Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:18,360
Bravo, les filles.
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,040
Saluez-vous.
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,720
Et le fils du footballeur gay décédé ?
4
00:00:22,800 --> 00:00:24,040
Iván Carvalho ?
5
00:00:25,320 --> 00:00:27,080
- Jaloux ?
- Simple curiosité.
6
00:00:27,840 --> 00:00:31,760
Vous ne vous disputez pas Joel.
Tu le testes pour Alumni.
7
00:00:31,840 --> 00:00:32,840
Oui, maman.
8
00:00:33,360 --> 00:00:35,840
C'est toi qui testes son mérite,
pas ton entrejambe.
9
00:00:35,920 --> 00:00:37,840
Emi, concentre-toi un peu.
10
00:00:37,920 --> 00:00:40,160
Donne-moi tes infos.
Et enlève ta main.
11
00:00:40,840 --> 00:00:42,160
Tu me tiens chaud.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,960
- Aux suivants !
- Iván est, ou était, son petit ami.
13
00:00:48,040 --> 00:00:49,920
Avant qu'il parte à l'étranger.
14
00:00:52,480 --> 00:00:53,320
Merde.
15
00:00:53,800 --> 00:00:54,720
Iván…
16
00:00:55,240 --> 00:00:56,080
et Joel.
17
00:00:56,160 --> 00:00:57,360
Ils ont rompu ?
18
00:00:57,440 --> 00:01:00,520
- Allez !
- Ça s'est mal fini, mais qui sait ?
19
00:01:00,600 --> 00:01:04,440
S'il y a déjà une blessure,
elle ne se referme pas comme ça.
20
00:01:04,520 --> 00:01:07,440
Peut-être que vous vous disputez Joel,
en fait.
21
00:01:08,600 --> 00:01:12,440
S'il se remet avec Iván,
il se fichera pas mal de toi et d'Alumni.
22
00:01:13,280 --> 00:01:14,400
Ça n'arrivera pas.
23
00:01:19,240 --> 00:01:20,280
Contact.
24
00:01:31,840 --> 00:01:33,640
Si, ça peut très bien arriver.
25
00:01:33,720 --> 00:01:37,520
Les merdes les plus tenaces,
c'est les partenaires et les ex.
26
00:02:02,760 --> 00:02:04,080
MON MEC A UN TPB, ET ?
27
00:02:04,160 --> 00:02:07,280
IL SE SOIGNE, VIT UNE VIE NORMALE,
ET JE L'AIME +++
28
00:02:08,880 --> 00:02:10,600
Qu'est-ce que tu manigances ?
29
00:02:12,000 --> 00:02:13,200
Mon test pour Chloe.
30
00:02:14,560 --> 00:02:15,880
Tu as trouvé le tien ?
31
00:02:16,480 --> 00:02:17,800
Je préfère improviser.
32
00:02:18,320 --> 00:02:19,680
C'est bon, stop !
33
00:02:22,840 --> 00:02:24,040
On arrête là.
34
00:02:24,680 --> 00:02:25,720
Non, Iván !
35
00:02:25,800 --> 00:02:28,080
Ça suffit ! Arrête !
36
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
Arrête.
Serrez-vous la main.
37
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
Comme tu veux.
38
00:02:33,360 --> 00:02:34,760
Mais il va t'échapper.
39
00:02:36,120 --> 00:02:37,280
Ça m'étonnerait.
40
00:03:44,360 --> 00:03:45,200
Maman ?
41
00:03:48,080 --> 00:03:49,520
Qu'est-ce qui t'arrive ?
42
00:03:50,320 --> 00:03:52,480
Rien, je suis exténuée.
43
00:03:53,160 --> 00:03:57,320
Tu sais bien, je suis comme les bébés.
Quand j'ai faim ou sommeil,
44
00:03:57,800 --> 00:03:59,200
je suis à fleur de peau.
45
00:04:01,680 --> 00:04:03,280
T'es super angoissée, non ?
46
00:04:03,920 --> 00:04:07,200
Pour Raúl et pour tout le reste,
je suppose.
47
00:04:07,280 --> 00:04:08,520
Pour tout, oui.
48
00:04:10,120 --> 00:04:12,640
La police a de plus en plus de doutes, et…
49
00:04:13,800 --> 00:04:17,120
surtout, ça me tue que ton frère
soit si loin de nous.
50
00:04:17,200 --> 00:04:18,480
C'est la vérité.
51
00:04:19,160 --> 00:04:21,560
- Je vois.
- Je ne le supporte pas.
52
00:04:22,760 --> 00:04:26,480
Chloe, je sais que tu m'as toujours
considérée comme un monstre…
53
00:04:27,720 --> 00:04:29,480
égoïste, et une…
54
00:04:30,040 --> 00:04:31,240
femme capricieuse.
55
00:04:31,320 --> 00:04:35,400
Folle, calculatrice et intéressée, aussi.
56
00:04:35,480 --> 00:04:36,680
Bon, ça suffit !
57
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
Et comme une lionne.
58
00:04:40,280 --> 00:04:43,680
Prête à tout pour me défendre.
59
00:04:44,440 --> 00:04:47,120
Une femme partie de rien
qui a tout obtenu,
60
00:04:47,200 --> 00:04:49,760
qui s'est battue
pour que je manque de rien.
61
00:04:50,560 --> 00:04:55,760
Pour que je devienne qui je voulais être,
sans me soucier des autres.
62
00:04:56,960 --> 00:05:02,440
Ça m'a pris du temps, mais je vois
enfin en toi les choses moins négatives.
63
00:05:04,480 --> 00:05:05,360
Viens là.
64
00:05:13,160 --> 00:05:14,080
Ma chérie.
65
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Je suis coincée.
Je te jure, je sais pas quoi faire.
66
00:05:18,520 --> 00:05:20,240
T'as jamais su, maman.
67
00:05:21,760 --> 00:05:23,080
Ça t'a jamais arrêtée.
68
00:05:23,960 --> 00:05:27,760
Ça t'a jamais arrêtée,
parce que tu te donnes toujours à fond.
69
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
C'est vrai.
70
00:05:31,720 --> 00:05:33,240
Mais maintenant, je pense
71
00:05:33,320 --> 00:05:37,600
que je ne reverrai plus Iván,
alors que j'ai appris à le connaître,
72
00:05:39,360 --> 00:05:42,960
et qu'il pourrait t'arriver malheur
à cause de Raúl.
73
00:05:44,760 --> 00:05:46,200
Je sais plus quoi faire,
74
00:05:46,280 --> 00:05:49,120
mais je serais prête
à n'importe quelle folie.
75
00:05:49,200 --> 00:05:50,880
Je sais. Mais écoute, maman.
76
00:05:50,960 --> 00:05:55,560
Si tu te sens coincée, pour une fois,
laisse quelqu'un prendre soin de toi.
77
00:05:55,640 --> 00:05:56,880
Rien qu'une fois.
78
00:05:56,960 --> 00:06:00,920
Je m'occuperai de tout régler
et je m'assurerai que tu ailles bien.
79
00:06:01,000 --> 00:06:02,040
Rien qu'une fois.
80
00:06:02,600 --> 00:06:04,360
D'accord ?
81
00:06:05,520 --> 00:06:07,240
Quand est-ce que tu as mûri ?
82
00:06:07,760 --> 00:06:10,880
- Je sais pas. C'est arrivé comme ça.
- Je rigole pas.
83
00:06:11,600 --> 00:06:13,160
Demain, botox. Sans faute.
84
00:06:13,240 --> 00:06:14,400
T'es sérieuse ?
85
00:06:14,480 --> 00:06:16,480
- Comment ça ?
- Moi, du botox ?
86
00:06:16,560 --> 00:06:18,600
En prévention, oui. Refais ça, là…
87
00:06:19,160 --> 00:06:21,320
- Tu es déjà bien marquée.
- Maman !
88
00:06:21,400 --> 00:06:26,080
Viens. Ça me rend si triste de te voir
grandir à ce point, c'est insupportable !
89
00:06:45,880 --> 00:06:49,160
GÊNANT, HIER, LE COURS D'EPS.
TU ME DOIS UN MAILLOT.
90
00:07:00,640 --> 00:07:01,560
Bonjour !
91
00:07:03,080 --> 00:07:04,440
Alors ? Bien dormi ?
92
00:07:04,960 --> 00:07:07,040
Franchement, très bien.
93
00:07:07,800 --> 00:07:10,040
Super. Parce que c'est le grand jour.
94
00:07:11,000 --> 00:07:13,400
- Pardon ?
- Les tests pour Alumni.
95
00:07:15,600 --> 00:07:19,160
- Des tests ? Au pluriel ?
- Autant que j'en trouverai.
96
00:07:20,400 --> 00:07:22,800
- Combien ?
- Je viens de te le dire.
97
00:07:22,880 --> 00:07:24,440
Autant que j'en trouverai.
98
00:07:25,200 --> 00:07:26,360
À plus tard.
99
00:07:54,120 --> 00:07:55,240
Tu es prête ?
100
00:07:55,880 --> 00:07:57,400
Prête comme jamais.
101
00:07:58,320 --> 00:08:00,920
- Stressée ?
- Honnêtement, non.
102
00:08:01,560 --> 00:08:02,680
Je devrais ?
103
00:08:02,760 --> 00:08:03,840
Pas du tout.
104
00:08:04,760 --> 00:08:07,040
Tu peux me prendre un cola light ?
105
00:08:07,520 --> 00:08:09,400
Tu me testes déjà pour Alumni.
106
00:08:09,920 --> 00:08:10,800
Peut-être.
107
00:08:10,880 --> 00:08:12,000
Je vois.
108
00:08:12,080 --> 00:08:14,920
J'ai compris.
C'est une sorte de bizutage, non ?
109
00:08:15,000 --> 00:08:16,720
Va m'en chercher un. Dépêche.
110
00:08:18,960 --> 00:08:19,880
D'accord.
111
00:08:23,640 --> 00:08:25,800
- C'est elle qui paie ?
- Arrête.
112
00:08:25,880 --> 00:08:28,360
C'est une canette,
pas un baril de pétrole.
113
00:09:03,800 --> 00:09:05,920
Tu es prête à te rabaisser pour ça ?
114
00:09:06,920 --> 00:09:08,360
Ça, c'est me rabaisser ?
115
00:09:09,080 --> 00:09:11,720
Lui obéir comme à une patronne ? Oui.
116
00:09:11,800 --> 00:09:14,960
De l'anarcho-syndicalisme dès le matin ?
Non, merci.
117
00:09:15,560 --> 00:09:19,680
- Pourquoi tu veux intégrer Alumni ?
- Parce qu'après, on sera plus là.
118
00:09:19,760 --> 00:09:23,400
- Et pour avoir des contacts.
- Ils sont super exigeants.
119
00:09:23,480 --> 00:09:26,800
- Tu dois être 100 % disponible.
- C'est pas si terrible.
120
00:09:26,880 --> 00:09:29,800
Chloe, les gens les comparent à une secte.
121
00:09:29,880 --> 00:09:33,480
Je m'assurerai que la secte
me prenne pas dans ses filets.
122
00:09:33,560 --> 00:09:35,280
Tu crois plus en nous, hein ?
123
00:09:35,360 --> 00:09:37,440
Quoi ? D'où ça sort ?
124
00:09:37,520 --> 00:09:39,880
À la fin de l'année, tu partiras.
125
00:09:39,960 --> 00:09:42,520
- Et tu me largueras.
- Pourquoi tu crois…
126
00:09:42,600 --> 00:09:45,960
Tu prépares le terrain
pour pas trop me faire souffrir.
127
00:09:46,040 --> 00:09:49,320
- T'en fais pas pour moi. Largue-moi.
- Eric, arrête.
128
00:09:51,360 --> 00:09:53,200
Tu me rends heureuse, tu sais.
129
00:09:55,680 --> 00:10:00,360
Et puis, si on rompt,
ce sera parce que tu m'auras larguée.
130
00:10:03,680 --> 00:10:04,760
Ça n'arrivera pas.
131
00:10:05,360 --> 00:10:08,000
Alors c'est réglé.
Ça n'arrivera jamais.
132
00:10:12,040 --> 00:10:12,880
D'accord ?
133
00:10:22,600 --> 00:10:25,720
Isa, je devrais venir
cinq heures avant mon service,
134
00:10:25,800 --> 00:10:27,320
et je suis en congé.
135
00:10:27,800 --> 00:10:30,880
"Rien qu'une fois", bah voyons.
Demain, ce sera deux.
136
00:10:30,960 --> 00:10:34,640
Vu mon salaire minimum,
j'oublie les heures sup aussi, non ?
137
00:10:34,720 --> 00:10:36,000
- Un souci ?
- Chut !
138
00:10:37,520 --> 00:10:40,120
D'accord, c'est bon,
j'arrive tout de suite.
139
00:10:41,560 --> 00:10:42,920
"Prends un taxi" ?
140
00:10:43,840 --> 00:10:45,840
Tu sais combien ça me coûterait ?
141
00:10:48,560 --> 00:10:51,160
Merci. Tu paies la moitié,
quelle générosité.
142
00:10:51,240 --> 00:10:52,480
- La moitié ?
- Chut !
143
00:10:52,560 --> 00:10:54,120
Je préfère prendre le bus.
144
00:10:58,680 --> 00:11:01,400
OK, c'est bon, j'appelle un taxi. À toute.
145
00:11:04,680 --> 00:11:07,000
C'est mauvais pour toi, tout ce stress.
146
00:11:10,600 --> 00:11:14,680
Je suis peut-être pas prêt
à reprendre une vie normale.
147
00:11:18,360 --> 00:11:19,520
Si, tu l'es.
148
00:11:20,000 --> 00:11:22,960
- Mais pas pour avoir une patronne aussi…
- Dis-le.
149
00:11:23,600 --> 00:11:25,040
Dis-le, sœurette. Vas-y.
150
00:11:25,520 --> 00:11:26,680
Tiens-lui tête !
151
00:11:27,200 --> 00:11:29,240
- Et le petit déj ?
- Pas le temps.
152
00:11:29,320 --> 00:11:30,320
Quoi ?
153
00:11:31,320 --> 00:11:34,520
- Appelle-la et dis-lui.
- Je peux pas, Nadia !
154
00:11:35,000 --> 00:11:36,720
Me stresse pas davantage !
155
00:11:37,840 --> 00:11:39,080
On avait des projets.
156
00:11:41,600 --> 00:11:42,560
On reporte ?
157
00:11:44,400 --> 00:11:46,600
Omar, je repars demain pour New York.
158
00:11:47,080 --> 00:11:48,680
Un déjeuner, alors ?
159
00:11:49,280 --> 00:11:50,120
Ou un dîner ?
160
00:11:50,600 --> 00:11:52,920
Ou on se voit demain avant ton départ ?
161
00:11:53,000 --> 00:11:54,200
Ça te va ? Oui ?
162
00:11:54,280 --> 00:11:55,760
- Oui.
- Oui ?
163
00:11:56,560 --> 00:11:57,400
Je t'aime !
164
00:11:58,400 --> 00:11:59,320
Mon Dieu.
165
00:12:04,920 --> 00:12:07,480
Merci, Chloe. À plus tard.
166
00:12:11,760 --> 00:12:12,600
Ça va ?
167
00:12:14,520 --> 00:12:15,520
Ça va.
168
00:12:17,800 --> 00:12:18,960
Je t'aime.
169
00:12:19,040 --> 00:12:20,000
Je t'aime aussi.
170
00:12:33,200 --> 00:12:35,920
Je t'aime.
171
00:12:37,040 --> 00:12:37,880
À plus.
172
00:13:20,720 --> 00:13:21,560
Bonjour.
173
00:13:23,480 --> 00:13:24,560
Vous voulez quoi ?
174
00:13:25,200 --> 00:13:28,320
J'étais en patrouille,
alors je passe dire bonjour.
175
00:13:29,000 --> 00:13:31,440
- En patrouille ? Un inspecteur ?
- Oui.
176
00:13:32,040 --> 00:13:34,840
J'en fais encore, parfois.
177
00:13:36,720 --> 00:13:39,480
Je suis occupée,
j'ai une réunion de travail.
178
00:13:39,960 --> 00:13:41,120
Je repasserai.
179
00:13:41,200 --> 00:13:44,200
Écoutez, avec tout le respect
que je vous dois,
180
00:13:44,280 --> 00:13:47,640
je vous ai déjà dit
que je préférais éviter de vous voir.
181
00:13:48,160 --> 00:13:51,280
Vous pouvez pas débarquer comme ça.
Je vais finir par…
182
00:13:53,200 --> 00:13:54,640
Appeler les flics ?
183
00:13:57,000 --> 00:13:57,920
Désolé.
184
00:13:58,520 --> 00:14:00,680
Je ne voulais pas te déranger.
185
00:14:04,000 --> 00:14:05,080
Ma réunion.
186
00:14:08,880 --> 00:14:12,360
- Une fête, ce soir ?
- Énorme. "Super Sexy Festival Party."
187
00:14:12,440 --> 00:14:15,560
On peut pas faire ça
sans argent ni permis…
188
00:14:16,040 --> 00:14:20,560
Tais-toi ! Je t'ai dit quoi ?
Pour en gagner, il faut en dépenser.
189
00:14:20,640 --> 00:14:23,200
- Pour des glaçons, aussi.
- Je demanderai des faveurs.
190
00:14:23,280 --> 00:14:26,360
- Que tu devras rendre.
- Ça, c'est mon problème.
191
00:14:27,960 --> 00:14:31,400
La cabine du DJ doit être épique.
192
00:14:31,480 --> 00:14:34,120
- Tu seras aux platines ?
- Non. Pas envie.
193
00:14:34,200 --> 00:14:37,640
- Et j'attire plus les foules.
- Qui alors, pour pas cher ?
194
00:14:37,720 --> 00:14:39,880
Eh bah ! Stresse pas !
195
00:14:39,960 --> 00:14:42,840
Je passerai des appels.
Mets : "DJ : surprise".
196
00:14:42,920 --> 00:14:44,200
Comment, la cabine ?
197
00:14:45,480 --> 00:14:46,640
Tu vas kiffer.
198
00:14:47,240 --> 00:14:48,160
Comme ça.
199
00:14:48,240 --> 00:14:50,520
Ça vaut plus que ma maison, Isadora.
200
00:14:50,600 --> 00:14:54,080
Y a pas que la structure.
Il y a aussi les ouvriers…
201
00:14:54,160 --> 00:14:57,360
Mais non.
Les serveurs peuvent la monter.
202
00:14:57,440 --> 00:14:59,160
Combien de serveurs ?
203
00:14:59,760 --> 00:15:01,000
- Onze.
- Quoi ?
204
00:15:01,080 --> 00:15:02,200
Onze.
205
00:15:02,280 --> 00:15:04,320
Onze de plus ? Ou 11 au total ?
206
00:15:04,400 --> 00:15:05,640
Onze au total.
207
00:15:06,520 --> 00:15:10,800
- Une broutille.
- Fais attention. J'aime pas ce ton-là.
208
00:15:12,000 --> 00:15:14,240
Je pourrai pas payer les onze.
209
00:15:14,320 --> 00:15:17,080
Enlèves-en, alors.
Quatre en moins, ça va ?
210
00:15:17,160 --> 00:15:18,000
Non, je sais.
211
00:15:18,080 --> 00:15:22,720
- Congédie les videurs, garde le portier.
- Une grande fête sans sécurité ?
212
00:15:22,800 --> 00:15:24,680
Et sans assurance. Je m'en tape.
213
00:15:27,200 --> 00:15:31,240
Désolé, mais je peux pas travailler
dans ces conditions.
214
00:15:31,320 --> 00:15:33,760
Ne dis pas ça, Omar.
215
00:15:33,840 --> 00:15:37,480
Tout se passera bien.
T'es le meilleur. Aie confiance en toi.
216
00:15:38,320 --> 00:15:40,720
Et avec 5 % des recettes en bonus ?
217
00:15:43,880 --> 00:15:44,800
Marché conclu ?
218
00:15:47,960 --> 00:15:50,680
Super, putain ! Ça va être énorme !
219
00:15:51,800 --> 00:15:53,280
- Merci.
- Fiesta !
220
00:15:53,360 --> 00:15:54,440
La méga fête !
221
00:16:16,120 --> 00:16:18,880
Toi et moi sous la douche,
sans nous regarder ?
222
00:16:18,960 --> 00:16:21,080
J'avoue, j'ai pas mal reluqué.
223
00:16:21,560 --> 00:16:22,920
De la tête aux pieds.
224
00:16:25,120 --> 00:16:27,760
Je sais pas, Iván. J'étais pas à l'aise.
225
00:16:28,400 --> 00:16:31,760
- C'était un peu bizarre, après…
- Désolé pour la dispute.
226
00:16:32,800 --> 00:16:35,320
Tu m'as vraiment manqué aussi, et…
227
00:16:35,960 --> 00:16:37,840
je crois que j'étais stressé.
228
00:16:39,200 --> 00:16:40,040
Moi aussi.
229
00:16:44,080 --> 00:16:47,000
Comment ça va, alors ?
T'as un endroit où dormir ?
230
00:16:47,520 --> 00:16:50,280
Oui. Je dors chez Alumni.
231
00:16:51,320 --> 00:16:52,160
Je vois.
232
00:16:52,920 --> 00:16:55,360
Je t'ai vu te rapprocher du président.
233
00:16:55,440 --> 00:16:57,560
Oui, on s'entend bien.
234
00:16:58,080 --> 00:17:00,240
J'aimerais les rejoindre.
235
00:17:00,320 --> 00:17:02,560
Mais entre nous, rien de plus.
236
00:17:05,080 --> 00:17:07,200
J'aimerais qu'on se remette ensemble
237
00:17:08,840 --> 00:17:11,320
et qu'on reprenne
là où on s'était arrêtés.
238
00:17:14,680 --> 00:17:16,880
J'aimerais pouvoir te dire oui, mais…
239
00:17:18,400 --> 00:17:20,120
j'ai du mal à oublier.
240
00:17:20,640 --> 00:17:24,440
- Surtout la dispute.
- Je sais, et je comprends très bien.
241
00:17:24,520 --> 00:17:25,360
Mais…
242
00:17:26,000 --> 00:17:27,600
si on y allait doucement ?
243
00:17:29,800 --> 00:17:34,760
On pourrait commencer
par passer la nuit ensemble, si tu veux.
244
00:17:40,240 --> 00:17:41,720
Je vais y réfléchir.
245
00:17:42,760 --> 00:17:43,920
D'accord ?
246
00:17:44,600 --> 00:17:45,600
D'accord.
247
00:17:58,920 --> 00:18:01,480
ON COMMENCE ?
248
00:18:05,640 --> 00:18:08,120
Tu vas filmer les filles sous les douches.
249
00:18:10,360 --> 00:18:11,280
Quoi ?
250
00:18:11,360 --> 00:18:13,840
- Tu déconnes ?
- Non, pourquoi ?
251
00:18:14,440 --> 00:18:16,600
- J'attendais autre chose.
- Quoi ?
252
00:18:16,680 --> 00:18:18,520
- Un truc moins…
- Moins quoi ?
253
00:18:19,760 --> 00:18:20,720
Moins puéril ?
254
00:18:21,400 --> 00:18:22,720
Moins école primaire ?
255
00:18:22,800 --> 00:18:24,840
Y a quelques années, ça l'était.
256
00:18:24,920 --> 00:18:29,240
Mais avec toutes ces conneries féministes,
tu pourrais finir en prison.
257
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
Ou pire,
258
00:18:31,320 --> 00:18:32,680
renvoyé.
259
00:18:34,240 --> 00:18:37,320
- "Ces conneries féministes" ?
- Oui. Des radicales.
260
00:18:37,400 --> 00:18:40,320
Des féminazies,
qui puent et s'épilent pas.
261
00:18:40,920 --> 00:18:44,120
Tu sais quoi ?
J'ai plus envie de vous rejoindre.
262
00:18:44,640 --> 00:18:47,760
- Je plaisante, Joel !
- Et mon meilleur ami est noir.
263
00:18:47,840 --> 00:18:49,880
Quel rapport avec les féminazies ?
264
00:18:51,480 --> 00:18:52,680
D'accord, c'est bon.
265
00:18:53,280 --> 00:18:54,280
Je suis désolé.
266
00:18:56,880 --> 00:18:58,080
Tu me pardonnes ?
267
00:19:02,720 --> 00:19:04,200
Et si je me fais gauler ?
268
00:19:05,400 --> 00:19:08,480
Tu dois me prouver que tu es prêt à tout
pour nous rejoindre.
269
00:19:08,560 --> 00:19:11,760
Y compris à être renvoyé
de la meilleure école du pays.
270
00:19:19,840 --> 00:19:22,040
TU Y AS RÉFLÉCHI ?
271
00:19:29,640 --> 00:19:30,480
Les filles,
272
00:19:30,960 --> 00:19:32,480
à qui est ce sac ?
273
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
Joel.
274
00:20:05,520 --> 00:20:06,640
Tu cherches ça ?
275
00:20:56,840 --> 00:20:57,800
Cousin !
276
00:20:57,880 --> 00:20:59,720
- T'as quoi ?
- Je sais pas.
277
00:20:59,800 --> 00:21:03,360
- J'appelle un médecin ?
- C'est peut-être de l'anxiété ?
278
00:21:03,440 --> 00:21:04,800
J'appelle mes parents ?
279
00:21:07,000 --> 00:21:07,840
Putain.
280
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Ça va, mon cœur ?
281
00:21:10,800 --> 00:21:14,240
- Non, y a un truc qui va pas.
- T'as pris ton traitement ?
282
00:21:14,320 --> 00:21:17,080
- Oui. T'as pas confiance ?
- J'ai pas dit ça.
283
00:21:17,160 --> 00:21:20,360
"Il est anxieux
parce qu'il a pas pris son cachet."
284
00:21:20,440 --> 00:21:21,480
Tu inventes, là.
285
00:21:21,560 --> 00:21:23,920
- Me fais pas douter.
- Comment ça ?
286
00:21:24,000 --> 00:21:27,520
Tu vas me quitter, hein ?
Si tu nies, je pète un câble.
287
00:21:27,600 --> 00:21:30,880
Tu prends ce ton paternaliste
pour que je prenne mes médocs.
288
00:21:30,960 --> 00:21:32,680
Fais pas l'innocente !
289
00:21:33,880 --> 00:21:35,000
Pardon, Emilia.
290
00:21:35,080 --> 00:21:36,840
Ça ne devrait pas arriver.
291
00:21:36,920 --> 00:21:41,040
C'est pas les nerfs, je suis comme ça.
Ça te plaît pas ? C'est pareil !
292
00:21:43,120 --> 00:21:44,400
Va t'occuper de lui.
293
00:21:44,480 --> 00:21:45,640
Excuse-moi.
294
00:21:48,080 --> 00:21:50,120
Eric sait peut-être quelque chose.
295
00:21:50,200 --> 00:21:53,360
Tu crois qu'il est en mesure
de jouer les détectives ?
296
00:21:54,360 --> 00:21:55,240
Non…
297
00:21:55,960 --> 00:21:59,760
Mais peut-être qu'il peut te dire
des choses sur Chloe et Raúl ?
298
00:22:00,600 --> 00:22:02,680
Non. Chloe est source de tensions.
299
00:22:02,760 --> 00:22:03,800
Je vois.
300
00:22:09,360 --> 00:22:10,200
Ça va ?
301
00:22:13,640 --> 00:22:15,280
Je sais plus quoi faire.
302
00:22:17,040 --> 00:22:18,360
Laisse tomber.
303
00:22:18,440 --> 00:22:22,480
- Et accepte ce qui s'est passé.
- Mais Raúl ferait jamais ça.
304
00:22:23,000 --> 00:22:26,560
Tu commences à oublier
qui il était, et ce qu'il t'a fait.
305
00:22:26,640 --> 00:22:29,000
- Et il méritait de mourir ?
- J'ai pas dit ça.
306
00:22:29,080 --> 00:22:31,840
Mais n'idéalise pas ta relation avec lui.
307
00:22:32,440 --> 00:22:35,560
Ne laisse pas ta mémoire
modifier le personnage.
308
00:22:35,640 --> 00:22:36,480
D'accord ?
309
00:22:40,160 --> 00:22:41,320
Un câlin ?
310
00:23:06,200 --> 00:23:07,680
Non, je peux pas.
311
00:23:09,600 --> 00:23:10,720
Donne-moi les clés.
312
00:23:13,760 --> 00:23:15,320
Donne-les-moi, allez.
313
00:23:16,240 --> 00:23:17,400
Non. J'y vais.
314
00:23:19,960 --> 00:23:20,840
Nico, arrête !
315
00:23:20,920 --> 00:23:22,960
Pas tant que tu seras pas entrée.
316
00:23:30,200 --> 00:23:31,880
Qui entre en premier ?
317
00:23:33,520 --> 00:23:34,560
J'y vais. Viens.
318
00:23:49,200 --> 00:23:50,840
Tu peux ouvrir les yeux.
319
00:24:08,760 --> 00:24:09,840
Merci.
320
00:24:19,720 --> 00:24:20,760
Salut.
321
00:24:21,920 --> 00:24:23,160
Ton mec va bien ?
322
00:24:23,240 --> 00:24:26,560
Mieux. Il est rentré chez lui,
j'espère que ça ira.
323
00:24:26,640 --> 00:24:28,600
Il fait pas mal de crises, non ?
324
00:24:28,680 --> 00:24:32,960
- Il paraît qu'il devient dingue.
- Non. Enfin, si. Avant.
325
00:24:33,040 --> 00:24:36,560
Mais il prend un traitement,
suit une thérapie. Il va mieux.
326
00:24:36,640 --> 00:24:38,320
C'est un autre homme.
327
00:24:38,840 --> 00:24:39,760
Assieds-toi.
328
00:24:45,560 --> 00:24:48,360
Je crains que ça n'affecte ton engagement.
329
00:24:48,440 --> 00:24:49,600
Si tu nous rejoins.
330
00:24:49,680 --> 00:24:51,960
Pourquoi ? Je comprends pas.
331
00:24:52,040 --> 00:24:54,000
C'est une question de priorités.
332
00:24:54,080 --> 00:24:56,400
Jusqu'où irais-tu pour nous rejoindre ?
333
00:24:56,480 --> 00:25:01,160
- Je te jure qu'Eric va bien. Je ne…
- Les troubles mentaux persistent.
334
00:25:01,760 --> 00:25:03,840
Ses crises seront moins fréquentes,
335
00:25:03,920 --> 00:25:05,680
mais il en aura toute sa vie.
336
00:25:06,480 --> 00:25:08,600
Et quand ça arrivera… quoi ?
337
00:25:09,200 --> 00:25:10,600
Comment ça, "quoi" ?
338
00:25:11,280 --> 00:25:14,720
Tu abandonneras ce que tu fais,
même si tu es avec nous,
339
00:25:14,800 --> 00:25:17,200
pour t'occuper de lui, non ?
340
00:25:17,280 --> 00:25:19,000
Évidemment.
341
00:25:19,080 --> 00:25:20,600
- Oui.
- Voilà.
342
00:25:21,680 --> 00:25:22,600
"Évidemment."
343
00:25:23,280 --> 00:25:24,320
Les priorités.
344
00:25:25,040 --> 00:25:27,000
On se recroisera sûrement. Salut.
345
00:25:35,600 --> 00:25:36,880
C'était ça, mon test.
346
00:25:37,800 --> 00:25:38,640
Quoi ?
347
00:25:38,720 --> 00:25:40,080
Ce que tu m'as demandé.
348
00:25:40,160 --> 00:25:42,640
Si je ferais passer Eric avant Alumni.
349
00:25:42,720 --> 00:25:44,680
- Non ?
- Non, pas du tout.
350
00:25:44,760 --> 00:25:47,720
Simple curiosité. Comme ça.
351
00:25:55,240 --> 00:25:58,760
Tu filmais les filles
pendant qu'elles se douchaient ?
352
00:26:00,480 --> 00:26:04,840
Tu sais que ça n'a rien
d'une farce puérile ? Que c'est un crime ?
353
00:26:07,720 --> 00:26:11,640
- Je suis sincèrement désolé.
- Alors pourquoi avoir fait ça ?
354
00:26:13,400 --> 00:26:15,640
C'était ton idée ou on t'y a forcé ?
355
00:26:15,720 --> 00:26:18,280
Parce que ça ne te ressemble pas.
356
00:26:19,840 --> 00:26:20,840
Alors ?
357
00:26:23,160 --> 00:26:25,040
Joel, si tu ne réponds pas,
358
00:26:25,120 --> 00:26:27,200
je devrai te renvoyer de l'école.
359
00:26:28,600 --> 00:26:30,680
Explique-moi ce qui s'est passé.
360
00:26:30,760 --> 00:26:31,880
Bonjour.
361
00:26:34,960 --> 00:26:36,400
Il s'est passé un truc ?
362
00:26:41,280 --> 00:26:42,480
C'est celui de Joel.
363
00:26:46,200 --> 00:26:48,440
Tiens. Va m'attendre au club.
364
00:26:53,480 --> 00:26:55,240
Et ferme la porte en sortant.
365
00:26:58,760 --> 00:27:01,200
- Tu fais quoi ?
- Je t'aide, Virginia.
366
00:27:01,280 --> 00:27:03,120
Parce que si tu renvoies Joel,
367
00:27:03,200 --> 00:27:06,720
un très bon avocat poursuivra Las Encinas
pour faute professionnelle.
368
00:27:06,800 --> 00:27:09,160
Et là, quelqu'un divulguera la vidéo.
369
00:27:09,240 --> 00:27:12,960
Tout le monde verra ces filles
et leurs parents se demanderont :
370
00:27:13,040 --> 00:27:15,600
"Comment une telle chose
a pu se produire ?"
371
00:27:17,240 --> 00:27:19,080
On doutera de ta gestion.
372
00:27:19,560 --> 00:27:21,120
Et tu porteras le chapeau.
373
00:27:23,120 --> 00:27:25,600
Et je ne veux pas que tu partes, Virginia.
374
00:27:26,400 --> 00:27:28,000
Je t'apprécie beaucoup.
375
00:27:29,120 --> 00:27:30,800
Je vais effacer cette vidéo.
376
00:27:31,280 --> 00:27:33,000
D'accord ? Tu as ma parole.
377
00:27:33,080 --> 00:27:35,360
Il ne s'est rien passé, compris ?
378
00:27:36,560 --> 00:27:38,400
Inutile de me remercier.
379
00:27:38,880 --> 00:27:41,360
On se rend mutuellement
des services, non ?
380
00:27:54,760 --> 00:27:56,360
C'est bon. Pas d'expulsion.
381
00:27:57,520 --> 00:27:58,480
Vraiment ?
382
00:28:01,240 --> 00:28:03,200
Mais tu lui as dit quoi ?
383
00:28:03,280 --> 00:28:06,360
Viens. Assieds-toi et montre-moi la vidéo.
384
00:28:06,440 --> 00:28:08,960
- Pourquoi ?
- Assieds-toi et montre-moi.
385
00:28:09,480 --> 00:28:10,760
Pourquoi ?
386
00:28:12,040 --> 00:28:13,400
C'est le prochain test.
387
00:28:25,880 --> 00:28:27,320
Et ferme la porte.
388
00:28:51,000 --> 00:28:52,280
Putain, c'est chaud.
389
00:28:53,160 --> 00:28:54,200
Ça t'excite ?
390
00:28:54,760 --> 00:28:56,920
Quand c'est beau et vicelard, oui.
391
00:29:04,120 --> 00:29:06,360
- Je vais te laisser, alors.
- Non.
392
00:29:06,440 --> 00:29:07,880
- Le test.
- Quel test ?
393
00:29:07,960 --> 00:29:09,760
C'est ça, justement. Mate-moi.
394
00:29:25,160 --> 00:29:26,680
Héctor…
395
00:29:26,760 --> 00:29:28,240
Ça te fait bander.
396
00:29:46,960 --> 00:29:48,560
Non, vaut mieux pas.
397
00:29:49,400 --> 00:29:50,680
Tu peux pas jouir.
398
00:29:51,400 --> 00:29:52,720
C'est ça, le test.
399
00:30:06,520 --> 00:30:09,120
- Arrête. On va se faire choper.
- Tu crois ?
400
00:30:09,200 --> 00:30:10,680
- On va voir.
- Héctor…
401
00:30:12,480 --> 00:30:15,240
N'abandonne pas
si près de rejoindre Alumni.
402
00:30:20,640 --> 00:30:21,600
T'as joui ?
403
00:30:25,040 --> 00:30:26,080
Où es-tu ?
404
00:30:26,160 --> 00:30:28,800
Je suis ici ! N'entrez pas, j'arrive !
405
00:30:32,880 --> 00:30:33,960
Tu fais quoi ?
406
00:30:34,720 --> 00:30:35,960
Tu finiras plus tard.
407
00:30:43,320 --> 00:30:44,160
Oui ?
408
00:30:46,520 --> 00:30:48,000
Le whisky est bon, hein ?
409
00:31:50,080 --> 00:31:53,640
Si je couchais avec Iván,
il pourrait me brandir comme un trophée.
410
00:31:53,720 --> 00:31:58,000
C'était mon point de vue.
Et le tien, avant. Mais ça a changé.
411
00:31:58,080 --> 00:32:00,400
- Quoi ?
- Tu essaies de te convaincre.
412
00:32:00,480 --> 00:32:01,880
Je suis avec Chloe.
413
00:32:03,480 --> 00:32:06,240
- Tu veux te remettre avec Iván.
- Évidemment.
414
00:32:06,320 --> 00:32:08,360
Mais pas si on n'est pas égaux.
415
00:32:08,440 --> 00:32:12,040
- Qui l'est ? Sonia et moi ?
- Non. Justement.
416
00:32:12,120 --> 00:32:15,200
Comment ça ?
Sonia m'achète que dalle !
417
00:32:15,280 --> 00:32:16,680
Je le permettrais pas.
418
00:32:16,760 --> 00:32:20,000
Si tu veux pas être entretenu,
le permets pas.
419
00:32:20,640 --> 00:32:22,560
Mais ça te plaît,
420
00:32:22,640 --> 00:32:24,640
qu'on s'occupe de toi.
421
00:32:24,720 --> 00:32:25,600
Comment ça ?
422
00:32:25,680 --> 00:32:27,520
Le président de ce club, là ?
423
00:32:30,680 --> 00:32:32,680
Regarde, Iván est là.
424
00:32:35,240 --> 00:32:38,080
Tu sais qu'il a versé
plus de deux millions à la mère de Chloe,
425
00:32:38,160 --> 00:32:40,560
à sa propre mère, pour qu'elle parte ?
426
00:32:40,640 --> 00:32:43,600
- Qui ? Le mec du club ?
- Non. Iván.
427
00:32:44,880 --> 00:32:47,720
- La mère de Chloe, c'est sa mère ?
- Suis-moi.
428
00:32:47,800 --> 00:32:50,200
Deux millions ! Comme ça.
429
00:32:50,280 --> 00:32:52,360
Comme moi, je te paierais un verre.
430
00:32:52,440 --> 00:32:55,640
Même pas. Moi, je devrais le payer.
Mais t'as compris.
431
00:32:57,720 --> 00:33:00,440
Bref, oui, je veux me remettre avec lui.
432
00:33:02,440 --> 00:33:04,560
Mais je dois d'abord m'assumer seul.
433
00:33:05,240 --> 00:33:07,080
Sans parrain ni famille riche ?
434
00:33:07,160 --> 00:33:10,680
- Qui naît pauvre meurt pauvre.
- Je fais quoi, alors ?
435
00:33:12,440 --> 00:33:14,080
Si tu l'aimes, fonce.
436
00:33:14,160 --> 00:33:17,080
Tu as vu, il t'a vite oublié
en Afrique du Sud.
437
00:33:17,160 --> 00:33:18,800
Super. Merci.
438
00:33:18,880 --> 00:33:21,160
J'ai encore moins confiance en moi.
439
00:33:21,240 --> 00:33:24,760
- Je te dis ce que je pense.
- Et toi, tes papiers, ça va ?
440
00:33:25,600 --> 00:33:26,640
Sale enfoiré.
441
00:33:26,720 --> 00:33:28,600
Ça fait mal, hein ?
442
00:33:29,160 --> 00:33:30,640
Va voir ton millionnaire.
443
00:33:30,720 --> 00:33:33,520
- Dalmar…
- On veut pas que tu sois entretenu.
444
00:33:33,600 --> 00:33:34,680
Va le chercher.
445
00:33:36,680 --> 00:33:38,760
Je suis coincé au bar. Je peux pas.
446
00:33:40,360 --> 00:33:42,080
T'es amoureux, oui ou non ?
447
00:33:46,880 --> 00:33:49,120
- Fous-moi la paix.
- Invente un truc.
448
00:33:49,200 --> 00:33:52,480
Apporte-lui de la glace,
un verre, du citron.
449
00:33:52,560 --> 00:33:54,240
- Allez, vas-y !
- Ça marche.
450
00:34:02,200 --> 00:34:06,720
JE VIENS DE PENSER À UN AUTRE TEST.
MAINTENANT.
451
00:34:12,280 --> 00:34:14,400
JE BOSSE
452
00:34:24,080 --> 00:34:27,080
PARS ET REJOINS-MOI.
OÙ SONT TES PRIORITÉS ?
453
00:34:42,680 --> 00:34:44,320
HORS LIGNE
454
00:35:03,080 --> 00:35:05,600
On avait dit que tu resterais te reposer.
455
00:35:05,680 --> 00:35:07,040
Oui, mais je vais bien.
456
00:35:07,120 --> 00:35:10,040
Et je préfère être avec toi
plutôt qu'à la maison.
457
00:35:10,840 --> 00:35:12,440
Tu bois quelque chose ?
458
00:35:12,520 --> 00:35:15,320
- Et toi ?
- Non. Et tu ne devrais pas boire.
459
00:35:15,400 --> 00:35:18,600
- T'as pas confiance ?
- Si, mais tu as fait une crise.
460
00:35:18,680 --> 00:35:20,640
- Une crise ?
- Oui, une attaque.
461
00:35:20,720 --> 00:35:23,120
Tu dis ça parce que je te saoule, hein ?
462
00:35:23,200 --> 00:35:26,120
- Pas du tout !
- Détends-toi. Façon de parler.
463
00:35:26,200 --> 00:35:27,600
Je suis très détendu.
464
00:35:27,680 --> 00:35:30,520
- Lui parle pas comme ça.
- Tu devais te reposer.
465
00:35:30,600 --> 00:35:32,160
- Il tombe à pic…
- Merde !
466
00:35:32,240 --> 00:35:34,560
- Il devait pas se reposer ?
- Je le lui ai dit !
467
00:35:34,640 --> 00:35:38,520
Ah bon ? T'as pas envoyé des messages
du genre : "Tu me manques" ?
468
00:35:38,600 --> 00:35:39,440
Arrête, Nico !
469
00:35:39,520 --> 00:35:40,600
Te mêle pas de ça.
470
00:35:40,680 --> 00:35:43,040
Arrêtez tous !
Qu'est-ce qui vous prend ?
471
00:35:43,120 --> 00:35:45,400
C'est toujours moi la fautive ?
472
00:35:46,600 --> 00:35:48,720
- Chloe.
- J'ai pas envie de parler.
473
00:35:49,920 --> 00:35:52,720
- Tout va bien ?
- Vous êtes chiés, putain !
474
00:35:53,320 --> 00:35:55,240
Content, cousin ?
475
00:35:56,000 --> 00:35:57,520
Eric, attends !
476
00:37:04,320 --> 00:37:05,160
Salut.
477
00:37:05,880 --> 00:37:08,000
Salut. Je te voyais plus.
478
00:37:08,080 --> 00:37:10,720
J'avais des choses à régler avec Isa.
479
00:37:13,560 --> 00:37:14,720
Putain de merde !
480
00:37:15,360 --> 00:37:18,320
- Je vais chercher une serpillière.
- Non, tu bosses plus.
481
00:37:18,400 --> 00:37:21,080
- Regarde !
- J'ai payé Isa pour te libérer.
482
00:37:21,160 --> 00:37:24,640
On peut aller chez moi.
Elle m'a fait payer plein pot, mais…
483
00:37:24,720 --> 00:37:26,080
Je devais y réfléchir.
484
00:37:26,160 --> 00:37:28,120
- Mais ça te tente, non ?
- Oui.
485
00:37:28,200 --> 00:37:31,280
- Alors c'est réglé.
- Tu peux pas décider pour moi.
486
00:37:31,360 --> 00:37:32,240
Joel, je…
487
00:37:32,320 --> 00:37:35,640
Demande à Isa de te rembourser.
On se verra après.
488
00:37:36,680 --> 00:37:39,920
- Mais Joel, j'ai parlé à…
- En fait, m'attends pas.
489
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
- Je suis pas d'humeur.
- Mais…
490
00:37:42,080 --> 00:37:44,280
J'en ai plein le cul, Iván !
491
00:37:44,360 --> 00:37:47,280
Tu paies ma patronne
pour passer la nuit avec moi.
492
00:37:47,800 --> 00:37:50,720
Je suis même plus entretenu, là,
je suis ta pute !
493
00:37:52,360 --> 00:37:53,360
Va-t'en.
494
00:37:54,240 --> 00:37:55,960
Pars et laisse-moi bosser.
495
00:38:17,600 --> 00:38:18,440
Omar !
496
00:38:27,080 --> 00:38:28,440
Tu me surveilles ?
497
00:38:29,280 --> 00:38:30,600
Je découvre le lieu.
498
00:38:31,400 --> 00:38:32,280
C'est ça.
499
00:38:32,360 --> 00:38:33,400
Très sympa.
500
00:38:33,920 --> 00:38:36,120
Je vais bien, Nadia. Je suis débordé,
501
00:38:36,200 --> 00:38:38,760
mais prends un verre
et je te rejoins après.
502
00:39:03,640 --> 00:39:04,760
Houlà !
503
00:39:05,240 --> 00:39:06,160
Fais attention.
504
00:39:20,560 --> 00:39:21,760
Putain ! Mon vélo !
505
00:39:23,120 --> 00:39:25,040
- Quoi ?
- Il est plus là !
506
00:39:27,480 --> 00:39:30,600
- Il en a besoin pour travailler.
- Qu'il me le dise.
507
00:39:30,680 --> 00:39:31,920
Il est trop mal.
508
00:39:32,000 --> 00:39:34,800
Viens. Donne-moi tes papiers
pour le rapport.
509
00:39:34,880 --> 00:39:37,360
- C'est mon signalement.
- C'est son vélo.
510
00:39:37,440 --> 00:39:38,400
Jeune homme !
511
00:39:39,280 --> 00:39:42,320
Ils sont chez moi,
comme elle fait le signalement…
512
00:39:42,400 --> 00:39:43,920
Sûr ? Tu as des papiers ?
513
00:39:44,000 --> 00:39:48,080
- Bah voyons ! Noir, donc sans papiers ?
- Non, puisqu'il travaille.
514
00:39:48,680 --> 00:39:50,960
- Ton nom. Je vais chercher.
- Écoutez…
515
00:39:51,040 --> 00:39:54,520
Laissez tomber. On reviendra plus tard.
C'est juste un vélo.
516
00:40:13,560 --> 00:40:15,760
Mon amour…
517
00:40:17,280 --> 00:40:19,160
j'ai réfléchi, et oui,
518
00:40:20,560 --> 00:40:22,800
il vaut mieux que je m'éloigne de toi.
519
00:40:23,920 --> 00:40:27,600
Pas facile, en étant dans la même classe,
avec les mêmes amis,
520
00:40:28,640 --> 00:40:29,600
mais…
521
00:40:31,360 --> 00:40:33,600
il vaut mieux qu'on soit juste amis.
522
00:40:36,360 --> 00:40:38,320
Peut-être qu'ils ont raison, que…
523
00:40:39,040 --> 00:40:40,720
je suis pas idéale pour toi.
524
00:40:42,040 --> 00:40:44,600
Je pense te donner
le meilleur de moi, mais…
525
00:40:45,520 --> 00:40:48,440
avec ton manque de confiance en toi
et tes crises,
526
00:40:48,520 --> 00:40:51,920
même si tu en fais
de moins en moins, ce qu'il te faut,
527
00:40:52,560 --> 00:40:54,000
c'est d'être posé.
528
00:40:57,520 --> 00:40:59,800
On en parlera demain de vive voix,
529
00:41:00,560 --> 00:41:02,480
pour que tu t'y habitues et que…
530
00:41:03,000 --> 00:41:04,800
ça te prenne pas par surprise.
531
00:42:05,280 --> 00:42:06,640
Doucement.
532
00:42:08,680 --> 00:42:09,560
Respire.
533
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Bonsoir, Isadora.
534
00:42:53,200 --> 00:42:54,960
T'en fais pas, ça arrive.
535
00:42:55,600 --> 00:43:00,000
Omar, je vais avoir besoin
de tous les papiers : permis, assurance…
536
00:43:00,080 --> 00:43:00,960
Excusez-moi,
537
00:43:02,000 --> 00:43:03,480
mais c'est pas le moment.
538
00:43:05,240 --> 00:43:06,960
Qu'il parte avec l'ambulance.
539
00:43:11,400 --> 00:43:12,840
Tu as les papiers ?
540
00:43:15,640 --> 00:43:17,120
Qui peut me les donner ?
541
00:43:18,480 --> 00:43:19,560
J'en ai pas.
542
00:43:20,160 --> 00:43:21,080
Pardon ?
543
00:43:23,600 --> 00:43:27,920
Je n'ai ni permis, ni assurances,
ni argent. Je n'ai rien.
544
00:43:30,360 --> 00:43:31,320
Suis-moi.
545
00:43:47,240 --> 00:43:48,840
Qu'est-ce que vous faites ?
546
00:43:50,640 --> 00:43:53,320
Si tu veux, je peux égarer le rapport.
547
00:43:53,920 --> 00:43:54,760
Pardon ?
548
00:43:54,840 --> 00:43:58,160
Demande-le-moi
et je ferai tout pour qu'il se perde.
549
00:43:58,240 --> 00:44:01,960
Ça va être compliqué.
Plus que de passer un téléphone en prison.
550
00:44:02,040 --> 00:44:03,160
Mais demande-le-moi
551
00:44:03,960 --> 00:44:05,760
et je ferai tout mon possible.
552
00:44:06,600 --> 00:44:10,440
Vous êtes implacable. Toute ma famille
doit finir en prison, même moi.
553
00:44:11,320 --> 00:44:14,880
- Pourquoi tu dis ça ?
- J'ai vu de quoi vous étiez capable.
554
00:44:15,920 --> 00:44:17,920
Je rends service à une amie.
555
00:44:19,000 --> 00:44:19,840
C'est ça.
556
00:44:20,520 --> 00:44:22,000
En échange de quoi ?
557
00:44:24,080 --> 00:44:27,800
Les amis ne rendent pas service
en échange de quelque chose.
558
00:44:27,880 --> 00:44:30,400
Vous et moi, on sait très bien que si.
559
00:44:30,480 --> 00:44:36,120
Isa, ce qui compte, c'est si tu as besoin
et si tu veux que je t'aide.
560
00:44:40,360 --> 00:44:41,280
Oui.
561
00:44:43,440 --> 00:44:46,880
Oui, je veux que vous m'aidiez, Luis.
Faites le nécessaire.
562
00:45:06,560 --> 00:45:08,480
File. Tu vas louper ton vol.
563
00:45:09,360 --> 00:45:10,360
J'ai le temps.
564
00:45:15,400 --> 00:45:16,400
Comment ça va ?
565
00:45:17,160 --> 00:45:19,600
J'ai dormi par terre
sous un bout de tissu
566
00:45:19,680 --> 00:45:21,120
qui me couvrait à peine.
567
00:45:21,200 --> 00:45:22,800
J'ai même pas pu pisser.
568
00:45:22,880 --> 00:45:24,440
Je l'emmène se reposer.
569
00:45:24,520 --> 00:45:27,560
Ils m'ont laissé partir
comme s'ils me rendaient service.
570
00:45:27,640 --> 00:45:29,600
Bref, j'ai un casier, maintenant.
571
00:45:29,680 --> 00:45:30,800
Ils sont après moi.
572
00:45:31,720 --> 00:45:32,560
Viens.
573
00:45:35,200 --> 00:45:36,160
C'est pas vrai…
574
00:45:37,240 --> 00:45:41,120
Toutes les merdes possibles
se succèdent dans cet appart.
575
00:45:42,240 --> 00:45:43,720
Je vais me coucher aussi.
576
00:45:48,440 --> 00:45:50,800
Et toi, rentre vite à New York
577
00:45:50,880 --> 00:45:53,840
faire ton stage de rêve aux Nations Unies.
578
00:45:58,520 --> 00:46:01,640
- Pas sûre que ce soit une bonne idée.
- Si.
579
00:46:02,160 --> 00:46:04,080
C'est la seule chose à faire.
580
00:46:04,160 --> 00:46:06,080
Pars tant que tu le peux.
581
00:46:19,960 --> 00:46:21,000
Merci, maman.
582
00:46:21,080 --> 00:46:22,000
Bonne journée.
583
00:46:29,200 --> 00:46:30,160
Ma chérie !
584
00:46:31,480 --> 00:46:34,120
Tu es sûre, pas de journée mère-fille ?
585
00:46:34,200 --> 00:46:35,840
Je dois parler à Eric.
586
00:46:35,920 --> 00:46:38,400
Enfin, s'il est ici et pas chez lui.
587
00:46:38,480 --> 00:46:40,320
Je veux que tu ailles bien.
588
00:46:40,400 --> 00:46:41,880
Je sais. Moi aussi.
589
00:46:41,960 --> 00:46:46,000
- Alors sèche les cours !
- Maman, j'ai un truc important à faire.
590
00:46:46,080 --> 00:46:48,360
C'est pas que j'ai pas envie, tu sais.
591
00:46:48,960 --> 00:46:50,200
Je t'aime.
592
00:46:51,920 --> 00:46:52,840
Emilia.
593
00:46:54,280 --> 00:46:55,720
- Salut, Chloe.
- Salut.
594
00:46:55,800 --> 00:46:56,840
Bonjour.
595
00:46:57,360 --> 00:47:01,800
Je voulais te demander
si tu as pris une décision pour moi.
596
00:47:02,720 --> 00:47:04,560
- Hélas, tu…
- J'ai quitté Eric.
597
00:47:08,000 --> 00:47:09,800
Les priorités, non ?
598
00:47:12,840 --> 00:47:14,840
Et en plus, je suis fiché.
599
00:47:16,000 --> 00:47:17,480
Alors avoir des papiers…
600
00:47:21,080 --> 00:47:22,480
Ne pense pas à ça.
601
00:47:25,440 --> 00:47:26,560
Je reviens.
602
00:47:52,360 --> 00:47:58,720
CHOISIR UN NOM D'UTILISATEUR
603
00:48:36,240 --> 00:48:39,800
JE SAIS QUE TU AS TOUCHÉ
DEUX MILLIONS D'EUROS. ON EN PARLE ?
604
00:48:54,920 --> 00:48:56,080
Bonjour.
605
00:48:56,680 --> 00:48:59,120
Trouve-toi un autre endroit où dormir.
606
00:49:00,040 --> 00:49:00,880
Viens.
607
00:49:02,040 --> 00:49:03,040
Pardon ?
608
00:49:03,120 --> 00:49:04,120
Viens.
609
00:49:04,640 --> 00:49:05,520
S'il te plaît.
610
00:49:32,560 --> 00:49:34,000
Qu'est-ce que tu veux ?
611
00:49:35,240 --> 00:49:36,520
Rejoindre le club.
612
00:49:38,160 --> 00:49:41,600
- Ta priorité n'était pas claire hier.
- Pour moi non plus.
613
00:49:50,400 --> 00:49:52,240
C'était ça, mon test, non ?
614
00:49:52,320 --> 00:49:56,920
Tu t'es bien amusé avec tes "tests",
mais c'est ça que tu voulais de moi.
615
00:49:57,640 --> 00:49:59,640
Savoir si j'étais capable de tout.
616
00:50:00,760 --> 00:50:01,960
Tu as ta réponse.
617
00:50:03,320 --> 00:50:04,560
Alors je suis quoi ?
618
00:50:05,640 --> 00:50:06,760
Un sacrifice ?
619
00:50:06,840 --> 00:50:08,040
Quelle importance ?
620
00:50:08,520 --> 00:50:09,960
Tu veux, tu prends.
621
00:50:10,560 --> 00:50:13,400
Ça vous connaît,
de prendre ce que vous voulez.
622
00:50:13,480 --> 00:50:14,640
Alors vas-y.
623
00:50:15,400 --> 00:50:16,720
Je t'y autorise.
624
00:50:55,160 --> 00:50:56,800
Héctor. Regarde-moi.
625
00:50:57,280 --> 00:50:59,760
Calme-toi.
626
00:51:00,480 --> 00:51:02,400
Respire.
627
00:51:04,840 --> 00:51:06,720
Ça va aller.
628
00:53:10,520 --> 00:53:13,320
Sous-titres : Hélène Janin
45097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.