All language subtitles for Elite.S08E04.MULTI.1080p.WEB.X264-HiggsBoson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:14,240 Ravi que vous soyez venus voir le nouveau club. 2 00:00:14,320 --> 00:00:17,440 Guillermina et Pier sont mariés et membres d'Alumni. 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,840 On s'est rencontrés ici, à Las Encinas. 4 00:00:21,160 --> 00:00:23,600 - Lors d'un programme d'échange. - Amore… 5 00:00:25,800 --> 00:00:26,920 Tu t'es fait quoi ? 6 00:00:27,520 --> 00:00:29,400 - Je… - Il a trébuché bêtement. 7 00:00:30,360 --> 00:00:31,320 Oui, bêtement. 8 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 - Très bêtement. - Joel… 9 00:00:33,280 --> 00:00:36,240 ils sont actionnaires majoritaires dans plusieurs multinationales. 10 00:00:36,320 --> 00:00:39,120 Je t'en dirai plus en privé, et en leur absence. 11 00:00:40,640 --> 00:00:43,440 Ils envisagent de faire un don très généreux. 12 00:00:44,040 --> 00:00:45,840 Scandaleusement généreux. 13 00:00:45,920 --> 00:00:47,120 C'est super. 14 00:00:47,640 --> 00:00:50,720 Génial. Et sur quoi repose votre décision ? 15 00:00:50,800 --> 00:00:53,720 Sur leur satisfaction par rapport au nouveau club. 16 00:00:54,440 --> 00:00:56,040 On leur fait visiter, Emi ? 17 00:00:57,120 --> 00:00:58,000 Nous ? 18 00:00:59,080 --> 00:01:02,080 - S'ils apprenaient à connaître Joel ? - Il a cours. 19 00:01:02,160 --> 00:01:03,360 Ça devra attendre. 20 00:01:04,480 --> 00:01:06,280 Bien. Tu peux y aller, Joel. 21 00:01:09,720 --> 00:01:10,560 Suivez-nous. 22 00:01:14,960 --> 00:01:18,600 Constatez les efforts et le soin qu'Emi et moi avons mis 23 00:01:18,680 --> 00:01:22,080 pour qu'il soit au même niveau que d'autres dans le monde. 24 00:01:22,160 --> 00:01:23,840 Ce mec était très beau. 25 00:01:24,360 --> 00:01:25,600 Impressionnant. 26 00:01:27,800 --> 00:01:28,760 Pardon. Qui ça ? 27 00:01:30,160 --> 00:01:32,720 Oui, c'est un nouveau membre. Un novice. 28 00:01:32,800 --> 00:01:33,920 C'est encore mieux. 29 00:01:36,120 --> 00:01:37,440 C'est pas votre genre. 30 00:01:38,040 --> 00:01:39,360 Il y en aura d'autres. 31 00:01:39,960 --> 00:01:41,000 Joel nous plaît. 32 00:01:41,600 --> 00:01:43,720 - Tu es avec lui ? - Je suis sérieux. 33 00:01:44,800 --> 00:01:46,720 Je vous en présenterai d'autres. 34 00:01:53,280 --> 00:01:55,760 On va peut-être reconsidérer notre don. 35 00:01:59,120 --> 00:02:00,520 Tiens-nous au courant. 36 00:02:10,120 --> 00:02:11,120 Tu déconnes ? 37 00:02:11,200 --> 00:02:13,680 - Joel t'appartient pas. Le don… - Je m'en tape ! 38 00:02:13,760 --> 00:02:16,640 Beaucoup d'autres donateurs voudront participer. 39 00:02:16,720 --> 00:02:19,320 - Oui, mais Pier et… - J'ai dit non ! 40 00:02:51,600 --> 00:02:54,280 VOTRE CHAUFFEUR ATTEND POUR VOUS CONDUIRE À L'ÉCOLE 41 00:03:14,960 --> 00:03:17,120 T'inquiète pas pour Isadora House. 42 00:03:17,800 --> 00:03:19,600 Tu as autre chose en tête. 43 00:03:20,160 --> 00:03:21,880 Si, je m'inquiète. 44 00:03:21,960 --> 00:03:25,960 Parce que je dois le rouvrir. Sinon, ce sera un gouffre financier. 45 00:03:26,440 --> 00:03:30,440 T'en fais pas pour l'argent. Je m'en occupe. 46 00:03:31,320 --> 00:03:34,000 Je sais. Et c'est super gênant. 47 00:03:34,600 --> 00:03:37,320 Te demander de l'aide et l'obtenir, j'ai honte. 48 00:03:38,360 --> 00:03:39,960 C'est vraiment nécessaire 49 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 que tu rouvres ? 50 00:03:42,400 --> 00:03:43,240 Oui. 51 00:03:43,760 --> 00:03:44,840 Pour moi… 52 00:03:46,400 --> 00:03:48,120 pour lui, pour ma mère, pour… 53 00:03:48,960 --> 00:03:51,520 je sais pas, retrouver une normalité. 54 00:03:51,600 --> 00:03:53,520 D'accord, mais je vais t'aider. 55 00:03:57,240 --> 00:03:59,400 Je parle à Omar et on le rouvrira. 56 00:04:01,040 --> 00:04:02,040 Merci. 57 00:04:03,520 --> 00:04:06,520 - Pardon. Je suis de mauvaise compagnie. - Non, Isa. 58 00:04:07,080 --> 00:04:08,560 T'as pas à t'excuser. 59 00:04:09,600 --> 00:04:10,920 C'était pas ta faute. 60 00:04:18,920 --> 00:04:20,880 S'il te plaît, fais ça pour moi. 61 00:04:21,880 --> 00:04:23,440 Arrête de te punir. 62 00:04:24,040 --> 00:04:25,280 T'y es pour rien, 63 00:04:26,040 --> 00:04:26,880 d'accord ? 64 00:04:41,680 --> 00:04:43,600 Salut. 65 00:04:44,520 --> 00:04:45,840 Ça va, tes mains ? 66 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 Oui, ça va mieux. 67 00:04:48,200 --> 00:04:49,680 Tout est allé si vite. 68 00:04:49,760 --> 00:04:51,280 - En une seconde. - Oui. 69 00:04:51,360 --> 00:04:53,280 Entre ma question et ta réponse. 70 00:04:53,800 --> 00:04:57,840 Enfin, après ma question et avant ta réponse. 71 00:04:58,600 --> 00:04:59,960 De quoi tu parles ? 72 00:05:02,240 --> 00:05:04,640 - Non, rien. - Si, dis-moi. 73 00:05:06,560 --> 00:05:08,920 Je t'ai demandé si tu étais avec Héctor. 74 00:05:11,600 --> 00:05:13,880 Puis j'ai couru après Isa, 75 00:05:13,960 --> 00:05:15,280 tu es resté sur place… 76 00:05:16,280 --> 00:05:17,480 et c'est arrivé. 77 00:05:25,800 --> 00:05:28,840 Joel, tu viens chez moi profiter de la piscine ? 78 00:05:29,440 --> 00:05:31,680 Je suis pas avec lui. Sérieusement. 79 00:05:37,480 --> 00:05:38,400 Il le sait ? 80 00:05:52,880 --> 00:05:54,000 Eh merde. 81 00:06:07,160 --> 00:06:11,200 SALUT ! COMME TU M'AS BLOQUÉE PARTOUT… 82 00:06:19,480 --> 00:06:22,680 Te fâche pas. C'était une blague, pour briser la glace. 83 00:06:22,760 --> 00:06:25,480 - Pas besoin de la briser. - S'il te plaît. 84 00:06:25,560 --> 00:06:28,160 Je veux bien faire, mais je sais pas comment. 85 00:06:28,240 --> 00:06:31,320 On pourrait au moins essayer d'être amis. 86 00:06:31,840 --> 00:06:33,600 Je veux pas qu'on soit amis. 87 00:06:33,680 --> 00:06:36,000 Te voir me fait toujours aussi mal. 88 00:06:36,080 --> 00:06:37,600 On va forcément se voir. 89 00:06:37,680 --> 00:06:40,080 - Autant qu'on s'entende bien. - J'aimerais bien. 90 00:06:40,160 --> 00:06:44,000 Mais c'est moi qui souffre. Si je pouvais t'oublier, je le ferais. 91 00:06:44,080 --> 00:06:46,840 - Inutile d'être cruel. - C'est toi qui l'as été. 92 00:06:47,440 --> 00:06:49,800 Je finirai bien par réussir à t'oublier. 93 00:06:59,040 --> 00:06:59,960 Tu veux quoi ? 94 00:07:00,920 --> 00:07:01,840 Tout va bien ? 95 00:07:01,920 --> 00:07:02,760 Oui. 96 00:07:03,240 --> 00:07:04,320 Super bien. 97 00:07:41,360 --> 00:07:42,320 Quoi ? 98 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 Fais pareil. 99 00:07:44,680 --> 00:07:46,440 Avec ta sœur qui regarde ? 100 00:07:46,520 --> 00:07:47,840 On s'en fout, Joel. 101 00:07:47,920 --> 00:07:49,920 Emi est centrée sur elle-même. 102 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 D'accord, 103 00:07:56,200 --> 00:07:57,480 mais tu me l'enlèves. 104 00:08:30,600 --> 00:08:32,000 T'as invité quelqu'un ? 105 00:08:32,520 --> 00:08:34,040 Oui, je vais le chercher. 106 00:08:34,120 --> 00:08:35,000 Qui, Emilia ? 107 00:08:35,080 --> 00:08:36,600 Quelqu'un. 108 00:08:38,080 --> 00:08:39,040 Putain. 109 00:08:40,720 --> 00:08:43,720 - Où tu vas ? - Quelqu'un arrive et je suis à poil. 110 00:08:43,800 --> 00:08:44,840 Attends ! 111 00:08:46,400 --> 00:08:47,680 Perso, je m'en fous. 112 00:08:48,800 --> 00:08:49,680 C'est plus… 113 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 Ça m'excite. 114 00:08:55,040 --> 00:08:55,880 Pas toi ? 115 00:08:57,160 --> 00:08:59,800 Je sais pas. C'est un peu gênant. 116 00:09:01,720 --> 00:09:03,520 Ton corps dit le contraire. 117 00:09:08,320 --> 00:09:09,480 Putain, Dalmar… 118 00:09:10,640 --> 00:09:11,520 Tu vois ? 119 00:09:14,760 --> 00:09:18,200 Il doit vraiment être désespéré pour faire du chantage. 120 00:09:18,280 --> 00:09:20,400 Parce qu'au fond, c'est un mec bien. 121 00:09:20,480 --> 00:09:21,760 - Vraiment ? - Oui. 122 00:09:22,320 --> 00:09:25,680 Il travaille, il livre de la bouffe. 123 00:09:26,160 --> 00:09:29,600 Il a pas de papiers et sa famille est pas dans le coin. 124 00:09:29,680 --> 00:09:33,360 Je comprends mieux. Son chantage était un geste désespéré. 125 00:09:33,840 --> 00:09:34,800 Le pauvre. 126 00:09:34,880 --> 00:09:37,520 Sans famille, tout seul… 127 00:09:37,600 --> 00:09:39,640 On peut pas dire qu'il soit seul. 128 00:09:39,720 --> 00:09:41,840 Il a sa copine, Sonia. Tu la connais. 129 00:09:41,920 --> 00:09:44,760 Et son coloc aussi. Donc il est pas tout seul. 130 00:09:44,840 --> 00:09:48,560 Alors on doit s'assurer qu'il perde tous ses proches. 131 00:09:48,640 --> 00:09:50,200 Voilà ce qu'il faut faire. 132 00:09:50,280 --> 00:09:53,240 Et une fois à terre, il viendra vers nous. 133 00:09:53,320 --> 00:09:55,000 C'est tordu, maman. 134 00:09:55,080 --> 00:09:57,680 Fais-moi confiance. Je fais ça pour nous. 135 00:09:57,760 --> 00:10:00,560 - Ça finira bien, promis. - Je vois pas comment. 136 00:10:00,640 --> 00:10:03,000 Comment s'appelle sa copine ? Sonia ? 137 00:10:03,080 --> 00:10:05,360 - Oui. - Il faut qu'elle le quitte. 138 00:10:07,200 --> 00:10:08,120 Pardon ? 139 00:10:08,200 --> 00:10:11,160 Une rupture, on s'en remet. Mais la prison… 140 00:10:11,240 --> 00:10:13,400 Qu'elle le largue. Tu sais faire. 141 00:10:13,480 --> 00:10:15,600 Il bosse pour quelle société ? 142 00:11:08,480 --> 00:11:10,160 Arrête. Attends. 143 00:11:12,720 --> 00:11:13,760 Ça va, Eric ? 144 00:11:15,160 --> 00:11:17,080 Ça va, et toi ? 145 00:11:28,320 --> 00:11:29,640 Laisse-les s'amuser. 146 00:11:39,600 --> 00:11:43,120 Je suis un peu gêné avec ton frère et Joel. 147 00:11:43,200 --> 00:11:44,160 Ignore-les. 148 00:11:44,920 --> 00:11:46,120 Ou mate-les. 149 00:11:46,720 --> 00:11:47,560 Ça t'excite ? 150 00:11:49,560 --> 00:11:51,040 Oui, ça m'excite, mais… 151 00:11:51,560 --> 00:11:52,920 Joel est un pote. 152 00:11:54,080 --> 00:11:56,160 Tu veux oublier Chloe, oui ou non ? 153 00:11:59,360 --> 00:12:00,400 Alors approche. 154 00:12:00,880 --> 00:12:02,240 Tu vas l'oublier. 155 00:12:36,000 --> 00:12:40,760 Bonsoir, les amis. C'est la réouverture d'Isadora House ! 156 00:12:40,840 --> 00:12:43,800 Et je suis en bonne compagnie avec mon amie, Sonia. 157 00:12:43,880 --> 00:12:44,720 ON VOUS AIME ! 158 00:12:44,800 --> 00:12:48,240 Sonia l'étourdie. Je vous offre un shot si vous la draguez. 159 00:12:48,320 --> 00:12:50,400 C'est facile. Elle est canon. 160 00:12:53,760 --> 00:12:56,520 Sérieux, t'envoies déjà des messages à Dalmar ? 161 00:12:57,120 --> 00:12:58,360 Il s'est fait virer. 162 00:12:58,440 --> 00:12:59,800 Quoi ? Pourquoi ? 163 00:12:59,880 --> 00:13:03,400 Une cliente a dit qu'il était allé trop loin avec elle. 164 00:13:04,440 --> 00:13:05,760 Une cliente a dit ça ? 165 00:13:06,880 --> 00:13:09,200 Je te jure, les gens sont malades. 166 00:13:09,280 --> 00:13:11,840 Je lui ai dit de venir, mais il veut pas. 167 00:13:11,920 --> 00:13:15,320 - Il veut être seul, mais je vais aller… - Non, écoute. 168 00:13:15,400 --> 00:13:17,400 Tu vas rester 15 minutes avec moi. 169 00:13:17,480 --> 00:13:19,760 Ensuite, tu pourras le rejoindre. 170 00:13:19,840 --> 00:13:21,920 Comme tu voudras. Juste 15 minutes. 171 00:13:22,000 --> 00:13:23,440 D'accord, mais pas plus. 172 00:13:23,520 --> 00:13:24,920 Super ! Merci. 173 00:13:25,000 --> 00:13:26,080 C'est cool. 174 00:14:08,120 --> 00:14:09,800 Salut ! T'es vraiment canon. 175 00:14:10,360 --> 00:14:11,480 Merci. 176 00:14:11,560 --> 00:14:13,520 - Ton prénom, c'est ? - Bernat. 177 00:14:13,600 --> 00:14:15,440 Tu peux m'attendre une minute ? 178 00:14:17,200 --> 00:14:20,360 Meuf, ce mec est beau comme un dieu. 179 00:14:21,360 --> 00:14:22,480 T'es pas d'accord ? 180 00:14:23,160 --> 00:14:25,080 Viens. Redis-moi ton prénom ? 181 00:14:25,680 --> 00:14:28,440 - Bernat. - Bernat, voici Sonia. 182 00:14:28,920 --> 00:14:30,360 Deux bises. Allez. 183 00:14:31,440 --> 00:14:32,280 Un verre ? 184 00:14:33,440 --> 00:14:34,400 J'y vais. 185 00:15:07,400 --> 00:15:09,800 TU FAIS KOI ? 186 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 TU FAIS KOI ? 187 00:15:12,280 --> 00:15:14,960 JE SUIS AVEC ERIC À ISADORA HOUSE. ET TOI ? 188 00:15:19,600 --> 00:15:24,680 ÇA TE DIT, UN PLAN B ? PLAID ET FILM CHEZ MOI. 189 00:15:33,920 --> 00:15:36,000 Tiens, ta bière. 190 00:15:36,080 --> 00:15:37,160 Je vais y aller. 191 00:15:37,640 --> 00:15:39,280 Quoi ? On vient d'arriver. 192 00:15:39,760 --> 00:15:41,840 Sara m'a invité chez elle. 193 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 Sara, hein ? 194 00:15:43,480 --> 00:15:46,200 Et si je m'interposais, comme toi avec Chloe ? 195 00:15:46,280 --> 00:15:48,840 Rien à voir. Chloe était pas faite pour toi. 196 00:15:48,920 --> 00:15:50,560 Mais la veuve folle te convient ? 197 00:15:51,320 --> 00:15:52,720 Toi, tu la traites de folle ? 198 00:15:55,440 --> 00:15:57,320 Désolé. Je parlais pas de toi. 199 00:15:57,400 --> 00:15:58,720 De qui, alors ? 200 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 De Chloe. 201 00:16:03,040 --> 00:16:04,120 Ouais, c'est ça. 202 00:16:12,200 --> 00:16:17,440 JE VOUS L'AI DÉJÀ RÉSERVÉE ET J'AI APPELÉ LE ROOM SERVICE… 203 00:16:17,520 --> 00:16:20,560 MERCI, ON ARRIVE. 204 00:16:23,840 --> 00:16:24,960 Où tu vas ? 205 00:16:25,680 --> 00:16:27,040 À Isadora House. 206 00:16:27,120 --> 00:16:29,040 Maintenant ? Pourquoi ? 207 00:16:30,320 --> 00:16:31,240 Pour voir Joel. 208 00:16:31,320 --> 00:16:33,760 Il t'obsède un peu, non ? 209 00:16:35,200 --> 00:16:36,080 Allez, 210 00:16:36,760 --> 00:16:38,520 reste, on matera un film. 211 00:16:41,280 --> 00:16:43,560 Je rentrerai tard, et avec Joel. 212 00:16:45,680 --> 00:16:46,560 Attends ! 213 00:16:50,920 --> 00:16:51,760 Quoi ? 214 00:16:52,360 --> 00:16:53,960 Je viens avec toi. 215 00:16:54,800 --> 00:16:56,960 J'ai envie de voir Eric. 216 00:16:58,480 --> 00:17:00,840 Tu restes ici et tu me laisses respirer. 217 00:17:10,680 --> 00:17:14,520 HÉCTOR ARRIVE AUSSI. NE SORTEZ PAS DE LA SUITE. 218 00:17:24,840 --> 00:17:26,480 Mon amie en met, du temps. 219 00:17:26,960 --> 00:17:28,560 Aucune importance. 220 00:17:52,960 --> 00:17:55,320 Carrément ? Tu me dis bonjour ? 221 00:17:56,560 --> 00:17:58,640 Tu m'as pas oubliée, alors. 222 00:17:58,720 --> 00:17:59,760 Au contraire. 223 00:18:00,280 --> 00:18:03,360 J'ai tourné la page. Je t'ai effacée de ma vie. 224 00:18:04,440 --> 00:18:06,880 J'avais besoin d'une fille pour m'aider. 225 00:18:08,760 --> 00:18:09,880 Emilia. 226 00:18:09,960 --> 00:18:11,000 Quoi ? 227 00:18:11,560 --> 00:18:12,880 C'était génial. 228 00:18:13,960 --> 00:18:15,440 T'imagines pas le pied. 229 00:18:17,040 --> 00:18:18,920 Tu mythonnes pour me blesser. 230 00:18:21,000 --> 00:18:23,560 Tu peux lui demander, si tu veux. 231 00:18:24,320 --> 00:18:25,400 Salut. 232 00:18:42,080 --> 00:18:43,440 Elle fait quoi, là ? 233 00:18:43,920 --> 00:18:45,960 Pourquoi sa langue est comme ça ? 234 00:18:47,560 --> 00:18:50,240 Je comprends pas qui voudrait suivre Chloe. 235 00:18:50,320 --> 00:18:51,360 Ignore-la. 236 00:18:51,440 --> 00:18:52,720 Mais regarde-la ! 237 00:18:54,480 --> 00:18:55,400 Attends. 238 00:18:55,920 --> 00:18:56,760 Tiens. 239 00:19:09,800 --> 00:19:11,080 Alors… 240 00:19:13,120 --> 00:19:17,760 Si j'atteins 50 000 followers, je montre ma chatte à mes Amis proches. 241 00:19:20,200 --> 00:19:21,560 Tu l'imites bien. 242 00:19:22,160 --> 00:19:24,760 Il suffit juste de jouer les traînées. 243 00:19:27,640 --> 00:19:28,480 Bien. 244 00:19:37,600 --> 00:19:38,960 Regarde-nous. 245 00:19:39,040 --> 00:19:41,200 Je vais en prendre une bien. 246 00:20:14,880 --> 00:20:15,960 Je peux pas. 247 00:20:16,520 --> 00:20:17,880 Quoi, t'as un copain ? 248 00:20:19,440 --> 00:20:20,800 Merde, je savais pas. 249 00:20:20,880 --> 00:20:23,080 C'est normal, je t'ai rien dit. 250 00:20:24,800 --> 00:20:26,560 On oublie, d'accord ? 251 00:20:27,120 --> 00:20:29,000 Ça marche. T'en fais pas. 252 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Je comprends. 253 00:20:31,800 --> 00:20:33,680 Ravie de t'avoir rencontrée. 254 00:20:34,720 --> 00:20:37,000 Si tu veux, je te file mon Insta et… 255 00:20:37,080 --> 00:20:38,280 Non, vaut mieux pas. 256 00:20:39,560 --> 00:20:41,320 D'accord. T'inquiète. 257 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Je comprends. 258 00:20:43,880 --> 00:20:46,240 - Je retourne voir mes potes. - D'accord. 259 00:20:46,720 --> 00:20:47,560 Au revoir. 260 00:20:59,720 --> 00:21:04,160 MON CŒUR, COMMENT ÇA VA ? JE VIENS TE VOIR ? 261 00:21:26,200 --> 00:21:27,240 Est-ce qu'on a… 262 00:21:29,000 --> 00:21:29,960 Oui. 263 00:21:31,400 --> 00:21:32,720 Et c'était incroyable. 264 00:21:36,600 --> 00:21:37,720 Merde. 265 00:21:40,560 --> 00:21:42,360 "Merde" ? Pourquoi ? 266 00:21:43,680 --> 00:21:45,320 J'ai complètement déconné. 267 00:21:46,760 --> 00:21:47,640 Hein ? 268 00:21:47,720 --> 00:21:50,000 J'avais pas toute ma tête. 269 00:21:50,480 --> 00:21:52,240 Et t'en as bien profité. 270 00:21:52,320 --> 00:21:53,160 Pardon ? 271 00:21:53,240 --> 00:21:55,840 Nico, j'étais défoncée et tu le savais. 272 00:21:55,920 --> 00:21:56,760 Et… 273 00:21:57,560 --> 00:21:58,440 Et quoi ? 274 00:22:00,520 --> 00:22:01,360 C'est tout. 275 00:22:02,440 --> 00:22:04,560 T'insinues que j'ai profité de toi ? 276 00:22:04,640 --> 00:22:05,920 J'ai pas dit ça. 277 00:22:06,000 --> 00:22:08,960 - Si, clairement. - Je dis que j'ai tout oublié. 278 00:22:09,040 --> 00:22:10,440 Je ferais jamais ça. 279 00:22:10,520 --> 00:22:13,560 Ça me sidère que tu puisses même l'envisager 280 00:22:13,640 --> 00:22:15,960 et que tu l'exprimes aussi simplement. 281 00:22:16,040 --> 00:22:18,440 C'est dégueulasse, ce que t'insinues. 282 00:22:18,520 --> 00:22:21,360 - Tu joues la victime ? - Y a pas de victime ! 283 00:22:21,440 --> 00:22:25,520 Arrêtons de parler de ça, tu me rends nerveuse. Pars, s'il te plaît. 284 00:22:25,600 --> 00:22:28,040 Je m'éclipse. Rhabille-toi et pars. 285 00:22:28,120 --> 00:22:30,240 - Sara… - Je t'ai dit de partir ! 286 00:22:30,320 --> 00:22:32,400 Me parle pas, m'envoie rien, pars ! 287 00:22:32,480 --> 00:22:34,960 - Sara… - Je veux que tu me laisses ! 288 00:22:35,040 --> 00:22:38,680 - On en avait envie… - Tu parles à ma place, comme Raúl ? 289 00:22:39,920 --> 00:22:41,280 Nico, va-t'en. 290 00:22:43,880 --> 00:22:44,760 Au revoir. 291 00:22:49,720 --> 00:22:51,120 Room service. 292 00:22:51,640 --> 00:22:53,120 Bonsoir, c'est le room… 293 00:22:55,200 --> 00:22:58,040 Bonjour ! Je suis Joel, d'Alumni. 294 00:22:59,320 --> 00:23:00,400 Salut, Joel. 295 00:23:01,680 --> 00:23:03,720 Désolé pour la tenue de serveur. 296 00:23:03,800 --> 00:23:05,760 On savait que tu travaillais ici. 297 00:23:05,840 --> 00:23:07,920 Alors on a fait appel au room service. 298 00:23:08,640 --> 00:23:10,480 Pour apprendre à te connaître. 299 00:23:10,560 --> 00:23:13,080 On est curieux de te découvrir. 300 00:23:13,960 --> 00:23:16,840 - C'est réciproque. - Entre, mets-toi à l'aise. 301 00:23:32,640 --> 00:23:33,800 Tu es avec Sonia ? 302 00:23:41,520 --> 00:23:42,640 Tu as des glaçons ? 303 00:23:43,760 --> 00:23:46,760 Pourquoi tu as rompu, si tu aimes encore Eric ? 304 00:23:47,800 --> 00:23:48,720 Je sais pas. 305 00:23:48,800 --> 00:23:51,640 Je me suis laissé convaincre par tout le monde. 306 00:23:52,600 --> 00:23:54,760 Nico, surtout, et… 307 00:23:55,640 --> 00:23:57,840 d'autres qui sont venus s'interposer. 308 00:23:59,800 --> 00:24:00,800 Je sais pas. 309 00:24:02,480 --> 00:24:05,200 Bref, j'arrête, c'est déprimant. 310 00:24:05,760 --> 00:24:07,280 Je suis trop dramatique. 311 00:24:08,160 --> 00:24:09,280 Portons un toast 312 00:24:10,160 --> 00:24:11,840 aux nuits de merde. 313 00:24:12,400 --> 00:24:13,560 T'en penses quoi ? 314 00:24:17,440 --> 00:24:18,840 Aux nuits de merde. 315 00:24:18,920 --> 00:24:19,800 Santé. 316 00:24:22,200 --> 00:24:24,440 Pourquoi t'as pas accompagné Sonia ? 317 00:24:27,000 --> 00:24:29,080 Parce que je l'ai pas trouvée. 318 00:24:30,320 --> 00:24:31,800 Et pourquoi t'es venue ? 319 00:24:32,720 --> 00:24:34,800 Elle m'a dit que t'allais mal. 320 00:24:36,240 --> 00:24:39,320 Et deux âmes en sale état avec une bouteille de Jäger 321 00:24:39,840 --> 00:24:42,280 peuvent changer le monde. Un autre, allez. 322 00:24:43,000 --> 00:24:44,840 Tu dis que tu l'as pas trouvée… 323 00:24:47,560 --> 00:24:49,560 parce qu'elle était avec lui ? 324 00:24:54,680 --> 00:24:56,400 Je peux être honnête ? 325 00:24:59,440 --> 00:25:01,080 J'ai pas trouvé ça sympa 326 00:25:01,840 --> 00:25:04,520 que Sonia fasse la fête avec ce type 327 00:25:04,600 --> 00:25:07,040 après ce qui t'est arrivé au travail, 328 00:25:07,120 --> 00:25:08,160 franchement. 329 00:25:08,720 --> 00:25:10,480 Elle voulait pas le lâcher. 330 00:25:10,560 --> 00:25:14,520 - Elle lui souriait, touchait ses abdos… - Ils discutaient sûrement. 331 00:25:14,600 --> 00:25:16,760 Elle a le droit de s'amuser, non ? 332 00:25:16,840 --> 00:25:20,080 Bien sûr. Mais jusqu'où ? 333 00:25:20,160 --> 00:25:21,240 Comment ça, 334 00:25:21,880 --> 00:25:23,080 jusqu'où ? 335 00:25:25,960 --> 00:25:28,200 Désolée, j'ai pas à m'en mêler. 336 00:25:28,280 --> 00:25:30,840 - Alors, jusqu'où ? - Non, oublie. 337 00:25:30,920 --> 00:25:33,560 - Le Jäger me fait trop parler. - Chloe. 338 00:25:36,120 --> 00:25:37,600 Ils étaient très proches, 339 00:25:37,680 --> 00:25:40,520 mais tu le sais, Sonia est loin d'être bête. 340 00:25:40,600 --> 00:25:43,760 Elle gâcherait pas son histoire avec toi, beau gosse. 341 00:25:45,440 --> 00:25:47,120 Et quand je dis beau gosse, 342 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 je pèse mes mots. 343 00:25:55,880 --> 00:26:00,480 RÉPONDS-MOI STP. TU VEUX QUE JE VIENNE OU PAS ? 344 00:26:04,800 --> 00:26:08,480 J'AI DIT NON, JE PRÉFÈRE ÊTRE SEUL. 345 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 On t'a déjà dit 346 00:26:12,960 --> 00:26:16,240 que t'étais vraiment différent des autres mecs ? 347 00:26:16,960 --> 00:26:18,800 C'est mon côté pauvre ou noir ? 348 00:26:22,520 --> 00:26:23,720 Ton côté mystérieux. 349 00:26:24,360 --> 00:26:26,920 Je sais jamais ce que tu penses. C'est rare. 350 00:26:28,000 --> 00:26:29,200 Et ça m'excite. 351 00:26:31,760 --> 00:26:35,760 Et j'ai l'impression qu'il y a autre chose que tu ignores sur toi. 352 00:26:37,240 --> 00:26:38,320 Quoi ? 353 00:26:39,880 --> 00:26:41,320 À quel point t'es canon. 354 00:26:42,040 --> 00:26:43,320 Tu t'es regardé ? 355 00:26:50,200 --> 00:26:51,440 Je peux pas. 356 00:26:51,520 --> 00:26:52,440 Pourquoi ? 357 00:26:53,000 --> 00:26:54,160 Je suis avec Sonia. 358 00:26:54,800 --> 00:26:57,560 Parce que tu crois que Sonia pense à toi, là ? 359 00:26:59,240 --> 00:27:00,520 Je suis sûre que non. 360 00:27:34,080 --> 00:27:35,000 Où est Joel ? 361 00:27:36,760 --> 00:27:38,760 - Et tes bonnes manières ? - Quoi ? 362 00:27:38,840 --> 00:27:42,160 - Grande école privée, zéro éducation. - Tu me cherches ? 363 00:27:42,240 --> 00:27:44,760 - Non. - Pour qui tu te prends, Aladin ? 364 00:27:44,840 --> 00:27:48,440 Pour le responsable de salle. Celui qui peut te foutre dehors. 365 00:27:48,520 --> 00:27:49,600 Où est Joel ? 366 00:27:49,680 --> 00:27:50,720 - Il bosse. - Où ? 367 00:27:50,800 --> 00:27:52,120 Ça te regarde pas. 368 00:27:52,200 --> 00:27:54,200 Besoin d'autre chose ? Une table ? 369 00:27:55,160 --> 00:27:56,840 Tu joues avec le feu. 370 00:27:59,800 --> 00:28:00,880 Grazie, amore. 371 00:28:03,400 --> 00:28:06,400 Non, merci. Je ne devrais pas. Je travaille. 372 00:28:06,480 --> 00:28:09,360 Pour nous. Et on te dit de boire. 373 00:28:12,080 --> 00:28:13,840 D'accord. Merci. 374 00:28:24,880 --> 00:28:27,840 SALUT, T'ES OÙ ? JE SUIS À ISADORA HOUSE 375 00:28:27,920 --> 00:28:28,760 Excusez-moi. 376 00:28:33,680 --> 00:28:35,520 DANS UNE SUITE AVEC PIER ET GUILLERMINA. 377 00:28:35,600 --> 00:28:37,840 MERCI, JE PENSAIS QUE TU VOULAIS PAS ! 378 00:28:41,520 --> 00:28:44,760 - Dans quelle suite est Joel ? - Dans la suite… 379 00:28:44,840 --> 00:28:47,760 - Comme si j'allais te le dire. - Fais bien gaffe. 380 00:28:48,960 --> 00:28:50,320 C'est à l'étage, non ? 381 00:29:05,000 --> 00:29:07,200 - C'est Héctor, non ? - Je crois bien. 382 00:29:09,080 --> 00:29:12,040 - N'ouvre pas. - Pourquoi ? C'est peut-être urgent. 383 00:29:16,880 --> 00:29:19,120 - Tout va bien ? - Viens. 384 00:29:19,200 --> 00:29:20,200 Tu m'expliques ? 385 00:29:20,680 --> 00:29:23,160 Tu m'arranges le coup et je dois partir ? 386 00:29:23,240 --> 00:29:24,080 Suis-moi. 387 00:29:24,560 --> 00:29:28,880 - C'est pas moi. J'ai rien organisé. - Pourquoi tu me sors comme ça ? 388 00:29:28,960 --> 00:29:31,560 - Il travaille. Barre-toi. - T'en mêle pas, connard. 389 00:29:32,440 --> 00:29:34,400 - Retire ça. - Reste pas avec eux. 390 00:29:34,480 --> 00:29:36,040 - Pourquoi ? - Retournes-y. 391 00:29:36,120 --> 00:29:38,120 Va bosser. Occupe-toi des clients. 392 00:29:43,480 --> 00:29:45,840 - Suis-moi. - Lâche-moi, sale bougnoule ! 393 00:29:46,360 --> 00:29:49,640 - Pardon ? - Sale bougnoule. Tu parles pas espagnol ? 394 00:29:51,120 --> 00:29:53,200 Je suis aussi Espagnol et gay que toi. 395 00:29:53,680 --> 00:29:58,360 Mes origines te posent un problème, ou ça irait si mon père était un cheik ? 396 00:29:59,240 --> 00:30:02,240 Je vois. Ça te dérange que j'aie pas de fric. 397 00:30:09,840 --> 00:30:10,720 Sécurité. 398 00:30:10,800 --> 00:30:14,160 Un type agressif s'en est pris à Joel et moi. Il descend. 399 00:30:14,240 --> 00:30:16,800 Foutez-le dehors, s'il vous plaît. Merci. 400 00:30:21,840 --> 00:30:24,560 - Dégage, putain ! - Lâchez-moi ! 401 00:30:24,640 --> 00:30:25,480 Dehors ! 402 00:30:35,760 --> 00:30:38,120 Tu sais pas à qui t'as affaire, Mustafa. 403 00:30:39,040 --> 00:30:41,280 "M. Mustafa" pour toi, crétin. 404 00:30:41,880 --> 00:30:45,000 Encore une chose. J'adore Joel. Et c'est réciproque. 405 00:30:45,480 --> 00:30:46,480 Il m'écoute, lui. 406 00:30:47,040 --> 00:30:50,400 Je ferai tout pour l'éloigner de toi, enfoiré de facho. 407 00:31:06,760 --> 00:31:08,560 Eric, t'aurais pas vu… 408 00:31:09,080 --> 00:31:11,040 Non, oublie. J'ai rien dit. 409 00:31:11,120 --> 00:31:13,960 Chloe ? Tu peux dire son nom, tout va bien. 410 00:31:14,040 --> 00:31:15,280 Elle est déjà partie. 411 00:31:15,360 --> 00:31:17,240 Elle a quitté le club ? 412 00:31:18,000 --> 00:31:20,640 Quoi ? Elle t'a laissé tomber ? 413 00:31:21,600 --> 00:31:23,440 Sans rire ! Chloe, vraiment ? 414 00:31:24,440 --> 00:31:26,520 Ça lui ressemble tellement pas. 415 00:31:36,440 --> 00:31:39,280 Elle refait quand même pas des vidéos de cul ? 416 00:32:17,840 --> 00:32:20,080 Pourquoi Héctor voulait que je parte ? 417 00:32:20,680 --> 00:32:21,760 Parce que… 418 00:32:22,840 --> 00:32:24,960 on veut te proposer un marché. 419 00:32:26,240 --> 00:32:27,360 On t'aime bien. 420 00:32:28,360 --> 00:32:30,640 On veut t'aider à vivre la vie que tu mérites. 421 00:32:30,720 --> 00:32:33,160 Tout avec Alumni et pour Alumni. 422 00:32:36,920 --> 00:32:38,160 En échange de quoi ? 423 00:33:06,600 --> 00:33:07,720 Écoutez, je suis… 424 00:33:08,720 --> 00:33:10,440 Je suis gay. 425 00:33:11,080 --> 00:33:12,960 Vous comprenez ? À 100 %. 426 00:33:14,040 --> 00:33:15,200 Amore… 427 00:33:26,000 --> 00:33:29,120 Les étiquettes sont pour les pauvres et les ignorants. 428 00:33:29,200 --> 00:33:31,320 Le plaisir ne connaît que les corps. 429 00:33:34,720 --> 00:33:35,760 Je vais y aller. 430 00:33:35,840 --> 00:33:38,680 On a payé deux heures de plus de room service. 431 00:33:38,760 --> 00:33:42,120 Je sais, mais je veux pas faire ça. 432 00:33:42,200 --> 00:33:46,400 Je leur demanderai de faire monter un autre gars. Ou une fille. 433 00:33:46,480 --> 00:33:49,040 Héctor ne voulait pas que tu sois avec nous. 434 00:33:49,600 --> 00:33:51,600 Il pense que tu lui appartiens. 435 00:33:52,200 --> 00:33:53,880 Tu lui appartiens vraiment ? 436 00:33:53,960 --> 00:33:57,320 Un Alumni n'a de comptes à rendre à personne. 437 00:33:58,000 --> 00:33:58,920 Toi si, Joel ? 438 00:34:03,360 --> 00:34:04,800 J'appartiens à personne. 439 00:34:05,640 --> 00:34:06,600 Geniale. 440 00:34:07,520 --> 00:34:11,440 Car ce n'est qu'en étant libre que tu obtiendras ce que tu veux. 441 00:34:12,040 --> 00:34:13,280 Donne-nous ton prix. 442 00:34:17,600 --> 00:34:18,600 Eh, vai. 443 00:34:36,320 --> 00:34:38,680 - Je n'ai pas de prix. - Bien sûr que si. 444 00:34:40,680 --> 00:34:42,440 Mais tu vaux plus que ça. 445 00:34:42,520 --> 00:34:45,360 C'est normal, amore. Il est canon. 446 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 Oui, canon. 447 00:34:55,360 --> 00:34:56,440 Mille cinq cents ? 448 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 Encore. 449 00:35:03,000 --> 00:35:05,080 - Tutto ? - Tutto. 450 00:35:07,360 --> 00:35:08,280 Ti amo. 451 00:35:37,160 --> 00:35:38,320 T'en fais pas. 452 00:35:39,280 --> 00:35:40,360 Détends-toi. 453 00:36:27,000 --> 00:36:28,320 Ça va, mon cœur ? 454 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 Stressé ? 455 00:36:32,280 --> 00:36:33,960 On peut encore tout annuler. 456 00:36:37,000 --> 00:36:38,080 Allons-y. 457 00:37:21,320 --> 00:37:24,600 Je te l'avais dit. Tu sais pas à qui t'as affaire. 458 00:37:26,320 --> 00:37:27,760 Comment tu m'as appelé ? 459 00:37:29,080 --> 00:37:31,680 "Enfoiré de facho" ? 460 00:37:52,560 --> 00:37:55,120 S'il vous plaît, non ! 461 00:38:09,400 --> 00:38:10,240 Cognez-le. 462 00:40:36,480 --> 00:40:39,280 Sous-titres : Hélène Janin 31832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.