All language subtitles for Evil.S04E05.How to Fly an Airplane

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,152 --> 00:00:20,388 Ik vond dat hij verdrietig leek. 2 00:00:20,488 --> 00:00:22,456 Hij vond mijn tekening mooi. 3 00:00:25,025 --> 00:00:26,494 Wat doen ze met hem, mam? 4 00:00:26,594 --> 00:00:29,563 Ze helpen hem te rusten, 5 00:00:29,663 --> 00:00:32,866 Ze doen praattherapie, wat medicatie... 6 00:00:32,966 --> 00:00:35,369 - Wanneer kan papa naar huis komen? - Een paar maanden, denk ik. 7 00:00:35,469 --> 00:00:38,005 Artsen herevalueren na twee maanden. 8 00:00:39,740 --> 00:00:40,974 Is hij gek, mam? 9 00:00:41,075 --> 00:00:43,177 - Nee. Nee, dat is hij niet. - Zijn wij het probleem? 10 00:00:43,277 --> 00:00:47,148 Het komt wel goed met hem, meisjes. Echt waar. 11 00:00:55,789 --> 00:00:58,426 Volgens mij zag papa er niet goed uit. 12 00:01:28,689 --> 00:01:30,791 David. Alles in orde? 13 00:01:30,891 --> 00:01:33,261 - Nee. Kun je binnenkomen? - Ja. Wat is er aan de hand? 14 00:01:33,361 --> 00:01:35,129 Een uitdrijving liep slecht af. 15 00:01:35,229 --> 00:01:36,464 Het slachtoffer sneed haar polsen door. 16 00:01:36,564 --> 00:01:38,098 We brengen haar met spoed naar Harbor Hospital. 17 00:01:38,199 --> 00:01:39,676 - Ze heeft nooit iets geprobeerd... - God, in uw naam, red mij, 18 00:01:39,700 --> 00:01:41,145 - door uw macht te verdedigen... - Oh, mijn God. 19 00:01:41,169 --> 00:01:42,846 Ik wist niet eens dat er een uitdrijving was vandaag. 20 00:01:42,870 --> 00:01:44,214 Die was er niet. Ze gingen om ons heen. 21 00:01:44,238 --> 00:01:45,482 We zijn net gebeld om om te komen beoordelen. 22 00:01:45,506 --> 00:01:46,506 Nu beoordelen? 23 00:01:46,574 --> 00:01:47,775 Wat is het nu waard? 24 00:01:47,875 --> 00:01:49,343 - Hun kont bedekken. - Oh, God. 25 00:01:49,443 --> 00:01:50,744 Oké, wil je dat ik dat ik Ben bel? 26 00:01:50,844 --> 00:01:53,013 Nee, hij hoort bij mij. Kun je ons ontmoeten in het ziekenhuis? 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,548 De ER, alstublieft? 28 00:01:54,648 --> 00:01:56,016 Oké, 20 minuten. 29 00:01:56,116 --> 00:01:57,894 Ik moet een paar uur naar mijn werk voor een paar uur. 30 00:01:57,918 --> 00:01:59,187 Komt het goed met jullie? 31 00:01:59,287 --> 00:02:00,430 - Ja, we redden het wel. - Je hoeft je geen zorgen te maken. 32 00:02:01,489 --> 00:02:03,591 Hé, kom hier. 33 00:02:03,691 --> 00:02:07,361 We moeten bij elkaar houden. Oké? 34 00:02:07,461 --> 00:02:10,030 Papa zou willen dat we sterk bleven. 35 00:02:10,130 --> 00:02:12,766 - We zijn hier, mam. - We zijn geen kleine kinderen meer. 36 00:02:12,866 --> 00:02:16,737 - Ik weet het. Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 37 00:02:18,339 --> 00:02:19,816 Daarom hebben we psychologische 38 00:02:19,840 --> 00:02:21,409 en medische onderzoeken... 39 00:02:21,509 --> 00:02:23,187 - Maar dit waren noodgevallen. - Om situaties te voorkomen... 40 00:02:23,211 --> 00:02:24,812 En ik ben volledig in staat om te bepalen 41 00:02:24,912 --> 00:02:26,647 als iemand geestelijk aangedaan is. 42 00:02:26,747 --> 00:02:29,617 Oké, hou het vast, alsjeblieft, hier. 43 00:02:29,717 --> 00:02:31,852 Als deze vrouw gered moet worden gered moet worden, is het noodzakelijk 44 00:02:31,952 --> 00:02:34,188 dat ik mijn uitdrijving afmaak. 45 00:02:35,155 --> 00:02:37,090 Nee, vader. 46 00:02:37,191 --> 00:02:38,726 Vader Ignatius vroeg me 47 00:02:38,826 --> 00:02:39,936 om het toezicht hier over te nemen. 48 00:02:39,960 --> 00:02:41,128 Hij maakt zich zorgen over aansprakelijkheid. 49 00:02:41,229 --> 00:02:43,130 Nou, ons geloof wordt wordt geruïneerd door advocaten. 50 00:02:43,231 --> 00:02:45,433 Dank u voor uw input. Doe alstublieft een stap terug. 51 00:02:45,533 --> 00:02:46,667 Hey, Kristen, hoe gaat het? 52 00:02:46,767 --> 00:02:48,269 Ja, ik ben prima. Hoe is het met haar? 53 00:02:48,369 --> 00:02:50,904 Ze heeft veel bloed verloren, maar ze denken dat ze het zal overleven. 54 00:02:51,004 --> 00:02:53,374 Ja. Dit zijn haar dossiers. Er staat niet veel in. 55 00:02:53,474 --> 00:02:54,775 Dit zijn onze beoordelaars. 56 00:02:54,875 --> 00:02:56,052 Dit is de advocaat toegewezen aan onze parochie, 57 00:02:56,076 --> 00:02:58,479 - Mr. Flowers. - Leuk je te ontmoeten. Oké. 58 00:02:58,579 --> 00:03:00,681 Het aansprakelijkheidsrisico is hier hoog. 59 00:03:00,781 --> 00:03:02,416 Vader Jeffries handelde op eigen houtje 60 00:03:02,516 --> 00:03:03,951 zonder de nodige voorzichtigheid. 61 00:03:04,051 --> 00:03:05,895 Hij negeerde waarborgen die vereist zijn door uw verzekering, 62 00:03:05,919 --> 00:03:08,556 - dus het is mogelijk dat je niet gedekt bent. - Wat zijn de waarborgen? 63 00:03:08,656 --> 00:03:10,057 Jullie, de beoordelaars. 64 00:03:10,157 --> 00:03:11,759 Oh, wow. 65 00:03:11,859 --> 00:03:13,227 Dat is een warm gevoel. 66 00:03:13,327 --> 00:03:15,263 - Wat doen we nu? - Beoordelen. 67 00:03:15,363 --> 00:03:16,764 Zoek redenen voor de uitdrijving. 68 00:03:16,864 --> 00:03:18,475 Dat is de enige manier om je aansprakelijkheid te verminderen. 69 00:03:18,499 --> 00:03:20,501 En als er geen redenen zijn voor een uitdrijving? 70 00:03:20,601 --> 00:03:23,404 Nou, dat zou niet goed zijn. Als de oorzaak psychologisch was 71 00:03:23,504 --> 00:03:24,905 of fysiek, dan is de Kerk 72 00:03:25,005 --> 00:03:26,740 - kwetsbaar is. - Kristen? 73 00:03:26,840 --> 00:03:28,720 Kijk, het is moeilijk te zeggen alleen al uit Vicki's dossier, 74 00:03:28,776 --> 00:03:31,945 maar ze zou kunnen lijden aan aan een depressieve stoornis. 75 00:03:32,045 --> 00:03:33,681 Ik zou de echtgenoot moeten ondervragen. 76 00:03:33,781 --> 00:03:35,816 Vader. 77 00:03:40,654 --> 00:03:42,323 Heilige Maria. 78 00:03:42,423 --> 00:03:43,591 Kristen, Ben. 79 00:03:43,691 --> 00:03:45,092 Wanneer is dit gebeurd? 80 00:03:45,192 --> 00:03:47,036 Ik weet het niet. Ik heb nog nooit gezien. 81 00:03:47,060 --> 00:03:48,362 Deze zijn niet nieuw. 82 00:03:48,462 --> 00:03:49,573 De afgelopen maanden zijn we op 83 00:03:49,597 --> 00:03:50,597 conflicterende schema's. 84 00:03:50,631 --> 00:03:51,865 We slapen in aparte bedden 85 00:03:51,965 --> 00:03:53,076 zodat we elkaar niet wakker maken. 86 00:03:53,100 --> 00:03:54,935 Deze lijken op MRSA. 87 00:03:55,035 --> 00:03:56,837 Staphylococcus aureus. 88 00:03:56,937 --> 00:03:58,205 Wat, helaas, 89 00:03:58,306 --> 00:03:59,983 - is resistent tegen methicilline. - Wat is dat? 90 00:04:00,007 --> 00:04:01,875 Of het kan een allergische reactie zijn. 91 00:04:01,975 --> 00:04:03,215 - Ja. - Waar zijn haar kleren? 92 00:04:03,277 --> 00:04:04,578 Daar. 93 00:04:04,678 --> 00:04:06,847 Heb je thuis een nieuw wasmiddel thuis? 94 00:04:06,947 --> 00:04:08,882 Nee, maar we doen onze was niet thuis. 95 00:04:08,982 --> 00:04:11,051 - Wat bedoel je? - We hebben allebei rode-ogen diensten. 96 00:04:11,151 --> 00:04:12,486 Ze rijdt de 11:00 p.m. naar Italië, 97 00:04:12,586 --> 00:04:13,987 Ik doe de nacht naar L.A. 98 00:04:14,087 --> 00:04:16,390 - Zijn jullie stewardessen? - Zij is stewardess. Ik ben piloot. 99 00:04:16,490 --> 00:04:17,625 En heb je steenpuisten 100 00:04:17,725 --> 00:04:19,460 - of merktekens? - Nee. 101 00:04:19,560 --> 00:04:21,862 Waarom dacht je dat dat ze een exorcisme nodig had? 102 00:04:21,962 --> 00:04:24,765 Na deze laatste rode ogen, begon ze te vertonen... 103 00:04:24,865 --> 00:04:26,967 Ik weet het niet, ze was depressief, gesloten. 104 00:04:27,067 --> 00:04:29,570 Ze kon nauwelijks slapen de hele nacht doorslapen. 105 00:04:29,670 --> 00:04:31,939 En soms klauwde ze in haar gezicht. 106 00:04:32,039 --> 00:04:34,508 Dus ze vertoonde tekenen van zelfbeschadigend gedrag? 107 00:04:34,608 --> 00:04:37,645 Mr. Flowers, kunt u ons wat ruimte geven, alstublieft? 108 00:04:40,714 --> 00:04:42,316 Ja. 109 00:04:42,416 --> 00:04:43,784 Ze sloeg zichzelf. 110 00:04:43,884 --> 00:04:45,919 Heeft Vicki ooit een allergische reactie 111 00:04:46,019 --> 00:04:47,688 aan haar uniform? 112 00:04:47,788 --> 00:04:49,623 Ik weet het niet. Ik heb het nooit gehoord. 113 00:04:49,723 --> 00:04:52,460 Kunnen we het van jouw huis krijgen? 114 00:04:52,560 --> 00:04:53,794 Ze heeft het nooit mee naar huis genomen. 115 00:04:53,894 --> 00:04:55,429 Ze zou het achterlaten op het crashpad. 116 00:04:55,529 --> 00:04:57,064 Ik weet het niet... Wat is dat? 117 00:04:57,164 --> 00:04:59,867 Dat is een hotelkamer die de piloten en stewardessen gebruiken 118 00:04:59,967 --> 00:05:01,402 om te slapen tussen de diensten door. 119 00:05:01,502 --> 00:05:03,012 Soms duurt het te lang om thuis te komen van JFK, 120 00:05:03,036 --> 00:05:04,356 dus ze hebben een bed nodig op het vliegveld. 121 00:05:04,438 --> 00:05:07,575 Kunt u ons vertellen waar dit crash pad is? 122 00:05:13,747 --> 00:05:15,583 Zijn ze hier niet 24/7? 123 00:05:15,683 --> 00:05:17,851 Ja, dat is wat Marcus zei. 124 00:05:19,787 --> 00:05:20,688 Alles goed met je? 125 00:05:20,788 --> 00:05:23,757 Ja. Ja, ik ben in orde. 126 00:05:25,859 --> 00:05:26,860 Je ziet er niet goed uit. 127 00:05:26,960 --> 00:05:29,229 Het is Andy. 128 00:05:29,329 --> 00:05:30,398 Wat is er gebeurd? 129 00:05:30,498 --> 00:05:32,241 We moesten hem inschrijven in een psychiatrische behandeling 130 00:05:32,265 --> 00:05:35,202 - centrum upstate. - Oh, mijn God, het spijt me. 131 00:05:35,302 --> 00:05:37,270 Hij had te maken met claustrofobie 132 00:05:37,371 --> 00:05:38,406 sinds de lawine. 133 00:05:38,506 --> 00:05:40,173 Je mag je je telefoon daar te hebben 134 00:05:40,273 --> 00:05:42,342 voor de eerste maand, dus Ik ben gewoon niet 135 00:05:42,443 --> 00:05:44,378 in staat om hem te bereiken, wat... gewoon... 136 00:05:44,478 --> 00:05:46,046 Je hebt het juiste gedaan. 137 00:05:46,146 --> 00:05:48,215 Je geeft hem de hulp die hij nodig heeft. 138 00:05:49,383 --> 00:05:50,283 Ja. 139 00:05:50,384 --> 00:05:53,754 Hé, het komt wel goed met hem. 140 00:05:54,588 --> 00:05:55,623 Ga naar huis, Kristin. 141 00:05:55,723 --> 00:05:57,157 Wees bij je dochters. 142 00:05:57,257 --> 00:05:58,626 - Ben en ik kunnen dit wel aan. - Nee. 143 00:05:58,726 --> 00:06:00,794 Ik wil bezig blijven. 144 00:06:02,596 --> 00:06:05,032 - Hoeveel? - Hoeveel? 145 00:06:05,132 --> 00:06:07,868 De pizza. Zijn jullie niet Grubhub? 146 00:06:07,968 --> 00:06:09,970 Nee, we zijn hier voor Shannon. 147 00:06:10,070 --> 00:06:12,740 Shannon, ik denk dat het de exorcisten zijn. 148 00:06:12,840 --> 00:06:15,342 - Beoordelaars. - Beoordelaars. 149 00:06:15,443 --> 00:06:16,644 Kom binnen. 150 00:06:16,744 --> 00:06:18,354 Marcus zei dat je zou zou komen. Wil je een biertje? 151 00:06:18,378 --> 00:06:20,313 - Nee, ik ben in orde. - Ja, natuurlijk. Dat klinkt leuk. 152 00:06:20,414 --> 00:06:24,518 Iedereen, dit zijn de exorcist beoordelaars. 153 00:06:24,618 --> 00:06:26,620 Hé... Hoi... 154 00:06:26,720 --> 00:06:28,789 Het is horroravond. 155 00:06:28,889 --> 00:06:31,258 Heb je ooit The Haunting of Midnight Mass Club gezien? 156 00:06:31,358 --> 00:06:33,060 - Nee. Wat is dat? - Een binge watch. 157 00:06:33,160 --> 00:06:34,795 Voor ons is het 2:00 in de ochtend, 158 00:06:34,895 --> 00:06:36,664 dus pas gewoon je interne klok. 159 00:06:36,764 --> 00:06:39,132 Je bent hier voor Vicki. 160 00:06:39,232 --> 00:06:41,334 Let niet op ons, we hebben hebben een tussenstop van 12 uur, 161 00:06:41,435 --> 00:06:43,212 dus we zijn een beetje in feeststemming. 162 00:06:43,236 --> 00:06:45,205 Marcus zegt dat je Vicki's beste vriendin bent? 163 00:06:45,305 --> 00:06:46,783 Ik bedoel, denk ik. We zitten op dezelfde routes. 164 00:06:46,807 --> 00:06:48,776 - Wat heb je nodig? - Haar uniform. 165 00:06:48,876 --> 00:06:51,078 Lucy, kun jij de mac en kaas? 166 00:06:54,114 --> 00:06:56,183 Oké, dit is dus van Vicki. 167 00:06:56,283 --> 00:06:57,818 Hoe weet je dat dit van haar was? 168 00:06:57,918 --> 00:06:59,987 Ik dacht dat iedereen overal sliep. 169 00:07:00,087 --> 00:07:01,989 Oh, nee, dat zijn gewoon de bedden in de woonkamer. 170 00:07:02,089 --> 00:07:04,558 Dat zijn warme bedden; ze zijn wie het eerst komt, het eerst maalt. 171 00:07:04,658 --> 00:07:06,126 Die hier zijn koude bedden. 172 00:07:06,226 --> 00:07:07,495 Je betaalt extra om te weten dat 173 00:07:07,595 --> 00:07:08,838 je bent de enige die erin slaapt. 174 00:07:08,862 --> 00:07:10,664 - Zijn dit haar uniformen? - Ja. 175 00:07:10,764 --> 00:07:12,041 Haar rotatie. Een voor elke heenvlucht, 176 00:07:12,065 --> 00:07:13,300 één voor elke vlucht. 177 00:07:13,400 --> 00:07:14,840 Hebben jullie allemaal dezelfde dezelfde stomerij? 178 00:07:14,902 --> 00:07:16,403 Nee, nee. Elke luchtvaartmaatschappij heeft zijn eigen. 179 00:07:16,504 --> 00:07:19,973 Hebt u huidreacties van de chemicaliën van de stomerij? 180 00:07:20,073 --> 00:07:21,084 - Nee. - Hoe zit het met de lakens? 181 00:07:21,108 --> 00:07:22,743 Wie doet ze? 182 00:07:22,843 --> 00:07:23,944 Het hotel. 183 00:07:27,047 --> 00:07:29,049 Gaat het goed met haar? 184 00:07:29,149 --> 00:07:31,384 Oh, ja, het gebeurt de hele tijd. 185 00:07:31,485 --> 00:07:32,925 Je brengt de hele dag door op je tong aan het bijten, 186 00:07:33,020 --> 00:07:34,798 je inhoudt om niet te zeggen wat je echt denkt. 187 00:07:34,822 --> 00:07:36,857 Het komt er op de een of andere manier uit. 188 00:07:45,465 --> 00:07:48,636 - Snel vooruitspoelen. - 15 seconden. 189 00:07:48,736 --> 00:07:50,270 Iemand? 190 00:07:50,370 --> 00:07:52,205 Bedankt, maar ik moet rijden. 191 00:07:52,305 --> 00:07:54,808 Ik neem er een. Ik neem er één, en dat is het dan. 192 00:07:54,908 --> 00:07:55,809 Ja. 193 00:07:55,909 --> 00:07:57,745 - Tori! - Tori. 194 00:07:57,845 --> 00:08:00,013 Waar kan een meisje drinken in een plaats als deze? 195 00:08:00,113 --> 00:08:01,615 Ik heb je, meisje. 196 00:08:01,715 --> 00:08:03,751 Hé, je was met Vicki 197 00:08:03,851 --> 00:08:06,386 op haar laatste vlucht, nietwaar? 198 00:08:06,486 --> 00:08:08,221 Ja. Verdomd gek. 199 00:08:08,321 --> 00:08:09,790 Vertel deze jongens wat er is gebeurd. 200 00:08:09,890 --> 00:08:12,092 Ze onderzoeken of Vicki gek wordt. Hij is een priester. 201 00:08:12,192 --> 00:08:14,227 Oh, sorry, Vader. 202 00:08:14,327 --> 00:08:16,063 Nee, nee, nee. Het is geen probleem. Ik ben David. 203 00:08:16,163 --> 00:08:18,098 Dit zijn Kristin en Ben. 204 00:08:18,198 --> 00:08:20,500 - Hoe gaat het met Vicki? - Dat weten we niet zeker. 205 00:08:20,601 --> 00:08:23,604 We proberen gewoon wat er gebeurd is. 206 00:08:23,704 --> 00:08:24,772 - Mm. - Enig idee? 207 00:08:24,872 --> 00:08:26,740 Ja. 208 00:08:26,840 --> 00:08:29,276 We zaten op de rode ogen vanuit Rome, 209 00:08:29,376 --> 00:08:30,416 de vlucht van de toeristencoupon. 210 00:08:30,443 --> 00:08:32,045 - Coupon? - Toeristische aanbieding. 211 00:08:32,145 --> 00:08:33,590 Het betekent dat mensen veel drinken op weg naar huis. 212 00:08:33,614 --> 00:08:35,716 Ja, ze moeten maandag gaan werken, 213 00:08:35,816 --> 00:08:37,685 zodat ze... tot rust komen. 214 00:08:37,785 --> 00:08:39,787 Ja, maar dat was het niet alleen. 215 00:08:39,887 --> 00:08:41,167 Ze zei dat ze kapitein Lemire had gezien. 216 00:08:41,254 --> 00:08:42,990 - Krijg de klere. - Dat is wat ze zei! 217 00:08:43,090 --> 00:08:45,559 - "Kapitein Lemere"? Wat? - Lemire. 218 00:08:45,659 --> 00:08:47,861 Het is een oude legende. Een spookpiloot. 219 00:08:47,961 --> 00:08:49,429 - We hebben hem allemaal gezien. - Ik niet. 220 00:08:49,529 --> 00:08:50,940 Nou, dat betekent niet dat dat hij er niet was. 221 00:08:50,964 --> 00:08:52,275 - niet aan het opletten waren. - Oké. 222 00:08:52,299 --> 00:08:54,201 Oké, dus er was die piloot, Lemire. 223 00:08:54,301 --> 00:08:56,403 Zijn vlucht stortte neer in de Noord-Atlantische Oceaan. 224 00:08:56,503 --> 00:08:58,538 Het was een tragedie. Iedereen aan boord kwam om. 225 00:08:58,639 --> 00:09:01,108 Het ding is, een een paar maanden later, 226 00:09:01,208 --> 00:09:03,443 begon hij te verschijnen op vluchten over de Atlantische Oceaan 227 00:09:03,543 --> 00:09:05,145 wanneer er gekke turbulentie was. 228 00:09:05,245 --> 00:09:07,681 En ik zweer dat hij probeert die vluchten te laten crashen. 229 00:09:08,448 --> 00:09:10,050 Kom op, dat is allemaal bijgeloof. 230 00:09:10,150 --> 00:09:11,895 Nee, jij denkt dat alles bijgeloof is. 231 00:09:11,919 --> 00:09:13,821 Toen we landden, viel Vicki neer. 232 00:09:13,921 --> 00:09:16,156 Haar lichaam klopte. 233 00:09:16,256 --> 00:09:17,758 Ze schuimde naar de mond. 234 00:09:17,858 --> 00:09:19,468 Het ambulancepersoneel moest komen om haar uit het vliegtuig te halen, 235 00:09:19,492 --> 00:09:21,028 en dat was de laatste keer dat ze vloog. 236 00:09:21,128 --> 00:09:22,395 Haar man belde 237 00:09:22,495 --> 00:09:23,740 - haar ontslag de volgende dag. - Kom op. 238 00:09:23,764 --> 00:09:25,532 Dat is niet waarom ze wegging. 239 00:09:25,633 --> 00:09:26,633 Vertel het ze, Tori. 240 00:09:26,700 --> 00:09:27,601 - Wat bedoel je? - Hou je mond, Lucy. 241 00:09:27,701 --> 00:09:29,169 Wat? Vertel het me. 242 00:09:29,269 --> 00:09:31,605 - Wat was het? - Ze had een bijbaantje, 243 00:09:31,705 --> 00:09:33,106 - en hij vertrok. - Lucy! 244 00:09:33,206 --> 00:09:35,275 Iedereen wist het, Tori. Vertel het ze verdomme gewoon. 245 00:09:37,044 --> 00:09:39,680 Kijk, ze was een muilezel. 246 00:09:39,780 --> 00:09:42,215 Wat, voor drugs? Heroïne? 247 00:09:42,315 --> 00:09:44,384 Nee, nee. Het stelde niets voor. 248 00:09:44,484 --> 00:09:47,788 Ze verhuisde relikwieën uit Rome. 249 00:09:47,888 --> 00:09:50,123 Zoals botten en oude iconen. 250 00:09:50,223 --> 00:09:51,901 Blijkbaar is daar een grote zwarte markt voor. 251 00:09:51,925 --> 00:09:54,662 - Ging ze daarom weg? - Ja. Op haar laatste reis 252 00:09:54,762 --> 00:09:56,539 zei ze dat ze iets had waarmee ze met pensioen kon gaan. 253 00:09:56,563 --> 00:09:58,031 Ze zal eerste klas vliegen 254 00:09:58,131 --> 00:09:59,609 - vanaf nu. - Wat was het? 255 00:09:59,633 --> 00:10:02,235 Geen idee. Maar ze verborg het in een zak in de kombuis. 256 00:10:02,335 --> 00:10:04,772 Ze wilde me niet vertellen wat het was. 257 00:10:04,872 --> 00:10:06,173 Maar tijdens de bliksem, 258 00:10:06,273 --> 00:10:07,817 - Ze zei iets vreemds. - Wat? 259 00:10:07,841 --> 00:10:13,280 "Ik moet het vernietigen, of het zal mij vernietigen." 260 00:10:37,037 --> 00:10:40,307 Ze liet me beloven dit nooit aan niemand te laten zien. 261 00:10:53,486 --> 00:10:55,588 Wauw. 262 00:11:24,417 --> 00:11:26,219 We hoorden dat je ons wilde zien? 263 00:11:26,319 --> 00:11:29,589 Dat hebben we gedaan. Dat doen we ook. Hebben we elkaar ontmoet? 264 00:11:29,689 --> 00:11:32,692 Nee, dit zijn Kristen en Ben. 265 00:11:32,793 --> 00:11:34,962 - Hallo. - Hallo. 266 00:11:35,062 --> 00:11:36,897 Maak je deel uit van de entiteit? 267 00:11:36,997 --> 00:11:39,499 Ik ben Vader Dominic. 268 00:11:39,599 --> 00:11:42,702 Er is geen entiteit en jullie zijn de andere beoordelaars. 269 00:11:42,803 --> 00:11:44,413 We moeten echt op iets op iets belangrijks zijn gestuit 270 00:11:44,437 --> 00:11:46,239 als je jezelf aan ons. 271 00:11:46,339 --> 00:11:50,010 David zei dat jullie allebei heel goed op de hoogte waren. 272 00:11:50,110 --> 00:11:54,581 Ja. Wij geloven dat dit relikwie... 273 00:11:57,851 --> 00:12:00,653 Wij geloven dat het een deel is van het Ware Kruis. 274 00:12:00,754 --> 00:12:02,555 Het kruis van Christus? 275 00:12:02,655 --> 00:12:06,126 Ja. Een stukje van de basis heeft altijd ontbroken. 276 00:12:06,226 --> 00:12:08,996 Het werd getraceerd naar Kroatië in Wereldoorlog II, maar ging toen verloren. 277 00:12:09,096 --> 00:12:10,339 We weten niet hoe je stewardess... 278 00:12:10,363 --> 00:12:11,531 Vicki Finch. 279 00:12:11,631 --> 00:12:14,534 We weten niet hoe ze er toegang toe kreeg, 280 00:12:14,634 --> 00:12:16,536 maar het moet terug naar het Vaticaan. 281 00:12:16,636 --> 00:12:19,940 Het is, zoals je je kunt van onschatbare waarde. 282 00:12:20,040 --> 00:12:21,975 Is dit wat haar bezielde? 283 00:12:22,075 --> 00:12:23,319 We weten het niet en dat is niet ons probleem. 284 00:12:23,343 --> 00:12:24,945 Maar het is ons probleem. 285 00:12:25,045 --> 00:12:28,515 We geloven dat het teruggeven van het relikwie haar zal bezweren. 286 00:12:28,615 --> 00:12:30,350 We moeten dit onmiddellijk terug, 287 00:12:30,450 --> 00:12:32,552 en we hebben jullie drieën nodig om het af te leveren. 288 00:12:34,187 --> 00:12:35,455 Het spijt me, wat? 289 00:12:35,555 --> 00:12:38,258 Het Vaticaan heeft je gevraagd om dit relikwie af te leveren. 290 00:12:38,358 --> 00:12:40,160 Ze hebben vragen voor je. 291 00:12:40,260 --> 00:12:41,795 Wil je dat we naar het Vaticaan? 292 00:12:41,895 --> 00:12:43,163 Ja. 293 00:12:43,263 --> 00:12:45,732 - Waarom niet gewoon David? - Ze hebben vragen 294 00:12:45,833 --> 00:12:48,335 die raken aan al je disciplines. 295 00:12:48,435 --> 00:12:50,603 Hier valt niet over te onderhandelen. 296 00:12:50,703 --> 00:12:52,505 Oh, het spijt me, Ik ben niet uw werknemer, 297 00:12:52,605 --> 00:12:54,908 dus je kunt me niet echt vertellen wat onderhandelbaar is. 298 00:12:55,008 --> 00:12:59,212 Kristin, Ben, ik wil met David meegaan. 299 00:12:59,312 --> 00:13:01,915 - Beveel je ons? - Nee. 300 00:13:02,015 --> 00:13:03,116 Ik vraag het je beleefd. 301 00:13:03,216 --> 00:13:05,585 Dit is naar de top gegaan. 302 00:13:05,685 --> 00:13:07,520 Ze willen dat jullie drieën jullie drieën ontmoeten 303 00:13:07,620 --> 00:13:10,757 in het Vaticaan en om dit relikwie te bespreken. 304 00:13:10,858 --> 00:13:13,760 Laten we erover praten. 305 00:13:13,861 --> 00:13:15,495 - Alstublieft. - Ja. 306 00:13:15,595 --> 00:13:17,464 De vlucht is morgen. 307 00:13:21,701 --> 00:13:24,237 Ik ben nog nooit in Rome geweest. 308 00:15:13,813 --> 00:15:15,458 Wauw, kijk jou eens, gekleed om indruk te maken. 309 00:15:15,482 --> 00:15:17,060 Die priesters gaan allemaal hun geloften breken. 310 00:15:17,084 --> 00:15:19,319 Daar ga ik voor. Heel erg bedankt, Yasmine. 311 00:15:19,419 --> 00:15:20,753 Ik waardeer het echt. 312 00:15:20,853 --> 00:15:22,298 Het is maar 35 heen en terug. 313 00:15:22,322 --> 00:15:23,323 - Dat is het. - Uh, wil je 314 00:15:23,423 --> 00:15:24,657 Wil je dat ik eten maak? 315 00:15:24,757 --> 00:15:26,317 - Omdat ik geen eten maak. - Uh, nee. 316 00:15:26,393 --> 00:15:28,137 Eigenlijk zullen de meisjes snoepsalade maken, 317 00:15:28,161 --> 00:15:29,772 maar dat moet je niet toelaten; Ik heb al pizza besteld. 318 00:15:29,796 --> 00:15:31,931 - Godzijdank. - Hier is het nummer 319 00:15:32,032 --> 00:15:34,367 voor mijn buurvrouw, Sheila Gibson. Ze is echt geweldig. 320 00:15:34,467 --> 00:15:36,027 Ze komt langs als als er een probleem is. 321 00:15:36,069 --> 00:15:38,738 Er zullen geen problemen zijn. Ik ben echt goed met kinderen. 322 00:15:38,838 --> 00:15:40,849 Ook hadden ze een beetje tegenslag met hun vader, 323 00:15:40,873 --> 00:15:42,409 dus ze zijn misschien een beetje emotioneel zijn. 324 00:15:42,509 --> 00:15:45,512 Laat ze gewoon kijken naar Netflix show die ze willen. 325 00:15:45,612 --> 00:15:47,480 Ik zal je de code geven. 326 00:15:48,348 --> 00:15:50,050 - Kom op. - Oké. 327 00:15:50,150 --> 00:15:53,020 Hoe ging het trouwens met dat gestolen ei? 328 00:15:53,786 --> 00:15:55,888 Laten we het daar later over hebben. 329 00:15:55,989 --> 00:15:56,990 Meisjes? 330 00:15:57,090 --> 00:15:58,691 Mam, ik kan dit. Ik ben oud genoeg. 331 00:15:58,791 --> 00:16:00,860 Ik weet het, ik weet het. Maar Yasmine is gewoon back-up, oké? 332 00:16:00,960 --> 00:16:03,063 Kun je ons iets cool, zoals een T-shirt? 333 00:16:03,163 --> 00:16:05,041 - Of de scheve toren. - Ik ben nauwelijks in staat 334 00:16:05,065 --> 00:16:06,633 om de grond te raken als ik daar aankom. 335 00:16:06,733 --> 00:16:08,211 - Ga je de paus zien? - Ik denk het niet. 336 00:16:08,235 --> 00:16:10,303 We gaan een relikwie terugbrengen om iemand beter te maken. 337 00:16:10,403 --> 00:16:12,305 - Whoa! - Oké, mam, dit is wat je moet doen. 338 00:16:12,405 --> 00:16:14,107 - Oké. - In de Sixtijnse Kapel... 339 00:16:14,207 --> 00:16:15,607 - Mm-hmm. - Je pakt je pen 340 00:16:15,642 --> 00:16:16,685 en krabbel je naam aan de onderkant. 341 00:16:16,709 --> 00:16:18,178 - Oh, mijn God! - Nee, nee! 342 00:16:18,278 --> 00:16:19,546 Zorg dat niemand het ziet, 343 00:16:19,646 --> 00:16:21,348 en je zult net zo beroemd worden als Michelangelo. 344 00:16:21,448 --> 00:16:23,626 Oké, ik denk dat het tijd is dat ik jullie jeugddelinquenten verlaat. 345 00:16:24,884 --> 00:16:26,586 Ik zal bellen. Vermoord niemand. 346 00:16:26,686 --> 00:16:28,255 En als je dat doet, bewaar dan de bonnetjes. 347 00:16:28,355 --> 00:16:29,522 Gewoon plezier maken. 348 00:16:29,622 --> 00:16:30,990 Het is niet voor de lol, het is werk. Oké? 349 00:16:31,091 --> 00:16:33,626 Oké, ik hou van je, Ik hou van je, ik hou van je. 350 00:16:33,726 --> 00:16:35,162 - Ik hou van je. - Ik hou van jou. 351 00:16:35,262 --> 00:16:36,296 Mwah. Ik zal foto's sturen. 352 00:16:36,396 --> 00:16:37,397 Michelangelo. 353 00:16:37,497 --> 00:16:39,332 Oké. Brand het huis niet af. 354 00:16:39,432 --> 00:16:41,501 - We houden van je. - We zullen ons best doen. 355 00:16:45,205 --> 00:16:46,539 Hé, David. 356 00:16:46,639 --> 00:16:48,508 - Hé, hé, hé. - Wil je deze plek innemen? 357 00:16:48,608 --> 00:16:50,643 Oh, dank je wel. 358 00:16:52,145 --> 00:16:53,380 Je ziet er goed uit, Benny. 359 00:16:53,480 --> 00:16:55,548 Nou, dit is mijn eerste reis naar Italië. 360 00:16:55,648 --> 00:16:56,883 De mijne ook. Weet je wat? 361 00:16:56,983 --> 00:16:58,061 Ik dacht dat het Vaticaan ons zou laten springen 362 00:16:58,085 --> 00:16:58,951 eersteklas tickets. 363 00:16:59,052 --> 00:17:00,120 Ja. Volgende keer. 364 00:17:00,220 --> 00:17:02,155 Denk je dat we gaan met de paus gaan praten? 365 00:17:02,255 --> 00:17:04,524 Ik weet zeker dat hij alle tijd voor ons heeft. 366 00:17:04,624 --> 00:17:06,993 Dus, krijgt het relikwie zijn eigen stoel, of...? 367 00:17:07,094 --> 00:17:09,729 Nou, ik dacht dat je het raam kunt nemen, als je wilt. 368 00:17:09,829 --> 00:17:11,107 Laat het relikwie in het raam zitten, 369 00:17:11,131 --> 00:17:12,999 laten genieten van het uitzicht een beetje. 370 00:17:15,568 --> 00:17:16,603 Ah... 371 00:17:16,703 --> 00:17:18,071 Dank je wel. Oeps. 372 00:17:18,171 --> 00:17:20,573 Oké, goed, ik ga slapen. 373 00:17:20,673 --> 00:17:22,609 Je kunt me wakker maken als we neerstorten. 374 00:17:22,709 --> 00:17:24,644 - Ben! - Maak geen grapjes. 375 00:17:26,113 --> 00:17:28,014 Wacht even, jullie weten dat ik niet echt 376 00:17:28,115 --> 00:17:30,217 het vliegtuig te laten neerstorten door er grapjes over te maken over neerstorten, toch? 377 00:17:30,317 --> 00:17:32,719 Hé! Ga slapen. 378 00:17:38,191 --> 00:17:40,393 Oké, je zussen zijn in de keuken 379 00:17:40,493 --> 00:17:42,762 iets maken genaamd snoepsalade. 380 00:17:42,862 --> 00:17:44,030 Ugh, laat me er niet over beginnen. 381 00:17:44,131 --> 00:17:45,665 Ik denk dat je de film moet starten. 382 00:17:45,765 --> 00:17:47,376 Nee. Kom op, vertel me, wat deed mam toen? 383 00:17:47,400 --> 00:17:48,811 Ik denk niet dat je moeder wil dat ik je vertel over... 384 00:17:48,835 --> 00:17:50,203 Had ze veel veel vriendjes? 385 00:17:50,303 --> 00:17:51,838 Definieer "veel". 386 00:17:51,938 --> 00:17:54,674 Oh, mijn God. Hoeveel? 387 00:17:54,774 --> 00:17:56,576 Nou, hebben we het over gewoon vriendjes, 388 00:17:56,676 --> 00:17:59,078 - of ook vriendinnen? - Wat? 389 00:17:59,179 --> 00:18:00,347 Oké, dat is een verhaal 390 00:18:00,447 --> 00:18:01,624 voor een andere keer. 391 00:18:01,648 --> 00:18:03,950 - Oh, ik wil het weten. - Hey, Mam. 392 00:18:04,751 --> 00:18:07,554 Wat is er mis? Wacht, wat? 393 00:18:07,654 --> 00:18:08,921 Ik kan je niet horen. 394 00:18:09,021 --> 00:18:11,524 Waar ben je? Waar is Billy? 395 00:18:11,624 --> 00:18:13,326 - Mam? - Wat is er aan de hand? 396 00:18:13,426 --> 00:18:15,862 Oké, ik snap het. 397 00:18:15,962 --> 00:18:17,930 Ik heb het. Geef me een uur. 398 00:18:18,030 --> 00:18:19,799 Oké. 399 00:18:19,899 --> 00:18:22,735 Oké, mijn moeder woont in een instelling voor begeleid wonen, 400 00:18:22,835 --> 00:18:24,837 en een tak sloeg door haar keuken. 401 00:18:24,937 --> 00:18:27,006 Ik moet haar ophalen. Ik breng haar hier terug. 402 00:18:27,106 --> 00:18:29,342 Gaat het goed met jullie vier alleen voor een uur? 403 00:18:29,442 --> 00:18:30,610 Ik heb het. 404 00:18:33,813 --> 00:18:35,093 - Ik wil pony. - Weet je, jongens, 405 00:18:35,182 --> 00:18:36,783 Ik moet deze crème gebruiken op Laura's haar. 406 00:18:36,883 --> 00:18:38,461 - Ik heb gehoord dat het erg lekker is. - Nee, dat is $60 per pot. 407 00:18:38,485 --> 00:18:39,862 - Mama kocht het om te gebruiken. - Ga je ons haar bleken? 408 00:18:39,886 --> 00:18:40,963 - Ik heb gehoord dat het erg goed is. - Nee. 409 00:18:40,987 --> 00:18:42,267 Mam zou ons, ons echt vermoorden 410 00:18:42,355 --> 00:18:43,432 Wat zijn jullie aan het doen? 411 00:18:43,456 --> 00:18:44,291 - Niets. - Niets. 412 00:18:44,391 --> 00:18:45,492 Klaarmaken om naar bed te gaan. 413 00:18:45,592 --> 00:18:46,959 - Niets. - Tandenpoetsen. 414 00:18:47,059 --> 00:18:48,571 - Ik denk dat we huidverzorging moeten doen. - Ik kan je nagels doen. 415 00:18:48,595 --> 00:18:50,035 Weet je, ik doe Alex's de hele tijd... 416 00:18:50,129 --> 00:18:52,532 Jullie moeten stoppen. Jullie overbelasten de... 417 00:18:53,533 --> 00:18:55,134 circuits. 418 00:19:03,443 --> 00:19:07,146 Hallo dames. Bob de Bouwer hier. 419 00:19:07,247 --> 00:19:10,250 Dus je wilt je stroomonderbreker resetten? Zo doe je dat. 420 00:19:10,350 --> 00:19:13,186 Eerst en vooral, zoek je servicepaneel... 421 00:19:13,286 --> 00:19:14,954 Oh, geweldig. Dat is behulpzaam, Bob. 422 00:19:15,054 --> 00:19:16,823 Waar is het servicepaneel? 423 00:19:16,923 --> 00:19:17,824 Ik denk dat het in de kelder is 424 00:19:17,924 --> 00:19:19,158 in de buurt van de wasmachine. 425 00:19:19,259 --> 00:19:21,093 Wacht, misschien moeten we mama's vriend bellen. 426 00:19:21,194 --> 00:19:24,130 - Ze zei dat ze zo terug zou zijn. - Oh, ja. Waar is ze? 427 00:19:24,231 --> 00:19:25,532 Is haar moeder niet stervende? 428 00:19:25,632 --> 00:19:27,142 Oké, kom op, ik heb iemand nodig om het licht vast te houden. 429 00:19:27,166 --> 00:19:28,935 - Ik kan niet. Ik moet plassen. - Nee, dat moet je niet. 430 00:19:29,035 --> 00:19:30,570 Je wilt gewoon je haar controleren. 431 00:19:30,670 --> 00:19:33,473 Nee, dat doe ik niet. Het is donker. I heb iemand nodig die met me meekomt. 432 00:19:33,573 --> 00:19:34,907 Het is overal donker. 433 00:19:35,007 --> 00:19:36,519 Oké, Lexis, jij brengt Laura naar de badkamer 434 00:19:36,543 --> 00:19:37,710 en gebruik je telefoon voor licht. 435 00:19:37,810 --> 00:19:39,679 - Lila, kom met me mee. - Wat? 436 00:19:39,779 --> 00:19:40,979 We verdelen ons in paren. 437 00:19:41,047 --> 00:19:42,715 Ik wil niet naar de kelder. 438 00:19:56,763 --> 00:19:58,197 Oké, waar is het? 439 00:20:00,667 --> 00:20:02,269 Is dat het? 440 00:20:11,678 --> 00:20:13,613 Oké... 441 00:20:15,782 --> 00:20:18,785 Nou, dat helpt niet. 442 00:20:20,787 --> 00:20:22,855 Zet de video aan. 443 00:20:31,197 --> 00:20:34,367 Open nu de voordeur van je servicepaneel 444 00:20:34,467 --> 00:20:36,869 en zoek de stroomonderbreker. 445 00:20:36,969 --> 00:20:37,969 Het zal in een... 446 00:20:38,037 --> 00:20:39,171 een middenpositie. 447 00:20:39,272 --> 00:20:42,309 Ik zie alleen een heleboel schakelaars. 448 00:20:42,409 --> 00:20:44,944 Begin ze gewoon om te draaien. 449 00:20:45,044 --> 00:20:47,013 Oké. 450 00:20:50,517 --> 00:20:53,252 Word je religieuzer? 451 00:20:53,353 --> 00:20:54,587 Wat? 452 00:20:54,687 --> 00:20:57,189 Mam denkt van wel. 453 00:20:57,290 --> 00:21:00,827 Ik kijk gewoon naar dingen, dat is alles. 454 00:21:01,828 --> 00:21:03,630 Komt het door papa? 455 00:21:06,232 --> 00:21:07,967 Ik weet het niet. 456 00:21:08,067 --> 00:21:11,170 Het voelt alsof we wezen zijn, nietwaar? 457 00:21:11,270 --> 00:21:12,639 Nee. 458 00:21:12,739 --> 00:21:15,575 Hoe heet het als je maar één ouder hebt? 459 00:21:15,675 --> 00:21:18,811 - Half wees? - Papa is niet dood. 460 00:21:20,413 --> 00:21:21,781 We moeten mama helpen. 461 00:21:21,881 --> 00:21:24,951 - Ik denk dat ze doordraait. - Ik weet het. 462 00:21:25,051 --> 00:21:26,919 Hoorde je haar schreeuwen gisteravond? 463 00:21:27,019 --> 00:21:28,521 Ik denk dat ze nare dromen heeft. 464 00:21:28,621 --> 00:21:30,857 Ik denk... 465 00:21:32,291 --> 00:21:34,327 Wat was dat? 466 00:21:35,595 --> 00:21:37,797 Ratten? 467 00:21:39,899 --> 00:21:41,668 Geef me de zaklamp. 468 00:21:58,551 --> 00:22:00,620 Wacht. 469 00:22:00,720 --> 00:22:02,589 Misschien... 470 00:22:02,689 --> 00:22:04,357 misschien is het een kat. 471 00:22:32,184 --> 00:22:33,853 Ze proberen ons gewoon bang te maken. 472 00:22:33,953 --> 00:22:35,388 Hou op, Lila! 473 00:22:39,125 --> 00:22:40,403 Lynn, wees voorzichtig! 474 00:22:42,895 --> 00:22:44,397 Ik denk dat ik er daar een zie. 475 00:22:45,998 --> 00:22:48,768 Wees voorzichtig! Kijk uit! 476 00:22:57,009 --> 00:22:58,811 - Binnen. Doe de deur dicht. - Oké. 477 00:22:59,612 --> 00:23:00,913 - Deur. - Oké. 478 00:23:01,013 --> 00:23:02,348 Ze hebben de keuken opgeruimd! 479 00:23:02,449 --> 00:23:03,959 Kom naar beneden! 480 00:23:03,983 --> 00:23:05,384 Oh, mijn God. 481 00:23:05,485 --> 00:23:07,186 Laura, gaat het? 482 00:23:07,954 --> 00:23:09,756 Waar ben je? 483 00:23:21,434 --> 00:23:23,402 Ga! Ga, ga, ga, ga! 484 00:23:30,076 --> 00:23:31,978 Jongens! Jongens. We zijn nu veilig. 485 00:23:32,078 --> 00:23:34,413 Iedereen moet gewoon het bij elkaar houden. 486 00:23:34,514 --> 00:23:35,782 Het is prima. 487 00:23:36,683 --> 00:23:38,117 Het is goed. 488 00:23:38,217 --> 00:23:40,553 Nee, jongens! 489 00:23:40,653 --> 00:23:41,988 Het is gewoon een watervlek. 490 00:23:42,088 --> 00:23:43,398 - Nee, het is een vleermuis. - Iedereen kalmeren. 491 00:23:43,422 --> 00:23:45,892 - Het is goed. - Er is er nog een. 492 00:23:48,327 --> 00:23:50,563 Hou je vast! 493 00:23:54,601 --> 00:23:55,835 Hierheen. Wacht, ik heb het. 494 00:23:55,935 --> 00:23:58,237 - Hij zit op slot. - Ik weet het! 495 00:23:58,337 --> 00:24:00,072 - De sleutel ligt in de keuken. - Oh, mijn God. 496 00:24:01,874 --> 00:24:03,476 Hij zit op slot! 497 00:24:03,576 --> 00:24:05,077 Oké, wat doen we nu? 498 00:24:05,177 --> 00:24:07,189 Oh, er is een nepsteen hier in de buurt met een sleutel erin. 499 00:24:07,213 --> 00:24:08,453 - Ik zag mama het een keer gebruiken. - Oké. 500 00:24:08,515 --> 00:24:10,182 Waarom bellen we niet gewoon de buurman bellen? 501 00:24:10,282 --> 00:24:11,860 Ik heb haar eerder gebeld. Ik kreeg net haar antwoordapparaat. 502 00:24:11,884 --> 00:24:13,361 Nou, dit is geweldig. We gaan hier sterven. 503 00:24:13,385 --> 00:24:15,287 Whoa, wacht even, wacht dit is het. 504 00:24:16,388 --> 00:24:17,766 Oké, ik bel. 505 00:24:17,790 --> 00:24:20,192 Wie? Mama zit in het vliegtuig. 506 00:24:21,561 --> 00:24:23,029 Hallo, met mij. We hebben hulp nodig. 507 00:24:23,129 --> 00:24:25,297 We zitten buiten opgesloten en er zijn vleermuizen. 508 00:24:25,397 --> 00:24:27,900 Het spijt me zo. Maar waar is mama? 509 00:24:28,000 --> 00:24:29,602 Op reis. Een werkreis. 510 00:24:29,702 --> 00:24:30,970 Heb je geen sleutel? 511 00:24:31,070 --> 00:24:32,872 Uh, ja. Eh... 512 00:24:32,972 --> 00:24:34,974 Oké, ik kom, Ik kom er zo aan. 513 00:24:35,074 --> 00:24:36,676 Wie was dat? 514 00:24:36,776 --> 00:24:38,745 Lexis. 515 00:24:38,845 --> 00:24:40,346 Um, baby? 516 00:24:41,848 --> 00:24:44,917 Oh, God, dit is zo'n onzin. 517 00:24:45,685 --> 00:24:48,220 We zullen opnieuw opnieuw onderhandelen over onze tegenprestatie. 518 00:24:58,330 --> 00:25:00,767 Ik krijg ze niet te pakken. 519 00:25:00,867 --> 00:25:03,670 Ze slapen waarschijnlijk. Wat is het daar, 10:00? 520 00:25:03,770 --> 00:25:05,938 Ja. Oh, wacht, ik kreeg een sms van hen. 521 00:25:06,038 --> 00:25:08,340 "Alles is goed, mam. Er was een stroomstoring 522 00:25:08,440 --> 00:25:11,010 van de storm, maar het gaat goed met ons. Stuur foto's." 523 00:25:11,110 --> 00:25:12,779 Zie je wel? Het zijn sterke meiden. 524 00:25:14,213 --> 00:25:15,715 Waarom maak ik me zo'n zorgen? 525 00:25:15,815 --> 00:25:18,551 Ik krijg de kriebels in mijn buik dat er iets mis is. 526 00:25:18,651 --> 00:25:20,887 Gaan we naar een hotel of rechtstreeks naar het Vaticaan? 527 00:25:20,987 --> 00:25:22,488 Kunnen we iets gaan eten? 528 00:25:22,589 --> 00:25:24,924 Andiamo dritti al Vaticano? 529 00:25:25,024 --> 00:25:26,826 Vogliamo darci una rinfrescata. 530 00:25:26,926 --> 00:25:30,963 La reliquia va restituita dat is prima mogelijk. 531 00:25:31,063 --> 00:25:32,164 Hmm? 532 00:25:32,264 --> 00:25:34,433 We moeten eerst relikwie teruggeven. 533 00:25:35,902 --> 00:25:37,003 Hier. 534 00:25:37,103 --> 00:25:38,437 Geweldig. Net wat ik nodig had. 535 00:25:38,537 --> 00:25:40,773 Mijn hemel, het Colosseum. 536 00:25:40,873 --> 00:25:43,042 Laat me een foto maken. 537 00:25:43,142 --> 00:25:46,278 Uh, kan... kan het raam open doen? 538 00:25:46,378 --> 00:25:49,281 Oh, kun je ze vragen om het raam open te doen? 539 00:25:49,381 --> 00:25:54,453 Tolga il blocco per bambini dai finestrini, la prego. 540 00:25:56,989 --> 00:25:58,725 Geweldig. 541 00:25:58,825 --> 00:26:00,869 Ze laten ons geen een deel van Rome laten zien, toch? 542 00:26:00,893 --> 00:26:02,194 Misschien daarna. 543 00:26:02,294 --> 00:26:03,572 Waarschijnlijk heeft het iets te maken met het relikwie 544 00:26:03,596 --> 00:26:04,897 en de toxiciteit ervan. 545 00:26:04,997 --> 00:26:07,499 Als het giftig is, waarom zijn wij degenen die het getransporteerd hebben? 546 00:26:07,600 --> 00:26:10,603 Omdat we de atheïsten zijn. 547 00:26:10,703 --> 00:26:12,138 Spreek voor jezelf. 548 00:26:12,238 --> 00:26:13,806 Ik denk niet dat ze Engels kennen. 549 00:26:15,775 --> 00:26:19,011 Sodomie 550 00:26:19,111 --> 00:26:21,948 Fellatio 551 00:26:22,048 --> 00:26:24,917 Cunnilingus 552 00:26:25,017 --> 00:26:27,954 Pederastie 553 00:26:28,054 --> 00:26:29,555 Vader 554 00:26:29,656 --> 00:26:32,792 Waarom klinken deze woorden zo akelig? 555 00:26:33,592 --> 00:26:36,428 Masturbatie 556 00:26:36,528 --> 00:26:39,966 Kan leuk zijn 557 00:26:40,066 --> 00:26:42,501 Doe mee aan de heilige orgie 558 00:26:42,601 --> 00:26:44,637 Kama Sutra. 559 00:26:46,939 --> 00:26:49,208 Waar gaan we naar binnen? 560 00:26:49,308 --> 00:26:51,577 Waarschijnlijk de Porta del Perugino. 561 00:26:52,578 --> 00:26:55,181 Naar de Porta del Perugino? 562 00:26:59,385 --> 00:27:01,353 Ze lijken niet blij met ons. 563 00:27:01,453 --> 00:27:03,589 Hebben we iets verkeerd gedaan? 564 00:27:16,035 --> 00:27:19,371 Voelt het alsof we ontvoerd worden? 565 00:27:21,941 --> 00:27:23,542 Een beetje. 566 00:27:30,883 --> 00:27:32,584 Kom hier. 567 00:27:32,685 --> 00:27:34,220 Wa... 568 00:27:34,320 --> 00:27:36,322 - Qui? - Ja. 569 00:27:38,157 --> 00:27:40,226 Oké. 570 00:27:49,468 --> 00:27:53,472 Eh, sorry, moeten we onze tassen meenemen, of... 571 00:28:16,062 --> 00:28:19,766 Is dit niet de plek waar Joe Pesci werd vermoord? 572 00:28:25,037 --> 00:28:26,873 Ma che succede? 573 00:28:26,973 --> 00:28:28,908 Perché siamo qui? 574 00:28:29,008 --> 00:28:30,276 Op deze manier. 575 00:28:31,343 --> 00:28:32,678 Waarom? 576 00:28:32,779 --> 00:28:34,713 Het relikwie. 577 00:28:49,896 --> 00:28:51,563 Daar. 578 00:28:55,434 --> 00:28:57,169 Hé... 579 00:29:00,773 --> 00:29:03,409 Nou, ik ben blij dat ik me heb aangekleed. 580 00:29:11,117 --> 00:29:13,853 - Wat is dat voor geluid? - Wat? 581 00:29:14,854 --> 00:29:16,522 Klinkt als ratten. 582 00:29:20,126 --> 00:29:21,828 Wat? Ik heb honger. 583 00:29:24,030 --> 00:29:25,064 Wil je ook wat? 584 00:29:25,164 --> 00:29:27,934 Nee, het gaat goed. 585 00:29:32,104 --> 00:29:35,141 Hé, hoe ver moeten we 586 00:29:35,241 --> 00:29:37,176 naar beneden gaan? 587 00:29:37,276 --> 00:29:40,279 Geen idee. Het is allemaal nieuw voor mij. 588 00:29:40,379 --> 00:29:42,381 Laten we gewoon onthouden dat we het voor Vicki doen. 589 00:29:42,481 --> 00:29:45,184 Hoi. 590 00:29:45,284 --> 00:29:47,786 Oh, sorry. Hoe was je reis? 591 00:29:48,921 --> 00:29:50,957 Prima. 592 00:29:51,057 --> 00:29:52,458 Wat doe je hier? 593 00:29:52,558 --> 00:29:54,193 Kijken of je het enige echte relikwie hebt. 594 00:29:54,293 --> 00:29:56,362 Waarom vloog je niet met ons mee? 595 00:29:56,462 --> 00:29:58,130 Geen reden. 596 00:29:58,230 --> 00:29:59,698 Nee, er was een reden. 597 00:29:59,798 --> 00:30:02,634 Hij was bang dat ons vliegtuig zou neerstorten. 598 00:30:02,734 --> 00:30:04,971 Wij zijn de proefkonijnen. 599 00:30:05,071 --> 00:30:06,672 Nee. 600 00:30:09,608 --> 00:30:11,710 Deze kant op, alstublieft. 601 00:30:21,120 --> 00:30:24,656 Wat is dit, een riool? 602 00:30:24,756 --> 00:30:27,393 Nee, een ontsnappingstunnel voor de Heilige Vader. 603 00:30:27,493 --> 00:30:28,895 Uit de 16e eeuw. 604 00:30:28,995 --> 00:30:31,697 Tijdens de Tweede Wereldoorlog, koos het Vaticaan 605 00:30:31,797 --> 00:30:35,701 om hun meer onvervangbare artefacten hier te verbergen. 606 00:30:35,801 --> 00:30:38,871 Het is waar het Ware Kruis staat. 607 00:30:38,971 --> 00:30:43,009 We moeten kijken of dat een plaats heeft in het kruis. 608 00:30:45,077 --> 00:30:48,214 Hoe komt een steward stewardess? 609 00:30:48,314 --> 00:30:50,682 Dat is een mysterie. 610 00:30:50,782 --> 00:30:54,486 Er is een actieve zwarte markt. Dat is alles wat we weten. 611 00:31:20,312 --> 00:31:25,384 Als we binnenkomen, houd fluisteren. 612 00:31:25,484 --> 00:31:27,920 Dit is heilige grond. 613 00:31:36,162 --> 00:31:38,330 Je zou denken dat als dit heilige grond was 614 00:31:38,430 --> 00:31:39,765 zouden ze het schoner houden. 615 00:31:39,865 --> 00:31:41,309 Je zou denken dat als dit heilige grond was 616 00:31:41,333 --> 00:31:43,069 zou het zichzelf schoonmaken. 617 00:32:17,536 --> 00:32:20,672 Je bent nog steeds katholiek als de pest. 618 00:32:21,473 --> 00:32:23,309 Het is de ruk van het ritueel. 619 00:32:23,409 --> 00:32:25,411 Het heeft ons in zijn greep. 620 00:32:25,511 --> 00:32:27,679 Freud. 621 00:33:24,436 --> 00:33:25,604 Het is een vervalsing. 622 00:33:25,704 --> 00:33:27,373 Dat meen je niet. 623 00:33:27,473 --> 00:33:30,742 Nee. Er zijn relikwiehandelaren die echte relikwieën namaken. 624 00:33:30,842 --> 00:33:33,445 - Waarom is Vicki Finch dan ziek? - Wie is dat? 625 00:33:33,545 --> 00:33:35,814 Wauw. 626 00:33:35,914 --> 00:33:38,550 De katholieke kerk. Je moet wel van ze houden. 627 00:33:38,650 --> 00:33:40,010 De bezeten vrouw met het relikwie. 628 00:33:40,086 --> 00:33:41,687 Er zijn steenpuisten over haar hele lichaam. 629 00:33:41,787 --> 00:33:42,921 Ik weet het niet. 630 00:33:43,021 --> 00:33:44,990 Maar dit is niet het gestolen relikwie. 631 00:33:45,091 --> 00:33:46,792 Misschien psychosomatische suggestie? 632 00:33:46,892 --> 00:33:49,261 Hadden we hier maar een psychiater hadden. 633 00:33:49,361 --> 00:33:50,562 Oh, ik ben een psycholoog. 634 00:33:50,662 --> 00:33:52,664 Dit is wat ik voorstel. 635 00:33:52,764 --> 00:33:56,335 Dit is gezegend water gezegend door de Heilige Vader. 636 00:33:56,435 --> 00:33:58,304 Giet het over haar en leg uit 637 00:33:58,404 --> 00:34:01,673 het relikwie dat ze stal een vervalsing was. 638 00:34:03,509 --> 00:34:04,976 Dank U, Vader. 639 00:34:06,612 --> 00:34:08,814 Goede reis terug. 640 00:34:22,294 --> 00:34:24,963 We moeten eten hebben voordat ik in het vliegtuig stap, of ik ga dood. 641 00:34:25,063 --> 00:34:28,300 Hé, Lynn, hoi, hoe gaat het? 642 00:34:28,400 --> 00:34:29,611 Ik begon me zorgen te maken. 643 00:34:29,635 --> 00:34:30,915 Er was een stroomstoring door een storm 644 00:34:30,969 --> 00:34:32,114 en we konden onze onze telefoons niet opladen. 645 00:34:32,138 --> 00:34:33,605 Maar is alles in orde? 646 00:34:33,705 --> 00:34:34,985 - Gaat het? - Ja. 647 00:34:35,040 --> 00:34:36,384 Mam wil weten of alles goed met ons is. 648 00:34:36,408 --> 00:34:37,952 - Hoi, mam! - Hé, hoe gaat het met je? Hoe is het met Rome? 649 00:34:37,976 --> 00:34:39,311 - Is het cool? - Eh, wacht, 650 00:34:39,411 --> 00:34:41,247 - was er een stroomstoring? - Ja. 651 00:34:41,347 --> 00:34:43,582 Maar we hebben het afgehandeld. Je zou trots op ons zijn. 652 00:34:43,682 --> 00:34:45,584 Kan ik met Yasmine praten? 653 00:34:45,684 --> 00:34:47,124 Eigenlijk moest ze haar moeder helpen. 654 00:34:47,219 --> 00:34:49,688 De storm. Een tak viel in haar huis. 655 00:34:49,788 --> 00:34:50,856 Wat? 656 00:34:50,956 --> 00:34:53,592 Het is goed, mam. We hebben het goed gedaan. 657 00:34:53,692 --> 00:34:54,836 We hebben het allemaal zelf afgehandeld. 658 00:34:54,860 --> 00:34:55,961 Heb je de buurvrouw gebeld? 659 00:34:56,061 --> 00:34:57,796 Ja, maar we kregen haar niet te pakken. 660 00:34:57,896 --> 00:34:59,465 Oh, lieve God. 661 00:34:59,565 --> 00:35:01,833 Hoe is het met het Vaticaan? Mam? Is het mooi? 662 00:35:01,933 --> 00:35:03,769 Nee, niet echt. Ik vertel het je later wel. 663 00:35:03,869 --> 00:35:05,404 Wat is er met Yasmine gebeurd? 664 00:35:05,504 --> 00:35:07,715 Mam, mijn telefoon is bijna leeg Ik bel je terug. 665 00:35:07,739 --> 00:35:09,208 Ik hou van je. 666 00:35:12,077 --> 00:35:14,513 Oké, jullie kunnen nu komen. Alle vleermuizen zijn weg. 667 00:35:14,613 --> 00:35:16,224 Oké, we moeten het huis afbranden, 668 00:35:16,248 --> 00:35:18,083 want ik kan hier niet meer wonen. 669 00:35:18,184 --> 00:35:19,951 Kom op. Kom op. 670 00:35:21,220 --> 00:35:23,255 Kijk. Vleermuisvrij! 671 00:35:23,355 --> 00:35:25,257 Hoe heb je dat gedaan, oma? 672 00:35:25,357 --> 00:35:26,425 Kaneelstokjes. 673 00:35:26,525 --> 00:35:28,260 Hoe wist je dat om dat te doen, oma? 674 00:35:28,360 --> 00:35:32,598 Laten we zeggen dat ik op behoorlijk vervallen plaatsen heb gewoond. 675 00:35:32,698 --> 00:35:33,865 Wat in... Wie is dat? 676 00:35:33,965 --> 00:35:36,802 Oh, ja, dat is een, dat is een baby. 677 00:35:36,902 --> 00:35:38,604 - Ik ben aan het babysitten. - Oh, mijn God. 678 00:35:41,740 --> 00:35:43,008 Dit is Timothy. 679 00:35:43,108 --> 00:35:45,611 Timothy, dit zijn je... 680 00:35:45,711 --> 00:35:50,115 Dit is Lexis, Laura, 681 00:35:50,216 --> 00:35:51,717 Lila en Lynn. 682 00:35:52,418 --> 00:35:55,321 - Oh, mijn God, hij lacht! - Hij vindt me leuk. 683 00:35:55,421 --> 00:35:57,055 - Nee, mij. - Hij vindt jullie allemaal leuk. 684 00:35:57,155 --> 00:35:59,625 Weet je, dit is de eerste dat hij vandaag niet huilt. 685 00:35:59,725 --> 00:36:02,361 Heeft hij een vader, of heeft buitenechtelijk gekregen? 686 00:36:02,461 --> 00:36:05,130 Wie? Wie heeft buitenechtelijk? 687 00:36:05,231 --> 00:36:06,832 Ik weet het niet. Heeft heeft hij een moeder? 688 00:36:06,932 --> 00:36:10,969 Um... zullen we het ze vertellen, Timothy, 689 00:36:11,069 --> 00:36:13,905 of moeten we wachten? 690 00:36:14,005 --> 00:36:15,507 Wat betekent dat? 691 00:36:15,607 --> 00:36:17,543 Het is... 692 00:36:17,643 --> 00:36:18,810 het is een beetje een geheim. 693 00:36:18,910 --> 00:36:20,446 Is het een geheim wie de moeder is? 694 00:36:20,546 --> 00:36:22,013 Een beetje van één. 695 00:36:22,113 --> 00:36:23,749 Oh, weet je wat? Misschien heeft hij honger. 696 00:36:23,849 --> 00:36:24,850 Wie wil hem eten geven? 697 00:36:24,950 --> 00:36:26,952 - Ik wil! Ik wil! - Ik ben de oudste. 698 00:36:27,052 --> 00:36:29,255 Ik denk dat hij gewoon vastgehouden wil worden. 699 00:36:29,355 --> 00:36:30,922 Oké. 700 00:36:31,022 --> 00:36:33,091 Waarom probeer je dat niet dat? Ga je gang. 701 00:36:34,626 --> 00:36:36,928 Wees voorzichtig. Voorzichtig. 702 00:36:37,028 --> 00:36:39,465 Het is goed, ik weet hoe het moet. 703 00:36:42,000 --> 00:36:44,202 Hij is zo schattig. 704 00:36:44,303 --> 00:36:46,472 Het is alsof jullie twee bij elkaar horen. 705 00:36:46,572 --> 00:36:49,275 Mam zegt dat ik kan beginnen babysitten op mijn 14e, 706 00:36:49,375 --> 00:36:53,044 dus ik ga proberen zoveel zoveel als ik kan voor die tijd. 707 00:36:56,648 --> 00:36:57,816 Ik heb jullie gemist, meiden. 708 00:36:57,916 --> 00:37:00,151 Gaat het, oma? 709 00:37:00,252 --> 00:37:03,088 Ja, ja, ik denk dat het de... 710 00:37:03,188 --> 00:37:04,890 Ik denk dat het de kaneelstokjes. 711 00:37:14,733 --> 00:37:17,936 - Hé, vader, hoe gaat het met haar? - Ongewijzigd. 712 00:37:18,036 --> 00:37:20,171 Dokters kunnen niets giftigs in haar kleding vinden. 713 00:37:20,272 --> 00:37:22,941 - Hoe was Rome? - Teleurstellend. 714 00:37:23,041 --> 00:37:24,876 Maar we hebben wat wijwater water van de paus. 715 00:37:24,976 --> 00:37:26,945 - Misschien... - Ik zou... 716 00:37:27,045 --> 00:37:29,415 Vader, zeg tegen Vicki 717 00:37:29,515 --> 00:37:32,351 het relikwie dat ze vervoerde... 718 00:37:32,451 --> 00:37:35,554 het was vals. Ze is niet schuldig. 719 00:37:35,654 --> 00:37:36,788 Kristin denkt dat dit 720 00:37:36,888 --> 00:37:38,590 - psychologisch? - Ja. 721 00:37:38,690 --> 00:37:40,992 En misschien wil je haar zegenen zegenen met wijwater. 722 00:37:41,092 --> 00:37:42,461 Vader Jeffries is er niet. 723 00:37:42,561 --> 00:37:46,264 Dat is waarschijnlijk beter. Probeer het gewoon zelf. 724 00:37:46,365 --> 00:37:48,634 - Oké. - Dank u, Vader. 725 00:37:48,734 --> 00:37:50,502 En we gaan naar huis. 726 00:37:50,602 --> 00:37:51,837 Vlieg veilig. 727 00:37:51,937 --> 00:37:53,238 Bedankt. 728 00:37:53,339 --> 00:37:54,840 Nou, dat was 729 00:37:54,940 --> 00:37:56,542 - een leuke reis naar Rome. - Ja. 730 00:37:56,642 --> 00:37:59,077 Hé, kijk eens wie we daar hebben. Mijn favoriete exorcisten. 731 00:37:59,177 --> 00:38:01,513 Tori. Ik wist niet dat je op deze vlucht zou zitten. 732 00:38:01,613 --> 00:38:03,014 Ik zit in de eerste klas, maar ik zal proberen om 733 00:38:03,114 --> 00:38:04,125 je wat champagne als je wilt. 734 00:38:04,149 --> 00:38:06,518 Oh, wil je, alsjeblieft? 735 00:38:06,618 --> 00:38:08,418 Ben je de vlucht voor de vlucht voor Vicki? 736 00:38:08,454 --> 00:38:10,356 Nee, we brachten haar relikwie terug. 737 00:38:10,456 --> 00:38:13,191 Oh, dat is goed. 738 00:38:15,894 --> 00:38:16,995 Wat doet dat hier? 739 00:38:17,095 --> 00:38:18,697 Het is nep, Tori. 740 00:38:18,797 --> 00:38:20,165 Het relikwie is namaak. 741 00:38:20,265 --> 00:38:22,568 Oké. 742 00:38:22,668 --> 00:38:24,712 Ze dacht dat onze vlucht daardoor zou neerstorten. 743 00:38:24,736 --> 00:38:25,971 Dat gaat niet gebeuren. 744 00:38:27,272 --> 00:38:28,774 Oké. 745 00:38:28,874 --> 00:38:32,678 Het is gewoon, stewardessen kunnen bijgelovig zijn, dus... 746 00:38:32,778 --> 00:38:35,280 Oké, we sluiten de deuren. Riemen vast. 747 00:38:35,381 --> 00:38:36,715 Hé, geef me dat drankje dat je net... 748 00:38:36,815 --> 00:38:39,451 - Ja. - Wil je gewoon... 749 00:39:19,124 --> 00:39:21,527 Wat krijgen we nou? 750 00:39:24,530 --> 00:39:26,532 Hé, Tori. Dit ding, 751 00:39:26,632 --> 00:39:28,767 Ik weet niet wat er gebeurt, maar hij gaat niet uit. 752 00:39:28,867 --> 00:39:31,937 Neem me niet kwalijk, Vader? Vader. 753 00:39:32,037 --> 00:39:33,972 David. 754 00:39:34,072 --> 00:39:36,875 - Er is een oproep voor je. - Een oproep? 755 00:39:36,975 --> 00:39:39,678 Grond naar lucht. Alsjeblieft. 756 00:39:51,523 --> 00:39:54,960 - Waar gaat dat over? - David. Hij kreeg een telefoontje. 757 00:39:55,060 --> 00:39:58,564 Een oproep? Hier? 758 00:40:00,599 --> 00:40:02,634 Het is de kapitein. 759 00:40:02,734 --> 00:40:04,269 David Acosta. 760 00:40:04,369 --> 00:40:06,180 Ik heb een noodoproep lucht-naar-grond oproep voor je. 761 00:40:06,204 --> 00:40:07,873 Even geduld. 762 00:40:07,973 --> 00:40:09,274 David. 763 00:40:09,374 --> 00:40:10,942 Vader, hoe heb je me hier gekregen? 764 00:40:11,042 --> 00:40:12,511 De telefooncentrale van het Vaticaan verbond me door. 765 00:40:12,611 --> 00:40:15,180 - Ik moet je dringend waarschuwen. - Waarvoor? 766 00:40:15,280 --> 00:40:16,715 Het relikwie dat je hier bracht. 767 00:40:16,815 --> 00:40:18,817 Ik zei dat het niet van het kruis van Christus, 768 00:40:18,917 --> 00:40:20,218 en dat is het niet. 769 00:40:20,318 --> 00:40:22,754 - Maar de doos... - Wat is ermee? 770 00:40:22,854 --> 00:40:25,056 De kloostervader in de kapel denkt 771 00:40:25,156 --> 00:40:27,826 herkende hij het. Het is een relikwie. 772 00:40:27,926 --> 00:40:28,926 Oké. 773 00:40:28,994 --> 00:40:30,496 Een demonisch relikwie. 774 00:40:30,596 --> 00:40:32,831 Bulgaars. De kukeri. 775 00:40:32,931 --> 00:40:34,299 Ik weet niet wat dat betekent. 776 00:40:34,399 --> 00:40:36,702 Het maakt deel uit van een collectie die naar New York wordt gebracht 777 00:40:36,802 --> 00:40:40,438 om verzameld te worden in dienst van de ultieme corruptie. 778 00:40:41,439 --> 00:40:44,109 Dus het ultieme kwaad komt naar New York? 779 00:40:44,209 --> 00:40:45,809 Het is er al. 780 00:40:45,877 --> 00:40:47,178 Wauw! 781 00:40:47,278 --> 00:40:49,147 Vader, u moet terug naar uw stoel. 782 00:40:49,247 --> 00:40:51,049 David, je moet dat stuk 783 00:40:51,149 --> 00:40:52,684 zijn bestemming bereiken. 784 00:40:52,784 --> 00:40:55,220 De enige manier om zijn is om het te vernietigen. 785 00:40:55,320 --> 00:40:58,056 Ik zit in een vliegtuig. Hoe kan ik... 786 00:40:58,757 --> 00:41:00,868 U moet nu terug naar... gaan zitten, Vader. Alstublieft! 787 00:41:00,892 --> 00:41:02,336 Dames en heren, 788 00:41:02,360 --> 00:41:03,795 hier spreekt de kapitein. 789 00:41:03,895 --> 00:41:05,697 We zijn in een zwaar weer, 790 00:41:05,797 --> 00:41:08,734 en we vragen dat alle passagiers op hun plaats blijven 791 00:41:08,834 --> 00:41:10,468 met hun veiligheidsgordels stevig vastgemaakt 792 00:41:10,569 --> 00:41:12,704 totdat we hier doorheen zijn. 793 00:41:17,543 --> 00:41:19,377 Alles goed met je? 794 00:41:25,617 --> 00:41:27,194 Dit is de kapitein. We vliegen door 795 00:41:27,218 --> 00:41:29,655 onverwacht weer dat we die we van tevoren niet konden ontdekken. 796 00:41:29,755 --> 00:41:32,558 Blijf alstublieft zitten met uw veiligheidsgordels vast. 797 00:41:37,128 --> 00:41:39,731 Ik vind dit niet leuk. 798 00:41:40,699 --> 00:41:41,699 Ik vind dit niet leuk. 799 00:41:44,536 --> 00:41:46,137 David. 800 00:41:46,237 --> 00:41:48,607 - Hé, hé. - Ik dacht dat ik iets zag. 801 00:41:50,275 --> 00:41:52,377 Het leek op... 802 00:41:53,845 --> 00:41:56,782 Wat? Hoe zag het eruit? 803 00:41:56,882 --> 00:41:58,717 Ik weet het niet. 804 00:41:59,885 --> 00:42:03,521 Als een... geest. 805 00:42:03,622 --> 00:42:05,924 Het is gewoon de statische energie van de bliksem 806 00:42:06,024 --> 00:42:08,560 spelen spelletjes met je ogen. 807 00:42:11,897 --> 00:42:13,398 We moeten het relikwie vernietigen. 808 00:42:13,498 --> 00:42:15,133 - Wat? Waarom? - Vernietigen? 809 00:42:15,233 --> 00:42:16,735 Hier? Hoe? 810 00:42:23,341 --> 00:42:25,577 Dit is de kapitein. Voor uw eigen veiligheid, 811 00:42:25,677 --> 00:42:28,179 verzoeken wij u uw veiligheidsgordels om te doen. 812 00:42:28,279 --> 00:42:29,280 We maken al... 813 00:42:32,017 --> 00:42:33,184 Wat krijgen we nou? 814 00:42:33,284 --> 00:42:36,387 Maak je geen zorgen. Op een vlucht vorig jaar, 815 00:42:36,487 --> 00:42:38,924 iemand op de grond heeft het mediasysteem gehackt, 816 00:42:39,024 --> 00:42:41,727 en ze deden allerlei allerlei rare geluiden. 817 00:42:41,827 --> 00:42:43,995 - Nou, zijn we over de grond? - Nee, nee. 818 00:42:44,095 --> 00:42:45,430 We zitten boven de Atlantische Oceaan. 819 00:42:45,530 --> 00:42:47,633 Waar zouden ze dan hacken? 820 00:42:48,634 --> 00:42:49,634 Ik weet het niet. 821 00:42:49,701 --> 00:42:51,136 Het kan iemand zijn in het vliegtuig zijn. 822 00:42:54,339 --> 00:42:55,516 Oh, mijn God! 823 00:42:55,540 --> 00:42:58,243 David, wat doe je? 824 00:43:13,759 --> 00:43:15,160 Wat ik kan. 825 00:43:15,260 --> 00:43:16,594 Ow. 826 00:43:17,462 --> 00:43:19,397 David, het vliegtuig heeft geen problemen 827 00:43:19,497 --> 00:43:21,232 vanwege die doos. 828 00:43:28,339 --> 00:43:31,409 - Oh, mijn God, het brandt. - Wat? 829 00:43:56,534 --> 00:43:58,904 Dit is de kapitein. Mijn excuses voor 830 00:43:59,004 --> 00:44:00,939 dat onverwachte weer. 831 00:44:01,039 --> 00:44:03,842 We zijn al begonnen onze afdaling naar JFK. 832 00:44:03,942 --> 00:44:05,844 We verwachten te landen 40 minuten eerder. 833 00:44:05,944 --> 00:44:07,378 Welkom in New York. 834 00:44:09,815 --> 00:44:11,817 Wauw. 835 00:44:13,351 --> 00:44:16,254 Nou, goed dat dat we naar Rome zijn gegaan. 836 00:44:20,025 --> 00:44:21,635 Ik wil hem houden voor altijd houden. Alsjeblieft, kan dat? 837 00:44:22,961 --> 00:44:24,696 - Hoe oud is hij? - Hij is zo schattig. 838 00:44:24,796 --> 00:44:27,999 - Hij moet elke keer mee. - Hij is zo'n schatje. 839 00:44:28,099 --> 00:44:30,368 Mama is geland. Ze is onderweg. 840 00:44:31,737 --> 00:44:35,874 Oké, um, ik denk dat jullie meiden nu prima alleen kunnen zijn. 841 00:44:35,974 --> 00:44:37,909 Waarom kan Timothy niet blijven? 842 00:44:38,009 --> 00:44:39,978 Je weet waarom. 843 00:44:42,881 --> 00:44:44,382 Maar ik wil je je het geheim vertellen. 844 00:44:44,482 --> 00:44:46,184 - Ja. Ik wil het weten. - Vertel het ons. Vertel het ons. 845 00:44:46,284 --> 00:44:47,604 We moeten alleen een overeenkomst hebben. 846 00:44:47,685 --> 00:44:49,587 Oké? Dit is alleen tussen ons vijven. 847 00:44:49,687 --> 00:44:52,023 Wij met z'n zessen. 848 00:44:52,123 --> 00:44:53,123 - Beloofd. - Oké. 849 00:44:53,191 --> 00:44:54,025 - Oké? Kruis je hart? - Ja. 850 00:44:54,125 --> 00:44:55,360 - Yep. - Ja. 851 00:44:57,495 --> 00:45:00,198 Is het je opgevallen dat Timothy 852 00:45:00,298 --> 00:45:02,600 lijkt op jullie vier? 853 00:45:09,240 --> 00:45:10,608 Weet je waarom? 854 00:45:10,708 --> 00:45:13,511 Nee. Waarom? 855 00:45:17,448 --> 00:45:23,448 Hij is je broer. 58965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.