All language subtitles for Evil - S04E04 - How to Build a Coffin_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,755 --> 00:01:02,410 Let me remind us that we are not primarily 2 00:01:02,410 --> 00:01:04,368 in business to make money. 3 00:01:04,368 --> 00:01:07,458 Is Twitter a good financial investment? No. 4 00:01:07,458 --> 00:01:10,592 But is it good for our bottom line? Yes. 5 00:01:10,592 --> 00:01:12,420 And is Musk good for our bottom line--? 6 00:01:18,121 --> 00:01:20,080 Do you need a minute there, Daddy? 7 00:01:24,084 --> 00:01:25,215 What do you want? 8 00:01:25,215 --> 00:01:26,651 I need help! 9 00:01:28,827 --> 00:01:30,220 Well, we'll have to talk about 10 00:01:30,220 --> 00:01:32,266 a quid pro quo, won't we, Leland? 11 00:01:36,966 --> 00:01:38,750 The clergy believes the sisterhood 12 00:01:38,750 --> 00:01:41,710 could help even more with cooking and cleaning 13 00:01:41,710 --> 00:01:43,929 in order to free up the priesthood 14 00:01:43,929 --> 00:01:46,062 to pray and serve the laity. 15 00:01:46,062 --> 00:01:48,586 So, I want to talk this morning 16 00:01:48,586 --> 00:01:52,112 about what our Lord means... 17 00:01:52,112 --> 00:01:53,678 by "service." 18 00:02:35,242 --> 00:02:37,157 Yes, Sister? 19 00:02:39,202 --> 00:02:42,074 She scares me. 20 00:02:44,164 --> 00:02:46,122 Oh, David, um... 21 00:02:46,122 --> 00:02:49,299 I'm gonna need you to meet on another assessment tomorrow. 22 00:02:49,299 --> 00:02:51,997 Okay. Regarding? 23 00:02:53,869 --> 00:02:57,089 Words. 24 00:02:58,874 --> 00:03:02,399 Well, it's the 65th annual Starlight Music Awards tonight 25 00:03:02,399 --> 00:03:03,922 at Madison Square Garden, 26 00:03:03,922 --> 00:03:06,055 and our very own Stuart Lawry 27 00:03:06,055 --> 00:03:09,363 is there to bring us all the exciting details. 28 00:03:09,363 --> 00:03:11,974 Stuart, have you seen Little Nas X yet? 29 00:03:11,974 --> 00:03:13,497 Yes, Joust. Uh, it's... 30 00:03:13,497 --> 00:03:15,891 you, music. 31 00:03:15,891 --> 00:03:19,155 Um, but legit big, uh, big fun. 32 00:03:19,155 --> 00:03:22,506 As tonight... one, uh... 33 00:03:22,506 --> 00:03:24,900 Before it-it, excuses. 34 00:03:24,900 --> 00:03:26,554 One, uh, time, this... 35 00:03:26,554 --> 00:03:27,598 Report, uh... 36 00:03:27,598 --> 00:03:29,687 It looks like a mini stroke. 37 00:03:29,687 --> 00:03:31,950 Some kind of aphasia. 38 00:03:31,950 --> 00:03:35,084 I know, but I took him to the emergency room afterwards. 39 00:03:35,084 --> 00:03:38,914 Um, "No worrisome neurological activity. 40 00:03:38,914 --> 00:03:40,394 CAT scan revealed no stroke." 41 00:03:40,394 --> 00:03:42,570 What about a TIA, a transient ischemic attack? 42 00:03:42,570 --> 00:03:44,224 It's a disturbance-- 43 00:03:44,224 --> 00:03:45,790 "--disturbance of blood to parts of the brain." 44 00:03:45,790 --> 00:03:49,011 I-I know, I-I had three doctors explain it to me. 45 00:03:49,011 --> 00:03:50,360 Has he had a recent head injury? 46 00:03:50,360 --> 00:03:51,753 - No. - Even bumping your head against 47 00:03:51,753 --> 00:03:53,102 a medicine cabinet can do it. 48 00:03:53,102 --> 00:03:54,277 It's Kristen, right? 49 00:03:54,277 --> 00:03:57,324 My husband and I, we're very close. 50 00:03:57,324 --> 00:04:01,893 I-I know everything he does, he knows everything I do. 51 00:04:01,893 --> 00:04:04,548 Something's changed in him. 52 00:04:04,548 --> 00:04:06,855 In the last month, it's... 53 00:04:06,855 --> 00:04:08,204 it's strange. 54 00:04:08,204 --> 00:04:09,901 It doesn't mean it's possession. 55 00:04:09,901 --> 00:04:11,686 - No, I don't think so either. - Okay, well... 56 00:04:11,686 --> 00:04:14,428 I read an article about your work, 57 00:04:14,428 --> 00:04:17,387 and how sometimes even the act of exorcism 58 00:04:17,387 --> 00:04:19,607 can have a therapeutic effect on believers. 59 00:04:19,607 --> 00:04:21,783 That article misstated our work. 60 00:04:21,783 --> 00:04:24,481 I-I asked Jennifer to come in and talk with you three 61 00:04:24,481 --> 00:04:26,875 because she has nowhere else to turn. 62 00:04:26,875 --> 00:04:28,442 Can we see your husband? 63 00:04:28,442 --> 00:04:30,531 This another test? 64 00:04:30,531 --> 00:04:33,838 Yes. Have you been taking a lot of tests? 65 00:04:33,838 --> 00:04:35,449 Oh, yeah. 66 00:04:35,449 --> 00:04:39,366 Well, these questions may seem a little silly, 67 00:04:39,366 --> 00:04:42,194 but they help us understand your condition. 68 00:04:42,194 --> 00:04:43,979 - Ready? - Ask away. 69 00:04:43,979 --> 00:04:47,722 One thing I've found is it doesn't matter if I'm ready. 70 00:04:47,722 --> 00:04:49,550 Can you tell me what comes after Monday? 71 00:04:49,550 --> 00:04:51,769 Tuesday. 72 00:04:51,769 --> 00:04:54,076 Does spring come after summer? 73 00:04:54,076 --> 00:04:56,339 No, summer comes after spring. 74 00:04:56,339 --> 00:04:58,385 Unless this is a trick question 75 00:04:58,385 --> 00:05:01,823 and we're talking about the summer from the year before. 76 00:05:01,823 --> 00:05:03,303 Good. 77 00:05:03,303 --> 00:05:05,174 Now I'm going to show you a photo. 78 00:05:07,132 --> 00:05:09,787 Could you describe what you see? 79 00:05:15,358 --> 00:05:17,491 Uh... 80 00:05:19,449 --> 00:05:22,147 Um... 81 00:05:25,890 --> 00:05:28,937 How you doing, Father? 82 00:05:28,937 --> 00:05:30,852 Good. You? 83 00:05:30,852 --> 00:05:33,376 I miss Matt. 84 00:05:33,376 --> 00:05:34,638 Father Korecki. 85 00:05:34,638 --> 00:05:36,423 You must, too. 86 00:05:36,423 --> 00:05:40,992 I think the best thing to do is just... focus on work. 87 00:05:40,992 --> 00:05:43,778 It's the same thing when my father died. 88 00:05:43,778 --> 00:05:47,521 I found it so hard to get back to writing. 89 00:05:47,521 --> 00:05:49,087 You wonder why God let it happen. 90 00:05:49,087 --> 00:05:51,394 Yeah. 91 00:05:51,394 --> 00:05:52,700 The worst time for me is 5:00 a.m. 92 00:05:52,700 --> 00:05:54,310 I wake up early. 93 00:05:54,310 --> 00:05:59,228 And I find myself falling asleep, during the day. 94 00:05:59,228 --> 00:06:02,623 The body needs to recuperate. 95 00:06:02,623 --> 00:06:06,017 May I help you, Sister? 96 00:06:06,017 --> 00:06:09,630 Yes, could you raise your arm? 97 00:06:10,805 --> 00:06:11,980 Excuse me? 98 00:06:12,981 --> 00:06:14,112 No, no! 99 00:06:14,112 --> 00:06:15,418 No! Stop! 100 00:06:15,418 --> 00:06:17,420 How dare you? 101 00:06:32,522 --> 00:06:34,437 So what are we thinking? 102 00:06:34,437 --> 00:06:37,440 I think it's neurological. Possibly a neurostorm. 103 00:06:37,440 --> 00:06:39,268 What-what is that? 104 00:06:39,268 --> 00:06:41,226 It's when the brain can't cope with its inability 105 00:06:41,226 --> 00:06:42,663 to perform a simple task. 106 00:06:42,663 --> 00:06:44,186 Um, the sympathetic nervous system 107 00:06:44,186 --> 00:06:46,318 triggers a fight or flight response, 108 00:06:46,318 --> 00:06:49,060 and the body goes into a state of heightened attention. 109 00:06:49,060 --> 00:06:51,062 Um, and finally, he had trouble 110 00:06:51,062 --> 00:06:53,021 putting sentences together. It was like his brain was-- 111 00:06:53,021 --> 00:06:55,110 Sex. 112 00:07:04,989 --> 00:07:07,688 Come on, you know you've thought about it. 113 00:07:07,688 --> 00:07:09,994 I know you have. 114 00:07:09,994 --> 00:07:12,736 Look at her. 115 00:07:23,312 --> 00:07:24,531 Are you okay, Ben? 116 00:07:24,531 --> 00:07:28,796 Uh, yeah, yeah. Yeah. Good. 117 00:07:28,796 --> 00:07:31,407 Just standing here. 118 00:07:32,626 --> 00:07:35,759 So, have you ever had experience with, uh, 119 00:07:35,759 --> 00:07:38,196 a possessed person losing language? 120 00:07:38,196 --> 00:07:40,155 Look, uh, we usually end up saying, 121 00:07:40,155 --> 00:07:41,591 "Let's give him an exorcism," 122 00:07:41,591 --> 00:07:44,202 so let's just give him an exorcism, okay? 123 00:07:44,202 --> 00:07:45,639 We don't usually end up giving exorcisms-- 124 00:07:45,639 --> 00:07:47,989 Yeah, we do. Kristen usually ends up thinking 125 00:07:47,989 --> 00:07:49,425 it will work as a placebo effect, 126 00:07:49,425 --> 00:07:50,948 and I just... 127 00:07:50,948 --> 00:07:53,690 Well, we just punt on whatever 128 00:07:53,690 --> 00:07:55,170 scientific explanation I have. 129 00:07:55,170 --> 00:07:56,867 No, we don't. 130 00:07:56,867 --> 00:07:58,434 Yes, they do. All the fucking time. 131 00:07:58,434 --> 00:08:01,829 Well, we're not punting on anything here. 132 00:08:01,829 --> 00:08:06,398 So, uh, what can you look into scientifically? 133 00:08:06,398 --> 00:08:08,531 Well, the usual. You know, environmental... 134 00:08:10,794 --> 00:08:11,752 ...stuff. 135 00:08:11,752 --> 00:08:13,449 T-Toxicity. 136 00:08:15,582 --> 00:08:17,453 Could it be a tick? 137 00:08:17,453 --> 00:08:18,802 - Oh. - Yes. 138 00:08:18,802 --> 00:08:20,412 What about Lyme disease? 139 00:08:20,412 --> 00:08:21,892 Very possible. Or Ana... 140 00:08:21,892 --> 00:08:25,156 Um, sorry, what's the word? 141 00:08:28,725 --> 00:08:31,815 Anaplasmosis. You know? Or... 142 00:08:34,818 --> 00:08:36,298 Other tick-borne diseases. 143 00:08:36,298 --> 00:08:39,431 Okay. Then let's do our work. 144 00:08:39,431 --> 00:08:41,956 Come in tomorrow with your... 145 00:08:43,523 --> 00:08:47,309 What you... want. 146 00:08:47,309 --> 00:08:49,572 What you think, wh... 147 00:08:49,572 --> 00:08:52,314 that you would recommend. 148 00:08:52,314 --> 00:08:53,489 Yep. Great. 149 00:08:53,489 --> 00:08:55,230 - Okay. - All right. 150 00:08:55,230 --> 00:08:56,971 Thank you. 151 00:08:58,842 --> 00:09:01,671 What's wrong with your side, Father? 152 00:09:02,890 --> 00:09:04,456 Nothing's wrong with my side. 153 00:09:04,456 --> 00:09:06,154 W-What do you need? 154 00:09:06,154 --> 00:09:08,417 Your clerical collarino. 155 00:09:08,417 --> 00:09:09,766 For the last two weeks, 156 00:09:09,766 --> 00:09:10,811 there has been a bite out of your side. 157 00:09:10,811 --> 00:09:12,726 No, there hasn't. 158 00:09:12,726 --> 00:09:14,989 Well, let me see, then. 159 00:09:16,120 --> 00:09:19,733 Monsignor Korecki warned me about you. 160 00:09:19,733 --> 00:09:24,607 You're reverent, but also occasionally unbalanced. 161 00:09:24,607 --> 00:09:26,130 Then humor me. 162 00:09:26,130 --> 00:09:29,046 I wash and darn all your clothes, 163 00:09:29,046 --> 00:09:32,006 your sheets, I sweep all your floors. 164 00:09:32,006 --> 00:09:34,138 I know all your secrets. 165 00:09:34,138 --> 00:09:36,314 Sister, I don't have any secrets. 166 00:09:36,314 --> 00:09:37,664 Let me see, then. 167 00:09:37,664 --> 00:09:39,753 I can sew up whatever tear there is. 168 00:09:43,191 --> 00:09:45,062 Do you mind? 169 00:09:45,062 --> 00:09:47,195 Not at all. 170 00:09:50,677 --> 00:09:55,159 Father Ignatius. Yes, well, everyone has, uh... 171 00:09:55,159 --> 00:09:57,945 yeah, been quite enthusiastic about the food 172 00:09:57,945 --> 00:10:00,164 in the rectory recently, 173 00:10:00,164 --> 00:10:03,298 and, uh, I think, uh... 174 00:10:03,298 --> 00:10:05,300 that he's doing a fantastic job. 175 00:10:05,300 --> 00:10:08,042 Um... 176 00:10:13,917 --> 00:10:15,397 ♪ England swings like a pendulum do ♪ 177 00:10:15,397 --> 00:10:17,051 Leland? 178 00:10:17,051 --> 00:10:18,661 ♪ Bobbies on bicycles two by two ♪ 179 00:10:18,661 --> 00:10:20,489 Leland, I'm here. 180 00:10:20,489 --> 00:10:22,317 ♪ Westminster Abbey, the Tower, and Big Ben ♪ 181 00:10:22,317 --> 00:10:24,145 Turn down that music. 182 00:10:24,145 --> 00:10:25,929 ♪ The rosy red cheeks of the little children ♪ 183 00:10:25,929 --> 00:10:30,064 ♪ England swings like a pendulum do ♪ 184 00:10:30,064 --> 00:10:33,241 ♪ Bobbies on bicycles two by two ♪ 185 00:10:33,241 --> 00:10:34,764 ♪ Westminster Abbey, the Tower, and Big Ben ♪ 186 00:10:34,764 --> 00:10:36,636 Leland! 187 00:10:36,636 --> 00:10:38,899 ♪ The rosy red cheeks of the little children ♪ 188 00:10:43,207 --> 00:10:44,208 Leland? 189 00:10:52,173 --> 00:10:55,698 Leland, what the hell? You can't do this. 190 00:10:55,698 --> 00:10:59,136 Oh, I know. 191 00:10:59,136 --> 00:11:00,703 Oh, it's okay. 192 00:11:00,703 --> 00:11:02,400 I've got you. 193 00:11:02,400 --> 00:11:05,099 I know. That's a good boy. 194 00:11:05,099 --> 00:11:07,275 It's okay. 195 00:11:07,275 --> 00:11:08,711 It's okay. It's okay. 196 00:11:08,711 --> 00:11:10,887 Leland? 197 00:11:10,887 --> 00:11:12,497 Where are you? 198 00:11:12,497 --> 00:11:15,196 Goddamn it. Leland. 199 00:11:20,897 --> 00:11:22,682 Oh, my God. 200 00:11:22,682 --> 00:11:24,640 - No! - Leland! 201 00:11:24,640 --> 00:11:25,772 What the hell? 202 00:11:25,772 --> 00:11:27,251 Make it stop, make it shut up. 203 00:11:27,251 --> 00:11:29,166 You can't just stuff a baby in a closet. 204 00:11:29,166 --> 00:11:30,690 I can't do this anymore. 205 00:11:30,690 --> 00:11:31,995 It won't eat, it won't drink, 206 00:11:31,995 --> 00:11:34,041 all it does is shit and vomit. 207 00:11:34,041 --> 00:11:36,739 How can it shit so much and not eat anything? 208 00:11:36,739 --> 00:11:38,175 Okay, get a grip. 209 00:11:38,175 --> 00:11:40,134 My God, how did men ever convince women 210 00:11:40,134 --> 00:11:42,702 that we're the emotional ones? 211 00:11:42,702 --> 00:11:44,660 I've tried everything! 212 00:11:44,660 --> 00:11:47,010 I tried driving around. 213 00:11:47,010 --> 00:11:48,577 Last night, on the floor, 214 00:11:48,577 --> 00:11:50,797 I made snow angels in its shit 215 00:11:50,797 --> 00:11:53,887 so that it would shut up for 20 seconds. 216 00:11:53,887 --> 00:11:55,715 First, stop whining. 217 00:11:55,715 --> 00:11:57,281 Okay? 218 00:11:57,281 --> 00:12:01,242 Good. Second, we start in on the diapers, okay? 219 00:12:01,242 --> 00:12:03,766 Now, where's your changing table? 220 00:12:05,115 --> 00:12:07,509 My what? 221 00:12:07,509 --> 00:12:09,163 Okay, okay, wait, wait, wait. 222 00:12:09,163 --> 00:12:12,122 I-- First, I want an agreement on the quid pro quo. 223 00:12:12,122 --> 00:12:14,603 - What? - Our quid pro quo. 224 00:12:14,603 --> 00:12:16,910 I want transfusion bottles, I want six of them. 225 00:12:16,910 --> 00:12:18,650 I don't want to be beholden to you anymore. 226 00:12:18,650 --> 00:12:20,740 No, that needs to be administered here. 227 00:12:20,740 --> 00:12:23,133 Oh, bullshit, this isn't a hospital. 228 00:12:23,133 --> 00:12:25,353 You want my help? I want six bottles. 229 00:12:25,353 --> 00:12:27,790 - Three. - Four. 230 00:12:27,790 --> 00:12:32,229 Okay. 231 00:12:32,229 --> 00:12:35,015 Oh, what a stingy old man. 232 00:12:36,103 --> 00:12:37,713 Oh! 233 00:12:37,713 --> 00:12:38,975 Oh, my God. 234 00:12:38,975 --> 00:12:41,891 - Oh... - See? See?! 235 00:12:41,891 --> 00:12:45,590 So, I've taken a look at Mr. Lawry's records. 236 00:12:45,590 --> 00:12:47,462 Of the recent tick-borne diseases, 237 00:12:47,462 --> 00:12:49,812 we have seen a recent rise in babesiosis, 238 00:12:49,812 --> 00:12:52,597 but I've done a study of Stuart's red blood cells. 239 00:12:52,597 --> 00:12:54,164 There's no alteration. 240 00:12:54,164 --> 00:12:55,557 Hmm. And would that affect his language anyway? 241 00:12:55,557 --> 00:12:57,211 It might. 242 00:12:57,211 --> 00:13:02,172 Right, and what about the disease from the, um...? 243 00:13:02,172 --> 00:13:03,783 The one from the black tick. 244 00:13:03,783 --> 00:13:05,001 Hmm. The mountain wood? 245 00:13:05,001 --> 00:13:07,134 No. The, um, what's the word? 246 00:13:07,134 --> 00:13:11,181 The, uh... thingy. 247 00:13:11,181 --> 00:13:12,879 - Thingy? - Sorry. 248 00:13:12,879 --> 00:13:14,968 The tick with the black legs. 249 00:13:16,447 --> 00:13:18,449 Oh, the black-legged tick. 250 00:13:18,449 --> 00:13:21,061 Oh, yes, Borrelia mayonii. 251 00:13:21,061 --> 00:13:22,410 Possibly. 252 00:13:22,410 --> 00:13:23,890 Doctor, could I call you back? 253 00:13:23,890 --> 00:13:25,935 Certainly. 254 00:13:54,877 --> 00:13:57,140 Forgive me, Father, for I have sinned. 255 00:13:57,140 --> 00:13:59,708 It's been two weeks since my last confession. 256 00:13:59,708 --> 00:14:01,797 I cheated on my wife. 257 00:14:02,929 --> 00:14:04,844 It was somebody at work, 258 00:14:04,844 --> 00:14:06,976 and we swore we'd never do it again, 259 00:14:06,976 --> 00:14:09,718 but I'm worried the temptation is too great, Father. 260 00:14:11,198 --> 00:14:12,852 What do I do? 261 00:14:18,118 --> 00:14:22,122 It's important to avoid any, um... 262 00:14:24,124 --> 00:14:27,997 Avoid any circumstances that lead you to... 263 00:14:31,871 --> 00:14:33,176 Sin? 264 00:14:33,176 --> 00:14:35,135 Yes. 265 00:14:36,571 --> 00:14:39,879 It's helpful to remember the words of... 266 00:16:26,550 --> 00:16:28,465 Ugh! 267 00:16:28,465 --> 00:16:31,599 Who are you? The Demon of Bad Breath? 268 00:16:32,861 --> 00:16:34,167 Why are you even-- 269 00:16:34,167 --> 00:16:36,169 Oh... 270 00:16:52,968 --> 00:16:55,144 Sister Andrea? 271 00:16:57,538 --> 00:16:58,756 Sister? 272 00:17:00,323 --> 00:17:02,630 He... Wh... 273 00:17:05,024 --> 00:17:06,634 Sister? 274 00:19:04,491 --> 00:19:06,536 Kristen wants you, Ben. 275 00:19:09,191 --> 00:19:12,238 She does. 276 00:19:12,238 --> 00:19:15,241 You know it. 277 00:19:15,241 --> 00:19:18,200 The way she looks at you. 278 00:19:18,200 --> 00:19:21,247 Go to her. 279 00:19:21,247 --> 00:19:24,728 ♪ I said get down with it ♪ 280 00:19:26,252 --> 00:19:27,775 ♪ Do the jazz... ♪ 281 00:19:27,775 --> 00:19:30,560 You can't drown me out, Ben. 282 00:19:30,560 --> 00:19:32,736 I'm in your head. 283 00:19:32,736 --> 00:19:34,782 ♪ Gonna watch everybody wag ♪ 284 00:19:36,087 --> 00:19:38,612 ♪ I said come on, baby... ♪ 285 00:19:39,830 --> 00:19:42,224 Go ahead, I can't answer it. 286 00:19:42,224 --> 00:19:45,836 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 287 00:19:45,836 --> 00:19:47,186 Tada. 288 00:19:47,186 --> 00:19:49,057 Renee. 289 00:19:49,057 --> 00:19:51,364 So I asked the liquor store what was the best tequila 290 00:19:51,364 --> 00:19:54,497 for apologizing that you left someone in a field 291 00:19:54,497 --> 00:19:56,151 covered in goat's blood. 292 00:19:56,151 --> 00:19:59,154 And this is the one. 293 00:19:59,154 --> 00:20:00,373 Can I come in? 294 00:20:00,373 --> 00:20:02,723 Uh, sure, yeah. 295 00:20:02,723 --> 00:20:06,117 Uh, I'm just... surprised. 296 00:20:06,117 --> 00:20:07,249 Why? 297 00:20:07,249 --> 00:20:10,426 I said I'd be here in 20 minutes. 298 00:20:10,426 --> 00:20:12,254 You what? 299 00:20:12,254 --> 00:20:13,777 I said 20 minutes. 300 00:20:13,777 --> 00:20:15,779 Shall we do some shots? 301 00:20:17,607 --> 00:20:20,784 Uh, Renee, you're gonna have to... 302 00:20:20,784 --> 00:20:23,787 go a little bit slow with me here because I... 303 00:20:23,787 --> 00:20:26,355 I think I'm losing my words. 304 00:20:26,355 --> 00:20:28,314 Yeah, you said that on the phone. 305 00:20:28,314 --> 00:20:31,534 "I-I think I'm losing my words, so... 306 00:20:31,534 --> 00:20:33,232 let's fuck." 307 00:20:35,451 --> 00:20:36,670 I what? 308 00:20:36,670 --> 00:20:40,282 Ben, don't play dumb with me. 309 00:20:40,282 --> 00:20:44,373 I could've hung up on you, but... here I am. 310 00:20:49,726 --> 00:20:51,250 Renee, I think I'm losing my mind. 311 00:20:52,729 --> 00:20:56,472 I know. Isn't it great? 312 00:21:03,523 --> 00:21:05,568 How's your mind? 313 00:21:05,568 --> 00:21:07,222 Hmm... 314 00:21:08,223 --> 00:21:10,225 Better. 315 00:21:12,053 --> 00:21:16,405 I didn't call you. By the way. 316 00:21:16,405 --> 00:21:21,236 Then someone is out there imitating your voice. 317 00:21:29,288 --> 00:21:32,116 I'm seeing something. 318 00:21:32,116 --> 00:21:34,554 What? 319 00:21:34,554 --> 00:21:37,426 Uh.... It's a Qareen. 320 00:21:37,426 --> 00:21:39,472 Uh, it's a type of Jinn. 321 00:21:39,472 --> 00:21:43,389 In Islam, it's like an id. 322 00:21:43,389 --> 00:21:45,304 That's cool. 323 00:21:47,001 --> 00:21:48,524 No, I don't mean psychologically. 324 00:21:48,524 --> 00:21:52,223 I mean, like I'm-I'm... I'm really seeing it. 325 00:21:52,223 --> 00:21:55,749 I know. Cool. I channel Jesus. 326 00:21:55,749 --> 00:21:59,448 Oh, my God. 327 00:21:59,448 --> 00:22:00,971 Oh... 328 00:22:00,971 --> 00:22:04,323 If I can go an hour without thinking of that. 329 00:22:04,323 --> 00:22:06,281 You called out my name during sex. 330 00:22:06,281 --> 00:22:09,066 Really? Renee or Jesus? 331 00:22:09,066 --> 00:22:10,633 Both. 332 00:22:10,633 --> 00:22:12,156 Mm. 333 00:22:18,380 --> 00:22:21,165 You know, this Jinn, I... 334 00:22:22,689 --> 00:22:26,257 I thought it was... 335 00:22:26,257 --> 00:22:30,697 like an internal monologue, or something, like a... 336 00:22:30,697 --> 00:22:33,526 like a stream-of-consciousness thing. 337 00:22:33,526 --> 00:22:35,702 But then... 338 00:22:39,793 --> 00:22:42,404 I didn't call your number. 339 00:22:43,927 --> 00:22:46,321 So you think this id called me? 340 00:22:49,585 --> 00:22:51,544 I-I don't know. 341 00:22:53,894 --> 00:22:57,680 But something is happening, and... 342 00:22:59,987 --> 00:23:04,426 I... don't have the words. 343 00:23:05,471 --> 00:23:06,950 What're you looking for? 344 00:23:06,950 --> 00:23:09,605 Um, my last score on an ACIA test. 345 00:23:09,605 --> 00:23:11,433 I self-administered one last night, 346 00:23:11,433 --> 00:23:12,956 and I'd like to compare. 347 00:23:12,956 --> 00:23:14,480 You want to see if you got smarter? 348 00:23:14,480 --> 00:23:17,787 No. I was struggling with some, um, phrases. 349 00:23:17,787 --> 00:23:19,223 I just kept blanking on them. 350 00:23:19,223 --> 00:23:21,312 It's probably nothing but I'm just... 351 00:23:21,312 --> 00:23:25,229 I'm feeling a bit, um... 352 00:23:25,229 --> 00:23:28,537 you know, uh... See? The word just left me. 353 00:23:28,537 --> 00:23:31,235 Kristen, listen... 354 00:23:31,235 --> 00:23:32,715 Ever since the pandemic, 355 00:23:32,715 --> 00:23:34,108 all my patients' ACIA scores have dropped. 356 00:23:34,108 --> 00:23:35,588 Really? Why? 357 00:23:35,588 --> 00:23:38,199 Increased screen time, decreased book time, 358 00:23:38,199 --> 00:23:41,028 lack of in-person conversation, social media. 359 00:23:41,028 --> 00:23:43,073 Wow, so we're all just gonna get... 360 00:23:43,073 --> 00:23:47,730 dumber and dumber until we're, uh... 361 00:23:47,730 --> 00:23:50,690 completely... 362 00:23:50,690 --> 00:23:54,476 No, no, our brains are hardwired to reset 363 00:23:54,476 --> 00:23:55,912 back to a pre-Internet state. 364 00:23:55,912 --> 00:23:57,436 You just need to reduce your screen time 365 00:23:57,436 --> 00:24:00,003 for two weeks, you'll be back to your baseline. 366 00:24:00,003 --> 00:24:02,615 Hmm. And what about kids growing up in this age? 367 00:24:02,615 --> 00:24:04,268 Oh, they're screwed. 368 00:24:04,268 --> 00:24:06,923 Can I just see my file please? 369 00:24:06,923 --> 00:24:08,664 Sure. 370 00:24:14,322 --> 00:24:16,324 - Yeah? - It's Robin. 371 00:24:16,324 --> 00:24:18,457 - Oh, okay. - You asked me to call when Kristen visited. 372 00:24:18,457 --> 00:24:20,284 Robin, I can't hear you, hold on, hold on. 373 00:24:20,284 --> 00:24:23,592 Could you shut up?! 374 00:24:28,815 --> 00:24:30,817 Um, it's-it's been a long week. 375 00:24:30,817 --> 00:24:32,383 A long-ass week. 376 00:24:32,383 --> 00:24:34,298 We're working overtime on this case, 377 00:24:34,298 --> 00:24:37,040 so I was wondering if you wouldn't mind fixing them-- 378 00:24:37,040 --> 00:24:39,521 Kristen's voice. It calms him. 379 00:24:39,521 --> 00:24:41,697 Makes sense. 380 00:24:41,697 --> 00:24:44,091 It's his biological mother. 381 00:24:44,091 --> 00:24:48,878 Um, well, let me know if that sounds all right with you. 382 00:24:48,878 --> 00:24:51,881 Okay? Thank you. Love you. 383 00:24:51,881 --> 00:24:54,014 I can't keep playing this over and over again, though. 384 00:24:54,014 --> 00:24:56,538 I saw that you called, I'm just trying to... 385 00:24:58,584 --> 00:25:00,194 I need something from you. 386 00:25:00,194 --> 00:25:01,978 You said Boggs kept his tapes 387 00:25:01,978 --> 00:25:05,416 of the early sessions with Kristen? 388 00:25:05,416 --> 00:25:07,157 I need copies. 389 00:25:08,550 --> 00:25:10,334 I know birthdays shouldn't be a big deal 390 00:25:10,334 --> 00:25:12,467 at this age, but the thing is.. 391 00:25:12,467 --> 00:25:14,121 they just really are. 392 00:25:14,121 --> 00:25:15,775 My thoughts are getting worse, 393 00:25:15,775 --> 00:25:17,472 I'm thinking darker things. 394 00:25:17,472 --> 00:25:20,214 I'm having trouble communicating with Andy. 395 00:25:26,220 --> 00:25:27,613 I'll take two bottles now 396 00:25:27,613 --> 00:25:29,179 and two tomorrow. 397 00:25:29,179 --> 00:25:31,878 That should be enough for three months. 398 00:25:31,878 --> 00:25:34,054 Fine. 399 00:25:34,054 --> 00:25:36,709 Every time you need me, that's two more bottles. 400 00:25:36,709 --> 00:25:37,840 - I won't need you. - You will. 401 00:25:37,840 --> 00:25:39,407 This won't last forever. 402 00:25:39,407 --> 00:25:42,149 I hope you're not thinking you'll get free of me, dear one. 403 00:25:42,149 --> 00:25:44,543 You stop IV-ing and you'll look like a prune. 404 00:25:45,848 --> 00:25:48,198 I'll be back for the other two bottles. 405 00:25:51,854 --> 00:25:54,988 That brings up your... 406 00:25:54,988 --> 00:25:58,861 So, the language centers, Broca's and, um, Wernicke's, 407 00:25:58,861 --> 00:26:02,473 and the angular gyrus are located throughout the... 408 00:26:03,953 --> 00:26:06,216 - Um... - Throughout the...? 409 00:26:06,216 --> 00:26:10,873 Well, different parts of the, uh... 410 00:26:10,873 --> 00:26:12,440 Brain. 411 00:26:12,440 --> 00:26:14,094 - Yes. - Yeah. 412 00:26:14,094 --> 00:26:15,138 So you think this is explainable. 413 00:26:16,139 --> 00:26:17,358 I do. 414 00:26:17,358 --> 00:26:18,098 That he doesn't need an exorcism? 415 00:26:18,098 --> 00:26:20,143 Yeah. 416 00:26:21,449 --> 00:26:23,669 Ben? 417 00:26:23,669 --> 00:26:25,671 Oh, I-I went to his place. 418 00:26:25,671 --> 00:26:27,847 Whose? 419 00:26:29,805 --> 00:26:31,720 The guy. 420 00:26:31,720 --> 00:26:35,594 Uh, and I can't find any signs of, um... 421 00:26:37,726 --> 00:26:38,988 ...bad stuff. 422 00:26:38,988 --> 00:26:41,164 Can I stop us here for a second? 423 00:26:41,164 --> 00:26:45,212 Uh, are you guys having trouble completing thoughts? 424 00:26:45,212 --> 00:26:46,517 - Yes. - Mm-hmm. 425 00:26:46,517 --> 00:26:48,389 You too? 426 00:26:48,389 --> 00:26:50,304 The other day I struggled with my homily. First time. 427 00:26:50,304 --> 00:26:52,611 My ACIA score went way down. 428 00:26:56,353 --> 00:27:00,619 Uh, I actually didn't need many words last night, so... 429 00:27:01,924 --> 00:27:04,448 Are we concerned that the same thing is happening to... 430 00:27:04,448 --> 00:27:08,322 us that is happening to the... 431 00:27:08,322 --> 00:27:10,019 our guy? 432 00:27:10,019 --> 00:27:13,283 The... assessment? 433 00:27:13,283 --> 00:27:16,156 You think it's catching? This loss of words, like a cold? 434 00:27:16,156 --> 00:27:17,766 Or like a yawn. 435 00:27:17,766 --> 00:27:20,377 Like, like social mirroring. The brain sees a device, 436 00:27:20,377 --> 00:27:22,075 I mean, an action, 437 00:27:22,075 --> 00:27:24,425 in someone else, 438 00:27:24,425 --> 00:27:27,341 and, like a rat, it imitates it. 439 00:27:27,341 --> 00:27:28,908 Like a rat? 440 00:27:28,908 --> 00:27:30,605 What do you mean? 441 00:27:30,605 --> 00:27:32,651 You said "like a rat." 442 00:27:35,349 --> 00:27:36,829 I don't know what that meant. 443 00:27:36,829 --> 00:27:38,352 There's another possibility. 444 00:27:38,352 --> 00:27:41,355 Uh, contagious demonic possession. 445 00:27:41,355 --> 00:27:43,662 I'm not sure I... 446 00:27:50,494 --> 00:27:52,888 One second. 447 00:27:54,934 --> 00:27:57,806 Sister? 448 00:27:57,806 --> 00:28:00,113 Sister, what's... What's up? 449 00:28:00,113 --> 00:28:02,419 There's a demon loose in here. 450 00:28:02,419 --> 00:28:04,595 Yeah, Father Ignatius mentioned that you were in his office, 451 00:28:04,595 --> 00:28:05,858 - examining his side. - No. 452 00:28:05,858 --> 00:28:08,556 Not that one. 453 00:28:08,556 --> 00:28:10,471 Not... that one? 454 00:28:10,471 --> 00:28:12,212 There are two of them. 455 00:28:15,171 --> 00:28:18,392 It's best to handle them one at a time 456 00:28:18,392 --> 00:28:19,915 or they gang up on you. 457 00:29:33,510 --> 00:29:35,643 - Sister? - Father, don't move. 458 00:29:35,643 --> 00:29:36,600 What? 459 00:29:36,600 --> 00:29:38,080 You have something in your side. 460 00:29:38,080 --> 00:29:41,127 I have nothing in my side. 461 00:29:41,127 --> 00:29:42,302 What are you talking about? 462 00:29:42,302 --> 00:29:43,999 You don't see it, Father. 463 00:29:43,999 --> 00:29:45,871 Something is weighing you down. 464 00:29:45,871 --> 00:29:48,830 Sister... 465 00:29:48,830 --> 00:29:52,312 I need you to knock when you come in here. 466 00:29:52,312 --> 00:29:54,705 Now please go. 467 00:29:59,101 --> 00:30:00,973 The world just scares me. 468 00:30:00,973 --> 00:30:03,758 More and more. Everything seems threatening. 469 00:30:03,758 --> 00:30:06,413 Mm-hmm. And Laura's health, how is she? 470 00:30:06,413 --> 00:30:09,633 Her heart, I mean, it's... 471 00:30:09,633 --> 00:30:12,462 The doctor gives us another six months, if we don't operat. 472 00:30:12,462 --> 00:30:14,160 But there's only five percent chance 473 00:30:14,160 --> 00:30:15,378 that she'll live until 18. 474 00:30:17,032 --> 00:30:19,165 I just don't know what I'm gonna do, I just... 475 00:30:19,165 --> 00:30:22,603 Laura is so young and so defenseless... 476 00:30:22,603 --> 00:30:24,823 I know it's not rational, but I just keep thinking 477 00:30:24,823 --> 00:30:26,476 that if I lose her, I would ned 478 00:30:26,476 --> 00:30:28,087 to have another baby immediately. 479 00:30:28,087 --> 00:30:30,654 It's the only way I could handle the void. 480 00:30:30,654 --> 00:30:33,396 The only way... [sobbing] 481 00:30:33,396 --> 00:30:35,485 Oh, my God. 482 00:30:35,485 --> 00:30:38,184 Oh, my God. 483 00:30:38,184 --> 00:30:39,838 You know... 484 00:30:39,838 --> 00:30:43,015 Andy always wanted a boy. 485 00:30:43,015 --> 00:30:45,539 It makes me think... 486 00:30:45,539 --> 00:30:47,889 of what a son would be like. 487 00:30:47,889 --> 00:30:51,110 Maybe he keeps leaving me because 488 00:30:51,110 --> 00:30:52,676 I don't know... 489 00:30:52,676 --> 00:30:54,896 God, am I even making sense? 490 00:30:54,896 --> 00:30:56,332 I'm sorry. 491 00:31:08,779 --> 00:31:10,651 - Yeah? - Ah-ha-ha-ha! 492 00:31:10,651 --> 00:31:16,396 ♪ Feliz Navidad, Feliz Navidad ♪ 493 00:31:17,484 --> 00:31:19,051 ♪ Feliz Navidad ♪ 494 00:31:19,051 --> 00:31:22,184 ♪ Prospero Ano y Felicidad ♪ 495 00:31:23,751 --> 00:31:25,274 ♪ Feliz Navidad ♪ 496 00:31:26,797 --> 00:31:30,279 ♪ Feliz Navidad, Feliz-- ♪ 497 00:31:34,327 --> 00:31:35,850 Wait. W-W-W-Wait. What the hell 498 00:31:35,850 --> 00:31:38,026 were you doing in a particle accelerator anyway? 499 00:31:38,026 --> 00:31:39,636 Well... 500 00:31:39,636 --> 00:31:44,032 it's a long story, and I don't have the words. 501 00:31:44,032 --> 00:31:45,773 Well, you only need one word. 502 00:31:45,773 --> 00:31:46,774 Stupid. 503 00:31:46,774 --> 00:31:49,037 Okay, Mom. 504 00:31:49,037 --> 00:31:50,865 Can we agree to that and move on? 505 00:31:50,865 --> 00:31:53,041 The question is, 506 00:31:53,041 --> 00:31:56,566 could an ion beam cause a problem in my brain 507 00:31:56,566 --> 00:31:59,004 that is currently undiagnosable? 508 00:31:59,004 --> 00:32:01,093 You're saying it was a test beam, no radiation? 509 00:32:01,093 --> 00:32:02,964 - Right. - And how many megahertz? 510 00:32:02,964 --> 00:32:04,661 74. 511 00:32:04,661 --> 00:32:07,969 Well, look, your worry is not quantum black holes. 512 00:32:07,969 --> 00:32:10,406 It's that quarks would reassemble themselves 513 00:32:10,406 --> 00:32:11,842 into compressed strangelets. 514 00:32:11,842 --> 00:32:13,975 - Which are theoretical. - Yeah. 515 00:32:13,975 --> 00:32:16,586 But I wouldn't them messing around in my head. 516 00:32:16,586 --> 00:32:19,285 Strangelets are a new form of compressed matter. 517 00:32:19,285 --> 00:32:21,461 They could do anything. 518 00:32:21,461 --> 00:32:25,117 You are on the outer reaches of known physics here. 519 00:32:25,117 --> 00:32:26,466 In my head. 520 00:32:26,466 --> 00:32:29,948 Quantum mechanics and the human brain. 521 00:32:29,948 --> 00:32:34,387 Mm. It's like putting a mystery in a mystery. 522 00:32:34,387 --> 00:32:35,475 Great. 523 00:32:35,475 --> 00:32:37,651 Hey, did you ever think 524 00:32:37,651 --> 00:32:39,566 that maybe you're experiencing 525 00:32:39,566 --> 00:32:42,830 the many worlds interpretation firsthand? 526 00:32:42,830 --> 00:32:45,224 What do you mean? 527 00:32:45,224 --> 00:32:47,487 Well, when the beam hit your head, 528 00:32:47,487 --> 00:32:49,793 your world split into two possibilities: 529 00:32:49,793 --> 00:32:51,970 one with just you, and the other one 530 00:32:51,970 --> 00:32:54,189 was where your id is real. 531 00:32:54,189 --> 00:32:55,756 Multiverse theory? 532 00:32:55,756 --> 00:32:59,368 Yes. So in this universe, I'm with you. 533 00:32:59,368 --> 00:33:02,371 And in the other one, you're alone. 534 00:33:04,373 --> 00:33:06,158 Oh, you're blowing my mind. 535 00:33:06,158 --> 00:33:07,855 Good. 536 00:33:07,855 --> 00:33:10,205 Now let me tell you about Jesus. 537 00:33:10,205 --> 00:33:12,991 Oh, no, please, come on. 538 00:33:12,991 --> 00:33:14,427 - Oh. - Mm. 539 00:34:24,671 --> 00:34:26,238 Ah, uh, Jennifer, Stuart Lawry, 540 00:34:26,238 --> 00:34:27,500 this is Sister Andrea. 541 00:34:27,500 --> 00:34:29,676 Oh, yes, I sometimes see you at morning mass. 542 00:34:29,676 --> 00:34:32,113 Oh, of course, of course. How are you? 543 00:34:32,113 --> 00:34:33,810 I think we're about to find out. 544 00:34:33,810 --> 00:34:35,638 Are you all right, Sister? 545 00:34:35,638 --> 00:34:38,859 I'm fine. I'm fine. Thank you for a... 546 00:34:38,859 --> 00:34:41,079 a... a... 547 00:34:41,079 --> 00:34:42,689 We're considering the possibility of an exorcism 548 00:34:42,689 --> 00:34:44,560 or spiritual counseling. 549 00:34:44,560 --> 00:34:46,171 Maybe you could join us. 550 00:34:46,171 --> 00:34:49,348 I-I will. I... 551 00:34:54,614 --> 00:34:56,137 Ah. 552 00:35:08,584 --> 00:35:10,151 Go help your friends. 553 00:35:10,151 --> 00:35:12,762 That-that other demon is more dangerous. 554 00:35:12,762 --> 00:35:14,590 I'm just a little pet. Meow. 555 00:35:14,590 --> 00:35:17,158 - Shut up. - You're hurting me. 556 00:35:17,158 --> 00:35:18,812 You're hurting my tail. 557 00:35:18,812 --> 00:35:21,380 Look at me. I'm not your enemy. 558 00:35:21,380 --> 00:35:22,946 Ow! 559 00:35:23,947 --> 00:35:25,775 Is this where you live? 560 00:35:25,775 --> 00:35:27,603 It's so sad. 561 00:35:27,603 --> 00:35:29,779 Get some flowers or something. 562 00:35:29,779 --> 00:35:31,912 Ow! Jesus. Oh, hey! 563 00:35:31,912 --> 00:35:35,524 It's dark in here. I'm scared. Hey! 564 00:35:35,524 --> 00:35:38,397 What are you doing to Father Ignatius? 565 00:35:38,397 --> 00:35:40,355 That old priest? 566 00:35:40,355 --> 00:35:41,530 I was helping him. 567 00:35:41,530 --> 00:35:42,966 With rocks? 568 00:35:42,966 --> 00:35:44,490 Those were magic rocks. 569 00:35:44,490 --> 00:35:46,927 Helping him to sleep. 570 00:35:46,927 --> 00:35:48,668 He hasn't been sleeping well. 571 00:35:48,668 --> 00:35:51,714 Let me out and I promise to grant you three wishes. 572 00:35:54,064 --> 00:35:55,936 Hey, ah! Hey! 573 00:35:55,936 --> 00:35:59,200 What are you? What kind of demon are you? 574 00:35:59,200 --> 00:36:01,333 I'm just a nothing. 575 00:36:01,333 --> 00:36:03,117 A small pet. Wait, wait. 576 00:36:03,117 --> 00:36:04,771 Hey! Hey, stop it! 577 00:36:04,771 --> 00:36:06,164 What are you about? 578 00:36:06,164 --> 00:36:08,601 I'm about you. 579 00:36:08,601 --> 00:36:10,298 I'm telling the truth. 580 00:36:10,298 --> 00:36:11,865 I'm about futility. 581 00:36:11,865 --> 00:36:14,737 I'm about your life being meaningless. 582 00:36:14,737 --> 00:36:18,567 I'm about the fact that every last kid you taught in school 583 00:36:18,567 --> 00:36:21,179 is no longer Catholic. 584 00:36:21,179 --> 00:36:23,485 They all left the Church. 585 00:36:23,485 --> 00:36:25,444 Every single one. 586 00:36:25,444 --> 00:36:28,925 They looked at your life and were disgusted. 587 00:36:28,925 --> 00:36:31,276 No, what are you doing, Sister? 588 00:36:31,276 --> 00:36:32,581 I'm about Paul. 589 00:36:34,322 --> 00:36:36,237 You know what he's doing now? 590 00:36:36,237 --> 00:36:39,109 He's dead. He's buried. 591 00:36:39,109 --> 00:36:42,678 The only thing left of him is his broken heart. 592 00:36:42,678 --> 00:36:46,204 He only had six months of happiness, 593 00:36:46,204 --> 00:36:47,683 that summer with you. 594 00:36:50,338 --> 00:36:52,906 You're the Demon of Grief. 595 00:36:52,906 --> 00:36:55,387 I prefer to be called Tommy. 596 00:36:55,387 --> 00:36:56,649 But sure. 597 00:36:56,649 --> 00:36:58,825 Let me go. 598 00:36:58,825 --> 00:37:00,870 Father Ignatius needs me. 599 00:37:00,870 --> 00:37:02,698 He has no other comforts. 600 00:37:02,698 --> 00:37:04,918 His grief is his comfort. 601 00:37:04,918 --> 00:37:06,485 I don't believe you. 602 00:37:07,137 --> 00:37:10,184 Sometimes pain is what sustains us. 603 00:37:10,184 --> 00:37:14,623 Think of Paul, what you gave up. 604 00:37:14,623 --> 00:37:16,799 You loved him. 605 00:37:16,799 --> 00:37:19,062 He would've given up everything for you. 606 00:37:19,062 --> 00:37:23,458 But you wouldn't give up God. 607 00:37:23,458 --> 00:37:27,984 Tell me... was it worth it? 608 00:37:27,984 --> 00:37:31,423 Does God hold you the way Paul did? 609 00:37:31,423 --> 00:37:33,163 Huh, Sister? 610 00:37:33,163 --> 00:37:38,560 I-I-I wrote down some notes from our last, um... 611 00:37:38,560 --> 00:37:41,346 visit to the doctor. 612 00:37:41,346 --> 00:37:45,393 Jennifer, are you finding that... 613 00:37:45,393 --> 00:37:48,266 Stuart's frustration with words is spreading to you? 614 00:37:48,266 --> 00:37:49,441 Yes. 615 00:37:49,441 --> 00:37:50,485 Yeah, we are, too. 616 00:37:50,485 --> 00:37:52,182 Something is going on here. 617 00:37:52,182 --> 00:37:53,662 You need an exorcism. 618 00:37:53,662 --> 00:37:57,187 Yeah, baby. Give me all your words. 619 00:37:57,187 --> 00:38:00,539 There's a demon who got hold of your husband. 620 00:38:00,539 --> 00:38:03,977 A parasite who lives on his words. 621 00:38:03,977 --> 00:38:07,328 And now it's grabbed onto you, David, and also to you two. 622 00:38:07,328 --> 00:38:09,678 The sooner the exorcism, the better. 623 00:38:09,678 --> 00:38:12,594 He becomes stronger with each word. 624 00:38:21,734 --> 00:38:24,389 It's our last meeting, Andy. 625 00:38:25,564 --> 00:38:28,610 You've been so patient. 626 00:38:30,786 --> 00:38:33,311 Tomorrow... 627 00:38:35,617 --> 00:38:37,924 ...you are a man. 628 00:38:40,056 --> 00:38:41,493 Remember those first few months 629 00:38:41,493 --> 00:38:43,408 after each of the girls was born? 630 00:38:44,496 --> 00:38:48,587 How every breath seemed like a miracle? 631 00:38:48,587 --> 00:38:50,589 How worried you were? 632 00:38:50,589 --> 00:38:55,202 I want you to have those feelings again. 633 00:38:57,160 --> 00:38:59,293 I want you to be closer together. 634 00:39:00,512 --> 00:39:03,166 Children bring life. 635 00:39:04,342 --> 00:39:06,779 And you always wanted a boy. 636 00:39:08,171 --> 00:39:10,565 You wanted a boy to play catch with. 637 00:39:10,565 --> 00:39:13,046 To introduce to Pink Floyd. 638 00:39:13,046 --> 00:39:16,005 To explain why the Mets matter. 639 00:39:17,267 --> 00:39:18,704 But... 640 00:39:20,009 --> 00:39:22,403 ...always there were girls. 641 00:39:22,403 --> 00:39:26,581 Always there were girls. 642 00:39:26,581 --> 00:39:29,018 Tonight you'll put Laura to bed at 9:00 p.m., 643 00:39:29,018 --> 00:39:31,543 like every other night. 644 00:39:32,761 --> 00:39:36,112 This is her beddy-bye pouch. 645 00:39:36,112 --> 00:39:39,855 You'll put the pouch next to her pillow, 646 00:39:39,855 --> 00:39:43,424 kiss her on the forehead and go. 647 00:39:43,424 --> 00:39:46,514 At 3:00 a.m., you'll wake... 648 00:39:46,514 --> 00:39:49,474 and reenter her room. 649 00:39:49,474 --> 00:39:53,086 She'll be sleeping soundly from the herbs in the pouch. 650 00:39:54,870 --> 00:39:56,829 You have to be very quiet. 651 00:39:56,829 --> 00:39:59,745 You'll go to her feet, 652 00:39:59,745 --> 00:40:03,270 remove her right sock, 653 00:40:03,270 --> 00:40:06,404 take the needle, 654 00:40:06,404 --> 00:40:09,232 and inject her between the toes. 655 00:40:14,760 --> 00:40:18,416 This is for her benefit. 656 00:40:18,416 --> 00:40:21,027 The drugs will bring on the cardiac arrest 657 00:40:21,027 --> 00:40:24,291 that she was supposed to have two years ago. 658 00:40:26,119 --> 00:40:29,992 God never wanted her to live this long. 659 00:40:34,040 --> 00:40:36,825 Afterwards... 660 00:40:36,825 --> 00:40:40,220 you'll go outside... 661 00:40:40,220 --> 00:40:43,789 put the needle in the trash can. 662 00:40:43,789 --> 00:40:46,705 And go back to sleep. 663 00:40:50,491 --> 00:40:53,320 When you wake up, everything will be taken care of. 664 00:41:00,806 --> 00:41:02,895 Say okay. 665 00:41:07,116 --> 00:41:09,205 Okay. 666 00:41:31,750 --> 00:41:33,795 Yep, I let him out. 667 00:41:33,795 --> 00:41:35,144 We demons help each other. 668 00:41:35,144 --> 00:41:37,930 Come on, talk. 669 00:41:37,930 --> 00:41:40,715 Tell me how scared you are. 670 00:41:42,108 --> 00:41:45,459 Let's hear it. Go ahead and speak. 671 00:41:46,460 --> 00:41:47,896 Yeah, that's right. 672 00:41:47,896 --> 00:41:50,769 Every time someone explains themselves, 673 00:41:50,769 --> 00:41:52,379 it fills me up. 674 00:42:23,541 --> 00:42:25,586 - Mom, Mom... - Tell us a story. 675 00:42:25,586 --> 00:42:27,675 - Mom! - Okay, 676 00:42:27,675 --> 00:42:29,068 no story tonight. 677 00:42:31,940 --> 00:42:33,594 Do the spider family! 678 00:42:33,594 --> 00:42:34,769 - Yes, the spider one. - Yeah! Do it, do it, do it. 679 00:42:34,769 --> 00:42:35,857 What do you think? 680 00:42:37,685 --> 00:42:40,688 Oh, my gosh, all right. 681 00:42:40,688 --> 00:42:41,994 - Okay, okay. - Yay! 682 00:42:41,994 --> 00:42:43,169 All right, all right. 683 00:42:43,169 --> 00:42:44,823 All right, all right, all right. 684 00:42:44,823 --> 00:42:46,085 Okay, snuggle close. 685 00:42:46,085 --> 00:42:48,304 Once upon a time, 686 00:42:48,304 --> 00:42:50,132 there was a spider family, 687 00:42:50,132 --> 00:42:52,178 with four spider daughters 688 00:42:52,178 --> 00:42:53,788 who couldn't get to sleep 689 00:42:53,788 --> 00:42:56,356 because every night they heard... 690 00:42:56,356 --> 00:42:58,488 Boom. 691 00:42:58,488 --> 00:43:00,839 Boom. Boom. 692 00:43:00,839 --> 00:43:02,797 Monster's getting closer. 693 00:43:02,797 --> 00:43:04,799 So the spider girls started to cry. 694 00:43:04,799 --> 00:43:06,192 "Tell us a story, Mom." 695 00:43:06,192 --> 00:43:08,020 "Make the monster go away." 696 00:43:08,020 --> 00:43:09,499 But every time, they heard... 697 00:43:09,499 --> 00:43:11,197 Boom. 698 00:43:11,197 --> 00:43:13,765 Boom. Boom. 699 00:43:13,765 --> 00:43:16,115 Monster getting closer. 700 00:43:16,115 --> 00:43:17,986 So the mom started to tell a story about a monster family, 701 00:43:17,986 --> 00:43:20,162 with four monster daughters 702 00:43:20,162 --> 00:43:21,555 who couldn't get to sleep 703 00:43:21,555 --> 00:43:23,601 because all the while they heard... 704 00:43:23,601 --> 00:43:27,387 Boom. Boom. Boom. 705 00:43:27,387 --> 00:43:29,041 Until the daughters started to cry, 706 00:43:29,041 --> 00:43:30,564 "Tell us a story, Mom." 707 00:43:30,564 --> 00:43:31,783 "Tell us a story." 708 00:43:31,783 --> 00:43:34,437 So the mom started to tell a story. 709 00:43:34,437 --> 00:43:38,050 Once upon a time, there was a human mom 710 00:43:38,050 --> 00:43:40,487 who saw a spider family, 711 00:43:40,487 --> 00:43:42,924 so she got out of bed... 712 00:43:42,924 --> 00:43:46,885 she grabbed a shoe, and... 713 00:43:46,885 --> 00:43:48,669 Splat! 714 00:43:48,669 --> 00:43:51,411 All right, that's it. Go to bed. 715 00:43:51,411 --> 00:43:54,022 In your bunks, in your bunks, ready, set, let's go. 716 00:43:54,022 --> 00:43:55,415 Sleep tight. 717 00:43:55,415 --> 00:43:56,982 - Thanks for that. - Good night, love you. 718 00:43:56,982 --> 00:43:59,201 You'll probably have nightmares. Okay. Good nighty. 719 00:43:59,201 --> 00:44:01,421 - Good nighty. Mwah-mwah-mwah-mwah. - Good night, love you. 720 00:44:01,421 --> 00:44:03,075 - Don't let the bedbugs bite. - I love you all. Good night. 721 00:44:03,075 --> 00:44:04,511 - Good night, Dad. - Good night. Love you. 722 00:44:04,511 --> 00:44:07,079 - I love you. - Good night. Love you. 723 00:44:10,822 --> 00:44:14,477 It's pretty, Dad. What is it? 724 00:44:14,477 --> 00:44:16,262 That's a gift 725 00:44:16,262 --> 00:44:20,005 for the best daughter that anybody could ever imagine. 726 00:44:20,005 --> 00:44:22,181 You're the best daddy. 727 00:44:22,181 --> 00:44:23,704 I'm so glad you're home. 728 00:47:22,796 --> 00:47:24,493 Hmm? 729 00:48:24,510 --> 00:48:25,467 Sister. 730 00:48:25,467 --> 00:48:27,252 Father. 731 00:48:29,558 --> 00:48:31,212 How are you? 732 00:48:31,212 --> 00:48:32,953 Fine. 733 00:48:34,433 --> 00:48:36,217 Did you want to... 734 00:48:36,217 --> 00:48:37,827 look at my side? 735 00:48:37,827 --> 00:48:39,917 No. 736 00:48:41,135 --> 00:48:43,268 I want to talk to you. 737 00:48:44,617 --> 00:48:46,271 About what? 738 00:48:46,271 --> 00:48:48,186 About Monsignor Korecki. 739 00:48:48,186 --> 00:48:50,188 Matt. 740 00:48:52,320 --> 00:48:53,974 I-I don't... 741 00:48:53,974 --> 00:48:55,019 What do you mean? 742 00:48:56,107 --> 00:48:57,369 I miss him. 743 00:48:57,369 --> 00:49:00,198 I miss him, too, but... 744 00:49:00,198 --> 00:49:01,764 I don't want to talk about it. 745 00:49:01,764 --> 00:49:03,462 Then let me. 746 00:49:03,462 --> 00:49:05,203 Sister, no, please. 747 00:49:05,203 --> 00:49:07,988 I was thinking... 748 00:49:07,988 --> 00:49:10,686 how funny His Holiness was. 749 00:49:10,686 --> 00:49:12,514 Oh, I agree. 750 00:49:12,514 --> 00:49:16,997 I just remembered that he used to take socks 751 00:49:16,997 --> 00:49:20,261 and make puppets out of them, remember? 752 00:49:21,741 --> 00:49:27,138 Yes. Oh, he... he was insufferable that way. 753 00:49:27,138 --> 00:49:29,618 He would have religious arguments 754 00:49:29,618 --> 00:49:31,881 between two sock puppets. 755 00:49:32,882 --> 00:49:34,623 The last conclave, 756 00:49:34,623 --> 00:49:36,886 when he did Cardinal Dolan's voice, remember? 757 00:49:36,886 --> 00:49:40,847 "I just published a biography. 758 00:49:40,847 --> 00:49:43,154 I hope you'll take a look at it." 759 00:49:43,154 --> 00:49:46,113 That's good. That's very good. 760 00:49:48,637 --> 00:49:50,944 Do you know what his favorite song was? 761 00:49:50,944 --> 00:49:52,728 No, what? 762 00:49:52,728 --> 00:49:54,469 "I Will Survive." 763 00:50:04,305 --> 00:50:07,787 Does it hurt, talking about him? 764 00:50:07,787 --> 00:50:10,007 - Definitely. - Mm. 765 00:50:10,007 --> 00:50:13,836 Yeah, very few people... 766 00:50:13,836 --> 00:50:17,579 want to talk about people that died. 767 00:50:17,579 --> 00:50:20,017 Why is that? 768 00:50:20,017 --> 00:50:23,237 I don't know. Emotion? 769 00:50:23,237 --> 00:50:26,719 We're afraid of hurting. 770 00:50:26,719 --> 00:50:28,895 But you know what's funny? I'm hurting, 771 00:50:28,895 --> 00:50:30,070 but it makes me smile. 772 00:50:31,898 --> 00:50:34,466 Matt made me smile. And, um... 773 00:50:34,466 --> 00:50:39,427 I haven't smiled like this since, uh... 774 00:50:39,427 --> 00:50:41,038 a long time. 775 00:50:54,225 --> 00:50:56,009 Thank you, Sister. 776 00:50:58,142 --> 00:51:01,058 I've been so quiet about him, 777 00:51:01,058 --> 00:51:05,149 uh, so hesitant to talk about Matt 778 00:51:05,149 --> 00:51:07,455 because... 779 00:51:07,455 --> 00:51:09,153 I know. 780 00:51:11,155 --> 00:51:13,157 Love makes us do that. 781 00:51:13,157 --> 00:51:16,769 Yes. Love. 782 00:51:18,466 --> 00:51:20,381 Why are we so alone? 783 00:51:25,169 --> 00:51:26,605 Will you be there tonight, Father? 784 00:51:26,605 --> 00:51:28,998 No, Father Dement will. 785 00:51:32,306 --> 00:51:33,699 Thank you, Sister. 786 00:51:33,699 --> 00:51:35,962 I-I... 787 00:51:37,572 --> 00:51:39,096 I'm sorry I judged you. 788 00:51:40,706 --> 00:51:43,100 We judged each other. 789 00:51:43,100 --> 00:51:45,406 Maybe I should go to the exorcism. 790 00:51:45,406 --> 00:51:48,322 Yes. Yes. Please. 791 00:52:05,426 --> 00:52:06,732 I'm sorry, what? 792 00:52:06,732 --> 00:52:09,909 Kris... Kristen, it's hard to hear you. 793 00:52:11,345 --> 00:52:14,305 Andy had a coronary issue. 794 00:52:14,305 --> 00:52:16,742 I've been at the hospital all day. 795 00:52:16,742 --> 00:52:18,787 Oh, my God, uh, how is he? 796 00:52:18,787 --> 00:52:23,183 The doctors think he'll survive, but, um... 797 00:52:23,183 --> 00:52:25,577 yeah, tell David to pray? 798 00:52:25,577 --> 00:52:28,580 Definitely, yeah. Uh, keep us posted on his condition. 799 00:52:28,580 --> 00:52:29,929 Okay. I will. 800 00:52:29,929 --> 00:52:32,105 I'll talk to you soon. Bye. 801 00:52:36,109 --> 00:52:39,634 All holy martyrs, intercede for us. 802 00:52:39,634 --> 00:52:42,115 St. Sylvester, St. Gregory, 803 00:52:42,115 --> 00:52:44,596 St. Ambrose, St. Augustine, 804 00:52:44,596 --> 00:52:47,947 St. Jerome, St. Martin, all holy doctors. 805 00:52:47,947 --> 00:52:53,605 St. Anthony, St. Benedict, all holy virgins and widows, 806 00:52:53,605 --> 00:52:55,041 make intercession for us! 807 00:52:55,041 --> 00:52:56,695 Be merciful. 808 00:52:56,695 --> 00:52:58,305 Spare us, O Lord. 809 00:52:58,305 --> 00:53:01,090 Graciously hear us, O Lord. 810 00:53:01,090 --> 00:53:02,875 - From all evil deliver us. - What are you seeing? 811 00:53:02,875 --> 00:53:05,007 A demon. 812 00:53:05,007 --> 00:53:08,315 From all sin, from your wrath... 813 00:53:08,315 --> 00:53:09,969 What does it look like? 814 00:53:09,969 --> 00:53:11,797 From anger, hatred... 815 00:53:11,797 --> 00:53:13,929 Large. 816 00:53:15,104 --> 00:53:16,758 I'll be right back. 817 00:53:23,765 --> 00:53:25,985 Something's wrong with Kristen's husband. 818 00:53:25,985 --> 00:53:28,030 She wanted you to pray for him. 819 00:53:28,030 --> 00:53:30,468 - What's wrong? - His heart stopped. 820 00:53:30,468 --> 00:53:32,774 - Oh, my God. - Yeah, and... 821 00:53:35,255 --> 00:53:37,257 No! - Be merciful. 822 00:53:37,257 --> 00:53:38,563 Graciously hear us, O Lord. 823 00:53:38,563 --> 00:53:43,916 We sinners, we beg you to hear us! 824 00:53:43,916 --> 00:53:45,483 Sister? 825 00:54:00,672 --> 00:54:01,760 S-Sister, are you okay? 826 00:54:07,896 --> 00:54:10,203 We beg you, hear us! 827 00:54:14,251 --> 00:54:16,992 Suck up more words. Why not? 828 00:54:34,183 --> 00:54:35,576 What's going on? 829 00:54:35,576 --> 00:54:36,925 What's...? 830 00:54:38,449 --> 00:54:41,539 - What's going...? - Stuart? Stuart, are you okay? 831 00:54:41,539 --> 00:54:43,584 I think... I think so. 832 00:54:43,584 --> 00:54:45,586 What happened? 833 00:54:48,633 --> 00:54:49,764 So, how did it happen? 834 00:54:49,764 --> 00:54:52,289 I mean, my words are all back. 835 00:54:52,289 --> 00:54:53,333 Ours, too. 836 00:54:53,333 --> 00:54:55,727 The exorcism seemed to work. 837 00:54:57,032 --> 00:54:59,034 How's everything over there? 838 00:54:59,034 --> 00:55:02,821 Um, yeah, it's, uh... 839 00:55:02,821 --> 00:55:05,693 It's hard to tell, I... 840 00:55:07,129 --> 00:55:10,002 I found a hypodermic needle on Andy. 841 00:55:11,003 --> 00:55:12,309 Wow. 842 00:55:13,310 --> 00:55:15,399 Yeah. I know. 843 00:55:15,399 --> 00:55:17,270 You need anything? 844 00:55:17,270 --> 00:55:19,751 No, thank you, I'll, um... 845 00:55:22,275 --> 00:55:24,886 I'll just stay in touch. 846 00:55:24,886 --> 00:55:26,061 All right. Bye. 847 00:55:26,061 --> 00:55:27,628 Okey dokey. Bye-bye. 848 00:55:34,896 --> 00:55:37,072 - Hey, baby. - Hey. 849 00:55:37,072 --> 00:55:38,291 Hey. 850 00:55:38,291 --> 00:55:39,510 How you feeling? 851 00:55:39,510 --> 00:55:41,163 Good, good. 852 00:55:41,163 --> 00:55:42,730 Think I'm waking up. 853 00:55:49,824 --> 00:55:52,261 What happened? 854 00:55:52,261 --> 00:55:54,568 I don't know. 855 00:55:54,568 --> 00:55:58,572 Last night, I... I don't know. 856 00:55:58,572 --> 00:56:00,313 I found you on the... 857 00:56:00,313 --> 00:56:04,448 on the floor of the girls' room. 858 00:56:04,448 --> 00:56:06,624 And you had a needle in your hand. 859 00:56:11,890 --> 00:56:13,935 Oh, God. 860 00:56:17,112 --> 00:56:18,418 I think we need to look into 861 00:56:18,418 --> 00:56:20,072 an addiction treatment program, Andy. 862 00:56:20,072 --> 00:56:21,247 No. 863 00:56:21,247 --> 00:56:22,640 Baby... 864 00:56:26,295 --> 00:56:28,602 Baby... 865 00:56:28,602 --> 00:56:30,169 I think you're in denial. 866 00:56:30,169 --> 00:56:32,563 It's something else. 867 00:56:32,563 --> 00:56:34,739 It's something worse. 868 00:56:36,828 --> 00:56:38,438 Wh-What do you mean? 869 00:56:38,438 --> 00:56:41,659 I don't know, but I need to stay away... 870 00:56:41,659 --> 00:56:44,488 from you and the girls. 871 00:56:44,488 --> 00:56:49,188 Baby, you can get into a 12-step program. 872 00:56:49,188 --> 00:56:50,929 And we'll get you sessions with Dr. Boggs... 873 00:56:50,929 --> 00:56:53,018 Oh, no, we're beyond that, Kristen. 874 00:56:55,237 --> 00:56:57,414 I'm scared that I'm gonna hurt you. 875 00:56:58,632 --> 00:57:00,112 I have to go. 876 00:57:00,112 --> 00:57:01,679 But... 877 00:57:04,029 --> 00:57:05,509 Where? 878 00:57:05,509 --> 00:57:07,293 There's a psychiatric hospital 879 00:57:07,293 --> 00:57:08,947 in upstate New York I've been researching, 880 00:57:08,947 --> 00:57:10,383 the Lexer-Miller Institute. 881 00:57:10,383 --> 00:57:12,603 No, no, no. Baby, you don't need that. 882 00:57:12,603 --> 00:57:14,039 That's for psychotics. 883 00:57:14,039 --> 00:57:16,476 Kristen, I need to recover. 884 00:57:16,476 --> 00:57:19,523 I don't know what it is... 885 00:57:19,523 --> 00:57:21,699 but I need separation from you. 886 00:57:21,699 --> 00:57:23,222 All of you. 887 00:57:25,093 --> 00:57:28,096 Oh, my God. 888 00:57:31,535 --> 00:57:34,146 What are we gonna do? 889 00:57:34,146 --> 00:57:37,018 I don't know, I just need time. 890 00:57:41,806 --> 00:57:44,243 - I just want our old life back. - I know. 891 00:57:44,243 --> 00:57:45,810 We'll get it back. 892 00:57:45,810 --> 00:57:47,725 - Okay. - Okay. 893 00:57:49,204 --> 00:57:50,945 - I love you. - I love you. 894 00:57:56,821 --> 00:57:58,083 We just have to keep talking. 895 00:57:58,083 --> 00:57:59,476 - Yeah, yeah. - Yeah. 896 00:57:59,476 --> 00:58:02,609 - So we'll talk. - We'll talk. Uh-huh. 897 00:58:17,668 --> 00:58:19,670 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.