:54:49,100 --> 00:54:52,250
Porque eres viejo
y el ni�o crece muy lentamente, es lento.
491
00:54:52,250 --> 00:54:55,000
- �C�mo que es lento?
- Necesita m�s tiempo.
- Oiga, por favor.
492
00:54:55,130 --> 00:54:56,210
Sin embargo, ese no es el problema.
493
00:54:57,350 --> 00:55:00,190
Soy una mujer emancipada
494
00:55:00,800 --> 00:55:02,670
y quiero deshacerme
de esta responsabilidad.
495
00:55:03,830 --> 00:55:06,320
S�lo le costara 5 pi-pi y
desaparecere de tu vida para siempre
496
00:55:07,810 --> 00:55:09,660
- Que es 5 pi-pi?
- Millones. Cinco.
497
00:55:11,550 --> 00:55:13,400
Pi-pi, Millones ...
498
00:55:15,660 --> 00:55:16,900
Eso significa que voy a tratar de encontrarlo.
499
00:55:17,880 --> 00:55:20,620
- Ma�ana nos encontramos aqu� a la misma hora,
pero con dinero en tu boca.
- En boca
500
00:55:38,100 --> 00:55:39,220
- �D�nde diablos mira usted?
- Perdone, por favor.
501
00:55:48,660 --> 00:55:50,770
- Desgraciado!
- Se�ora!
502
00:55:55,330 --> 00:56:01,170
- �Cu�les son no comes?
- Tengo algunos problemas.
503
00:56:03,250 --> 00:56:12,150
Una mirada, me veo en el episodio 20 de una pel�cula hist�rica
muy interesante. Mira.
504
00:56:12,150 --> 00:56:19,050
"Esto, mi gente, mi sangre es sangre,
La semilla de mi semilla,mi unico hijo varon sobreviviente
505
00:56:19,050 --> 00:56:22,130
que perpetuar� mi gloria. "
506
00:56:23,220 --> 00:56:26,060
Sabes, ser�a bueno tener un hijo varon.
507
00:56:27,000 --> 00:56:30,780
Somos demasiado viejos,
No podemos tenerlo.
508
00:56:31,060 --> 00:56:35,420
- �Qu�? Tu no puedes yo s�.
- Pero Ugo
509
00:56:37,260 --> 00:56:39,440
Ese hombre de edad puede tener
cara de impotente...
510
00:56:40,050 --> 00:56:43,050
S�, pero eso es ficci�n.
511
00:56:44,860 --> 00:56:50,520
"tu no conoceras el miedo
tendras la voluntad y el coraje de un le�n,
512
00:56:52,300 --> 00:56:56,400
te llamarase Ricardo Segundo Coraz�n de Le�n ".
513
00:57:00,710 --> 00:57:03,210
Hola, doctor, soy la se�orita Silvana.
514
00:57:04,910 --> 00:57:07,100
Tengo el dinero.
Prepare todo...
515
00:57:08,350 --> 00:57:10,580
Silvana se�orita.
Tengo una gran noticia.
516
00:57:12,480 --> 00:57:16,450
Se�orita, Es un varon?
517
00:57:19,600 --> 00:57:21,660
Claro. �No ves
la forma del vientre?
518
00:57:23,000 --> 00:57:26,250
- Tengo una gran noticia. Reflexion� mucho ...
- �Y?
519
00:57:26,850 --> 00:57:29,921
Quiero reconocer a mi hijo.
520
00:57:30,440 --> 00:57:35,180
S� ... pero �no acordamos los
5 millones y olvidarnos para siempre
521
00:57:36,120 --> 00:57:41,190
No, no se tendr� que ocultar mas
elegi tambi�n el nombre.
522
00:57:42,400 --> 00:57:45,040
Lo llamar�
Ugo II Coraz�n de Le�n.
523
00:57:47,770 --> 00:57:51,430
Lo importante es el dinero.
524
00:57:51,450 --> 00:57:56,230
No desde ahora no tendras que pensar en nada
Yo ser� el que pensare en todo.
525
00:57:57,030 --> 00:58:00,780
- Vamos, vamos ...
- No.
526
00:58:05,550 --> 00:58:10,800
- �Pero c�mo? �Has o�do?
- S�. Tiene una salud de hierro.
527
00:58:14,400 --> 00:58:21,470
�C�mo puedo hacer ahora
Para obtener su dinero?
528
00:58:39,410 --> 00:58:45,550
- �Qu� es esto?
- Bienvenida Se�orita, No Se�ora Silvana.
529
00:58:47,200 --> 00:58:51,140
Este es un peque�o homenaje a mi hijo
Ugo Segundo Coraz�n de Le�n!
530
00:58:54,060 --> 00:58:58,200
�Que forma extra�a ...
531
00:58:59,450 --> 00:59:01,200
Dejo escuchar el coraz�n?
532
00:59:01,200 --> 00:59:12,081
- �El mio?
- No. El de mi hijo. �Puedo escuchar?
533
00:59:13,390 --> 00:59:19,680
Te hare escuchar el corazoncito de tu bebe, papito
El corazoncito del bebe.
534
00:59:22,830 --> 00:59:26,250
- El corazoncito est� aqu�.
- �D�nde?
535
00:59:26,300 --> 00:59:34,391
- Aqu�.
- Me parece como un reloj. Esc�chalo.
536
00:59:39,160 --> 00:59:43,740
�Hola? S�. N�mero incorrecto
537
00:59:46,350 --> 00:59:52,320
Por favor, espere 48 horas.
Por favor,48 horaaaaaasssssssss
538
00:59:53,000 --> 00:59:57,650
- Que pesada. Voy a Rimini.
- �C�mo Rimini?
539
00:59:58,550 --> 01:00:03,050
Voy hacer tratamiento a domicilio.
Este es el n�mero all�.
540
01:00:03,100 --> 01:00:07,100
- Cuando usted tenga el dinero me llama.
- Con el dinero?
541
01:00:07,440 --> 01:00:10,900
- Usted se hace el tratamiento que convinimos?
- Lo que usted diga.
542
01:00:11,070 --> 01:00:16,040
Ahora tengo que reunir el dinero y
despues llamar a R�mini.
543
01:00:18,460 --> 01:00:27,070
- Hola. Srta. Silvana.
- A esta hora? Mi esposa est� en casa.
544
01:00:28,340 --> 01:00:31,770
Me vi obligada a llamarte.
545
01:00:33,360 --> 01:00:39,690
S�. Habl� con el m�dico.
El ni�o tiene problemas.
546
01:00:40,750 --> 01:00:43,560
Voy inmediatamente.
547
01:00:45,950 --> 01:00:50,760
Dime, lo que importa es mi hijo?
548
01:00:51,180 --> 01:00:54,040
Habl� con el ginec�logo.
549
01:00:54,530 --> 01:00:57,670
- �l me dijo que deb�a ir a Rimini.
- Rimini?
550
01:00:58,830 --> 01:01:06,460
- Rimini �Por qu�?
- �Por qu�? Me hizo analisis
551
01:01:07,700 --> 01:01:10,880
y el ni�o tiene una gran debilidad.
552
01:01:11,080 --> 01:01:18,350
- No puedo ir. Estoy con mi esposa.
- No. no debes ir. Hice mis c�lculos.
553
01:01:19,870 --> 01:01:24,460
- Necesito cinco pi - pi.
- �Cinco? Es una locura.
554
01:01:26,890 --> 01:01:29,420
Para el viaje
No pienses que voy a ir caminando ...
555
01:01:31,830 --> 01:01:35,660
Sali de casa r�pido y no traje pi - pi.
556
01:01:35,950 --> 01:01:40,510
S�lo tienes que traerlo ma�ana a las 9
en el and�n 7 de la estaci�n.
557
01:01:41,320 --> 01:01:44,070
Te llevare cinco pi - pi pero no camines.
558
01:01:45,550 --> 01:01:49,460
- Se�ora, quiero abrazarlo.
- Hazlo, vamos.
- Ugo segundo.
559
01:01:52,990 --> 01:01:56,630
Ah ... Los ojos?
560
01:01:56,920 --> 01:01:58,630
Al igual que ayer, siempre
reacciona.
561
01:02:18,910 --> 01:02:21,650
- Ugo, pero �a d�nde vas a estas horas?
- E. .. Estoy nervioso, salgo.
562
01:02:25,140 --> 01:02:28,810
Hice bien cuando le dije a
Mar�a Angeles que no iriamos.
563
01:02:29,720 --> 01:02:35,550
Andar, andar a donde?
564
01:02:35,640 --> 01:02:39,570
A �ltimo momento Bongo
no pudo acompa�arla ,
565
01:02:40,620 --> 01:02:42,690
dijo si podia acompa�arla diez dias al mar.
566
01:02:44,730 --> 01:02:50,980
- Y usted ... T� ... T� ... �Por qu� le dijiste?
- C�lmate. Le he dicho que no.
567
01:02:51,030 --> 01:02:57,280
- Que no?
- Me di cuenta de que estabas algo nervioso.
568
01:02:57,800 --> 01:03:01,330
Yo nunca podr�a dejarte
solo en este estado.
569
01:03:01,890 --> 01:03:11,840
Mi estado? Pero Pina te has visto?
estas cansada, p�lida, das asco ... um ... no.
570
01:03:11,840 --> 01:03:13,540
Vos necesitas un descanso.
571
01:03:13,650 --> 01:03:18,500
Es demasiado tarde faltan veinte minutos
para la salida del tren.
572
01:03:19,530 --> 01:03:21,880
�20 minutos?
573
01:03:22,580 --> 01:03:26,800
20 minutos? Tenemos un mont�n de tiempo.
574
01:03:33,820 --> 01:03:40,700
Pongo toda la ropa
575
01:03:40,810 --> 01:03:42,210
cosas de playa.
576
01:03:48,040 --> 01:03:50,800
- Y ... la estaci�n de ... la estaci�n de ...
- Hugo, �a d�nde vas?
577
01:03:56,260 --> 01:04:01,790
Espere, �a d�nde va?
Est� prohibido, est� prohibido!
578
01:04:15,790 --> 01:04:19,020
Detengase. D�jame bajar.
579
01:04:20,230 --> 01:04:22,800
Vamos Pina, apurate.
580
01:04:25,530 --> 01:04:27,170
Mar�a Angela, agarra!
581
01:04:36,120 --> 01:04:37,500
Pina, �d�nde diablos est�?
582
01:04:40,130 --> 01:04:43,050
Pina donde estas
Parece que llegamos a tiempo
583
01:04:43,840 --> 01:04:50,850
- Estoy aqu�.
- Muy bien. Est� todo bien. No escribas, no me llames,
Me siento como con 15 a�os
584
01:04:51,010 --> 01:04:52,580
Partan! Partan!
585
01:04:53,050 --> 01:04:59,880
- Salida desde la plataforma siete del tren Roma-Falconara, Rimini.
- Salida desde la plataforma siete del tren Roma-Falconara, Rimini. .
586
01:05:07,720 --> 01:05:09,150
Se�orita Silvana!
587
01:05:11,650 --> 01:05:15,490
- Tienes el pi - pi?
- S�, incluso m�s.
588
01:05:18,730 --> 01:05:23,000
- Se�orita, Una gran noticia. Me voy con vos.
- Que desgracia.
589
01:05:26,600 --> 01:05:30,830
- Estas contenta?
- Si. Pero su esposa?
590
01:05:30,920 --> 01:05:40,750
Mi esposa? Por suerte se esta yendo
en el tren que est� partiendo
591
01:05:41,290 --> 01:05:42,600
Lo sentimos!
592
01:05:44,510 --> 01:05:51,470
Aqu� est� todo reservado. Me voy a arreglar y
despues y buscamos juntos.
593
01:05:58,570 --> 01:05:59,300
Vamos, vamos se�ora,
594
01:05:59,970 --> 01:06:01,800
Como vas a viajar en segunda clase,
no debes viajar en primera
595
01:06:08,270 --> 01:06:09,920
Vino, vino!
596
01:06:11,760 --> 01:06:13,860
�Qu� hago?
597
01:06:15,590 --> 01:06:18,710
- Vamos, se�ora?
- Vamos, vamos ...
598
01:06:28,070 --> 01:06:32,210
- Oye, hijo m�o!
- Por favor, Fantozzi,
599
01:06:32,460 --> 01:06:37,320
Hacer algo, llamar a alguien
por favor!
600
01:06:41,000 --> 01:06:46,250
Por favor, necesito ayuda,
Puede realizar una llamada desde su tel�fono?
601
01:06:47,380 --> 01:06:48,660
Una llamada.
602
01:06:50,690 --> 01:06:53,170
Lo siento, lo siento, una emergencia!
603
01:07:17,650 --> 01:07:23,820
Teniendo en cuenta determinadas circunstancias,
No me podria hospitalizar en la cl�nica?
604
01:07:24,590 --> 01:07:25,900
- �Pero cu�nto se necesita?
- Es importante.
605
01:07:27,870 --> 01:07:30,380
- Oficialmente como partirienta, pero para la cirug�a pl�stica.
- Deje de joder!
606
01:07:31,670 --> 01:07:35,130
Ah, es su secreto profesional, seguro.
607
01:07:43,140 --> 01:07:46,140
Su ... Usted es el jefe del tren?
608
01:07:47,150 --> 01:07:51,150
Un amigo m�o tiene problemas.
Venga.
609
01:07:51,290 --> 01:07:53,940
Bueno, se resolvi�.
Vaya, vaya, no es necesario.
610
01:07:55,970 --> 01:08:00,700
Eso es todo para nosotros.
Espera voy a traer las maletas.
611
01:09:19,460 --> 01:09:22,650
Ayudame se�orita Silvana,
me estoy castrando, ayudeme!
612
01:09:29,420 --> 01:09:35,490
Pero que hace, ademas vino!
Te dar� algo m�s.
613
01:10:01,930 --> 01:10:03,600
Ugo, Ugo!
614
01:10:05,810 --> 01:10:09,405
- �Qu� pas�, se�ora?
- Me pareci� que entraba
mi marido, pero ...
615
01:10:10,606 --> 01:10:14,200
V�ase, nadie contesta!
616
01:10:22,980 --> 01:10:25,460
V�a, est� vac�o.
617
01:10:27,530 --> 01:10:32,810
Estoy un poco cansado, parece
Veo que mi esposo en todas partes.
618
01:10:34,490 --> 01:10:37,010
- Gracias.
- A usted.
619
01:10:50,260 --> 01:10:54,880
Hola, Veo algo muy grande.
620
01:11:02,090 --> 01:11:06,270
- �Oh, no se�orita!
- Dame una tregua
621
01:11:08,270 --> 01:11:15,840
- El tabaco puede da�ar seriamente la salud de Ugo Segundo.
- Come rompe Ugo Segundo.
622
01:11:16,640 --> 01:11:20,890
- �Cu�nto falta?
- Tu llevas la cuenta.
623
01:11:23,660 --> 01:11:28,420
- No cuanto falta para llegar a Rimini?
- Espera, voy a ver.
624
01:11:29,590 --> 01:11:31,830
Casi estamos llegando.
625
01:11:33,910 --> 01:11:40,760
- Fantozzi!
- �Qu� es?
- �Qu� es? Las contracciones!
626
01:11:41,080 --> 01:11:43,910
- Las contracciones?
- C�lmate.
627
01:11:46,010 --> 01:11:49,920
Hasta que la bolsa no se rompe,
no debemos apresurarnos.
628
01:11:50,020 --> 01:11:51,581
�Qu�, no hay prisa?
629
01:11:54,500 --> 01:11:59,370
- �Qu� pas�?
- Romp� la bolsa.
630
01:12:07,950 --> 01:12:10,440
- Soy el padre del bebe.
- Dame el pi - pi de cinco a�os.
631
01:12:12,120 --> 01:12:15,160
No se preocupe. Resuelve su hijo.
Yo pago todo yo mismo.
632
01:12:16,210 --> 01:12:18,300
Soy una madre. Es un hospital
Pero si no pagas, me da verg�enza.
633
01:12:19,490 --> 01:12:21,440
Dame el pi - pi!
634
01:12:23,150 --> 01:12:26,300
Anda a la nurseri a esperar a tu hijo.
635
01:12:27,860 --> 01:12:31,780
Bueno. Ahora voy a la nurseri a esperar
a mi hijo Ugo Segundo.
636
01:12:46,660 --> 01:12:49,510
esper� dos d�as y dos noches,
637
01:12:50,540 --> 01:12:52,990
al estar caminando arriba y abajo el sistema nervioso
638
01:12:53,780 --> 01:12:55,920
y por tradici�n,
aprendi� a fumar.
639
01:12:57,090 --> 01:13:00,620
despues de 148 kilometros y 5.000 cigarrillos,
640
01:13:01,250 --> 01:13:03,040
parec�a que todo sali� bien
641
01:13:04,910 --> 01:13:06,520
y ella estaba en la habitaci�n 222.
642
01:13:22,800 --> 01:13:24,760
�Qu� est�s haciendo aqu�?
No golpeas la puerta?
643
01:13:27,220 --> 01:13:33,200
Yo ... Yo ... perd�n
�verdad?
644
01:13:34,630 --> 01:13:40,520
�Qu� te pas�?
despu�s del parto?
645
01:13:41,770 --> 01:13:44,730
�Qu� parto? Un parto de fantas�a.
646
01:13:45,770 --> 01:13:49,070
Te dije un mont�n de mentiras.
647
01:13:49,980 --> 01:13:52,910
Me diste 5 millones
para llegar a esto.
648
01:14:00,720 --> 01:14:04,220
Se�orita,
pero como me deje enga�ar!
649
01:14:05,550 --> 01:14:09,310
Fantozzi, el fin justifica los medios.
650
01:14:10,600 --> 01:14:14,890
- �Pero y Ugo Segundo.?
-Est�s sentado en �l.
651
01:14:24,170 --> 01:14:26,390
Te puedo decirte algo?
652
01:14:30,390 --> 01:14:33,390
Creo que se debe gastar dinero
cuando es necesario.
653
01:14:33,920 --> 01:14:42,550
Por lo tanto, usted es muy bella.
654
01:15:01,610 --> 01:15:02,460
Gracias.
655
01:15:03,400 --> 01:15:07,180
Fantozzi, perd�n ...
656
01:15:07,180 --> 01:15:08,180
No es nada.
657
01:15:13,520 --> 01:15:18,940
- Lo siento, lo puedo llevar conmigo?
- S�.
658
01:15:33,240 --> 01:15:35,530
-Varon? Suerte!
- Que tenga mucha suerte.
659
01:15:56,070 --> 01:15:57,840
Abuelo, �qu� est� haciendo? Robando la almohada?
660
01:15:59,550 --> 01:16:02,060
Esto es m�o!
661
01:16:14,880 --> 01:16:19,420
Un d�a de lluvia en septiembre,
la detenci�n del Conde Balabam
662
01:16:20,370 --> 01:16:25,650
Presidente las grandes empresas
llena las p�ginas de todos los peri�dicos.
663
01:16:28,680 --> 01:16:32,970
Aqu� desde el Palacio de Justicia. Todo el mundo espera
el primer interrogatorio al mega-Presidente
664
01:16:33,540 --> 01:16:39,710
Gran atorrante, hijo de perra Giovanni
Maria Balabam, acusado de corrupci�n.
665
01:16:39,740 --> 01:16:43,200
Este es un grupo de
los ex empleados de la empresa,
666
01:16:43,440 --> 01:16:47,130
que pueden dar los informes m�s caliente
en relaci�n con este proceso.
667
01:16:48,200 --> 01:16:51,480
Puedo decir que para m�
y algunos colegas
668
01:16:52,290 --> 01:16:57,390
es el d�a m�s feliz de nuestra vida.
Despu�s de 20 a�os de estrangulamiento y de divergencia
669
01:16:57,640 --> 01:17:00,500
finalmente, lo atraparon con la bolsa en la mano.
- No. Con las manos en la bolsa.
670
01:17:01,330 --> 01:17:02,720
Con las manos en la bolsa.
671
01:17:04,450 --> 01:17:05,680
Nosotros pagamos por ello!
672
01:17:07,020 --> 01:17:10,700
Llega el mega-presidente ...
673
01:17:17,170 --> 01:17:20,920
Canalla, Escupilo, Fellini!
674
01:17:27,110 --> 01:17:30,820
El gran grupo de empresas cuyo
Presidente tengo el m�rito de serlo.
675
01:17:31,470 --> 01:17:33,170
tiene m�s de 3.000 menores
676
01:17:34,250 --> 01:17:38,670
y no tienen manera de saber lo que
sucediendo en los diferentes departamentos.
677
01:17:39,770 --> 01:17:44,270
Y si hubiera corrupci�n,
678
01:17:45,080 --> 01:17:47,140
se hicieron sin mi conocimiento
679
01:17:48,170 --> 01:17:51,010
y es la labor de los subordinados
incorrectos e infieles.
680
01:17:52,220 --> 01:17:54,710
Ahora, culpa de la corrupci�n
a los empleados.
681
01:17:57,450 --> 01:17:58,990
Silenciio all�.
682
01:18:03,170 --> 01:18:10,140
Estos son s�lo palabras. Denos algunos nombres
de los que lo hicieron sin su conocimiento.
683
01:18:12,050 --> 01:18:15,330
El culpable principal est� presente
aqu� en la sala.
684
01:18:19,680 --> 01:18:27,950
Y su nombre es....Y su nombre es...
Y su nombre es...
685
01:18:28,260 --> 01:18:33,470
Contador Fantozzi!
�que hace? lo han llamado a usted
r�pido vaya
686
01:18:37,190 --> 01:18:43,190
Permiso. Contador Fantozzi, Sue�o? Usted ha llamado antes, ir r�pido, de pie.
687
01:18:45,530 --> 01:18:48,400
Para evitar la falsificaci�n de pruebas,
688
01:18:49,800 --> 01:18:53,330
Fantozzi fue sometido a un r�gimen
de detenci�n por prevenci�n
689
01:18:54,570 --> 01:18:56,910
en el "5 BRACCIO TANGENTISTI.
690
01:19:04,090 --> 01:19:07,670
Fue interrogado en la l�mpara
tercer grado durante cuatro meses,
691
01:19:08,670 --> 01:19:11,950
continuaci�n, se someti�
detector de mentiras ...
692
01:19:13,400 --> 01:19:16,120
�Hable!
T� ... T� ...
693
01:19:20,290 --> 01:19:22,890
... Simulo la huelga de hambre,
694
01:19:42,230 --> 01:19:48,260
pero se le permiti� salir,
provisoriamente hasta el juicio.
695
01:19:49,180 --> 01:19:50,370
�Ha olvidado eso.
696
01:20:00,430 --> 01:20:02,700
Fantozzi
697
01:20:03,469 --> 01:20:04,469
Fantozzi, se va?
698
01:20:04,470 --> 01:20:06,770
Yo si. Usted, sin embargo,
se queda aqu�.
699
01:20:06,770 --> 01:20:15,020
Pero usted se vuelve muy pronto
muy r�pidamente porque los jueces
descubrir�n sus cuentas en Suiza,
700
01:20:15,700 --> 01:20:17,870
de dinero negro
sus cuentas,
701
01:20:18,800 --> 01:20:20,790
y los registros de las conversaciones
que lo comprometen.
702
01:20:22,670 --> 01:20:24,970
Pero yo no s� nada
de este. Te lo juro.
703
01:20:26,260 --> 01:20:29,230
No todavia
sino dentro de poco.
704
01:20:31,300 --> 01:20:37,150
Creo que t�
quieres que me meta ....
705
01:20:37,150 --> 01:20:41,150
Ahora estamos en el mismo barco,
706
01:20:42,190 --> 01:20:46,020
es por eso que
quiero darle una oportunidad.
707
01:20:47,190 --> 01:20:54,150
Ahora que eres libre, debes ponerse poner
dos maletas, en un lugar seguro
708
01:20:55,180 --> 01:21:01,580
debes darle
una persona los datos,
709
01:21:02,990 --> 01:21:05,460
y esto va a cambiar para mejor
nuestro curso en el juicio.
710
01:21:07,380 --> 01:21:10,960
- Eso es corrupci�n.
- Estamos aqu� por eso
711
01:21:13,460 --> 01:21:16,320
Nunca aceptar�.
712
01:21:18,440 --> 01:21:22,590
Tengo una gran confianza en la justicia
y las instituciones.
713
01:21:27,650 --> 01:21:30,670
- Adi�s.
- Hasta luego.
714
01:21:39,420 --> 01:21:40,500
Bravo, Fantozzi.
715
01:21:42,150 --> 01:21:45,140
La gente como t� y yo
son los que salvan a Italia.
716
01:21:46,530 --> 01:21:51,060
-En nombre del Ministerio P�blico
le pido colaboraci�n para demascarar al corruptor.
- �Yo?
717
01:21:53,040 --> 01:21:57,740
- Acepte la oferta Balabam
y lo que pide.
- Sere como un gusano
718
01:21:58,220 --> 01:22:02,850
Bravo, "Gusano" sera su contrase�a.
719
01:22:07,670 --> 01:22:11,710
acuerdo con el Ministerio P�blico
siguio las instrucciones de Balabam
720
01:22:12,990 --> 01:22:18,450
Fantozzi tuvo que tomar las maletas de dinero
de un barcoe Liberiano pertenencia a la sociedad,
721
01:22:19,410 --> 01:22:23,860
Ir luego el restaurante La Fajolada, uno
de los lugares m�s tenebrosos del puerto,
722
01:22:24,650 --> 01:22:28,110
supervisado todo por
las fuerzas de seguridad.
723
01:22:34,810 --> 01:22:36,710
"Pescador" a "gusano", se encuentran las valijas?
724
01:22:39,140 --> 01:22:42,620
S�. Estoy lleno de dinero.
Hay muchos miles de millones.
725
01:22:43,610 --> 01:22:45,870
Venga con maletas
al lugar convenido.
726
01:22:47,400 --> 01:22:51,480
"Gusano" a "pescador". Me temo llevar estas valijas.
Es peligroso. Tengo vigilancia?
727
01:22:52,810 --> 01:22:54,890
Este tranquilo "Gusano",
est�n detr�s de usted. �De acuerdo?
728
01:22:56,590 --> 01:23:01,400
Hey! Estoy aqu�!
729
01:23:12,190 --> 01:23:14,350
Gracias a Dios
cualquier cosa puede suceder.
730
01:23:21,050 --> 01:23:30,880
- Usted ha localizado el coche?
- S�, pero creo que el coche tambi�n se puede llamar chatarra.
731
01:23:32,160 --> 01:23:36,070
En el restaurante La Fojolada,
tuvo que pedir la especialidad de la casa
732
01:23:37,930 --> 01:23:40,020
y esperar instrucciones
para entregar el dinero.
733
01:24:00,650 --> 01:24:04,260
"Gusano" a "Pescadores",
�qu� debo hacer?
734
01:24:05,610 --> 01:24:09,300
Comportese normalmente. Saquese el abrigo.
Pida una cerveza.
735
01:24:11,860 --> 01:24:12,800
Camarero, una cerveza!
736
01:24:17,450 --> 01:24:20,170
Por �ltimo, Fantozzi
pidio la mitica Fojolada,
737
01:24:20,390 --> 01:24:26,660
terrible sopa mexicana picante con garbanzos,
cereales, frijoles y ciruelas,
738
01:24:27,560 --> 01:24:30,650
Todo estaba condimentado con
con una gruesa capa de aceite de ricino
739
01:24:32,040 --> 01:24:33,660
y de h�gado de merluza.
740
01:24:37,450 --> 01:24:40,800
Instrucciones: Ponga el dinero (continua)
�Donde continua?
741
01:24:43,510 --> 01:24:44,620
Otro fojolada?
742
01:24:45,910 --> 01:24:48,520
Camarero, me dan una?
743
01:24:50,850 --> 01:24:55,810
Para leer todo el texto,
Fantozzi se vio obligado a comer 8 porciones
de esa mezcla explosiva.
744
01:24:56,760 --> 01:25:02,280
Por �ltimo, la �ltima instrucci�n:
DEJE QUE EL DINERO EN EL REFRIGERADOR DEL RESTAURANTE
745
01:25:32,050 --> 01:25:33,520
�Qu� sucede?
746
01:25:34,990 --> 01:25:40,370
Creo que me voy a hacer.
Usted no tiene este problema valorado. Es serio.
747
01:25:41,190 --> 01:25:42,510
Para evitar la cagada vaya despacio.
748
01:25:49,690 --> 01:25:50,220
Baila, baila.
749
01:25:50,090 --> 01:25:51,840
�Camarero, el ba�o?.
750
01:25:54,900 --> 01:25:56,590
Estoy salvado!
Nuuuuuuuuuu!
751
01:25:58,230 --> 01:26:00,420
- Est� ocupado!
- Oc ... Ocupado!
752
01:26:04,710 --> 01:26:10,240
El sombrero. Es la primera vez ...
753
01:26:18,400 --> 01:26:20,440
Vamos a ver si ahora
puedo hacer ...
754
01:26:20,441 --> 01:26:21,441
El sombrero.
755
01:26:22,850 --> 01:26:25,400
�C�mo? �Qu� sombrero?
756
01:26:26,870 --> 01:26:28,710
Yo no hice nada. Controle.
757
01:26:29,830 --> 01:26:33,740
Estoy en un momento dif�cil.
758
01:26:35,930 --> 01:26:39,800
Mira, aqu� hay un lugar seguro.
759
01:27:06,520 --> 01:27:07,590
Pero, �qu� hace? Baila?
760
01:27:09,280 --> 01:27:11,310
Tal vez es parte de las instrucciones.
761
01:27:14,030 --> 01:27:17,530
�Qu� instrucciones? Yo las doy.
762
01:27:22,860 --> 01:27:25,650
Pero, Es un loco.
No debia salir.
763
01:27:34,710 --> 01:27:38,020
Dios mio, Dios mio, voy a explotar!
764
01:27:39,490 --> 01:27:44,110
- �Hago aqu�!
- Le peg�!
765
01:27:44,740 --> 01:27:46,640
Esta rodeado.
766
01:27:49,210 --> 01:27:50,050
La metralladora!
767
01:27:55,940 --> 01:27:57,520
Bombas de mano!
768
01:28:00,670 --> 01:28:02,740
C�digo rojo, intervengan!
769
01:28:21,430 --> 01:28:22,760
�Qu� quieren?
770
01:28:25,620 --> 01:28:34,430
Este Tribunal se complace
en dictaminar en unanimidad para el pasado,
el presente y el futuro la inocencia del
771
01:28:34,860 --> 01:28:40,090
Conde Balabam Giovanni Maria
772
01:28:41,410 --> 01:28:44,030
de las denuncias falsa contra �l,
773
01:28:45,970 --> 01:28:48,780
y condena a Fantozzi Ugo,
774
01:28:50,200 --> 01:28:54,240
por la apropiaci�n de dos maletas ...
775
01:28:55,010 --> 01:28:55,890
Espera, que habla por tel�fono!
776
01:28:56,070 --> 01:28:56,920
... a 10 a�os de prisi�n.
777
01:28:58,650 --> 01:29:00,910
Aqu� es un idiota
Perm�tanme que no hable
778
01:29:01,700 --> 01:29:04,020
en la c�rcel
m�xima seguridad.
779
01:29:04,740 --> 01:29:11,060
- �Qu� te dije, Pupazzo?
- Fantozzi!
- Debemos confiar en el sistema judicial y las instituciones.
780
01:29:11,340 --> 01:29:13,420
Eso es lo que yo dije.
781
01:29:14,520 --> 01:29:16,560
Usted siempre puede contar con un indulto.
782
01:29:17,440 --> 01:29:18,660
�C�mo son humanos!
783
01:29:20,660 --> 01:29:25,600
De hecho, varios a�os m�s tarde,
el mega-presidente fue nombrado
784
01:29:26,400 --> 01:29:28,860
Ministro de Justicia,
Fantozzi entrar en el decreto Balabam
785
01:29:30,290 --> 01:29:34,560
de indultos.
Sali� el d�a
786
01:29:35,750 --> 01:29:37,020
de las finales del campeonato mundial de f�tbol.
-. Lo sentimos
787
01:29:41,140 --> 01:29:42,620
Ugo, Ugo!
788
01:29:48,200 --> 01:29:50,440
Pina, se juega el partido. �Corre!
789
01:29:51,370 --> 01:29:54,480
Ugo,no tienes las llaves.
790
01:30:14,690 --> 01:30:16,680
�Qu�? Usted comienza a burlarse de m� otra vez?
791
01:30:18,880 --> 01:30:22,790
- Pero no nos hemos visto por a�os.
- �A qui�n le importa? �No ves lo que secede?
792
01:30:23,730 --> 01:30:27,330
La mujer en la cocina!
Cerveza fr�a y algo para comer.
793
01:30:28,680 --> 01:30:30,500
Go!
Go!
794
01:30:44,530 --> 01:30:49,880
Esto es lo m�s m�s hermoso,
lo m�s importante de mi vida.
795
01:30:50,630 --> 01:30:53,460
No ahora no dejame ver este partido.
796
01:31:05,130 --> 01:31:07,230
Pina, quiero ver el partido.
797
01:31:12,800 --> 01:31:15,190
Pina, pero me oyes?
798
01:31:18,490 --> 01:31:21,700
�Qu� est�s haciendo?
No apages la TV ?
799
01:31:26,720 --> 01:31:28,590
No me ves?
No me ves m�s?
800
01:31:35,819 --> 01:31:43,519
- Fantarozzi
- Fantozzi. Se equivoco de nombre
801
01:31:45,220 --> 01:31:48,060
Deme.
802
01:31:50,420 --> 01:31:54,060
- Lugar 17. �Si�ntate!
- �Qu� programa es?
803
01:31:54,470 --> 01:32:00,930
- Se trata de una contemplaci�n. Veremos una gran luz.
- Entonces voy.
804
01:32:04,830 --> 01:32:07,580
Fantozzi. Demela
805
01:32:15,670 --> 01:32:16,390
Entonces, no se puede escuchar el partido.
No tengo ninguna esperanza ...
806
01:32:22,660 --> 01:32:25,710
Ponga cara de un hombre feliz!
807
01:32:42,630 --> 01:32:47,610
Aca 16
808
01:32:48,820 --> 01:32:53,450
16 ... 17.
Ahora vere la gran luz.
809
01:32:57,060 --> 01:33:00,820
No veo nada, con esta columna aqu�.
810
01:33:02,620 --> 01:33:07,080
- Me puede cambiar de lugar
- !Silencio�
811
01:33:08,920 --> 01:33:11,330
- Silencio.
- Usted est� a mi espalda
812
01:33:12,240 --> 01:33:18,450
Fue de nuevo otro cambio?
El anterior tenia ...
No esta mas aquell....
813
01:33:19,080 --> 01:33:21,030
No esta mas
814
01:33:22,330 --> 01:33:30,580
Pero siendo yo mismo un gran experto en comunicaci�n,
me han dado el mando para mantener una buena vigilancia.
815
01:33:32,340 --> 01:33:36,220
- Pero vosotros hab�is afrentado al hacer esto?
- No.
816
01:33:37,270 --> 01:33:42,840
A continuaci�n, se infiltr� en todas partes.
Contemple
817
01:33:49,610 --> 01:33:54,190
Aqu� est� uno, finalmente aqu� est� una gran luz!
la luz de los Grandes!
818
01:33:58,000 --> 01:34:01,710
S� ... Pero han retirado la gran luz.
819
01:34:02,930 --> 01:34:06,150
Es s�lo un descanso con nuestra publicidad.
820
01:34:07,340 --> 01:34:09,720
Ah, bueno, menos mal, duraran s�lo 62 segundos.
821
01:34:11,230 --> 01:34:17,300
- No. Para toda la eternidad.
- Para toda la eternidad?
822
01:34:17,940 --> 01:34:22,140
�C�mo puedo llegar a ser bienaventurado!
823
01:34:22,141 --> 01:34:27,741
Traducido y sincronizado por Repepitito - Argentina73289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.