Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,152 --> 00:00:20,388
Ik vond dat hij verdrietig leek.
2
00:00:20,488 --> 00:00:22,456
Hij vond mijn tekening mooi.
3
00:00:25,025 --> 00:00:26,494
Wat doen ze met hem, mam?
4
00:00:26,594 --> 00:00:29,563
Ze helpen hem te rusten,
5
00:00:29,663 --> 00:00:32,866
Ze doen praattherapie,
wat medicatie...
6
00:00:32,966 --> 00:00:35,369
- Wanneer kan papa naar huis komen?
- Een paar maanden, denk ik.
7
00:00:35,469 --> 00:00:38,005
Artsen herevalueren
na twee maanden.
8
00:00:39,740 --> 00:00:40,974
Is hij gek, mam?
9
00:00:41,075 --> 00:00:43,177
- Nee. Nee, dat is hij niet.
- Zijn wij het probleem?
10
00:00:43,277 --> 00:00:47,148
Het komt wel goed met hem,
meisjes. Echt waar.
11
00:00:55,789 --> 00:00:58,426
Volgens mij zag papa er niet goed uit.
12
00:01:28,689 --> 00:01:30,791
David. Alles in orde?
13
00:01:30,891 --> 00:01:33,261
- Nee. Kun je binnenkomen?
- Ja. Wat is er aan de hand?
14
00:01:33,361 --> 00:01:35,129
Een uitdrijving liep slecht af.
15
00:01:35,229 --> 00:01:36,464
Het slachtoffer sneed haar polsen door.
16
00:01:36,564 --> 00:01:38,098
We brengen haar met spoed
naar Harbor Hospital.
17
00:01:38,199 --> 00:01:39,676
- Ze heeft nooit iets geprobeerd...
- God, in uw naam, red mij,
18
00:01:39,700 --> 00:01:41,145
- door uw macht te verdedigen...
- Oh, mijn God.
19
00:01:41,169 --> 00:01:42,846
Ik wist niet eens dat er
een uitdrijving was vandaag.
20
00:01:42,870 --> 00:01:44,214
Die was er niet. Ze
gingen om ons heen.
21
00:01:44,238 --> 00:01:45,482
We zijn net gebeld om
om te komen beoordelen.
22
00:01:45,506 --> 00:01:46,506
Nu beoordelen?
23
00:01:46,574 --> 00:01:47,775
Wat is het nu waard?
24
00:01:47,875 --> 00:01:49,343
- Hun kont bedekken.
- Oh, God.
25
00:01:49,443 --> 00:01:50,744
Oké, wil je dat ik
dat ik Ben bel?
26
00:01:50,844 --> 00:01:53,013
Nee, hij hoort bij mij. Kun je
ons ontmoeten in het ziekenhuis?
27
00:01:53,113 --> 00:01:54,548
De ER, alstublieft?
28
00:01:54,648 --> 00:01:56,016
Oké, 20 minuten.
29
00:01:56,116 --> 00:01:57,894
Ik moet een paar uur
naar mijn werk voor een paar uur.
30
00:01:57,918 --> 00:01:59,187
Komt het goed met jullie?
31
00:01:59,287 --> 00:02:00,430
- Ja, we redden het wel.
- Je hoeft je geen zorgen te maken.
32
00:02:01,489 --> 00:02:03,591
Hé, kom hier.
33
00:02:03,691 --> 00:02:07,361
We moeten
bij elkaar houden. Oké?
34
00:02:07,461 --> 00:02:10,030
Papa zou willen dat we
sterk bleven.
35
00:02:10,130 --> 00:02:12,766
- We zijn hier, mam.
- We zijn geen kleine kinderen meer.
36
00:02:12,866 --> 00:02:16,737
- Ik weet het. Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
37
00:02:18,339 --> 00:02:19,816
Daarom hebben we
psychologische
38
00:02:19,840 --> 00:02:21,409
en medische onderzoeken...
39
00:02:21,509 --> 00:02:23,187
- Maar dit waren noodgevallen.
- Om situaties te voorkomen...
40
00:02:23,211 --> 00:02:24,812
En ik ben volledig
in staat om te bepalen
41
00:02:24,912 --> 00:02:26,647
als iemand
geestelijk aangedaan is.
42
00:02:26,747 --> 00:02:29,617
Oké, hou het vast,
alsjeblieft, hier.
43
00:02:29,717 --> 00:02:31,852
Als deze vrouw gered moet worden
gered moet worden, is het noodzakelijk
44
00:02:31,952 --> 00:02:34,188
dat ik mijn uitdrijving afmaak.
45
00:02:35,155 --> 00:02:37,090
Nee, vader.
46
00:02:37,191 --> 00:02:38,726
Vader Ignatius vroeg me
47
00:02:38,826 --> 00:02:39,936
om het toezicht hier over te nemen.
48
00:02:39,960 --> 00:02:41,128
Hij maakt zich zorgen over aansprakelijkheid.
49
00:02:41,229 --> 00:02:43,130
Nou, ons geloof wordt
wordt geruïneerd door advocaten.
50
00:02:43,231 --> 00:02:45,433
Dank u voor uw
input. Doe alstublieft een stap terug.
51
00:02:45,533 --> 00:02:46,667
Hey, Kristen, hoe gaat het?
52
00:02:46,767 --> 00:02:48,269
Ja, ik ben
prima. Hoe is het met haar?
53
00:02:48,369 --> 00:02:50,904
Ze heeft veel bloed verloren,
maar ze denken dat ze het zal overleven.
54
00:02:51,004 --> 00:02:53,374
Ja. Dit zijn haar dossiers.
Er staat niet veel in.
55
00:02:53,474 --> 00:02:54,775
Dit zijn onze beoordelaars.
56
00:02:54,875 --> 00:02:56,052
Dit is de advocaat
toegewezen aan onze parochie,
57
00:02:56,076 --> 00:02:58,479
- Mr. Flowers.
- Leuk je te ontmoeten. Oké.
58
00:02:58,579 --> 00:03:00,681
Het aansprakelijkheidsrisico is hier hoog.
59
00:03:00,781 --> 00:03:02,416
Vader Jeffries handelde op eigen houtje
60
00:03:02,516 --> 00:03:03,951
zonder de nodige voorzichtigheid.
61
00:03:04,051 --> 00:03:05,895
Hij negeerde waarborgen
die vereist zijn door uw verzekering,
62
00:03:05,919 --> 00:03:08,556
- dus het is mogelijk dat je niet gedekt bent.
- Wat zijn de waarborgen?
63
00:03:08,656 --> 00:03:10,057
Jullie, de beoordelaars.
64
00:03:10,157 --> 00:03:11,759
Oh, wow.
65
00:03:11,859 --> 00:03:13,227
Dat is een warm gevoel.
66
00:03:13,327 --> 00:03:15,263
- Wat doen we nu?
- Beoordelen.
67
00:03:15,363 --> 00:03:16,764
Zoek redenen voor de uitdrijving.
68
00:03:16,864 --> 00:03:18,475
Dat is de enige manier om
je aansprakelijkheid te verminderen.
69
00:03:18,499 --> 00:03:20,501
En als er geen
redenen zijn voor een uitdrijving?
70
00:03:20,601 --> 00:03:23,404
Nou, dat zou niet goed zijn.
Als de oorzaak psychologisch was
71
00:03:23,504 --> 00:03:24,905
of fysiek, dan is de Kerk
72
00:03:25,005 --> 00:03:26,740
- kwetsbaar is.
- Kristen?
73
00:03:26,840 --> 00:03:28,720
Kijk, het is moeilijk te zeggen
alleen al uit Vicki's dossier,
74
00:03:28,776 --> 00:03:31,945
maar ze zou kunnen lijden aan
aan een depressieve stoornis.
75
00:03:32,045 --> 00:03:33,681
Ik zou de echtgenoot moeten ondervragen.
76
00:03:33,781 --> 00:03:35,816
Vader.
77
00:03:40,654 --> 00:03:42,323
Heilige Maria.
78
00:03:42,423 --> 00:03:43,591
Kristen, Ben.
79
00:03:43,691 --> 00:03:45,092
Wanneer is dit gebeurd?
80
00:03:45,192 --> 00:03:47,036
Ik weet het niet. Ik heb
nog nooit gezien.
81
00:03:47,060 --> 00:03:48,362
Deze zijn niet nieuw.
82
00:03:48,462 --> 00:03:49,573
De afgelopen maanden
zijn we op
83
00:03:49,597 --> 00:03:50,597
conflicterende schema's.
84
00:03:50,631 --> 00:03:51,865
We slapen in aparte bedden
85
00:03:51,965 --> 00:03:53,076
zodat we elkaar niet wakker maken.
86
00:03:53,100 --> 00:03:54,935
Deze lijken op MRSA.
87
00:03:55,035 --> 00:03:56,837
Staphylococcus aureus.
88
00:03:56,937 --> 00:03:58,205
Wat, helaas,
89
00:03:58,306 --> 00:03:59,983
- is resistent tegen methicilline.
- Wat is dat?
90
00:04:00,007 --> 00:04:01,875
Of het kan een
allergische reactie zijn.
91
00:04:01,975 --> 00:04:03,215
- Ja.
- Waar zijn haar kleren?
92
00:04:03,277 --> 00:04:04,578
Daar.
93
00:04:04,678 --> 00:04:06,847
Heb je thuis een
nieuw wasmiddel thuis?
94
00:04:06,947 --> 00:04:08,882
Nee, maar we doen
onze was niet thuis.
95
00:04:08,982 --> 00:04:11,051
- Wat bedoel je?
- We hebben allebei rode-ogen diensten.
96
00:04:11,151 --> 00:04:12,486
Ze rijdt de 11:00
p.m. naar Italië,
97
00:04:12,586 --> 00:04:13,987
Ik doe de nacht naar L.A.
98
00:04:14,087 --> 00:04:16,390
- Zijn jullie stewardessen?
- Zij is stewardess. Ik ben piloot.
99
00:04:16,490 --> 00:04:17,625
En heb je steenpuisten
100
00:04:17,725 --> 00:04:19,460
- of merktekens?
- Nee.
101
00:04:19,560 --> 00:04:21,862
Waarom dacht je dat
dat ze een exorcisme nodig had?
102
00:04:21,962 --> 00:04:24,765
Na deze laatste rode ogen,
begon ze te vertonen...
103
00:04:24,865 --> 00:04:26,967
Ik weet het niet, ze was
depressief, gesloten.
104
00:04:27,067 --> 00:04:29,570
Ze kon nauwelijks slapen
de hele nacht doorslapen.
105
00:04:29,670 --> 00:04:31,939
En soms
klauwde ze in haar gezicht.
106
00:04:32,039 --> 00:04:34,508
Dus ze vertoonde tekenen
van zelfbeschadigend gedrag?
107
00:04:34,608 --> 00:04:37,645
Mr. Flowers, kunt u
ons wat ruimte geven, alstublieft?
108
00:04:40,714 --> 00:04:42,316
Ja.
109
00:04:42,416 --> 00:04:43,784
Ze sloeg zichzelf.
110
00:04:43,884 --> 00:04:45,919
Heeft Vicki ooit
een allergische reactie
111
00:04:46,019 --> 00:04:47,688
aan haar uniform?
112
00:04:47,788 --> 00:04:49,623
Ik weet het niet.
Ik heb het nooit gehoord.
113
00:04:49,723 --> 00:04:52,460
Kunnen we het van jouw huis krijgen?
114
00:04:52,560 --> 00:04:53,794
Ze heeft het nooit mee naar huis genomen.
115
00:04:53,894 --> 00:04:55,429
Ze zou het achterlaten op het crashpad.
116
00:04:55,529 --> 00:04:57,064
Ik weet het niet... Wat is dat?
117
00:04:57,164 --> 00:04:59,867
Dat is een hotelkamer die de piloten
en stewardessen gebruiken
118
00:04:59,967 --> 00:05:01,402
om te slapen tussen de diensten door.
119
00:05:01,502 --> 00:05:03,012
Soms duurt het te
lang om thuis te komen van JFK,
120
00:05:03,036 --> 00:05:04,356
dus ze hebben een bed nodig
op het vliegveld.
121
00:05:04,438 --> 00:05:07,575
Kunt u ons vertellen waar
dit crash pad is?
122
00:05:13,747 --> 00:05:15,583
Zijn ze hier niet 24/7?
123
00:05:15,683 --> 00:05:17,851
Ja, dat is wat Marcus zei.
124
00:05:19,787 --> 00:05:20,688
Alles goed met je?
125
00:05:20,788 --> 00:05:23,757
Ja. Ja, ik ben in orde.
126
00:05:25,859 --> 00:05:26,860
Je ziet er niet goed uit.
127
00:05:26,960 --> 00:05:29,229
Het is Andy.
128
00:05:29,329 --> 00:05:30,398
Wat is er gebeurd?
129
00:05:30,498 --> 00:05:32,241
We moesten hem inschrijven in
een psychiatrische behandeling
130
00:05:32,265 --> 00:05:35,202
- centrum upstate.
- Oh, mijn God, het spijt me.
131
00:05:35,302 --> 00:05:37,270
Hij had te maken
met claustrofobie
132
00:05:37,371 --> 00:05:38,406
sinds de lawine.
133
00:05:38,506 --> 00:05:40,173
Je mag je
je telefoon daar te hebben
134
00:05:40,273 --> 00:05:42,342
voor de eerste maand, dus
Ik ben gewoon niet
135
00:05:42,443 --> 00:05:44,378
in staat om hem te bereiken,
wat... gewoon...
136
00:05:44,478 --> 00:05:46,046
Je hebt het juiste gedaan.
137
00:05:46,146 --> 00:05:48,215
Je geeft hem
de hulp die hij nodig heeft.
138
00:05:49,383 --> 00:05:50,283
Ja.
139
00:05:50,384 --> 00:05:53,754
Hé, het komt wel goed met hem.
140
00:05:54,588 --> 00:05:55,623
Ga naar huis, Kristin.
141
00:05:55,723 --> 00:05:57,157
Wees bij je dochters.
142
00:05:57,257 --> 00:05:58,626
- Ben en ik kunnen dit wel aan.
- Nee.
143
00:05:58,726 --> 00:06:00,794
Ik wil bezig blijven.
144
00:06:02,596 --> 00:06:05,032
- Hoeveel?
- Hoeveel?
145
00:06:05,132 --> 00:06:07,868
De pizza. Zijn
jullie niet Grubhub?
146
00:06:07,968 --> 00:06:09,970
Nee, we zijn hier voor Shannon.
147
00:06:10,070 --> 00:06:12,740
Shannon, ik denk
dat het de exorcisten zijn.
148
00:06:12,840 --> 00:06:15,342
- Beoordelaars.
- Beoordelaars.
149
00:06:15,443 --> 00:06:16,644
Kom binnen.
150
00:06:16,744 --> 00:06:18,354
Marcus zei dat je zou
zou komen. Wil je een biertje?
151
00:06:18,378 --> 00:06:20,313
- Nee, ik ben in orde.
- Ja, natuurlijk. Dat klinkt leuk.
152
00:06:20,414 --> 00:06:24,518
Iedereen, dit zijn
de exorcist beoordelaars.
153
00:06:24,618 --> 00:06:26,620
Hé... Hoi...
154
00:06:26,720 --> 00:06:28,789
Het is horroravond.
155
00:06:28,889 --> 00:06:31,258
Heb je ooit The
Haunting of Midnight Mass Club gezien?
156
00:06:31,358 --> 00:06:33,060
- Nee. Wat is dat?
- Een binge watch.
157
00:06:33,160 --> 00:06:34,795
Voor ons is het 2:00 in de ochtend,
158
00:06:34,895 --> 00:06:36,664
dus pas gewoon je
interne klok.
159
00:06:36,764 --> 00:06:39,132
Je bent hier voor Vicki.
160
00:06:39,232 --> 00:06:41,334
Let niet op ons, we hebben
hebben een tussenstop van 12 uur,
161
00:06:41,435 --> 00:06:43,212
dus we zijn een beetje in
feeststemming.
162
00:06:43,236 --> 00:06:45,205
Marcus zegt dat je
Vicki's beste vriendin bent?
163
00:06:45,305 --> 00:06:46,783
Ik bedoel, denk ik. We zitten
op dezelfde routes.
164
00:06:46,807 --> 00:06:48,776
- Wat heb je nodig?
- Haar uniform.
165
00:06:48,876 --> 00:06:51,078
Lucy, kun jij
de mac en kaas?
166
00:06:54,114 --> 00:06:56,183
Oké, dit is dus van Vicki.
167
00:06:56,283 --> 00:06:57,818
Hoe weet je dat dit van haar was?
168
00:06:57,918 --> 00:06:59,987
Ik dacht dat iedereen
overal sliep.
169
00:07:00,087 --> 00:07:01,989
Oh, nee, dat zijn gewoon de
bedden in de woonkamer.
170
00:07:02,089 --> 00:07:04,558
Dat zijn warme bedden; ze zijn
wie het eerst komt, het eerst maalt.
171
00:07:04,658 --> 00:07:06,126
Die hier zijn koude bedden.
172
00:07:06,226 --> 00:07:07,495
Je betaalt extra om te weten dat
173
00:07:07,595 --> 00:07:08,838
je bent de enige
die erin slaapt.
174
00:07:08,862 --> 00:07:10,664
- Zijn dit haar uniformen?
- Ja.
175
00:07:10,764 --> 00:07:12,041
Haar rotatie. Een
voor elke heenvlucht,
176
00:07:12,065 --> 00:07:13,300
één voor elke vlucht.
177
00:07:13,400 --> 00:07:14,840
Hebben jullie allemaal dezelfde
dezelfde stomerij?
178
00:07:14,902 --> 00:07:16,403
Nee, nee. Elke luchtvaartmaatschappij
heeft zijn eigen.
179
00:07:16,504 --> 00:07:19,973
Hebt u huidreacties
van de chemicaliën van de stomerij?
180
00:07:20,073 --> 00:07:21,084
- Nee.
- Hoe zit het met de lakens?
181
00:07:21,108 --> 00:07:22,743
Wie doet ze?
182
00:07:22,843 --> 00:07:23,944
Het hotel.
183
00:07:27,047 --> 00:07:29,049
Gaat het goed met haar?
184
00:07:29,149 --> 00:07:31,384
Oh, ja, het gebeurt
de hele tijd.
185
00:07:31,485 --> 00:07:32,925
Je brengt de hele dag door
op je tong aan het bijten,
186
00:07:33,020 --> 00:07:34,798
je inhoudt om niet te zeggen
wat je echt denkt.
187
00:07:34,822 --> 00:07:36,857
Het komt er op de een of andere manier uit.
188
00:07:45,465 --> 00:07:48,636
- Snel vooruitspoelen.
- 15 seconden.
189
00:07:48,736 --> 00:07:50,270
Iemand?
190
00:07:50,370 --> 00:07:52,205
Bedankt, maar ik moet rijden.
191
00:07:52,305 --> 00:07:54,808
Ik neem er een. Ik neem er
één, en dat is het dan.
192
00:07:54,908 --> 00:07:55,809
Ja.
193
00:07:55,909 --> 00:07:57,745
- Tori!
- Tori.
194
00:07:57,845 --> 00:08:00,013
Waar kan een meisje
drinken in een plaats als deze?
195
00:08:00,113 --> 00:08:01,615
Ik heb je, meisje.
196
00:08:01,715 --> 00:08:03,751
Hé, je was met Vicki
197
00:08:03,851 --> 00:08:06,386
op haar laatste vlucht, nietwaar?
198
00:08:06,486 --> 00:08:08,221
Ja. Verdomd gek.
199
00:08:08,321 --> 00:08:09,790
Vertel deze jongens wat er is gebeurd.
200
00:08:09,890 --> 00:08:12,092
Ze onderzoeken of Vicki
gek wordt. Hij is een priester.
201
00:08:12,192 --> 00:08:14,227
Oh, sorry, Vader.
202
00:08:14,327 --> 00:08:16,063
Nee, nee, nee. Het is geen
probleem. Ik ben David.
203
00:08:16,163 --> 00:08:18,098
Dit zijn Kristin en Ben.
204
00:08:18,198 --> 00:08:20,500
- Hoe gaat het met Vicki?
- Dat weten we niet zeker.
205
00:08:20,601 --> 00:08:23,604
We proberen gewoon
wat er gebeurd is.
206
00:08:23,704 --> 00:08:24,772
- Mm.
- Enig idee?
207
00:08:24,872 --> 00:08:26,740
Ja.
208
00:08:26,840 --> 00:08:29,276
We zaten op de
rode ogen vanuit Rome,
209
00:08:29,376 --> 00:08:30,416
de vlucht van de toeristencoupon.
210
00:08:30,443 --> 00:08:32,045
- Coupon?
- Toeristische aanbieding.
211
00:08:32,145 --> 00:08:33,590
Het betekent dat mensen
veel drinken op weg naar huis.
212
00:08:33,614 --> 00:08:35,716
Ja, ze moeten
maandag gaan werken,
213
00:08:35,816 --> 00:08:37,685
zodat ze... tot rust komen.
214
00:08:37,785 --> 00:08:39,787
Ja, maar dat was het niet alleen.
215
00:08:39,887 --> 00:08:41,167
Ze zei dat ze kapitein Lemire had gezien.
216
00:08:41,254 --> 00:08:42,990
- Krijg de klere.
- Dat is wat ze zei!
217
00:08:43,090 --> 00:08:45,559
- "Kapitein Lemere"? Wat?
- Lemire.
218
00:08:45,659 --> 00:08:47,861
Het is een oude legende.
Een spookpiloot.
219
00:08:47,961 --> 00:08:49,429
- We hebben hem allemaal gezien.
- Ik niet.
220
00:08:49,529 --> 00:08:50,940
Nou, dat betekent niet dat
dat hij er niet was.
221
00:08:50,964 --> 00:08:52,275
- niet aan het opletten waren.
- Oké.
222
00:08:52,299 --> 00:08:54,201
Oké, dus er was
die piloot, Lemire.
223
00:08:54,301 --> 00:08:56,403
Zijn vlucht stortte neer
in de Noord-Atlantische Oceaan.
224
00:08:56,503 --> 00:08:58,538
Het was een tragedie.
Iedereen aan boord kwam om.
225
00:08:58,639 --> 00:09:01,108
Het ding is, een
een paar maanden later,
226
00:09:01,208 --> 00:09:03,443
begon hij te verschijnen op
vluchten over de Atlantische Oceaan
227
00:09:03,543 --> 00:09:05,145
wanneer er
gekke turbulentie was.
228
00:09:05,245 --> 00:09:07,681
En ik zweer dat hij probeert
die vluchten te laten crashen.
229
00:09:08,448 --> 00:09:10,050
Kom op, dat is
allemaal bijgeloof.
230
00:09:10,150 --> 00:09:11,895
Nee, jij denkt dat alles
bijgeloof is.
231
00:09:11,919 --> 00:09:13,821
Toen we landden, viel Vicki neer.
232
00:09:13,921 --> 00:09:16,156
Haar lichaam klopte.
233
00:09:16,256 --> 00:09:17,758
Ze schuimde naar de mond.
234
00:09:17,858 --> 00:09:19,468
Het ambulancepersoneel moest komen
om haar uit het vliegtuig te halen,
235
00:09:19,492 --> 00:09:21,028
en dat was de
laatste keer dat ze vloog.
236
00:09:21,128 --> 00:09:22,395
Haar man belde
237
00:09:22,495 --> 00:09:23,740
- haar ontslag de volgende dag.
- Kom op.
238
00:09:23,764 --> 00:09:25,532
Dat is niet waarom ze wegging.
239
00:09:25,633 --> 00:09:26,633
Vertel het ze, Tori.
240
00:09:26,700 --> 00:09:27,601
- Wat bedoel je?
- Hou je mond, Lucy.
241
00:09:27,701 --> 00:09:29,169
Wat? Vertel het me.
242
00:09:29,269 --> 00:09:31,605
- Wat was het?
- Ze had een bijbaantje,
243
00:09:31,705 --> 00:09:33,106
- en hij vertrok.
- Lucy!
244
00:09:33,206 --> 00:09:35,275
Iedereen wist het, Tori.
Vertel het ze verdomme gewoon.
245
00:09:37,044 --> 00:09:39,680
Kijk, ze was een muilezel.
246
00:09:39,780 --> 00:09:42,215
Wat, voor drugs? Heroïne?
247
00:09:42,315 --> 00:09:44,384
Nee, nee. Het stelde niets voor.
248
00:09:44,484 --> 00:09:47,788
Ze verhuisde relikwieën uit Rome.
249
00:09:47,888 --> 00:09:50,123
Zoals botten en oude iconen.
250
00:09:50,223 --> 00:09:51,901
Blijkbaar is daar een grote
zwarte markt voor.
251
00:09:51,925 --> 00:09:54,662
- Ging ze daarom weg?
- Ja. Op haar laatste reis
252
00:09:54,762 --> 00:09:56,539
zei ze dat ze iets had
waarmee ze met pensioen kon gaan.
253
00:09:56,563 --> 00:09:58,031
Ze zal
eerste klas vliegen
254
00:09:58,131 --> 00:09:59,609
- vanaf nu.
- Wat was het?
255
00:09:59,633 --> 00:10:02,235
Geen idee. Maar ze verborg het
in een zak in de kombuis.
256
00:10:02,335 --> 00:10:04,772
Ze wilde me niet vertellen
wat het was.
257
00:10:04,872 --> 00:10:06,173
Maar tijdens de bliksem,
258
00:10:06,273 --> 00:10:07,817
- Ze zei iets vreemds.
- Wat?
259
00:10:07,841 --> 00:10:13,280
"Ik moet het vernietigen,
of het zal mij vernietigen."
260
00:10:37,037 --> 00:10:40,307
Ze liet me beloven dit nooit
aan niemand te laten zien.
261
00:10:53,486 --> 00:10:55,588
Wauw.
262
00:11:24,417 --> 00:11:26,219
We hoorden dat je ons wilde zien?
263
00:11:26,319 --> 00:11:29,589
Dat hebben we gedaan. Dat doen we ook. Hebben we elkaar ontmoet?
264
00:11:29,689 --> 00:11:32,692
Nee, dit zijn Kristen en Ben.
265
00:11:32,793 --> 00:11:34,962
- Hallo.
- Hallo.
266
00:11:35,062 --> 00:11:36,897
Maak je deel uit van de entiteit?
267
00:11:36,997 --> 00:11:39,499
Ik ben Vader Dominic.
268
00:11:39,599 --> 00:11:42,702
Er is geen entiteit en jullie
zijn de andere beoordelaars.
269
00:11:42,803 --> 00:11:44,413
We moeten echt op iets
op iets belangrijks zijn gestuit
270
00:11:44,437 --> 00:11:46,239
als je jezelf
aan ons.
271
00:11:46,339 --> 00:11:50,010
David zei dat jullie
allebei heel goed op de hoogte waren.
272
00:11:50,110 --> 00:11:54,581
Ja. Wij geloven dat dit relikwie...
273
00:11:57,851 --> 00:12:00,653
Wij geloven dat het een
deel is van het Ware Kruis.
274
00:12:00,754 --> 00:12:02,555
Het kruis van Christus?
275
00:12:02,655 --> 00:12:06,126
Ja. Een stukje van de basis
heeft altijd ontbroken.
276
00:12:06,226 --> 00:12:08,996
Het werd getraceerd naar Kroatië in
Wereldoorlog II, maar ging toen verloren.
277
00:12:09,096 --> 00:12:10,339
We weten niet hoe je
stewardess...
278
00:12:10,363 --> 00:12:11,531
Vicki Finch.
279
00:12:11,631 --> 00:12:14,534
We weten niet hoe ze
er toegang toe kreeg,
280
00:12:14,634 --> 00:12:16,536
maar het moet
terug naar het Vaticaan.
281
00:12:16,636 --> 00:12:19,940
Het is, zoals je je kunt
van onschatbare waarde.
282
00:12:20,040 --> 00:12:21,975
Is dit wat haar bezielde?
283
00:12:22,075 --> 00:12:23,319
We weten het niet en
dat is niet ons probleem.
284
00:12:23,343 --> 00:12:24,945
Maar het is ons probleem.
285
00:12:25,045 --> 00:12:28,515
We geloven dat het teruggeven van het
relikwie haar zal bezweren.
286
00:12:28,615 --> 00:12:30,350
We moeten dit
onmiddellijk terug,
287
00:12:30,450 --> 00:12:32,552
en we hebben jullie drieën nodig
om het af te leveren.
288
00:12:34,187 --> 00:12:35,455
Het spijt me, wat?
289
00:12:35,555 --> 00:12:38,258
Het Vaticaan heeft je gevraagd
om dit relikwie af te leveren.
290
00:12:38,358 --> 00:12:40,160
Ze hebben vragen voor je.
291
00:12:40,260 --> 00:12:41,795
Wil je dat we
naar het Vaticaan?
292
00:12:41,895 --> 00:12:43,163
Ja.
293
00:12:43,263 --> 00:12:45,732
- Waarom niet gewoon David?
- Ze hebben vragen
294
00:12:45,833 --> 00:12:48,335
die raken aan al
je disciplines.
295
00:12:48,435 --> 00:12:50,603
Hier valt niet over te onderhandelen.
296
00:12:50,703 --> 00:12:52,505
Oh, het spijt me,
Ik ben niet uw werknemer,
297
00:12:52,605 --> 00:12:54,908
dus je kunt me niet echt vertellen
wat onderhandelbaar is.
298
00:12:55,008 --> 00:12:59,212
Kristin, Ben, ik wil
met David meegaan.
299
00:12:59,312 --> 00:13:01,915
- Beveel je ons?
- Nee.
300
00:13:02,015 --> 00:13:03,116
Ik vraag het je beleefd.
301
00:13:03,216 --> 00:13:05,585
Dit is naar de top gegaan.
302
00:13:05,685 --> 00:13:07,520
Ze willen dat jullie drieën
jullie drieën ontmoeten
303
00:13:07,620 --> 00:13:10,757
in het Vaticaan en
om dit relikwie te bespreken.
304
00:13:10,858 --> 00:13:13,760
Laten we erover praten.
305
00:13:13,861 --> 00:13:15,495
- Alstublieft.
- Ja.
306
00:13:15,595 --> 00:13:17,464
De vlucht is morgen.
307
00:13:21,701 --> 00:13:24,237
Ik ben nog nooit in Rome geweest.
308
00:15:13,813 --> 00:15:15,458
Wauw, kijk jou eens,
gekleed om indruk te maken.
309
00:15:15,482 --> 00:15:17,060
Die priesters gaan allemaal
hun geloften breken.
310
00:15:17,084 --> 00:15:19,319
Daar ga ik voor.
Heel erg bedankt, Yasmine.
311
00:15:19,419 --> 00:15:20,753
Ik waardeer het echt.
312
00:15:20,853 --> 00:15:22,298
Het is maar 35
heen en terug.
313
00:15:22,322 --> 00:15:23,323
- Dat is het.
- Uh, wil je
314
00:15:23,423 --> 00:15:24,657
Wil je dat ik eten maak?
315
00:15:24,757 --> 00:15:26,317
- Omdat ik geen eten maak.
- Uh, nee.
316
00:15:26,393 --> 00:15:28,137
Eigenlijk zullen de meisjes
snoepsalade maken,
317
00:15:28,161 --> 00:15:29,772
maar dat moet je niet toelaten;
Ik heb al pizza besteld.
318
00:15:29,796 --> 00:15:31,931
- Godzijdank.
- Hier is het nummer
319
00:15:32,032 --> 00:15:34,367
voor mijn buurvrouw, Sheila
Gibson. Ze is echt geweldig.
320
00:15:34,467 --> 00:15:36,027
Ze komt langs als
als er een probleem is.
321
00:15:36,069 --> 00:15:38,738
Er zullen geen problemen zijn.
Ik ben echt goed met kinderen.
322
00:15:38,838 --> 00:15:40,849
Ook hadden ze een beetje
tegenslag met hun vader,
323
00:15:40,873 --> 00:15:42,409
dus ze zijn misschien
een beetje emotioneel zijn.
324
00:15:42,509 --> 00:15:45,512
Laat ze gewoon kijken naar
Netflix show die ze willen.
325
00:15:45,612 --> 00:15:47,480
Ik zal je de code geven.
326
00:15:48,348 --> 00:15:50,050
- Kom op.
- Oké.
327
00:15:50,150 --> 00:15:53,020
Hoe ging het trouwens met dat
gestolen ei?
328
00:15:53,786 --> 00:15:55,888
Laten we het daar later over hebben.
329
00:15:55,989 --> 00:15:56,990
Meisjes?
330
00:15:57,090 --> 00:15:58,691
Mam, ik kan dit.
Ik ben oud genoeg.
331
00:15:58,791 --> 00:16:00,860
Ik weet het, ik weet het. Maar
Yasmine is gewoon back-up, oké?
332
00:16:00,960 --> 00:16:03,063
Kun je ons iets
cool, zoals een T-shirt?
333
00:16:03,163 --> 00:16:05,041
- Of de scheve toren.
- Ik ben nauwelijks in staat
334
00:16:05,065 --> 00:16:06,633
om de grond te raken
als ik daar aankom.
335
00:16:06,733 --> 00:16:08,211
- Ga je de paus zien?
- Ik denk het niet.
336
00:16:08,235 --> 00:16:10,303
We gaan een relikwie terugbrengen
om iemand beter te maken.
337
00:16:10,403 --> 00:16:12,305
- Whoa!
- Oké, mam, dit is wat je moet doen.
338
00:16:12,405 --> 00:16:14,107
- Oké.
- In de Sixtijnse Kapel...
339
00:16:14,207 --> 00:16:15,607
- Mm-hmm.
- Je pakt je pen
340
00:16:15,642 --> 00:16:16,685
en krabbel je
naam aan de onderkant.
341
00:16:16,709 --> 00:16:18,178
- Oh, mijn God!
- Nee, nee!
342
00:16:18,278 --> 00:16:19,546
Zorg dat niemand het ziet,
343
00:16:19,646 --> 00:16:21,348
en je zult net zo
beroemd worden als Michelangelo.
344
00:16:21,448 --> 00:16:23,626
Oké, ik denk dat het tijd is dat ik
jullie jeugddelinquenten verlaat.
345
00:16:24,884 --> 00:16:26,586
Ik zal bellen.
Vermoord niemand.
346
00:16:26,686 --> 00:16:28,255
En als je dat doet,
bewaar dan de bonnetjes.
347
00:16:28,355 --> 00:16:29,522
Gewoon plezier maken.
348
00:16:29,622 --> 00:16:30,990
Het is niet voor de lol,
het is werk. Oké?
349
00:16:31,091 --> 00:16:33,626
Oké, ik hou van je,
Ik hou van je, ik hou van je.
350
00:16:33,726 --> 00:16:35,162
- Ik hou van je.
- Ik hou van jou.
351
00:16:35,262 --> 00:16:36,296
Mwah. Ik zal foto's sturen.
352
00:16:36,396 --> 00:16:37,397
Michelangelo.
353
00:16:37,497 --> 00:16:39,332
Oké. Brand het huis niet af.
354
00:16:39,432 --> 00:16:41,501
- We houden van je.
- We zullen ons best doen.
355
00:16:45,205 --> 00:16:46,539
Hé, David.
356
00:16:46,639 --> 00:16:48,508
- Hé, hé, hé.
- Wil je deze plek innemen?
357
00:16:48,608 --> 00:16:50,643
Oh, dank je wel.
358
00:16:52,145 --> 00:16:53,380
Je ziet er goed uit, Benny.
359
00:16:53,480 --> 00:16:55,548
Nou, dit is mijn
eerste reis naar Italië.
360
00:16:55,648 --> 00:16:56,883
De mijne ook. Weet je wat?
361
00:16:56,983 --> 00:16:58,061
Ik dacht dat het Vaticaan
ons zou laten springen
362
00:16:58,085 --> 00:16:58,951
eersteklas tickets.
363
00:16:59,052 --> 00:17:00,120
Ja. Volgende keer.
364
00:17:00,220 --> 00:17:02,155
Denk je dat we gaan
met de paus gaan praten?
365
00:17:02,255 --> 00:17:04,524
Ik weet zeker dat hij alle
tijd voor ons heeft.
366
00:17:04,624 --> 00:17:06,993
Dus, krijgt het relikwie
zijn eigen stoel, of...?
367
00:17:07,094 --> 00:17:09,729
Nou, ik dacht dat je
het raam kunt nemen, als je wilt.
368
00:17:09,829 --> 00:17:11,107
Laat het relikwie in het raam zitten,
369
00:17:11,131 --> 00:17:12,999
laten genieten van het
uitzicht een beetje.
370
00:17:15,568 --> 00:17:16,603
Ah...
371
00:17:16,703 --> 00:17:18,071
Dank je wel. Oeps.
372
00:17:18,171 --> 00:17:20,573
Oké, goed, ik ga slapen.
373
00:17:20,673 --> 00:17:22,609
Je kunt me wakker maken
als we neerstorten.
374
00:17:22,709 --> 00:17:24,644
- Ben!
- Maak geen grapjes.
375
00:17:26,113 --> 00:17:28,014
Wacht even, jullie weten
dat ik niet echt
376
00:17:28,115 --> 00:17:30,217
het vliegtuig te laten neerstorten door er grapjes over te maken
over neerstorten, toch?
377
00:17:30,317 --> 00:17:32,719
Hé! Ga slapen.
378
00:17:38,191 --> 00:17:40,393
Oké, je zussen
zijn in de keuken
379
00:17:40,493 --> 00:17:42,762
iets maken
genaamd snoepsalade.
380
00:17:42,862 --> 00:17:44,030
Ugh, laat me er niet over beginnen.
381
00:17:44,131 --> 00:17:45,665
Ik denk dat je
de film moet starten.
382
00:17:45,765 --> 00:17:47,376
Nee. Kom op, vertel me,
wat deed mam toen?
383
00:17:47,400 --> 00:17:48,811
Ik denk niet dat je moeder
wil dat ik je vertel over...
384
00:17:48,835 --> 00:17:50,203
Had ze veel
veel vriendjes?
385
00:17:50,303 --> 00:17:51,838
Definieer "veel".
386
00:17:51,938 --> 00:17:54,674
Oh, mijn God. Hoeveel?
387
00:17:54,774 --> 00:17:56,576
Nou, hebben we het over
gewoon vriendjes,
388
00:17:56,676 --> 00:17:59,078
- of ook vriendinnen?
- Wat?
389
00:17:59,179 --> 00:18:00,347
Oké, dat is een verhaal
390
00:18:00,447 --> 00:18:01,624
voor een andere keer.
391
00:18:01,648 --> 00:18:03,950
- Oh, ik wil het weten.
- Hey, Mam.
392
00:18:04,751 --> 00:18:07,554
Wat is er mis? Wacht, wat?
393
00:18:07,654 --> 00:18:08,921
Ik kan je niet horen.
394
00:18:09,021 --> 00:18:11,524
Waar ben je? Waar is Billy?
395
00:18:11,624 --> 00:18:13,326
- Mam?
- Wat is er aan de hand?
396
00:18:13,426 --> 00:18:15,862
Oké, ik snap het.
397
00:18:15,962 --> 00:18:17,930
Ik heb het. Geef me een uur.
398
00:18:18,030 --> 00:18:19,799
Oké.
399
00:18:19,899 --> 00:18:22,735
Oké, mijn moeder woont in een
instelling voor begeleid wonen,
400
00:18:22,835 --> 00:18:24,837
en een tak sloeg
door haar keuken.
401
00:18:24,937 --> 00:18:27,006
Ik moet haar ophalen.
Ik breng haar hier terug.
402
00:18:27,106 --> 00:18:29,342
Gaat het goed met jullie vier
alleen voor een uur?
403
00:18:29,442 --> 00:18:30,610
Ik heb het.
404
00:18:33,813 --> 00:18:35,093
- Ik wil pony.
- Weet je, jongens,
405
00:18:35,182 --> 00:18:36,783
Ik moet deze
crème gebruiken op Laura's haar.
406
00:18:36,883 --> 00:18:38,461
- Ik heb gehoord dat het erg lekker is.
- Nee, dat is $60 per pot.
407
00:18:38,485 --> 00:18:39,862
- Mama kocht het om te gebruiken.
- Ga je ons haar bleken?
408
00:18:39,886 --> 00:18:40,963
- Ik heb gehoord dat het erg goed is.
- Nee.
409
00:18:40,987 --> 00:18:42,267
Mam zou ons,
ons echt vermoorden
410
00:18:42,355 --> 00:18:43,432
Wat zijn jullie aan het doen?
411
00:18:43,456 --> 00:18:44,291
- Niets.
- Niets.
412
00:18:44,391 --> 00:18:45,492
Klaarmaken om naar bed te gaan.
413
00:18:45,592 --> 00:18:46,959
- Niets.
- Tandenpoetsen.
414
00:18:47,059 --> 00:18:48,571
- Ik denk dat we huidverzorging moeten doen.
- Ik kan je nagels doen.
415
00:18:48,595 --> 00:18:50,035
Weet je, ik doe Alex's
de hele tijd...
416
00:18:50,129 --> 00:18:52,532
Jullie moeten stoppen.
Jullie overbelasten de...
417
00:18:53,533 --> 00:18:55,134
circuits.
418
00:19:03,443 --> 00:19:07,146
Hallo dames. Bob de
Bouwer hier.
419
00:19:07,247 --> 00:19:10,250
Dus je wilt je
stroomonderbreker resetten? Zo doe je dat.
420
00:19:10,350 --> 00:19:13,186
Eerst en vooral, zoek
je servicepaneel...
421
00:19:13,286 --> 00:19:14,954
Oh, geweldig. Dat is
behulpzaam, Bob.
422
00:19:15,054 --> 00:19:16,823
Waar is het servicepaneel?
423
00:19:16,923 --> 00:19:17,824
Ik denk dat het in de kelder is
424
00:19:17,924 --> 00:19:19,158
in de buurt van de wasmachine.
425
00:19:19,259 --> 00:19:21,093
Wacht, misschien moeten we
mama's vriend bellen.
426
00:19:21,194 --> 00:19:24,130
- Ze zei dat ze zo terug zou zijn.
- Oh, ja. Waar is ze?
427
00:19:24,231 --> 00:19:25,532
Is haar moeder niet stervende?
428
00:19:25,632 --> 00:19:27,142
Oké, kom op, ik heb
iemand nodig om het licht vast te houden.
429
00:19:27,166 --> 00:19:28,935
- Ik kan niet. Ik moet plassen.
- Nee, dat moet je niet.
430
00:19:29,035 --> 00:19:30,570
Je wilt gewoon
je haar controleren.
431
00:19:30,670 --> 00:19:33,473
Nee, dat doe ik niet. Het is donker. I
heb iemand nodig die met me meekomt.
432
00:19:33,573 --> 00:19:34,907
Het is overal donker.
433
00:19:35,007 --> 00:19:36,519
Oké, Lexis, jij brengt
Laura naar de badkamer
434
00:19:36,543 --> 00:19:37,710
en gebruik je telefoon voor licht.
435
00:19:37,810 --> 00:19:39,679
- Lila, kom met me mee.
- Wat?
436
00:19:39,779 --> 00:19:40,979
We verdelen ons in paren.
437
00:19:41,047 --> 00:19:42,715
Ik wil niet
naar de kelder.
438
00:19:56,763 --> 00:19:58,197
Oké, waar is het?
439
00:20:00,667 --> 00:20:02,269
Is dat het?
440
00:20:11,678 --> 00:20:13,613
Oké...
441
00:20:15,782 --> 00:20:18,785
Nou, dat helpt niet.
442
00:20:20,787 --> 00:20:22,855
Zet de video aan.
443
00:20:31,197 --> 00:20:34,367
Open nu de voordeur
van je servicepaneel
444
00:20:34,467 --> 00:20:36,869
en zoek de
stroomonderbreker.
445
00:20:36,969 --> 00:20:37,969
Het zal in een...
446
00:20:38,037 --> 00:20:39,171
een middenpositie.
447
00:20:39,272 --> 00:20:42,309
Ik zie alleen een heleboel schakelaars.
448
00:20:42,409 --> 00:20:44,944
Begin ze gewoon om te draaien.
449
00:20:45,044 --> 00:20:47,013
Oké.
450
00:20:50,517 --> 00:20:53,252
Word je religieuzer?
451
00:20:53,353 --> 00:20:54,587
Wat?
452
00:20:54,687 --> 00:20:57,189
Mam denkt van wel.
453
00:20:57,290 --> 00:21:00,827
Ik kijk gewoon
naar dingen, dat is alles.
454
00:21:01,828 --> 00:21:03,630
Komt het door papa?
455
00:21:06,232 --> 00:21:07,967
Ik weet het niet.
456
00:21:08,067 --> 00:21:11,170
Het voelt alsof we
wezen zijn, nietwaar?
457
00:21:11,270 --> 00:21:12,639
Nee.
458
00:21:12,739 --> 00:21:15,575
Hoe heet het als
je maar één ouder hebt?
459
00:21:15,675 --> 00:21:18,811
- Half wees?
- Papa is niet dood.
460
00:21:20,413 --> 00:21:21,781
We moeten mama helpen.
461
00:21:21,881 --> 00:21:24,951
- Ik denk dat ze doordraait.
- Ik weet het.
462
00:21:25,051 --> 00:21:26,919
Hoorde je haar
schreeuwen gisteravond?
463
00:21:27,019 --> 00:21:28,521
Ik denk dat ze nare dromen heeft.
464
00:21:28,621 --> 00:21:30,857
Ik denk...
465
00:21:32,291 --> 00:21:34,327
Wat was dat?
466
00:21:35,595 --> 00:21:37,797
Ratten?
467
00:21:39,899 --> 00:21:41,668
Geef me de zaklamp.
468
00:21:58,551 --> 00:22:00,620
Wacht.
469
00:22:00,720 --> 00:22:02,589
Misschien...
470
00:22:02,689 --> 00:22:04,357
misschien is het een kat.
471
00:22:32,184 --> 00:22:33,853
Ze proberen ons gewoon bang te maken.
472
00:22:33,953 --> 00:22:35,388
Hou op, Lila!
473
00:22:39,125 --> 00:22:40,403
Lynn, wees voorzichtig!
474
00:22:42,895 --> 00:22:44,397
Ik denk dat ik er daar een zie.
475
00:22:45,998 --> 00:22:48,768
Wees voorzichtig! Kijk uit!
476
00:22:57,009 --> 00:22:58,811
- Binnen. Doe de deur dicht.
- Oké.
477
00:22:59,612 --> 00:23:00,913
- Deur.
- Oké.
478
00:23:01,013 --> 00:23:02,348
Ze hebben de keuken opgeruimd!
479
00:23:02,449 --> 00:23:03,959
Kom naar beneden!
480
00:23:03,983 --> 00:23:05,384
Oh, mijn God.
481
00:23:05,485 --> 00:23:07,186
Laura, gaat het?
482
00:23:07,954 --> 00:23:09,756
Waar ben je?
483
00:23:21,434 --> 00:23:23,402
Ga! Ga, ga, ga, ga!
484
00:23:30,076 --> 00:23:31,978
Jongens! Jongens. We zijn nu veilig.
485
00:23:32,078 --> 00:23:34,413
Iedereen moet gewoon
het bij elkaar houden.
486
00:23:34,514 --> 00:23:35,782
Het is prima.
487
00:23:36,683 --> 00:23:38,117
Het is goed.
488
00:23:38,217 --> 00:23:40,553
Nee, jongens!
489
00:23:40,653 --> 00:23:41,988
Het is gewoon een watervlek.
490
00:23:42,088 --> 00:23:43,398
- Nee, het is een vleermuis.
- Iedereen kalmeren.
491
00:23:43,422 --> 00:23:45,892
- Het is goed.
- Er is er nog een.
492
00:23:48,327 --> 00:23:50,563
Hou je vast!
493
00:23:54,601 --> 00:23:55,835
Hierheen. Wacht, ik heb het.
494
00:23:55,935 --> 00:23:58,237
- Hij zit op slot.
- Ik weet het!
495
00:23:58,337 --> 00:24:00,072
- De sleutel ligt in de keuken.
- Oh, mijn God.
496
00:24:01,874 --> 00:24:03,476
Hij zit op slot!
497
00:24:03,576 --> 00:24:05,077
Oké, wat doen we nu?
498
00:24:05,177 --> 00:24:07,189
Oh, er is een nepsteen
hier in de buurt met een sleutel erin.
499
00:24:07,213 --> 00:24:08,453
- Ik zag mama het een keer gebruiken.
- Oké.
500
00:24:08,515 --> 00:24:10,182
Waarom bellen we niet gewoon
de buurman bellen?
501
00:24:10,282 --> 00:24:11,860
Ik heb haar eerder gebeld.
Ik kreeg net haar antwoordapparaat.
502
00:24:11,884 --> 00:24:13,361
Nou, dit is geweldig.
We gaan hier sterven.
503
00:24:13,385 --> 00:24:15,287
Whoa, wacht even, wacht
dit is het.
504
00:24:16,388 --> 00:24:17,766
Oké, ik bel.
505
00:24:17,790 --> 00:24:20,192
Wie? Mama zit in het vliegtuig.
506
00:24:21,561 --> 00:24:23,029
Hallo, met mij. We hebben hulp nodig.
507
00:24:23,129 --> 00:24:25,297
We zitten buiten opgesloten
en er zijn vleermuizen.
508
00:24:25,397 --> 00:24:27,900
Het spijt me zo. Maar waar is mama?
509
00:24:28,000 --> 00:24:29,602
Op reis. Een werkreis.
510
00:24:29,702 --> 00:24:30,970
Heb je geen sleutel?
511
00:24:31,070 --> 00:24:32,872
Uh, ja. Eh...
512
00:24:32,972 --> 00:24:34,974
Oké, ik kom,
Ik kom er zo aan.
513
00:24:35,074 --> 00:24:36,676
Wie was dat?
514
00:24:36,776 --> 00:24:38,745
Lexis.
515
00:24:38,845 --> 00:24:40,346
Um, baby?
516
00:24:41,848 --> 00:24:44,917
Oh, God, dit is zo'n onzin.
517
00:24:45,685 --> 00:24:48,220
We zullen opnieuw
opnieuw onderhandelen over onze tegenprestatie.
518
00:24:58,330 --> 00:25:00,767
Ik krijg ze niet te pakken.
519
00:25:00,867 --> 00:25:03,670
Ze slapen waarschijnlijk.
Wat is het daar, 10:00?
520
00:25:03,770 --> 00:25:05,938
Ja. Oh, wacht, ik
kreeg een sms van hen.
521
00:25:06,038 --> 00:25:08,340
"Alles is goed, mam.
Er was een stroomstoring
522
00:25:08,440 --> 00:25:11,010
van de storm, maar
het gaat goed met ons. Stuur foto's."
523
00:25:11,110 --> 00:25:12,779
Zie je wel? Het zijn sterke meiden.
524
00:25:14,213 --> 00:25:15,715
Waarom maak ik me zo'n zorgen?
525
00:25:15,815 --> 00:25:18,551
Ik krijg de kriebels in mijn buik
dat er iets mis is.
526
00:25:18,651 --> 00:25:20,887
Gaan we naar een hotel of
rechtstreeks naar het Vaticaan?
527
00:25:20,987 --> 00:25:22,488
Kunnen we iets gaan eten?
528
00:25:22,589 --> 00:25:24,924
Andiamo dritti al Vaticano?
529
00:25:25,024 --> 00:25:26,826
Vogliamo darci una rinfrescata.
530
00:25:26,926 --> 00:25:30,963
La reliquia va restituita
dat is prima mogelijk.
531
00:25:31,063 --> 00:25:32,164
Hmm?
532
00:25:32,264 --> 00:25:34,433
We moeten eerst
relikwie teruggeven.
533
00:25:35,902 --> 00:25:37,003
Hier.
534
00:25:37,103 --> 00:25:38,437
Geweldig. Net wat ik nodig had.
535
00:25:38,537 --> 00:25:40,773
Mijn hemel, het Colosseum.
536
00:25:40,873 --> 00:25:43,042
Laat me een foto maken.
537
00:25:43,142 --> 00:25:46,278
Uh, kan... kan
het raam open doen?
538
00:25:46,378 --> 00:25:49,281
Oh, kun je ze vragen
om het raam open te doen?
539
00:25:49,381 --> 00:25:54,453
Tolga il blocco per bambini
dai finestrini, la prego.
540
00:25:56,989 --> 00:25:58,725
Geweldig.
541
00:25:58,825 --> 00:26:00,869
Ze laten ons geen
een deel van Rome laten zien, toch?
542
00:26:00,893 --> 00:26:02,194
Misschien daarna.
543
00:26:02,294 --> 00:26:03,572
Waarschijnlijk heeft het iets
te maken met het relikwie
544
00:26:03,596 --> 00:26:04,897
en de toxiciteit ervan.
545
00:26:04,997 --> 00:26:07,499
Als het giftig is, waarom zijn wij
degenen die het getransporteerd hebben?
546
00:26:07,600 --> 00:26:10,603
Omdat we de
atheïsten zijn.
547
00:26:10,703 --> 00:26:12,138
Spreek voor jezelf.
548
00:26:12,238 --> 00:26:13,806
Ik denk niet dat ze Engels kennen.
549
00:26:15,775 --> 00:26:19,011
Sodomie
550
00:26:19,111 --> 00:26:21,948
Fellatio
551
00:26:22,048 --> 00:26:24,917
Cunnilingus
552
00:26:25,017 --> 00:26:27,954
Pederastie
553
00:26:28,054 --> 00:26:29,555
Vader
554
00:26:29,656 --> 00:26:32,792
Waarom klinken deze woorden
zo akelig?
555
00:26:33,592 --> 00:26:36,428
Masturbatie
556
00:26:36,528 --> 00:26:39,966
Kan leuk zijn
557
00:26:40,066 --> 00:26:42,501
Doe mee aan de heilige orgie
558
00:26:42,601 --> 00:26:44,637
Kama Sutra.
559
00:26:46,939 --> 00:26:49,208
Waar gaan we naar binnen?
560
00:26:49,308 --> 00:26:51,577
Waarschijnlijk de Porta del Perugino.
561
00:26:52,578 --> 00:26:55,181
Naar de
Porta del Perugino?
562
00:26:59,385 --> 00:27:01,353
Ze lijken niet blij met ons.
563
00:27:01,453 --> 00:27:03,589
Hebben we iets verkeerd gedaan?
564
00:27:16,035 --> 00:27:19,371
Voelt het alsof
we ontvoerd worden?
565
00:27:21,941 --> 00:27:23,542
Een beetje.
566
00:27:30,883 --> 00:27:32,584
Kom hier.
567
00:27:32,685 --> 00:27:34,220
Wa...
568
00:27:34,320 --> 00:27:36,322
- Qui?
- Ja.
569
00:27:38,157 --> 00:27:40,226
Oké.
570
00:27:49,468 --> 00:27:53,472
Eh, sorry, moeten we
onze tassen meenemen, of...
571
00:28:16,062 --> 00:28:19,766
Is dit niet de plek
waar Joe Pesci werd vermoord?
572
00:28:25,037 --> 00:28:26,873
Ma che succede?
573
00:28:26,973 --> 00:28:28,908
Perché siamo qui?
574
00:28:29,008 --> 00:28:30,276
Op deze manier.
575
00:28:31,343 --> 00:28:32,678
Waarom?
576
00:28:32,779 --> 00:28:34,713
Het relikwie.
577
00:28:49,896 --> 00:28:51,563
Daar.
578
00:28:55,434 --> 00:28:57,169
Hé...
579
00:29:00,773 --> 00:29:03,409
Nou, ik ben blij dat ik me heb aangekleed.
580
00:29:11,117 --> 00:29:13,853
- Wat is dat voor geluid?
- Wat?
581
00:29:14,854 --> 00:29:16,522
Klinkt als ratten.
582
00:29:20,126 --> 00:29:21,828
Wat? Ik heb honger.
583
00:29:24,030 --> 00:29:25,064
Wil je ook wat?
584
00:29:25,164 --> 00:29:27,934
Nee, het gaat goed.
585
00:29:32,104 --> 00:29:35,141
Hé, hoe ver
moeten we
586
00:29:35,241 --> 00:29:37,176
naar beneden gaan?
587
00:29:37,276 --> 00:29:40,279
Geen idee. Het is allemaal nieuw voor mij.
588
00:29:40,379 --> 00:29:42,381
Laten we gewoon onthouden
dat we het voor Vicki doen.
589
00:29:42,481 --> 00:29:45,184
Hoi.
590
00:29:45,284 --> 00:29:47,786
Oh, sorry. Hoe was je reis?
591
00:29:48,921 --> 00:29:50,957
Prima.
592
00:29:51,057 --> 00:29:52,458
Wat doe je hier?
593
00:29:52,558 --> 00:29:54,193
Kijken of je
het enige echte relikwie hebt.
594
00:29:54,293 --> 00:29:56,362
Waarom vloog je niet met ons mee?
595
00:29:56,462 --> 00:29:58,130
Geen reden.
596
00:29:58,230 --> 00:29:59,698
Nee, er was een reden.
597
00:29:59,798 --> 00:30:02,634
Hij was bang dat ons
vliegtuig zou neerstorten.
598
00:30:02,734 --> 00:30:04,971
Wij zijn de proefkonijnen.
599
00:30:05,071 --> 00:30:06,672
Nee.
600
00:30:09,608 --> 00:30:11,710
Deze kant op, alstublieft.
601
00:30:21,120 --> 00:30:24,656
Wat is dit, een riool?
602
00:30:24,756 --> 00:30:27,393
Nee, een ontsnappingstunnel
voor de Heilige Vader.
603
00:30:27,493 --> 00:30:28,895
Uit de 16e eeuw.
604
00:30:28,995 --> 00:30:31,697
Tijdens de Tweede Wereldoorlog,
koos het Vaticaan
605
00:30:31,797 --> 00:30:35,701
om hun meer
onvervangbare artefacten hier te verbergen.
606
00:30:35,801 --> 00:30:38,871
Het is waar het
Ware Kruis staat.
607
00:30:38,971 --> 00:30:43,009
We moeten kijken of dat
een plaats heeft in het kruis.
608
00:30:45,077 --> 00:30:48,214
Hoe komt een steward
stewardess?
609
00:30:48,314 --> 00:30:50,682
Dat is een mysterie.
610
00:30:50,782 --> 00:30:54,486
Er is een actieve zwarte
markt. Dat is alles wat we weten.
611
00:31:20,312 --> 00:31:25,384
Als we binnenkomen, houd
fluisteren.
612
00:31:25,484 --> 00:31:27,920
Dit is heilige grond.
613
00:31:36,162 --> 00:31:38,330
Je zou denken dat als dit
heilige grond was
614
00:31:38,430 --> 00:31:39,765
zouden ze het schoner houden.
615
00:31:39,865 --> 00:31:41,309
Je zou denken dat als dit
heilige grond was
616
00:31:41,333 --> 00:31:43,069
zou het zichzelf schoonmaken.
617
00:32:17,536 --> 00:32:20,672
Je bent nog steeds katholiek als de pest.
618
00:32:21,473 --> 00:32:23,309
Het is de ruk van het ritueel.
619
00:32:23,409 --> 00:32:25,411
Het heeft ons in zijn greep.
620
00:32:25,511 --> 00:32:27,679
Freud.
621
00:33:24,436 --> 00:33:25,604
Het is een vervalsing.
622
00:33:25,704 --> 00:33:27,373
Dat meen je niet.
623
00:33:27,473 --> 00:33:30,742
Nee. Er zijn relikwiehandelaren
die echte relikwieën namaken.
624
00:33:30,842 --> 00:33:33,445
- Waarom is Vicki Finch dan ziek?
- Wie is dat?
625
00:33:33,545 --> 00:33:35,814
Wauw.
626
00:33:35,914 --> 00:33:38,550
De katholieke kerk.
Je moet wel van ze houden.
627
00:33:38,650 --> 00:33:40,010
De bezeten vrouw
met het relikwie.
628
00:33:40,086 --> 00:33:41,687
Er zijn steenpuisten
over haar hele lichaam.
629
00:33:41,787 --> 00:33:42,921
Ik weet het niet.
630
00:33:43,021 --> 00:33:44,990
Maar dit is niet
het gestolen relikwie.
631
00:33:45,091 --> 00:33:46,792
Misschien psychosomatische suggestie?
632
00:33:46,892 --> 00:33:49,261
Hadden we hier maar een
psychiater hadden.
633
00:33:49,361 --> 00:33:50,562
Oh, ik ben een psycholoog.
634
00:33:50,662 --> 00:33:52,664
Dit is wat ik voorstel.
635
00:33:52,764 --> 00:33:56,335
Dit is gezegend water
gezegend door de Heilige Vader.
636
00:33:56,435 --> 00:33:58,304
Giet het over haar
en leg uit
637
00:33:58,404 --> 00:34:01,673
het relikwie dat ze stal
een vervalsing was.
638
00:34:03,509 --> 00:34:04,976
Dank U, Vader.
639
00:34:06,612 --> 00:34:08,814
Goede reis terug.
640
00:34:22,294 --> 00:34:24,963
We moeten eten hebben voordat ik
in het vliegtuig stap, of ik ga dood.
641
00:34:25,063 --> 00:34:28,300
Hé, Lynn, hoi, hoe gaat het?
642
00:34:28,400 --> 00:34:29,611
Ik begon me zorgen te maken.
643
00:34:29,635 --> 00:34:30,915
Er was een stroomstoring
door een storm
644
00:34:30,969 --> 00:34:32,114
en we konden onze
onze telefoons niet opladen.
645
00:34:32,138 --> 00:34:33,605
Maar is alles in orde?
646
00:34:33,705 --> 00:34:34,985
- Gaat het?
- Ja.
647
00:34:35,040 --> 00:34:36,384
Mam wil weten
of alles goed met ons is.
648
00:34:36,408 --> 00:34:37,952
- Hoi, mam!
- Hé, hoe gaat het met je? Hoe is het met Rome?
649
00:34:37,976 --> 00:34:39,311
- Is het cool?
- Eh, wacht,
650
00:34:39,411 --> 00:34:41,247
- was er een stroomstoring?
- Ja.
651
00:34:41,347 --> 00:34:43,582
Maar we hebben het afgehandeld.
Je zou trots op ons zijn.
652
00:34:43,682 --> 00:34:45,584
Kan ik met Yasmine praten?
653
00:34:45,684 --> 00:34:47,124
Eigenlijk moest ze
haar moeder helpen.
654
00:34:47,219 --> 00:34:49,688
De storm. Een tak
viel in haar huis.
655
00:34:49,788 --> 00:34:50,856
Wat?
656
00:34:50,956 --> 00:34:53,592
Het is goed, mam. We hebben het goed gedaan.
657
00:34:53,692 --> 00:34:54,836
We hebben het allemaal zelf afgehandeld.
658
00:34:54,860 --> 00:34:55,961
Heb je de buurvrouw gebeld?
659
00:34:56,061 --> 00:34:57,796
Ja, maar we kregen haar niet te pakken.
660
00:34:57,896 --> 00:34:59,465
Oh, lieve God.
661
00:34:59,565 --> 00:35:01,833
Hoe is het met het Vaticaan?
Mam? Is het mooi?
662
00:35:01,933 --> 00:35:03,769
Nee, niet echt.
Ik vertel het je later wel.
663
00:35:03,869 --> 00:35:05,404
Wat is er met Yasmine gebeurd?
664
00:35:05,504 --> 00:35:07,715
Mam, mijn telefoon is bijna leeg
Ik bel je terug.
665
00:35:07,739 --> 00:35:09,208
Ik hou van je.
666
00:35:12,077 --> 00:35:14,513
Oké, jullie kunnen nu
komen. Alle vleermuizen zijn weg.
667
00:35:14,613 --> 00:35:16,224
Oké, we moeten
het huis afbranden,
668
00:35:16,248 --> 00:35:18,083
want ik kan
hier niet meer wonen.
669
00:35:18,184 --> 00:35:19,951
Kom op. Kom op.
670
00:35:21,220 --> 00:35:23,255
Kijk. Vleermuisvrij!
671
00:35:23,355 --> 00:35:25,257
Hoe heb je dat gedaan, oma?
672
00:35:25,357 --> 00:35:26,425
Kaneelstokjes.
673
00:35:26,525 --> 00:35:28,260
Hoe wist je dat
om dat te doen, oma?
674
00:35:28,360 --> 00:35:32,598
Laten we zeggen dat ik op
behoorlijk vervallen plaatsen heb gewoond.
675
00:35:32,698 --> 00:35:33,865
Wat in... Wie is dat?
676
00:35:33,965 --> 00:35:36,802
Oh, ja, dat is
een, dat is een baby.
677
00:35:36,902 --> 00:35:38,604
- Ik ben aan het babysitten.
- Oh, mijn God.
678
00:35:41,740 --> 00:35:43,008
Dit is Timothy.
679
00:35:43,108 --> 00:35:45,611
Timothy, dit zijn je...
680
00:35:45,711 --> 00:35:50,115
Dit is Lexis, Laura,
681
00:35:50,216 --> 00:35:51,717
Lila en Lynn.
682
00:35:52,418 --> 00:35:55,321
- Oh, mijn God, hij lacht!
- Hij vindt me leuk.
683
00:35:55,421 --> 00:35:57,055
- Nee, mij.
- Hij vindt jullie allemaal leuk.
684
00:35:57,155 --> 00:35:59,625
Weet je, dit is de eerste
dat hij vandaag niet huilt.
685
00:35:59,725 --> 00:36:02,361
Heeft hij een vader, of heeft
buitenechtelijk gekregen?
686
00:36:02,461 --> 00:36:05,130
Wie? Wie heeft
buitenechtelijk?
687
00:36:05,231 --> 00:36:06,832
Ik weet het niet. Heeft
heeft hij een moeder?
688
00:36:06,932 --> 00:36:10,969
Um... zullen we
het ze vertellen, Timothy,
689
00:36:11,069 --> 00:36:13,905
of moeten we wachten?
690
00:36:14,005 --> 00:36:15,507
Wat betekent dat?
691
00:36:15,607 --> 00:36:17,543
Het is...
692
00:36:17,643 --> 00:36:18,810
het is een beetje een geheim.
693
00:36:18,910 --> 00:36:20,446
Is het een geheim wie de moeder is?
694
00:36:20,546 --> 00:36:22,013
Een beetje van één.
695
00:36:22,113 --> 00:36:23,749
Oh, weet je wat?
Misschien heeft hij honger.
696
00:36:23,849 --> 00:36:24,850
Wie wil hem eten geven?
697
00:36:24,950 --> 00:36:26,952
- Ik wil! Ik wil!
- Ik ben de oudste.
698
00:36:27,052 --> 00:36:29,255
Ik denk dat hij gewoon
vastgehouden wil worden.
699
00:36:29,355 --> 00:36:30,922
Oké.
700
00:36:31,022 --> 00:36:33,091
Waarom probeer je dat niet
dat? Ga je gang.
701
00:36:34,626 --> 00:36:36,928
Wees voorzichtig. Voorzichtig.
702
00:36:37,028 --> 00:36:39,465
Het is goed, ik weet hoe het moet.
703
00:36:42,000 --> 00:36:44,202
Hij is zo schattig.
704
00:36:44,303 --> 00:36:46,472
Het is alsof jullie twee
bij elkaar horen.
705
00:36:46,572 --> 00:36:49,275
Mam zegt dat ik kan beginnen
babysitten op mijn 14e,
706
00:36:49,375 --> 00:36:53,044
dus ik ga proberen zoveel
zoveel als ik kan voor die tijd.
707
00:36:56,648 --> 00:36:57,816
Ik heb jullie gemist, meiden.
708
00:36:57,916 --> 00:37:00,151
Gaat het, oma?
709
00:37:00,252 --> 00:37:03,088
Ja, ja, ik
denk dat het de...
710
00:37:03,188 --> 00:37:04,890
Ik denk dat het de
kaneelstokjes.
711
00:37:14,733 --> 00:37:17,936
- Hé, vader, hoe gaat het met haar?
- Ongewijzigd.
712
00:37:18,036 --> 00:37:20,171
Dokters kunnen niets
giftigs in haar kleding vinden.
713
00:37:20,272 --> 00:37:22,941
- Hoe was Rome?
- Teleurstellend.
714
00:37:23,041 --> 00:37:24,876
Maar we hebben wat wijwater
water van de paus.
715
00:37:24,976 --> 00:37:26,945
- Misschien...
- Ik zou...
716
00:37:27,045 --> 00:37:29,415
Vader, zeg tegen Vicki
717
00:37:29,515 --> 00:37:32,351
het relikwie dat ze
vervoerde...
718
00:37:32,451 --> 00:37:35,554
het was vals.
Ze is niet schuldig.
719
00:37:35,654 --> 00:37:36,788
Kristin denkt dat dit
720
00:37:36,888 --> 00:37:38,590
- psychologisch?
- Ja.
721
00:37:38,690 --> 00:37:40,992
En misschien wil je haar zegenen
zegenen met wijwater.
722
00:37:41,092 --> 00:37:42,461
Vader Jeffries is er niet.
723
00:37:42,561 --> 00:37:46,264
Dat is waarschijnlijk beter.
Probeer het gewoon zelf.
724
00:37:46,365 --> 00:37:48,634
- Oké.
- Dank u, Vader.
725
00:37:48,734 --> 00:37:50,502
En we gaan naar huis.
726
00:37:50,602 --> 00:37:51,837
Vlieg veilig.
727
00:37:51,937 --> 00:37:53,238
Bedankt.
728
00:37:53,339 --> 00:37:54,840
Nou, dat was
729
00:37:54,940 --> 00:37:56,542
- een leuke reis naar Rome.
- Ja.
730
00:37:56,642 --> 00:37:59,077
Hé, kijk eens wie we daar hebben.
Mijn favoriete exorcisten.
731
00:37:59,177 --> 00:38:01,513
Tori. Ik wist niet dat je
op deze vlucht zou zitten.
732
00:38:01,613 --> 00:38:03,014
Ik zit in de eerste klas,
maar ik zal proberen om
733
00:38:03,114 --> 00:38:04,125
je wat
champagne als je wilt.
734
00:38:04,149 --> 00:38:06,518
Oh, wil je, alsjeblieft?
735
00:38:06,618 --> 00:38:08,418
Ben je de vlucht voor
de vlucht voor Vicki?
736
00:38:08,454 --> 00:38:10,356
Nee, we brachten haar relikwie terug.
737
00:38:10,456 --> 00:38:13,191
Oh, dat is goed.
738
00:38:15,894 --> 00:38:16,995
Wat doet dat hier?
739
00:38:17,095 --> 00:38:18,697
Het is nep, Tori.
740
00:38:18,797 --> 00:38:20,165
Het relikwie is namaak.
741
00:38:20,265 --> 00:38:22,568
Oké.
742
00:38:22,668 --> 00:38:24,712
Ze dacht dat onze vlucht
daardoor zou neerstorten.
743
00:38:24,736 --> 00:38:25,971
Dat gaat niet gebeuren.
744
00:38:27,272 --> 00:38:28,774
Oké.
745
00:38:28,874 --> 00:38:32,678
Het is gewoon, stewardessen
kunnen bijgelovig zijn, dus...
746
00:38:32,778 --> 00:38:35,280
Oké, we sluiten
de deuren. Riemen vast.
747
00:38:35,381 --> 00:38:36,715
Hé, geef me dat
drankje dat je net...
748
00:38:36,815 --> 00:38:39,451
- Ja.
- Wil je gewoon...
749
00:39:19,124 --> 00:39:21,527
Wat krijgen we nou?
750
00:39:24,530 --> 00:39:26,532
Hé, Tori. Dit ding,
751
00:39:26,632 --> 00:39:28,767
Ik weet niet wat er gebeurt,
maar hij gaat niet uit.
752
00:39:28,867 --> 00:39:31,937
Neem me niet kwalijk, Vader? Vader.
753
00:39:32,037 --> 00:39:33,972
David.
754
00:39:34,072 --> 00:39:36,875
- Er is een oproep voor je.
- Een oproep?
755
00:39:36,975 --> 00:39:39,678
Grond naar lucht. Alsjeblieft.
756
00:39:51,523 --> 00:39:54,960
- Waar gaat dat over?
- David. Hij kreeg een telefoontje.
757
00:39:55,060 --> 00:39:58,564
Een oproep? Hier?
758
00:40:00,599 --> 00:40:02,634
Het is de kapitein.
759
00:40:02,734 --> 00:40:04,269
David Acosta.
760
00:40:04,369 --> 00:40:06,180
Ik heb een noodoproep
lucht-naar-grond oproep voor je.
761
00:40:06,204 --> 00:40:07,873
Even geduld.
762
00:40:07,973 --> 00:40:09,274
David.
763
00:40:09,374 --> 00:40:10,942
Vader, hoe heb je me hier gekregen?
764
00:40:11,042 --> 00:40:12,511
De telefooncentrale van het Vaticaan
verbond me door.
765
00:40:12,611 --> 00:40:15,180
- Ik moet je dringend waarschuwen.
- Waarvoor?
766
00:40:15,280 --> 00:40:16,715
Het relikwie dat je hier bracht.
767
00:40:16,815 --> 00:40:18,817
Ik zei dat het niet van
het kruis van Christus,
768
00:40:18,917 --> 00:40:20,218
en dat is het niet.
769
00:40:20,318 --> 00:40:22,754
- Maar de doos...
- Wat is ermee?
770
00:40:22,854 --> 00:40:25,056
De kloostervader
in de kapel denkt
771
00:40:25,156 --> 00:40:27,826
herkende hij het.
Het is een relikwie.
772
00:40:27,926 --> 00:40:28,926
Oké.
773
00:40:28,994 --> 00:40:30,496
Een demonisch relikwie.
774
00:40:30,596 --> 00:40:32,831
Bulgaars. De kukeri.
775
00:40:32,931 --> 00:40:34,299
Ik weet niet wat dat betekent.
776
00:40:34,399 --> 00:40:36,702
Het maakt deel uit van een collectie
die naar New York wordt gebracht
777
00:40:36,802 --> 00:40:40,438
om verzameld te worden in dienst
van de ultieme corruptie.
778
00:40:41,439 --> 00:40:44,109
Dus het ultieme kwaad
komt naar New York?
779
00:40:44,209 --> 00:40:45,809
Het is er al.
780
00:40:45,877 --> 00:40:47,178
Wauw!
781
00:40:47,278 --> 00:40:49,147
Vader, u moet
terug naar uw stoel.
782
00:40:49,247 --> 00:40:51,049
David, je moet
dat stuk
783
00:40:51,149 --> 00:40:52,684
zijn bestemming bereiken.
784
00:40:52,784 --> 00:40:55,220
De enige manier om zijn
is om het te vernietigen.
785
00:40:55,320 --> 00:40:58,056
Ik zit in een vliegtuig. Hoe kan ik...
786
00:40:58,757 --> 00:41:00,868
U moet nu terug naar...
gaan zitten, Vader. Alstublieft!
787
00:41:00,892 --> 00:41:02,336
Dames en heren,
788
00:41:02,360 --> 00:41:03,795
hier spreekt de kapitein.
789
00:41:03,895 --> 00:41:05,697
We zijn in een
zwaar weer,
790
00:41:05,797 --> 00:41:08,734
en we vragen dat alle passagiers
op hun plaats blijven
791
00:41:08,834 --> 00:41:10,468
met hun veiligheidsgordels
stevig vastgemaakt
792
00:41:10,569 --> 00:41:12,704
totdat we hier doorheen zijn.
793
00:41:17,543 --> 00:41:19,377
Alles goed met je?
794
00:41:25,617 --> 00:41:27,194
Dit is de kapitein.
We vliegen door
795
00:41:27,218 --> 00:41:29,655
onverwacht weer dat we
die we van tevoren niet konden ontdekken.
796
00:41:29,755 --> 00:41:32,558
Blijf alstublieft zitten met
uw veiligheidsgordels vast.
797
00:41:37,128 --> 00:41:39,731
Ik vind dit niet leuk.
798
00:41:40,699 --> 00:41:41,699
Ik vind dit niet leuk.
799
00:41:44,536 --> 00:41:46,137
David.
800
00:41:46,237 --> 00:41:48,607
- Hé, hé.
- Ik dacht dat ik iets zag.
801
00:41:50,275 --> 00:41:52,377
Het leek op...
802
00:41:53,845 --> 00:41:56,782
Wat? Hoe zag het eruit?
803
00:41:56,882 --> 00:41:58,717
Ik weet het niet.
804
00:41:59,885 --> 00:42:03,521
Als een... geest.
805
00:42:03,622 --> 00:42:05,924
Het is gewoon de statische energie
van de bliksem
806
00:42:06,024 --> 00:42:08,560
spelen spelletjes met je ogen.
807
00:42:11,897 --> 00:42:13,398
We moeten het relikwie vernietigen.
808
00:42:13,498 --> 00:42:15,133
- Wat? Waarom?
- Vernietigen?
809
00:42:15,233 --> 00:42:16,735
Hier? Hoe?
810
00:42:23,341 --> 00:42:25,577
Dit is de kapitein.
Voor uw eigen veiligheid,
811
00:42:25,677 --> 00:42:28,179
verzoeken wij u
uw veiligheidsgordels om te doen.
812
00:42:28,279 --> 00:42:29,280
We maken al...
813
00:42:32,017 --> 00:42:33,184
Wat krijgen we nou?
814
00:42:33,284 --> 00:42:36,387
Maak je geen zorgen. Op een
vlucht vorig jaar,
815
00:42:36,487 --> 00:42:38,924
iemand op de grond
heeft het mediasysteem gehackt,
816
00:42:39,024 --> 00:42:41,727
en ze deden allerlei
allerlei rare geluiden.
817
00:42:41,827 --> 00:42:43,995
- Nou, zijn we over de grond?
- Nee, nee.
818
00:42:44,095 --> 00:42:45,430
We zitten boven de Atlantische Oceaan.
819
00:42:45,530 --> 00:42:47,633
Waar zouden
ze dan hacken?
820
00:42:48,634 --> 00:42:49,634
Ik weet het niet.
821
00:42:49,701 --> 00:42:51,136
Het kan iemand zijn
in het vliegtuig zijn.
822
00:42:54,339 --> 00:42:55,516
Oh, mijn God!
823
00:42:55,540 --> 00:42:58,243
David, wat doe je?
824
00:43:13,759 --> 00:43:15,160
Wat ik kan.
825
00:43:15,260 --> 00:43:16,594
Ow.
826
00:43:17,462 --> 00:43:19,397
David, het vliegtuig
heeft geen problemen
827
00:43:19,497 --> 00:43:21,232
vanwege die doos.
828
00:43:28,339 --> 00:43:31,409
- Oh, mijn God, het brandt.
- Wat?
829
00:43:56,534 --> 00:43:58,904
Dit is de kapitein.
Mijn excuses voor
830
00:43:59,004 --> 00:44:00,939
dat onverwachte weer.
831
00:44:01,039 --> 00:44:03,842
We zijn al begonnen
onze afdaling naar JFK.
832
00:44:03,942 --> 00:44:05,844
We verwachten te landen
40 minuten eerder.
833
00:44:05,944 --> 00:44:07,378
Welkom in New York.
834
00:44:09,815 --> 00:44:11,817
Wauw.
835
00:44:13,351 --> 00:44:16,254
Nou, goed dat
dat we naar Rome zijn gegaan.
836
00:44:20,025 --> 00:44:21,635
Ik wil hem houden
voor altijd houden. Alsjeblieft, kan dat?
837
00:44:22,961 --> 00:44:24,696
- Hoe oud is hij?
- Hij is zo schattig.
838
00:44:24,796 --> 00:44:27,999
- Hij moet elke keer mee.
- Hij is zo'n schatje.
839
00:44:28,099 --> 00:44:30,368
Mama is geland. Ze is onderweg.
840
00:44:31,737 --> 00:44:35,874
Oké, um, ik denk dat jullie meiden
nu prima alleen kunnen zijn.
841
00:44:35,974 --> 00:44:37,909
Waarom kan Timothy niet blijven?
842
00:44:38,009 --> 00:44:39,978
Je weet waarom.
843
00:44:42,881 --> 00:44:44,382
Maar ik wil je
je het geheim vertellen.
844
00:44:44,482 --> 00:44:46,184
- Ja. Ik wil het weten.
- Vertel het ons. Vertel het ons.
845
00:44:46,284 --> 00:44:47,604
We moeten alleen
een overeenkomst hebben.
846
00:44:47,685 --> 00:44:49,587
Oké? Dit is alleen
tussen ons vijven.
847
00:44:49,687 --> 00:44:52,023
Wij met z'n zessen.
848
00:44:52,123 --> 00:44:53,123
- Beloofd.
- Oké.
849
00:44:53,191 --> 00:44:54,025
- Oké? Kruis je hart?
- Ja.
850
00:44:54,125 --> 00:44:55,360
- Yep.
- Ja.
851
00:44:57,495 --> 00:45:00,198
Is het je opgevallen dat Timothy
852
00:45:00,298 --> 00:45:02,600
lijkt op jullie vier?
853
00:45:09,240 --> 00:45:10,608
Weet je waarom?
854
00:45:10,708 --> 00:45:13,511
Nee. Waarom?
855
00:45:17,448 --> 00:45:23,448
Hij is je broer.
58965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.