Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,300 --> 00:01:00,300
A Krzysztof Zanussi film
4
00:01:06,176 --> 00:01:11,634
ETHER
5
00:01:15,675 --> 00:01:21,467
PODOLIA, FORMER POLISH COMMONWEALTH,
NOW PART OF THE RUSSIAN EMPIRE 1912
6
00:01:32,425 --> 00:01:34,634
I’m sorry, I didn’t mean to…
7
00:01:35,509 --> 00:01:37,592
What didn’t you mean to do?
8
00:02:04,259 --> 00:02:06,884
A dead one? You can bury it.
9
00:02:26,342 --> 00:02:27,842
I’m sorry.
10
00:04:42,218 --> 00:04:44,467
The doctor’s killed the young lady!
11
00:04:46,051 --> 00:04:49,051
The doctor’s killed the young lady!
12
00:05:05,425 --> 00:05:08,218
The court finds the defendant
13
00:05:09,092 --> 00:05:12,092
guilty of premeditated murder,
14
00:05:13,634 --> 00:05:17,634
whilst abusing his position
of trust as a doctor,
15
00:05:18,801 --> 00:05:23,759
and decides to impose
the maximum sentence.
16
00:05:46,884 --> 00:05:51,592
If it’s a priest, it won’t be necessary...
I’m not a believer.
17
00:06:33,509 --> 00:06:36,383
His Majesty has pardoned you,
18
00:06:39,009 --> 00:06:41,092
and commuted your death
19
00:06:42,342 --> 00:06:45,134
penalty to exile to Siberia.
20
00:07:11,509 --> 00:07:13,926
Starring
21
00:09:01,051 --> 00:09:05,675
Production Designer
Director of Photography
22
00:09:47,717 --> 00:09:54,218
Written and Directed by
23
00:10:00,509 --> 00:10:06,259
THE KNOWN STORY
24
00:10:12,342 --> 00:10:18,134
GALICIA, FORMER POLISH COMMONWEALTH,
NOW PART OF THE AUSTRO-HUNGARIAN 1912
25
00:10:19,467 --> 00:10:23,383
All of my papers were reissued
by the court.
26
00:10:23,842 --> 00:10:25,842
After everything that happened,
27
00:10:26,009 --> 00:10:29,592
applying to the Russian
courts was not an option.
28
00:10:30,467 --> 00:10:33,592
Your whole past,
that is the exile to Siberia
29
00:10:33,759 --> 00:10:36,967
and then the flight
across Manchuria, right?
30
00:10:37,801 --> 00:10:39,259
Right.
31
00:10:40,926 --> 00:10:45,509
- What was the reason for your exile?
- The Hippocratic Oath.
32
00:10:48,884 --> 00:10:53,425
I helped all who needed help,
regardless of their political beliefs.
33
00:10:53,967 --> 00:10:56,134
It was a matter of conscience.
34
00:11:00,051 --> 00:11:02,092
Working as a garrison physician,
35
00:11:02,259 --> 00:11:05,634
you’ll have no reason
to invoke your conscience.
36
00:11:07,134 --> 00:11:09,842
Let’s leave that to the idealists.
37
00:11:10,467 --> 00:11:15,300
Here you’ll be given orders
which you’ll carry out, no matter what.
38
00:11:15,801 --> 00:11:19,967
Some of your duties will include activities
that would not appeal to the idealists.
39
00:11:20,134 --> 00:11:23,759
You’ll have to attend
interrogations and executions.
40
00:11:28,218 --> 00:11:29,967
You’ll also be responsible
41
00:11:30,967 --> 00:11:32,509
for overseeing
42
00:11:34,759 --> 00:11:36,134
our brothel.
43
00:11:40,342 --> 00:11:42,218
To sweeten the pill.
44
00:11:42,759 --> 00:11:44,717
I’m used to bitter pills.
45
00:11:45,218 --> 00:11:47,176
Whatever you decide.
46
00:11:48,509 --> 00:11:51,051
Just give me a little freedom
47
00:11:52,092 --> 00:11:54,176
to do my research.
48
00:12:11,092 --> 00:12:15,842
And what, if I may ask,
is your research about?
49
00:12:16,675 --> 00:12:17,801
Ether.
50
00:12:18,926 --> 00:12:23,259
It’s a substance diffused throughout
the entire universe.
51
00:12:23,592 --> 00:12:26,842
It takes away one’s consciousness,
and therefore one’s free will.
52
00:12:27,009 --> 00:12:29,176
But it also takes away pain.
53
00:12:30,592 --> 00:12:33,342
To me it’s the quintessence of power.
54
00:12:34,218 --> 00:12:37,009
And we still know so little about it.
55
00:12:43,509 --> 00:12:45,425
The quinta essentia.
56
00:12:47,467 --> 00:12:49,425
That sounds promising.
57
00:13:11,884 --> 00:13:17,342
Your predecessor would examine
the girls once a month.
58
00:13:17,967 --> 00:13:20,467
It’s going to be once a week now.
59
00:13:21,176 --> 00:13:24,134
And if you want to use our services
60
00:13:25,259 --> 00:13:31,300
you’re welcome, free of charge.
Other officers always have to pay.
61
00:13:32,134 --> 00:13:33,509
Thank you.
62
00:13:35,092 --> 00:13:38,218
Once a week,
that’s quite a commitment.
63
00:13:38,467 --> 00:13:43,218
Whatever it takes to prevent
problems like the lieutenant’s.
64
00:13:43,425 --> 00:13:45,051
I beg your pardon?!
65
00:13:46,759 --> 00:13:50,634
He must’ve caught it
someplace else.
66
00:13:52,259 --> 00:13:54,801
I don’t know how it happened,
doctor…
67
00:13:54,967 --> 00:13:57,884
What’s happened has happened…
Let’s face it?
68
00:13:58,259 --> 00:14:01,342
Trousers down and I’ll
see what can be done.
69
00:14:01,509 --> 00:14:06,383
I should be on my way home, to Podolia,
because I’m getting engaged…
70
00:14:06,550 --> 00:14:08,884
And this nasty thing crops up.
71
00:14:13,967 --> 00:14:16,425
You’re right, quite nasty indeed.
72
00:14:17,259 --> 00:14:19,383
But it isn’t a hopeless case.
73
00:14:19,592 --> 00:14:20,592
Yes, sir!
74
00:14:22,634 --> 00:14:27,675
Congratulations, you’re a now a subject
of His Majesty the Emperor of Austria.
75
00:14:27,842 --> 00:14:32,759
But let me remind you of your
special duties as a military man,
76
00:14:32,926 --> 00:14:37,218
especially that you came here
as a subject of the Tsar.
77
00:14:37,383 --> 00:14:41,550
You must prove yourself worthy
of our government’s trust.
78
00:14:42,176 --> 00:14:44,967
I’ll prove it with my loyal service
79
00:14:45,842 --> 00:14:49,592
and also by conducting research that
our military may find useful.
80
00:14:49,759 --> 00:14:52,550
Provided I get the necessary funds.
81
00:14:53,467 --> 00:14:55,342
I’m aware of the limitations, of course.
82
00:14:55,509 --> 00:14:58,884
Especially now that relations
between the two empires are tense.
83
00:14:59,051 --> 00:15:01,300
I do have some money of my own.
84
00:15:01,467 --> 00:15:03,550
Please, bear in mind, though,
85
00:15:03,717 --> 00:15:08,009
that your first responsibility
here is to your patients.
86
00:15:08,176 --> 00:15:10,634
Research comes second.
87
00:15:13,383 --> 00:15:14,675
Absolutely.
88
00:15:40,009 --> 00:15:41,009
Well…
89
00:15:43,717 --> 00:15:45,801
This time you were lucky.
90
00:15:46,759 --> 00:15:48,259
But next time…
91
00:15:48,801 --> 00:15:50,218
Next time?
92
00:15:51,259 --> 00:15:54,176
I’ll never do such a stupid thing again.
93
00:16:02,759 --> 00:16:06,842
Why don’t you come to see us
in Podolia, doctor?
94
00:16:11,259 --> 00:16:12,926
For my wedding.
95
00:16:14,425 --> 00:16:16,092
With your Austrian passport
96
00:16:16,259 --> 00:16:19,759
you’ll have no problems
at the border now.
97
00:16:19,926 --> 00:16:21,509
Podolia…
98
00:16:22,759 --> 00:16:26,259
Your invitation sounds tempting.
99
00:16:29,634 --> 00:16:31,425
Is your fiancée Polish?
100
00:16:31,592 --> 00:16:32,592
Partly.
101
00:16:33,759 --> 00:16:36,383
Her grandma was.
The parents are Russian.
102
00:17:54,092 --> 00:17:59,051
Many philosophers claim that science
will accomplish what no religion has.
103
00:17:59,218 --> 00:18:01,218
Christianity is no exception.
104
00:18:02,051 --> 00:18:03,051
Science
105
00:18:04,092 --> 00:18:06,259
will make mankind happy.
106
00:18:07,218 --> 00:18:12,383
Our lives have changed, have they not?
We’re wealthier, better educated.
107
00:18:13,259 --> 00:18:17,342
War, hunger and plague no longer
loom so large.
108
00:18:19,884 --> 00:18:22,134
But war is imminent, isn’t it?
109
00:18:22,300 --> 00:18:24,467
And it’s been a lean year.
110
00:18:26,967 --> 00:18:30,218
And please leave our sacred religion alone.
111
00:18:36,218 --> 00:18:38,717
Your opinions are familiar.
112
00:18:39,134 --> 00:18:41,009
I think we’ve met.
113
00:18:44,342 --> 00:18:46,134
Are you from this parts?
114
00:18:52,509 --> 00:18:55,218
You’ve mistaken me for someone else.
115
00:18:56,051 --> 00:18:57,051
Excuse me, gentlemen.
116
00:18:57,218 --> 00:19:00,092
I’ll need to ask for the
doctor’s urgent assistance.
117
00:19:00,300 --> 00:19:04,009
One of the peasants is very sick.
118
00:19:15,759 --> 00:19:18,259
Please, do something, doctor!
119
00:19:20,467 --> 00:19:22,467
I’ll try. Excuse me.
120
00:20:04,218 --> 00:20:05,926
Do you have relatives here?
121
00:20:06,092 --> 00:20:07,425
Are you local?
122
00:20:07,884 --> 00:20:08,884
No.
123
00:20:13,176 --> 00:20:15,009
Is father going to die?
124
00:20:22,842 --> 00:20:24,467
We’re hired hands,
125
00:20:25,717 --> 00:20:27,509
they’ll throw us out.
126
00:20:43,342 --> 00:20:46,300
If you make it across the border,
127
00:20:48,467 --> 00:20:51,009
you’ll find me in this citadel.
128
00:20:52,134 --> 00:20:54,884
Ask for me and they’ll let you in.
129
00:21:01,509 --> 00:21:02,509
Doctor!
130
00:21:08,926 --> 00:21:11,592
We have no money for the funeral.
131
00:21:20,634 --> 00:21:23,134
If you bring his body along,
132
00:21:24,300 --> 00:21:25,759
you’ll get paid.
133
00:22:12,509 --> 00:22:16,176
It’s not life-threatening.
He can be interrogated.
134
00:22:16,342 --> 00:22:19,675
That gas works as an anaesthetic.
135
00:22:19,967 --> 00:22:20,967
No need.
136
00:22:22,467 --> 00:22:25,967
At this point it’s obvious
that he was a spy.
137
00:22:26,717 --> 00:22:31,842
BORDER BETWEEN THE RUSSIAN EMPIRE
AND THE AUSTRO-HUNGARIAN EMPIRE.
138
00:23:27,425 --> 00:23:30,009
Are you expecting any guests?
139
00:23:31,134 --> 00:23:32,884
Not that I recall.
140
00:23:34,300 --> 00:23:38,634
I have no family here,
no acquaintances yet, either.
141
00:23:38,801 --> 00:23:41,092
So you’re not expecting visitors?
142
00:23:42,425 --> 00:23:43,425
No.
143
00:23:57,383 --> 00:24:01,342
I showed him the way.
He’s from the Russian side.
144
00:24:05,051 --> 00:24:10,383
You tried to save his dying father.
His mother took her own life.
145
00:24:10,884 --> 00:24:14,592
The boy says that the doctor
promised to help him.
146
00:24:16,801 --> 00:24:22,176
Can I leave him with you?
I have important business to take care of.
147
00:24:33,300 --> 00:24:37,092
The regulations require
that every visit has to be reported.
148
00:24:37,300 --> 00:24:40,675
The situation is tense,
we must be vigilant.
149
00:24:42,259 --> 00:24:47,300
Your presence will be required
at tomorrow’s execution.
150
00:24:47,759 --> 00:24:53,801
He pleaded guilty. He was sent
here to photograph our constructions.
151
00:24:54,259 --> 00:24:56,634
All right, you’re dismissed.
152
00:25:05,134 --> 00:25:08,842
If the boy’s to stay here,
you’ll be personally responsible for him.
153
00:25:09,009 --> 00:25:10,009
Yes, sir.
154
00:25:37,134 --> 00:25:41,759
If there’s nothing I can do here,
I’d better go.
155
00:25:46,342 --> 00:25:47,967
I could work,
156
00:25:49,176 --> 00:25:52,092
do anything you tell me to.
157
00:25:52,926 --> 00:25:55,134
I won’t let you down.
158
00:25:56,717 --> 00:25:59,550
What exactly do you want in life?
159
00:26:04,383 --> 00:26:07,009
If it was up to me.
160
00:26:09,134 --> 00:26:11,550
I’d like to study.
161
00:26:12,967 --> 00:26:13,967
What for?
162
00:26:17,425 --> 00:26:19,467
To be like you.
163
00:26:21,134 --> 00:26:23,634
Those who study want to know.
164
00:26:23,801 --> 00:26:27,134
- Exactly. I want to know.
- Know what?
165
00:26:30,051 --> 00:26:32,051
- Everything.
- Everything?
166
00:26:34,342 --> 00:26:37,884
What the world is like.
What life is…
167
00:26:38,509 --> 00:26:41,467
You’ll get your first lesson tomorrow.
168
00:26:48,675 --> 00:26:53,550
You said that the army would pay
for my father’s body.
169
00:26:57,300 --> 00:27:00,051
You brought it?
170
00:27:12,467 --> 00:27:14,801
Your tears won’t help him.
171
00:27:20,717 --> 00:27:22,634
You’ll get the money
172
00:27:25,634 --> 00:27:28,550
as soon as it comes from Vienna.
173
00:27:38,009 --> 00:27:40,425
What about the funeral?
174
00:27:40,842 --> 00:27:42,425
Why worry?
175
00:27:43,092 --> 00:27:47,383
On Judgement Day your father
will rise from the dead.
176
00:27:47,926 --> 00:27:49,383
Like all of us.
177
00:27:55,717 --> 00:27:58,592
We could do with your gas now.
178
00:27:58,759 --> 00:28:01,009
No pain, no fear.
179
00:28:01,467 --> 00:28:06,134
Further research,
with your go-ahead, would be very helpful.
180
00:28:06,300 --> 00:28:11,009
Why don’t we discuss it in detail?
181
00:28:13,134 --> 00:28:17,176
Maybe in your other workplace?
182
00:28:17,467 --> 00:28:21,759
I’m not a frequent patron,
but on a day like this…
183
00:29:12,176 --> 00:29:14,967
We’re leaving him like that?
184
00:29:15,967 --> 00:29:19,342
Until the body’s cold.
Then we’ll get him for our research.
185
00:29:19,509 --> 00:29:23,259
- How can he be useful?
- You’d be surprised.
186
00:29:23,425 --> 00:29:27,926
- What about my father’s body?
- You sold it, didn’t you?
187
00:29:28,926 --> 00:29:30,218
But you said…
188
00:29:30,383 --> 00:29:32,884
Don’t worry.
You did the right thing.
189
00:29:33,051 --> 00:29:36,051
Do you believe that the soul is immortal?
190
00:29:36,383 --> 00:29:38,509
So is the body, you’ll see.
191
00:30:15,383 --> 00:30:17,218
Look how they aimed.
192
00:30:17,383 --> 00:30:19,592
Only one hit the heart.
193
00:30:20,300 --> 00:30:24,592
They do it on purpose,
to avoid a guilty conscience.
194
00:30:25,009 --> 00:30:27,092
Sometimes all of them miss.
195
00:30:27,259 --> 00:30:28,884
What happens then?
196
00:30:29,051 --> 00:30:33,634
An officer will do it and the squad
will be punished.
197
00:30:40,967 --> 00:30:42,842
Watch him, not me.
198
00:30:54,759 --> 00:30:57,134
See what science is capable of?
199
00:30:57,300 --> 00:31:00,467
We’re one step away
from resurrection.
200
00:31:04,509 --> 00:31:09,759
It’s wonderful what you say.
But also horrifying.
201
00:31:11,009 --> 00:31:13,592
It is. Life is horrifying
202
00:31:13,926 --> 00:31:15,634
So is science.
203
00:31:16,801 --> 00:31:18,592
Come here, will you?
204
00:31:20,092 --> 00:31:22,009
I need you.
205
00:31:24,176 --> 00:31:26,134
For an experiment.
206
00:31:26,592 --> 00:31:31,259
It’ll hurt and you must tell me
how much you can bear.
207
00:31:41,425 --> 00:31:42,884
That was One.
208
00:31:46,842 --> 00:31:47,842
Five.
209
00:31:48,634 --> 00:31:51,176
- For what?
- Science.
210
00:31:52,550 --> 00:31:55,675
With nitrous oxide
it won’t hurt at all.
211
00:31:55,842 --> 00:31:56,967
Here you go.
212
00:32:14,717 --> 00:32:16,967
That was Ten.
Did it hurt?
213
00:32:18,092 --> 00:32:19,092
No.
214
00:32:19,675 --> 00:32:21,009
You see?
215
00:32:22,801 --> 00:32:25,634
Ether will take us even farther.
216
00:32:26,425 --> 00:32:27,717
Farther where?
217
00:32:28,592 --> 00:32:31,259
On our way to eliminating pain.
218
00:32:31,550 --> 00:32:36,550
Our priest says that suffering
may serve a purpose.
219
00:32:36,967 --> 00:32:37,967
How?
220
00:32:38,634 --> 00:32:41,717
You can offer it for somebody else.
221
00:32:42,009 --> 00:32:43,675
A beautiful idea.
222
00:32:44,009 --> 00:32:45,717
But questionable.
223
00:33:05,801 --> 00:33:08,300
Admit it, are you a virgin?
224
00:33:08,717 --> 00:33:11,009
What does that mean?
225
00:33:11,176 --> 00:33:16,176
We need a language expert here.
How do you say virgin in Ukrainian?
226
00:33:30,009 --> 00:33:32,009
Oops! You here?
227
00:33:34,842 --> 00:33:36,842
We have another room.
228
00:33:39,300 --> 00:33:42,218
Come on! Grab the opportunity.
229
00:33:42,675 --> 00:33:46,259
And if you’re afraid of committing a sin,
there’s a priest having fun next door.
230
00:33:46,467 --> 00:33:49,092
He’ll give you absolution afterwards.
231
00:34:01,801 --> 00:34:04,592
Doctors witness birth and death.
232
00:34:05,092 --> 00:34:07,176
Love lies in between.
233
00:34:08,509 --> 00:34:11,383
Don’t worry about it, do your thing.
234
00:34:25,425 --> 00:34:28,259
The Commander wants
a word with you.
235
00:34:41,092 --> 00:34:45,259
- What kind of research would it be?
- Scientific.
236
00:34:47,218 --> 00:34:54,383
The citadel allows more liberty than
any university with its bureaucracy.
237
00:34:54,634 --> 00:34:58,634
Restrictions kill research.
238
00:35:01,884 --> 00:35:04,801
What kinds of restrictions?
239
00:35:05,092 --> 00:35:09,884
Religious, social, political.
Many people out there are prejudiced.
240
00:35:10,051 --> 00:35:16,967
I wonder what use your research
is for the country, for the army?
241
00:35:19,967 --> 00:35:20,967
It’s about
242
00:35:25,509 --> 00:35:27,300
power over people.
243
00:35:28,342 --> 00:35:30,467
Ether has that power.
244
00:35:30,717 --> 00:35:33,801
Just allow me do what I ask
and you’ll see.
245
00:35:33,967 --> 00:35:34,967
Allow you…
246
00:35:38,259 --> 00:35:42,509
I can just turn a blind eye
to what you’re doing.
247
00:35:42,759 --> 00:35:45,176
Pretend I don’t see it.
248
00:36:29,051 --> 00:36:30,259
Come with me.
249
00:36:31,592 --> 00:36:32,884
Go on.
250
00:36:42,176 --> 00:36:43,342
What is it?
251
00:36:44,134 --> 00:36:47,926
- Nothing you’ll find in the pharmacy.
- Where can I get it?
252
00:36:49,801 --> 00:36:52,592
At the front. Before combat.
253
00:36:52,842 --> 00:36:55,342
- So that you show heroism.
- What?
254
00:36:55,509 --> 00:36:56,717
Heroism.
255
00:37:43,092 --> 00:37:46,717
Look. See what he did to me?
256
00:37:48,383 --> 00:37:49,759
He’s an animal.
257
00:37:53,550 --> 00:37:56,425
There’s a beast in all of us.
258
00:37:57,509 --> 00:37:59,842
Keep him until tomorrow.
259
00:38:01,092 --> 00:38:04,009
And don’t give him anything hard.
260
00:38:04,176 --> 00:38:07,259
He could swallow it or hurt himself.
261
00:38:08,842 --> 00:38:12,467
See how strong the influence
is on some people?
262
00:38:16,218 --> 00:38:18,967
Give him some bromine with water.
263
00:38:33,759 --> 00:38:38,884
What do you mean there’s a beast
in all of us?
264
00:38:39,926 --> 00:38:41,550
It’s there, deep inside.
265
00:38:41,717 --> 00:38:44,675
And science can help us unchain it.
266
00:38:48,675 --> 00:38:54,009
To liberate a human being would
mean to liberate that inner beast.
267
00:38:54,259 --> 00:38:57,176
That hasn’t occurred to me before.
268
00:38:57,592 --> 00:39:00,134
You mean curing people?
269
00:39:01,259 --> 00:39:06,383
To cure means restore something.
I want to create something new.
270
00:39:06,842 --> 00:39:11,383
Since you’re into biology,
I’ll have you trained to be a paramedic.
271
00:39:11,550 --> 00:39:14,092
- Really?
- Would you like that?
272
00:39:25,759 --> 00:39:27,300
Keep running!
273
00:39:35,717 --> 00:39:37,592
No pain, no gain!
274
00:39:38,717 --> 00:39:40,300
Until you sweat.
275
00:39:48,300 --> 00:39:52,717
One, two! One. two!
276
00:39:52,884 --> 00:39:55,509
- Alright. That’s enough.
- Line up!
277
00:40:07,383 --> 00:40:09,176
What’s so funny?
278
00:40:17,717 --> 00:40:19,218
It’s science!
279
00:40:43,425 --> 00:40:45,592
Be quiet! Number Two?
280
00:40:46,717 --> 00:40:47,717
Smell it.
281
00:40:49,009 --> 00:40:50,759
I don’t like it.
282
00:40:52,467 --> 00:40:53,467
Five.
283
00:40:55,467 --> 00:40:56,801
I like it!
284
00:41:00,259 --> 00:41:01,259
Nope.
285
00:41:01,842 --> 00:41:02,842
No.
286
00:41:04,176 --> 00:41:05,425
I like it.
287
00:41:05,717 --> 00:41:08,634
Number One likes Number Four!
288
00:41:10,134 --> 00:41:11,675
Dismissed!
289
00:41:21,259 --> 00:41:25,550
Doctor! Would you tell me
which girl was the one I chose?
290
00:41:25,717 --> 00:41:27,842
- Which number?
- Seven.
291
00:41:29,509 --> 00:41:31,092
Why do you ask?
292
00:41:31,550 --> 00:41:33,509
So I can find her.
293
00:41:33,675 --> 00:41:37,634
- She’s got you going, hasn’t she?
- Well…
294
00:41:38,759 --> 00:41:41,592
- I’ll think about it.
- Thank you!
295
00:42:23,967 --> 00:42:25,218
Go on!
296
00:42:54,884 --> 00:42:56,759
Now you can look.
297
00:43:01,675 --> 00:43:03,300
Wow, lucky me!
298
00:43:04,009 --> 00:43:07,134
- Where am I?
- In heaven, where else?
299
00:43:08,176 --> 00:43:12,218
That’ll do, my boy.
You don’t have enough money for this...
300
00:43:12,425 --> 00:43:14,634
Rush back to the citadel.
301
00:43:17,550 --> 00:43:19,092
Doctor!
302
00:43:19,467 --> 00:43:21,259
Please, stay with us.
303
00:43:21,425 --> 00:43:24,592
Relax, have some fun.
304
00:43:25,842 --> 00:43:28,467
You look so sad today…
305
00:43:35,592 --> 00:43:37,509
Wait a moment.
306
00:43:38,467 --> 00:43:40,259
Some of this for me…
307
00:43:40,967 --> 00:43:42,717
And some for you.
308
00:43:44,383 --> 00:43:46,509
You can’t hurry love.
309
00:45:33,801 --> 00:45:38,134
Could I get clearance to visit
the mental hospital?
310
00:45:38,300 --> 00:45:42,675
- I have an interesting offer for them.
- What could that be?
311
00:45:42,842 --> 00:45:44,717
Hypnosis and ether.
312
00:45:44,884 --> 00:45:48,926
They’re both used separately,
but no one’s thought of combining them.
313
00:45:49,092 --> 00:45:51,342
I’ll see what can be done.
314
00:45:51,509 --> 00:45:52,509
Let's sit.
315
00:45:54,300 --> 00:46:00,092
I’ll be in the way here.
I’m afraid I don’t believe in spirits.
316
00:46:01,092 --> 00:46:04,759
You think that a person dies
and that’s it?
317
00:46:06,092 --> 00:46:08,842
What about the communion of saints.
318
00:46:09,509 --> 00:46:12,467
Please sit down, don’t be silly.
319
00:46:21,717 --> 00:46:24,759
Soul of purgatory, come to us!
320
00:46:55,550 --> 00:47:01,592
There was a bubble of air trapped in the porcelain,
there was some outside pressure, and the plate broke.
321
00:47:43,425 --> 00:47:46,759
Not my fault! No fault!
322
00:47:46,926 --> 00:47:49,801
There’s no fault!
323
00:47:49,967 --> 00:47:52,009
There’s no God!
324
00:47:52,759 --> 00:47:54,634
No God!
325
00:47:55,550 --> 00:47:58,884
There’s no God!
326
00:48:05,176 --> 00:48:07,134
Screw God!
327
00:48:07,801 --> 00:48:14,467
Behold the Cross of the Lord,
flee bands of enemies…
328
00:48:14,634 --> 00:48:15,759
Begone, Satan…
329
00:48:15,926 --> 00:48:17,342
Screw God!
330
00:48:21,134 --> 00:48:22,884
I’ll take care of him.
331
00:48:29,550 --> 00:48:32,926
God doesn’t exist!
332
00:48:59,509 --> 00:49:00,801
Drunk?
333
00:49:01,009 --> 00:49:06,675
No. It’s post-execution stress
not washed away with liquor.
334
00:49:10,550 --> 00:49:13,009
Lock him up for a week.
335
00:50:21,717 --> 00:50:22,967
May I?
336
00:51:12,967 --> 00:51:15,592
It’s easy to overdose on ether.
337
00:51:55,884 --> 00:51:59,592
What are you afraid of? I love you.
338
00:52:03,051 --> 00:52:07,759
- Who is she?
- Margaret. From over the border.
339
00:52:12,176 --> 00:52:19,009
She’s been here for a while.
There’s little hope of any improvement.
340
00:52:19,259 --> 00:52:22,509
Has anyone tried hypnosis?
341
00:52:44,383 --> 00:52:50,675
Many doctors have experimented
on themselves,
342
00:52:52,509 --> 00:52:56,717
jeopardized their health for
the sake of science,
343
00:52:56,967 --> 00:53:04,425
contracted diseases to try out
new methods of treatment.
344
00:53:07,218 --> 00:53:10,967
But I can’t try this out on myself.
345
00:53:16,342 --> 00:53:17,801
Count to ten.
346
00:53:19,675 --> 00:53:20,675
One…
347
00:53:21,218 --> 00:53:22,218
Two…
348
00:53:22,884 --> 00:53:23,884
Three…
349
00:53:25,383 --> 00:53:26,383
Four…
350
00:54:13,425 --> 00:54:15,009
Coffee.
351
00:54:17,634 --> 00:54:20,009
- Remember anything?
- No.
352
00:54:20,634 --> 00:54:27,176
Stay there! Now without ether.
Or the whole effort is pointless.
353
00:54:27,509 --> 00:54:31,092
This will prevent you
from biting your tongue.
354
00:54:31,259 --> 00:54:35,383
- Is it really necessary?
- Yes, it is.
355
00:54:35,884 --> 00:54:40,425
We already know that ether can be
stronger than electrical stimulation,
356
00:54:40,675 --> 00:54:45,259
but we don’t know the intensity
of pain caused by electric shocks.
357
00:54:50,550 --> 00:54:54,300
Let’s say this was One
on a scale of one to ten.
358
00:54:54,467 --> 00:54:56,842
With ether we hit the maximum.
359
00:54:57,009 --> 00:55:02,675
- Let’s try Five.
- No! One’s more than enough.
360
00:55:03,176 --> 00:55:04,550
Three then.
361
00:55:04,967 --> 00:55:06,926
Only Three, okay?
362
00:55:25,759 --> 00:55:28,383
No!
There are limits!
363
00:55:28,801 --> 00:55:30,967
Science knows no limits.
364
00:55:31,926 --> 00:55:34,592
Drink some, you’ll feel better.
365
00:55:35,092 --> 00:55:36,550
No!
366
00:55:42,259 --> 00:55:43,801
I’m sorry.
367
00:55:44,218 --> 00:55:47,550
I didn’t know it would hurt so much.
368
00:55:48,176 --> 00:55:53,009
Thank you for everything.
369
00:55:53,176 --> 00:55:57,842
Where are you going? Wait!
You can do the same to me.
370
00:55:58,009 --> 00:56:02,342
Stay, don’t ruin my work.
Wait!
371
00:56:03,675 --> 00:56:08,134
I know who stole your father’s body!
You’ll go to jail for that!
372
00:56:08,300 --> 00:56:10,176
You took money for the body.
373
00:56:10,342 --> 00:56:16,675
- I’ll give it back!
- The body? Or the money you’ve already spent?
374
00:57:17,009 --> 00:57:22,550
Could you help me, Father?
375
00:57:22,967 --> 00:57:25,425
Help you? How?
376
00:57:28,342 --> 00:57:30,342
I have nowhere to live.
377
00:57:30,884 --> 00:57:34,675
I’m studying.
I’ll do anything
378
00:57:38,926 --> 00:57:42,717
Anything?
379
00:57:45,051 --> 00:57:48,383
Perhaps you want to be my…
380
00:57:49,425 --> 00:57:53,342
- I don’t understand.
- In that case go to the monastery.
381
00:57:53,509 --> 00:57:57,134
- They might help you there.
- Thank you.
382
00:58:00,926 --> 00:58:02,592
Whatever it takes…
383
00:58:04,675 --> 00:58:10,300
I need money for my experiments.
I’ve spent it all, I’m at an impasse.
384
00:58:10,467 --> 00:58:14,425
On top of that,
I’ve lost my only volunteer.
385
00:58:14,634 --> 00:58:18,300
I understand the difficulties,
but the results could be amazing.
386
00:58:18,509 --> 00:58:21,717
I warned you that the army had
no budget for research.
387
00:58:21,884 --> 00:58:27,300
True, but for what I’m proposing
there must be some way around that.
388
00:58:27,467 --> 00:58:29,092
Not really.
389
00:58:38,009 --> 00:58:40,134
But there might be.
390
00:58:42,300 --> 00:58:46,092
I assume, that as a
Pole, you feel no loyalty
391
00:58:46,259 --> 00:58:54,259
to the Austro-Hungarian empire which oppresses
us, just like the Russian one that you fled.
392
00:58:54,467 --> 00:58:57,550
Am I right?
393
00:59:00,675 --> 00:59:04,967
The Russians would love to get
access to our secrets.
394
00:59:18,842 --> 00:59:23,967
This is what’s left of that botched
mission of their spy.
395
00:59:27,759 --> 00:59:33,926
Just take some more photographs,
leave then with a certain pigeon breeder,
396
00:59:34,259 --> 00:59:36,842
and he’ll dispatch them.
397
00:59:38,051 --> 00:59:40,383
The money is all yours.
398
00:59:45,176 --> 00:59:47,592
If it’s that easy,
399
00:59:50,926 --> 00:59:55,425
- why don’t you do it yourself?
- I don’t care about money anymore.
400
00:59:55,592 --> 00:59:59,425
I am rich. But I don’t like taking risks.
401
01:00:00,218 --> 01:00:03,009
I’ll collect my share, of course.
402
01:00:03,759 --> 01:00:05,884
Interesting…
403
01:00:06,675 --> 01:00:11,509
For me, a life without risk has no taste.
404
01:00:14,634 --> 01:00:17,926
Now you’ll have more than enough to savour.
405
01:00:18,092 --> 01:00:22,383
You do realize what will happen
if you get caught?
406
01:00:47,300 --> 01:00:52,967
Isn’t the wind changing?
The gas will be blown back the other way.
407
01:01:05,842 --> 01:01:07,967
Shut the door, quick!
408
01:01:12,092 --> 01:01:13,926
Run, everybody!
409
01:01:15,801 --> 01:01:17,425
Run away!
410
01:01:43,134 --> 01:01:45,051
I’ll give him ether.
411
01:01:45,967 --> 01:01:47,509
To relieve the pain.
412
01:01:47,675 --> 01:01:52,675
Don’t intervene.
He’s a perfect case for observation.
413
01:01:52,884 --> 01:01:55,550
Allow me to do things my way.
414
01:02:06,342 --> 01:02:07,801
No smoking!
415
01:02:15,634 --> 01:02:18,634
Don’t interfere with the research.
416
01:02:19,425 --> 01:02:21,634
It’s sentimentality.
417
01:04:03,342 --> 01:04:05,509
You’re fast asleep.
418
01:04:09,009 --> 01:04:10,884
You’re in a garden,
419
01:04:12,884 --> 01:04:14,675
flowers all around,
420
01:04:16,634 --> 01:04:18,842
with butterflies on them.
421
01:04:21,009 --> 01:04:22,842
You turn around,
422
01:04:23,675 --> 01:04:25,801
walk into the house.
423
01:04:34,092 --> 01:04:36,967
Now you leave this place
424
01:04:39,300 --> 01:04:43,509
- and go back to…
- I don’t want to go back!
425
01:04:44,383 --> 01:04:49,009
Looking back may help one
get rid of memories.
426
01:04:50,425 --> 01:04:53,509
Now take your time and answer
427
01:04:55,259 --> 01:04:58,218
is there anything else you recall?
428
01:04:59,134 --> 01:05:01,259
Was there anybody with you?
429
01:05:02,884 --> 01:05:05,801
If you recall something, tell me.
430
01:05:06,759 --> 01:05:08,218
Nothing.
431
01:05:10,383 --> 01:05:11,717
Nothing?
432
01:05:12,342 --> 01:05:13,592
No.
433
01:05:30,092 --> 01:05:31,176
Come in!
434
01:05:45,134 --> 01:05:46,675
You’ve cut yourself.
435
01:05:47,967 --> 01:05:48,967
So I have.
436
01:05:49,926 --> 01:05:51,176
Because of me?
437
01:05:52,259 --> 01:05:53,259
Kind of.
438
01:05:53,801 --> 01:05:54,801
I’m sorry.
439
01:05:58,759 --> 01:06:01,051
I’ve decided to come back.
440
01:06:03,550 --> 01:06:07,342
Not to live, I’m living at
the monastery now.
441
01:06:08,383 --> 01:06:10,592
To go on helping you.
442
01:06:13,759 --> 01:06:15,176
What’s in this package?
443
01:06:15,342 --> 01:06:20,259
It’s for you. Somebody dropped it
off at the gatehouse.
444
01:06:33,967 --> 01:06:38,383
If you need me for experiments,
I don’t mind.
445
01:06:39,550 --> 01:06:42,550
You’ve acquired a taste for pain?
446
01:06:42,759 --> 01:06:43,759
No.
447
01:06:47,383 --> 01:06:51,717
But I owe you so much.
448
01:06:54,134 --> 01:06:57,884
You owe me nothing.
Gratitude is a weakness.
449
01:07:02,051 --> 01:07:04,092
Anyway, welcome back.
450
01:07:06,218 --> 01:07:09,134
I still rely on volunteers.
451
01:07:10,884 --> 01:07:14,009
But soon we’ll be doing big things.
452
01:07:30,176 --> 01:07:32,092
I realize the risks,
453
01:07:32,634 --> 01:07:36,300
but the results may be
beneficial for mankind.
454
01:07:36,467 --> 01:07:39,967
Syphilis germs can fight mental illness.
455
01:07:40,550 --> 01:07:43,092
And we know how to cure syphilis.
456
01:07:43,259 --> 01:07:44,634
Are you sure?
457
01:07:44,801 --> 01:07:48,092
To fight one illness with another?
458
01:07:49,675 --> 01:07:52,550
Evil against evil, that’s the trick.
459
01:07:52,842 --> 01:07:57,425
I know it sounds risky and paradoxical,
yet it’s true.
460
01:08:15,592 --> 01:08:17,467
Straitjacket, please!
461
01:08:27,509 --> 01:08:29,425
Put her on that bed.
462
01:09:46,176 --> 01:09:48,509
Hey! What are you doing here?
463
01:09:50,801 --> 01:09:51,634
Nothing much.
464
01:09:51,801 --> 01:09:53,259
What’s that?
465
01:09:54,675 --> 01:09:55,675
This?
466
01:09:57,259 --> 01:10:00,092
- A new measuring device.
- Let me see.
467
01:10:03,801 --> 01:10:05,759
Pour me some ether, quick.
468
01:10:18,550 --> 01:10:20,550
When I walk away, call the guards.
469
01:10:20,717 --> 01:10:22,842
If they wonder what the smell is,
470
01:10:23,009 --> 01:10:26,342
say he stole some ether
from the lab to drink.
471
01:10:59,884 --> 01:11:05,009
Sorry, I need to go before the monks
close the gate.
472
01:11:05,383 --> 01:11:07,051
No need to yell.
473
01:11:19,342 --> 01:11:22,717
Give this to that pigeon breeder
I showed you.
474
01:11:25,218 --> 01:11:29,342
Come again in a week.
I’m busy with something else now.
475
01:11:30,842 --> 01:11:31,842
Bye.
476
01:12:20,842 --> 01:12:24,092
Will my suffering help someone?
477
01:12:25,509 --> 01:12:28,967
Now we’re able to calculate the dosage.
478
01:12:40,967 --> 01:12:43,134
Whose package is this?
479
01:12:44,342 --> 01:12:45,342
Don’t know.
480
01:12:46,717 --> 01:12:47,717
Let me see.
481
01:13:05,092 --> 01:13:07,300
You came just in time.
482
01:13:08,259 --> 01:13:09,926
Pecunia non olet.
483
01:13:10,300 --> 01:13:15,092
- What does it mean?
- Money doesn’t stink. Even in the privy.
484
01:13:16,425 --> 01:13:19,300
We can move forward with our research.
485
01:13:20,176 --> 01:13:24,467
- Keep this to pay for your studies.
- I can’t take it.
486
01:13:24,842 --> 01:13:29,383
War’s on the horizon
You never know, keep it safe.
487
01:13:29,550 --> 01:13:32,259
It’s Russian money, no use to me.
488
01:13:32,592 --> 01:13:35,300
Exchange it in the bank.
489
01:13:42,967 --> 01:13:45,592
We could set up a real lab.
490
01:14:05,218 --> 01:14:07,550
Lucky you, it won’t hurt.
491
01:14:08,176 --> 01:14:13,092
Although the Bible says “with painful
labour you will give birth”.
492
01:14:17,467 --> 01:14:19,092
Count out loud.
493
01:14:19,717 --> 01:14:20,717
One…
494
01:14:22,134 --> 01:14:23,134
Two…
495
01:14:24,926 --> 01:14:26,051
Three…
496
01:15:46,383 --> 01:15:49,092
Lucky again, it was stillborn.
497
01:15:51,051 --> 01:15:52,717
Given the choice,
498
01:15:53,467 --> 01:15:57,759
you’d have never
had sex with the father of the child.
499
01:15:57,926 --> 01:16:00,884
Your nose wouldn’t have liked him.
500
01:16:12,759 --> 01:16:14,926
Here you are, five crowns.
501
01:16:22,134 --> 01:16:24,842
Exchange this as well, please.
502
01:16:39,342 --> 01:16:40,967
I’ll be right back.
503
01:16:52,259 --> 01:16:53,259
Fake.
504
01:17:51,717 --> 01:17:54,759
That will do. I don’t need the wine.
505
01:18:19,009 --> 01:18:22,218
What will you do with what you
have hidden in the box?
506
01:18:22,383 --> 01:18:25,051
I’ll give it to someone to desecrate.
507
01:18:25,218 --> 01:18:26,801
Nothing’s sacred.
508
01:18:28,300 --> 01:18:30,300
- Is that a joke?
- No.
509
01:18:30,967 --> 01:18:33,259
You are a sad joke, Father.
510
01:18:33,759 --> 01:18:36,675
I’m just a very weak person.
511
01:18:36,884 --> 01:18:40,176
How come your God doesn’t help you?
512
01:18:40,926 --> 01:18:42,550
Maybe He does.
513
01:18:43,967 --> 01:18:46,675
I could be much worse.
514
01:18:56,467 --> 01:18:57,967
Oh, no! Not me.
515
01:19:00,634 --> 01:19:03,467
No way. No dead bodies here.
516
01:19:04,550 --> 01:19:09,842
Why, there’s eight of us,
nine including the doctor.
517
01:19:10,675 --> 01:19:14,134
There’s one revolver
with eight chambers.
518
01:19:14,467 --> 01:19:19,425
We have one head each…
A slim chance of getting killed.
519
01:19:42,967 --> 01:19:45,634
Why don’t you begin, doctor?
520
01:19:46,759 --> 01:19:48,218
No problem.
521
01:19:49,259 --> 01:19:52,884
- I was born under a lucky star.
- Are you sure?
522
01:19:53,842 --> 01:19:54,842
Yes.
523
01:19:56,842 --> 01:19:58,926
Well done!
524
01:20:28,259 --> 01:20:29,259
Come on!
525
01:20:34,509 --> 01:20:35,509
Come here!
526
01:20:35,926 --> 01:20:36,926
Kill me!
527
01:20:38,176 --> 01:20:39,176
Come on!
528
01:20:42,092 --> 01:20:43,092
Come on!
529
01:21:06,051 --> 01:21:10,467
Orders came from Vienna
no pigeons around the citadel.
530
01:21:11,134 --> 01:21:13,467
We need to shoot them all.
531
01:21:19,759 --> 01:21:21,218
I’m not joking.
532
01:21:30,592 --> 01:21:32,092
That’ll do!
533
01:21:33,051 --> 01:21:35,342
There’s probably none left.
534
01:21:46,051 --> 01:21:51,092
What are you staring at? Dismissed!
No good for cooking, this one.
535
01:22:10,967 --> 01:22:14,759
- We’ve got orders to search your room.
- From whom?
536
01:22:14,926 --> 01:22:16,550
The Commander.
537
01:22:31,926 --> 01:22:34,176
I need your strongbox key.
538
01:22:34,467 --> 01:22:35,801
I don’t have one.
539
01:22:35,967 --> 01:22:38,509
- Where is it?
- I don’t know.
540
01:22:39,259 --> 01:22:41,342
I’m not using the strongbox.
541
01:22:42,425 --> 01:22:45,051
The Commander has spare keys.
542
01:23:47,134 --> 01:23:51,218
I’ll tell them everything in court.
You’ll be sorry...
543
01:23:55,842 --> 01:23:58,009
We’re wasting our time.
544
01:23:59,259 --> 01:24:01,009
Do you plead guilty?
545
01:24:08,675 --> 01:24:12,675
Shall we use your tricks to get
you to confess?
546
01:24:27,592 --> 01:24:28,884
Yes or no?
547
01:24:29,592 --> 01:24:34,801
I’ve nothing to confess. The camera
was used to register an experiment.
548
01:24:34,967 --> 01:24:38,926
Someone must have stolen it
to use it for evil purposes.
549
01:24:39,092 --> 01:24:40,759
Who could that be?
550
01:24:43,092 --> 01:24:46,342
Perhaps that assistant of yours?
551
01:24:53,383 --> 01:24:54,383
Perhaps?
552
01:24:56,009 --> 01:24:58,051
It’s obvious it was him.
553
01:25:34,383 --> 01:25:35,383
Halt!
554
01:26:02,550 --> 01:26:06,092
He must’ve killed someone
to get hold of this money.
555
01:26:06,259 --> 01:26:08,801
And lost his mind if he burnt it.
556
01:26:19,342 --> 01:26:23,967
- Who hired you to spy?
- A stranger, I don’t know him.
557
01:26:24,134 --> 01:26:26,926
- Then why did you agree?
- Because he paid me.
558
01:26:27,092 --> 01:26:29,842
- So you don’t know who he was.
- No.
559
01:26:30,009 --> 01:26:33,051
- Not the doctor, by any chance?
- No!
560
01:26:34,009 --> 01:26:36,425
You know you’ll hang for this?
561
01:26:40,342 --> 01:26:44,467
But if you said it was the doctor,
you’d save your neck.
562
01:26:52,467 --> 01:26:54,717
Was it the doctor?
563
01:26:55,092 --> 01:26:56,092
No.
564
01:26:59,550 --> 01:27:03,926
- Was it the doctor?
- No. I acted on my own.
565
01:27:04,092 --> 01:27:06,218
The doctor’s innocent!
566
01:27:10,342 --> 01:27:12,842
I owe him everything.
567
01:27:21,259 --> 01:27:25,259
Will you sign that you were
working on your own?
568
01:27:37,383 --> 01:27:38,383
I will.
569
01:27:55,926 --> 01:27:58,134
That rat has pleaded guilty.
570
01:28:00,425 --> 01:28:01,592
You’re free.
571
01:28:34,801 --> 01:28:35,801
Thank you.
572
01:28:52,717 --> 01:28:55,383
Got away with it this time, huh?
573
01:29:01,801 --> 01:29:04,467
- What happens to him?
- Who?
574
01:29:05,467 --> 01:29:06,759
My assistant.
575
01:29:12,550 --> 01:29:14,634
We’ll have to hang him.
576
01:29:20,759 --> 01:29:23,467
Looks like you’re off the hook!
577
01:29:24,675 --> 01:29:28,134
On certain conditions, but we’ll
talk about it later.
578
01:29:28,300 --> 01:29:29,759
Here’s to…
579
01:29:31,259 --> 01:29:32,717
a good solution.
580
01:29:40,550 --> 01:29:43,717
And what exactly are we drinking to?
581
01:29:44,176 --> 01:29:45,884
Good question.
582
01:29:48,467 --> 01:29:50,967
Sometimes I propose a toast
583
01:29:53,634 --> 01:29:57,218
to honour something
that is beyond reason…
584
01:29:57,467 --> 01:29:58,467
Stupidity.
585
01:29:59,425 --> 01:30:00,425
Whose?
586
01:30:01,634 --> 01:30:04,634
I’ll leave that to you to answer.
587
01:30:05,051 --> 01:30:07,801
It was you who took me for a fool.
588
01:30:08,967 --> 01:30:12,176
But you were the one
who made the proposal.
589
01:30:13,675 --> 01:30:15,176
Why did you do it?
590
01:30:15,801 --> 01:30:17,634
Am I to explain myself?
591
01:30:19,300 --> 01:30:21,218
You set me up.
592
01:30:22,509 --> 01:30:25,342
Let’s say I put you to the test.
593
01:30:25,717 --> 01:30:29,218
- In the name of what?
- Let’s say, of the truth.
594
01:30:33,509 --> 01:30:36,300
But there’s no point in discussing it.
595
01:30:36,467 --> 01:30:41,342
Neither here, nor in court.
It won’t help you in any way.
596
01:30:43,842 --> 01:30:45,967
I have a suggestion for you.
597
01:30:47,842 --> 01:30:51,550
We know what the court’s verdict
is going to be,
598
01:30:53,884 --> 01:30:58,550
but you could save all that trouble
do the job yourself.
599
01:31:04,092 --> 01:31:05,092
How?
600
01:31:05,717 --> 01:31:07,425
That’s up to you.
601
01:31:08,509 --> 01:31:13,634
A pistol would be the easiest way…
Or use your ether if you like.
602
01:31:20,134 --> 01:31:21,134
When?
603
01:31:23,259 --> 01:31:24,259
Right now.
604
01:31:31,383 --> 01:31:33,176
You know where to go?
605
01:31:34,425 --> 01:31:36,592
- No.
- Make up your mind.
606
01:31:36,842 --> 01:31:38,926
I’m supposed to let you go.
607
01:31:40,134 --> 01:31:42,842
How come? I pleaded guilty.
608
01:31:43,842 --> 01:31:46,176
No one believes you.
609
01:31:47,176 --> 01:31:48,383
Go!
610
01:31:49,967 --> 01:31:50,967
Scram!
611
01:33:55,717 --> 01:33:57,592
The ether didn’t work.
612
01:33:57,759 --> 01:34:00,675
Why don’t you try a gun?
613
01:35:39,467 --> 01:35:43,176
You won’t let me see him
one last time?
614
01:35:45,842 --> 01:35:49,051
What will you do when he’s
no longer around?
615
01:35:49,342 --> 01:35:51,425
Follow in his footsteps.
616
01:35:53,550 --> 01:35:56,675
I’ve been accepted at a paramedic school.
617
01:36:07,259 --> 01:36:10,509
In that case we might be able to use you.
618
01:36:11,842 --> 01:36:15,218
I know you’re not willing to confess.
619
01:36:24,009 --> 01:36:26,842
Please hear my confession instead.
620
01:36:27,675 --> 01:36:32,842
I’m not a real priest.
I pretend to be someone who’s dead.
621
01:36:37,342 --> 01:36:38,592
I lied to you.
622
01:36:39,675 --> 01:36:41,342
I took your money,
623
01:36:42,675 --> 01:36:46,009
but that Host wasn’t consecrated.
624
01:36:48,425 --> 01:36:52,967
- What did you do with the money?
- I gave it to the poor.
625
01:36:53,383 --> 01:36:54,383
And?
626
01:36:56,051 --> 01:36:58,967
- Do they show gratitude?
- I don’t know.
627
01:36:59,467 --> 01:37:00,967
They stopped coming.
628
01:37:02,259 --> 01:37:04,467
Because they’re in jail.
629
01:37:04,675 --> 01:37:06,342
The money was fake.
630
01:37:08,592 --> 01:37:09,592
Like you.
631
01:37:11,967 --> 01:37:13,342
Like everything.
632
01:37:16,801 --> 01:37:18,759
Don’t say that!
633
01:37:21,092 --> 01:37:23,467
One should tell the truth.
634
01:37:26,092 --> 01:37:27,092
The truth…
635
01:38:17,675 --> 01:38:19,425
Your last request?
636
01:38:21,051 --> 01:38:24,425
Perhaps to donate my diary to the library.
637
01:38:24,592 --> 01:38:26,592
Someone might use it.
638
01:38:27,592 --> 01:38:31,176
We’ve burnt it, I’m afraid.
Anything else?
639
01:38:31,634 --> 01:38:33,509
That they don’t miss.
640
01:38:33,801 --> 01:38:38,134
Those bunglers either can’t or won’t
hit the target.
641
01:39:59,467 --> 01:40:06,009
1914 THE GREAT WAR
642
01:40:14,009 --> 01:40:15,009
Bandage…
643
01:40:24,342 --> 01:40:25,342
Stretcher!
644
01:40:26,425 --> 01:40:27,425
Stretcher!
645
01:40:34,634 --> 01:40:35,634
Stretcher!
646
01:40:36,634 --> 01:40:37,717
Stretcher!
647
01:40:41,675 --> 01:40:42,675
Taras!
648
01:40:49,218 --> 01:40:50,842
Show me your eye.
649
01:40:51,300 --> 01:40:53,176
Not me, take him!
650
01:41:05,383 --> 01:41:06,383
Taras!
651
01:41:08,092 --> 01:41:10,259
What’s the use of it all?
652
01:41:10,467 --> 01:41:12,842
Why is God doing this?
653
01:41:19,467 --> 01:41:22,218
Everything makes some kind of sense.
654
01:41:29,967 --> 01:41:36,009
THE SECRET STORY
655
01:42:01,634 --> 01:42:05,509
A priest? There’s no need.
I’m not a believer.
656
01:42:05,884 --> 01:42:08,550
What is it you don’t believe in?
657
01:42:12,342 --> 01:42:15,218
That you’ll hang tomorrow?
658
01:42:16,425 --> 01:42:19,884
Well, you’re right, perhaps you won’t.
659
01:42:22,342 --> 01:42:25,009
What happens then?
660
01:42:27,383 --> 01:42:29,425
What do you wish for?
661
01:42:31,884 --> 01:42:34,842
The Tsar might change the sentence.
662
01:42:38,134 --> 01:42:40,342
To exile and hard labour.
663
01:42:41,383 --> 01:42:42,926
A life of misery.
664
01:42:43,092 --> 01:42:48,675
You could escape, with somebody’s help.
665
01:42:57,300 --> 01:42:58,884
Sounds like a lot…
666
01:43:01,259 --> 01:43:03,509
But it’s not enough for me.
667
01:43:04,675 --> 01:43:07,176
What else could you ask for?
668
01:43:09,759 --> 01:43:10,759
Power.
669
01:43:12,926 --> 01:43:15,759
I want to have control over people.
670
01:43:18,550 --> 01:43:19,842
All of them?
671
01:43:23,967 --> 01:43:25,092
At least one.
672
01:43:29,176 --> 01:43:31,134
In exchange for what?
673
01:43:31,801 --> 01:43:33,467
What’s in it for you?
674
01:43:34,842 --> 01:43:38,383
Something that you don’t believe in,
so it’s nothing to you…
675
01:43:41,383 --> 01:43:43,259
Your non-existent soul.
676
01:43:45,509 --> 01:43:46,717
It’s a good deal.
677
01:43:50,425 --> 01:43:52,425
Who are you, by the way?
678
01:44:03,425 --> 01:44:06,009
Someone you don’t think exists.
679
01:44:06,176 --> 01:44:10,009
That disbelief is shared
by millions nowadays
680
01:44:10,801 --> 01:44:12,967
and this is my triumph.
681
01:44:20,092 --> 01:44:21,092
Why,
682
01:44:22,259 --> 01:44:23,259
doctor!
683
01:44:37,967 --> 01:44:41,009
His Majesty grants you clemency,
684
01:44:41,592 --> 01:44:45,509
commuting the death penalty
to life in exile.
685
01:44:59,634 --> 01:45:03,009
I’ve shown him the way.
He’s from Podolia.
686
01:45:04,550 --> 01:45:08,926
The boy says that the doctor
promised to help him.
687
01:45:17,383 --> 01:45:18,801
There’s no God!
688
01:45:20,550 --> 01:45:21,675
Screw God!
689
01:45:22,009 --> 01:45:25,342
Behold the Cross of the Lord,
flee bands of enemies…
690
01:45:25,550 --> 01:45:26,884
Begone, Satan…
691
01:45:33,842 --> 01:45:35,550
I’ll take care of him.
692
01:45:37,218 --> 01:45:38,717
Screw God!
693
01:45:56,467 --> 01:45:57,467
Wait!
694
01:46:21,342 --> 01:46:22,967
What happens now?
695
01:46:23,467 --> 01:46:27,717
That’s your problem.
I’ve helped you more than enough.
696
01:46:28,967 --> 01:46:32,176
I’m powerless without your backing.
697
01:46:32,967 --> 01:46:34,218
Do your best.
698
01:46:35,634 --> 01:46:37,383
I might step in.
699
01:46:50,300 --> 01:46:52,842
Don’t be scared. I love you.
700
01:47:02,342 --> 01:47:04,342
Stay away from her.
701
01:47:05,009 --> 01:47:08,717
- Who cares? She’s a mental case.
- None of your business.
702
01:47:08,884 --> 01:47:11,467
Stay away or our deal is over.
703
01:47:11,675 --> 01:47:13,425
Does she recognize me?
704
01:47:13,967 --> 01:47:15,759
You wish she would?
705
01:47:17,467 --> 01:47:20,092
Her words won’t be taken seriously.
706
01:47:20,259 --> 01:47:22,051
Then what do you care?
707
01:47:22,342 --> 01:47:25,926
In any case, she’s not the one.
708
01:47:26,592 --> 01:47:27,801
Yours is dead.
709
01:47:28,134 --> 01:47:31,176
You have her on your conscience.
710
01:47:33,259 --> 01:47:34,259
Liar.
711
01:47:36,092 --> 01:47:38,884
What else would you expect of me?
712
01:47:45,259 --> 01:47:47,675
I told you that I loved you
713
01:47:49,176 --> 01:47:51,842
and wanted nothing in exchange.
714
01:47:56,259 --> 01:47:57,884
I love others, too.
715
01:47:59,259 --> 01:48:01,425
I want to love everybody.
716
01:48:03,051 --> 01:48:05,884
But I’m still too weak for that.
717
01:48:29,092 --> 01:48:32,051
This will do. I don’t need the wine.
718
01:48:52,425 --> 01:48:54,592
Here’s what you asked for.
719
01:48:55,675 --> 01:48:57,383
You won’t fool me.
720
01:48:58,092 --> 01:48:59,342
You wanted it.
721
01:49:01,009 --> 01:49:04,842
You never checked what kind of
priest he was.
722
01:49:05,092 --> 01:49:08,176
You tried to cheat me.
That’s not nice.
723
01:49:08,592 --> 01:49:10,550
I won’t be had, either.
724
01:49:11,926 --> 01:49:12,926
We’ll see.
725
01:49:20,675 --> 01:49:23,259
We got orders to search your room.
726
01:49:23,425 --> 01:49:26,134
- From whom?
- The Commander.
727
01:49:41,842 --> 01:49:43,383
What’s going on, huh?
728
01:49:43,550 --> 01:49:48,759
You think you’re the only one working
for me? There’s a whole bunch.
729
01:50:00,675 --> 01:50:04,467
Our Father who art in Heaven
Hallow’d be thy name
730
01:50:05,342 --> 01:50:08,592
Thy kingdom come
Thy will be done
731
01:50:09,051 --> 01:50:10,926
On Earth as it is in Heaven…
732
01:50:11,092 --> 01:50:15,675
And lead us not into temptation
But deliver us from evil.
733
01:51:37,592 --> 01:51:39,383
What happens now?
734
01:51:48,509 --> 01:51:50,467
Better not to ask...
49028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.