All language subtitles for Fantozzi - Il ritorno - 1996 - 97 min - AC3 Italian - DVDRip CRUSADERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,040 --> 00:02:17,470 tr�gica y triste miercoles de la conmemoraci�n de la muerte del contador Ugo Fantozzi. 2 00:02:19,340 --> 00:02:24,080 Mar�a Angela dale un besp a pap�. 3 00:02:29,790 --> 00:02:32,750 Ciao, pap�! 4 00:02:33,540 --> 00:02:37,920 Vaya despacio, poco a poco que saben mejor. 5 00:02:38,200 --> 00:02:39,810 Confiar ciegamente. 6 00:02:40,800 --> 00:02:44,740 Aqu�. Llegamos. Deber�a estar aqu�. 7 00:02:45,100 --> 00:02:48,850 - Gracias. - Con mucho gusto. 8 00:02:49,570 --> 00:02:51,720 - Felici. - Sra. 9 00:02:52,270 --> 00:02:55,460 Gracias por su recuerdo, 10 00:02:55,610 --> 00:02:59,310 pero incluso en este caso lo metieron debajo de la escalera, como en la oficina ... 11 00:03:00,340 --> 00:03:04,760 No diga eso. Estos son s�lo sus restos mortales. 12 00:03:05,100 --> 00:03:11,570 �l est� ah� debajo y disfrutar de un hermoso lugar en el para�so. 13 00:03:23,550 --> 00:03:26,880 - Estamos esperando hace meses. - Abran las puertas! 14 00:03:26,910 --> 00:03:29,800 De hecho, Fantozzi estaba a la espera de un puesto de trabajo 15 00:03:29,801 --> 00:03:32,690 se puso cerca de las puertas del para�so. 16 00:03:32,770 --> 00:03:35,820 y del que tiene el poder en sus manos, 17 00:03:35,821 --> 00:03:38,170 y prometi� que iba a dar millones de puestos de trabajo. 18 00:03:38,250 --> 00:03:42,490 Pero parece haberse olvidado de su promesa. 19 00:03:43,030 --> 00:03:46,420 cambiando alguna cosas 20 00:03:46,980 --> 00:03:50,260 C�llense, c�llanse. Sean buenos, buenos ... 21 00:03:50,270 --> 00:03:53,740 Compa�eros 22 00:03:53,740 --> 00:03:57,410 la entrada no es por aca. Hoy se hara por la izquierda. 23 00:03:57,940 --> 00:04:01,830 como por la izquierda? 24 00:04:02,040 --> 00:04:05,330 Por la izquierda ... 25 00:04:15,300 --> 00:04:19,190 Espere, espere un momento ... 26 00:04:19,220 --> 00:04:23,250 Pero tengo que entrar.. 27 00:04:23,410 --> 00:04:26,650 Completo! Si completo 28 00:04:26,720 --> 00:04:30,750 Pero, ver�, se�or ... yo ... era el que..... 29 00:04:30,751 --> 00:04:32,790 estaba primero .... Entiendo. 30 00:04:34,020 --> 00:04:38,350 Estos �ltimos ser�n los primeros y los primeros ser�n los �ltimos. 31 00:04:37,070 --> 00:04:40,710 Siempre ha sido parte de nuestro programa. 32 00:04:40,810 --> 00:04:43,590 A. .. de oliva. Entiendo. 33 00:04:44,090 --> 00:04:47,030 Pero disc�lpeme, joven ... Se�or, �qu� voy a hacer? 34 00:04:47,570 --> 00:04:50,770 Estamos creamos nuevos espacios en el sur. 35 00:04:51,990 --> 00:04:56,030 Y yo, con paciencia, debere esperar para ingresar ... 36 00:04:56,440 --> 00:05:00,330 No, a Usted le es aplicable el art�culo 8 de nuestro programa. 37 00:05:00,820 --> 00:05:03,830 Usted recibir� un retorno provisional a la tierra. 38 00:05:03,831 --> 00:05:05,550 En la Tierra? Pero .... 39 00:05:05,640 --> 00:05:08,520 Podr� estar con su familia, amigos, seres queridos ... �est� usted satisfecho? 40 00:05:10,200 --> 00:05:12,960 Bueno ... de acuerdo, pero ... s� 41 00:05:13,310 --> 00:05:15,610 estoy muy muerto, estoy enterrado. 42 00:05:15,040 --> 00:05:18,240 No me gustar�a que cuando vuelva mi se�ora me tenga miedo. 43 00:05:18,870 --> 00:05:21,530 Yo me ocupar� de ella. hare que no se acuerden de nada 44 00:05:22,220 --> 00:05:25,120 - Nada? ... - Ser� como si no se hubiera muerto. 45 00:05:25,190 --> 00:05:27,950 Nunca 46 00:05:28,010 --> 00:05:31,030 Y yo cuando voy a volver aca arriba? 47 00:05:31,031 --> 00:05:34,050 Que debere hacer?.. 48 00:05:34,070 --> 00:05:36,590 porque veo que se trata de una especie de ... cambio continuo ... antes era en la ... 49 00:05:36,880 --> 00:05:40,170 No se preocupe al respecto. Para cinco a�os vamos a encontrarnos. 50 00:05:40,510 --> 00:05:43,560 Y esto es para ti. 51 00:05:48,970 --> 00:05:52,400 Cuando se encienda tendr� que volver. 52 00:05:53,950 --> 00:05:57,230 - Bueno, entonces me voy - Vaya, vaya! 53 00:05:57,900 --> 00:06:00,740 Ser� entonces hasta la vuelta ... 54 00:06:13,080 --> 00:06:15,410 Pina, el caf�, los peri�dicos. 55 00:06:14,170 --> 00:06:16,520 �Has dormido bien? 56 00:06:17,730 --> 00:06:21,530 E. .. hay algo aqu� que ... 57 00:06:25,020 --> 00:06:27,970 Aqu� est� tu caf�. 58 00:06:28,630 --> 00:06:32,290 Pero, �c�mo te vistes. 59 00:06:32,590 --> 00:06:36,050 De negro UGO. 60 00:06:36,740 --> 00:06:39,580 Voy de compras. Chau. 61 00:06:41,100 --> 00:06:43,730 No te olvides que hay que ir a buscar a Ugina a la escuela. 62 00:06:45,380 --> 00:06:48,020 Pero me perdonas, no tiene padres? Tengo que ir yo? 63 00:06:49,110 --> 00:06:51,940 Est�n viajando. 64 00:06:52,850 --> 00:06:55,950 Fueron a ver el final de la Copa Africana de Naciones. Por eso nos dejaron a la ni�a. 65 00:06:56,130 --> 00:06:58,820 �No te acuerdas? 66 00:07:01,070 --> 00:07:03,550 S�. Claro que me acuerdo. 67 00:07:17,600 --> 00:07:24,180 S� ... pero ... �Por qu� ... si yo estaba muerto .... 68 00:07:40,460 --> 00:07:43,050 - Pero, �que dice? Hace un curso de italiano. Estudia. 69 00:07:43,050 --> 00:07:44,580 Eres un tonto. 70 00:08:15,420 --> 00:08:18,480 - �Abuelo! - A. .. a. .. s� ... 71 00:08:21,130 --> 00:08:24,450 Disculpa, pero vestida de esa manera no re reconoc�. 72 00:08:24,700 --> 00:08:27,110 Pero, �d�nde estabas? Hace media hora que te espero. 73 00:08:27,150 --> 00:08:29,150 Me escond� por verg�enza. 74 00:08:29,270 --> 00:08:31,710 Mira, no me gusta lo que haces. 75 00:08:32,040 --> 00:08:33,610 No debes estar avergonzada nunca, �verdad? 76 00:08:35,470 --> 00:08:38,110 No eres m�s que una ni�a como cualquier otra. 77 00:08:38,310 --> 00:08:39,300 Bueno ... cam ... misma manera, vo ... Lo que quer�a decir. 78 00:08:40,040 --> 00:08:41,070 A. .. a. .. a. .. esa cabeza inclinada no Eso est� mejor. 79 00:08:42,140 --> 00:08:43,400 No soy una chica como las dem�s. Todos los dem�s tienen una moto. 80 00:08:44,890 --> 00:08:46,890 S�lo a mi me viene a buscar un viejo con un auto que es una carcacha. 81 00:08:48,040 --> 00:08:49,720 Un viejo ... con una carcacha? 82 00:08:51,160 --> 00:08:52,630 Que es lo que est�s diciendo? 83 00:08:54,940 --> 00:08:57,310 �Y ahora qu�? Fumas? El fumar enferma. 84 00:08:59,740 --> 00:09:02,760 Tenes que saber que tengo mi coche hace 20 a�os y funciona perfectamente. 85 00:09:04,330 --> 00:09:05,890 No quiero tener otro ... 86 00:09:13,000 --> 00:09:14,390 Esta lista la mesa. 87 00:09:15,400 --> 00:09:18,570 Aqu� estoy. Aqu� estoy. Me siento aqu� Tengo un hambre terrible. 88 00:09:20,600 --> 00:09:22,800 S� ... pero �qu� es esto? 89 00:09:24,440 --> 00:09:26,850 Doble hamburguesa con queso y patatas. 90 00:09:28,610 --> 00:09:31,330 Pero me ha pedido pasta con at�n ... 91 00:09:33,120 --> 00:09:35,460 Lo s�, pero no podemos imponer a Ugina nuestro men� ... 92 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 - Me voy. - �Pero c�mo? Yo he hecho esto para vos. Come algo. 93 00:09:40,390 --> 00:09:43,270 E. .. e. .. Voy a la discoteca. 94 00:09:44,990 --> 00:09:48,220 A esta hora? 95 00:09:48,000 --> 00:09:51,720 Por supuesto. Tengo que cambiar tres autobuses, y despues camina. Esto es porque no tengo la motor .... 96 00:09:51,810 --> 00:09:55,690 No tus padres no quieren. Es muy peligroso. 97 00:09:56,490 --> 00:09:58,970 Y estamos perfectamente de acuerdo con ellos. 98 00:10:01,200 --> 00:10:02,490 �A qu� hora vas a volver? 99 00:10:05,540 --> 00:10:08,680 La chica deber�a estar aqu� a la medianoche ... 100 00:10:11,010 --> 00:10:14,320 Bueno ... Bueno ... Me complace que para comer espaguetis. 101 00:10:15,570 --> 00:10:18,220 Pero como hombre, darle un orden. 102 00:10:19,790 --> 00:10:22,430 - Yo .... - Hacelo! 103 00:10:25,250 --> 00:10:29,200 Hombre ... Bueno ... Yo soy un hombre. Al igual que este ... s� ... Mira el hombre ... 104 00:10:34,530 --> 00:10:36,480 UGA, el abuelo te quiere hablar. 105 00:10:39,290 --> 00:10:42,780 Recuerda que debe volver a casa antes de la medianoche. 106 00:10:43,490 --> 00:10:45,640 Es una orden. 107 00:10:48,710 --> 00:10:52,910 - �Qu� ha dicho? - A. .. a. .. dijo que volvera. 108 00:11:04,660 --> 00:11:06,800 Ugo, Ugo. 109 00:11:08,450 --> 00:11:09,990 Caf�, peri�dicos, cartas. 110 00:11:12,560 --> 00:11:14,590 �Qu� est�s haciendo? Son las tres de la tarde. 111 00:11:15,800 --> 00:11:19,270 - No Ughina no llegado todav�a. - No ha llegado todav�a? 112 00:11:20,950 --> 00:11:23,450 Muy bien. Ja, ja, ja, ja ... 113 00:11:23,500 --> 00:11:25,350 Y si fuera algo malo, Ugo? 114 00:11:25,360 --> 00:11:30,800 Sali� con el collar del cuello, tiene un n�mero all�, ver�s que la trairan a casa. 115 00:11:31,890 --> 00:11:35,060 No Ugo Estoy muy preocupado. Debes ir de inmediato a buscarla. 116 00:11:37,990 --> 00:11:39,910 En la discoteca? 117 00:11:45,270 --> 00:11:48,770 Para ir a la busqueda entre los jovenes Fantozzi le pide ayuda a su �nico amigo m�s joven: Fellini 118 00:11:50,490 --> 00:11:55,080 �nico amigo m�s joven que �l, t�cnico de Fellini. 119 00:12:02,190 --> 00:12:03,670 - Contador! - �Eh! 120 00:12:04,860 --> 00:12:07,950 - Pero, �c�mo est�s vestido? - �Yo? Pero �c�mo estas vestido vos? 121 00:12:08,190 --> 00:12:10,360 Yo, vengo a la disco. 122 00:12:13,540 --> 00:12:14,790 Venga, venga! 123 00:12:17,240 --> 00:12:20,850 Pero que ropa me ha dado? 124 00:12:23,030 --> 00:12:25,780 Yo te di un equipo como nosotros los j�venes, Fornaciarro como Zucchero! 125 00:12:26,200 --> 00:12:28,950 �Sabes qui�n es Zucchero Fornaciarro? 126 00:12:29,100 --> 00:12:35,910 �l es quien pone el az�car en una taza se lo bebi�, y luego la puso en un horno. 127 00:12:35,960 --> 00:12:36,560 �Dentro? 128 00:12:36,561 --> 00:12:37,361 - Un horno - Un horno? 129 00:12:39,000 --> 00:12:39,540 Un horno a le�a. 130 00:12:40,350 --> 00:12:43,590 Zucchero Fornaciarro es un cantante l�der de la juventud para nosotros. 131 00:12:43,870 --> 00:12:45,100 - Usted es joven? - S�. 132 00:12:45,101 --> 00:12:47,330 Joven as�...as�! 133 00:12:47,470 --> 00:12:49,080 - Bueno, vamos a ir. - Espere. - �Qu� es? 134 00:12:50,720 --> 00:12:56,580 - Para nosotros, los j�venes, es posible que la m�sica a ser demasiado fuerte? - De ninguna manera. 135 00:13:05,350 --> 00:13:08,510 al amanecer, despu�s de una b�squeda en 18 clubes, 136 00:13:09,640 --> 00:13:14,410 supo que Maimu ... estaba con un grupo de j�venes 137 00:13:15,900 --> 00:13:19,160 que saltaban desde un puente muy alto, con cuerdas el�stica atadas a los tobillos. 138 00:13:23,210 --> 00:13:26,940 - Perd�n, �alguna vez ver a una chica hermosa .... - �Qui�n sigue? - Siga �l. 139 00:13:27,960 --> 00:13:32,030 - �Por qu� yo? - Poque es su sobrina 140 00:13:33,180 --> 00:13:37,960 - Para obtener informaci�n debe tirarse. 141 00:13:39,220 --> 00:13:41,500 - Vamos, vamos 142 00:13:44,530 --> 00:13:46,910 El joven se tira. 143 00:13:55,670 --> 00:14:00,400 - Vamos, que hace? - Trato de orar. Heeee. .. - No exagere. 144 00:14:01,660 --> 00:14:06,330 - �C�mo pesa? - Antes de que me muera. 94 kg. 145 00:14:06,950 --> 00:14:10,500 Para lucir m�s joven, diga menos. 146 00:14:14,900 --> 00:14:17,090 Soy joven. Tengo 54. 147 00:14:20,980 --> 00:14:22,870 Creo que dije algo est�pido. 148 00:14:24,220 --> 00:14:27,880 - No entre en p�nico por un peque�o salto. - �Listo? - �Qui�n? 149 00:14:29,220 --> 00:14:34,070 - Su - Pero �por qu� yo? - �Vamos! 150 00:14:44,140 --> 00:14:47,990 la esperanza de encontrar a UGA, andaba con una banda de motoqueros delincuentes 151 00:14:50,060 --> 00:14:52,850 ocupados en tirar piedras, desde un puente a los vehiculos. 152 00:14:55,460 --> 00:14:58,040 - Es su turno. 153 00:14:59,950 --> 00:15:02,870 - �Qu� debo hacer con esto? - Tirelo. 154 00:15:02,950 --> 00:15:07,290 - Pero tengo miedo de causar da�os a un autom�vil. - �Qu� le interesa? No es su coche? 155 00:15:08,870 --> 00:15:12,600 Espere y hagalo bien. 156 00:15:15,050 --> 00:15:17,340 Bueno, m�s o menos de este ... Adelante! 157 00:15:21,660 --> 00:15:27,340 Ahora la tiro. 158 00:15:34,110 --> 00:15:37,040 �Bravo, bravo. 159 00:15:38,910 --> 00:15:41,260 Fantozzi abandon� su disfraz de j�ven 160 00:15:42,740 --> 00:15:44,600 aplico, solo, sus m�todos tradicionales. 161 00:15:46,480 --> 00:15:51,190 Est� bien, Pina. No hay ning�n hospital, sin polic�a, todo bien. 162 00:15:52,200 --> 00:15:56,880 Pero no podemos quedarnos con las manos cruzadas, tenemos que hacer algo. 163 00:15:57,070 --> 00:15:59,570 Pero, �qui�n dijo que no tienes raz�n? Ya he puesto un aviso en el peri�dico. 164 00:16:03,830 --> 00:16:08,330 dice: ejemplar hembra medio, responde al nombre de UGA. 165 00:16:15,100 --> 00:16:17,720 - �Que diario esl? - "Quattro Zampa". Un diario especializado. 166 00:16:18,940 --> 00:16:21,570 - Debemos hablar con los padres r�pidamente. - En �frica? �Est�s loca? 167 00:16:26,820 --> 00:16:30,470 �Nos a costaruna bolsa de dinero en la llamada intercontinental? 168 00:16:32,430 --> 00:16:35,890 Pina, quedate tranquila. Vas a ver que tenemos noticias pronto ... A. .. 169 00:16:38,760 --> 00:16:42,980 Aaaah! 170 00:16:44,120 --> 00:16:51,570 - A. .. a. .. a. .. a. .. ! - �Qu� ... �Por qu� con el martillo ... He un coco 171 00:16:53,400 --> 00:16:55,770 �Qu� dice? Un mensaje 172 00:16:56,910 --> 00:17:01,840 UGA esta secuestrada Le haremos saber las condiciones del rescate. 173 00:17:02,870 --> 00:17:07,700 Para demostrar que no estoy bromeando, dentro del coco hay algo de UGA. 174 00:17:10,930 --> 00:17:15,550 Le cort� la cola! 175 00:17:17,570 --> 00:17:20,920 Es su trenza. 176 00:17:30,610 --> 00:17:34,520 Por lo que s�, su sobrina tiene un amorio 177 00:17:35,690 --> 00:17:38,010 no ser� un autosecuestro por amor? 178 00:17:39,550 --> 00:17:43,250 Una fuga por amor? Creo que usted nunca la vio 179 00:17:44,430 --> 00:17:46,360 Ahora se la muestro. 180 00:17:48,420 --> 00:17:50,350 �Que cree usted de esto..... 181 00:17:53,480 --> 00:17:56,890 - �Qu� vas a hacer? - En este caso, adoptar un m�todo est�ndar. 182 00:17:57,690 --> 00:18:00,720 Prohibici�n de todos los bienes, escucha telef�nica 183 00:18:01,710 --> 00:18:03,690 supervisar las entradas. 184 00:18:06,070 --> 00:18:09,920 - Usted me puede dar un objeto que pertenec�an a los desaparecidos? - �Claro! 185 00:18:33,730 --> 00:18:39,540 No te preocupes. El perro huele y despues busca ... 186 00:18:49,900 --> 00:18:55,010 Para crear conciencia acerca de la desaparici�n de Ughina, Fantozzi se encadeno a las puertas del Ministerio de Justicia. 187 00:18:56,090 --> 00:19:00,810 Pero hizo una mala suerte que ambas puertas se abrieron a la vez 188 00:19:07,400 --> 00:19:10,280 Esta es Ughina! 189 00:19:10,280 --> 00:19:13,280 Por �ltimo, hicieron el m�s profundo llamado: 190 00:19:16,170 --> 00:19:20,790 Hacemos un llamado a todos a para ser devuelta a su familia 191 00:19:21,840 --> 00:19:25,930 Ughina Fantozzi. 192 00:19:27,190 --> 00:19:31,750 Hacemos un llamamiento a los hermanos secuestradores: liberen 193 00:19:32,830 --> 00:19:37,150 a la mona... a la ni�a! 194 00:19:44,520 --> 00:19:47,660 Pero todo lo que ten�an esposas Fantozzi parec�a en vano. 195 00:19:48,900 --> 00:19:50,900 Se van los d�as sin ninguna noticia. 196 00:19:51,920 --> 00:19:54,180 expectativa se hizo m�s opresivo. 197 00:19:57,570 --> 00:19:59,790 Pina, es in�til. 198 00:20:01,520 --> 00:20:03,230 Creo que no podemos saber nada de los secuestradores. 199 00:20:09,190 --> 00:20:10,840 - Gracias a Dios! - Ah ... a. .. i. .. a. .. 200 00:20:14,290 --> 00:20:17,280 Una noticia genial. Nos informan del monto del rescate. 201 00:20:19,820 --> 00:20:22,850 3,650,000 + IVA. 202 00:20:24,370 --> 00:20:30,260 C�mo IVA? 203 00:20:30,910 --> 00:20:36,450 Pero, �qu� est�s haciendo? Espero que no llames a la polic�a. Es una cifra que podemos pagarla. 204 00:20:37,710 --> 00:20:42,310 Hablo con el contador para ver si el IVA lo puedo deducir de los impuestos. 205 00:20:43,680 --> 00:20:46,820 El problema es que tenemos la cuenta bancaria congelada. 206 00:20:49,420 --> 00:20:52,190 Pero que me importa Vamos a retirar lo mismo el dinero a retirar el dinero. 207 00:21:02,660 --> 00:21:06,510 Una vez retirado del banco siguieron las instrucciones dadas por los secuestradores, 208 00:21:07,450 --> 00:21:11,240 fueron al stand 23 de la exposici�n. 209 00:21:28,640 --> 00:21:30,160 - Buen d�a. Familia Fantozzi? - S�. 210 00:21:31,840 --> 00:21:34,230 - �Es tuya? - Ughina. Tesoro de los abuelos. 211 00:21:38,550 --> 00:21:41,440 Gracias, se�or agente por habenos tra�do a nuestra nieta. 212 00:21:41,441 --> 00:21:44,330 Lo m�s caro que tenemos. 213 00:21:46,130 --> 00:21:48,790 Es caro, s�. Tiene que pagar: Por semaforo en rojo 100.000 liras 214 00:21:48,791 --> 00:21:51,450 200 000 liras por conducci�n peligrosa 215 00:21:53,900 --> 00:21:55,370 y 300.000 liras por ir sin casco. 216 00:21:57,120 --> 00:21:59,680 - Le doy mi consejo: llevar a su scooter. - Hola. 217 00:22:06,370 --> 00:22:07,750 �De qu� moto hablaba el agente? 218 00:22:11,580 --> 00:22:15,460 - Ugha �Tu fuiste la que ... - �Y qu�, por ustedes siempre andaba a pie 219 00:22:17,230 --> 00:22:21,340 �Verg�enza! no tienes conciencia? 220 00:22:22,350 --> 00:22:27,600 Nos hiciste esperar todo este tiempo sin tener en cuenta 221 00:22:29,080 --> 00:22:31,650 que los abuelos se obligaron a pagar con sus ahorros. 222 00:22:34,510 --> 00:22:36,310 - Pero ... Pero ... �Qu� pasa ... - Merece pegarle y desfigurarla a esta ... 223 00:22:36,311 --> 00:22:38,110 ... mono. 224 00:22:39,840 --> 00:22:43,440 Abuelo, me protegeme, la abuela es mala. 225 00:22:45,210 --> 00:22:49,540 Ven aqu� mi amor, Te protejo ... 226 00:22:51,830 --> 00:22:53,520 No es com�n verla de frente. Disculpa. 227 00:22:55,240 --> 00:22:58,380 - Ahora, ven conmigo. - �A d�nde vas? 228 00:23:00,320 --> 00:23:02,480 �Creo que la lleva al veterinario? 229 00:23:08,530 --> 00:23:11,110 �Hola? Casa Fantozzi? 230 00:23:12,450 --> 00:23:15,420 - De la concesionaria Dos Ruedas, esta la se�orita UGA? - No. Yo soy su abuelo. �Me lo puede decir a mi 231 00:23:17,340 --> 00:23:19,090 Esa es la tuya? Que? 232 00:23:20,690 --> 00:23:22,580 Vamos. Empuja. 233 00:23:34,080 --> 00:23:36,450 Usted debe pagar un scooter rojo 234 00:23:36,450 --> 00:23:40,171 la suma es de 3,650,000 + IVA comprometida por Miss UGA. 235 00:23:40,320 --> 00:23:42,620 - A. .. a. .. a. .. Lo sentimos. - �Hola? 236 00:23:50,460 --> 00:23:52,110 La motito! 237 00:24:10,640 --> 00:24:15,060 Se quem� mi coche, quemo la motito. Ojo por ojo, diente por diente. 238 00:24:16,290 --> 00:24:20,330 No, Hugo, no, no, para. 239 00:24:21,600 --> 00:24:24,110 - Bueno, �porque? - Nos devolvieron el dinero, aqu� el cheque. 240 00:24:31,590 --> 00:24:35,890 �C�mo, eh, ... oh ... 241 00:24:36,230 --> 00:24:43,800 - Yo queme otra. - Es mia - �Es suya? Bueno. 242 00:24:48,180 --> 00:24:51,020 Espere. 243 00:24:51,021 --> 00:24:55,460 Le doy el cheque de la se�a y el resto en 15 a�os. Todo hecho. Hasta luego. 244 00:24:56,350 --> 00:25:00,350 - Hasta pronto. - �Como, hasta pronto �c�mo hago las entregas? 245 00:25:03,060 --> 00:25:05,820 - La entrega es una carretera. Como lo hara? - No hay problema. 246 00:25:06,050 --> 00:25:10,010 �C�mo que no hay problema? la autopista est� al menos a 42 km. 247 00:25:11,160 --> 00:25:14,670 Me pagan el doble si vamos a esa direcci�n! 248 00:25:16,340 --> 00:25:18,490 Vamos! Vamos! 249 00:25:22,060 --> 00:25:23,800 Como todos los a�os, Fantozzi fue al hospital 250 00:25:25,030 --> 00:25:26,770 Para hacerse un control. 251 00:25:27,700 --> 00:25:31,290 Pina se precocupaba por la salud de su esposo 252 00:25:35,530 --> 00:25:38,570 Estoy muy saludable. El calor que siento no es nada. 253 00:25:39,770 --> 00:25:43,460 Me dijeron que era un problema del climaterio ... 254 00:25:45,350 --> 00:25:51,060 Esto lo ponemos en el dormitorio o lo podes poner aqu�. 255 00:25:50,040 --> 00:25:58,190 y as� terminamos con todos esos problemas. �Estas feliz? 256 00:25:59,140 --> 00:26:05,610 Ugo escucha, creo que no entiendes. Creo que hiciste una confusi�n entre el climaterio y el climatizador. 257 00:26:06,970 --> 00:26:12,390 Ese es el error? Lo voy a cambiar inmediatamente. 258 00:26:13,910 --> 00:26:19,740 Climaterio es una crisis que se produce con la edad. E sin�nimos andropauzei. 259 00:26:20,830 --> 00:26:29,360 Nosotras, las mujeres tienen la menopausia y usted la andropausia. 260 00:26:30,880 --> 00:26:38,090 �Qu�? Entre a la menopausia? 261 00:26:39,890 --> 00:26:43,890 el hecho de saber ahora su estado acentuo los 262 00:26:45,480 --> 00:26:49,320 s�ntomas, causando calor ahora Faraday a 3.000 grados, 263 00:26:54,240 --> 00:27:00,290 p�rdida de la memoria ... - Lo tengo en la punta de la lengua . 264 00:27:01,380 --> 00:27:06,780 - Hola, contador Fantozzi. - Ja, ja, es as�! 265 00:27:07,950 --> 00:27:08,720 ... cambios repentinos de la diversi�n. 266 00:27:10,729 --> 00:27:12,629 La Felicidad Un vaso de vino 267 00:27:30,630 --> 00:27:38,680 Ver centra ahora en efecto climateriului Ahora creen que el objeto antiguo de su placer. 268 00:27:45,440 --> 00:27:47,500 Usted tiene problemas. Usted tiene grandes problemas! 269 00:27:49,300 --> 00:27:54,160 �Est� deprimido? Problemas con el sexo opuesto! 270 00:27:55,400 --> 00:27:57,550 gran problema! �Quieres salir de este t�nel? 271 00:27:59,250 --> 00:28:03,340 Mira a la realidad! 272 00:28:07,100 --> 00:28:07,800 Hay querida! 273 00:28:08,910 --> 00:28:13,240 Llame a este n�mero impreso en el culo 274 00:28:14,190 --> 00:28:18,960 y nos pondremos en contacto contigo chicas calientes 275 00:28:19,950 --> 00:28:23,400 que despiertan a hombres como vos. 276 00:28:25,230 --> 00:28:28,240 Fantozzi que parec�a ofrecer una �nica ancla de salvaci�n. 277 00:28:30,880 --> 00:28:35,960 ir en forma clandestina, protegido por la noche y el anonimato. 278 00:28:38,100 --> 00:28:44,350 Esperamos tu llamada. Ll�manos por favor! 279 00:28:46,130 --> 00:28:47,950 - Ba .. - Lo siento. 280 00:29:01,850 --> 00:29:06,520 �Sab�a usted llama a una l�nea caliente. Esto es s�lo un disco, pero se pondra en contacto. 281 00:29:09,080 --> 00:29:13,880 la mujer de sus sue�os mujeres calientes, dispuesta a todo 282 00:29:15,230 --> 00:29:20,230 dispuesto a cumplir sus deseos el m�s depravado. 283 00:29:22,230 --> 00:29:25,970 Comience ahora para obtener el erotismo m�s refinado. 284 00:29:28,680 --> 00:29:34,490 �Est� usted listo? Advertirle que si usted es menore de 18 a�os, no puede utilizar este servicio. 285 00:29:36,540 --> 00:29:43,150 Hay ... no ... no ... si bien no prueba, aqu� es todo ... Mire usted, �ves? 286 00:29:45,450 --> 00:29:50,550 - Le advierto que el costo de esta convocatoria es 6.840 liras+ IVA por minuto. - �Hey Dios! 287 00:29:52,580 --> 00:29:55,550 Esa oferta en TV fue para Fantozzi como un ancla de salvaci�n 288 00:29:56,910 --> 00:29:58,390 y organizar. 289 00:30:00,080 --> 00:30:04,200 Debe esperar 290 00:30:04,960 --> 00:30:07,520 para estar en contacto con nuestras chicas 291 00:30:08,650 --> 00:30:10,560 que esperan su llamada. 292 00:30:12,680 --> 00:30:14,450 No corte porque perder� la prioridad eso es suficiente. 293 00:30:15,580 --> 00:30:18,240 Ya hab�a caido en la trampa infernal del chat en l�nea. 294 00:30:19,600 --> 00:30:26,900 A las dos ya hab�a gastado 2.780.000 liras + IVA s�lo para escuchar un disco. 295 00:30:27,690 --> 00:30:29,560 �Ya est�, sus expectativas se complieron! 296 00:30:31,160 --> 00:30:36,390 �Le ofrecemos 5 magn�ficas oportunidades, debe elegir el que le excita m�s, 297 00:30:38,410 --> 00:30:40,240 pulsando una tecla: 298 00:30:42,280 --> 00:30:44,360 1. Vanda, la mujer rapaz. 299 00:30:48,760 --> 00:30:51,230 2. Illona, la mujer tetona. 300 00:30:54,900 --> 00:30:58,040 3. Idrogora, la mujer que absorbe todo. 301 00:31:02,910 --> 00:31:05,640 4. Mandilgo, semental negro. 302 00:31:08,350 --> 00:31:10,560 5. Manola, la mujer carretilla. 303 00:31:17,860 --> 00:31:20,960 Usted tiene 10 segundos para elegir 304 00:31:29,270 --> 00:31:33,600 elige uno de las 5 propuestas fant�sticas. 305 00:31:36,180 --> 00:31:38,130 Yo Mandilgo y su parte inferior ... 306 00:31:46,070 --> 00:31:49,760 Una vez se superen problemas en el procedimiento. 307 00:31:57,010 --> 00:32:01,160 Usted habla con Federico, glabras el ... el ... idioma. 308 00:32:04,820 --> 00:32:08,780 - Aqu� hay n�mero de tel�fono m�vil. - D�melo, d�melo! - �Tiene usted una pluma? 309 00:32:11,420 --> 00:32:17,530 - Tenga cuidado, el n�mero es muy secreto. - Un momento. 310 00:32:20,530 --> 00:32:24,170 el n�mero de clave es: 311 00:32:26,520 --> 00:32:28,710 Mira, yo escribo con sangre: 0338 312 00:32:33,170 --> 00:32:34,380 ... 8, no escribe esta pluma maldita ... 1 ... 4 ... 6 ... 313 00:32:43,310 --> 00:32:47,670 Una llamada no es peligrosa ... 314 00:32:51,410 --> 00:32:55,480 Es gratis, gratis ... hablar directamente ... ahora, u-ja .... hablar en vivo! 315 00:33:06,320 --> 00:33:11,360 M�rame nene y habla directamente. 316 00:33:12,780 --> 00:33:17,305 �Quieres empezar? 317 00:33:17,306 --> 00:33:21,830 �Yo? E. .. �Yo? A. .. Yo ... Hacer ... una Estructurales ... estructura para que sea ... 318 00:33:23,020 --> 00:33:24,650 - Ugo! - �Qui�n? 319 00:33:26,240 --> 00:33:30,520 - �A qui�n llamas a estas horas? - A. .. Hola! Fracas�. 320 00:33:33,190 --> 00:33:37,680 Oh, diablos! �Es posible? 321 00:33:38,989 --> 00:33:40,689 Siempre a la ma�ana sales y hoy no 322 00:33:41,490 --> 00:33:46,170 - �C�mo te sientes? - Me sentia bien. 323 00:33:46,490 --> 00:33:52,990 Me estaba preparando para . .. hacer un descubrimiento un tel�fono muy interesante servicio. 324 00:33:52,991 --> 00:33:55,190 - �Qu� servicio es, Ugo? - Es un servicio ... 325 00:33:56,980 --> 00:34:02,440 - Son las ocho. - Esta es la hora exacta. 326 00:34:03,530 --> 00:34:06,750 Ni siquiera hay un reloj que ande bien en esta casa. 327 00:34:07,940 --> 00:34:17,380 - Y me veo obligado a ajustar mi reloj con la hora exacta. - He entendido 328 00:34:18,150 --> 00:34:21,030 No se preocupe al respecto. Su esposo 329 00:34:22,310 --> 00:34:26,210 ha encontrado inconscientemente la soluci�n de sus problemas. 330 00:34:26,249 --> 00:34:29,349 sexuales en llamadas por telefono a mujeres 331 00:34:33,350 --> 00:34:36,700 No le har� mal? Se queda despierto toda la noche. 332 00:34:36,890 --> 00:34:40,890 Va a hacerle muy bien. No hay otra salida, cr�eme. 333 00:34:41,810 --> 00:34:47,840 En algunos casos, la depresi�n causada por la andropausia puede llegar a ser peligrosa. 334 00:34:49,560 --> 00:34:52,440 Por �ltimo, la puede enga�ar con cualquiera. 335 00:34:54,660 --> 00:34:58,250 Lo mejor es darle apoyo en secreto. 336 00:35:00,980 --> 00:35:06,990 Por las noches siguientes, Fantozzi se comporto como un verdadero profesional. 337 00:35:10,080 --> 00:35:16,430 Sin embargo, aun cuando llego la primera factura no hab�a logrado hacer s�lo una llamada. 338 00:35:17,760 --> 00:35:22,010 43 millones? 339 00:35:22,479 --> 00:35:23,779 43 millones? 340 00:35:33,780 --> 00:35:35,510 �Qu� est�s haciendo ah� abajo, Perdiste algo? 341 00:35:37,430 --> 00:35:38,830 No, s�lo me cai. 342 00:35:40,680 --> 00:35:42,590 - �Qu� es? - Nada, es la factura del tel�fono. 343 00:35:44,750 --> 00:35:46,410 El telefono en este bimestre Es un poco caro! 344 00:35:47,720 --> 00:35:51,140 Creo que es caro. Siempre, bla, bla, bla ... 345 00:35:51,360 --> 00:35:52,850 y cientos de miles, de bla, bla, bla ... 346 00:35:54,490 --> 00:35:57,310 Voy a poner un candado en el tel�fono. 347 00:35:58,730 --> 00:36:04,130 Tienes raz�n Hugo, voy a tener m�s cuidado. 348 00:36:07,720 --> 00:36:12,130 Disculpe, me ha llegado esta boleta. 349 00:36:14,860 --> 00:36:19,930 Es cierto que mi esposo recientemente utiliza el tel�fono, pero creo que el monto es exagerado. 350 00:36:20,980 --> 00:36:24,440 Pero usted es la esposa del que entr� en la andropauzia? 351 00:36:26,610 --> 00:36:28,600 �C�mo te atreves? Mi esposo es el contador Ugo Fantozzi. 352 00:36:30,750 --> 00:36:32,600 S�, s�, bien, bien ... Vaya al mostrador 13. 353 00:36:38,620 --> 00:36:42,350 - Buen d�a doctor. - Vaya a la fila con los dem�s! - Claro. 354 00:37:00,980 --> 00:37:02,590 �Oh, Bill! 355 00:37:10,860 --> 00:37:11,780 Lo siento, eres el �ltimo? 356 00:37:13,670 --> 00:37:20,310 La factura es correcta. Hace un llamadas intercontinentales. 357 00:37:22,390 --> 00:37:27,520 Este tipo de conversaci�n ... ja ja ja, da la vuelta al mundo ... 358 00:37:28,500 --> 00:37:33,900 Guatemala, Santo Domingo Australia, Laponia. 359 00:37:34,440 --> 00:37:38,850 Creo que es un error, mi marido no habla ning�n idioma extranjero. 360 00:37:41,300 --> 00:37:48,170 No las llamadas salen y luego llegar a Italia, 361 00:37:50,130 --> 00:37:52,960 donde putas en sus casas hablan por telefono con este tipo de hombres pu�eteros. 362 00:37:53,950 --> 00:37:59,070 Estoy lo siento se�ora, si usted no puede pagar nos veremos obligados a anular su tel�fono. 363 00:37:59,350 --> 00:38:15,440 Ser�a una tragedia. El doctor dijo que mi marido que esas tel�fonadas son de vital importancia. 364 00:38:21,200 --> 00:38:26,990 Y ganan mucho esas se�oritas que entretienen a esos se�ores? 365 00:38:27,800 --> 00:38:29,700 Heee...Mucho. 366 00:38:31,130 --> 00:38:40,520 S�, s�, mi macho, me inquietas. Estoy completamente desnuda y quiero tomar una ducha con usted. 367 00:38:45,980 --> 00:38:52,550 No resisto, no resisto, te necesito, si, si 368 00:38:54,689 --> 00:38:55,989 M�s, m�s, 369 00:38:59,390 --> 00:39:02,250 �Qu� quieres que haga? 370 00:39:03,270 --> 00:39:05,960 Un momento, he. 371 00:39:14,560 --> 00:39:22,200 - Atenci�n te voy a dar el n�mero ultrasecreto del c�lular... - �Qui�n es? 372 00:39:22,360 --> 00:39:25,730 - Estas listo - S�. Hace meses que estoy listo. - Y para m� fue genial. 373 00:39:27,050 --> 00:39:35,840 La he pasado bien. Hasta el jueves. No veo la hora de volver a divertirme con vos. 374 00:39:42,600 --> 00:39:48,260 Hola. Si puede pasarme otra comunicacion. 375 00:39:49,050 --> 00:39:53,100 Hola. Soy Gessica. Estoy aqu� para satisfacer tus deseos m�s profundos. 376 00:39:55,901 --> 00:39:58,750 Ye... haaaaaaaa! Hablo directamente. Hablo en vivo ... 377 00:40:01,350 --> 00:40:06,510 En vivo, ja .... 378 00:40:12,480 --> 00:40:17,130 Hola, dime como eres. 379 00:40:18,740 --> 00:40:23,780 Tengo el pelo rizado, la boca, dispuesto enormes pechos ... 380 00:40:24,680 --> 00:40:27,760 Y el culo, el culo como es? 381 00:40:27,490 --> 00:40:31,310 Como una mandolina. Tu como eres �cu�l es tu nombre? 382 00:40:33,780 --> 00:40:46,100 Mi nombre Palomo, soy delgado, delgado, delgado tengo 28 a�os 383 00:40:46,980 --> 00:40:54,170 tengo un f�sico bestial, pero sobre todo son muy, muy dotado. 384 00:40:56,160 --> 00:40:58,750 Estoy encantada de conocerte Palomo, deber�a seguir hablando 385 00:41:01,120 --> 00:41:05,720 pero la llamada es muy cara. 386 00:41:06,670 --> 00:41:12,670 A qui�n le importa? Soy rico soy riquisimo. 387 00:41:13,850 --> 00:41:20,200 Si usted es tan rico, Palomo �por qu� perder tanto dinero en la l�nea er�tica? 388 00:41:21,760 --> 00:41:23,210 �No tienes una esposa? 389 00:41:24,540 --> 00:41:28,610 �Qu�? Ja, Ja, Ja. Esposa? Yo vivo con una letrina. Letrina! 390 00:41:30,280 --> 00:41:38,190 Tiene el pelo como una rata, una boca desagradable culo apestoso caido. 391 00:41:38,780 --> 00:41:43,180 y, adem�s, tiene dos pechos como las orejas de un cocker. 392 00:41:43,400 --> 00:41:46,980 �Uf! Gessica no es por vos. Es para la letrina. 393 00:41:46,200 --> 00:41:56,290 Gessica, vamos, vamos a empezar. Que hacemos ? posici�n carruaje (esclavo)? 394 00:41:58,400 --> 00:42:05,710 - Perdona, pero no te entiendo. - Dije carruaje, carruaje, carruaje. 395 00:42:06,960 --> 00:42:09,770 Estoy emocionado como un burro. 396 00:42:11,200 --> 00:42:20,190 Entre un hombre y una mujer no s�lo es sexo, se debe conocerse, conversar, entenderse ... 397 00:42:21,560 --> 00:42:27,640 Pero, yo estoy aqu� como un burro para hacer al carruaje. 398 00:42:29,110 --> 00:42:35,620 Palomo, s� que eres un hombre con la voz muy sensible, pero tiene problemas. 399 00:42:37,810 --> 00:42:41,520 Entonces �por qu� no me hablas de ti? 400 00:42:43,680 --> 00:42:55,580 Fantozzi le hablo 24 horas, de los 60 a�os en su vida, con torturas y humillaciones. 401 00:43:05,310 --> 00:43:10,350 Palomo, hablar con vos a sido bellisimo. 402 00:43:12,080 --> 00:43:20,255 Gessica, no puedo vivir sin ti. 403 00:43:20,256 --> 00:43:28,430 Me gustar�a conocerte y mirarme en tus ojos.... 404 00:43:29,140 --> 00:43:35,450 �Qu� diablos est�s haciendo aqu�, �siempre molestando! Quieres burlarte de m�. �No ves que estoy hablando por el tel�fono? 405 00:43:35,400 --> 00:43:38,520 Es una llamada del trabajo. Fuera, fuera! 406 00:43:45,550 --> 00:43:50,400 Perd�n, querida era la estupida de mi esposa. 407 00:43:52,850 --> 00:44:00,640 - Tengo muchas ganas de verte. - Nuestras reglas dicen que no podemos ver a los clientes. 408 00:44:02,100 --> 00:44:09,370 - No me importa nada, te buscare hasta encontrarte.. - No. Nuestro amor es imposible! 409 00:44:17,630 --> 00:44:19,670 Pero Fantozzi. 410 00:44:21,150 --> 00:44:24,960 Compro un Equipo de intersecci�n de llamadas y con el intento encontrar a Gessica 411 00:44:26,070 --> 00:44:29,090 encontr� la se�al de tel�fono. 412 00:44:29,040 --> 00:44:32,460 Vaya, vaya ... 413 00:44:35,320 --> 00:44:39,910 Gire a la izquierda ... 414 00:44:52,390 --> 00:44:54,815 - Hola, contador Fantozzi. - Hola. 415 00:44:54,816 --> 00:45:00,000 - �Cu�nto le debo?, 6.3 millones. Qu�dese con el cambio. 416 00:45:00,670 --> 00:45:04,490 Aqu� estoy, me estoy acercando. Llegu�, llegu�. 417 00:45:34,209 --> 00:45:39,109 Hay, si, si 418 00:45:42,110 --> 00:45:44,330 Entr� solo una parte, ahora toda. Si soy tu Gessica. 419 00:45:45,430 --> 00:45:51,760 - Como - S�. Un momento. 420 00:45:56,560 --> 00:46:02,205 El tuyo es como un cetro es enorme ... Fue maravilloso. 421 00:46:02,206 --> 00:46:07,850 No veo la hora de estar de nuevo con vos. 422 00:46:12,360 --> 00:46:17,870 Hola se�or jefe, Puedo trabajar un turno m�s? 423 00:46:19,670 --> 00:46:25,640 Voy a tratar de mejorar mi capacidad de trabajo. Por favor, mi esposo debe pagar deudas. 424 00:46:26,500 --> 00:46:31,010 Voy a tener �xito. Gracias. 425 00:47:09,300 --> 00:47:14,470 Hola, Gessica? Soy Palomo. 426 00:47:14,471 --> 00:47:19,640 Creo que deber�amos cerrar nuestra historia de amor por tel�fono para siempre. 427 00:47:21,190 --> 00:47:29,200 Fue un momento de gran felicidad, lo reconozco. Me di cuenta que a mi lado tengo 428 00:47:31,370 --> 00:47:34,060 una mujer maravillosa. Claro, le dije que 429 00:47:36,040 --> 00:47:41,900 f�sicamente deja mucho que desear: pechos como orejas de cooker, pelo ratonado, culo caido 430 00:47:43,570 --> 00:47:47,150 pero eso no es importante. Todas las otras cualidades que tiene son importantes. 431 00:47:48,950 --> 00:47:55,250 Yo la quiero mucho. Adi�s. 432 00:48:04,020 --> 00:48:06,190 Lo siento, me olvid� de las llaves. 433 00:48:16,260 --> 00:48:18,280 - Ugo, puedo decirte algo? - Claro. 434 00:48:21,210 --> 00:48:24,050 Te quiero mucho! 435 00:48:37,470 --> 00:48:49,390 - �Hola? Oye, y darle eso a su hermana. - No, Ugo. 436 00:48:53,400 --> 00:48:55,410 Y ahora, como hacemos para pagar la cuenta? 437 00:48:57,370 --> 00:49:04,550 Pina, a partir de este momento usted no tienes que humillarte m�s. Aca hay un hombre a tu lado. 438 00:49:12,950 --> 00:49:16,010 Hola. �Qui�n es? S�. Llama de Roma? 439 00:49:17,240 --> 00:49:25,090 Si tu ... 440 00:49:28,340 --> 00:49:36,640 �C�mo est� usted? Espere. 441 00:49:49,351 --> 00:49:51,260 �Qu� le parece doctor? Me siempre una bella dama. 442 00:49:57,760 --> 00:50:03,610 Doctor, para m� esta operaci�n es cosa de vida o muerte. Por favor digame el costo 443 00:50:10,800 --> 00:50:19,150 - Y entonces? - Va ser trabajoso. Pero la cirug�a pl�stica puede hacer milagros. 444 00:50:20,730 --> 00:50:26,370 Entonces �Puedes hacer esto? 445 00:50:26,580 --> 00:50:28,730 Pero eso es en la parte superior. Debemos hacer una reestructuraci�n total. 446 00:50:30,220 --> 00:50:31,220 �Qu� significa? 447 00:50:34,050 --> 00:50:40,910 Es como una casa: se repara una parte o se hace gran parte de nuevo 448 00:50:42,540 --> 00:50:48,900 - �Pero cu�nto cuesta? - Eso costar�a un centenar de millones. 449 00:50:53,860 --> 00:50:56,070 - Pero, �qui�n tiene 100 millones de liras? - Pero, �c�mo quer�a gastar? 450 00:50:58,020 --> 00:51:00,450 3, 4, 5 millones de liras. 451 00:51:00,200 --> 00:51:03,440 Cinco millones? Con cinco millones podemos hacer retoques. 452 00:51:03,540 --> 00:51:08,090 Con cinco millones hacemos peque�os cambios aqu� y all�, pero para su figura estaran bien. 453 00:51:14,770 --> 00:51:17,820 Pero quiz�s en cuotas? 454 00:51:18,600 --> 00:51:24,450 Imposible se�ora los cirujanos pl�sticos queremos que todo el dinero a la vez. 455 00:51:25,990 --> 00:51:32,320 - Pero yo no tengo ahora los cinco millones. - Pero los 5 millones se encuentran usted debe tener parientes, amigos y admirador 456 00:51:33,400 --> 00:51:40,970 - Doctor, �si tuviese un admirador cree que me encontraria aca? 457 00:51:41,050 --> 00:51:42,500 Un ex admirador 458 00:51:49,010 --> 00:51:51,340 Rojo. Fellini conviene bochar. 459 00:51:51,540 --> 00:51:52,740 - Bocho? - No. La direcci�n es eso. 460 00:51:53,100 --> 00:51:59,220 - Le doy? - La direcci�n es para halla. 461 00:52:12,170 --> 00:52:17,025 - La puse en el punto? 462 00:52:17,076 --> 00:52:18,330 - Aproximadamente tres puntos ... de sutura. - A continuaci�n, bocho. 463 00:52:18,740 --> 00:52:27,430 - Va a bochar. Salga todo el mundo. - Bocho? - S�. 464 00:52:29,490 --> 00:52:34,700 Contador, Contador! 465 00:52:39,190 --> 00:52:41,020 Fantoccino! 466 00:52:45,590 --> 00:52:48,790 Se�orita, estoy confundido ahora 467 00:52:50,130 --> 00:52:56,420 porque los cinco millones que me pide para el trasplante de ri��n de su tia yo no lo tengo. 468 00:52:57,590 --> 00:53:03,200 - Y ni siquiera se d�nde encontrarlos. - Vamos, Fantozzi, 469 00:53:03,820 --> 00:53:06,960 despu�s de todo lo que hubo entre nosotros ... 470 00:53:08,580 --> 00:53:12,800 Reconozco que su 471 00:53:14,640 --> 00:53:17,140 Yo sent�a por usted una atracci�n por muchos a�os. - Lo s�. 472 00:53:18,840 --> 00:53:23,000 Ahora, le siento decir, pero emocionalmente hablando 473 00:53:24,280 --> 00:53:27,370 son totalmente cambiado. Sabe lo que pas�? 474 00:53:27,800 --> 00:53:31,440 Un milagro. Me he re-enamorado de mi esposa. 475 00:53:31,860 --> 00:53:38,220 Todos los hombres iguales. En primer lugar la atracci�n y despues de follarme me deja. 476 00:53:39,160 --> 00:53:40,590 - �C�mo dices? -Follado. 477 00:53:41,750 --> 00:53:45,100 Que miran. Estan todos aca para escuchar. 478 00:53:48,600 --> 00:53:51,870 Pero fue s�lo una vez en nuestra relaci�n, despu�s no nos vimos m�s ... 479 00:53:53,390 --> 00:53:55,030 Sab�as que ... 480 00:53:55,730 --> 00:54:00,790 - Y se hizo sin ninguna consecuencia. - Para usted, s�. Pero yo ten�a mucho que sufrir. 481 00:54:02,570 --> 00:54:07,330 Mira, mira! 482 00:54:09,010 --> 00:54:12,650 Lo que hay aqu� dentro es tu hijo! 483 00:54:14,330 --> 00:54:16,990 �Mi hijo, �qu� dijiste? Mi hijo? �Se�orita! 484 00:54:19,490 --> 00:54:22,680 Perdone, pero con tal revelaci�n me ha destruido. 485 00:54:25,070 --> 00:54:29,020 Pero por favor no me hable como me ver�a obligado 486 00:54:30,650 --> 00:54:35,900 para un tra ... tra ... disparar. - �Pero qu� demonios est�s hablando? - Lengua italiana es maldita. 487 00:54:39,330 --> 00:54:41,100 Por �ltimo, vamos a calcular. 488 00:54:42,100 --> 00:54:46,200 Han pasado casi ... casi tres a�os. 489 00:54:46,980 --> 00:54:49,100 - Es tu culpa. - �Por qu�? 490 00:54:49,100 --> 00:54:52,250 Porque eres viejo y el ni�o crece muy lentamente, es lento. 491 00:54:52,250 --> 00:54:55,000 - �C�mo que es lento? - Necesita m�s tiempo. - Oiga, por favor. 492 00:54:55,130 --> 00:54:56,210 Sin embargo, ese no es el problema. 493 00:54:57,350 --> 00:55:00,190 Soy una mujer emancipada 494 00:55:00,800 --> 00:55:02,670 y quiero deshacerme de esta responsabilidad. 495 00:55:03,830 --> 00:55:06,320 S�lo le costara 5 pi-pi y desaparecere de tu vida para siempre 496 00:55:07,810 --> 00:55:09,660 - Que es 5 pi-pi? - Millones. Cinco. 497 00:55:11,550 --> 00:55:13,400 Pi-pi, Millones ... 498 00:55:15,660 --> 00:55:16,900 Eso significa que voy a tratar de encontrarlo. 499 00:55:17,880 --> 00:55:20,620 - Ma�ana nos encontramos aqu� a la misma hora, pero con dinero en tu boca. - En boca 500 00:55:38,100 --> 00:55:39,220 - �D�nde diablos mira usted? - Perdone, por favor. 501 00:55:48,660 --> 00:55:50,770 - Desgraciado! - Se�ora! 502 00:55:55,330 --> 00:56:01,170 - �Cu�les son no comes? - Tengo algunos problemas. 503 00:56:03,250 --> 00:56:12,150 Una mirada, me veo en el episodio 20 de una pel�cula hist�rica muy interesante. Mira. 504 00:56:12,150 --> 00:56:19,050 "Esto, mi gente, mi sangre es sangre, La semilla de mi semilla,mi unico hijo varon sobreviviente 505 00:56:19,050 --> 00:56:22,130 que perpetuar� mi gloria. " 506 00:56:23,220 --> 00:56:26,060 Sabes, ser�a bueno tener un hijo varon. 507 00:56:27,000 --> 00:56:30,780 Somos demasiado viejos, No podemos tenerlo. 508 00:56:31,060 --> 00:56:35,420 - �Qu�? Tu no puedes yo s�. - Pero Ugo 509 00:56:37,260 --> 00:56:39,440 Ese hombre de edad puede tener cara de impotente... 510 00:56:40,050 --> 00:56:43,050 S�, pero eso es ficci�n. 511 00:56:44,860 --> 00:56:50,520 "tu no conoceras el miedo tendras la voluntad y el coraje de un le�n, 512 00:56:52,300 --> 00:56:56,400 te llamarase Ricardo Segundo Coraz�n de Le�n ". 513 00:57:00,710 --> 00:57:03,210 Hola, doctor, soy la se�orita Silvana. 514 00:57:04,910 --> 00:57:07,100 Tengo el dinero. Prepare todo... 515 00:57:08,350 --> 00:57:10,580 Silvana se�orita. Tengo una gran noticia. 516 00:57:12,480 --> 00:57:16,450 Se�orita, Es un varon? 517 00:57:19,600 --> 00:57:21,660 Claro. �No ves la forma del vientre? 518 00:57:23,000 --> 00:57:26,250 - Tengo una gran noticia. Reflexion� mucho ... - �Y? 519 00:57:26,850 --> 00:57:29,921 Quiero reconocer a mi hijo. 520 00:57:30,440 --> 00:57:35,180 S� ... pero �no acordamos los 5 millones y olvidarnos para siempre 521 00:57:36,120 --> 00:57:41,190 No, no se tendr� que ocultar mas elegi tambi�n el nombre. 522 00:57:42,400 --> 00:57:45,040 Lo llamar� Ugo II Coraz�n de Le�n. 523 00:57:47,770 --> 00:57:51,430 Lo importante es el dinero. 524 00:57:51,450 --> 00:57:56,230 No desde ahora no tendras que pensar en nada Yo ser� el que pensare en todo. 525 00:57:57,030 --> 00:58:00,780 - Vamos, vamos ... - No. 526 00:58:05,550 --> 00:58:10,800 - �Pero c�mo? �Has o�do? - S�. Tiene una salud de hierro. 527 00:58:14,400 --> 00:58:21,470 �C�mo puedo hacer ahora Para obtener su dinero? 528 00:58:39,410 --> 00:58:45,550 - �Qu� es esto? - Bienvenida Se�orita, No Se�ora Silvana. 529 00:58:47,200 --> 00:58:51,140 Este es un peque�o homenaje a mi hijo Ugo Segundo Coraz�n de Le�n! 530 00:58:54,060 --> 00:58:58,200 �Que forma extra�a ... 531 00:58:59,450 --> 00:59:01,200 Dejo escuchar el coraz�n? 532 00:59:01,200 --> 00:59:12,081 - �El mio? - No. El de mi hijo. �Puedo escuchar? 533 00:59:13,390 --> 00:59:19,680 Te hare escuchar el corazoncito de tu bebe, papito El corazoncito del bebe. 534 00:59:22,830 --> 00:59:26,250 - El corazoncito est� aqu�. - �D�nde? 535 00:59:26,300 --> 00:59:34,391 - Aqu�. - Me parece como un reloj. Esc�chalo. 536 00:59:39,160 --> 00:59:43,740 �Hola? S�. N�mero incorrecto 537 00:59:46,350 --> 00:59:52,320 Por favor, espere 48 horas. Por favor,48 horaaaaaasssssssss 538 00:59:53,000 --> 00:59:57,650 - Que pesada. Voy a Rimini. - �C�mo Rimini? 539 00:59:58,550 --> 01:00:03,050 Voy hacer tratamiento a domicilio. Este es el n�mero all�. 540 01:00:03,100 --> 01:00:07,100 - Cuando usted tenga el dinero me llama. - Con el dinero? 541 01:00:07,440 --> 01:00:10,900 - Usted se hace el tratamiento que convinimos? - Lo que usted diga. 542 01:00:11,070 --> 01:00:16,040 Ahora tengo que reunir el dinero y despues llamar a R�mini. 543 01:00:18,460 --> 01:00:27,070 - Hola. Srta. Silvana. - A esta hora? Mi esposa est� en casa. 544 01:00:28,340 --> 01:00:31,770 Me vi obligada a llamarte. 545 01:00:33,360 --> 01:00:39,690 S�. Habl� con el m�dico. El ni�o tiene problemas. 546 01:00:40,750 --> 01:00:43,560 Voy inmediatamente. 547 01:00:45,950 --> 01:00:50,760 Dime, lo que importa es mi hijo? 548 01:00:51,180 --> 01:00:54,040 Habl� con el ginec�logo. 549 01:00:54,530 --> 01:00:57,670 - �l me dijo que deb�a ir a Rimini. - Rimini? 550 01:00:58,830 --> 01:01:06,460 - Rimini �Por qu�? - �Por qu�? Me hizo analisis 551 01:01:07,700 --> 01:01:10,880 y el ni�o tiene una gran debilidad. 552 01:01:11,080 --> 01:01:18,350 - No puedo ir. Estoy con mi esposa. - No. no debes ir. Hice mis c�lculos. 553 01:01:19,870 --> 01:01:24,460 - Necesito cinco pi - pi. - �Cinco? Es una locura. 554 01:01:26,890 --> 01:01:29,420 Para el viaje No pienses que voy a ir caminando ... 555 01:01:31,830 --> 01:01:35,660 Sali de casa r�pido y no traje pi - pi. 556 01:01:35,950 --> 01:01:40,510 S�lo tienes que traerlo ma�ana a las 9 en el and�n 7 de la estaci�n. 557 01:01:41,320 --> 01:01:44,070 Te llevare cinco pi - pi pero no camines. 558 01:01:45,550 --> 01:01:49,460 - Se�ora, quiero abrazarlo. - Hazlo, vamos. - Ugo segundo. 559 01:01:52,990 --> 01:01:56,630 Ah ... Los ojos? 560 01:01:56,920 --> 01:01:58,630 Al igual que ayer, siempre reacciona. 561 01:02:18,910 --> 01:02:21,650 - Ugo, pero �a d�nde vas a estas horas? - E. .. Estoy nervioso, salgo. 562 01:02:25,140 --> 01:02:28,810 Hice bien cuando le dije a Mar�a Angeles que no iriamos. 563 01:02:29,720 --> 01:02:35,550 Andar, andar a donde? 564 01:02:35,640 --> 01:02:39,570 A �ltimo momento Bongo no pudo acompa�arla , 565 01:02:40,620 --> 01:02:42,690 dijo si podia acompa�arla diez dias al mar. 566 01:02:44,730 --> 01:02:50,980 - Y usted ... T� ... T� ... �Por qu� le dijiste? - C�lmate. Le he dicho que no. 567 01:02:51,030 --> 01:02:57,280 - Que no? - Me di cuenta de que estabas algo nervioso. 568 01:02:57,800 --> 01:03:01,330 Yo nunca podr�a dejarte solo en este estado. 569 01:03:01,890 --> 01:03:11,840 Mi estado? Pero Pina te has visto? estas cansada, p�lida, das asco ... um ... no. 570 01:03:11,840 --> 01:03:13,540 Vos necesitas un descanso. 571 01:03:13,650 --> 01:03:18,500 Es demasiado tarde faltan veinte minutos para la salida del tren. 572 01:03:19,530 --> 01:03:21,880 �20 minutos? 573 01:03:22,580 --> 01:03:26,800 20 minutos? Tenemos un mont�n de tiempo. 574 01:03:33,820 --> 01:03:40,700 Pongo toda la ropa 575 01:03:40,810 --> 01:03:42,210 cosas de playa. 576 01:03:48,040 --> 01:03:50,800 - Y ... la estaci�n de ... la estaci�n de ... - Hugo, �a d�nde vas? 577 01:03:56,260 --> 01:04:01,790 Espere, �a d�nde va? Est� prohibido, est� prohibido! 578 01:04:15,790 --> 01:04:19,020 Detengase. D�jame bajar. 579 01:04:20,230 --> 01:04:22,800 Vamos Pina, apurate. 580 01:04:25,530 --> 01:04:27,170 Mar�a Angela, agarra! 581 01:04:36,120 --> 01:04:37,500 Pina, �d�nde diablos est�? 582 01:04:40,130 --> 01:04:43,050 Pina donde estas Parece que llegamos a tiempo 583 01:04:43,840 --> 01:04:50,850 - Estoy aqu�. - Muy bien. Est� todo bien. No escribas, no me llames, Me siento como con 15 a�os 584 01:04:51,010 --> 01:04:52,580 Partan! Partan! 585 01:04:53,050 --> 01:04:59,880 - Salida desde la plataforma siete del tren Roma-Falconara, Rimini. - Salida desde la plataforma siete del tren Roma-Falconara, Rimini. . 586 01:05:07,720 --> 01:05:09,150 Se�orita Silvana! 587 01:05:11,650 --> 01:05:15,490 - Tienes el pi - pi? - S�, incluso m�s. 588 01:05:18,730 --> 01:05:23,000 - Se�orita, Una gran noticia. Me voy con vos. - Que desgracia. 589 01:05:26,600 --> 01:05:30,830 - Estas contenta? - Si. Pero su esposa? 590 01:05:30,920 --> 01:05:40,750 Mi esposa? Por suerte se esta yendo en el tren que est� partiendo 591 01:05:41,290 --> 01:05:42,600 Lo sentimos! 592 01:05:44,510 --> 01:05:51,470 Aqu� est� todo reservado. Me voy a arreglar y despues y buscamos juntos. 593 01:05:58,570 --> 01:05:59,300 Vamos, vamos se�ora, 594 01:05:59,970 --> 01:06:01,800 Como vas a viajar en segunda clase, no debes viajar en primera 595 01:06:08,270 --> 01:06:09,920 Vino, vino! 596 01:06:11,760 --> 01:06:13,860 �Qu� hago? 597 01:06:15,590 --> 01:06:18,710 - Vamos, se�ora? - Vamos, vamos ... 598 01:06:28,070 --> 01:06:32,210 - Oye, hijo m�o! - Por favor, Fantozzi, 599 01:06:32,460 --> 01:06:37,320 Hacer algo, llamar a alguien por favor! 600 01:06:41,000 --> 01:06:46,250 Por favor, necesito ayuda, Puede realizar una llamada desde su tel�fono? 601 01:06:47,380 --> 01:06:48,660 Una llamada. 602 01:06:50,690 --> 01:06:53,170 Lo siento, lo siento, una emergencia! 603 01:07:17,650 --> 01:07:23,820 Teniendo en cuenta determinadas circunstancias, No me podria hospitalizar en la cl�nica? 604 01:07:24,590 --> 01:07:25,900 - �Pero cu�nto se necesita? - Es importante. 605 01:07:27,870 --> 01:07:30,380 - Oficialmente como partirienta, pero para la cirug�a pl�stica. - Deje de joder! 606 01:07:31,670 --> 01:07:35,130 Ah, es su secreto profesional, seguro. 607 01:07:43,140 --> 01:07:46,140 Su ... Usted es el jefe del tren? 608 01:07:47,150 --> 01:07:51,150 Un amigo m�o tiene problemas. Venga. 609 01:07:51,290 --> 01:07:53,940 Bueno, se resolvi�. Vaya, vaya, no es necesario. 610 01:07:55,970 --> 01:08:00,700 Eso es todo para nosotros. Espera voy a traer las maletas. 611 01:09:19,460 --> 01:09:22,650 Ayudame se�orita Silvana, me estoy castrando, ayudeme! 612 01:09:29,420 --> 01:09:35,490 Pero que hace, ademas vino! Te dar� algo m�s. 613 01:10:01,930 --> 01:10:03,600 Ugo, Ugo! 614 01:10:05,810 --> 01:10:09,405 - �Qu� pas�, se�ora? - Me pareci� que entraba mi marido, pero ... 615 01:10:10,606 --> 01:10:14,200 V�ase, nadie contesta! 616 01:10:22,980 --> 01:10:25,460 V�a, est� vac�o. 617 01:10:27,530 --> 01:10:32,810 Estoy un poco cansado, parece Veo que mi esposo en todas partes. 618 01:10:34,490 --> 01:10:37,010 - Gracias. - A usted. 619 01:10:50,260 --> 01:10:54,880 Hola, Veo algo muy grande. 620 01:11:02,090 --> 01:11:06,270 - �Oh, no se�orita! - Dame una tregua 621 01:11:08,270 --> 01:11:15,840 - El tabaco puede da�ar seriamente la salud de Ugo Segundo. - Come rompe Ugo Segundo. 622 01:11:16,640 --> 01:11:20,890 - �Cu�nto falta? - Tu llevas la cuenta. 623 01:11:23,660 --> 01:11:28,420 - No cuanto falta para llegar a Rimini? - Espera, voy a ver. 624 01:11:29,590 --> 01:11:31,830 Casi estamos llegando. 625 01:11:33,910 --> 01:11:40,760 - Fantozzi! - �Qu� es? - �Qu� es? Las contracciones! 626 01:11:41,080 --> 01:11:43,910 - Las contracciones? - C�lmate. 627 01:11:46,010 --> 01:11:49,920 Hasta que la bolsa no se rompe, no debemos apresurarnos. 628 01:11:50,020 --> 01:11:51,581 �Qu�, no hay prisa? 629 01:11:54,500 --> 01:11:59,370 - �Qu� pas�? - Romp� la bolsa. 630 01:12:07,950 --> 01:12:10,440 - Soy el padre del bebe. - Dame el pi - pi de cinco a�os. 631 01:12:12,120 --> 01:12:15,160 No se preocupe. Resuelve su hijo. Yo pago todo yo mismo. 632 01:12:16,210 --> 01:12:18,300 Soy una madre. Es un hospital Pero si no pagas, me da verg�enza. 633 01:12:19,490 --> 01:12:21,440 Dame el pi - pi! 634 01:12:23,150 --> 01:12:26,300 Anda a la nurseri a esperar a tu hijo. 635 01:12:27,860 --> 01:12:31,780 Bueno. Ahora voy a la nurseri a esperar a mi hijo Ugo Segundo. 636 01:12:46,660 --> 01:12:49,510 esper� dos d�as y dos noches, 637 01:12:50,540 --> 01:12:52,990 al estar caminando arriba y abajo el sistema nervioso 638 01:12:53,780 --> 01:12:55,920 y por tradici�n, aprendi� a fumar. 639 01:12:57,090 --> 01:13:00,620 despues de 148 kilometros y 5.000 cigarrillos, 640 01:13:01,250 --> 01:13:03,040 parec�a que todo sali� bien 641 01:13:04,910 --> 01:13:06,520 y ella estaba en la habitaci�n 222. 642 01:13:22,800 --> 01:13:24,760 �Qu� est�s haciendo aqu�? No golpeas la puerta? 643 01:13:27,220 --> 01:13:33,200 Yo ... Yo ... perd�n �verdad? 644 01:13:34,630 --> 01:13:40,520 �Qu� te pas�? despu�s del parto? 645 01:13:41,770 --> 01:13:44,730 �Qu� parto? Un parto de fantas�a. 646 01:13:45,770 --> 01:13:49,070 Te dije un mont�n de mentiras. 647 01:13:49,980 --> 01:13:52,910 Me diste 5 millones para llegar a esto. 648 01:14:00,720 --> 01:14:04,220 Se�orita, pero como me deje enga�ar! 649 01:14:05,550 --> 01:14:09,310 Fantozzi, el fin justifica los medios. 650 01:14:10,600 --> 01:14:14,890 - �Pero y Ugo Segundo.? -Est�s sentado en �l. 651 01:14:24,170 --> 01:14:26,390 Te puedo decirte algo? 652 01:14:30,390 --> 01:14:33,390 Creo que se debe gastar dinero cuando es necesario. 653 01:14:33,920 --> 01:14:42,550 Por lo tanto, usted es muy bella. 654 01:15:01,610 --> 01:15:02,460 Gracias. 655 01:15:03,400 --> 01:15:07,180 Fantozzi, perd�n ... 656 01:15:07,180 --> 01:15:08,180 No es nada. 657 01:15:13,520 --> 01:15:18,940 - Lo siento, lo puedo llevar conmigo? - S�. 658 01:15:33,240 --> 01:15:35,530 -Varon? Suerte! - Que tenga mucha suerte. 659 01:15:56,070 --> 01:15:57,840 Abuelo, �qu� est� haciendo? Robando la almohada? 660 01:15:59,550 --> 01:16:02,060 Esto es m�o! 661 01:16:14,880 --> 01:16:19,420 Un d�a de lluvia en septiembre, la detenci�n del Conde Balabam 662 01:16:20,370 --> 01:16:25,650 Presidente las grandes empresas llena las p�ginas de todos los peri�dicos. 663 01:16:28,680 --> 01:16:32,970 Aqu� desde el Palacio de Justicia. Todo el mundo espera el primer interrogatorio al mega-Presidente 664 01:16:33,540 --> 01:16:39,710 Gran atorrante, hijo de perra Giovanni Maria Balabam, acusado de corrupci�n. 665 01:16:39,740 --> 01:16:43,200 Este es un grupo de los ex empleados de la empresa, 666 01:16:43,440 --> 01:16:47,130 que pueden dar los informes m�s caliente en relaci�n con este proceso. 667 01:16:48,200 --> 01:16:51,480 Puedo decir que para m� y algunos colegas 668 01:16:52,290 --> 01:16:57,390 es el d�a m�s feliz de nuestra vida. Despu�s de 20 a�os de estrangulamiento y de divergencia 669 01:16:57,640 --> 01:17:00,500 finalmente, lo atraparon con la bolsa en la mano. - No. Con las manos en la bolsa. 670 01:17:01,330 --> 01:17:02,720 Con las manos en la bolsa. 671 01:17:04,450 --> 01:17:05,680 Nosotros pagamos por ello! 672 01:17:07,020 --> 01:17:10,700 Llega el mega-presidente ... 673 01:17:17,170 --> 01:17:20,920 Canalla, Escupilo, Fellini! 674 01:17:27,110 --> 01:17:30,820 El gran grupo de empresas cuyo Presidente tengo el m�rito de serlo. 675 01:17:31,470 --> 01:17:33,170 tiene m�s de 3.000 menores 676 01:17:34,250 --> 01:17:38,670 y no tienen manera de saber lo que sucediendo en los diferentes departamentos. 677 01:17:39,770 --> 01:17:44,270 Y si hubiera corrupci�n, 678 01:17:45,080 --> 01:17:47,140 se hicieron sin mi conocimiento 679 01:17:48,170 --> 01:17:51,010 y es la labor de los subordinados incorrectos e infieles. 680 01:17:52,220 --> 01:17:54,710 Ahora, culpa de la corrupci�n a los empleados. 681 01:17:57,450 --> 01:17:58,990 Silenciio all�. 682 01:18:03,170 --> 01:18:10,140 Estos son s�lo palabras. Denos algunos nombres de los que lo hicieron sin su conocimiento. 683 01:18:12,050 --> 01:18:15,330 El culpable principal est� presente aqu� en la sala. 684 01:18:19,680 --> 01:18:27,950 Y su nombre es....Y su nombre es... Y su nombre es... 685 01:18:28,260 --> 01:18:33,470 Contador Fantozzi! �que hace? lo han llamado a usted r�pido vaya 686 01:18:37,190 --> 01:18:43,190 Permiso. Contador Fantozzi, Sue�o? Usted ha llamado antes, ir r�pido, de pie. 687 01:18:45,530 --> 01:18:48,400 Para evitar la falsificaci�n de pruebas, 688 01:18:49,800 --> 01:18:53,330 Fantozzi fue sometido a un r�gimen de detenci�n por prevenci�n 689 01:18:54,570 --> 01:18:56,910 en el "5 BRACCIO TANGENTISTI. 690 01:19:04,090 --> 01:19:07,670 Fue interrogado en la l�mpara tercer grado durante cuatro meses, 691 01:19:08,670 --> 01:19:11,950 continuaci�n, se someti� detector de mentiras ... 692 01:19:13,400 --> 01:19:16,120 �Hable! T� ... T� ... 693 01:19:20,290 --> 01:19:22,890 ... Simulo la huelga de hambre, 694 01:19:42,230 --> 01:19:48,260 pero se le permiti� salir, provisoriamente hasta el juicio. 695 01:19:49,180 --> 01:19:50,370 �Ha olvidado eso. 696 01:20:00,430 --> 01:20:02,700 Fantozzi 697 01:20:03,469 --> 01:20:04,469 Fantozzi, se va? 698 01:20:04,470 --> 01:20:06,770 Yo si. Usted, sin embargo, se queda aqu�. 699 01:20:06,770 --> 01:20:15,020 Pero usted se vuelve muy pronto muy r�pidamente porque los jueces descubrir�n sus cuentas en Suiza, 700 01:20:15,700 --> 01:20:17,870 de dinero negro sus cuentas, 701 01:20:18,800 --> 01:20:20,790 y los registros de las conversaciones que lo comprometen. 702 01:20:22,670 --> 01:20:24,970 Pero yo no s� nada de este. Te lo juro. 703 01:20:26,260 --> 01:20:29,230 No todavia sino dentro de poco. 704 01:20:31,300 --> 01:20:37,150 Creo que t� quieres que me meta .... 705 01:20:37,150 --> 01:20:41,150 Ahora estamos en el mismo barco, 706 01:20:42,190 --> 01:20:46,020 es por eso que quiero darle una oportunidad. 707 01:20:47,190 --> 01:20:54,150 Ahora que eres libre, debes ponerse poner dos maletas, en un lugar seguro 708 01:20:55,180 --> 01:21:01,580 debes darle una persona los datos, 709 01:21:02,990 --> 01:21:05,460 y esto va a cambiar para mejor nuestro curso en el juicio. 710 01:21:07,380 --> 01:21:10,960 - Eso es corrupci�n. - Estamos aqu� por eso 711 01:21:13,460 --> 01:21:16,320 Nunca aceptar�. 712 01:21:18,440 --> 01:21:22,590 Tengo una gran confianza en la justicia y las instituciones. 713 01:21:27,650 --> 01:21:30,670 - Adi�s. - Hasta luego. 714 01:21:39,420 --> 01:21:40,500 Bravo, Fantozzi. 715 01:21:42,150 --> 01:21:45,140 La gente como t� y yo son los que salvan a Italia. 716 01:21:46,530 --> 01:21:51,060 -En nombre del Ministerio P�blico le pido colaboraci�n para demascarar al corruptor. - �Yo? 717 01:21:53,040 --> 01:21:57,740 - Acepte la oferta Balabam y lo que pide. - Sere como un gusano 718 01:21:58,220 --> 01:22:02,850 Bravo, "Gusano" sera su contrase�a. 719 01:22:07,670 --> 01:22:11,710 acuerdo con el Ministerio P�blico siguio las instrucciones de Balabam 720 01:22:12,990 --> 01:22:18,450 Fantozzi tuvo que tomar las maletas de dinero de un barcoe Liberiano pertenencia a la sociedad, 721 01:22:19,410 --> 01:22:23,860 Ir luego el restaurante La Fajolada, uno de los lugares m�s tenebrosos del puerto, 722 01:22:24,650 --> 01:22:28,110 supervisado todo por las fuerzas de seguridad. 723 01:22:34,810 --> 01:22:36,710 "Pescador" a "gusano", se encuentran las valijas? 724 01:22:39,140 --> 01:22:42,620 S�. Estoy lleno de dinero. Hay muchos miles de millones. 725 01:22:43,610 --> 01:22:45,870 Venga con maletas al lugar convenido. 726 01:22:47,400 --> 01:22:51,480 "Gusano" a "pescador". Me temo llevar estas valijas. Es peligroso. Tengo vigilancia? 727 01:22:52,810 --> 01:22:54,890 Este tranquilo "Gusano", est�n detr�s de usted. �De acuerdo? 728 01:22:56,590 --> 01:23:01,400 Hey! Estoy aqu�! 729 01:23:12,190 --> 01:23:14,350 Gracias a Dios cualquier cosa puede suceder. 730 01:23:21,050 --> 01:23:30,880 - Usted ha localizado el coche? - S�, pero creo que el coche tambi�n se puede llamar chatarra. 731 01:23:32,160 --> 01:23:36,070 En el restaurante La Fojolada, tuvo que pedir la especialidad de la casa 732 01:23:37,930 --> 01:23:40,020 y esperar instrucciones para entregar el dinero. 733 01:24:00,650 --> 01:24:04,260 "Gusano" a "Pescadores", �qu� debo hacer? 734 01:24:05,610 --> 01:24:09,300 Comportese normalmente. Saquese el abrigo. Pida una cerveza. 735 01:24:11,860 --> 01:24:12,800 Camarero, una cerveza! 736 01:24:17,450 --> 01:24:20,170 Por �ltimo, Fantozzi pidio la mitica Fojolada, 737 01:24:20,390 --> 01:24:26,660 terrible sopa mexicana picante con garbanzos, cereales, frijoles y ciruelas, 738 01:24:27,560 --> 01:24:30,650 Todo estaba condimentado con con una gruesa capa de aceite de ricino 739 01:24:32,040 --> 01:24:33,660 y de h�gado de merluza. 740 01:24:37,450 --> 01:24:40,800 Instrucciones: Ponga el dinero (continua) �Donde continua? 741 01:24:43,510 --> 01:24:44,620 Otro fojolada? 742 01:24:45,910 --> 01:24:48,520 Camarero, me dan una? 743 01:24:50,850 --> 01:24:55,810 Para leer todo el texto, Fantozzi se vio obligado a comer 8 porciones de esa mezcla explosiva. 744 01:24:56,760 --> 01:25:02,280 Por �ltimo, la �ltima instrucci�n: DEJE QUE EL DINERO EN EL REFRIGERADOR DEL RESTAURANTE 745 01:25:32,050 --> 01:25:33,520 �Qu� sucede? 746 01:25:34,990 --> 01:25:40,370 Creo que me voy a hacer. Usted no tiene este problema valorado. Es serio. 747 01:25:41,190 --> 01:25:42,510 Para evitar la cagada vaya despacio. 748 01:25:49,690 --> 01:25:50,220 Baila, baila. 749 01:25:50,090 --> 01:25:51,840 �Camarero, el ba�o?. 750 01:25:54,900 --> 01:25:56,590 Estoy salvado! Nuuuuuuuuuu! 751 01:25:58,230 --> 01:26:00,420 - Est� ocupado! - Oc ... Ocupado! 752 01:26:04,710 --> 01:26:10,240 El sombrero. Es la primera vez ... 753 01:26:18,400 --> 01:26:20,440 Vamos a ver si ahora puedo hacer ... 754 01:26:20,441 --> 01:26:21,441 El sombrero. 755 01:26:22,850 --> 01:26:25,400 �C�mo? �Qu� sombrero? 756 01:26:26,870 --> 01:26:28,710 Yo no hice nada. Controle. 757 01:26:29,830 --> 01:26:33,740 Estoy en un momento dif�cil. 758 01:26:35,930 --> 01:26:39,800 Mira, aqu� hay un lugar seguro. 759 01:27:06,520 --> 01:27:07,590 Pero, �qu� hace? Baila? 760 01:27:09,280 --> 01:27:11,310 Tal vez es parte de las instrucciones. 761 01:27:14,030 --> 01:27:17,530 �Qu� instrucciones? Yo las doy. 762 01:27:22,860 --> 01:27:25,650 Pero, Es un loco. No debia salir. 763 01:27:34,710 --> 01:27:38,020 Dios mio, Dios mio, voy a explotar! 764 01:27:39,490 --> 01:27:44,110 - �Hago aqu�! - Le peg�! 765 01:27:44,740 --> 01:27:46,640 Esta rodeado. 766 01:27:49,210 --> 01:27:50,050 La metralladora! 767 01:27:55,940 --> 01:27:57,520 Bombas de mano! 768 01:28:00,670 --> 01:28:02,740 C�digo rojo, intervengan! 769 01:28:21,430 --> 01:28:22,760 �Qu� quieren? 770 01:28:25,620 --> 01:28:34,430 Este Tribunal se complace en dictaminar en unanimidad para el pasado, el presente y el futuro la inocencia del 771 01:28:34,860 --> 01:28:40,090 Conde Balabam Giovanni Maria 772 01:28:41,410 --> 01:28:44,030 de las denuncias falsa contra �l, 773 01:28:45,970 --> 01:28:48,780 y condena a Fantozzi Ugo, 774 01:28:50,200 --> 01:28:54,240 por la apropiaci�n de dos maletas ... 775 01:28:55,010 --> 01:28:55,890 Espera, que habla por tel�fono! 776 01:28:56,070 --> 01:28:56,920 ... a 10 a�os de prisi�n. 777 01:28:58,650 --> 01:29:00,910 Aqu� es un idiota Perm�tanme que no hable 778 01:29:01,700 --> 01:29:04,020 en la c�rcel m�xima seguridad. 779 01:29:04,740 --> 01:29:11,060 - �Qu� te dije, Pupazzo? - Fantozzi! - Debemos confiar en el sistema judicial y las instituciones. 780 01:29:11,340 --> 01:29:13,420 Eso es lo que yo dije. 781 01:29:14,520 --> 01:29:16,560 Usted siempre puede contar con un indulto. 782 01:29:17,440 --> 01:29:18,660 �C�mo son humanos! 783 01:29:20,660 --> 01:29:25,600 De hecho, varios a�os m�s tarde, el mega-presidente fue nombrado 784 01:29:26,400 --> 01:29:28,860 Ministro de Justicia, Fantozzi entrar en el decreto Balabam 785 01:29:30,290 --> 01:29:34,560 de indultos. Sali� el d�a 786 01:29:35,750 --> 01:29:37,020 de las finales del campeonato mundial de f�tbol. -. Lo sentimos 787 01:29:41,140 --> 01:29:42,620 Ugo, Ugo! 788 01:29:48,200 --> 01:29:50,440 Pina, se juega el partido. �Corre! 789 01:29:51,370 --> 01:29:54,480 Ugo,no tienes las llaves. 790 01:30:14,690 --> 01:30:16,680 �Qu�? Usted comienza a burlarse de m� otra vez? 791 01:30:18,880 --> 01:30:22,790 - Pero no nos hemos visto por a�os. - �A qui�n le importa? �No ves lo que secede? 792 01:30:23,730 --> 01:30:27,330 La mujer en la cocina! Cerveza fr�a y algo para comer. 793 01:30:28,680 --> 01:30:30,500 Go! Go! 794 01:30:44,530 --> 01:30:49,880 Esto es lo m�s m�s hermoso, lo m�s importante de mi vida. 795 01:30:50,630 --> 01:30:53,460 No ahora no dejame ver este partido. 796 01:31:05,130 --> 01:31:07,230 Pina, quiero ver el partido. 797 01:31:12,800 --> 01:31:15,190 Pina, pero me oyes? 798 01:31:18,490 --> 01:31:21,700 �Qu� est�s haciendo? No apages la TV ? 799 01:31:26,720 --> 01:31:28,590 No me ves? No me ves m�s? 800 01:31:35,819 --> 01:31:43,519 - Fantarozzi - Fantozzi. Se equivoco de nombre 801 01:31:45,220 --> 01:31:48,060 Deme. 802 01:31:50,420 --> 01:31:54,060 - Lugar 17. �Si�ntate! - �Qu� programa es? 803 01:31:54,470 --> 01:32:00,930 - Se trata de una contemplaci�n. Veremos una gran luz. - Entonces voy. 804 01:32:04,830 --> 01:32:07,580 Fantozzi. Demela 805 01:32:15,670 --> 01:32:16,390 Entonces, no se puede escuchar el partido. No tengo ninguna esperanza ... 806 01:32:22,660 --> 01:32:25,710 Ponga cara de un hombre feliz! 807 01:32:42,630 --> 01:32:47,610 Aca 16 808 01:32:48,820 --> 01:32:53,450 16 ... 17. Ahora vere la gran luz. 809 01:32:57,060 --> 01:33:00,820 No veo nada, con esta columna aqu�. 810 01:33:02,620 --> 01:33:07,080 - Me puede cambiar de lugar - !Silencio� 811 01:33:08,920 --> 01:33:11,330 - Silencio. - Usted est� a mi espalda 812 01:33:12,240 --> 01:33:18,450 Fue de nuevo otro cambio? El anterior tenia ... No esta mas aquell.... 813 01:33:19,080 --> 01:33:21,030 No esta mas 814 01:33:22,330 --> 01:33:30,580 Pero siendo yo mismo un gran experto en comunicaci�n, me han dado el mando para mantener una buena vigilancia. 815 01:33:32,340 --> 01:33:36,220 - Pero vosotros hab�is afrentado al hacer esto? - No. 816 01:33:37,270 --> 01:33:42,840 A continuaci�n, se infiltr� en todas partes. Contemple 817 01:33:49,610 --> 01:33:54,190 Aqu� est� uno, finalmente aqu� est� una gran luz! la luz de los Grandes! 818 01:33:58,000 --> 01:34:01,710 S� ... Pero han retirado la gran luz. 819 01:34:02,930 --> 01:34:06,150 Es s�lo un descanso con nuestra publicidad. 820 01:34:07,340 --> 01:34:09,720 Ah, bueno, menos mal, duraran s�lo 62 segundos. 821 01:34:11,230 --> 01:34:17,300 - No. Para toda la eternidad. - Para toda la eternidad? 822 01:34:17,940 --> 01:34:22,140 �C�mo puedo llegar a ser bienaventurado! 823 01:34:22,141 --> 01:34:27,741 Traducido y sincronizado por Repepitito - Argentina73289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.