Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,755 --> 00:01:02,410
Let me remind us
that we are not primarily
2
00:01:02,410 --> 00:01:04,368
in business to make money.
3
00:01:04,368 --> 00:01:07,458
Is Twitter a good
financial investment? No.
4
00:01:07,458 --> 00:01:10,592
But is it good
for our bottom line? Yes.
5
00:01:10,592 --> 00:01:12,420
And is Musk good
for our bottom line--?
6
00:01:18,121 --> 00:01:20,080
Do you need a minute
there, Daddy?
7
00:01:24,084 --> 00:01:25,215
What do you want?
8
00:01:25,215 --> 00:01:26,651
I need help!
9
00:01:28,827 --> 00:01:30,220
Well, we'll have to talk about
10
00:01:30,220 --> 00:01:32,266
a quid pro quo,
won't we, Leland?
11
00:01:36,966 --> 00:01:38,750
The clergy believes
the sisterhood
12
00:01:38,750 --> 00:01:41,710
could help even more
with cooking and cleaning
13
00:01:41,710 --> 00:01:43,929
in order to free up
the priesthood
14
00:01:43,929 --> 00:01:46,062
to pray and serve the laity.
15
00:01:46,062 --> 00:01:48,586
So, I want to talk this morning
16
00:01:48,586 --> 00:01:52,112
about what our Lord means...
17
00:01:52,112 --> 00:01:53,678
by "service."
18
00:02:35,242 --> 00:02:37,157
Yes, Sister?
19
00:02:39,202 --> 00:02:42,074
She scares me.
20
00:02:44,164 --> 00:02:46,122
Oh, David, um...
21
00:02:46,122 --> 00:02:49,299
I'm gonna need you to meet
on another assessment tomorrow.
22
00:02:49,299 --> 00:02:51,997
Okay. Regarding?
23
00:02:53,869 --> 00:02:57,089
Words.
24
00:02:58,874 --> 00:03:02,399
Well, it's the 65th annual
Starlight Music Awards tonight
25
00:03:02,399 --> 00:03:03,922
at Madison Square Garden,
26
00:03:03,922 --> 00:03:06,055
and our very own Stuart Lawry
27
00:03:06,055 --> 00:03:09,363
is there to bring us
all the exciting details.
28
00:03:09,363 --> 00:03:11,974
Stuart, have you seen
Little Nas X yet?
29
00:03:11,974 --> 00:03:13,497
Yes, Joust. Uh, it's...
30
00:03:13,497 --> 00:03:15,891
you, music.
31
00:03:15,891 --> 00:03:19,155
Um, but legit big, uh, big fun.
32
00:03:19,155 --> 00:03:22,506
As tonight... one, uh...
33
00:03:22,506 --> 00:03:24,900
Before it-it, excuses.
34
00:03:24,900 --> 00:03:26,554
One, uh, time, this...
35
00:03:26,554 --> 00:03:27,598
Report, uh...
36
00:03:27,598 --> 00:03:29,687
It looks like a mini stroke.
37
00:03:29,687 --> 00:03:31,950
Some kind of aphasia.
38
00:03:31,950 --> 00:03:35,084
I know, but I took him to
the emergency room afterwards.
39
00:03:35,084 --> 00:03:38,914
Um, "No worrisome
neurological activity.
40
00:03:38,914 --> 00:03:40,394
CAT scan revealed no stroke."
41
00:03:40,394 --> 00:03:42,570
What about a TIA,
a transient ischemic attack?
42
00:03:42,570 --> 00:03:44,224
It's a disturbance--
43
00:03:44,224 --> 00:03:45,790
"--disturbance of blood
to parts of the brain."
44
00:03:45,790 --> 00:03:49,011
I-I know, I-I had three doctors
explain it to me.
45
00:03:49,011 --> 00:03:50,360
Has he had a recent head injury?
46
00:03:50,360 --> 00:03:51,753
- No.
- Even bumping your head against
47
00:03:51,753 --> 00:03:53,102
a medicine cabinet can do it.
48
00:03:53,102 --> 00:03:54,277
It's Kristen, right?
49
00:03:54,277 --> 00:03:57,324
My husband and I,
we're very close.
50
00:03:57,324 --> 00:04:01,893
I-I know everything he does,
he knows everything I do.
51
00:04:01,893 --> 00:04:04,548
Something's changed in him.
52
00:04:04,548 --> 00:04:06,855
In the last month, it's...
53
00:04:06,855 --> 00:04:08,204
it's strange.
54
00:04:08,204 --> 00:04:09,901
It doesn't mean it's possession.
55
00:04:09,901 --> 00:04:11,686
- No, I don't think so either.
- Okay, well...
56
00:04:11,686 --> 00:04:14,428
I read an article
about your work,
57
00:04:14,428 --> 00:04:17,387
and how sometimes
even the act of exorcism
58
00:04:17,387 --> 00:04:19,607
can have a therapeutic
effect on believers.
59
00:04:19,607 --> 00:04:21,783
That article misstated our work.
60
00:04:21,783 --> 00:04:24,481
I-I asked Jennifer to come in
and talk with you three
61
00:04:24,481 --> 00:04:26,875
because she has
nowhere else to turn.
62
00:04:26,875 --> 00:04:28,442
Can we see your husband?
63
00:04:28,442 --> 00:04:30,531
This another test?
64
00:04:30,531 --> 00:04:33,838
Yes. Have you been taking
a lot of tests?
65
00:04:33,838 --> 00:04:35,449
Oh, yeah.
66
00:04:35,449 --> 00:04:39,366
Well, these questions
may seem a little silly,
67
00:04:39,366 --> 00:04:42,194
but they help us
understand your condition.
68
00:04:42,194 --> 00:04:43,979
- Ready?
- Ask away.
69
00:04:43,979 --> 00:04:47,722
One thing I've found is
it doesn't matter if I'm ready.
70
00:04:47,722 --> 00:04:49,550
Can you tell me what
comes after Monday?
71
00:04:49,550 --> 00:04:51,769
Tuesday.
72
00:04:51,769 --> 00:04:54,076
Does spring come after summer?
73
00:04:54,076 --> 00:04:56,339
No, summer comes after spring.
74
00:04:56,339 --> 00:04:58,385
Unless this is a trick question
75
00:04:58,385 --> 00:05:01,823
and we're talking about
the summer from the year before.
76
00:05:01,823 --> 00:05:03,303
Good.
77
00:05:03,303 --> 00:05:05,174
Now I'm going
to show you a photo.
78
00:05:07,132 --> 00:05:09,787
Could you describe what you see?
79
00:05:15,358 --> 00:05:17,491
Uh...
80
00:05:19,449 --> 00:05:22,147
Um...
81
00:05:25,890 --> 00:05:28,937
How you doing, Father?
82
00:05:28,937 --> 00:05:30,852
Good. You?
83
00:05:30,852 --> 00:05:33,376
I miss Matt.
84
00:05:33,376 --> 00:05:34,638
Father Korecki.
85
00:05:34,638 --> 00:05:36,423
You must, too.
86
00:05:36,423 --> 00:05:40,992
I think the best thing to do
is just... focus on work.
87
00:05:40,992 --> 00:05:43,778
It's the same thing
when my father died.
88
00:05:43,778 --> 00:05:47,521
I found it so hard
to get back to writing.
89
00:05:47,521 --> 00:05:49,087
You wonder why God
let it happen.
90
00:05:49,087 --> 00:05:51,394
Yeah.
91
00:05:51,394 --> 00:05:52,700
The worst time for me
is 5:00 a.m.
92
00:05:52,700 --> 00:05:54,310
I wake up early.
93
00:05:54,310 --> 00:05:59,228
And I find myself
falling asleep, during the day.
94
00:05:59,228 --> 00:06:02,623
The body needs to recuperate.
95
00:06:02,623 --> 00:06:06,017
May I help you, Sister?
96
00:06:06,017 --> 00:06:09,630
Yes, could you raise your arm?
97
00:06:10,805 --> 00:06:11,980
Excuse me?
98
00:06:12,981 --> 00:06:14,112
No, no!
99
00:06:14,112 --> 00:06:15,418
No! Stop!
100
00:06:15,418 --> 00:06:17,420
How dare you?
101
00:06:32,522 --> 00:06:34,437
So what are we thinking?
102
00:06:34,437 --> 00:06:37,440
I think it's neurological.
Possibly a neurostorm.
103
00:06:37,440 --> 00:06:39,268
What-what is that?
104
00:06:39,268 --> 00:06:41,226
It's when the brain can't cope
with its inability
105
00:06:41,226 --> 00:06:42,663
to perform a simple task.
106
00:06:42,663 --> 00:06:44,186
Um, the sympathetic
nervous system
107
00:06:44,186 --> 00:06:46,318
triggers a fight or flight
response,
108
00:06:46,318 --> 00:06:49,060
and the body goes into a state
of heightened attention.
109
00:06:49,060 --> 00:06:51,062
Um, and finally, he had trouble
110
00:06:51,062 --> 00:06:53,021
putting sentences together.
It was like his brain was--
111
00:06:53,021 --> 00:06:55,110
Sex.
112
00:07:04,989 --> 00:07:07,688
Come on, you know
you've thought about it.
113
00:07:07,688 --> 00:07:09,994
I know you have.
114
00:07:09,994 --> 00:07:12,736
Look at her.
115
00:07:23,312 --> 00:07:24,531
Are you okay, Ben?
116
00:07:24,531 --> 00:07:28,796
Uh, yeah, yeah. Yeah. Good.
117
00:07:28,796 --> 00:07:31,407
Just standing here.
118
00:07:32,626 --> 00:07:35,759
So, have you ever
had experience with, uh,
119
00:07:35,759 --> 00:07:38,196
a possessed person
losing language?
120
00:07:38,196 --> 00:07:40,155
Look, uh, we usually
end up saying,
121
00:07:40,155 --> 00:07:41,591
"Let's give him an exorcism,"
122
00:07:41,591 --> 00:07:44,202
so let's just give him
an exorcism, okay?
123
00:07:44,202 --> 00:07:45,639
We don't usually end
up giving exorcisms--
124
00:07:45,639 --> 00:07:47,989
Yeah, we do.
Kristen usually ends up thinking
125
00:07:47,989 --> 00:07:49,425
it will work
as a placebo effect,
126
00:07:49,425 --> 00:07:50,948
and I just...
127
00:07:50,948 --> 00:07:53,690
Well, we just punt on whatever
128
00:07:53,690 --> 00:07:55,170
scientific explanation I have.
129
00:07:55,170 --> 00:07:56,867
No, we don't.
130
00:07:56,867 --> 00:07:58,434
Yes, they do.
All the fucking time.
131
00:07:58,434 --> 00:08:01,829
Well, we're not punting
on anything here.
132
00:08:01,829 --> 00:08:06,398
So, uh, what can you look
into scientifically?
133
00:08:06,398 --> 00:08:08,531
Well, the usual.
You know, environmental...
134
00:08:10,794 --> 00:08:11,752
...stuff.
135
00:08:11,752 --> 00:08:13,449
T-Toxicity.
136
00:08:15,582 --> 00:08:17,453
Could it be a tick?
137
00:08:17,453 --> 00:08:18,802
- Oh.
- Yes.
138
00:08:18,802 --> 00:08:20,412
What about Lyme disease?
139
00:08:20,412 --> 00:08:21,892
Very possible. Or Ana...
140
00:08:21,892 --> 00:08:25,156
Um, sorry, what's the word?
141
00:08:28,725 --> 00:08:31,815
Anaplasmosis. You know? Or...
142
00:08:34,818 --> 00:08:36,298
Other tick-borne diseases.
143
00:08:36,298 --> 00:08:39,431
Okay. Then let's do our work.
144
00:08:39,431 --> 00:08:41,956
Come in tomorrow with your...
145
00:08:43,523 --> 00:08:47,309
What you... want.
146
00:08:47,309 --> 00:08:49,572
What you think, wh...
147
00:08:49,572 --> 00:08:52,314
that you would recommend.
148
00:08:52,314 --> 00:08:53,489
Yep. Great.
149
00:08:53,489 --> 00:08:55,230
- Okay.
- All right.
150
00:08:55,230 --> 00:08:56,971
Thank you.
151
00:08:58,842 --> 00:09:01,671
What's wrong
with your side, Father?
152
00:09:02,890 --> 00:09:04,456
Nothing's wrong with my side.
153
00:09:04,456 --> 00:09:06,154
W-What do you need?
154
00:09:06,154 --> 00:09:08,417
Your clerical collarino.
155
00:09:08,417 --> 00:09:09,766
For the last two weeks,
156
00:09:09,766 --> 00:09:10,811
there has been a bite
out of your side.
157
00:09:10,811 --> 00:09:12,726
No, there hasn't.
158
00:09:12,726 --> 00:09:14,989
Well, let me see, then.
159
00:09:16,120 --> 00:09:19,733
Monsignor Korecki
warned me about you.
160
00:09:19,733 --> 00:09:24,607
You're reverent, but also
occasionally unbalanced.
161
00:09:24,607 --> 00:09:26,130
Then humor me.
162
00:09:26,130 --> 00:09:29,046
I wash and darn
all your clothes,
163
00:09:29,046 --> 00:09:32,006
your sheets,
I sweep all your floors.
164
00:09:32,006 --> 00:09:34,138
I know all your secrets.
165
00:09:34,138 --> 00:09:36,314
Sister, I don't have
any secrets.
166
00:09:36,314 --> 00:09:37,664
Let me see, then.
167
00:09:37,664 --> 00:09:39,753
I can sew up
whatever tear there is.
168
00:09:43,191 --> 00:09:45,062
Do you mind?
169
00:09:45,062 --> 00:09:47,195
Not at all.
170
00:09:50,677 --> 00:09:55,159
Father Ignatius. Yes, well,
everyone has, uh...
171
00:09:55,159 --> 00:09:57,945
yeah, been quite enthusiastic
about the food
172
00:09:57,945 --> 00:10:00,164
in the rectory recently,
173
00:10:00,164 --> 00:10:03,298
and, uh, I think, uh...
174
00:10:03,298 --> 00:10:05,300
that he's doing
a fantastic job.
175
00:10:05,300 --> 00:10:08,042
Um...
176
00:10:13,917 --> 00:10:15,397
♪ England swings
like a pendulum do ♪
177
00:10:15,397 --> 00:10:17,051
Leland?
178
00:10:17,051 --> 00:10:18,661
♪ Bobbies on bicycles
two by two ♪
179
00:10:18,661 --> 00:10:20,489
Leland, I'm here.
180
00:10:20,489 --> 00:10:22,317
♪ Westminster Abbey,
the Tower, and Big Ben ♪
181
00:10:22,317 --> 00:10:24,145
Turn down that music.
182
00:10:24,145 --> 00:10:25,929
♪ The rosy red cheeks
of the little children ♪
183
00:10:25,929 --> 00:10:30,064
♪ England swings
like a pendulum do ♪
184
00:10:30,064 --> 00:10:33,241
♪ Bobbies on bicycles
two by two ♪
185
00:10:33,241 --> 00:10:34,764
♪ Westminster Abbey,
the Tower, and Big Ben ♪
186
00:10:34,764 --> 00:10:36,636
Leland!
187
00:10:36,636 --> 00:10:38,899
♪ The rosy red cheeks
of the little children ♪
188
00:10:43,207 --> 00:10:44,208
Leland?
189
00:10:52,173 --> 00:10:55,698
Leland, what the hell?
You can't do this.
190
00:10:55,698 --> 00:10:59,136
Oh, I know.
191
00:10:59,136 --> 00:11:00,703
Oh, it's okay.
192
00:11:00,703 --> 00:11:02,400
I've got you.
193
00:11:02,400 --> 00:11:05,099
I know. That's a good boy.
194
00:11:05,099 --> 00:11:07,275
It's okay.
195
00:11:07,275 --> 00:11:08,711
It's okay. It's okay.
196
00:11:08,711 --> 00:11:10,887
Leland?
197
00:11:10,887 --> 00:11:12,497
Where are you?
198
00:11:12,497 --> 00:11:15,196
Goddamn it. Leland.
199
00:11:20,897 --> 00:11:22,682
Oh, my God.
200
00:11:22,682 --> 00:11:24,640
- No!
- Leland!
201
00:11:24,640 --> 00:11:25,772
What the hell?
202
00:11:25,772 --> 00:11:27,251
Make it stop, make it shut up.
203
00:11:27,251 --> 00:11:29,166
You can't just stuff
a baby in a closet.
204
00:11:29,166 --> 00:11:30,690
I can't do this anymore.
205
00:11:30,690 --> 00:11:31,995
It won't eat, it won't drink,
206
00:11:31,995 --> 00:11:34,041
all it does is shit and vomit.
207
00:11:34,041 --> 00:11:36,739
How can it shit so much
and not eat anything?
208
00:11:36,739 --> 00:11:38,175
Okay, get a grip.
209
00:11:38,175 --> 00:11:40,134
My God, how did men
ever convince women
210
00:11:40,134 --> 00:11:42,702
that we're the emotional ones?
211
00:11:42,702 --> 00:11:44,660
I've tried everything!
212
00:11:44,660 --> 00:11:47,010
I tried driving around.
213
00:11:47,010 --> 00:11:48,577
Last night, on the floor,
214
00:11:48,577 --> 00:11:50,797
I made snow angels in its shit
215
00:11:50,797 --> 00:11:53,887
so that it would shut up
for 20 seconds.
216
00:11:53,887 --> 00:11:55,715
First, stop whining.
217
00:11:55,715 --> 00:11:57,281
Okay?
218
00:11:57,281 --> 00:12:01,242
Good. Second, we start in
on the diapers, okay?
219
00:12:01,242 --> 00:12:03,766
Now, where's
your changing table?
220
00:12:05,115 --> 00:12:07,509
My what?
221
00:12:07,509 --> 00:12:09,163
Okay, okay, wait, wait, wait.
222
00:12:09,163 --> 00:12:12,122
I-- First, I want an agreement
on the quid pro quo.
223
00:12:12,122 --> 00:12:14,603
- What?
- Our quid pro quo.
224
00:12:14,603 --> 00:12:16,910
I want transfusion bottles,
I want six of them.
225
00:12:16,910 --> 00:12:18,650
I don't want to be
beholden to you anymore.
226
00:12:18,650 --> 00:12:20,740
No, that needs
to be administered here.
227
00:12:20,740 --> 00:12:23,133
Oh, bullshit,
this isn't a hospital.
228
00:12:23,133 --> 00:12:25,353
You want my help?
I want six bottles.
229
00:12:25,353 --> 00:12:27,790
- Three.
- Four.
230
00:12:27,790 --> 00:12:32,229
Okay.
231
00:12:32,229 --> 00:12:35,015
Oh, what a stingy old man.
232
00:12:36,103 --> 00:12:37,713
Oh!
233
00:12:37,713 --> 00:12:38,975
Oh, my God.
234
00:12:38,975 --> 00:12:41,891
- Oh...
- See? See?!
235
00:12:41,891 --> 00:12:45,590
So, I've taken a look
at Mr. Lawry's records.
236
00:12:45,590 --> 00:12:47,462
Of the recent
tick-borne diseases,
237
00:12:47,462 --> 00:12:49,812
we have seen a recent rise
in babesiosis,
238
00:12:49,812 --> 00:12:52,597
but I've done a study
of Stuart's red blood cells.
239
00:12:52,597 --> 00:12:54,164
There's no alteration.
240
00:12:54,164 --> 00:12:55,557
Hmm. And would that affect
his language anyway?
241
00:12:55,557 --> 00:12:57,211
It might.
242
00:12:57,211 --> 00:13:02,172
Right, and what about
the disease from the, um...?
243
00:13:02,172 --> 00:13:03,783
The one from the black tick.
244
00:13:03,783 --> 00:13:05,001
Hmm. The mountain wood?
245
00:13:05,001 --> 00:13:07,134
No. The, um, what's the word?
246
00:13:07,134 --> 00:13:11,181
The, uh... thingy.
247
00:13:11,181 --> 00:13:12,879
- Thingy?
- Sorry.
248
00:13:12,879 --> 00:13:14,968
The tick with the black legs.
249
00:13:16,447 --> 00:13:18,449
Oh, the black-legged tick.
250
00:13:18,449 --> 00:13:21,061
Oh, yes, Borrelia mayonii.
251
00:13:21,061 --> 00:13:22,410
Possibly.
252
00:13:22,410 --> 00:13:23,890
Doctor, could I call you back?
253
00:13:23,890 --> 00:13:25,935
Certainly.
254
00:13:54,877 --> 00:13:57,140
Forgive me, Father,
for I have sinned.
255
00:13:57,140 --> 00:13:59,708
It's been two weeks
since my last confession.
256
00:13:59,708 --> 00:14:01,797
I cheated on my wife.
257
00:14:02,929 --> 00:14:04,844
It was somebody at work,
258
00:14:04,844 --> 00:14:06,976
and we swore
we'd never do it again,
259
00:14:06,976 --> 00:14:09,718
but I'm worried the temptation
is too great, Father.
260
00:14:11,198 --> 00:14:12,852
What do I do?
261
00:14:18,118 --> 00:14:22,122
It's important
to avoid any, um...
262
00:14:24,124 --> 00:14:27,997
Avoid any circumstances
that lead you to...
263
00:14:31,871 --> 00:14:33,176
Sin?
264
00:14:33,176 --> 00:14:35,135
Yes.
265
00:14:36,571 --> 00:14:39,879
It's helpful to remember
the words of...
266
00:16:26,550 --> 00:16:28,465
Ugh!
267
00:16:28,465 --> 00:16:31,599
Who are you?
The Demon of Bad Breath?
268
00:16:32,861 --> 00:16:34,167
Why are you even--
269
00:16:34,167 --> 00:16:36,169
Oh...
270
00:16:52,968 --> 00:16:55,144
Sister Andrea?
271
00:16:57,538 --> 00:16:58,756
Sister?
272
00:17:00,323 --> 00:17:02,630
He... Wh...
273
00:17:05,024 --> 00:17:06,634
Sister?
274
00:19:04,491 --> 00:19:06,536
Kristen wants you, Ben.
275
00:19:09,191 --> 00:19:12,238
She does.
276
00:19:12,238 --> 00:19:15,241
You know it.
277
00:19:15,241 --> 00:19:18,200
The way she looks at you.
278
00:19:18,200 --> 00:19:21,247
Go to her.
279
00:19:21,247 --> 00:19:24,728
♪ I said get down with it ♪
280
00:19:26,252 --> 00:19:27,775
♪ Do the jazz... ♪
281
00:19:27,775 --> 00:19:30,560
You can't drown me out, Ben.
282
00:19:30,560 --> 00:19:32,736
I'm in your head.
283
00:19:32,736 --> 00:19:34,782
♪ Gonna watch everybody wag ♪
284
00:19:36,087 --> 00:19:38,612
♪ I said come on, baby... ♪
285
00:19:39,830 --> 00:19:42,224
Go ahead,
I can't answer it.
286
00:19:42,224 --> 00:19:45,836
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
287
00:19:45,836 --> 00:19:47,186
Tada.
288
00:19:47,186 --> 00:19:49,057
Renee.
289
00:19:49,057 --> 00:19:51,364
So I asked the liquor store
what was the best tequila
290
00:19:51,364 --> 00:19:54,497
for apologizing that you left
someone in a field
291
00:19:54,497 --> 00:19:56,151
covered in goat's blood.
292
00:19:56,151 --> 00:19:59,154
And this is the one.
293
00:19:59,154 --> 00:20:00,373
Can I come in?
294
00:20:00,373 --> 00:20:02,723
Uh, sure, yeah.
295
00:20:02,723 --> 00:20:06,117
Uh, I'm just... surprised.
296
00:20:06,117 --> 00:20:07,249
Why?
297
00:20:07,249 --> 00:20:10,426
I said I'd be here
in 20 minutes.
298
00:20:10,426 --> 00:20:12,254
You what?
299
00:20:12,254 --> 00:20:13,777
I said 20 minutes.
300
00:20:13,777 --> 00:20:15,779
Shall we do some shots?
301
00:20:17,607 --> 00:20:20,784
Uh, Renee, you're
gonna have to...
302
00:20:20,784 --> 00:20:23,787
go a little bit slow
with me here because I...
303
00:20:23,787 --> 00:20:26,355
I think I'm losing my words.
304
00:20:26,355 --> 00:20:28,314
Yeah, you said that
on the phone.
305
00:20:28,314 --> 00:20:31,534
"I-I think I'm losing
my words, so...
306
00:20:31,534 --> 00:20:33,232
let's fuck."
307
00:20:35,451 --> 00:20:36,670
I what?
308
00:20:36,670 --> 00:20:40,282
Ben, don't play dumb with me.
309
00:20:40,282 --> 00:20:44,373
I could've hung up on you,
but... here I am.
310
00:20:49,726 --> 00:20:51,250
Renee, I think
I'm losing my mind.
311
00:20:52,729 --> 00:20:56,472
I know. Isn't it great?
312
00:21:03,523 --> 00:21:05,568
How's your mind?
313
00:21:05,568 --> 00:21:07,222
Hmm...
314
00:21:08,223 --> 00:21:10,225
Better.
315
00:21:12,053 --> 00:21:16,405
I didn't call you. By the way.
316
00:21:16,405 --> 00:21:21,236
Then someone is out there
imitating your voice.
317
00:21:29,288 --> 00:21:32,116
I'm seeing something.
318
00:21:32,116 --> 00:21:34,554
What?
319
00:21:34,554 --> 00:21:37,426
Uh.... It's a Qareen.
320
00:21:37,426 --> 00:21:39,472
Uh, it's a type of Jinn.
321
00:21:39,472 --> 00:21:43,389
In Islam, it's like an id.
322
00:21:43,389 --> 00:21:45,304
That's cool.
323
00:21:47,001 --> 00:21:48,524
No, I don't mean
psychologically.
324
00:21:48,524 --> 00:21:52,223
I mean, like I'm-I'm...
I'm really seeing it.
325
00:21:52,223 --> 00:21:55,749
I know. Cool. I channel Jesus.
326
00:21:55,749 --> 00:21:59,448
Oh, my God.
327
00:21:59,448 --> 00:22:00,971
Oh...
328
00:22:00,971 --> 00:22:04,323
If I can go an hour
without thinking of that.
329
00:22:04,323 --> 00:22:06,281
You called out my name
during sex.
330
00:22:06,281 --> 00:22:09,066
Really? Renee or Jesus?
331
00:22:09,066 --> 00:22:10,633
Both.
332
00:22:10,633 --> 00:22:12,156
Mm.
333
00:22:18,380 --> 00:22:21,165
You know, this Jinn, I...
334
00:22:22,689 --> 00:22:26,257
I thought it was...
335
00:22:26,257 --> 00:22:30,697
like an internal monologue,
or something, like a...
336
00:22:30,697 --> 00:22:33,526
like a stream-of-consciousness
thing.
337
00:22:33,526 --> 00:22:35,702
But then...
338
00:22:39,793 --> 00:22:42,404
I didn't call your number.
339
00:22:43,927 --> 00:22:46,321
So you think this id called me?
340
00:22:49,585 --> 00:22:51,544
I-I don't know.
341
00:22:53,894 --> 00:22:57,680
But something
is happening, and...
342
00:22:59,987 --> 00:23:04,426
I... don't have the words.
343
00:23:05,471 --> 00:23:06,950
What're you looking for?
344
00:23:06,950 --> 00:23:09,605
Um, my last score
on an ACIA test.
345
00:23:09,605 --> 00:23:11,433
I self-administered
one last night,
346
00:23:11,433 --> 00:23:12,956
and I'd like to compare.
347
00:23:12,956 --> 00:23:14,480
You want to see
if you got smarter?
348
00:23:14,480 --> 00:23:17,787
No. I was struggling
with some, um, phrases.
349
00:23:17,787 --> 00:23:19,223
I just kept blanking on them.
350
00:23:19,223 --> 00:23:21,312
It's probably
nothing but I'm just...
351
00:23:21,312 --> 00:23:25,229
I'm feeling a bit, um...
352
00:23:25,229 --> 00:23:28,537
you know, uh...
See? The word just left me.
353
00:23:28,537 --> 00:23:31,235
Kristen, listen...
354
00:23:31,235 --> 00:23:32,715
Ever since the pandemic,
355
00:23:32,715 --> 00:23:34,108
all my patients' ACIA scores
have dropped.
356
00:23:34,108 --> 00:23:35,588
Really? Why?
357
00:23:35,588 --> 00:23:38,199
Increased screen time,
decreased book time,
358
00:23:38,199 --> 00:23:41,028
lack of in-person conversation,
social media.
359
00:23:41,028 --> 00:23:43,073
Wow, so we're all
just gonna get...
360
00:23:43,073 --> 00:23:47,730
dumber and dumber
until we're, uh...
361
00:23:47,730 --> 00:23:50,690
completely...
362
00:23:50,690 --> 00:23:54,476
No, no, our brains
are hardwired to reset
363
00:23:54,476 --> 00:23:55,912
back to a pre-Internet state.
364
00:23:55,912 --> 00:23:57,436
You just need to reduce
your screen time
365
00:23:57,436 --> 00:24:00,003
for two weeks,
you'll be back to your baseline.
366
00:24:00,003 --> 00:24:02,615
Hmm. And what about kids
growing up in this age?
367
00:24:02,615 --> 00:24:04,268
Oh, they're screwed.
368
00:24:04,268 --> 00:24:06,923
Can I just see my file please?
369
00:24:06,923 --> 00:24:08,664
Sure.
370
00:24:14,322 --> 00:24:16,324
- Yeah?
- It's Robin.
371
00:24:16,324 --> 00:24:18,457
- Oh, okay.
- You asked me to call
when Kristen visited.
372
00:24:18,457 --> 00:24:20,284
Robin, I can't hear you,
hold on, hold on.
373
00:24:20,284 --> 00:24:23,592
Could you shut up?!
374
00:24:28,815 --> 00:24:30,817
Um, it's-it's been a long week.
375
00:24:30,817 --> 00:24:32,383
A long-ass week.
376
00:24:32,383 --> 00:24:34,298
We're working overtime
on this case,
377
00:24:34,298 --> 00:24:37,040
so I was wondering if you
wouldn't mind fixing them--
378
00:24:37,040 --> 00:24:39,521
Kristen's voice. It calms him.
379
00:24:39,521 --> 00:24:41,697
Makes sense.
380
00:24:41,697 --> 00:24:44,091
It's his biological mother.
381
00:24:44,091 --> 00:24:48,878
Um, well, let me know if that
sounds all right with you.
382
00:24:48,878 --> 00:24:51,881
Okay? Thank you. Love you.
383
00:24:51,881 --> 00:24:54,014
I can't keep playing this
over and over again, though.
384
00:24:54,014 --> 00:24:56,538
I saw that you called,
I'm just trying to...
385
00:24:58,584 --> 00:25:00,194
I need something from you.
386
00:25:00,194 --> 00:25:01,978
You said Boggs kept his tapes
387
00:25:01,978 --> 00:25:05,416
of the early sessions
with Kristen?
388
00:25:05,416 --> 00:25:07,157
I need copies.
389
00:25:08,550 --> 00:25:10,334
I know birthdays
shouldn't be a big deal
390
00:25:10,334 --> 00:25:12,467
at this age, but the thing is..
391
00:25:12,467 --> 00:25:14,121
they just really are.
392
00:25:14,121 --> 00:25:15,775
My thoughts are getting worse,
393
00:25:15,775 --> 00:25:17,472
I'm thinking darker things.
394
00:25:17,472 --> 00:25:20,214
I'm having trouble
communicating with Andy.
395
00:25:26,220 --> 00:25:27,613
I'll take two bottles now
396
00:25:27,613 --> 00:25:29,179
and two tomorrow.
397
00:25:29,179 --> 00:25:31,878
That should be enough
for three months.
398
00:25:31,878 --> 00:25:34,054
Fine.
399
00:25:34,054 --> 00:25:36,709
Every time you need me,
that's two more bottles.
400
00:25:36,709 --> 00:25:37,840
- I won't need you.
- You will.
401
00:25:37,840 --> 00:25:39,407
This won't last forever.
402
00:25:39,407 --> 00:25:42,149
I hope you're not thinking
you'll get free of me, dear one.
403
00:25:42,149 --> 00:25:44,543
You stop IV-ing
and you'll look like a prune.
404
00:25:45,848 --> 00:25:48,198
I'll be back for
the other two bottles.
405
00:25:51,854 --> 00:25:54,988
That brings up your...
406
00:25:54,988 --> 00:25:58,861
So, the language centers,
Broca's and, um, Wernicke's,
407
00:25:58,861 --> 00:26:02,473
and the angular gyrus
are located throughout the...
408
00:26:03,953 --> 00:26:06,216
- Um...
- Throughout the...?
409
00:26:06,216 --> 00:26:10,873
Well, different parts
of the, uh...
410
00:26:10,873 --> 00:26:12,440
Brain.
411
00:26:12,440 --> 00:26:14,094
- Yes.
- Yeah.
412
00:26:14,094 --> 00:26:15,138
So you think
this is explainable.
413
00:26:16,139 --> 00:26:17,358
I do.
414
00:26:17,358 --> 00:26:18,098
That he doesn't
need an exorcism?
415
00:26:18,098 --> 00:26:20,143
Yeah.
416
00:26:21,449 --> 00:26:23,669
Ben?
417
00:26:23,669 --> 00:26:25,671
Oh, I-I went to his place.
418
00:26:25,671 --> 00:26:27,847
Whose?
419
00:26:29,805 --> 00:26:31,720
The guy.
420
00:26:31,720 --> 00:26:35,594
Uh, and I can't find
any signs of, um...
421
00:26:37,726 --> 00:26:38,988
...bad stuff.
422
00:26:38,988 --> 00:26:41,164
Can I stop us here for a second?
423
00:26:41,164 --> 00:26:45,212
Uh, are you guys having trouble
completing thoughts?
424
00:26:45,212 --> 00:26:46,517
- Yes.
- Mm-hmm.
425
00:26:46,517 --> 00:26:48,389
You too?
426
00:26:48,389 --> 00:26:50,304
The other day I struggled
with my homily. First time.
427
00:26:50,304 --> 00:26:52,611
My ACIA score went way down.
428
00:26:56,353 --> 00:27:00,619
Uh, I actually didn't need
many words last night, so...
429
00:27:01,924 --> 00:27:04,448
Are we concerned that the
same thing is happening to...
430
00:27:04,448 --> 00:27:08,322
us that is happening to the...
431
00:27:08,322 --> 00:27:10,019
our guy?
432
00:27:10,019 --> 00:27:13,283
The... assessment?
433
00:27:13,283 --> 00:27:16,156
You think it's catching?
This loss of words, like a cold?
434
00:27:16,156 --> 00:27:17,766
Or like a yawn.
435
00:27:17,766 --> 00:27:20,377
Like, like social mirroring.
The brain sees a device,
436
00:27:20,377 --> 00:27:22,075
I mean, an action,
437
00:27:22,075 --> 00:27:24,425
in someone else,
438
00:27:24,425 --> 00:27:27,341
and, like a rat, it imitates it.
439
00:27:27,341 --> 00:27:28,908
Like a rat?
440
00:27:28,908 --> 00:27:30,605
What do you mean?
441
00:27:30,605 --> 00:27:32,651
You said "like a rat."
442
00:27:35,349 --> 00:27:36,829
I don't know what that meant.
443
00:27:36,829 --> 00:27:38,352
There's another possibility.
444
00:27:38,352 --> 00:27:41,355
Uh, contagious
demonic possession.
445
00:27:41,355 --> 00:27:43,662
I'm not sure I...
446
00:27:50,494 --> 00:27:52,888
One second.
447
00:27:54,934 --> 00:27:57,806
Sister?
448
00:27:57,806 --> 00:28:00,113
Sister, what's... What's up?
449
00:28:00,113 --> 00:28:02,419
There's a demon loose in here.
450
00:28:02,419 --> 00:28:04,595
Yeah, Father Ignatius mentioned
that you were in his office,
451
00:28:04,595 --> 00:28:05,858
- examining his side.
- No.
452
00:28:05,858 --> 00:28:08,556
Not that one.
453
00:28:08,556 --> 00:28:10,471
Not... that one?
454
00:28:10,471 --> 00:28:12,212
There are two of them.
455
00:28:15,171 --> 00:28:18,392
It's best to handle them
one at a time
456
00:28:18,392 --> 00:28:19,915
or they gang up on you.
457
00:29:33,510 --> 00:29:35,643
- Sister?
- Father, don't move.
458
00:29:35,643 --> 00:29:36,600
What?
459
00:29:36,600 --> 00:29:38,080
You have something in your side.
460
00:29:38,080 --> 00:29:41,127
I have nothing in my side.
461
00:29:41,127 --> 00:29:42,302
What are you talking about?
462
00:29:42,302 --> 00:29:43,999
You don't see it, Father.
463
00:29:43,999 --> 00:29:45,871
Something is weighing you down.
464
00:29:45,871 --> 00:29:48,830
Sister...
465
00:29:48,830 --> 00:29:52,312
I need you to knock
when you come in here.
466
00:29:52,312 --> 00:29:54,705
Now please go.
467
00:29:59,101 --> 00:30:00,973
The world just scares me.
468
00:30:00,973 --> 00:30:03,758
More and more.
Everything seems threatening.
469
00:30:03,758 --> 00:30:06,413
Mm-hmm.
And Laura's health, how is she?
470
00:30:06,413 --> 00:30:09,633
Her heart, I mean, it's...
471
00:30:09,633 --> 00:30:12,462
The doctor gives us another
six months, if we don't operat.
472
00:30:12,462 --> 00:30:14,160
But there's only
five percent chance
473
00:30:14,160 --> 00:30:15,378
that she'll live until 18.
474
00:30:17,032 --> 00:30:19,165
I just don't know what
I'm gonna do, I just...
475
00:30:19,165 --> 00:30:22,603
Laura is so young
and so defenseless...
476
00:30:22,603 --> 00:30:24,823
I know it's not rational,
but I just keep thinking
477
00:30:24,823 --> 00:30:26,476
that if I lose her, I would ned
478
00:30:26,476 --> 00:30:28,087
to have another baby
immediately.
479
00:30:28,087 --> 00:30:30,654
It's the only way
I could handle the void.
480
00:30:30,654 --> 00:30:33,396
The only way... [sobbing]
481
00:30:33,396 --> 00:30:35,485
Oh, my God.
482
00:30:35,485 --> 00:30:38,184
Oh, my God.
483
00:30:38,184 --> 00:30:39,838
You know...
484
00:30:39,838 --> 00:30:43,015
Andy always wanted a boy.
485
00:30:43,015 --> 00:30:45,539
It makes me think...
486
00:30:45,539 --> 00:30:47,889
of what a son would be like.
487
00:30:47,889 --> 00:30:51,110
Maybe he keeps
leaving me because
488
00:30:51,110 --> 00:30:52,676
I don't know...
489
00:30:52,676 --> 00:30:54,896
God, am I even making sense?
490
00:30:54,896 --> 00:30:56,332
I'm sorry.
491
00:31:08,779 --> 00:31:10,651
- Yeah?
- Ah-ha-ha-ha!
492
00:31:10,651 --> 00:31:16,396
♪ Feliz Navidad, Feliz Navidad ♪
493
00:31:17,484 --> 00:31:19,051
♪ Feliz Navidad ♪
494
00:31:19,051 --> 00:31:22,184
♪ Prospero Ano y Felicidad ♪
495
00:31:23,751 --> 00:31:25,274
♪ Feliz Navidad ♪
496
00:31:26,797 --> 00:31:30,279
♪ Feliz Navidad, Feliz-- ♪
497
00:31:34,327 --> 00:31:35,850
Wait. W-W-W-Wait.
What the hell
498
00:31:35,850 --> 00:31:38,026
were you doing in
a particle accelerator anyway?
499
00:31:38,026 --> 00:31:39,636
Well...
500
00:31:39,636 --> 00:31:44,032
it's a long story,
and I don't have the words.
501
00:31:44,032 --> 00:31:45,773
Well, you only need one word.
502
00:31:45,773 --> 00:31:46,774
Stupid.
503
00:31:46,774 --> 00:31:49,037
Okay, Mom.
504
00:31:49,037 --> 00:31:50,865
Can we agree to that
and move on?
505
00:31:50,865 --> 00:31:53,041
The question is,
506
00:31:53,041 --> 00:31:56,566
could an ion beam cause
a problem in my brain
507
00:31:56,566 --> 00:31:59,004
that is currently undiagnosable?
508
00:31:59,004 --> 00:32:01,093
You're saying it was
a test beam, no radiation?
509
00:32:01,093 --> 00:32:02,964
- Right.
- And how many megahertz?
510
00:32:02,964 --> 00:32:04,661
74.
511
00:32:04,661 --> 00:32:07,969
Well, look, your worry
is not quantum black holes.
512
00:32:07,969 --> 00:32:10,406
It's that quarks
would reassemble themselves
513
00:32:10,406 --> 00:32:11,842
into compressed strangelets.
514
00:32:11,842 --> 00:32:13,975
- Which are theoretical.
- Yeah.
515
00:32:13,975 --> 00:32:16,586
But I wouldn't them
messing around in my head.
516
00:32:16,586 --> 00:32:19,285
Strangelets are a new form
of compressed matter.
517
00:32:19,285 --> 00:32:21,461
They could do anything.
518
00:32:21,461 --> 00:32:25,117
You are on the outer reaches
of known physics here.
519
00:32:25,117 --> 00:32:26,466
In my head.
520
00:32:26,466 --> 00:32:29,948
Quantum mechanics
and the human brain.
521
00:32:29,948 --> 00:32:34,387
Mm. It's like putting
a mystery in a mystery.
522
00:32:34,387 --> 00:32:35,475
Great.
523
00:32:35,475 --> 00:32:37,651
Hey, did you ever think
524
00:32:37,651 --> 00:32:39,566
that maybe you're experiencing
525
00:32:39,566 --> 00:32:42,830
the many worlds interpretation
firsthand?
526
00:32:42,830 --> 00:32:45,224
What do you mean?
527
00:32:45,224 --> 00:32:47,487
Well, when the beam
hit your head,
528
00:32:47,487 --> 00:32:49,793
your world split into
two possibilities:
529
00:32:49,793 --> 00:32:51,970
one with just you,
and the other one
530
00:32:51,970 --> 00:32:54,189
was where your id is real.
531
00:32:54,189 --> 00:32:55,756
Multiverse theory?
532
00:32:55,756 --> 00:32:59,368
Yes. So in this universe,
I'm with you.
533
00:32:59,368 --> 00:33:02,371
And in the other one,
you're alone.
534
00:33:04,373 --> 00:33:06,158
Oh, you're blowing my mind.
535
00:33:06,158 --> 00:33:07,855
Good.
536
00:33:07,855 --> 00:33:10,205
Now let me tell you about Jesus.
537
00:33:10,205 --> 00:33:12,991
Oh, no, please, come on.
538
00:33:12,991 --> 00:33:14,427
- Oh.
- Mm.
539
00:34:24,671 --> 00:34:26,238
Ah, uh, Jennifer, Stuart Lawry,
540
00:34:26,238 --> 00:34:27,500
this is Sister Andrea.
541
00:34:27,500 --> 00:34:29,676
Oh, yes, I sometimes see
you at morning mass.
542
00:34:29,676 --> 00:34:32,113
Oh, of course, of course.
How are you?
543
00:34:32,113 --> 00:34:33,810
I think we're about to find out.
544
00:34:33,810 --> 00:34:35,638
Are you all right, Sister?
545
00:34:35,638 --> 00:34:38,859
I'm fine. I'm fine.
Thank you for a...
546
00:34:38,859 --> 00:34:41,079
a... a...
547
00:34:41,079 --> 00:34:42,689
We're considering
the possibility of an exorcism
548
00:34:42,689 --> 00:34:44,560
or spiritual counseling.
549
00:34:44,560 --> 00:34:46,171
Maybe you could join us.
550
00:34:46,171 --> 00:34:49,348
I-I will. I...
551
00:34:54,614 --> 00:34:56,137
Ah.
552
00:35:08,584 --> 00:35:10,151
Go help your friends.
553
00:35:10,151 --> 00:35:12,762
That-that other demon
is more dangerous.
554
00:35:12,762 --> 00:35:14,590
I'm just a little pet. Meow.
555
00:35:14,590 --> 00:35:17,158
- Shut up.
- You're hurting me.
556
00:35:17,158 --> 00:35:18,812
You're hurting my tail.
557
00:35:18,812 --> 00:35:21,380
Look at me. I'm not your enemy.
558
00:35:21,380 --> 00:35:22,946
Ow!
559
00:35:23,947 --> 00:35:25,775
Is this where you live?
560
00:35:25,775 --> 00:35:27,603
It's so sad.
561
00:35:27,603 --> 00:35:29,779
Get some flowers or something.
562
00:35:29,779 --> 00:35:31,912
Ow! Jesus. Oh, hey!
563
00:35:31,912 --> 00:35:35,524
It's dark in here.
I'm scared. Hey!
564
00:35:35,524 --> 00:35:38,397
What are you doing
to Father Ignatius?
565
00:35:38,397 --> 00:35:40,355
That old priest?
566
00:35:40,355 --> 00:35:41,530
I was helping him.
567
00:35:41,530 --> 00:35:42,966
With rocks?
568
00:35:42,966 --> 00:35:44,490
Those were magic rocks.
569
00:35:44,490 --> 00:35:46,927
Helping him to sleep.
570
00:35:46,927 --> 00:35:48,668
He hasn't been sleeping well.
571
00:35:48,668 --> 00:35:51,714
Let me out and I promise
to grant you three wishes.
572
00:35:54,064 --> 00:35:55,936
Hey, ah! Hey!
573
00:35:55,936 --> 00:35:59,200
What are you?
What kind of demon are you?
574
00:35:59,200 --> 00:36:01,333
I'm just a nothing.
575
00:36:01,333 --> 00:36:03,117
A small pet. Wait, wait.
576
00:36:03,117 --> 00:36:04,771
Hey! Hey, stop it!
577
00:36:04,771 --> 00:36:06,164
What are you about?
578
00:36:06,164 --> 00:36:08,601
I'm about you.
579
00:36:08,601 --> 00:36:10,298
I'm telling the truth.
580
00:36:10,298 --> 00:36:11,865
I'm about futility.
581
00:36:11,865 --> 00:36:14,737
I'm about your life
being meaningless.
582
00:36:14,737 --> 00:36:18,567
I'm about the fact that every
last kid you taught in school
583
00:36:18,567 --> 00:36:21,179
is no longer Catholic.
584
00:36:21,179 --> 00:36:23,485
They all left the Church.
585
00:36:23,485 --> 00:36:25,444
Every single one.
586
00:36:25,444 --> 00:36:28,925
They looked at your life
and were disgusted.
587
00:36:28,925 --> 00:36:31,276
No, what are you doing, Sister?
588
00:36:31,276 --> 00:36:32,581
I'm about Paul.
589
00:36:34,322 --> 00:36:36,237
You know what he's doing now?
590
00:36:36,237 --> 00:36:39,109
He's dead. He's buried.
591
00:36:39,109 --> 00:36:42,678
The only thing left of him
is his broken heart.
592
00:36:42,678 --> 00:36:46,204
He only had six months
of happiness,
593
00:36:46,204 --> 00:36:47,683
that summer with you.
594
00:36:50,338 --> 00:36:52,906
You're the Demon of Grief.
595
00:36:52,906 --> 00:36:55,387
I prefer to be called Tommy.
596
00:36:55,387 --> 00:36:56,649
But sure.
597
00:36:56,649 --> 00:36:58,825
Let me go.
598
00:36:58,825 --> 00:37:00,870
Father Ignatius needs me.
599
00:37:00,870 --> 00:37:02,698
He has no other comforts.
600
00:37:02,698 --> 00:37:04,918
His grief is his comfort.
601
00:37:04,918 --> 00:37:06,485
I don't believe you.
602
00:37:07,137 --> 00:37:10,184
Sometimes pain
is what sustains us.
603
00:37:10,184 --> 00:37:14,623
Think of Paul, what you gave up.
604
00:37:14,623 --> 00:37:16,799
You loved him.
605
00:37:16,799 --> 00:37:19,062
He would've given up
everything for you.
606
00:37:19,062 --> 00:37:23,458
But you wouldn't give up God.
607
00:37:23,458 --> 00:37:27,984
Tell me... was it worth it?
608
00:37:27,984 --> 00:37:31,423
Does God hold you
the way Paul did?
609
00:37:31,423 --> 00:37:33,163
Huh, Sister?
610
00:37:33,163 --> 00:37:38,560
I-I-I wrote down some notes
from our last, um...
611
00:37:38,560 --> 00:37:41,346
visit to the doctor.
612
00:37:41,346 --> 00:37:45,393
Jennifer, are you
finding that...
613
00:37:45,393 --> 00:37:48,266
Stuart's frustration with words
is spreading to you?
614
00:37:48,266 --> 00:37:49,441
Yes.
615
00:37:49,441 --> 00:37:50,485
Yeah, we are, too.
616
00:37:50,485 --> 00:37:52,182
Something is going on here.
617
00:37:52,182 --> 00:37:53,662
You need an exorcism.
618
00:37:53,662 --> 00:37:57,187
Yeah, baby.
Give me all your words.
619
00:37:57,187 --> 00:38:00,539
There's a demon who got hold
of your husband.
620
00:38:00,539 --> 00:38:03,977
A parasite who lives
on his words.
621
00:38:03,977 --> 00:38:07,328
And now it's grabbed onto you,
David, and also to you two.
622
00:38:07,328 --> 00:38:09,678
The sooner the exorcism,
the better.
623
00:38:09,678 --> 00:38:12,594
He becomes stronger
with each word.
624
00:38:21,734 --> 00:38:24,389
It's our last meeting, Andy.
625
00:38:25,564 --> 00:38:28,610
You've been so patient.
626
00:38:30,786 --> 00:38:33,311
Tomorrow...
627
00:38:35,617 --> 00:38:37,924
...you are a man.
628
00:38:40,056 --> 00:38:41,493
Remember those first few months
629
00:38:41,493 --> 00:38:43,408
after each of the girls
was born?
630
00:38:44,496 --> 00:38:48,587
How every breath
seemed like a miracle?
631
00:38:48,587 --> 00:38:50,589
How worried you were?
632
00:38:50,589 --> 00:38:55,202
I want you to have
those feelings again.
633
00:38:57,160 --> 00:38:59,293
I want you
to be closer together.
634
00:39:00,512 --> 00:39:03,166
Children bring life.
635
00:39:04,342 --> 00:39:06,779
And you always wanted a boy.
636
00:39:08,171 --> 00:39:10,565
You wanted a boy
to play catch with.
637
00:39:10,565 --> 00:39:13,046
To introduce to Pink Floyd.
638
00:39:13,046 --> 00:39:16,005
To explain why the Mets matter.
639
00:39:17,267 --> 00:39:18,704
But...
640
00:39:20,009 --> 00:39:22,403
...always there were girls.
641
00:39:22,403 --> 00:39:26,581
Always there
were girls.
642
00:39:26,581 --> 00:39:29,018
Tonight you'll put Laura
to bed at 9:00 p.m.,
643
00:39:29,018 --> 00:39:31,543
like every other night.
644
00:39:32,761 --> 00:39:36,112
This is her beddy-bye pouch.
645
00:39:36,112 --> 00:39:39,855
You'll put the pouch
next to her pillow,
646
00:39:39,855 --> 00:39:43,424
kiss her on the forehead and go.
647
00:39:43,424 --> 00:39:46,514
At 3:00 a.m., you'll wake...
648
00:39:46,514 --> 00:39:49,474
and reenter her room.
649
00:39:49,474 --> 00:39:53,086
She'll be sleeping soundly
from the herbs in the pouch.
650
00:39:54,870 --> 00:39:56,829
You have to be very quiet.
651
00:39:56,829 --> 00:39:59,745
You'll go to her feet,
652
00:39:59,745 --> 00:40:03,270
remove her right sock,
653
00:40:03,270 --> 00:40:06,404
take the needle,
654
00:40:06,404 --> 00:40:09,232
and inject her between the toes.
655
00:40:14,760 --> 00:40:18,416
This is for her benefit.
656
00:40:18,416 --> 00:40:21,027
The drugs will bring on
the cardiac arrest
657
00:40:21,027 --> 00:40:24,291
that she was supposed
to have two years ago.
658
00:40:26,119 --> 00:40:29,992
God never wanted her
to live this long.
659
00:40:34,040 --> 00:40:36,825
Afterwards...
660
00:40:36,825 --> 00:40:40,220
you'll go outside...
661
00:40:40,220 --> 00:40:43,789
put the needle in the trash can.
662
00:40:43,789 --> 00:40:46,705
And go back to sleep.
663
00:40:50,491 --> 00:40:53,320
When you wake up, everything
will be taken care of.
664
00:41:00,806 --> 00:41:02,895
Say okay.
665
00:41:07,116 --> 00:41:09,205
Okay.
666
00:41:31,750 --> 00:41:33,795
Yep, I let him out.
667
00:41:33,795 --> 00:41:35,144
We demons help each other.
668
00:41:35,144 --> 00:41:37,930
Come on, talk.
669
00:41:37,930 --> 00:41:40,715
Tell me how scared you are.
670
00:41:42,108 --> 00:41:45,459
Let's hear it.
Go ahead and speak.
671
00:41:46,460 --> 00:41:47,896
Yeah, that's right.
672
00:41:47,896 --> 00:41:50,769
Every time someone
explains themselves,
673
00:41:50,769 --> 00:41:52,379
it fills me up.
674
00:42:23,541 --> 00:42:25,586
- Mom, Mom...
- Tell us a story.
675
00:42:25,586 --> 00:42:27,675
- Mom!
- Okay,
676
00:42:27,675 --> 00:42:29,068
no story tonight.
677
00:42:31,940 --> 00:42:33,594
Do the spider family!
678
00:42:33,594 --> 00:42:34,769
- Yes, the spider one.
- Yeah! Do it, do it, do it.
679
00:42:34,769 --> 00:42:35,857
What do you think?
680
00:42:37,685 --> 00:42:40,688
Oh, my gosh, all right.
681
00:42:40,688 --> 00:42:41,994
- Okay, okay.
- Yay!
682
00:42:41,994 --> 00:42:43,169
All right, all right.
683
00:42:43,169 --> 00:42:44,823
All right, all right, all right.
684
00:42:44,823 --> 00:42:46,085
Okay, snuggle close.
685
00:42:46,085 --> 00:42:48,304
Once upon a time,
686
00:42:48,304 --> 00:42:50,132
there was a spider family,
687
00:42:50,132 --> 00:42:52,178
with four spider daughters
688
00:42:52,178 --> 00:42:53,788
who couldn't get to sleep
689
00:42:53,788 --> 00:42:56,356
because every night
they heard...
690
00:42:56,356 --> 00:42:58,488
Boom.
691
00:42:58,488 --> 00:43:00,839
Boom. Boom.
692
00:43:00,839 --> 00:43:02,797
Monster's getting closer.
693
00:43:02,797 --> 00:43:04,799
So the spider girls
started to cry.
694
00:43:04,799 --> 00:43:06,192
"Tell us a story, Mom."
695
00:43:06,192 --> 00:43:08,020
"Make the monster go away."
696
00:43:08,020 --> 00:43:09,499
But every time, they heard...
697
00:43:09,499 --> 00:43:11,197
Boom.
698
00:43:11,197 --> 00:43:13,765
Boom. Boom.
699
00:43:13,765 --> 00:43:16,115
Monster getting closer.
700
00:43:16,115 --> 00:43:17,986
So the mom started to tell
a story about a monster family,
701
00:43:17,986 --> 00:43:20,162
with four monster daughters
702
00:43:20,162 --> 00:43:21,555
who couldn't get to sleep
703
00:43:21,555 --> 00:43:23,601
because all the while
they heard...
704
00:43:23,601 --> 00:43:27,387
Boom. Boom. Boom.
705
00:43:27,387 --> 00:43:29,041
Until the daughters
started to cry,
706
00:43:29,041 --> 00:43:30,564
"Tell us a story, Mom."
707
00:43:30,564 --> 00:43:31,783
"Tell us a story."
708
00:43:31,783 --> 00:43:34,437
So the mom started
to tell a story.
709
00:43:34,437 --> 00:43:38,050
Once upon a time,
there was a human mom
710
00:43:38,050 --> 00:43:40,487
who saw a spider family,
711
00:43:40,487 --> 00:43:42,924
so she got out of bed...
712
00:43:42,924 --> 00:43:46,885
she grabbed a shoe, and...
713
00:43:46,885 --> 00:43:48,669
Splat!
714
00:43:48,669 --> 00:43:51,411
All right, that's it.
Go to bed.
715
00:43:51,411 --> 00:43:54,022
In your bunks, in your bunks,
ready, set, let's go.
716
00:43:54,022 --> 00:43:55,415
Sleep tight.
717
00:43:55,415 --> 00:43:56,982
- Thanks for that.
- Good night, love you.
718
00:43:56,982 --> 00:43:59,201
You'll probably have nightmares.
Okay. Good nighty.
719
00:43:59,201 --> 00:44:01,421
- Good nighty.
Mwah-mwah-mwah-mwah.
- Good night, love you.
720
00:44:01,421 --> 00:44:03,075
- Don't let the bedbugs bite.
- I love you all. Good night.
721
00:44:03,075 --> 00:44:04,511
- Good night, Dad.
- Good night. Love you.
722
00:44:04,511 --> 00:44:07,079
- I love you.
- Good night. Love you.
723
00:44:10,822 --> 00:44:14,477
It's pretty, Dad. What is it?
724
00:44:14,477 --> 00:44:16,262
That's a gift
725
00:44:16,262 --> 00:44:20,005
for the best daughter
that anybody could ever imagine.
726
00:44:20,005 --> 00:44:22,181
You're the best daddy.
727
00:44:22,181 --> 00:44:23,704
I'm so glad you're home.
728
00:47:22,796 --> 00:47:24,493
Hmm?
729
00:48:24,510 --> 00:48:25,467
Sister.
730
00:48:25,467 --> 00:48:27,252
Father.
731
00:48:29,558 --> 00:48:31,212
How are you?
732
00:48:31,212 --> 00:48:32,953
Fine.
733
00:48:34,433 --> 00:48:36,217
Did you want to...
734
00:48:36,217 --> 00:48:37,827
look at my side?
735
00:48:37,827 --> 00:48:39,917
No.
736
00:48:41,135 --> 00:48:43,268
I want to talk to you.
737
00:48:44,617 --> 00:48:46,271
About what?
738
00:48:46,271 --> 00:48:48,186
About Monsignor Korecki.
739
00:48:48,186 --> 00:48:50,188
Matt.
740
00:48:52,320 --> 00:48:53,974
I-I don't...
741
00:48:53,974 --> 00:48:55,019
What do you mean?
742
00:48:56,107 --> 00:48:57,369
I miss him.
743
00:48:57,369 --> 00:49:00,198
I miss him, too, but...
744
00:49:00,198 --> 00:49:01,764
I don't want to talk about it.
745
00:49:01,764 --> 00:49:03,462
Then let me.
746
00:49:03,462 --> 00:49:05,203
Sister, no, please.
747
00:49:05,203 --> 00:49:07,988
I was thinking...
748
00:49:07,988 --> 00:49:10,686
how funny His Holiness was.
749
00:49:10,686 --> 00:49:12,514
Oh, I agree.
750
00:49:12,514 --> 00:49:16,997
I just remembered
that he used to take socks
751
00:49:16,997 --> 00:49:20,261
and make puppets
out of them, remember?
752
00:49:21,741 --> 00:49:27,138
Yes. Oh, he...
he was insufferable that way.
753
00:49:27,138 --> 00:49:29,618
He would have
religious arguments
754
00:49:29,618 --> 00:49:31,881
between two sock puppets.
755
00:49:32,882 --> 00:49:34,623
The last conclave,
756
00:49:34,623 --> 00:49:36,886
when he did Cardinal Dolan's
voice, remember?
757
00:49:36,886 --> 00:49:40,847
"I just published a biography.
758
00:49:40,847 --> 00:49:43,154
I hope you'll take
a look at it."
759
00:49:43,154 --> 00:49:46,113
That's good. That's very good.
760
00:49:48,637 --> 00:49:50,944
Do you know what
his favorite song was?
761
00:49:50,944 --> 00:49:52,728
No, what?
762
00:49:52,728 --> 00:49:54,469
"I Will Survive."
763
00:50:04,305 --> 00:50:07,787
Does it hurt, talking about him?
764
00:50:07,787 --> 00:50:10,007
- Definitely.
- Mm.
765
00:50:10,007 --> 00:50:13,836
Yeah, very few people...
766
00:50:13,836 --> 00:50:17,579
want to talk about
people that died.
767
00:50:17,579 --> 00:50:20,017
Why is that?
768
00:50:20,017 --> 00:50:23,237
I don't know. Emotion?
769
00:50:23,237 --> 00:50:26,719
We're afraid of hurting.
770
00:50:26,719 --> 00:50:28,895
But you know what's funny?
I'm hurting,
771
00:50:28,895 --> 00:50:30,070
but it makes me smile.
772
00:50:31,898 --> 00:50:34,466
Matt made me smile. And, um...
773
00:50:34,466 --> 00:50:39,427
I haven't smiled
like this since, uh...
774
00:50:39,427 --> 00:50:41,038
a long time.
775
00:50:54,225 --> 00:50:56,009
Thank you, Sister.
776
00:50:58,142 --> 00:51:01,058
I've been so quiet about him,
777
00:51:01,058 --> 00:51:05,149
uh, so hesitant
to talk about Matt
778
00:51:05,149 --> 00:51:07,455
because...
779
00:51:07,455 --> 00:51:09,153
I know.
780
00:51:11,155 --> 00:51:13,157
Love makes us do that.
781
00:51:13,157 --> 00:51:16,769
Yes. Love.
782
00:51:18,466 --> 00:51:20,381
Why are we so alone?
783
00:51:25,169 --> 00:51:26,605
Will you be there tonight,
Father?
784
00:51:26,605 --> 00:51:28,998
No, Father Dement will.
785
00:51:32,306 --> 00:51:33,699
Thank you, Sister.
786
00:51:33,699 --> 00:51:35,962
I-I...
787
00:51:37,572 --> 00:51:39,096
I'm sorry I judged you.
788
00:51:40,706 --> 00:51:43,100
We judged each other.
789
00:51:43,100 --> 00:51:45,406
Maybe I should go
to the exorcism.
790
00:51:45,406 --> 00:51:48,322
Yes. Yes. Please.
791
00:52:05,426 --> 00:52:06,732
I'm sorry, what?
792
00:52:06,732 --> 00:52:09,909
Kris... Kristen,
it's hard to hear you.
793
00:52:11,345 --> 00:52:14,305
Andy had a coronary issue.
794
00:52:14,305 --> 00:52:16,742
I've been at
the hospital all day.
795
00:52:16,742 --> 00:52:18,787
Oh, my God, uh, how is he?
796
00:52:18,787 --> 00:52:23,183
The doctors think
he'll survive, but, um...
797
00:52:23,183 --> 00:52:25,577
yeah, tell David to pray?
798
00:52:25,577 --> 00:52:28,580
Definitely, yeah. Uh, keep
us posted on his condition.
799
00:52:28,580 --> 00:52:29,929
Okay. I will.
800
00:52:29,929 --> 00:52:32,105
I'll talk to you soon. Bye.
801
00:52:36,109 --> 00:52:39,634
All holy martyrs,
intercede for us.
802
00:52:39,634 --> 00:52:42,115
St. Sylvester, St. Gregory,
803
00:52:42,115 --> 00:52:44,596
St. Ambrose, St. Augustine,
804
00:52:44,596 --> 00:52:47,947
St. Jerome, St. Martin,
all holy doctors.
805
00:52:47,947 --> 00:52:53,605
St. Anthony, St. Benedict,
all holy virgins and widows,
806
00:52:53,605 --> 00:52:55,041
make intercession for us!
807
00:52:55,041 --> 00:52:56,695
Be merciful.
808
00:52:56,695 --> 00:52:58,305
Spare us, O Lord.
809
00:52:58,305 --> 00:53:01,090
Graciously hear us, O Lord.
810
00:53:01,090 --> 00:53:02,875
- From all evil deliver us.
- What are you seeing?
811
00:53:02,875 --> 00:53:05,007
A demon.
812
00:53:05,007 --> 00:53:08,315
From all sin, from your wrath...
813
00:53:08,315 --> 00:53:09,969
What does it look like?
814
00:53:09,969 --> 00:53:11,797
From anger, hatred...
815
00:53:11,797 --> 00:53:13,929
Large.
816
00:53:15,104 --> 00:53:16,758
I'll be right back.
817
00:53:23,765 --> 00:53:25,985
Something's wrong
with Kristen's husband.
818
00:53:25,985 --> 00:53:28,030
She wanted you to pray for him.
819
00:53:28,030 --> 00:53:30,468
- What's wrong?
- His heart stopped.
820
00:53:30,468 --> 00:53:32,774
- Oh, my God.
- Yeah, and...
821
00:53:35,255 --> 00:53:37,257
No!
- Be merciful.
822
00:53:37,257 --> 00:53:38,563
Graciously hear us, O Lord.
823
00:53:38,563 --> 00:53:43,916
We sinners,
we beg you to hear us!
824
00:53:43,916 --> 00:53:45,483
Sister?
825
00:54:00,672 --> 00:54:01,760
S-Sister, are you okay?
826
00:54:07,896 --> 00:54:10,203
We beg you, hear us!
827
00:54:14,251 --> 00:54:16,992
Suck up more words. Why not?
828
00:54:34,183 --> 00:54:35,576
What's going on?
829
00:54:35,576 --> 00:54:36,925
What's...?
830
00:54:38,449 --> 00:54:41,539
- What's going...?
- Stuart? Stuart, are you okay?
831
00:54:41,539 --> 00:54:43,584
I think... I think so.
832
00:54:43,584 --> 00:54:45,586
What happened?
833
00:54:48,633 --> 00:54:49,764
So, how did it happen?
834
00:54:49,764 --> 00:54:52,289
I mean, my words are all back.
835
00:54:52,289 --> 00:54:53,333
Ours, too.
836
00:54:53,333 --> 00:54:55,727
The exorcism seemed to work.
837
00:54:57,032 --> 00:54:59,034
How's everything over there?
838
00:54:59,034 --> 00:55:02,821
Um, yeah, it's, uh...
839
00:55:02,821 --> 00:55:05,693
It's hard to tell, I...
840
00:55:07,129 --> 00:55:10,002
I found a hypodermic needle
on Andy.
841
00:55:11,003 --> 00:55:12,309
Wow.
842
00:55:13,310 --> 00:55:15,399
Yeah. I know.
843
00:55:15,399 --> 00:55:17,270
You need anything?
844
00:55:17,270 --> 00:55:19,751
No, thank you, I'll, um...
845
00:55:22,275 --> 00:55:24,886
I'll just stay in touch.
846
00:55:24,886 --> 00:55:26,061
All right. Bye.
847
00:55:26,061 --> 00:55:27,628
Okey dokey. Bye-bye.
848
00:55:34,896 --> 00:55:37,072
- Hey, baby.
- Hey.
849
00:55:37,072 --> 00:55:38,291
Hey.
850
00:55:38,291 --> 00:55:39,510
How you feeling?
851
00:55:39,510 --> 00:55:41,163
Good, good.
852
00:55:41,163 --> 00:55:42,730
Think I'm waking up.
853
00:55:49,824 --> 00:55:52,261
What happened?
854
00:55:52,261 --> 00:55:54,568
I don't know.
855
00:55:54,568 --> 00:55:58,572
Last night, I... I don't know.
856
00:55:58,572 --> 00:56:00,313
I found you on the...
857
00:56:00,313 --> 00:56:04,448
on the floor of the girls' room.
858
00:56:04,448 --> 00:56:06,624
And you had a needle
in your hand.
859
00:56:11,890 --> 00:56:13,935
Oh, God.
860
00:56:17,112 --> 00:56:18,418
I think we need to look into
861
00:56:18,418 --> 00:56:20,072
an addiction treatment
program, Andy.
862
00:56:20,072 --> 00:56:21,247
No.
863
00:56:21,247 --> 00:56:22,640
Baby...
864
00:56:26,295 --> 00:56:28,602
Baby...
865
00:56:28,602 --> 00:56:30,169
I think you're in denial.
866
00:56:30,169 --> 00:56:32,563
It's something else.
867
00:56:32,563 --> 00:56:34,739
It's something worse.
868
00:56:36,828 --> 00:56:38,438
Wh-What do you mean?
869
00:56:38,438 --> 00:56:41,659
I don't know, but I need
to stay away...
870
00:56:41,659 --> 00:56:44,488
from you and the girls.
871
00:56:44,488 --> 00:56:49,188
Baby, you can get
into a 12-step program.
872
00:56:49,188 --> 00:56:50,929
And we'll get you sessions
with Dr. Boggs...
873
00:56:50,929 --> 00:56:53,018
Oh, no,
we're beyond that, Kristen.
874
00:56:55,237 --> 00:56:57,414
I'm scared that
I'm gonna hurt you.
875
00:56:58,632 --> 00:57:00,112
I have to go.
876
00:57:00,112 --> 00:57:01,679
But...
877
00:57:04,029 --> 00:57:05,509
Where?
878
00:57:05,509 --> 00:57:07,293
There's a psychiatric hospital
879
00:57:07,293 --> 00:57:08,947
in upstate New York
I've been researching,
880
00:57:08,947 --> 00:57:10,383
the Lexer-Miller Institute.
881
00:57:10,383 --> 00:57:12,603
No, no, no.
Baby, you don't need that.
882
00:57:12,603 --> 00:57:14,039
That's for psychotics.
883
00:57:14,039 --> 00:57:16,476
Kristen, I need to recover.
884
00:57:16,476 --> 00:57:19,523
I don't know what it is...
885
00:57:19,523 --> 00:57:21,699
but I need separation from you.
886
00:57:21,699 --> 00:57:23,222
All of you.
887
00:57:25,093 --> 00:57:28,096
Oh, my God.
888
00:57:31,535 --> 00:57:34,146
What are we gonna do?
889
00:57:34,146 --> 00:57:37,018
I don't know, I just need time.
890
00:57:41,806 --> 00:57:44,243
- I just want our old life back.
- I know.
891
00:57:44,243 --> 00:57:45,810
We'll get it back.
892
00:57:45,810 --> 00:57:47,725
- Okay.
- Okay.
893
00:57:49,204 --> 00:57:50,945
- I love you.
- I love you.
894
00:57:56,821 --> 00:57:58,083
We just have to keep talking.
895
00:57:58,083 --> 00:57:59,476
- Yeah, yeah.
- Yeah.
896
00:57:59,476 --> 00:58:02,609
- So we'll talk.
- We'll talk. Uh-huh.
897
00:58:17,668 --> 00:58:19,670
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
60898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.