Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
- Lulu'a?
- Dear.
2
00:00:52,080 --> 00:00:57,600
Sorry, I'm late. I've worked all night
on drug and prostitution cases.
3
00:00:58,120 --> 00:00:59,440
Sit down, sir.
4
00:01:00,840 --> 00:01:02,160
Your disguise is too much!
5
00:01:02,920 --> 00:01:05,800
I told that loser that two rings
are too much, but he wouldn't listen.
6
00:01:05,880 --> 00:01:07,360
Talk about having twins.
7
00:01:07,440 --> 00:01:09,800
Listen. Is my fly open? I can't see it.
8
00:01:09,880 --> 00:01:12,880
It's closed. Install a camera here
for a better view.
9
00:01:12,960 --> 00:01:15,200
Listen. I'm not in the mood.
Get me a beer.
10
00:01:15,280 --> 00:01:19,320
- This is a fish restaurant.
- Don't argue. I'm a dealer!
11
00:01:22,760 --> 00:01:24,080
Good evening.
12
00:01:25,040 --> 00:01:27,240
- What will you have?
- Let us check the menu first.
13
00:01:27,320 --> 00:01:28,360
Go ahead.
14
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
They have it.
15
00:01:31,360 --> 00:01:33,720
We'd like half a kilo Kebab,
and half Kofta.
16
00:01:33,800 --> 00:01:35,720
But this is a fish restaurant.
17
00:01:35,800 --> 00:01:37,800
Listen to him. I'm a dealer, right?
18
00:01:37,880 --> 00:01:39,960
- Calm down.
- I'm a dealer.
19
00:01:40,040 --> 00:01:42,080
How can you be so disrespectful?
20
00:01:42,160 --> 00:01:44,040
Get the gentleman his order.
21
00:01:44,120 --> 00:01:45,600
It's fine, Hamada.
22
00:01:45,680 --> 00:01:47,680
Go to work, and leave them to me.
23
00:01:49,280 --> 00:01:50,960
- Come with me.
- Thank you.
24
00:01:51,040 --> 00:01:52,480
Thank you.
25
00:01:55,160 --> 00:01:57,040
Let's go, sir.
26
00:02:12,520 --> 00:02:13,840
Follow me, sirs.
27
00:02:43,240 --> 00:02:45,720
A good evening to the Lord of Crime.
28
00:02:45,800 --> 00:02:48,840
How are you Lulu'a?
Sorry for the mess and the bodies.
29
00:02:48,920 --> 00:02:50,280
The maid didn't show up.
30
00:02:50,360 --> 00:02:52,800
No worries. We're no strangers.
31
00:02:52,880 --> 00:02:54,680
Who's that, Lulu'a?
32
00:02:54,760 --> 00:02:56,080
He's one of the guys, sir.
33
00:02:56,840 --> 00:02:59,000
He'll be handling the drugs.
34
00:02:59,080 --> 00:03:01,480
Didn't you say he was an ex-inmate?
35
00:03:01,560 --> 00:03:02,880
He's the ex-inmate.
36
00:03:02,960 --> 00:03:04,840
Was he an archive employee?
37
00:03:05,800 --> 00:03:07,600
- How did you get in?
- In a car, sir.
38
00:03:08,360 --> 00:03:09,920
- He means the charge.
- What?
39
00:03:10,000 --> 00:03:12,240
- What's the charge?
- Murder
40
00:03:12,320 --> 00:03:13,440
You killed someone we know?
41
00:03:13,520 --> 00:03:14,520
I killed…
42
00:03:16,120 --> 00:03:17,360
I killed "The Plummy…"
43
00:03:19,080 --> 00:03:20,160
"Salah The Plummy".
44
00:03:20,840 --> 00:03:23,080
"Salah The Plummy", may he rest in peace.
45
00:03:23,160 --> 00:03:24,080
Which one exactly?
46
00:03:24,160 --> 00:03:27,040
- Is there more than one?
- There are nine. You flopped.
47
00:03:27,120 --> 00:03:28,040
يخربيتك.
48
00:03:28,120 --> 00:03:29,440
- He's from where?
- Al Ayat.
49
00:03:29,520 --> 00:03:31,000
I killed the one from Al Ayat.
50
00:03:31,080 --> 00:03:33,600
Do you vouch for him?
He could be undercover.
51
00:03:34,280 --> 00:03:36,160
Do I look like a cop?
52
00:03:36,240 --> 00:03:37,320
I know you're not a cop.
53
00:03:37,960 --> 00:03:39,320
I meant a public officer.
54
00:03:46,760 --> 00:03:52,840
WITH KHALED MUKHTAR
THE REAL DEAL
55
00:03:52,920 --> 00:03:55,360
Does the guy know we're drug dealers?
56
00:03:55,440 --> 00:03:57,360
- He knows.
- Where are the drugs?
57
00:03:57,440 --> 00:03:58,480
Where are the drugs?
58
00:03:58,560 --> 00:03:59,560
Don't touch me.
59
00:04:05,640 --> 00:04:06,720
Come.
60
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
Leave us alone.
61
00:04:12,200 --> 00:04:13,560
This is my powder lab.
62
00:04:13,640 --> 00:04:14,840
There's weed too.
63
00:04:14,920 --> 00:04:17,480
No. That's my pastrami line
for my personal use.
64
00:04:17,560 --> 00:04:19,520
Try it. It's delicious.
65
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
- Try it.
- No, I quit.
66
00:04:20,680 --> 00:04:22,960
My guys make the best powder.
67
00:04:23,040 --> 00:04:24,920
I'm sure they're making talcum powder.
68
00:04:25,000 --> 00:04:29,760
- No. This is big business.
- Give us two kilos for tasting.
69
00:04:29,840 --> 00:04:32,040
- Two kilos for tasting?
- It's not a grocer's.
70
00:04:32,120 --> 00:04:34,240
It's not my first time. Shut up.
71
00:04:34,320 --> 00:04:36,680
Give me 20 kilos of this
and 250 grams of pastrami.
72
00:04:36,760 --> 00:04:38,000
Now we're talking.
73
00:04:38,080 --> 00:04:41,600
Give me 20 kilos
and 250 grams of pastrami.
74
00:04:44,320 --> 00:04:45,320
Yes, Nou'a?
75
00:04:47,320 --> 00:04:49,400
Is your mom asleep? Great.
76
00:04:50,520 --> 00:04:53,080
Tell me. What are you wearing?
77
00:04:53,160 --> 00:04:56,160
Do you know how many I've killed
in this business?
78
00:04:56,240 --> 00:04:57,080
How many?
79
00:04:57,160 --> 00:04:58,400
One hundred ninety-six,
80
00:04:59,080 --> 00:05:03,160
including my best friend and his wife.
He caught me cheating with her.
81
00:05:03,240 --> 00:05:05,000
You killed her so she wouldn't testify.
82
00:05:05,080 --> 00:05:07,560
No, because she nagged a lot.
83
00:05:08,160 --> 00:05:11,200
At that time, I was married
and my wife couldn't know.
84
00:05:11,280 --> 00:05:13,400
- I had to kill my wife.
- To save her the shock.
85
00:05:13,480 --> 00:05:15,480
No, we had money issues.
86
00:05:16,280 --> 00:05:17,360
Sometimes I ask myself,
87
00:05:18,800 --> 00:05:21,760
Am I really a monster,
or is it my childhood trauma?
88
00:05:24,080 --> 00:05:25,080
Damn uncle Salim.
89
00:05:25,160 --> 00:05:27,200
You can stop now. You've said too much.
90
00:05:27,280 --> 00:05:29,280
I've decided to tell you everything.
91
00:05:30,440 --> 00:05:33,880
The story stays between you, me
and the late uncle Salim.
92
00:05:33,960 --> 00:05:35,040
And I killed him.
93
00:05:36,400 --> 00:05:37,520
When I was a kid,
94
00:05:39,280 --> 00:05:41,720
uncle Salim would pick me up from the gym.
95
00:05:43,840 --> 00:05:48,120
- One day, we were driving back…
- Come on. That's enough.
96
00:05:48,200 --> 00:05:49,880
- Take it easy.
- Hello.
97
00:05:49,960 --> 00:05:51,240
Come on. You're good.
98
00:05:54,120 --> 00:05:57,320
What? You're alive!
99
00:05:57,880 --> 00:06:01,040
Is he uncle Salim?
Shame on you! What have you done to him?
100
00:06:01,120 --> 00:06:03,920
He's not. That's "Salah The Plummy".
101
00:06:04,840 --> 00:06:07,880
- From Barageel?
- No, Al Ayat.
102
00:06:08,800 --> 00:06:11,440
- The one I've killed.
- I told you, people are bad.
103
00:06:11,520 --> 00:06:14,200
Please, don't. I'll take my tray,
104
00:06:14,280 --> 00:06:18,680
and I'll leave the pastrami.
I felt a good connection with you.
105
00:06:18,760 --> 00:06:21,840
Watch out!
106
00:06:21,920 --> 00:06:25,040
If they're falafel sandwiches,
you shouldn't add sesame seeds.
107
00:06:25,680 --> 00:06:29,320
Because the falafel is full
of sesame seeds.
108
00:06:29,400 --> 00:06:31,480
Hang up the phone, Hana. I'm exhausted…
109
00:06:31,560 --> 00:06:32,720
Start the engine.
110
00:06:33,360 --> 00:06:34,640
Start the car!
111
00:06:34,720 --> 00:06:36,080
What's happening now?
112
00:06:36,720 --> 00:06:39,560
- Drive now.
- Who are you?
113
00:06:39,640 --> 00:06:41,080
Open the door, Mr. Khaled.
114
00:06:41,160 --> 00:06:43,080
- Who's there?
- Open, Mr. Khaled.
115
00:06:43,160 --> 00:06:46,480
- Don't be silly.
- We're not allowed to let anyone in.
116
00:06:46,560 --> 00:06:49,560
If he sees you, he'll kill you. Get lost.
117
00:06:49,640 --> 00:06:52,440
- Tell Mohamad to move.
- Drive, Mohamad.
118
00:06:52,960 --> 00:06:54,080
Get lost! The camera.
119
00:06:55,240 --> 00:06:56,800
But who are you?
120
00:06:56,880 --> 00:06:58,480
- Turn the camera on.
- I'll do it.
121
00:06:58,960 --> 00:07:01,360
- Mr. Khaled.
- As you've just witnessed, my dear fans,
122
00:07:01,440 --> 00:07:04,840
we miraculously and safely escaped
a drug mob.
123
00:07:04,920 --> 00:07:08,480
What you saw was real.
No acting was involved.
124
00:07:08,560 --> 00:07:11,960
It's the only show
that gives you the real deal.
125
00:07:12,040 --> 00:07:14,600
That's why it's called The Real Deal.
126
00:07:17,120 --> 00:07:18,400
Dear listeners,
127
00:07:19,400 --> 00:07:22,200
I am Dr. Soraya El Biblawi,
a couples' therapist.
128
00:07:23,080 --> 00:07:25,320
I'm ready to answer all your questions.
129
00:07:26,080 --> 00:07:29,360
Remember, it's not a hotline.
It's a warm line.
130
00:07:30,320 --> 00:07:32,240
A warm line with Soraya El Biblawi.
131
00:07:34,280 --> 00:07:36,440
A warm line with Thoraya El Biblawi.
132
00:07:37,400 --> 00:07:39,560
- Something is off…
- How are you, Thoraya?
133
00:07:40,160 --> 00:07:42,560
What do you want?
Don't you see the mood I'm in?
134
00:07:43,640 --> 00:07:47,440
Anyways, I'm glad you're here.
Do I say Soraya or Thoraya?
135
00:07:47,520 --> 00:07:51,000
Thoraya! Aren't we done
with your warm line?
136
00:07:51,080 --> 00:07:52,880
People are calling you by mistake.
137
00:07:52,960 --> 00:07:54,920
Your number is similar to that
of a restaurant.
138
00:07:55,000 --> 00:07:57,280
What are you saying? It's not true.
139
00:07:57,360 --> 00:08:00,080
A certain "Hope Whisper"
is calling me for two days…
140
00:08:00,160 --> 00:08:01,640
What's her name?
141
00:08:01,720 --> 00:08:03,360
- "Hope Whisper".
- What?
142
00:08:03,440 --> 00:08:06,800
Is that even a name?
I'm sure a guy is playing you.
143
00:08:07,640 --> 00:08:08,640
Hush now.
144
00:08:09,600 --> 00:08:12,960
Hello! This is Dr. Soraya El Biblawi.
How can I help you?
145
00:08:13,040 --> 00:08:17,440
I'd like two meat sandwiches,
with a box of pickles...
146
00:08:18,760 --> 00:08:21,000
Wrong numbers happen all the time.
147
00:08:21,080 --> 00:08:22,400
I didn't say anything.
148
00:08:25,280 --> 00:08:28,680
Hello! This is Dr. Soraya El Biblawi.
How can I help you?
149
00:08:29,920 --> 00:08:33,520
Well, I have a huge problem with Um Ali.
150
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
She's always late.
151
00:08:36,320 --> 00:08:38,440
Don't worry, to each problem a solution.
152
00:08:38,520 --> 00:08:41,680
Um Ali works late
and this is bothering you.
153
00:08:41,760 --> 00:08:43,480
You're afraid it might affect Ali.
154
00:08:44,200 --> 00:08:45,760
Who's Ali?
155
00:08:46,880 --> 00:08:48,120
Your son from Um Ali.
156
00:08:48,880 --> 00:08:52,760
I'm talking about the sweet Um Ali
that always arrives late,
157
00:08:52,840 --> 00:08:55,360
and the milk is spilled.
158
00:08:56,720 --> 00:08:59,040
And the milk is spilled, Soraya.
159
00:09:00,400 --> 00:09:04,360
I have an idea. Let's order meat
sandwiches from that restaurant.
160
00:09:04,440 --> 00:09:06,720
If they're good, work with him,
and forget the warm line.
161
00:09:06,800 --> 00:09:09,280
No one ever calls you.
162
00:09:10,440 --> 00:09:11,760
Oh, God!
163
00:09:14,360 --> 00:09:17,600
I prefer Thoraya, it has a nice…
164
00:09:32,560 --> 00:09:34,880
Khaled!
165
00:09:35,800 --> 00:09:37,320
I know you're awake!
166
00:09:37,400 --> 00:09:39,320
Why is my book draft in the bathroom?
167
00:09:39,400 --> 00:09:42,320
- You told me to read it.
- In the bathroom?
168
00:09:42,400 --> 00:09:43,880
So what?
169
00:09:45,560 --> 00:09:46,440
Where are you at?
170
00:09:46,520 --> 00:09:49,800
I'm at… I really liked that.
171
00:09:49,880 --> 00:09:51,840
"Divorce is not the answer." I love it.
172
00:09:51,920 --> 00:09:54,880
Are you mocking me?
You only read the title!
173
00:09:54,960 --> 00:09:59,360
The title is deep. They say,
"Judge a book by its cover."
174
00:09:59,440 --> 00:10:03,640
Have you watched the drug episode?
It was a scoop.
175
00:10:03,720 --> 00:10:07,160
They're all the same, I'll watch it
when you bring something new.
176
00:10:07,840 --> 00:10:08,840
You're right.
177
00:10:12,000 --> 00:10:15,400
Mirna is wishing me a happy anniversary.
I wonder why?
178
00:10:15,480 --> 00:10:17,600
No idea. Izzet wishes me the same.
179
00:10:17,680 --> 00:10:19,760
- Is it Ashura?
- No. Easter Monday?
180
00:10:19,840 --> 00:10:22,360
It was two weeks ago.
Maybe Nana's annual tribute.
181
00:10:22,440 --> 00:10:25,320
Why would they wish us
a happy anniversary? And Nana isn't dead.
182
00:10:25,400 --> 00:10:26,800
Yes, she's not dead.
183
00:10:26,880 --> 00:10:29,040
What's on April 26?
184
00:10:34,320 --> 00:10:37,640
Khaled has booked this place
for our anniversary six months ago.
185
00:10:37,720 --> 00:10:39,120
- Really?
- Yes.
186
00:10:39,200 --> 00:10:42,360
It was five years ago,
we met at that table over there.
187
00:10:42,440 --> 00:10:44,680
The place opened two years ago.
188
00:10:45,280 --> 00:10:47,960
It was a different restaurant before you.
189
00:10:48,040 --> 00:10:50,000
No, ma'am. It was a salon.
190
00:10:50,080 --> 00:10:52,280
No need to embarrass us more.
191
00:10:52,360 --> 00:10:55,560
I was the hairdresser, and I fell for her.
192
00:10:55,640 --> 00:10:57,200
- You're welcome.
- Thank you.
193
00:10:57,280 --> 00:10:58,320
- Candle time?
- Yes.
194
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
Let's do it.
195
00:11:03,920 --> 00:11:05,920
Should we say something?
196
00:11:06,600 --> 00:11:09,000
- No, we blow them out.
- Okay.
197
00:11:11,640 --> 00:11:12,960
- Happy anniversary.
- You too.
198
00:11:13,040 --> 00:11:16,640
Five wonderful years
took me by storm, Soraya.
199
00:11:17,440 --> 00:11:18,440
By storm?
200
00:11:18,960 --> 00:11:20,520
Happy anniversary.
201
00:11:21,040 --> 00:11:22,400
- Hi.
- Hi.
202
00:11:22,480 --> 00:11:23,720
- Happy anniversary.
- Angie!
203
00:11:23,800 --> 00:11:26,600
This is Angie, guys!
204
00:11:26,680 --> 00:11:28,400
- I've missed you.
- Missed you too.
205
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
Happy anniversary, Khaled.
206
00:11:29,800 --> 00:11:33,080
- How are you, Angie?
- I'm good. Happy anniversary.
207
00:11:33,160 --> 00:11:34,440
- Angie!
- Yes.
208
00:11:34,520 --> 00:11:35,800
Let's talk.
209
00:11:37,760 --> 00:11:39,400
- Did you invite her?
- Yes.
210
00:11:39,480 --> 00:11:43,280
I felt sorry for her. I haven't seen her
since she divorced Marwan.
211
00:11:43,360 --> 00:11:46,000
- She's beautiful, right?
- She's lovely.
212
00:11:46,760 --> 00:11:49,000
- What did you do?
- Nothing.
213
00:11:49,080 --> 00:11:51,480
This gesture means you did something.
214
00:11:51,560 --> 00:11:53,640
- Unless you're sniffing drugs.
- Drugs!
215
00:11:54,160 --> 00:11:56,480
Why did you do it, dear?
216
00:11:56,560 --> 00:11:58,040
- Did what?
- Why?
217
00:11:58,120 --> 00:12:02,280
What made you use drugs?
Why would you do that to us?
218
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
- I'll explain.
- Wait.
219
00:12:03,400 --> 00:12:04,880
- Yes?
- You know Lamia's brother.
220
00:12:04,960 --> 00:12:08,320
He used drugs, and she sent him to rehab.
Let's send you there.
221
00:12:08,400 --> 00:12:10,560
- Lamia!
- Are you a street vendor?
222
00:12:10,640 --> 00:12:13,240
I'm an addict and a liar who needs rehab.
223
00:12:13,320 --> 00:12:16,760
Should I take drugs,
it would be because of you.
224
00:12:17,440 --> 00:12:18,560
I've invited Marwan.
225
00:12:19,480 --> 00:12:22,960
Oh, my God! I wish you were taking drugs.
226
00:12:23,040 --> 00:12:25,960
They haven't met since the divorce.
227
00:12:27,160 --> 00:12:29,760
- God help us.
- How will God help us?
228
00:12:29,840 --> 00:12:32,200
We create the problem,
and ask for God's help.
229
00:12:32,720 --> 00:12:33,720
Marwan is here.
230
00:12:36,120 --> 00:12:37,280
So what?
231
00:12:40,760 --> 00:12:43,480
You take care of Angie,
and I'll handle Marwan.
232
00:12:43,560 --> 00:12:46,680
I won't pay for any broken glasses.
They're expensive here.
233
00:12:52,240 --> 00:12:53,680
- Marwan.
- Angie.
234
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
- How are you?
- How you've been?
235
00:12:55,640 --> 00:12:57,680
- How's life? How's work?
- All is good?
236
00:12:57,760 --> 00:13:01,080
- You're more radiant.
- Thank you. I do my best.
237
00:13:04,800 --> 00:13:06,520
- How could you?
- What's wrong, Marwan?
238
00:13:07,040 --> 00:13:10,760
Who'd believe you nearly
killed each other as a couple?
239
00:13:10,840 --> 00:13:12,640
When we divorced, we realized
240
00:13:12,720 --> 00:13:15,360
that we hated each other
as a married couple.
241
00:13:15,440 --> 00:13:16,680
Check the confidence.
242
00:13:16,760 --> 00:13:20,760
Forget the deep talk.
Did you do a hair implant?
243
00:13:20,840 --> 00:13:22,360
- You did.
- No, I swear.
244
00:13:22,440 --> 00:13:25,760
It grew back after the divorce.
Not only that.
245
00:13:25,840 --> 00:13:28,200
My skin glowed again, and no hair loss.
246
00:13:29,560 --> 00:13:31,840
I made lots of money, and I saved some.
247
00:13:32,720 --> 00:13:34,720
I'd choose my sleeping hours.
248
00:13:36,680 --> 00:13:39,880
I would party and come back home
at any given hour.
249
00:13:40,440 --> 00:13:41,960
That's the big thing.
250
00:13:42,040 --> 00:13:43,720
The problem wasn't Marwan or me.
251
00:13:43,800 --> 00:13:45,440
It was the marriage.
252
00:13:45,520 --> 00:13:47,600
Divorce was the answer.
253
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
Right.
254
00:13:53,520 --> 00:13:55,960
Are you guys ready? Fardus?
255
00:13:56,560 --> 00:14:00,320
I want you to talk freely.
Don't worry, we'll blur your face.
256
00:14:00,400 --> 00:14:01,640
Why blur my face?
257
00:14:01,720 --> 00:14:04,480
I'm fit for the big screen.
You just don't know that.
258
00:14:04,560 --> 00:14:07,520
I was in the pub, "Eat if you dare."
259
00:14:07,600 --> 00:14:10,640
The losing weight pub,
I was the "before, after" figure.
260
00:14:10,720 --> 00:14:13,280
But later on, they trimmed me with CGI.
261
00:14:13,360 --> 00:14:14,920
- Trimmed! Let's begin.
- Star…
262
00:14:15,000 --> 00:14:16,640
- Fine.
- We still have the execution.
263
00:14:16,720 --> 00:14:19,080
Come on. Let's finish this.
264
00:14:20,240 --> 00:14:21,240
Action!
265
00:14:21,800 --> 00:14:24,200
Fardus, how did you kill your husband?
266
00:14:24,800 --> 00:14:27,480
I poisoned his food.
267
00:14:27,560 --> 00:14:30,440
Once he wiggled and died,
I cut him to pieces.
268
00:14:30,520 --> 00:14:31,440
- You cut him?
- Yes.
269
00:14:31,520 --> 00:14:34,520
Perfect. Now tell our viewers
how you did it.
270
00:14:34,600 --> 00:14:36,760
- You mean the technique.
- Yes.
271
00:14:36,840 --> 00:14:39,960
From Google, sir.
Are you living under a rock?
272
00:14:40,040 --> 00:14:45,160
But I lost my data before knowing
"How to get rid of the body."
273
00:14:45,240 --> 00:14:48,120
Then the police came and arrested me.
274
00:14:48,200 --> 00:14:50,040
She's happy. She doesn't know.
275
00:14:50,880 --> 00:14:52,880
Don't you regret it, Fardus?
276
00:14:52,960 --> 00:14:55,760
I do. Guilt is eating me up.
277
00:14:55,840 --> 00:14:58,720
The feeling of guilt haunts me.
278
00:14:58,800 --> 00:15:01,400
I deserve a good beating.
279
00:15:01,480 --> 00:15:05,360
Knowing that LouTube consumes my package,
why didn't I recharge it?
280
00:15:05,440 --> 00:15:08,480
- LouTube?
- Yes, it depletes my package.
281
00:15:08,560 --> 00:15:11,880
Fardus, this might be the last time
you see other human beings.
282
00:15:11,960 --> 00:15:13,440
- Yes.
- Any final words?
283
00:15:13,520 --> 00:15:15,640
- Can I say a dedication?
- To whom?
284
00:15:15,720 --> 00:15:18,440
Um Samah, my neighbor, the thief.
285
00:15:18,520 --> 00:15:22,160
Here I am, dressed in red, Um Samah.
Do you see me?
286
00:15:22,240 --> 00:15:24,480
Look at my face,
because you won't see it again.
287
00:15:24,560 --> 00:15:25,840
You're on death row.
288
00:15:25,920 --> 00:15:28,080
- Take her away.
- Um Samah. I'm on TV.
289
00:15:28,160 --> 00:15:30,400
- Wait!
- Fardus!
290
00:15:30,480 --> 00:15:32,200
- You! Come here!
- What?
291
00:15:32,280 --> 00:15:35,120
- You got me a customer service operator?
- You're being harsh.
292
00:15:35,200 --> 00:15:38,760
- I got you a lady who chopped her man.
- Anis El Biblawi, divorce attorney.
293
00:15:38,840 --> 00:15:40,000
- What?
- 15% discount…
294
00:15:40,080 --> 00:15:41,400
- Badawi!
- Mr. Khaled!
295
00:15:41,480 --> 00:15:43,160
- Where's Mr. Anis?
- He's in court.
296
00:15:43,240 --> 00:15:46,680
He won't be out soon.
Tell him I'll wait for him downstairs.
297
00:15:46,760 --> 00:15:47,760
- Okay.
- Fine, Zoel.
298
00:15:47,800 --> 00:15:50,320
- I didn't mean it.
- 15% discount. Mr. Anis El Biblawi.
299
00:15:50,400 --> 00:15:52,480
The defense may proceed.
300
00:15:53,160 --> 00:15:58,320
Yes, your Honor.
My client is a famous singer,
301
00:15:58,400 --> 00:15:59,560
and popular.
302
00:15:59,640 --> 00:16:03,480
He was a successful man,
303
00:16:04,120 --> 00:16:07,400
before he married his ex, Mrs. Elham.
304
00:16:07,480 --> 00:16:13,600
How can she claim half
of his fortune and estates?
305
00:16:14,640 --> 00:16:18,560
This is utter slander, your Honor.
306
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Are you done?
307
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Let's begin.
308
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Dear God.
309
00:16:32,000 --> 00:16:32,840
What are you doing?
310
00:16:32,920 --> 00:16:35,440
One moment, your Honor, if you allow me,
311
00:16:35,520 --> 00:16:37,120
I'll play one of his songs.
312
00:16:38,080 --> 00:16:40,880
It's working now. Let's play it.
313
00:16:40,960 --> 00:16:45,080
If you're dear to me
314
00:16:45,680 --> 00:16:46,760
Take care of yourself…
315
00:16:46,840 --> 00:16:50,520
Tala'at? What are you doing?
Turn it off, Anis.
316
00:16:51,720 --> 00:16:53,480
Get to the point, Anis.
317
00:16:53,560 --> 00:16:57,360
Now that we listened,
my question is to the singer…
318
00:16:57,440 --> 00:17:02,440
How will my client take care of herself,
319
00:17:02,520 --> 00:17:04,640
if you leave her without a dime?
320
00:17:04,720 --> 00:17:07,680
It was a movie song
meant for Yasmine Abdul Aziz.
321
00:17:07,760 --> 00:17:11,400
If I knew they'd use my songs in court,
I wouldn't have sung them.
322
00:17:11,480 --> 00:17:13,960
I'll show you how they're valid here.
323
00:17:14,480 --> 00:17:16,760
Please, allow me, your Honor.
324
00:17:16,840 --> 00:17:20,200
This is Ultra, a Lebanese magazine.
Check his interview.
325
00:17:20,920 --> 00:17:25,560
"All my songs are inspired
by my romantic relationships,
326
00:17:25,640 --> 00:17:29,920
and my wife is my only muse."
327
00:17:30,000 --> 00:17:34,080
Let's stress on "Only". Why is that?
328
00:17:34,880 --> 00:17:40,640
It means my client was
the only direct cause,
329
00:17:40,720 --> 00:17:45,240
for all the singer's songs, and yet,
he won't give her half his fortune.
330
00:17:45,320 --> 00:17:46,800
Let's take another example.
331
00:17:46,880 --> 00:17:51,000
His song, "Alexandrian Girl".
332
00:17:51,640 --> 00:17:57,240
Is it a coincidence that my client
was born in Alexandria?
333
00:17:57,320 --> 00:18:01,360
I sang a lot about Alexandria,
except for its meat.
334
00:18:01,440 --> 00:18:04,280
I refuse to give her half of my fortune.
I won't do it.
335
00:18:04,360 --> 00:18:07,480
You will, with a court order.
336
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
Let's listen.
337
00:18:09,160 --> 00:18:11,240
Oh, yes
338
00:18:11,320 --> 00:18:17,920
Tonight is the night
Let's accept our fate
339
00:18:18,000 --> 00:18:19,240
That's proof?
340
00:18:19,320 --> 00:18:22,000
Don't get mad at me. Let's be friends.
341
00:18:22,080 --> 00:18:23,240
Forget it.
342
00:18:23,320 --> 00:18:26,720
Honestly, it's your fault.
You should've come to me.
343
00:18:26,800 --> 00:18:30,000
- There's no use now.
- What's no use.
344
00:18:30,080 --> 00:18:32,760
We're still on it. Listen, tonight,
345
00:18:32,840 --> 00:18:34,920
- you give her the Amattiah villa.
- What?
346
00:18:35,000 --> 00:18:38,240
You tell her, "This is your home,
and it's your right.
347
00:18:38,320 --> 00:18:42,040
I hope you love me as I do."
You know better.
348
00:18:42,120 --> 00:18:43,720
Yes, it's my game.
349
00:18:43,800 --> 00:18:47,400
She'd fall for it, and you get her back.
By that, you undo today's ruling.
350
00:18:47,480 --> 00:18:50,320
You divorce her two weeks later,
and she'll walk away with nothing.
351
00:18:50,400 --> 00:18:51,760
What's the difference this time?
352
00:18:51,840 --> 00:18:56,080
I'll be your lawyer, big shot.
Don't you get it?
353
00:18:56,160 --> 00:18:57,440
Badawi, give him my card.
354
00:18:58,960 --> 00:19:01,680
- Are you the devil?
- I'm a divorce attorney.
355
00:19:01,760 --> 00:19:04,320
- Remember, "Divorce is freedom."
- Star!
356
00:19:04,400 --> 00:19:06,960
- How are you, Star?
- Khaled! How are you?
357
00:19:07,040 --> 00:19:08,960
- How are you, cousin?
- Hi, Khaloud!
358
00:19:09,040 --> 00:19:10,560
- Cousin? Is he a relative?
- Yes.
359
00:19:10,640 --> 00:19:12,200
He just robbed me of my fortune.
360
00:19:13,240 --> 00:19:14,240
Listen, Khaled.
361
00:19:15,040 --> 00:19:19,080
Are there any weddings,
or birthdays at the syndicate?
362
00:19:19,160 --> 00:19:21,320
- I'm your friend, Khaled.
- Of course.
363
00:19:21,400 --> 00:19:23,720
I'll let you know.
We hate to see you like that.
364
00:19:23,800 --> 00:19:25,880
Thank you, Khaled. See you!
365
00:19:26,640 --> 00:19:27,680
God will avenge me.
366
00:19:27,760 --> 00:19:30,120
- I'll wait for you. "Divorce is…
- Freedom."
367
00:19:30,200 --> 00:19:31,520
You got that right.
368
00:19:33,000 --> 00:19:34,760
What have you done to him?
369
00:19:34,840 --> 00:19:36,720
Nothing. It was for his own good.
370
00:19:36,800 --> 00:19:37,840
Why are you here?
371
00:19:37,920 --> 00:19:39,720
Looking for a case for my new episode.
372
00:19:39,800 --> 00:19:42,280
Oh, God! You ran out of topics?
373
00:19:42,360 --> 00:19:43,840
We have a lot.
374
00:19:44,400 --> 00:19:48,040
I just need something new.
People bore easily, Anis.
375
00:19:48,120 --> 00:19:50,600
I want a hot and juicy case.
376
00:19:50,680 --> 00:19:54,800
Come, I'll treat you
to a hot and juicy meal.
377
00:19:54,880 --> 00:19:58,120
- Enjoy your meal, Mr. Anis.
- Thank you, Abu Ziad.
378
00:19:58,200 --> 00:20:02,560
Abu Ziad is the best
trotter maker in Egypt.
379
00:20:02,640 --> 00:20:04,520
- God bless you, Mr. Anis.
- You too.
380
00:20:04,600 --> 00:20:06,280
Leave the bones. I keep them for last.
381
00:20:06,360 --> 00:20:08,520
Sure thing. You're really a gentleman.
382
00:20:08,600 --> 00:20:09,440
God bless you.
383
00:20:09,520 --> 00:20:11,120
- I need your opinion.
- Tell me.
384
00:20:11,200 --> 00:20:13,960
I had a huge fight with Um Ziad,
and to be honest…
385
00:20:14,760 --> 00:20:17,040
Get a divorce. Where's she?
386
00:20:17,120 --> 00:20:18,680
Hanging laundry on the balcony.
387
00:20:19,360 --> 00:20:22,600
Enough, kids. If you don't stop,
I'll eat you alive!
388
00:20:23,280 --> 00:20:24,600
Forget about divorcing her.
389
00:20:24,680 --> 00:20:27,000
- I think she's fierce.
- Don't think.
390
00:20:27,080 --> 00:20:28,720
Do it before she divorces you.
391
00:20:29,560 --> 00:20:32,720
- Excuse me for a minute.
- You can do it.
392
00:20:34,640 --> 00:20:37,720
I know your work is terrible,
but how's Soraya doing?
393
00:20:41,440 --> 00:20:44,280
Don't tell me! Are you getting a divorce?
394
00:20:44,360 --> 00:20:45,880
Did I say that?
395
00:20:45,960 --> 00:20:49,520
You didn't,
but I know these silent moments.
396
00:20:49,600 --> 00:20:52,480
I get that a lot in my office,
397
00:20:52,560 --> 00:20:55,240
from my divorce clients.
Do you want a divorce?
398
00:20:56,880 --> 00:20:58,880
Yes, I want a divorce.
399
00:21:02,320 --> 00:21:04,320
You're approaching me as what?
400
00:21:05,360 --> 00:21:08,600
Your brother-in-law, your lawyer
or just your friend?
401
00:21:08,680 --> 00:21:11,280
- Does it matter?
- Of course!
402
00:21:11,360 --> 00:21:14,440
It does matter. As your friend,
I'd offer you advice.
403
00:21:14,520 --> 00:21:18,640
As your brother-in-law, I'll beat you up.
404
00:21:18,720 --> 00:21:23,280
But as your attorney, I'd ask
how much do you pay?
405
00:21:24,480 --> 00:21:27,120
Listen, my fees are 200,000 pounds.
406
00:21:27,200 --> 00:21:29,160
The marital list you gave me,
407
00:21:29,640 --> 00:21:33,360
for no known reason, disappears today.
408
00:21:34,000 --> 00:21:37,880
By the way, the fees are for Soraya.
She's my sister, Khaled.
409
00:21:37,960 --> 00:21:40,880
I know she is, but do you know that?
410
00:21:40,960 --> 00:21:44,360
Listen, this is business.
It's not a family matter.
411
00:21:44,840 --> 00:21:47,120
- Have you told her?
- No.
412
00:21:47,760 --> 00:21:49,680
I want you to tell her.
413
00:21:49,760 --> 00:21:53,920
Why don't you tell me
the reasons for that divorce?
414
00:21:56,200 --> 00:21:57,680
I don't know what to say.
415
00:21:59,240 --> 00:22:00,240
You know?
416
00:22:01,160 --> 00:22:02,480
We live in the same house.
417
00:22:03,520 --> 00:22:06,240
We sleep in the same room,
next to one another.
418
00:22:07,160 --> 00:22:09,320
But each is living in a separate world.
419
00:22:10,360 --> 00:22:11,360
Not together, Anis.
420
00:22:12,800 --> 00:22:16,080
We used to share something beautiful…
421
00:22:18,200 --> 00:22:20,000
Come on. We're talking about your sister.
422
00:22:20,680 --> 00:22:23,880
I'm trying to suck the marrow
out of this bone.
423
00:22:25,560 --> 00:22:29,040
Why don't you digest the trotters first?
424
00:22:29,120 --> 00:22:30,480
Forget this and talk to me.
425
00:22:30,560 --> 00:22:33,760
You brought that to yourself.
426
00:22:33,840 --> 00:22:35,120
You refused to have a baby.
427
00:22:35,200 --> 00:22:37,880
You know that we decided
to delay the baby thing.
428
00:22:37,960 --> 00:22:39,880
Then years passed.
429
00:22:39,960 --> 00:22:44,640
- Just forget it.
- Fine, I'll talk to her.
430
00:22:44,720 --> 00:22:47,440
I'll test the waters.
I'm seeing her tomorrow anyways.
431
00:22:47,520 --> 00:22:52,240
Sarah's receiving a suitor tomorrow.
432
00:22:52,320 --> 00:22:53,200
- Sarah?
- Yes.
433
00:22:53,280 --> 00:22:55,520
- She's a woman now.
- Time does fly.
434
00:22:55,600 --> 00:22:58,520
You can't just throw my clothes
in the street!
435
00:22:58,600 --> 00:23:01,920
- Hold your cup and push your chair back.
- What?
436
00:23:02,000 --> 00:23:03,080
Quickly.
437
00:23:13,240 --> 00:23:15,560
- The bill, Abu Ziad.
- What bill?
438
00:23:15,640 --> 00:23:18,480
The guy is dead. Pay his children.
439
00:23:28,920 --> 00:23:33,080
I got silicone from Brazil
that works with an app.
440
00:23:33,600 --> 00:23:37,280
You can adjust the size to your liking.
You'll drive people nuts.
441
00:23:37,360 --> 00:23:40,080
You can't laugh for three weeks.
442
00:23:40,160 --> 00:23:41,880
I can't fix your ruined face.
443
00:23:42,480 --> 00:23:43,480
Go now.
444
00:23:44,880 --> 00:23:46,960
Hello. Why don't you let me fix you?
445
00:23:47,040 --> 00:23:49,480
Fix what?
446
00:23:49,560 --> 00:23:51,480
You really think you're a doctor?
447
00:23:51,560 --> 00:23:54,880
You're like a mechanic,
using silicone and Botox.
448
00:23:54,960 --> 00:23:56,000
- What?
- Botox.
449
00:23:56,080 --> 00:24:00,640
My Botox has fixed relationships
more than your degrees.
450
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
Camilia!
451
00:24:03,160 --> 00:24:05,280
What happened?
Were you jogging in the wind?
452
00:24:05,360 --> 00:24:08,000
Did you ruin your face? Get in.
453
00:24:09,040 --> 00:24:13,680
Why do you keep coming?
I can't fix everything. Get in.
454
00:24:15,400 --> 00:24:19,520
Karima. Close your eyes,
and take a deep breath,
455
00:24:21,400 --> 00:24:24,880
and think… What? Stop it!
456
00:24:28,080 --> 00:24:31,200
Think of the real reason
why you can't stand Ali.
457
00:24:31,280 --> 00:24:34,520
I gave up work after marriage,
458
00:24:35,120 --> 00:24:36,600
to take care of the kids.
459
00:24:37,480 --> 00:24:40,560
But Ali moved on,
and excelled in his work.
460
00:24:41,160 --> 00:24:43,080
I saw my failure in his success.
461
00:24:43,720 --> 00:24:45,600
I felt I was living in his shadow.
462
00:24:45,680 --> 00:24:48,120
- I'm sure you can relate to that.
- Why?
463
00:24:48,200 --> 00:24:51,640
Because your husband,
Mr. Khaled, is very successful,
464
00:24:51,720 --> 00:24:54,960
- and you're just…
- Just what? I want to know.
465
00:24:55,040 --> 00:24:58,320
I have no issue with Khaled's success,
and I don't live in his shadow.
466
00:24:58,400 --> 00:25:00,480
No woman lives in the shadow of a man.
467
00:25:00,560 --> 00:25:02,960
- Welcome, Raouf.
- Thank you, uncle.
468
00:25:03,040 --> 00:25:05,280
- Welcome, ma'am.
- Thank you, Mr. Anis.
469
00:25:05,360 --> 00:25:06,840
- God bless your kid.
- Thank you.
470
00:25:06,920 --> 00:25:08,720
- Kids are precious.
- Yes.
471
00:25:08,800 --> 00:25:10,360
Excuse me.
472
00:25:10,440 --> 00:25:11,440
I have to take it.
473
00:25:12,720 --> 00:25:13,720
Hello!
474
00:25:14,480 --> 00:25:18,720
Mr. Ali El Sirsawi? How are you?
475
00:25:18,800 --> 00:25:22,320
Your wife insulted you,
and you want a divorce?
476
00:25:22,400 --> 00:25:26,760
You can easily kick her out of the house.
477
00:25:27,480 --> 00:25:31,160
She wants the kids? Let her have them.
478
00:25:31,240 --> 00:25:33,800
Forget the moral talk shows.
479
00:25:33,880 --> 00:25:39,160
Don't let people tell you
what to do with your life.
480
00:25:39,240 --> 00:25:41,640
You do that, and call me. Bye.
481
00:25:42,400 --> 00:25:44,280
- What were we saying?
- Kids are precious.
482
00:25:44,360 --> 00:25:45,480
- Exactly, son.
- Yes.
483
00:25:45,560 --> 00:25:47,920
I want to remember one thing, Raouf.
484
00:25:48,000 --> 00:25:50,840
Stay away from home wreckers.
485
00:25:50,920 --> 00:25:53,040
These people… Excuse me.
486
00:25:53,120 --> 00:25:55,880
- Don't take it, Dad.
- I have to. Just a second.
487
00:25:55,960 --> 00:25:57,600
Hello! Mrs. Samah.
488
00:25:58,640 --> 00:26:02,400
Ali's wife! Welcome. How are you?
489
00:26:04,960 --> 00:26:08,120
Hi hit you and kicked you out!
490
00:26:08,200 --> 00:26:12,560
Who pushed him to do so?
Listen, is there a wall next to you.
491
00:26:13,400 --> 00:26:15,840
Just hit your head on the wall.
492
00:26:15,920 --> 00:26:19,520
If anyone of your kids can take it,
let him do it.
493
00:26:19,600 --> 00:26:21,920
Then go to a hospital,
and get me a medical report,
494
00:26:22,000 --> 00:26:24,280
to be valid for 21 days.
495
00:26:24,360 --> 00:26:27,760
Come to my office
first thing in the morning. Bye.
496
00:26:29,200 --> 00:26:31,720
- What were we saying?
- The filthy home wreckers.
497
00:26:31,800 --> 00:26:34,680
It was a pleasure having you.
498
00:26:34,760 --> 00:26:36,360
- Thank you, uncle.
- You're welcome.
499
00:26:36,440 --> 00:26:38,360
- It was a pleasure.
- Me too.
500
00:26:38,440 --> 00:26:39,560
- I'm so sorry.
- My sister.
501
00:26:39,640 --> 00:26:41,120
Raouf and his mother.
502
00:26:41,200 --> 00:26:43,680
Sorry, I'm late.
I'm sure we'll meet again soon.
503
00:26:43,760 --> 00:26:45,600
- Of course. Let's go, Raouf.
- Okay.
504
00:26:45,680 --> 00:26:47,080
I need a minute, Raouf.
505
00:26:48,120 --> 00:26:52,120
- Let's go, Raouf.
- Here are the car keys.
506
00:26:52,200 --> 00:26:54,480
If I'm not back in five minutes, just run.
507
00:26:54,560 --> 00:26:55,560
Bye.
508
00:26:56,520 --> 00:26:59,680
Come here, Raouf.
509
00:27:01,400 --> 00:27:04,720
One more thing.
What about the marital list?
510
00:27:04,800 --> 00:27:06,240
We didn't agree on a list.
511
00:27:06,320 --> 00:27:09,880
Why are you scared, Raouf?
We're family now.
512
00:27:11,160 --> 00:27:15,080
And to prove my point,
let's forget the list.
513
00:27:15,160 --> 00:27:18,320
We'll accept blank checks or bonds.
You decide.
514
00:27:18,400 --> 00:27:20,840
Consult your mom. She's signing as well.
515
00:27:20,920 --> 00:27:24,000
- Have a good night, Raouf.
- Congratulations.
516
00:27:24,080 --> 00:27:25,200
It's God's will.
517
00:27:26,640 --> 00:27:28,280
- How are you, Soraya?
- What's with him?
518
00:27:28,360 --> 00:27:30,400
He's getting married.
519
00:27:31,840 --> 00:27:33,320
How are things with Khaled?
520
00:27:35,240 --> 00:27:37,240
You went silent as well?
521
00:27:38,640 --> 00:27:39,480
- Anis!
- Yes?
522
00:27:39,560 --> 00:27:43,240
I'm not happy with Khaled.
I can't live with him anymore.
523
00:27:43,320 --> 00:27:46,240
- Oh, God!
- I know this is shocking news to you.
524
00:27:46,320 --> 00:27:48,160
You thought we were a happy couple.
525
00:27:48,240 --> 00:27:50,560
Of course, I'm shocked.
526
00:27:51,520 --> 00:27:53,200
- Get a divorce.
- No, I can't.
527
00:27:53,280 --> 00:27:57,120
I'm writing, "Divorce is not the answer."
Have you read the book?
528
00:27:57,960 --> 00:27:59,000
You didn't.
529
00:27:59,080 --> 00:28:02,360
Forget the book.
A couple therapist can't be divorced.
530
00:28:02,440 --> 00:28:07,680
I didn't know that.
Just calm down. Be rational.
531
00:28:07,760 --> 00:28:09,600
Listen, Raouf and his mom
532
00:28:09,680 --> 00:28:11,200
- brought some sweets.
- Really?
533
00:28:11,280 --> 00:28:12,880
- Come.
- Okay.
534
00:28:12,960 --> 00:28:16,640
Give me a minute here.
Open the sweets, and I'll…
535
00:28:16,720 --> 00:28:18,480
- Okay.
- I'll take this call.
536
00:28:18,560 --> 00:28:22,080
- Did you tell her?
- I barely said a word,
537
00:28:22,160 --> 00:28:24,800
and she broke down in tears. She said,
538
00:28:24,880 --> 00:28:27,760
"I can't live without him."
She's crying her heart out.
539
00:28:27,840 --> 00:28:28,960
My wife is crying?
540
00:28:29,040 --> 00:28:30,640
- Can't you hear her?
- No.
541
00:28:30,720 --> 00:28:35,120
She cried a lot, so she went to eat…
She lost her voice.
542
00:28:35,200 --> 00:28:37,960
Lost her voice?
Are you sure you're talking about my wife?
543
00:28:38,040 --> 00:28:39,800
Yes. What's that noise?
544
00:28:39,880 --> 00:28:42,680
It's an episode about a guy
married to 23 wives.
545
00:28:42,760 --> 00:28:45,680
All 23 wives found out,
and hell broke loose.
546
00:28:45,760 --> 00:28:48,840
I can't hear you, Anis.
I'll call you when I'm done here.
547
00:28:51,640 --> 00:28:53,440
- What's this, Zoel?
- No idea.
548
00:28:53,520 --> 00:28:54,640
How will we get in?
549
00:28:54,720 --> 00:28:57,040
Have I ever failed you, sir?
I'll handle it.
550
00:28:57,120 --> 00:28:58,320
Let's go.
551
00:28:58,400 --> 00:29:02,360
Press. Let us through.
552
00:29:02,440 --> 00:29:05,760
- Move aside.
- Let us pass.
553
00:29:05,840 --> 00:29:06,840
Move aside, lady.
554
00:29:08,000 --> 00:29:10,080
Thank you, angel.
555
00:29:10,760 --> 00:29:14,240
Can't wait to remove your veil
on our wedding night.
556
00:29:15,880 --> 00:29:17,720
I love health insurance.
557
00:29:19,200 --> 00:29:22,120
Haven't you learned the lesson?
You want to marry again?
558
00:29:22,200 --> 00:29:24,320
It has to be a legal marriage.
559
00:29:24,400 --> 00:29:27,120
I love women.
560
00:29:27,200 --> 00:29:30,160
They're like a hobby.
561
00:29:30,240 --> 00:29:33,520
A hobby? Why don't you collect
stamps or coins?
562
00:29:33,600 --> 00:29:36,080
But collecting wives?
Are you forming a football team?
563
00:29:36,920 --> 00:29:40,360
- Where's my sick husband.
- No.
564
00:29:40,440 --> 00:29:42,400
I'll splash your blood on the walls.
565
00:29:42,480 --> 00:29:45,040
- No!
- I'll show you, Bahnasi.
566
00:29:45,120 --> 00:29:48,080
Don't let her go! She'll kill us all!
567
00:29:48,160 --> 00:29:50,720
- Who's she?
- Souad, my first love.
568
00:29:50,800 --> 00:29:52,360
She loves you very much.
569
00:29:52,440 --> 00:29:55,920
I can't hold the door any longer.
They'll kill him if I let them in.
570
00:29:56,000 --> 00:30:00,440
If you're addicted to marriage,
why don't you divorce first?
571
00:30:00,520 --> 00:30:02,680
Nobody is perfect, sir.
572
00:30:02,760 --> 00:30:07,200
I divorce them in my head,
but forget to tell them.
573
00:30:08,040 --> 00:30:14,160
This reminds me of Safia,
my sixth wife. She did this.
574
00:30:14,240 --> 00:30:16,960
I thought it was a pimple. Never mind.
575
00:30:17,040 --> 00:30:20,160
How did you keep 23 wives
in these difficult times?
576
00:30:20,240 --> 00:30:22,960
Very difficult!
577
00:30:23,040 --> 00:30:26,080
You remind me of Ghaliah, my 11th wife.
578
00:30:26,160 --> 00:30:27,960
It seems you're high on anesthesia.
579
00:30:28,040 --> 00:30:30,320
Aliah! Wow!
580
00:30:31,000 --> 00:30:33,720
Aliah is my 12th wife.
581
00:30:33,800 --> 00:30:36,560
I'm the one who deserves a beating
for talking to you.
582
00:30:36,640 --> 00:30:39,400
Tania! Wow!
583
00:30:39,960 --> 00:30:42,680
Tania is my 13th wife.
584
00:30:42,760 --> 00:30:44,520
- Let's go, Zoel.
- Wow!
585
00:30:44,600 --> 00:30:47,000
- You remind me of Zoel.
- What's with him?
586
00:30:47,080 --> 00:30:48,960
He's the brother of my 14th wife.
587
00:30:49,040 --> 00:30:52,480
- You know what my problem is?
- What?
588
00:30:52,560 --> 00:30:53,480
I'm a man.
589
00:30:53,560 --> 00:30:55,000
- A low-life.
- No.
590
00:30:55,080 --> 00:30:58,200
A man's heart is different.
591
00:30:58,280 --> 00:31:02,360
A woman's heart is like an areal,
it receives one or two channels.
592
00:31:03,120 --> 00:31:07,480
But a man's heart is like a receiver.
It captures all channels.
593
00:31:07,560 --> 00:31:10,240
It's even merrier if it's a European one.
594
00:31:14,400 --> 00:31:17,880
- Get well soon, my Bahnasi.
- Mona!
595
00:31:17,960 --> 00:31:19,800
She's the reasonable one.
596
00:31:19,880 --> 00:31:21,120
- Of course.
- I told you!
597
00:31:21,200 --> 00:31:22,480
- I…
- I want some sweets.
598
00:31:22,560 --> 00:31:24,640
- You married other women?
- You got me wrong.
599
00:31:24,720 --> 00:31:26,920
- I was buying vegetables.
- I'll make them all widows.
600
00:31:28,360 --> 00:31:30,400
This is a misunderstanding.
Let me explain.
601
00:31:30,480 --> 00:31:32,040
- Go ahead.
- Get in, all of you.
602
00:31:32,120 --> 00:31:38,400
Wait, let me explain! My arm!
603
00:31:38,480 --> 00:31:40,240
As you can see, my dear fans,
604
00:31:40,320 --> 00:31:43,960
The wives' families are here
to avenge their daughters.
605
00:31:44,040 --> 00:31:46,640
With us is Mr. Mamdouh Khaled,
a civil status officer.
606
00:31:46,720 --> 00:31:48,000
Welcome to the show.
607
00:31:48,080 --> 00:31:50,320
- Thank you.
- What can you tell us?
608
00:31:50,400 --> 00:31:54,240
It's not the first time
we face such a case.
609
00:31:54,320 --> 00:31:57,040
I hope it's the last time.
610
00:31:57,120 --> 00:31:58,280
- Sure.
- As officials,
611
00:31:58,360 --> 00:32:00,760
we must find a solution to it.
612
00:32:01,240 --> 00:32:04,600
We shouldn't let men take advantage
of our daughters.
613
00:32:06,560 --> 00:32:09,480
- What do you think?
- I think Bahnasi is a goner.
614
00:32:11,400 --> 00:32:14,880
People like Bahnasi are the actual cause.
615
00:32:14,960 --> 00:32:16,520
He proposes to a girl,
616
00:32:16,600 --> 00:32:18,920
and they get married in a remote area,
617
00:32:19,000 --> 00:32:21,600
which delays the registration
in civil affairs.
618
00:32:23,560 --> 00:32:26,520
- Here lies the problem.
- Yes.
619
00:32:26,600 --> 00:32:28,880
Paper procedures must be stopped,
620
00:32:28,960 --> 00:32:33,480
by developing a digitized
civil status database.
621
00:32:33,560 --> 00:32:35,520
Let's go digital.
622
00:32:35,600 --> 00:32:37,520
We're already there.
623
00:32:37,600 --> 00:32:42,360
This will stop the likes of Bahnasi.
624
00:32:42,440 --> 00:32:44,080
It will be a matter of buttons.
625
00:32:44,160 --> 00:32:46,520
You get a complete history with one click.
626
00:32:46,600 --> 00:32:50,240
After all this nonsense,
what's required of the citizens?
627
00:32:50,320 --> 00:32:51,840
To develop the database,
628
00:32:51,920 --> 00:32:56,240
each married couple must submit
their marriage certificates to the state,
629
00:32:56,320 --> 00:32:57,880
to include them in the database.
630
00:32:57,960 --> 00:33:01,520
Otherwise, they're not officially married.
631
00:33:03,360 --> 00:33:04,960
ONE WEEK LATER
632
00:33:09,320 --> 00:33:11,680
Please, come in, Mr. Khaled.
Good morning, guys.
633
00:33:12,800 --> 00:33:17,880
This is where the shredding takes place
to get rid of any traces.
634
00:33:17,960 --> 00:33:20,680
Did you collect all
the marriage certificates in Egypt?
635
00:33:20,760 --> 00:33:22,760
In a record time.
636
00:33:22,840 --> 00:33:26,960
We destroyed them all except one.
It has to be aired live.
637
00:33:28,880 --> 00:33:31,000
Yours, Mr. Khaled.
638
00:33:31,080 --> 00:33:34,600
And this is the last
marriage certificate in Egypt.
639
00:33:34,680 --> 00:33:36,960
We'll shred it before your eyes.
My certificate.
640
00:33:43,160 --> 00:33:44,440
Come in, Mr. Khaled.
641
00:33:45,320 --> 00:33:48,480
Here is the data entry room.
642
00:33:48,560 --> 00:33:52,440
All data will be integrated
into our servers.
643
00:33:53,120 --> 00:33:56,280
Once we launch the system,
it will be available to all.
644
00:33:56,360 --> 00:33:59,760
And all this is one click away.
645
00:33:59,840 --> 00:34:02,040
- This is great. Keep shooting.
- I am.
646
00:34:02,120 --> 00:34:04,000
- And then, we can…
- Excuse me,
647
00:34:04,080 --> 00:34:05,640
I have to go to the toilet.
648
00:34:05,720 --> 00:34:07,360
- Leave Zoel here.
- And the mic.
649
00:34:07,440 --> 00:34:08,880
- Thank you.
- Stay with him.
650
00:34:08,960 --> 00:34:12,320
Do we continue or wait for Mr. Khaled?
651
00:34:14,240 --> 00:34:18,800
Yes, Soraya? You called three times.
I'm working.
652
00:34:18,880 --> 00:34:21,400
What if I need something urgent?
What if I died?
653
00:34:21,480 --> 00:34:23,240
You wouldn't be calling me then.
654
00:34:23,320 --> 00:34:25,520
- What do you want?
- When are you coming to the clinic?
655
00:34:25,560 --> 00:34:26,600
What office?
656
00:34:26,680 --> 00:34:29,400
- Did you forget?
- No, I didn't.
657
00:34:29,480 --> 00:34:31,600
You did forget
because you're scratching your nose.
658
00:34:32,720 --> 00:34:34,400
- How do you know?
- You scratched it.
659
00:34:34,480 --> 00:34:35,600
I'm working now.
660
00:34:35,680 --> 00:34:39,000
Let's spare the guys the scratching story.
They'll think I take drugs.
661
00:34:39,080 --> 00:34:41,760
- I'll see you at the clinic.
- Okay. Bye.
662
00:34:41,840 --> 00:34:44,640
Please remind me why I'm going there.
663
00:34:47,200 --> 00:34:50,120
Today is my book signing ceremony.
664
00:34:50,200 --> 00:34:52,720
Okay. I'll be there.
665
00:34:52,800 --> 00:34:57,560
Is "Hope Whisper" coming?
I'm sure it's a man. Bye.
666
00:34:57,640 --> 00:34:59,400
- Come, Mr. Khaled.
- I'm sorry.
667
00:34:59,480 --> 00:35:02,080
You need to witness this big event.
668
00:35:02,160 --> 00:35:06,680
With one click,
you'll see the complete history.
669
00:35:06,760 --> 00:35:07,960
Is the system ready?
670
00:35:08,040 --> 00:35:09,760
- Yes, sir.
- Let's do it.
671
00:35:12,000 --> 00:35:14,960
What's this? What does it mean?
672
00:35:15,040 --> 00:35:16,600
- The system is down.
- Down?
673
00:35:16,680 --> 00:35:19,520
- Down?
- Would I lie to you?
674
00:35:19,600 --> 00:35:23,680
Someone must've used his mobile
in the server room.
675
00:35:24,640 --> 00:35:26,320
NO MOBILE BY THE SERVER
676
00:35:26,400 --> 00:35:28,360
- You're brilliant.
- Are we joking now?
677
00:35:28,440 --> 00:35:30,280
You're here to film only.
678
00:35:30,360 --> 00:35:33,840
With the grace of God,
we anticipated similar issues.
679
00:35:33,920 --> 00:35:35,720
- Yes.
- We created a backup.
680
00:35:35,800 --> 00:35:38,640
To restore everything.
681
00:35:38,720 --> 00:35:40,880
We do have a backup, right?
682
00:35:40,960 --> 00:35:42,000
Come on, Mohamad.
683
00:35:43,960 --> 00:35:45,600
Turn on the backup, Mohamad.
684
00:35:47,000 --> 00:35:48,080
Give me good news.
685
00:35:48,880 --> 00:35:50,240
Somebody, say something.
686
00:35:50,320 --> 00:35:51,480
What does that mean?
687
00:35:51,560 --> 00:35:53,560
All is good.
688
00:35:54,720 --> 00:35:55,560
Hello!
689
00:35:55,640 --> 00:35:57,200
CLIENT NO 862
690
00:35:57,280 --> 00:35:59,040
I'm here to see Mr. Anis El Biblawi.
691
00:35:59,120 --> 00:36:00,440
- Divorce or alimony?
- Divorce.
692
00:36:00,520 --> 00:36:02,120
- Here's your number.
- Thank you.
693
00:36:02,800 --> 00:36:06,880
Thank you for coming, Mr. Hussein.
I don't want you to worry.
694
00:36:06,960 --> 00:36:08,960
- "Divorce is freedom."
- Thank you.
695
00:36:09,040 --> 00:36:12,040
Wait! Badawi. Get me a large bag.
696
00:36:12,120 --> 00:36:14,800
- You wear X Large, right?
- Yes.
697
00:36:14,880 --> 00:36:16,800
X Large, Badawi.
698
00:36:17,280 --> 00:36:19,000
Keep these with you.
699
00:36:20,360 --> 00:36:25,040
- What are these for?
- These are slippers, a lufa,
700
00:36:25,120 --> 00:36:27,320
underwear, and pajamas.
701
00:36:27,400 --> 00:36:29,880
- In case your wife kicks you out.
- Okay.
702
00:36:29,960 --> 00:36:31,520
- Keep me posted.
- Thank you.
703
00:36:31,600 --> 00:36:32,520
- See you.
- Thank you.
704
00:36:32,600 --> 00:36:36,480
- Next.
- Client No 861.
705
00:36:36,560 --> 00:36:40,720
Suleiman! How are you? Come in.
706
00:36:40,800 --> 00:36:43,680
Where are the cards?
I ordered 20,000. We ran out.
707
00:36:43,760 --> 00:36:45,160
Thank you.
708
00:36:47,960 --> 00:36:48,960
Thank you.
709
00:36:52,880 --> 00:36:55,680
Dear viewers, welcome to a new episode
of "The Real Deal."
710
00:36:56,520 --> 00:36:59,440
I have breaking news,
and it's an urgent one.
711
00:36:59,520 --> 00:37:01,760
I'm not sure how you'll react to it.
712
00:37:01,840 --> 00:37:04,760
It's an exclusive release.
713
00:37:04,840 --> 00:37:08,640
Unfortunately, the database
of all married people is lost.
714
00:37:08,720 --> 00:37:10,320
What do we mean by lost?
715
00:37:10,400 --> 00:37:12,280
- Help me here, Mom.
- I want a sandwich.
716
00:37:12,360 --> 00:37:14,200
Get me a cup of tea.
717
00:37:14,280 --> 00:37:15,880
- I want a sandwich.
- In other words,
718
00:37:15,960 --> 00:37:17,040
the system is down.
719
00:37:18,120 --> 00:37:22,680
From this moment,
all married couples are divorced.
720
00:37:27,520 --> 00:37:29,480
Exactly. You heard right.
721
00:37:29,560 --> 00:37:32,320
- I want a sandwich.
- All married couples are divorced.
722
00:37:32,400 --> 00:37:36,320
Meaning everybody is divorced.
723
00:37:36,400 --> 00:37:38,520
I repeat, we're all divorced.
724
00:37:38,600 --> 00:37:40,560
No more married couples in Egypt.
725
00:37:40,640 --> 00:37:42,240
All the ladies are single again.
726
00:37:42,320 --> 00:37:44,640
All the men are single again.
727
00:37:44,720 --> 00:37:46,080
We'll keep you updated.
728
00:37:46,160 --> 00:37:48,080
Come on, sit down.
729
00:37:48,160 --> 00:37:51,280
You're cheating on your wife.
Why don't you enjoy the moment?
730
00:37:51,360 --> 00:37:55,360
Did you really have to take pictures?
For future records?
731
00:37:55,440 --> 00:37:57,800
You did the unthinkable?
732
00:37:57,880 --> 00:38:00,040
You wanted to be trendy? You got caught.
733
00:38:00,120 --> 00:38:01,160
But don't worry.
734
00:38:01,240 --> 00:38:06,400
Since you're one of my old clients,
I'll give you a discount.
735
00:38:07,160 --> 00:38:13,360
I'll only charge you… Where did he go?
736
00:38:13,960 --> 00:38:15,440
Have you seen Suleiman?
737
00:38:16,080 --> 00:38:18,560
- Where did the clients go?
- They left.
738
00:38:18,640 --> 00:38:20,520
- They left?
- They're divorced.
739
00:38:21,040 --> 00:38:23,040
Who divorced them?
740
00:38:23,120 --> 00:38:24,840
The whole country is divorced.
741
00:38:24,920 --> 00:38:27,400
- Why? I don't get it.
- Here he is.
742
00:38:28,800 --> 00:38:31,280
I repeat, we're all divorced.
743
00:38:31,360 --> 00:38:33,520
No more married couples in Egypt.
744
00:38:34,600 --> 00:38:38,400
All women are single again,
and all men are single again.
745
00:38:38,480 --> 00:38:41,920
- Did you print the cards?
- Yes, and I paid for them.
746
00:38:42,760 --> 00:38:43,920
We'll keep you updated.
747
00:38:44,000 --> 00:38:45,760
I'm ruined.
748
00:38:51,280 --> 00:38:52,440
Are we paving the house?
749
00:38:53,320 --> 00:38:56,360
- Soraya!
- I'm in the kitchen.
750
00:39:14,800 --> 00:39:17,120
- What's this?
- Did you know?
751
00:39:17,680 --> 00:39:19,640
- All the people are divorced.
- Really?
752
00:39:19,720 --> 00:39:20,880
- I published the news.
- Yes.
753
00:39:20,960 --> 00:39:23,480
- What's this?
- We're divorced now.
754
00:39:23,560 --> 00:39:25,920
We shouldn't live together.
I took care of everything.
755
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
I'll take the room upstairs,
and you, the nursery.
756
00:39:28,080 --> 00:39:29,760
You'll get the toilet downstairs.
757
00:39:29,840 --> 00:39:31,240
But it's broken.
758
00:39:31,320 --> 00:39:35,000
Well, I've asked you to fix it many times.
You wouldn't listen.
759
00:39:36,440 --> 00:39:40,800
Fine, Soraya. Can I take my clothes?
760
00:39:40,880 --> 00:39:42,160
Of course, dear. Almaz!
761
00:39:42,240 --> 00:39:46,320
I told you to move his things
to the nursery room. Go on!
762
00:39:46,400 --> 00:39:49,160
I took care of everything.
Now I'm doing the kitchen.
763
00:39:49,240 --> 00:39:51,560
We'll split the fridge between us.
764
00:39:51,640 --> 00:39:53,000
And I'll take the right burners,
765
00:39:53,080 --> 00:39:54,760
- and you, the left ones.
- And the oven?
766
00:39:54,840 --> 00:39:56,320
- Can you turn it on?
- No.
767
00:39:56,400 --> 00:39:57,240
Why ask, then?
768
00:39:57,320 --> 00:40:00,080
I'll take the washing machine,
but don't worry,
769
00:40:00,160 --> 00:40:04,240
There's a laundry close by.
You can send your clothes there.
770
00:40:04,320 --> 00:40:06,160
- Why are you upset?
- I don't know.
771
00:40:06,240 --> 00:40:09,480
I've divided the house between us.
I'll take that half,
772
00:40:09,560 --> 00:40:11,320
and you this half.
This is the center line.
773
00:40:12,520 --> 00:40:13,400
That is the referee.
774
00:40:13,480 --> 00:40:18,000
Help me with the boxes,
and get me the card boxes.
775
00:40:18,920 --> 00:40:21,680
You want your brother to live with us?
776
00:40:21,760 --> 00:40:23,920
What's wrong with you, and your hair?
777
00:40:24,000 --> 00:40:25,200
- Zuzu?
- What's with her?
778
00:40:25,280 --> 00:40:28,560
She kicked me out
and wants me to propose again.
779
00:40:28,640 --> 00:40:29,920
How so?
780
00:40:30,000 --> 00:40:33,200
I'll get sweets and meet her late father.
781
00:40:34,600 --> 00:40:37,600
- It's okay, Anis.
- Please forgive me.
782
00:40:38,280 --> 00:40:41,040
Bear with me for a couple of days,
till I get the sweets.
783
00:40:41,120 --> 00:40:43,440
Don't say that! This is your home.
784
00:40:43,520 --> 00:40:45,320
Come here. Listen to me carefully.
785
00:40:46,040 --> 00:40:47,920
Heads, he stays with you,
and tails, with me.
786
00:40:59,760 --> 00:41:00,760
Khaled!
787
00:41:03,280 --> 00:41:04,920
- Khaled!
- Who?
788
00:41:05,600 --> 00:41:06,600
I'm Anis.
789
00:41:07,720 --> 00:41:10,440
- What do you want?
- I want yogurt.
790
00:41:11,280 --> 00:41:13,640
- What?
- Get me yogurt.
791
00:41:14,960 --> 00:41:17,520
Why should I get it
when you're sleeping below?
792
00:41:18,400 --> 00:41:20,960
Go to sleep.
The yogurt is in your sister's half.
793
00:41:24,120 --> 00:41:25,520
Does your half have jelly?
794
00:41:31,240 --> 00:41:35,640
We're out of business.
Nobody is getting married or remarried.
795
00:41:35,720 --> 00:41:37,440
What do I work for now?
796
00:41:37,520 --> 00:41:39,960
Hello. This is Said Asfar from Darb Ahmar,
797
00:41:40,040 --> 00:41:41,120
and it's a beautiful day.
798
00:41:41,200 --> 00:41:43,480
What do you think of what happened?
799
00:41:43,560 --> 00:41:46,480
I took back my piece of mind.
800
00:41:46,560 --> 00:41:50,480
I was married for three years,
and my wife respects me six hours a day.
801
00:41:50,560 --> 00:41:52,480
- Why six hours?
- Her sleeping hours.
802
00:41:52,560 --> 00:41:56,160
True, it has wrecked many homes,
but it was good business for us.
803
00:41:56,240 --> 00:41:59,960
This is the furniture
of one of the divorced,
804
00:42:00,040 --> 00:42:02,680
we're moving it to her parents' house.
805
00:42:02,760 --> 00:42:05,480
We're taking three moves a day.
806
00:42:06,160 --> 00:42:07,640
Watch the ceramics!
807
00:42:07,720 --> 00:42:09,000
What are you doing?
808
00:42:10,000 --> 00:42:11,800
The adults have gone crazy.
809
00:42:11,880 --> 00:42:15,280
- They're throwing their wedding rings.
- And we're collecting them.
810
00:42:15,360 --> 00:42:16,480
All these?
811
00:42:19,480 --> 00:42:20,840
"Nesma 2018"
812
00:42:22,280 --> 00:42:24,280
- You did it, Tamer?
- We're live, Nesma.
813
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
To hell with this!
814
00:42:28,320 --> 00:42:30,520
This was a sample of the people's opinion.
815
00:42:31,320 --> 00:42:32,200
Is there hope?
816
00:42:32,280 --> 00:42:34,480
I'm sure there is.
817
00:42:35,160 --> 00:42:38,160
My wife and I, for example,
like any married couple,
818
00:42:38,240 --> 00:42:39,560
we're divorced on paper.
819
00:42:41,240 --> 00:42:43,240
But we're still married in our hearts.
820
00:42:44,960 --> 00:42:46,720
Nothing will break us apart.
821
00:42:48,200 --> 00:42:51,480
This is Khaled Mokhtar. See you in
another episode of "The Real Deal."
822
00:42:51,560 --> 00:42:52,560
Cut!
823
00:42:53,120 --> 00:42:55,480
You were great!
824
00:42:56,080 --> 00:42:58,400
You were amazing, sir!
825
00:42:58,480 --> 00:43:00,920
- You'll make Amro Diab feel small.
- Cut the jokes!
826
00:43:01,000 --> 00:43:02,240
You look nervous.
827
00:43:02,320 --> 00:43:05,040
This episode will get a high rating.
Trust me.
828
00:43:05,120 --> 00:43:08,080
You trust me.
You'll be the downfall of the show.
829
00:43:11,640 --> 00:43:13,240
- Hello!
- How are you, Mr. Khaled?
830
00:43:13,320 --> 00:43:15,560
- I'm Hamdi, your neighbor.
- Hello!
831
00:43:15,640 --> 00:43:17,960
How are you? I'm at work.
How can I help you?
832
00:43:18,040 --> 00:43:21,600
Mr. Anis, your wife's brother,
jumped to our garden.
833
00:43:22,880 --> 00:43:25,920
Again? I tied him up
before leaving the house.
834
00:43:26,000 --> 00:43:28,600
- He untied himself.
- Send someone to take him.
835
00:43:28,680 --> 00:43:32,440
He's sitting with Baki and Mizo
convincing them to divorce.
836
00:43:32,520 --> 00:43:35,200
How so? All the married are divorced.
837
00:43:35,280 --> 00:43:38,800
Baki and Mizo are my dogs.
838
00:43:39,480 --> 00:43:42,680
The way I see things,
there's no reconciliation.
839
00:43:42,760 --> 00:43:45,480
Divorce is your only choice.
840
00:43:45,560 --> 00:43:47,480
Mr. Hamdi, sorry for bothering you.
841
00:43:47,560 --> 00:43:49,320
Lock him in the bathroom till I get there.
842
00:43:49,400 --> 00:43:53,840
Could you also take him for a walk
after his meal?
843
00:43:55,240 --> 00:43:57,000
What's going on here?
844
00:43:57,600 --> 00:43:58,640
Let me through, please.
845
00:43:59,560 --> 00:44:02,480
Please, ladies. Let me through
846
00:44:04,080 --> 00:44:06,520
What's going on, Dr. Shuhdi?
847
00:44:06,600 --> 00:44:09,200
It's my livelihood.
Are you here for suction or Botox?
848
00:44:09,280 --> 00:44:11,880
- I'm here to see Soroya.
- She's upstairs.
849
00:44:11,960 --> 00:44:15,480
Organize your line. Suction to the left
and Botox to the right.
850
00:44:15,560 --> 00:44:18,960
- What do you mean?
- Suction clients go left.
851
00:44:19,680 --> 00:44:21,720
- Okay.
- You got me wrong.
852
00:44:21,800 --> 00:44:24,640
- Your clients are nervous.
- Let's keep them calm.
853
00:44:25,200 --> 00:44:28,800
We ran out of silicone. Come back
on Saturday on an empty stomach.
854
00:44:28,880 --> 00:44:33,520
Get inside and stop wasting time.
You too, go in.
855
00:44:35,320 --> 00:44:36,360
Oh, dear!
856
00:44:38,200 --> 00:44:39,840
Soraya!
857
00:44:40,720 --> 00:44:42,840
I thought something had happened to you.
858
00:44:42,920 --> 00:44:44,920
What is it, Khaled?
859
00:44:45,000 --> 00:44:48,520
I thought of taking a rest
after seeing too many clients.
860
00:44:48,600 --> 00:44:52,240
Too many clients?
We're the only ones here with the boxes.
861
00:44:53,520 --> 00:44:55,840
- Yes! What are the boxes for?
- That's…
862
00:44:57,000 --> 00:44:58,400
My publisher sent me my books.
863
00:44:58,480 --> 00:45:00,480
- Did you sell copies?
- Yes.
864
00:45:01,080 --> 00:45:02,080
How many copies?
865
00:45:04,680 --> 00:45:06,920
One million? One thousand?
866
00:45:09,160 --> 00:45:11,760
Oh, God! You sold one copy?
867
00:45:13,080 --> 00:45:15,120
I'm sure "Hope Whisper" bought it.
868
00:45:15,200 --> 00:45:18,320
You annoy me at home and here too?
What do you want?
869
00:45:18,400 --> 00:45:21,240
Nothing. It's your brother, Anis.
He's causing trouble.
870
00:45:21,320 --> 00:45:24,760
He jumped to the neighbor again.
Why did you leave him alone?
871
00:45:24,840 --> 00:45:28,600
You want me to leave my clinic
to babysit my brother, right?
872
00:45:28,680 --> 00:45:31,760
What clinic? We're the only ones here.
873
00:45:33,080 --> 00:45:36,320
Wash your face
and let's handle your brother's mess.
874
00:45:38,040 --> 00:45:39,760
Let's go.
875
00:45:39,840 --> 00:45:40,840
- Okay.
- What's this?
876
00:45:44,360 --> 00:45:45,400
Am I in an asylum?
877
00:45:45,480 --> 00:45:47,440
Anis is driving me crazy.
878
00:45:47,520 --> 00:45:52,080
I have an idea. Let's play with him
before going to work.
879
00:45:52,160 --> 00:45:54,800
Not bad. Why don't we
get him a babysitter?
880
00:45:54,880 --> 00:45:56,480
I'm being serious, Khaled.
881
00:45:57,400 --> 00:45:58,920
Let's send him back to his wife.
882
00:45:59,000 --> 00:46:01,760
She wants him to propose again
with a tray of sweets.
883
00:46:02,880 --> 00:46:03,920
What's that?
884
00:46:12,000 --> 00:46:13,080
What's this?
885
00:46:14,240 --> 00:46:15,840
Stop the music!
886
00:46:15,920 --> 00:46:17,640
- Mr. Khaled!
- Hello, Bahnasi.
887
00:46:18,320 --> 00:46:21,280
- How did you know I was getting married?
- How could you marry again?
888
00:46:21,360 --> 00:46:24,440
- I found myself single again.
- Who's he, Khaled?
889
00:46:24,520 --> 00:46:26,720
He's Bahnasi, the real cause
of today's problem.
890
00:46:26,800 --> 00:46:28,800
- Who's the beautiful lady?
- She's my wife.
891
00:46:28,880 --> 00:46:31,720
I had no idea. Get him a piece of cake.
Play the music.
892
00:46:42,800 --> 00:46:44,960
- You don't have to!
- Damn you!
893
00:46:53,600 --> 00:46:56,640
- Who are these people?
- They're here to propose to me.
894
00:46:56,720 --> 00:46:58,120
- Really?
- Yes.
895
00:46:58,200 --> 00:46:59,280
Where's your idiot husband?
896
00:47:00,400 --> 00:47:03,280
The idiot is right here, in front of you.
897
00:47:03,360 --> 00:47:06,760
- Anis!
- I never liked him or his sister,
898
00:47:07,240 --> 00:47:08,520
the miserable one.
899
00:47:09,400 --> 00:47:12,800
Really! And you are the nice ones?
900
00:47:12,880 --> 00:47:15,880
Come on. This is not a proposal.
901
00:47:16,400 --> 00:47:18,200
What do you say, Um Zuzu?
902
00:47:18,280 --> 00:47:22,840
Let's take some time
and do a background check on the groom.
903
00:47:22,920 --> 00:47:27,320
- Ask your daughter, my wife for 25 years.
- Anis, calm down.
904
00:47:27,400 --> 00:47:29,520
Show some respect to your dad and sister.
905
00:47:29,600 --> 00:47:31,120
Did you hear what she said?
906
00:47:31,200 --> 00:47:33,640
- Idiot, background check, and so.
- Listen,
907
00:47:33,720 --> 00:47:37,480
I'm not happy with you being here.
I'm not marrying my daughter.
908
00:47:37,560 --> 00:47:40,080
I told you this was pointless.
909
00:47:40,160 --> 00:47:41,080
- Stay!
- Leave me.
910
00:47:41,160 --> 00:47:42,040
Where to?
911
00:47:42,120 --> 00:47:44,360
I want to pack my stuff.
912
00:47:44,440 --> 00:47:45,320
- Zuzu?
- Yes?
913
00:47:45,400 --> 00:47:49,880
Go with him and one of the help.
He might take your jewelry.
914
00:47:49,960 --> 00:47:51,240
- What if he does.
- Oh, God!
915
00:47:51,320 --> 00:47:53,360
- Where's the problem?
- Oh, God!
916
00:47:53,440 --> 00:47:54,920
- This is outrageous!
- Jewelry!
917
00:47:55,000 --> 00:47:56,560
No! This is too much…
918
00:47:56,640 --> 00:48:00,400
Move away, Khaled. My sister is fighting!
919
00:48:00,480 --> 00:48:02,480
Jewelry!
920
00:48:04,080 --> 00:48:05,080
Wait, Soraya!
921
00:48:05,640 --> 00:48:07,360
She can stand up now.
922
00:48:07,440 --> 00:48:12,320
- Let's take them to court!
- I'll take everything from them.
923
00:48:14,280 --> 00:48:17,400
KHALED MOKHTAR,
MY WIFE AND I ARE THE HAPPIEST COUPLE
924
00:48:32,440 --> 00:48:33,440
How's Anis?
925
00:48:34,360 --> 00:48:37,160
He was crying all night.
It seemed he was hungry.
926
00:48:37,240 --> 00:48:39,800
I fed him and put him in bed.
He's okay, Soraya.
927
00:48:39,880 --> 00:48:42,360
Each will have him every other week.
928
00:48:42,440 --> 00:48:43,280
Okay.
929
00:48:43,360 --> 00:48:44,760
First you, now your brother.
930
00:48:47,800 --> 00:48:50,400
- What are you doing?
- I want to watch the game.
931
00:48:50,480 --> 00:48:53,280
The remote was in my zone.
You can watch it somewhere else.
932
00:48:53,360 --> 00:48:56,920
No, I'll watch it here.
The TV is in the middle.
933
00:48:57,000 --> 00:48:58,280
Where was the remote?
934
00:48:59,320 --> 00:49:01,640
Does annoyance run in your family?
935
00:49:02,280 --> 00:49:03,280
My half!
936
00:49:04,320 --> 00:49:05,840
Fine, Soraya!
937
00:49:11,080 --> 00:49:13,400
I'd like to know.
What made you do this to him?
938
00:49:15,320 --> 00:49:16,360
Come on. Step it up.
939
00:49:17,440 --> 00:49:18,880
- Leave him alone.
- Don't leave him.
940
00:49:20,080 --> 00:49:21,960
- Leave him alone.
- Don't.
941
00:49:22,040 --> 00:49:26,400
- Stop it! Leave him alone.
- He left him alone.
942
00:49:26,480 --> 00:49:28,680
- I can't watch the game.
- And I can't watch the show.
943
00:49:28,760 --> 00:49:30,200
Can't you see what he's doing?
944
00:49:30,280 --> 00:49:33,360
Listen, setting the borders
is driving me crazy.
945
00:49:33,440 --> 00:49:35,080
I'm going to my dad,
946
00:49:35,160 --> 00:49:37,520
and to my reasonable mother,
who saved her marriage.
947
00:49:37,600 --> 00:49:39,560
Your mother is insane.
948
00:49:39,640 --> 00:49:42,760
I left the house.
949
00:49:42,840 --> 00:49:47,760
She gave me diabetes, blood pressure,
and a stiff knee.
950
00:49:47,840 --> 00:49:49,600
- How are you, Soraya?
- I'm fine.
951
00:49:49,680 --> 00:49:51,080
Do you have the Tet Channel?
952
00:49:51,960 --> 00:49:54,360
I'll check on Anis.
What if he doesn't find me?
953
00:49:54,440 --> 00:49:56,440
No, stay with your dad,
954
00:49:57,240 --> 00:49:59,120
and watch the Tet Channel.
955
00:50:23,120 --> 00:50:26,760
- What are you doing, Anis?
- As you can see,
956
00:50:26,840 --> 00:50:28,160
I'm burning the profits.
957
00:50:29,120 --> 00:50:30,440
I'm burning the cards.
958
00:50:31,640 --> 00:50:35,360
I, Anis El Biblawi,
master of the Egyptian courts.
959
00:50:36,400 --> 00:50:40,640
I, Anis El Biblawi,
who divorced the couples in Egypt.
960
00:50:40,720 --> 00:50:42,480
- I'm a witness to that.
- Even you…
961
00:50:43,400 --> 00:50:44,760
you wanted a divorce.
962
00:50:49,160 --> 00:50:50,960
You wanted to leave him as well.
963
00:50:58,520 --> 00:51:00,880
- Anis, can you…
- I'm not done talking.
964
00:51:00,960 --> 00:51:02,560
What? Did you inhale gas?
965
00:51:10,800 --> 00:51:13,240
Yes, I guess I inhaled gas.
966
00:51:13,320 --> 00:51:14,800
Listen to me…
967
00:51:17,160 --> 00:51:20,120
Why don't you play with Anis
in the garden, Dad?
968
00:51:20,200 --> 00:51:22,000
Why would I do that?
969
00:51:22,080 --> 00:51:23,840
I can play
with the neighbor's kids as well.
970
00:51:27,920 --> 00:51:29,400
I don't believe you!
971
00:51:35,120 --> 00:51:36,400
You go first.
972
00:51:36,480 --> 00:51:38,120
- I have nothing to say.
- Better.
973
00:51:40,960 --> 00:51:42,800
You wanted to leave me?
974
00:51:42,880 --> 00:51:44,880
Really! You wanted to leave me too.
975
00:51:44,960 --> 00:51:48,160
I know why I'm leaving you.
But you! Why are you leaving me?
976
00:51:48,240 --> 00:51:50,360
It's no use talking anymore.
977
00:51:50,440 --> 00:51:52,760
We're divorced now. There's no point.
978
00:51:52,840 --> 00:51:54,760
We both have a reason to leave the other.
979
00:51:54,840 --> 00:51:58,040
Well, If you have one reason,
I have a million.
980
00:51:58,120 --> 00:52:02,360
You see? That's why I wanted a divorce.
981
00:52:02,440 --> 00:52:07,000
We're divorced now. Go and trick another
into staying with you for five years,
982
00:52:07,080 --> 00:52:10,400
promising her to enjoy fame with you.
983
00:52:10,480 --> 00:52:12,680
Then she spends her time
between home and the clinic.
984
00:52:12,760 --> 00:52:15,240
All she gets are food order calls.
985
00:52:15,320 --> 00:52:18,400
All that so I can raise the kids.
Where are the kids?
986
00:52:18,480 --> 00:52:22,520
Do you want the truth?
You're a greedy egocentric.
987
00:52:23,320 --> 00:52:27,240
You weren't allowed to talk as a kid?
I can't stop you now!
988
00:52:27,880 --> 00:52:30,360
We'll resume talking when we calm down.
989
00:52:33,600 --> 00:52:35,640
I told you many times,
Don't walk away from me.
990
00:52:38,480 --> 00:52:41,160
Oh, God! You nearly hit my head!
991
00:52:41,240 --> 00:52:42,600
I wanted to hit it.
992
00:52:42,680 --> 00:52:46,800
Fine. Let's see
who'll break the other first.
993
00:53:00,440 --> 00:53:01,440
Muhyi!
994
00:53:02,320 --> 00:53:04,520
Did you tell Mr. Khaled we're coming?
995
00:53:05,240 --> 00:53:07,960
No, sir. Things went very fast.
996
00:53:08,560 --> 00:53:10,360
How can they go fast?
997
00:53:10,440 --> 00:53:12,920
It's inappropriate
to come over unannounced.
998
00:53:13,520 --> 00:53:15,160
They're respectable people.
999
00:53:15,240 --> 00:53:17,280
- Aren't they?
- Of course.
1000
00:53:18,600 --> 00:53:19,680
What's that?
1001
00:53:20,600 --> 00:53:23,640
Did you hear what I just heard?
1002
00:53:23,720 --> 00:53:24,720
I did, sir.
1003
00:53:25,080 --> 00:53:26,840
Never mind. Let's go.
1004
00:53:28,560 --> 00:53:30,760
We're sorry to drop by unannounced.
1005
00:53:31,480 --> 00:53:33,480
But first, I have a question.
1006
00:53:34,000 --> 00:53:35,640
Is this a bad time?
1007
00:53:35,720 --> 00:53:39,280
- Not at all.
- You're most welcome, sir.
1008
00:53:41,480 --> 00:53:43,040
We're tidying the house.
1009
00:53:43,120 --> 00:53:45,560
Is this part included? To watch my head.
1010
00:53:45,640 --> 00:53:46,920
Don't worry, sir.
1011
00:53:47,000 --> 00:53:48,200
I'll get to the point.
1012
00:53:48,680 --> 00:53:52,840
In order to bring couples
back to each other,
1013
00:53:52,920 --> 00:53:55,360
we've created committees
all over the country.
1014
00:53:55,440 --> 00:53:57,800
To help couples get back together.
1015
00:53:57,880 --> 00:54:00,360
What's that got to do with us?
1016
00:54:00,440 --> 00:54:01,800
Sorry, I didn't get you.
1017
00:54:02,560 --> 00:54:05,360
He can't hear me.
What's that got to do with us?
1018
00:54:05,440 --> 00:54:07,600
Listen, people need a role model.
1019
00:54:07,680 --> 00:54:11,480
I came to you today,
because you're a couple
1020
00:54:11,560 --> 00:54:14,320
in love.
1021
00:54:14,960 --> 00:54:20,480
The husband is a famous
and credible presenter.
1022
00:54:22,280 --> 00:54:23,560
What's this?
1023
00:54:23,640 --> 00:54:25,960
I just remembered something funny.
1024
00:54:26,040 --> 00:54:30,160
The wife is an expert in marital affairs.
1025
00:54:30,920 --> 00:54:34,160
She understands and values
the sanctity of marriage.
1026
00:54:34,240 --> 00:54:35,600
Dream on.
1027
00:54:36,480 --> 00:54:38,920
I'm worried I might've missed something.
1028
00:54:39,520 --> 00:54:41,800
Why do you expect of us, Sir?
1029
00:54:41,880 --> 00:54:46,720
Tomorrow morning, we'll go together
to one of those committees.
1030
00:54:47,320 --> 00:54:51,440
We'll hold a press conference.
It will be live,
1031
00:54:51,520 --> 00:54:53,280
so couples get together again.
1032
00:54:53,360 --> 00:54:54,880
What will you do there?
1033
00:54:54,960 --> 00:54:56,680
- Get back together.
- To him?
1034
00:54:56,760 --> 00:54:58,160
- Yes.
- To her?
1035
00:54:58,240 --> 00:55:00,040
- Yes.
- To get back together?
1036
00:55:00,120 --> 00:55:02,000
Yes!
1037
00:55:02,520 --> 00:55:05,640
- Am I not clear, Muhyi?
- You are, sir.
1038
00:55:05,720 --> 00:55:07,080
I heard you well.
1039
00:55:07,160 --> 00:55:09,600
Isn't that your plan?
1040
00:55:10,480 --> 00:55:12,960
What I understood from your show,
1041
00:55:13,680 --> 00:55:16,480
is that you're a loving couple.
1042
00:55:17,160 --> 00:55:20,200
He says that on his show?
1043
00:55:20,280 --> 00:55:23,200
Didn't he say that, Muhyi?
1044
00:55:23,280 --> 00:55:28,000
He did. He also said that nothing
would break them apart.
1045
00:55:28,080 --> 00:55:30,960
Finally, you took the bait.
1046
00:55:31,040 --> 00:55:34,360
I'll explain everything after they leave.
1047
00:55:34,440 --> 00:55:36,840
Which bait?
1048
00:55:37,320 --> 00:55:40,440
I can find another couple,
if you're not interested.
1049
00:55:41,000 --> 00:55:44,480
They can be role models. But in that case,
1050
00:55:45,040 --> 00:55:46,880
you'd be lying to your fans.
1051
00:55:47,600 --> 00:55:50,560
And you'd be lying to your readers
with your book.
1052
00:55:50,640 --> 00:55:54,440
I've made my decision.
You're going with us.
1053
00:55:55,000 --> 00:55:58,400
I never go back on my decisions,
at least when they're work-related.
1054
00:55:58,480 --> 00:56:00,360
I have one question, though.
1055
00:56:00,440 --> 00:56:02,840
Look at us. Are we really up to it?
1056
00:56:02,920 --> 00:56:04,480
Make-up does wonders.
1057
00:56:05,240 --> 00:56:06,800
I have the expertise.
1058
00:56:06,880 --> 00:56:11,160
Didn't you write a book,
"Divorce is not the answer"?
1059
00:56:13,000 --> 00:56:15,080
- Did you buy that one copy?
- No.
1060
00:56:16,200 --> 00:56:20,560
I'll pick you up at 9:00 a.m.
and head to the committee.
1061
00:56:21,240 --> 00:56:22,880
- Go where?
- The committee.
1062
00:56:22,960 --> 00:56:24,840
To do what?
1063
00:56:24,920 --> 00:56:26,600
To get back together.
1064
00:56:27,160 --> 00:56:30,480
Am I not clear, Muyhi?
1065
00:56:32,760 --> 00:56:36,360
Can you step up, Mr. Khaled.
I feel we're not moving.
1066
00:56:36,440 --> 00:56:38,120
- Are we moving, Muhyi?
- Yes, sir.
1067
00:56:38,200 --> 00:56:39,400
We're moving.
1068
00:56:39,480 --> 00:56:43,240
I want to enjoy
each and every moment here.
1069
00:56:43,320 --> 00:56:45,440
I can't believe I'm taking my wife back.
Can you?
1070
00:56:45,520 --> 00:56:47,080
No. I'm overjoyed.
1071
00:56:47,160 --> 00:56:51,160
I can't believe I'm taking my wife back.
1072
00:56:51,240 --> 00:56:54,120
He has to believe this, not us.
Do you believe it?
1073
00:56:54,200 --> 00:56:55,960
I'm not sure. Do I?
1074
00:56:56,680 --> 00:56:58,920
- You look like you do.
- I believe it, then.
1075
00:56:59,000 --> 00:57:02,600
I have a feeling the committee
will be packed. Let's go tomorrow.
1076
00:57:02,680 --> 00:57:06,640
No. We'll go now. Don't worry, it's empty.
1077
00:57:06,720 --> 00:57:09,880
I can't lie anymore.
I need my breakfast first.
1078
00:57:09,960 --> 00:57:13,280
- There's a guy on Suez street.
- He's great.
1079
00:57:13,360 --> 00:57:15,320
- Delicious beans.
- And the onion!
1080
00:57:15,400 --> 00:57:18,440
- I'll make a turn.
- Stop it, both of you!
1081
00:57:18,520 --> 00:57:21,400
I last had my breakfast a week ago.
1082
00:57:21,480 --> 00:57:23,520
- Have I, Muhyi?
- No, sir.
1083
00:57:23,600 --> 00:57:24,640
No breakfast.
1084
00:57:29,360 --> 00:57:31,520
Why did you stop, Mr. Khaled?
1085
00:57:31,600 --> 00:57:32,800
It's red, sir.
1086
00:57:32,880 --> 00:57:34,840
I can't lose my driving license.
1087
00:57:34,920 --> 00:57:39,120
- We'll get you a new one, right, Muhyi?
- Yes, sir.
1088
00:57:39,960 --> 00:57:42,440
- Why don't you get me mine as well?
- Yes, sir.
1089
00:57:50,720 --> 00:57:51,720
Forgive me, God.
1090
00:57:57,480 --> 00:58:00,240
I hit the guy.
We can't reach the committee.
1091
00:58:00,320 --> 00:58:04,080
I wanted to go so badly… He's walking.
1092
00:58:04,920 --> 00:58:06,880
What's wrong with you?
1093
00:58:07,560 --> 00:58:09,320
- He's walking.
- He is.
1094
00:58:10,920 --> 00:58:11,920
Fine!
1095
00:58:13,080 --> 00:58:14,160
What are you doing?
1096
00:58:17,680 --> 00:58:19,080
What are you doing?
1097
00:58:19,160 --> 00:58:22,760
I have no idea! I'm sure he's dead now.
1098
00:58:22,840 --> 00:58:23,760
- Hopefully.
- What?
1099
00:58:23,840 --> 00:58:25,120
Hopefully, he's safe.
1100
00:58:25,200 --> 00:58:28,040
Let's make sure he's fine.
1101
00:58:29,200 --> 00:58:31,560
Oh, God! Are you okay?
1102
00:58:32,320 --> 00:58:34,560
- Yes, I'm okay.
- Okay?
1103
00:58:34,640 --> 00:58:36,760
He looks pale.
Let's take him to a hospital.
1104
00:58:36,840 --> 00:58:39,000
There's no need. I'm fine.
1105
00:58:39,080 --> 00:58:41,760
Let the X-ray do the talking.
Let's take you to a doctor.
1106
00:58:41,840 --> 00:58:44,800
He says he's fine. Let's move.
1107
00:58:44,880 --> 00:58:46,480
- Are you okay?
- I'm fine.
1108
00:58:46,560 --> 00:58:48,680
He needs to pay for the hood.
1109
00:58:48,760 --> 00:58:50,200
- And the windshield.
- Yes.
1110
00:58:50,280 --> 00:58:54,040
I'll call the cops on you
and press charges.
1111
00:58:54,120 --> 00:58:57,400
We can do that ourselves. Let's go.
1112
00:58:57,480 --> 00:59:01,240
- We'll make you pay.
- Let's calm down.
1113
00:59:01,320 --> 00:59:07,160
It's my car and my windshield,
and I hit you.
1114
00:59:07,240 --> 00:59:10,680
I'll stay with him
and you head to the committee.
1115
00:59:10,760 --> 00:59:11,680
Don't embarrass me.
1116
00:59:11,760 --> 00:59:13,160
- We won't.
- Of course.
1117
00:59:13,240 --> 00:59:15,840
Grab everything, and let's run.
1118
00:59:15,920 --> 00:59:17,800
- Will they come back?
- Let's not find out.
1119
00:59:17,880 --> 00:59:21,520
Let's go our separate ways,
and we'll meet up later.
1120
00:59:21,600 --> 00:59:22,960
- Excuse me!
- Yes?
1121
00:59:23,040 --> 00:59:23,880
The bathroom?
1122
00:59:23,960 --> 00:59:28,000
Follow the yellow line, and ask
once you reach the dining room.
1123
00:59:28,080 --> 00:59:29,080
Thank you.
1124
00:59:31,000 --> 00:59:32,520
- Who's she?
- No idea!
1125
00:59:39,040 --> 00:59:40,040
Oh, God!
1126
00:59:47,400 --> 00:59:49,360
You've turned a house into a harem, Dad?
1127
00:59:49,440 --> 00:59:53,000
I'm the sultan, and they're the harem.
1128
00:59:53,080 --> 00:59:55,040
What's this mess around the house?
1129
00:59:55,120 --> 00:59:56,520
Enough, Soraya!
1130
00:59:56,600 --> 00:59:58,560
If you really want to help,
1131
00:59:58,640 --> 01:00:02,840
get me a stronger drink,
so I can handle these women.
1132
01:00:02,920 --> 01:00:04,040
Dodi?
1133
01:00:04,120 --> 01:00:05,960
If my mother sees you like this…
1134
01:00:06,040 --> 01:00:10,520
Leave me alone!
1135
01:00:11,960 --> 01:00:13,520
Do you see that man over there?
1136
01:00:14,320 --> 01:00:15,880
I want you to approach him.
1137
01:00:16,840 --> 01:00:19,280
He needs love and affection.
1138
01:00:20,080 --> 01:00:21,080
Hanane didn't come.
1139
01:00:22,200 --> 01:00:26,400
What a shame. No! You're not getting it.
1140
01:00:26,480 --> 01:00:33,000
I need you to be caring,
and tell him sweet words.
1141
01:00:33,080 --> 01:00:37,280
Woo him into marrying you,
and I'll divorce you.
1142
01:00:37,360 --> 01:00:39,640
- You'll take all his money.
- Anis!
1143
01:00:41,720 --> 01:00:43,160
- Khaled!
- You're tricking my dad.
1144
01:00:43,240 --> 01:00:47,440
I'm just looking for a divorce case,
to make a living.
1145
01:00:47,520 --> 01:00:49,840
- So you marry off my dad.
- Come here.
1146
01:00:51,800 --> 01:00:56,200
Never talk to your mom like that again.
1147
01:00:56,280 --> 01:00:59,000
- Mom!
- Yes. So you know,
1148
01:00:59,080 --> 01:01:01,800
we're getting married tomorrow.
1149
01:01:01,880 --> 01:01:04,040
What they're doing is unacceptable.
1150
01:01:04,120 --> 01:01:05,680
Thanks to your loving brother.
1151
01:01:06,200 --> 01:01:09,680
He asked for 200,000 pounds
to finalize our divorce.
1152
01:01:09,760 --> 01:01:12,640
- Anis!
- Not true!
1153
01:01:12,720 --> 01:01:15,000
I asked for 250,000.
1154
01:01:15,080 --> 01:01:17,400
Enough with the nonsense. Wake up.
1155
01:01:17,480 --> 01:01:19,160
Keep my brother out of it.
1156
01:01:19,240 --> 01:01:21,840
- Stop talking.
- Don't touch me.
1157
01:01:21,920 --> 01:01:24,160
- Look where you got us.
- Khaled…
1158
01:01:24,240 --> 01:01:27,040
We're done talking, dear.
1159
01:01:32,280 --> 01:01:34,560
I told you not to walk away from me.
1160
01:01:35,600 --> 01:01:37,600
Again? Fine, Soraya!
1161
01:01:41,800 --> 01:01:45,160
Calm down, Muhyi. Relax.
1162
01:01:46,400 --> 01:01:50,200
Let's get a taste of what we just saw.
1163
01:01:53,600 --> 01:01:54,840
Before I start,
1164
01:01:55,400 --> 01:02:00,280
is there something wrong between you two?
1165
01:02:01,400 --> 01:02:04,840
- There's nothing, sir.
- Nothing. You're welcome, sir.
1166
01:02:04,920 --> 01:02:06,640
But why all these questions?
1167
01:02:06,720 --> 01:02:08,280
I came to tell you something.
1168
01:02:09,560 --> 01:02:14,160
Do you know how many couples
went to the committee today?
1169
01:02:14,240 --> 01:02:17,840
We were busy tidying the house. How many?
1170
01:02:17,920 --> 01:02:18,960
No one.
1171
01:02:19,040 --> 01:02:20,600
- No one went?
- Not even one couple?
1172
01:02:20,680 --> 01:02:22,520
- Not even one.
- No?
1173
01:02:22,600 --> 01:02:25,560
- No one?
- That's why we decided…
1174
01:02:26,040 --> 01:02:29,960
to open the committees tomorrow.
We've added one day.
1175
01:02:31,080 --> 01:02:32,640
- An extra day?
- Really?
1176
01:02:32,720 --> 01:02:35,280
- We added a day?
- Not you too, Muhyi.
1177
01:02:35,360 --> 01:02:37,160
We added one day since no one went.
1178
01:02:37,240 --> 01:02:40,120
- No one went, so…
- No one. Enough!
1179
01:02:41,800 --> 01:02:44,440
Calm down, sir. We tried, and we failed.
1180
01:02:44,520 --> 01:02:47,400
I can't find
a respectful family like yours.
1181
01:02:47,480 --> 01:02:50,640
- Help me, Seif.
- I have a stiff back.
1182
01:02:50,720 --> 01:02:52,880
Once I catch you, I won't let go.
1183
01:02:52,960 --> 01:02:55,040
- What's that?
- Nothing. There's no one.
1184
01:02:55,120 --> 01:02:58,680
There's no one, sir.
You keep asking strange questions.
1185
01:02:58,760 --> 01:03:02,120
Forgive me. I'm imagining things.
1186
01:03:02,200 --> 01:03:03,800
- No!
- There he is.
1187
01:03:04,960 --> 01:03:05,880
Oh, him!
1188
01:03:05,960 --> 01:03:08,680
Dad is chasing mom for the evening prayer.
1189
01:03:08,760 --> 01:03:11,240
At 4:00 in the afternoon?
1190
01:03:11,320 --> 01:03:13,080
It's between him and God.
1191
01:03:13,160 --> 01:03:15,880
We don't see why couples
should get back together.
1192
01:03:15,960 --> 01:03:16,840
I know.
1193
01:03:16,920 --> 01:03:20,240
Especially after the low act
you pulled this morning.
1194
01:03:21,280 --> 01:03:24,640
But we'll launch a social debate.
1195
01:03:25,200 --> 01:03:29,240
We'll argue why spouses
can't stand one other.
1196
01:03:29,800 --> 01:03:31,960
Why they refuse to get back together.
1197
01:03:32,040 --> 01:03:34,280
We'll invite an expert.
1198
01:03:35,920 --> 01:03:38,880
Now I get it. I'm the expert.
1199
01:03:38,960 --> 01:03:40,160
Not really, doctor.
1200
01:03:40,880 --> 01:03:43,440
We're not looking for a couples expert.
1201
01:03:43,520 --> 01:03:45,360
We need a divorce expert.
1202
01:03:45,440 --> 01:03:50,320
And who's better
than your brother, Mr. Ansi.
1203
01:03:50,880 --> 01:03:52,240
Where can we find him?
1204
01:03:52,800 --> 01:03:57,240
- No.
- I heard "Divorce".
1205
01:03:59,120 --> 01:04:02,440
Sorry. Good evening.
1206
01:04:03,240 --> 01:04:04,360
Anis El Biblawi.
1207
01:04:05,800 --> 01:04:07,000
A divorce attorney.
1208
01:04:08,000 --> 01:04:12,320
Why do they come from this side
in their underwear?
1209
01:04:14,040 --> 01:04:15,400
Can I try?
1210
01:04:21,040 --> 01:04:25,600
- Yes. This is Soraya's Warm Line.
- Hang up. It's not the time.
1211
01:04:26,880 --> 01:04:30,200
Sorry. I'll call you back in ten minutes.
I'm busy now.
1212
01:04:30,280 --> 01:04:33,200
- What's with you?
- We need to solve our problem.
1213
01:04:33,280 --> 01:04:35,440
- Are we doing it?
- Do you have a choice?
1214
01:04:35,520 --> 01:04:37,040
We have to think in ourselves.
1215
01:04:37,840 --> 01:04:41,080
If people got back together,
your book will sell a million copies.
1216
01:04:41,160 --> 01:04:42,880
And my show will gain more fame.
1217
01:04:44,080 --> 01:04:46,040
And we'd be helping people out.
1218
01:04:46,120 --> 01:04:49,760
Who cares about people.
What's important is you, me, and Anis.
1219
01:04:49,840 --> 01:04:53,960
We'll do what Abu Heif is asking,
and once things are back to normal,
1220
01:04:55,520 --> 01:04:56,520
we can get a divorce.
1221
01:04:59,480 --> 01:05:01,600
Yes. Of course. What do you say, Anis?
1222
01:05:03,520 --> 01:05:07,680
No way. I'm Anis El Biblawi,
who divorced half of Egypt.
1223
01:05:08,440 --> 01:05:10,440
Do you want me
to bring them back together?
1224
01:05:10,960 --> 01:05:12,520
What will people think of me?
1225
01:05:13,080 --> 01:05:15,000
My good name will…
1226
01:05:16,400 --> 01:05:19,000
What good name?
You've filled my pool with your peas.
1227
01:05:19,080 --> 01:05:20,280
When did you eat it?
1228
01:05:21,000 --> 01:05:23,360
Anis, my dear. Let's focus.
1229
01:05:23,440 --> 01:05:26,400
If people get back together,
they'll fight again.
1230
01:05:27,000 --> 01:05:29,600
- You know what that means?
- It means divorce.
1231
01:05:30,480 --> 01:05:31,720
Family court, Anis.
1232
01:05:32,400 --> 01:05:33,400
More cards!
1233
01:05:34,120 --> 01:05:35,120
What do you say?
1234
01:05:38,440 --> 01:05:40,600
Fine, let's do it. Vomiting means yes.
1235
01:05:40,680 --> 01:05:43,080
HIGHER COMMITTEE TO REUNITE DIVORCEES
1236
01:05:44,160 --> 01:05:47,040
By this, we officially declare
Mr. Khaled, and Dr. Soraya
1237
01:05:47,120 --> 01:05:52,640
the first couple to reunite
in that committee.
1238
01:05:52,720 --> 01:05:54,080
Ululate, Muhyi.
1239
01:05:57,640 --> 01:06:02,200
The first step is done.
We're left with the social debate.
1240
01:06:02,280 --> 01:06:05,160
What social debate? We agreed
that we get back to each other.
1241
01:06:05,240 --> 01:06:06,920
- Say something.
- That's right.
1242
01:06:07,000 --> 01:06:11,920
We need role models for the social debate.
1243
01:06:12,000 --> 01:06:14,440
I'm done listening to you.
1244
01:06:14,520 --> 01:06:16,760
I did my part here. You have Anis now.
1245
01:06:16,840 --> 01:06:18,320
- Is that so?
- What?
1246
01:06:18,840 --> 01:06:23,640
I hate to go back to the time
of recordings and videos.
1247
01:06:24,240 --> 01:06:25,760
The video, Muhyi.
1248
01:06:25,840 --> 01:06:27,760
What video, Mr. Abu Heif?
1249
01:06:27,840 --> 01:06:34,320
A video of Mr. Khaled,
using his mobile by the servers.
1250
01:06:35,680 --> 01:06:38,160
- Let me see it first.
- I want to see it too.
1251
01:06:41,800 --> 01:06:43,680
It was photoshopped!
1252
01:06:43,760 --> 01:06:47,480
Tell that to the press when it goes viral.
1253
01:06:47,560 --> 01:06:50,720
I was talking to my wife, Soraya.
So, it's her fault.
1254
01:06:50,800 --> 01:06:53,600
- Why do you always implicate me?
- Wasn't I talking to you?
1255
01:06:53,680 --> 01:06:55,280
- It's always me.
- Soraya,
1256
01:06:55,360 --> 01:06:58,160
- Shame on you.
- It's not the time. There are cameras.
1257
01:07:05,560 --> 01:07:08,760
You can stop now! All of you!
1258
01:07:09,320 --> 01:07:13,920
Hello! Is the committee
to reunite spouses only?
1259
01:07:14,000 --> 01:07:15,960
Oh, God! Bahansi!
1260
01:07:16,040 --> 01:07:19,000
Unbelievable! Mr. Khaled!
You're a good man.
1261
01:07:19,080 --> 01:07:21,480
Do you know him? Let's go.
1262
01:07:26,160 --> 01:07:28,240
What a happy coincidence?
1263
01:07:28,320 --> 01:07:30,640
You have to witness my marriage.
1264
01:07:30,720 --> 01:07:32,680
I wish I'd witness your murder.
1265
01:07:32,760 --> 01:07:33,640
What about you?
1266
01:07:33,720 --> 01:07:36,920
I am a divorce attorney.
I can't be a marriage witness.
1267
01:07:37,000 --> 01:07:38,760
I'll handle the marriage and film you too.
1268
01:07:38,840 --> 01:07:42,000
Film my marriage?
Are you National Geographic?
1269
01:07:42,080 --> 01:07:46,440
- Don't do it, Abu Heif. You'll regret it.
- He's the only groom available.
1270
01:07:46,520 --> 01:07:49,800
I meant to film the wedding only.
1271
01:07:49,880 --> 01:07:52,680
It's fine, then.
Hope you celebrate Heif's wedding.
1272
01:07:52,760 --> 01:07:56,280
No, my name is one word.
My son isn't Heif.
1273
01:07:56,360 --> 01:07:57,360
- One word?
- Yes.
1274
01:07:57,400 --> 01:07:58,760
Ululate, ladies.
1275
01:07:59,880 --> 01:08:01,680
Let's agree first.
1276
01:08:02,680 --> 01:08:04,840
Let's agree first.
1277
01:08:25,200 --> 01:08:26,520
How can she leave her husband,
1278
01:08:26,600 --> 01:08:27,520
A FEW DAYS LATER
1279
01:08:27,600 --> 01:08:28,440
and disappears.
1280
01:08:28,520 --> 01:08:30,320
She should've told us.
1281
01:08:33,560 --> 01:08:38,120
Spread the laundry well.
I don't want to iron again.
1282
01:08:38,200 --> 01:08:41,520
Just wash them well first.
1283
01:08:41,600 --> 01:08:43,400
They're dirtier than before washing.
1284
01:08:43,480 --> 01:08:47,960
I'm using detergents
and I'm not complaining, so shut up.
1285
01:08:48,040 --> 01:08:50,640
Or I'll leave this house,
and never come back.
1286
01:08:50,720 --> 01:08:52,920
What's wrong, guys?
1287
01:08:53,000 --> 01:08:54,440
Whining like little girls.
1288
01:08:55,320 --> 01:08:58,040
Take this Khaled. Wash them well.
1289
01:08:58,120 --> 01:08:59,600
- Be careful.
- They're for whom?
1290
01:08:59,680 --> 01:09:01,240
- They're mine.
- Alright, Dad!
1291
01:09:01,320 --> 01:09:02,960
- I need a bath.
- Alright.
1292
01:09:03,040 --> 01:09:05,720
Take your bath and give us
the clothes you're wearing.
1293
01:09:05,800 --> 01:09:06,800
Watch him.
1294
01:09:09,160 --> 01:09:10,760
Are you happy now?
1295
01:09:10,840 --> 01:09:13,320
- Come back home, Soraya.
- What?
1296
01:09:16,440 --> 01:09:19,320
- Do you miss her?
- She knows how to use the washing machine.
1297
01:09:19,400 --> 01:09:21,400
- Hear this.
- What?
1298
01:09:24,720 --> 01:09:30,120
I'm getting strange feelings.
I can cook delicious okra now.
1299
01:09:32,240 --> 01:09:35,680
What's wrong with you? Tell me.
1300
01:09:36,840 --> 01:09:41,640
Something strange happened
to me yesterday.
1301
01:09:42,760 --> 01:09:47,280
I was watching Layali El Hilmia,
the scene where Taoufic El Badri dies,
1302
01:09:48,320 --> 01:09:50,480
and I find myself in tears,
1303
01:09:50,560 --> 01:09:53,760
- crying like crazy.
- That's okay.
1304
01:09:53,840 --> 01:09:55,240
This never happened to me.
1305
01:09:55,320 --> 01:09:58,680
I stopped at the knock of the laundry guy.
1306
01:09:58,760 --> 01:10:02,120
It's okay, Anis. You're fine.
1307
01:10:02,760 --> 01:10:04,680
How did we get here?
1308
01:10:04,760 --> 01:10:08,720
How did we get here? Because of you.
1309
01:10:08,800 --> 01:10:11,240
Did you have to ruin the database?
1310
01:10:11,320 --> 01:10:13,960
We could've been enjoying life
at home now.
1311
01:10:14,040 --> 01:10:16,880
Really! I'm the bad guy now.
1312
01:10:16,960 --> 01:10:19,400
- Yes.
- Everyone will blame me now.
1313
01:10:19,480 --> 01:10:21,480
I shouldn't have opened up to you.
1314
01:10:21,560 --> 01:10:26,520
- It's always my fault. I know.
- Whatever!
1315
01:10:26,600 --> 01:10:29,800
Don't talk to me ever again,
and I'm mad at you.
1316
01:10:29,880 --> 01:10:30,880
Whatever.
1317
01:10:32,200 --> 01:10:34,040
Cover yourself, mother. We have guests.
1318
01:10:35,400 --> 01:10:36,400
Who?
1319
01:10:38,040 --> 01:10:39,520
- Good evening.
- Good evening.
1320
01:10:40,080 --> 01:10:44,000
Stop what you're doing.
We have found Dr. Soraya.
1321
01:10:44,080 --> 01:10:45,480
- Where is she?
- Before I tell you,
1322
01:10:46,360 --> 01:10:48,000
- I have a request.
- Ask.
1323
01:10:48,960 --> 01:10:50,160
My shirt is dirty.
1324
01:10:55,320 --> 01:10:57,200
Oh, God! Soraya was kidnapped?
1325
01:10:57,280 --> 01:10:59,040
Who's this Singabi who kidnapped her?
1326
01:10:59,120 --> 01:11:02,960
He's a fearsome criminal, Mr. Khaled.
1327
01:11:03,040 --> 01:11:05,920
His wife refuses to go back to him.
1328
01:11:06,000 --> 01:11:08,600
What does Soraya have to do with it?
1329
01:11:08,680 --> 01:11:12,840
I don't know.
Does Dr. Soraya know his wife?
1330
01:11:13,800 --> 01:11:15,760
- What's her name?
- It's a weird name.
1331
01:11:16,960 --> 01:11:21,720
"Revelation Charm", "Careful Promise",
something like that.
1332
01:11:21,800 --> 01:11:24,400
- "Hope Whisper"?
- Yes.
1333
01:11:24,480 --> 01:11:26,200
It's a she?
1334
01:11:26,280 --> 01:11:28,640
I don't know what it is.
1335
01:11:29,200 --> 01:11:32,360
What are you waiting for? Let's save her.
1336
01:11:32,440 --> 01:11:36,360
Are you expecting us to save her?
1337
01:11:36,440 --> 01:11:39,280
No, I'm waiting for my shirt.
1338
01:11:39,360 --> 01:11:45,800
Unfortunately, I can't send a force.
It has to be done from the inside.
1339
01:11:47,120 --> 01:11:48,400
You have to go.
1340
01:11:59,720 --> 01:12:03,200
How do we get to Singabi's house?
He's too dangerous.
1341
01:12:03,280 --> 01:12:07,040
Let me do the infiltration.
I have a solid plan.
1342
01:12:07,120 --> 01:12:08,640
What's the plan?
1343
01:12:08,720 --> 01:12:11,880
We'll stop any passerby,
and we'll ask him about his house.
1344
01:12:11,960 --> 01:12:14,480
I didn't think of that.
1345
01:12:15,360 --> 01:12:17,960
Remember, we're Jack and Henry,
two tourists.
1346
01:12:18,040 --> 01:12:19,480
What a beautiful name.
1347
01:12:19,560 --> 01:12:23,320
- We're here on safari.
- Safari on the Nile?
1348
01:12:24,200 --> 01:12:28,760
- Crocodile hunters.
- I didn't think of that.
1349
01:12:28,840 --> 01:12:30,760
You're not here to save your sister.
1350
01:12:31,520 --> 01:12:32,640
God help us.
1351
01:12:38,280 --> 01:12:39,760
Good morning.
1352
01:12:39,840 --> 01:12:40,880
Hello.
1353
01:12:40,960 --> 01:12:43,160
Excuse me. Hello to you too.
1354
01:12:43,240 --> 01:12:45,360
Seriously? We just talked about that.
1355
01:12:45,440 --> 01:12:47,080
How am I supposed to salute him?
1356
01:12:47,720 --> 01:12:50,600
Good morning to you.
How can we reach Singabi's house?
1357
01:12:50,680 --> 01:12:54,320
Go straight, and you'll find a power box,
1358
01:12:54,400 --> 01:12:57,520
and some stairs. You go down…
1359
01:12:58,320 --> 01:13:00,840
- Oh, God!
- Relax!
1360
01:13:00,920 --> 01:13:03,760
They shot him for just giving the address.
1361
01:13:03,840 --> 01:13:05,080
What if we get there?
1362
01:13:05,160 --> 01:13:07,680
We're in Upper Egypt.
It could be a vendetta…
1363
01:13:07,760 --> 01:13:09,120
- He showed us the stairs?
- Yes.
1364
01:13:09,200 --> 01:13:10,600
Let's go there.
1365
01:13:10,680 --> 01:13:12,800
God help us.
1366
01:13:13,480 --> 01:13:14,600
God help us.
1367
01:13:22,440 --> 01:13:26,160
Yes, mother. How are you
and my father doing?
1368
01:13:26,240 --> 01:13:28,080
- Excuse me...
- Send my regards to…
1369
01:13:29,040 --> 01:13:32,240
- Okay.
- Send them my regards. Bye.
1370
01:13:34,040 --> 01:13:35,600
- Tell me.
- Excuse me,
1371
01:13:35,680 --> 01:13:38,840
We asked a guy, may he rest in peace,
about Singabi's house?
1372
01:13:38,920 --> 01:13:41,080
He told us to climb down the stairs
and ask around.
1373
01:13:42,000 --> 01:13:45,680
Take a boat and pass the first waterfall.
At the next waterfall...
1374
01:13:49,000 --> 01:13:51,840
Do you believe me now?
1375
01:13:51,920 --> 01:13:52,920
Is it vendetta too?
1376
01:13:52,960 --> 01:13:56,240
No. It was obvious
he had had enough of this world.
1377
01:13:56,320 --> 01:13:57,880
He wanted to die.
1378
01:13:57,960 --> 01:14:00,800
Khaled, I'm scared. Let's go back.
1379
01:14:00,880 --> 01:14:02,600
- And climb up the stairs?
- No.
1380
01:14:02,680 --> 01:14:04,680
- To the waterfall.
- After you.
1381
01:14:20,520 --> 01:14:22,640
- I see someone.
- Sir!
1382
01:14:22,720 --> 01:14:24,960
- Show us the way to Singabi's house.
- Drink tea first.
1383
01:14:25,040 --> 01:14:27,280
- Sorry, but we can't get closer.
- Why?
1384
01:14:27,360 --> 01:14:29,960
I don't want to see bullets wheezing.
1385
01:14:30,040 --> 01:14:32,560
There is no shooting here. Don't worry.
1386
01:14:36,360 --> 01:14:38,440
May he rest in piece. He was funny.
1387
01:14:38,520 --> 01:14:40,920
Yes. He took a bullet.
1388
01:14:42,640 --> 01:14:45,760
Everybody is dead.
Who are we going to ask?
1389
01:14:47,080 --> 01:14:49,080
Damn you.
1390
01:14:52,680 --> 01:14:54,840
- Are you looking for Singabi?
- No.
1391
01:14:54,920 --> 01:14:56,280
- Come with me.
- Okay.
1392
01:15:26,120 --> 01:15:28,360
Hello, Mr. Singabi.
I'm Jack, and he's Henry.
1393
01:15:28,440 --> 01:15:29,520
Hello, Mr. Khaled.
1394
01:15:30,760 --> 01:15:32,160
What's the disguise for?
1395
01:15:32,240 --> 01:15:35,040
You're right. Good evening, Mr. Singabi.
1396
01:15:35,520 --> 01:15:38,400
- Sorry for dropping by uninvited.
- You're welcome any time.
1397
01:15:38,480 --> 01:15:40,960
- Thank you.
- Where are you going?
1398
01:15:41,040 --> 01:15:42,920
- To sit.
- Did I ask you to sit?
1399
01:15:43,000 --> 01:15:44,080
You're welcome to leave.
1400
01:15:45,320 --> 01:15:46,920
- Yes?
- All is good.
1401
01:15:47,000 --> 01:15:48,600
We want Soraya back.
1402
01:15:48,680 --> 01:15:52,000
Soraya has ruined my life.
1403
01:15:52,080 --> 01:15:54,360
She's behind all my problems.
1404
01:15:54,440 --> 01:15:55,360
Do you know her?
1405
01:15:55,440 --> 01:15:57,040
No, I'm doing her brother a favor.
1406
01:15:57,120 --> 01:15:58,200
So you know her?
1407
01:15:58,280 --> 01:16:02,080
I have nothing to do with her.
We're foster siblings. Do you know her?
1408
01:16:02,160 --> 01:16:03,560
No, we're not foster siblings.
1409
01:16:03,640 --> 01:16:05,360
She wracked my life.
1410
01:16:05,440 --> 01:16:08,480
She turned my wife against me.
1411
01:16:08,560 --> 01:16:10,840
- I will fix things.
- With Soraya?
1412
01:16:10,920 --> 01:16:12,800
No, not Soraya, but "Hope Whisper".
1413
01:16:12,880 --> 01:16:16,040
- She's very stubborn.
- There's always a way.
1414
01:16:16,120 --> 01:16:19,320
By sweet-talking, not starting a war.
1415
01:16:19,400 --> 01:16:22,000
That's true. You killed all her family.
1416
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
If you want to make peace,
to whom would you talk?
1417
01:16:25,480 --> 01:16:30,760
Do you think I haven't tried?
I talked to her father for two days.
1418
01:16:30,840 --> 01:16:33,840
You're a wise man.
You convinced him, of course.
1419
01:16:33,920 --> 01:16:38,800
I didn't. I was talking to myself.
The father was gagged.
1420
01:16:38,880 --> 01:16:39,720
Gagged?
1421
01:16:39,800 --> 01:16:45,640
He didn't stop screaming from the pain
of torture, so we gagged him.
1422
01:16:46,320 --> 01:16:50,240
We put him under the sun
to heal his wounds.
1423
01:16:53,120 --> 01:16:54,840
- I thought he was a statue.
- And I a plow.
1424
01:16:54,920 --> 01:16:56,240
I thought he was dead.
1425
01:16:56,320 --> 01:16:59,240
- That's it. Get a divorce.
- What?
1426
01:16:59,320 --> 01:17:00,760
Do you love her that much?
1427
01:17:00,840 --> 01:17:03,760
Oh, "Hope Whisper",
1428
01:17:04,600 --> 01:17:05,800
is love itself.
1429
01:17:05,880 --> 01:17:08,360
I'll never forget
the first time I saw her.
1430
01:17:08,880 --> 01:17:13,200
She shone like the moon,
wearing black like a night bat.
1431
01:17:13,280 --> 01:17:15,040
How romantic.
1432
01:17:15,120 --> 01:17:16,680
Not only that.
1433
01:17:16,760 --> 01:17:21,760
The surrounding women were wailing,
and she was tough like a rock.
1434
01:17:21,840 --> 01:17:25,000
As if a spear struck my heart.
1435
01:17:25,080 --> 01:17:27,280
Why were the women wailing?
1436
01:17:27,360 --> 01:17:29,920
It was her brother's funeral.
I killed him.
1437
01:17:31,760 --> 01:17:32,800
Hello?
1438
01:17:33,560 --> 01:17:35,920
- Hello!
- I know them. Leave me alone!
1439
01:17:36,000 --> 01:17:37,560
Thank God you're here.
1440
01:17:37,640 --> 01:17:40,360
I was sure you'd come for me.
1441
01:17:40,440 --> 01:17:42,680
I tricked him into coming with me.
1442
01:17:42,760 --> 01:17:46,000
Don't meddle here.
I'm talking to my brother.
1443
01:17:46,080 --> 01:17:50,680
Forget it, Soraya.
Why did she do what she did?
1444
01:17:50,760 --> 01:17:54,200
No way. I can't reveal
the secrets of my patients.
1445
01:17:54,280 --> 01:17:55,440
Would you do it?
1446
01:17:55,520 --> 01:17:57,320
More than once.
1447
01:17:57,400 --> 01:18:00,360
Cut the activist act now. They'll kill us.
1448
01:18:01,760 --> 01:18:06,280
"Hope Whisper" isn't coming back,
because he eats with an open mouth.
1449
01:18:07,960 --> 01:18:09,920
- Seriously...
- Wait.
1450
01:18:10,480 --> 01:18:15,160
This civil war and all the killings,
are because he eats with his mouth open?
1451
01:18:15,240 --> 01:18:19,600
This is stupid, Soraya.
We'll ask him to close his mouth.
1452
01:18:19,680 --> 01:18:22,480
- Help yourselves.
- Thank you for your generosity.
1453
01:18:22,560 --> 01:18:25,520
- Is this hay, Anis?
- Does he eat hay?
1454
01:18:25,600 --> 01:18:28,680
Excuse us, Singabi.
We'll talk some sense into "Hope Whisper".
1455
01:18:28,760 --> 01:18:35,120
Please. Tell her that reconciliation
will take place.
1456
01:18:35,760 --> 01:18:41,600
The easy way, the hard way,
or the bloody way.
1457
01:18:42,320 --> 01:18:47,040
I'm still using a peaceful approach.
1458
01:18:48,160 --> 01:18:50,120
Thank you for coming.
1459
01:18:50,200 --> 01:18:53,000
But you're strangers,
and as the saying goes,
1460
01:18:53,080 --> 01:18:55,400
"A strange beast ruins the corral."
1461
01:18:55,480 --> 01:18:58,920
Yes… Eloquent words. Corral.
1462
01:18:59,000 --> 01:19:00,520
The corral is already ruined.
1463
01:19:00,600 --> 01:19:05,160
The beast wants to fix things
before the corral falls on us.
1464
01:19:05,240 --> 01:19:07,800
Aunt "Whisper"! They killed Fahim.
1465
01:19:07,880 --> 01:19:10,000
He was among us
1466
01:19:10,080 --> 01:19:11,720
Oh, Fahim, Azza's son!
1467
01:19:11,800 --> 01:19:13,760
The bastard took his life
1468
01:19:13,840 --> 01:19:15,360
Oh, Fahim, Azza's son!
1469
01:19:15,440 --> 01:19:17,320
The beloved of Souad and Minnah
1470
01:19:17,400 --> 01:19:19,360
Oh, Fahim, Azza's son!
1471
01:19:19,440 --> 01:19:23,120
Are they mourning or cheering for him.
How come he has so many fans.
1472
01:19:23,200 --> 01:19:26,800
Listen, Mrs. "Whisper",
we're not here to meddle in your affairs.
1473
01:19:26,880 --> 01:19:29,240
We want things to go back to normal.
1474
01:19:29,320 --> 01:19:32,560
Singabi won't eat with his mouth shut.
1475
01:19:32,640 --> 01:19:34,360
He eats hay. Do you understand?
1476
01:19:34,440 --> 01:19:38,040
So, the answer is in your hands.
1477
01:19:38,120 --> 01:19:41,280
- How so?
- I'll tell you how.
1478
01:19:41,360 --> 01:19:43,560
Don't make meals
that he'd eat with an open mouth.
1479
01:19:44,320 --> 01:19:46,040
- What do I cook then?
- Jelly.
1480
01:19:46,120 --> 01:19:47,800
He'd swallow without chewing.
1481
01:19:47,880 --> 01:19:50,160
Aunt "Whisper", they killed Salim.
1482
01:19:50,240 --> 01:19:53,760
- He was among us
- Oh, Salim, Azza's son
1483
01:19:53,840 --> 01:19:56,960
- The bastard killed him
- Oh, Salim, Azza's son
1484
01:19:57,040 --> 01:19:58,880
The beloved of Souad and Minnah
1485
01:19:58,960 --> 01:20:00,880
Oh, Salim, Azza's son
1486
01:20:00,960 --> 01:20:03,760
It's always the same song
for every man who dies.
1487
01:20:03,840 --> 01:20:06,840
If they're Azza's sons,
then who is Souad and Minnah?
1488
01:20:06,920 --> 01:20:10,080
Stop that, Soraya. Let's finish this.
1489
01:20:10,160 --> 01:20:14,240
- Listen to me, Mrs. "Whisper".
- Aunt "Whisper", they killed...
1490
01:20:14,320 --> 01:20:15,800
- Have some respect.
- That's better.
1491
01:20:15,880 --> 01:20:18,800
Write down the names of the dead
and announce them in one go.
1492
01:20:18,880 --> 01:20:20,840
Where were we?
1493
01:20:20,920 --> 01:20:23,080
I'm not interested.
1494
01:20:23,160 --> 01:20:27,040
As the saying goes,
"I got the biggest share of sorrow.
1495
01:20:27,960 --> 01:20:30,720
I was born oppressed."
1496
01:20:31,480 --> 01:20:33,720
Listen, putting aside the matter at hand,
1497
01:20:33,800 --> 01:20:36,160
you must study to become a real poet.
1498
01:20:36,240 --> 01:20:38,160
As I told you before,
1499
01:20:38,240 --> 01:20:40,800
eating with his mouth open
isn't the real problem.
1500
01:20:41,480 --> 01:20:43,560
Close your eyes, take a deep breath...
1501
01:20:43,640 --> 01:20:46,440
Are you hypnotizing her?
We're going to die.
1502
01:20:46,520 --> 01:20:48,760
- Will you let me do my job?
- Okay.
1503
01:20:51,080 --> 01:20:52,560
Think of the old Singabi.
1504
01:20:53,360 --> 01:20:57,480
Did he eat with an open mouth?
1505
01:20:57,560 --> 01:21:00,520
Oh, God! He was a machine.
1506
01:21:00,600 --> 01:21:03,480
You see? Sometimes we are the problem.
1507
01:21:04,520 --> 01:21:08,600
We project it onto our spouse,
so we don't look guilty.
1508
01:21:09,240 --> 01:21:12,440
You're so sweet, Soraya.
1509
01:21:12,520 --> 01:21:17,280
As the saying goes,
"After the fight, comes delight."
1510
01:21:17,360 --> 01:21:19,240
Right?
1511
01:21:20,120 --> 01:21:21,120
Dear?
1512
01:21:28,520 --> 01:21:32,160
Listen, Singabi. You should be
a role model to the whole region.
1513
01:21:32,240 --> 01:21:36,160
To the whole country.
I wrote two chapters about you two.
1514
01:21:36,240 --> 01:21:37,680
What do they say?
1515
01:21:37,760 --> 01:21:40,640
Everything. All your secrets and scandals.
1516
01:21:40,720 --> 01:21:43,080
Everything that "Hope Whisper" told me.
1517
01:21:43,160 --> 01:21:44,360
You're dead!
1518
01:21:45,080 --> 01:21:47,120
- You told her I pee in my pants?
- No.
1519
01:21:47,200 --> 01:21:48,360
Thank God.
1520
01:21:48,440 --> 01:21:52,400
Shame on you!
Now everybody knows all my secrets?
1521
01:21:52,480 --> 01:21:54,840
No one bought the book. Tell her, Anis.
1522
01:21:54,920 --> 01:21:58,600
- I, her brother, didn't read it.
- Only one copy was sold.
1523
01:21:58,680 --> 01:22:00,280
We don't know who bought it.
1524
01:22:00,360 --> 01:22:01,800
I did.
1525
01:22:01,880 --> 01:22:04,360
- You bought my book?
- I read all of it.
1526
01:22:04,440 --> 01:22:05,880
Shut up!
1527
01:22:06,520 --> 01:22:08,480
Why did you kill him?
1528
01:22:08,560 --> 01:22:10,360
I wanted to know his opinion.
1529
01:22:11,080 --> 01:22:13,600
Let's get going
before we face the same fate.
1530
01:22:13,680 --> 01:22:16,520
Okay, Singabi. We're going now. Bye.
1531
01:22:16,600 --> 01:22:19,160
Go where? No one leaves here.
1532
01:22:19,240 --> 01:22:21,080
Sinnari, take them inside.
1533
01:22:21,160 --> 01:22:24,560
It's okay. You don't have
to throw us a feast.
1534
01:22:24,640 --> 01:22:26,520
I know your generosity.
1535
01:22:26,600 --> 01:22:29,000
What are you on about?
He just killed a guy.
1536
01:22:29,080 --> 01:22:30,160
Let's run.
1537
01:22:30,240 --> 01:22:32,240
Sinnari, get them!
1538
01:22:33,120 --> 01:22:36,880
- Did you tell them I tortured your dad?
- I forgot.
1539
01:22:36,960 --> 01:22:39,320
I told them. I didn't forget.
1540
01:22:44,680 --> 01:22:45,680
Let's go!
1541
01:22:49,600 --> 01:22:51,920
- Come on, Anis.
- Come on.
1542
01:22:52,000 --> 01:22:53,640
- What's wrong?
- I can't.
1543
01:22:54,160 --> 01:22:56,400
- It's okay.
- I'll push you in.
1544
01:22:56,480 --> 01:22:59,920
And who's going to push you in?
1545
01:23:00,000 --> 01:23:01,600
- You go.
- No, Anis.
1546
01:23:01,680 --> 01:23:04,680
- Fly away!
- No, Anis!
1547
01:23:05,920 --> 01:23:07,080
No, Anis!
1548
01:23:07,160 --> 01:23:09,400
- Don't worry about me.
- Bye.
1549
01:23:10,840 --> 01:23:13,760
- No, Anis.
- Goodbye, Anis.
1550
01:23:25,880 --> 01:23:28,840
How do we bring the balloon down?
1551
01:23:30,640 --> 01:23:33,840
Don't worry about Anis.
He always finds a way out.
1552
01:23:35,080 --> 01:23:36,560
I know. I'm not worried.
1553
01:23:39,600 --> 01:23:41,400
Remember our last balloon ride?
1554
01:23:49,640 --> 01:23:50,640
On our honeymoon.
1555
01:23:54,160 --> 01:23:55,160
How did we get here?
1556
01:23:56,240 --> 01:23:59,720
Singabi chased us to kill us,
and we both took the balloon.
1557
01:23:59,800 --> 01:24:02,080
I'm not kidding. What happened to us?
1558
01:24:03,080 --> 01:24:05,400
I don't know. Why are you asking me?
1559
01:24:05,480 --> 01:24:09,640
You're the expert in marital affairs,
and you write books.
1560
01:24:11,880 --> 01:24:15,200
You're right. But you've changed too.
1561
01:24:16,520 --> 01:24:19,280
I feel we came back a different couple
from our honeymoon.
1562
01:24:19,360 --> 01:24:23,160
You know why?
We did take the trip as you said,
1563
01:24:23,640 --> 01:24:25,800
but we came back two different people.
1564
01:24:33,280 --> 01:24:34,800
Oh, my God!
1565
01:24:37,880 --> 01:24:40,720
Here's the groom
1566
01:24:43,240 --> 01:24:45,680
No one knows him
1567
01:24:45,760 --> 01:24:47,360
- Is that Bahnasi?
- Yes.
1568
01:24:47,440 --> 01:24:50,160
The best ululation ever
1569
01:24:50,240 --> 01:24:51,720
Stop the music.
1570
01:24:51,800 --> 01:24:53,920
How are you, Mr. Khaled? I've missed you.
1571
01:24:54,000 --> 01:24:55,840
You're following me to the sky?
1572
01:24:55,920 --> 01:24:59,800
We can't keep running into each other.
Let's exchange our phone numbers.
1573
01:24:59,880 --> 01:25:02,360
Congratulations, bride.
Which number are you?
1574
01:25:02,840 --> 01:25:05,880
What's with the look? He's joking.
1575
01:25:05,960 --> 01:25:07,600
Give us an ululation.
1576
01:25:10,080 --> 01:25:11,680
Do you know how to take this down?
1577
01:25:11,760 --> 01:25:14,520
It's very easy. Check this.
1578
01:25:16,720 --> 01:25:18,200
I don't have time to insult you.
1579
01:25:18,280 --> 01:25:20,200
May you burn in hell, Bahnasi.
1580
01:25:20,280 --> 01:25:23,040
- It's my last wish.
- We're going to die.
1581
01:25:23,120 --> 01:25:25,920
- I didn't give him my number.
- You need to squat.
1582
01:25:30,120 --> 01:25:31,120
Damn you!
1583
01:25:37,600 --> 01:25:39,040
CONFERENCE DAY
1584
01:25:59,760 --> 01:26:01,680
Are you guys ready?
1585
01:26:02,640 --> 01:26:04,840
The event will be aired.
Don't embarrass me.
1586
01:26:05,880 --> 01:26:08,280
- We're ready, Mr. Abu Heif.
- Really?
1587
01:26:10,080 --> 01:26:11,080
You're ready?
1588
01:26:12,080 --> 01:26:13,080
God help us.
1589
01:26:25,080 --> 01:26:26,080
Ladies and gentlemen,
1590
01:26:27,200 --> 01:26:29,640
Under the slogan "Harmony is a good deed
1591
01:26:29,720 --> 01:26:33,160
and keep your opinion to yourself."
1592
01:26:33,240 --> 01:26:37,920
We'll start our social debate
to reunite divorcees.
1593
01:26:39,240 --> 01:26:41,280
Today, we'll showcase,
1594
01:26:41,360 --> 01:26:44,560
the problems that created this problem,
1595
01:26:45,960 --> 01:26:49,480
and proposals for a solution,
if there's any.
1596
01:26:50,400 --> 01:26:51,400
What do I do with it?
1597
01:26:53,080 --> 01:26:54,960
Just for the show.
1598
01:26:56,160 --> 01:27:00,640
The debate is conducted
by the happiest couple in Egypt,
1599
01:27:01,360 --> 01:27:05,720
an example of a happy couple.
1600
01:27:06,200 --> 01:27:08,960
They never shout at each other.
1601
01:27:09,840 --> 01:27:14,320
If they do,
they'd be elevating the debate.
1602
01:27:15,200 --> 01:27:22,040
Please, welcome with me
the one and only love birds.
1603
01:27:22,840 --> 01:27:28,080
Mr. Khaled Mokhtar, the famous presenter,
and his wife, Dr. Soraya El Biblawi.
1604
01:27:35,120 --> 01:27:38,440
And I'm Anis El Biblawi,
a divorce attorney.
1605
01:27:40,560 --> 01:27:44,680
We were able to define the reasons,
and we'll discuss them today.
1606
01:27:45,400 --> 01:27:47,200
Excuse me. Muhyi!
1607
01:27:48,440 --> 01:27:50,440
Would you bring the reasons?
1608
01:27:52,240 --> 01:27:53,560
Why didn't he call me?
1609
01:27:56,160 --> 01:27:59,680
As you can see,
these are the women's reasons...
1610
01:28:01,240 --> 01:28:03,160
Why are you standing there, Muhyi?
1611
01:28:03,840 --> 01:28:04,840
You can go, Muhyi.
1612
01:28:05,440 --> 01:28:10,280
These are the reasons
why women can't tolerate their husbands.
1613
01:28:11,000 --> 01:28:13,920
Like, "my husband snores at night."
1614
01:28:14,840 --> 01:28:16,760
"He emits strange sounds at night."
1615
01:28:17,280 --> 01:28:21,360
"He pulls the quilt to his side."
and many more of these.
1616
01:28:21,440 --> 01:28:23,200
Let's talk about men's reasons.
1617
01:28:24,400 --> 01:28:27,880
They can sum up in one paper.
1618
01:28:29,280 --> 01:28:31,320
Four reasons. One is nagging,
1619
01:28:31,400 --> 01:28:34,320
second is boredom, third sulkiness
1620
01:28:34,400 --> 01:28:38,200
and fourth, "She won't let me
hang out with my friends."
1621
01:28:38,880 --> 01:28:42,640
We're not here to talk about problems.
We know them.
1622
01:28:42,720 --> 01:28:45,400
We need solutions.
Say something, Mr. Khaled.
1623
01:28:45,480 --> 01:28:47,640
- Get him.
- Good evening.
1624
01:28:47,720 --> 01:28:49,760
Do you know what marriage is?
1625
01:28:49,840 --> 01:28:53,920
It's a like a room,
and the only exit door is divorce.
1626
01:28:55,000 --> 01:28:59,080
This room can get messy.
If the couple don't tidy it,
1627
01:29:00,160 --> 01:29:01,360
They'll have to leave it.
1628
01:29:01,440 --> 01:29:02,640
Did you read the book?
1629
01:29:05,760 --> 01:29:06,760
Yes.
1630
01:29:08,240 --> 01:29:12,880
In your opinion,
how do we get rid of this mess?
1631
01:29:12,960 --> 01:29:15,320
Unfortunately, I don't have
the answer to that question.
1632
01:29:15,400 --> 01:29:17,880
But my wife has the answer.
1633
01:29:20,600 --> 01:29:21,600
Go on, Dr.
1634
01:29:22,320 --> 01:29:24,120
Our problem is that we don't talk.
1635
01:29:25,080 --> 01:29:27,080
We talk about kids, the house,
and expenses,
1636
01:29:28,080 --> 01:29:29,880
but not about what's bothering us.
1637
01:29:29,960 --> 01:29:30,960
Exactly.
1638
01:29:33,280 --> 01:29:36,640
And what's most important is listening.
1639
01:29:37,320 --> 01:29:40,560
Like that idiot who doesn't stop talking.
1640
01:29:40,640 --> 01:29:43,840
- And I'm trying to deliver a message.
- Calm down, Khaled.
1641
01:29:43,920 --> 01:29:46,720
Exactly as he said.
1642
01:29:47,200 --> 01:29:49,440
We have to listen
and appreciate one another.
1643
01:29:49,520 --> 01:29:51,680
That's why we're the happiest couple.
1644
01:29:54,320 --> 01:29:56,320
Excuse me. I want to say something.
1645
01:29:57,120 --> 01:30:01,880
Are you telling us
that you've solved all your problems?
1646
01:30:02,480 --> 01:30:03,600
And that we do the same?
1647
01:30:04,720 --> 01:30:07,400
- But you're liars.
- What? Show some respect.
1648
01:30:07,480 --> 01:30:09,160
- Calm down.
- Don't you hear her?
1649
01:30:09,240 --> 01:30:10,840
- Calm down.
- Yes, liars.
1650
01:30:11,760 --> 01:30:14,320
And your marriage is the messiest of all.
1651
01:30:14,400 --> 01:30:16,520
You say that based on what?
1652
01:30:16,600 --> 01:30:20,800
On my diet cheat day,
I decided to eat meat sandwiches.
1653
01:30:21,520 --> 01:30:24,880
And I mistakenly dialed
Dr. Soraya's hotline.
1654
01:30:25,640 --> 01:30:29,680
I heard what everyone here will hear now.
1655
01:30:30,480 --> 01:30:34,760
- Yes. This is Soraya's warm line.
- Hang up. It's not the time.
1656
01:30:35,480 --> 01:30:39,200
Sorry. I'll call you back in ten minutes.
I'm busy now.
1657
01:30:39,880 --> 01:30:42,440
- What's with you?
- We need to solve our problem.
1658
01:30:42,520 --> 01:30:44,080
Are we doing it?
1659
01:30:44,160 --> 01:30:46,120
We have to think in ourselves.
1660
01:30:46,200 --> 01:30:50,000
If people got back together,
your book will sell a million copies.
1661
01:30:50,080 --> 01:30:51,920
And my show will gain more fame.
1662
01:30:52,000 --> 01:30:54,320
And we'd be helping people out.
1663
01:30:54,400 --> 01:30:57,400
We only care about the people.
1664
01:30:58,720 --> 01:31:02,360
Who cares about people.
What's important is you, me, and Anisl
1665
01:31:02,440 --> 01:31:05,360
Stop deceiving people and lying to them.
1666
01:31:05,440 --> 01:31:08,680
Enough! What are you still doing here?
Get out!
1667
01:31:26,000 --> 01:31:27,000
We ruined it.
1668
01:31:30,400 --> 01:31:31,960
Why are you laughing?
1669
01:31:32,040 --> 01:31:35,480
It seems we've ruined everybody's life.
1670
01:31:38,160 --> 01:31:42,600
When you watch a movie
and you get to the last scene,
1671
01:31:43,440 --> 01:31:47,880
showing a happy groom and a bride,
and we see the end.
1672
01:31:48,480 --> 01:31:51,800
We would think the movie ended,
but it was just the beginning.
1673
01:31:55,520 --> 01:31:58,160
I took our marriage as one of my goals.
1674
01:31:59,960 --> 01:32:06,320
I graduate, find work and get married.
1675
01:32:07,360 --> 01:32:09,520
Did we ever think
about what to do after marriage?
1676
01:32:10,720 --> 01:32:13,600
When a wife leaves her job
to take care of her husband,
1677
01:32:14,480 --> 01:32:15,640
she's not being weak.
1678
01:32:16,360 --> 01:32:17,360
On the contrary.
1679
01:32:19,560 --> 01:32:20,800
She does it out of love.
1680
01:32:22,640 --> 01:32:27,160
All she wants is for him
to take care of her and love her.
1681
01:32:28,200 --> 01:32:32,200
When that doesn't happen,
she feels useless and void.
1682
01:32:35,760 --> 01:32:39,840
This time, you're right, Soraya.
1683
01:32:39,920 --> 01:32:43,360
It seems we're not the problem.
1684
01:32:44,960 --> 01:32:47,160
The problem is how we see marriage.
1685
01:32:47,240 --> 01:32:50,400
Marriage isn't two people becoming one.
1686
01:32:51,640 --> 01:32:53,560
We're not the same.
1687
01:32:54,120 --> 01:32:57,120
We have separate dreams and ambitions.
1688
01:32:58,720 --> 01:33:03,720
We need to bring out
the best in each other.
1689
01:33:06,840 --> 01:33:12,040
I'm happy we said everything.
1690
01:33:13,480 --> 01:33:16,560
Now that we said it,
what are we going to do?
1691
01:33:19,360 --> 01:33:20,440
There's only one way.
1692
01:33:23,920 --> 01:33:25,080
We try all over again.
1693
01:33:29,120 --> 01:33:30,120
Will it work?
1694
01:33:30,920 --> 01:33:32,520
We have nothing to lose.
1695
01:33:33,480 --> 01:33:35,040
- You?
- Personally,
1696
01:33:35,800 --> 01:33:38,440
I have the prettiest,
and craziest woman in Egypt.
1697
01:33:56,760 --> 01:33:59,000
I was sure you weren't getting a divorce.
1698
01:33:59,600 --> 01:34:02,280
- Why?
- You know,
1699
01:34:02,360 --> 01:34:04,800
Two kinds of people come to me
to get a divorce.
1700
01:34:04,880 --> 01:34:09,640
One is married for the sake of it,
and the other because they're in love.
1701
01:34:10,400 --> 01:34:13,200
I don't handle the cases of those
who love each other,
1702
01:34:13,280 --> 01:34:16,040
because they'd be wasting my time.
Like you guys.
1703
01:34:16,720 --> 01:34:20,720
I'm happy you're fine.
Here's my card, just in case.
1704
01:34:20,800 --> 01:34:22,480
You'll get a 15% discount.
1705
01:34:22,560 --> 01:34:24,440
Back to the divorce business?
1706
01:34:24,520 --> 01:34:28,760
Marriage means divorce,
and divorce means Anis.
1707
01:34:29,920 --> 01:34:31,200
Badawi, give them my cards.
1708
01:34:31,280 --> 01:34:35,640
Anis El Biblawi, divorce attorney.
The card gives you a 15% discount.
1709
01:34:35,720 --> 01:34:38,800
Anis El Biblawi, divorce attorney.
The card gives you a 15% discount.
1710
01:34:38,880 --> 01:34:40,880
9 MONTHS LATER
1711
01:34:42,840 --> 01:34:47,760
Do I look good? He's head of a militia.
He could kill us.
1712
01:34:47,840 --> 01:34:51,120
I'm your partner in the show.
You need to trust me.
1713
01:34:51,200 --> 01:34:53,920
Smuggling antiques was your idea.
1714
01:34:54,000 --> 01:34:57,240
Don't shout, and I told you
not to come because you're pregnant.
1715
01:34:57,320 --> 01:35:00,640
The baby shouldn't see
his mother like this.
1716
01:35:00,720 --> 01:35:04,400
As if you're dressed better.
What's this mole?
1717
01:35:05,360 --> 01:35:06,800
- It's the camera.
- Really?
1718
01:35:06,880 --> 01:35:08,880
- Okay.
- Look.
1719
01:35:08,960 --> 01:35:10,360
What are you doing?
1720
01:35:23,480 --> 01:35:26,520
Are you selling antiques or flirting?
1721
01:35:26,600 --> 01:35:29,160
We're here to sell. Here!
1722
01:35:35,600 --> 01:35:36,480
Where did you get it?
1723
01:35:36,560 --> 01:35:40,160
We were redecorating the bathroom,
and found it under the cabinet.
1724
01:35:40,240 --> 01:35:42,480
Don't worry. It's an original.
1725
01:35:44,120 --> 01:35:45,120
A Pharaonic ashtray?
1726
01:35:47,080 --> 01:35:49,440
A Pharaonic lighter?
1727
01:35:49,520 --> 01:35:50,840
No Pharaonic cigarette?
1728
01:35:50,920 --> 01:35:53,120
Pharaohs smoked heavily.
1729
01:35:53,200 --> 01:35:56,680
- Really!
- The source of Cleopatra cigarettes.
1730
01:35:56,760 --> 01:35:58,440
Remember the baby.
1731
01:35:58,520 --> 01:36:01,200
Have you heard of "Aris El Nil"?
1732
01:36:01,280 --> 01:36:03,880
It's "Arouss El Nil".
Remember your history.
1733
01:36:05,160 --> 01:36:09,160
It doesn't matter. You're going to die.
1734
01:36:10,040 --> 01:36:12,720
He has yet to fire. He didn't touch us.
1735
01:36:12,800 --> 01:36:15,280
- I'm in labor.
- What?
1736
01:36:15,360 --> 01:36:18,160
Let me help her, and I'll come back.
You know better.
1737
01:36:18,240 --> 01:36:21,680
- Let's go.
- Help me, Khaled!
1738
01:36:21,760 --> 01:36:25,400
Hold the baby till we reach the hospital.
1739
01:36:25,480 --> 01:36:28,360
I'm in labor, Khaled!
1740
01:36:28,440 --> 01:36:32,280
You're screaming even while running.
We'll name him Mokhtar.
1741
01:36:32,360 --> 01:36:33,480
We're not.
1742
01:36:34,280 --> 01:36:36,840
- Scene 78, 10…
- Take one.
1743
01:36:38,560 --> 01:36:41,640
You brought this to yourself.
1744
01:36:42,320 --> 01:36:43,760
- You said you'd fire her...
- Sorry.
1745
01:36:44,480 --> 01:36:46,480
Divorce her before she does.
1746
01:36:48,320 --> 01:36:49,520
I said it wrong. I know.
1747
01:36:49,600 --> 01:36:52,080
- Was it correct?
- Yes. Let's continue.
1748
01:36:52,160 --> 01:36:53,560
Stay for a couple of days.
1749
01:36:56,040 --> 01:37:00,680
You tell her, "It's your right.
I hope you feel my love."
1750
01:37:03,280 --> 01:37:04,480
I'm cold.
1751
01:37:06,400 --> 01:37:08,080
I can't.
1752
01:37:08,160 --> 01:37:11,080
When will you visit us, Dr. Soraya?
1753
01:37:11,160 --> 01:37:13,600
What a bad line!
1754
01:37:13,680 --> 01:37:16,040
What do I have to do with Tanzania?
1755
01:37:17,800 --> 01:37:20,760
Am I not clear, Muhyi?
1756
01:37:24,200 --> 01:37:27,840
- Calm down, Soraya.
- Oh, dear!
1757
01:37:27,920 --> 01:37:29,280
- Are you okay?
- Yes.
1758
01:37:29,360 --> 01:37:31,240
My book...
1759
01:37:32,640 --> 01:37:34,040
Day 45.
1760
01:37:34,120 --> 01:37:35,400
45, next month.
1761
01:37:38,880 --> 01:37:41,040
- What's this?
- What…
1762
01:37:41,120 --> 01:37:43,160
- Do you want to say something?
- No…
1763
01:37:43,240 --> 01:37:45,640
It's a talk between brothers.
Don't interfere
1764
01:37:45,720 --> 01:37:46,880
Brothers?
1765
01:37:46,960 --> 01:37:48,640
Soraya!
1766
01:37:49,360 --> 01:37:51,000
Fine, bro…
1767
01:37:52,040 --> 01:37:53,760
- Bro and Bra.
- Bro and brother.
1768
01:37:53,840 --> 01:37:56,120
I did the "before, after" losing weight…
1769
01:37:57,360 --> 01:37:59,360
You're good.
1770
01:37:59,880 --> 01:38:02,080
The "before, after"…
1771
01:38:03,320 --> 01:38:05,760
- That's how you say it.
- It's okay.
1772
01:38:05,840 --> 01:38:07,680
You're bringing your brother over?
1773
01:38:10,880 --> 01:38:12,560
Listen, Bahnasi!
1774
01:38:14,240 --> 01:38:16,680
- And, action!
- Wait, Mr. Ahmad.
1775
01:38:17,280 --> 01:38:18,200
We're sorry.
1776
01:38:18,280 --> 01:38:20,440
Scene 73, 88. Take four.
1777
01:38:20,520 --> 01:38:21,880
Wait.
1778
01:38:22,480 --> 01:38:27,000
Fine. I have to get up
and not look at you.
1779
01:38:27,080 --> 01:38:29,640
- Sit, and I'll get you up.
- Okay.
1780
01:38:29,720 --> 01:38:34,080
Move away! What's this nonsense!
1781
01:38:34,160 --> 01:38:36,880
You're awful people. I'll call the police.
1782
01:38:36,960 --> 01:38:38,840
- Awful.
- Awful.
1783
01:38:39,360 --> 01:38:40,360
Crazy woman.
1784
01:38:42,680 --> 01:38:45,520
- Do you have another one?
- No.
1785
01:38:46,880 --> 01:38:50,000
- Oh, my God… Is this correct?
- Yes…
1786
01:38:50,080 --> 01:38:52,160
I can't do this to you.
1787
01:38:52,240 --> 01:38:54,280
- Stay...
- Come on, one, two, three.
1788
01:38:54,360 --> 01:38:58,640
- What will you do to me?
- Come on, one, two, three.
1789
01:38:58,720 --> 01:39:00,360
One, two, three, let's go.
1790
01:39:03,240 --> 01:39:05,760
You're already done, right?
1791
01:39:05,840 --> 01:39:08,080
Subtitled by Nidal Monzer
135895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.