All language subtitles for Elba3dlarus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 - Lulu'a? - Dear. 2 00:00:52,080 --> 00:00:57,600 Sorry, I'm late. I've worked all night on drug and prostitution cases. 3 00:00:58,120 --> 00:00:59,440 Sit down, sir. 4 00:01:00,840 --> 00:01:02,160 Your disguise is too much! 5 00:01:02,920 --> 00:01:05,800 I told that loser that two rings are too much, but he wouldn't listen. 6 00:01:05,880 --> 00:01:07,360 Talk about having twins. 7 00:01:07,440 --> 00:01:09,800 Listen. Is my fly open? I can't see it. 8 00:01:09,880 --> 00:01:12,880 It's closed. Install a camera here for a better view. 9 00:01:12,960 --> 00:01:15,200 Listen. I'm not in the mood. Get me a beer. 10 00:01:15,280 --> 00:01:19,320 - This is a fish restaurant. - Don't argue. I'm a dealer! 11 00:01:22,760 --> 00:01:24,080 Good evening. 12 00:01:25,040 --> 00:01:27,240 - What will you have? - Let us check the menu first. 13 00:01:27,320 --> 00:01:28,360 Go ahead. 14 00:01:29,920 --> 00:01:30,920 They have it. 15 00:01:31,360 --> 00:01:33,720 We'd like half a kilo Kebab, and half Kofta. 16 00:01:33,800 --> 00:01:35,720 But this is a fish restaurant. 17 00:01:35,800 --> 00:01:37,800 Listen to him. I'm a dealer, right? 18 00:01:37,880 --> 00:01:39,960 - Calm down. - I'm a dealer. 19 00:01:40,040 --> 00:01:42,080 How can you be so disrespectful? 20 00:01:42,160 --> 00:01:44,040 Get the gentleman his order. 21 00:01:44,120 --> 00:01:45,600 It's fine, Hamada. 22 00:01:45,680 --> 00:01:47,680 Go to work, and leave them to me. 23 00:01:49,280 --> 00:01:50,960 - Come with me. - Thank you. 24 00:01:51,040 --> 00:01:52,480 Thank you. 25 00:01:55,160 --> 00:01:57,040 Let's go, sir. 26 00:02:12,520 --> 00:02:13,840 Follow me, sirs. 27 00:02:43,240 --> 00:02:45,720 A good evening to the Lord of Crime. 28 00:02:45,800 --> 00:02:48,840 How are you Lulu'a? Sorry for the mess and the bodies. 29 00:02:48,920 --> 00:02:50,280 The maid didn't show up. 30 00:02:50,360 --> 00:02:52,800 No worries. We're no strangers. 31 00:02:52,880 --> 00:02:54,680 Who's that, Lulu'a? 32 00:02:54,760 --> 00:02:56,080 He's one of the guys, sir. 33 00:02:56,840 --> 00:02:59,000 He'll be handling the drugs. 34 00:02:59,080 --> 00:03:01,480 Didn't you say he was an ex-inmate? 35 00:03:01,560 --> 00:03:02,880 He's the ex-inmate. 36 00:03:02,960 --> 00:03:04,840 Was he an archive employee? 37 00:03:05,800 --> 00:03:07,600 - How did you get in? - In a car, sir. 38 00:03:08,360 --> 00:03:09,920 - He means the charge. - What? 39 00:03:10,000 --> 00:03:12,240 - What's the charge? - Murder 40 00:03:12,320 --> 00:03:13,440 You killed someone we know? 41 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 I killed… 42 00:03:16,120 --> 00:03:17,360 I killed "The Plummy…" 43 00:03:19,080 --> 00:03:20,160 "Salah The Plummy". 44 00:03:20,840 --> 00:03:23,080 "Salah The Plummy", may he rest in peace. 45 00:03:23,160 --> 00:03:24,080 Which one exactly? 46 00:03:24,160 --> 00:03:27,040 - Is there more than one? - There are nine. You flopped. 47 00:03:27,120 --> 00:03:28,040 يخربيتك. 48 00:03:28,120 --> 00:03:29,440 - He's from where? - Al Ayat. 49 00:03:29,520 --> 00:03:31,000 I killed the one from Al Ayat. 50 00:03:31,080 --> 00:03:33,600 Do you vouch for him? He could be undercover. 51 00:03:34,280 --> 00:03:36,160 Do I look like a cop? 52 00:03:36,240 --> 00:03:37,320 I know you're not a cop. 53 00:03:37,960 --> 00:03:39,320 I meant a public officer. 54 00:03:46,760 --> 00:03:52,840 WITH KHALED MUKHTAR THE REAL DEAL 55 00:03:52,920 --> 00:03:55,360 Does the guy know we're drug dealers? 56 00:03:55,440 --> 00:03:57,360 - He knows. - Where are the drugs? 57 00:03:57,440 --> 00:03:58,480 Where are the drugs? 58 00:03:58,560 --> 00:03:59,560 Don't touch me. 59 00:04:05,640 --> 00:04:06,720 Come. 60 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Leave us alone. 61 00:04:12,200 --> 00:04:13,560 This is my powder lab. 62 00:04:13,640 --> 00:04:14,840 There's weed too. 63 00:04:14,920 --> 00:04:17,480 No. That's my pastrami line for my personal use. 64 00:04:17,560 --> 00:04:19,520 Try it. It's delicious. 65 00:04:19,600 --> 00:04:20,600 - Try it. - No, I quit. 66 00:04:20,680 --> 00:04:22,960 My guys make the best powder. 67 00:04:23,040 --> 00:04:24,920 I'm sure they're making talcum powder. 68 00:04:25,000 --> 00:04:29,760 - No. This is big business. - Give us two kilos for tasting. 69 00:04:29,840 --> 00:04:32,040 - Two kilos for tasting? - It's not a grocer's. 70 00:04:32,120 --> 00:04:34,240 It's not my first time. Shut up. 71 00:04:34,320 --> 00:04:36,680 Give me 20 kilos of this and 250 grams of pastrami. 72 00:04:36,760 --> 00:04:38,000 Now we're talking. 73 00:04:38,080 --> 00:04:41,600 Give me 20 kilos and 250 grams of pastrami. 74 00:04:44,320 --> 00:04:45,320 Yes, Nou'a? 75 00:04:47,320 --> 00:04:49,400 Is your mom asleep? Great. 76 00:04:50,520 --> 00:04:53,080 Tell me. What are you wearing? 77 00:04:53,160 --> 00:04:56,160 Do you know how many I've killed in this business? 78 00:04:56,240 --> 00:04:57,080 How many? 79 00:04:57,160 --> 00:04:58,400 One hundred ninety-six, 80 00:04:59,080 --> 00:05:03,160 including my best friend and his wife. He caught me cheating with her. 81 00:05:03,240 --> 00:05:05,000 You killed her so she wouldn't testify. 82 00:05:05,080 --> 00:05:07,560 No, because she nagged a lot. 83 00:05:08,160 --> 00:05:11,200 At that time, I was married and my wife couldn't know. 84 00:05:11,280 --> 00:05:13,400 - I had to kill my wife. - To save her the shock. 85 00:05:13,480 --> 00:05:15,480 No, we had money issues. 86 00:05:16,280 --> 00:05:17,360 Sometimes I ask myself, 87 00:05:18,800 --> 00:05:21,760 Am I really a monster, or is it my childhood trauma? 88 00:05:24,080 --> 00:05:25,080 Damn uncle Salim. 89 00:05:25,160 --> 00:05:27,200 You can stop now. You've said too much. 90 00:05:27,280 --> 00:05:29,280 I've decided to tell you everything. 91 00:05:30,440 --> 00:05:33,880 The story stays between you, me and the late uncle Salim. 92 00:05:33,960 --> 00:05:35,040 And I killed him. 93 00:05:36,400 --> 00:05:37,520 When I was a kid, 94 00:05:39,280 --> 00:05:41,720 uncle Salim would pick me up from the gym. 95 00:05:43,840 --> 00:05:48,120 - One day, we were driving back… - Come on. That's enough. 96 00:05:48,200 --> 00:05:49,880 - Take it easy. - Hello. 97 00:05:49,960 --> 00:05:51,240 Come on. You're good. 98 00:05:54,120 --> 00:05:57,320 What? You're alive! 99 00:05:57,880 --> 00:06:01,040 Is he uncle Salim? Shame on you! What have you done to him? 100 00:06:01,120 --> 00:06:03,920 He's not. That's "Salah The Plummy". 101 00:06:04,840 --> 00:06:07,880 - From Barageel? - No, Al Ayat. 102 00:06:08,800 --> 00:06:11,440 - The one I've killed. - I told you, people are bad. 103 00:06:11,520 --> 00:06:14,200 Please, don't. I'll take my tray, 104 00:06:14,280 --> 00:06:18,680 and I'll leave the pastrami. I felt a good connection with you. 105 00:06:18,760 --> 00:06:21,840 Watch out! 106 00:06:21,920 --> 00:06:25,040 If they're falafel sandwiches, you shouldn't add sesame seeds. 107 00:06:25,680 --> 00:06:29,320 Because the falafel is full of sesame seeds. 108 00:06:29,400 --> 00:06:31,480 Hang up the phone, Hana. I'm exhausted… 109 00:06:31,560 --> 00:06:32,720 Start the engine. 110 00:06:33,360 --> 00:06:34,640 Start the car! 111 00:06:34,720 --> 00:06:36,080 What's happening now? 112 00:06:36,720 --> 00:06:39,560 - Drive now. - Who are you? 113 00:06:39,640 --> 00:06:41,080 Open the door, Mr. Khaled. 114 00:06:41,160 --> 00:06:43,080 - Who's there? - Open, Mr. Khaled. 115 00:06:43,160 --> 00:06:46,480 - Don't be silly. - We're not allowed to let anyone in. 116 00:06:46,560 --> 00:06:49,560 If he sees you, he'll kill you. Get lost. 117 00:06:49,640 --> 00:06:52,440 - Tell Mohamad to move. - Drive, Mohamad. 118 00:06:52,960 --> 00:06:54,080 Get lost! The camera. 119 00:06:55,240 --> 00:06:56,800 But who are you? 120 00:06:56,880 --> 00:06:58,480 - Turn the camera on. - I'll do it. 121 00:06:58,960 --> 00:07:01,360 - Mr. Khaled. - As you've just witnessed, my dear fans, 122 00:07:01,440 --> 00:07:04,840 we miraculously and safely escaped a drug mob. 123 00:07:04,920 --> 00:07:08,480 What you saw was real. No acting was involved. 124 00:07:08,560 --> 00:07:11,960 It's the only show that gives you the real deal. 125 00:07:12,040 --> 00:07:14,600 That's why it's called The Real Deal. 126 00:07:17,120 --> 00:07:18,400 Dear listeners, 127 00:07:19,400 --> 00:07:22,200 I am Dr. Soraya El Biblawi, a couples' therapist. 128 00:07:23,080 --> 00:07:25,320 I'm ready to answer all your questions. 129 00:07:26,080 --> 00:07:29,360 Remember, it's not a hotline. It's a warm line. 130 00:07:30,320 --> 00:07:32,240 A warm line with Soraya El Biblawi. 131 00:07:34,280 --> 00:07:36,440 A warm line with Thoraya El Biblawi. 132 00:07:37,400 --> 00:07:39,560 - Something is off… - How are you, Thoraya? 133 00:07:40,160 --> 00:07:42,560 What do you want? Don't you see the mood I'm in? 134 00:07:43,640 --> 00:07:47,440 Anyways, I'm glad you're here. Do I say Soraya or Thoraya? 135 00:07:47,520 --> 00:07:51,000 Thoraya! Aren't we done with your warm line? 136 00:07:51,080 --> 00:07:52,880 People are calling you by mistake. 137 00:07:52,960 --> 00:07:54,920 Your number is similar to that of a restaurant. 138 00:07:55,000 --> 00:07:57,280 What are you saying? It's not true. 139 00:07:57,360 --> 00:08:00,080 A certain "Hope Whisper" is calling me for two days… 140 00:08:00,160 --> 00:08:01,640 What's her name? 141 00:08:01,720 --> 00:08:03,360 - "Hope Whisper". - What? 142 00:08:03,440 --> 00:08:06,800 Is that even a name? I'm sure a guy is playing you. 143 00:08:07,640 --> 00:08:08,640 Hush now. 144 00:08:09,600 --> 00:08:12,960 Hello! This is Dr. Soraya El Biblawi. How can I help you? 145 00:08:13,040 --> 00:08:17,440 I'd like two meat sandwiches, with a box of pickles... 146 00:08:18,760 --> 00:08:21,000 Wrong numbers happen all the time. 147 00:08:21,080 --> 00:08:22,400 I didn't say anything. 148 00:08:25,280 --> 00:08:28,680 Hello! This is Dr. Soraya El Biblawi. How can I help you? 149 00:08:29,920 --> 00:08:33,520 Well, I have a huge problem with Um Ali. 150 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 She's always late. 151 00:08:36,320 --> 00:08:38,440 Don't worry, to each problem a solution. 152 00:08:38,520 --> 00:08:41,680 Um Ali works late and this is bothering you. 153 00:08:41,760 --> 00:08:43,480 You're afraid it might affect Ali. 154 00:08:44,200 --> 00:08:45,760 Who's Ali? 155 00:08:46,880 --> 00:08:48,120 Your son from Um Ali. 156 00:08:48,880 --> 00:08:52,760 I'm talking about the sweet Um Ali that always arrives late, 157 00:08:52,840 --> 00:08:55,360 and the milk is spilled. 158 00:08:56,720 --> 00:08:59,040 And the milk is spilled, Soraya. 159 00:09:00,400 --> 00:09:04,360 I have an idea. Let's order meat sandwiches from that restaurant. 160 00:09:04,440 --> 00:09:06,720 If they're good, work with him, and forget the warm line. 161 00:09:06,800 --> 00:09:09,280 No one ever calls you. 162 00:09:10,440 --> 00:09:11,760 Oh, God! 163 00:09:14,360 --> 00:09:17,600 I prefer Thoraya, it has a nice… 164 00:09:32,560 --> 00:09:34,880 Khaled! 165 00:09:35,800 --> 00:09:37,320 I know you're awake! 166 00:09:37,400 --> 00:09:39,320 Why is my book draft in the bathroom? 167 00:09:39,400 --> 00:09:42,320 - You told me to read it. - In the bathroom? 168 00:09:42,400 --> 00:09:43,880 So what? 169 00:09:45,560 --> 00:09:46,440 Where are you at? 170 00:09:46,520 --> 00:09:49,800 I'm at… I really liked that. 171 00:09:49,880 --> 00:09:51,840 "Divorce is not the answer." I love it. 172 00:09:51,920 --> 00:09:54,880 Are you mocking me? You only read the title! 173 00:09:54,960 --> 00:09:59,360 The title is deep. They say, "Judge a book by its cover." 174 00:09:59,440 --> 00:10:03,640 Have you watched the drug episode? It was a scoop. 175 00:10:03,720 --> 00:10:07,160 They're all the same, I'll watch it when you bring something new. 176 00:10:07,840 --> 00:10:08,840 You're right. 177 00:10:12,000 --> 00:10:15,400 Mirna is wishing me a happy anniversary. I wonder why? 178 00:10:15,480 --> 00:10:17,600 No idea. Izzet wishes me the same. 179 00:10:17,680 --> 00:10:19,760 - Is it Ashura? - No. Easter Monday? 180 00:10:19,840 --> 00:10:22,360 It was two weeks ago. Maybe Nana's annual tribute. 181 00:10:22,440 --> 00:10:25,320 Why would they wish us a happy anniversary? And Nana isn't dead. 182 00:10:25,400 --> 00:10:26,800 Yes, she's not dead. 183 00:10:26,880 --> 00:10:29,040 What's on April 26? 184 00:10:34,320 --> 00:10:37,640 Khaled has booked this place for our anniversary six months ago. 185 00:10:37,720 --> 00:10:39,120 - Really? - Yes. 186 00:10:39,200 --> 00:10:42,360 It was five years ago, we met at that table over there. 187 00:10:42,440 --> 00:10:44,680 The place opened two years ago. 188 00:10:45,280 --> 00:10:47,960 It was a different restaurant before you. 189 00:10:48,040 --> 00:10:50,000 No, ma'am. It was a salon. 190 00:10:50,080 --> 00:10:52,280 No need to embarrass us more. 191 00:10:52,360 --> 00:10:55,560 I was the hairdresser, and I fell for her. 192 00:10:55,640 --> 00:10:57,200 - You're welcome. - Thank you. 193 00:10:57,280 --> 00:10:58,320 - Candle time? - Yes. 194 00:11:02,200 --> 00:11:03,200 Let's do it. 195 00:11:03,920 --> 00:11:05,920 Should we say something? 196 00:11:06,600 --> 00:11:09,000 - No, we blow them out. - Okay. 197 00:11:11,640 --> 00:11:12,960 - Happy anniversary. - You too. 198 00:11:13,040 --> 00:11:16,640 Five wonderful years took me by storm, Soraya. 199 00:11:17,440 --> 00:11:18,440 By storm? 200 00:11:18,960 --> 00:11:20,520 Happy anniversary. 201 00:11:21,040 --> 00:11:22,400 - Hi. - Hi. 202 00:11:22,480 --> 00:11:23,720 - Happy anniversary. - Angie! 203 00:11:23,800 --> 00:11:26,600 This is Angie, guys! 204 00:11:26,680 --> 00:11:28,400 - I've missed you. - Missed you too. 205 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 Happy anniversary, Khaled. 206 00:11:29,800 --> 00:11:33,080 - How are you, Angie? - I'm good. Happy anniversary. 207 00:11:33,160 --> 00:11:34,440 - Angie! - Yes. 208 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 Let's talk. 209 00:11:37,760 --> 00:11:39,400 - Did you invite her? - Yes. 210 00:11:39,480 --> 00:11:43,280 I felt sorry for her. I haven't seen her since she divorced Marwan. 211 00:11:43,360 --> 00:11:46,000 - She's beautiful, right? - She's lovely. 212 00:11:46,760 --> 00:11:49,000 - What did you do? - Nothing. 213 00:11:49,080 --> 00:11:51,480 This gesture means you did something. 214 00:11:51,560 --> 00:11:53,640 - Unless you're sniffing drugs. - Drugs! 215 00:11:54,160 --> 00:11:56,480 Why did you do it, dear? 216 00:11:56,560 --> 00:11:58,040 - Did what? - Why? 217 00:11:58,120 --> 00:12:02,280 What made you use drugs? Why would you do that to us? 218 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 - I'll explain. - Wait. 219 00:12:03,400 --> 00:12:04,880 - Yes? - You know Lamia's brother. 220 00:12:04,960 --> 00:12:08,320 He used drugs, and she sent him to rehab. Let's send you there. 221 00:12:08,400 --> 00:12:10,560 - Lamia! - Are you a street vendor? 222 00:12:10,640 --> 00:12:13,240 I'm an addict and a liar who needs rehab. 223 00:12:13,320 --> 00:12:16,760 Should I take drugs, it would be because of you. 224 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 I've invited Marwan. 225 00:12:19,480 --> 00:12:22,960 Oh, my God! I wish you were taking drugs. 226 00:12:23,040 --> 00:12:25,960 They haven't met since the divorce. 227 00:12:27,160 --> 00:12:29,760 - God help us. - How will God help us? 228 00:12:29,840 --> 00:12:32,200 We create the problem, and ask for God's help. 229 00:12:32,720 --> 00:12:33,720 Marwan is here. 230 00:12:36,120 --> 00:12:37,280 So what? 231 00:12:40,760 --> 00:12:43,480 You take care of Angie, and I'll handle Marwan. 232 00:12:43,560 --> 00:12:46,680 I won't pay for any broken glasses. They're expensive here. 233 00:12:52,240 --> 00:12:53,680 - Marwan. - Angie. 234 00:12:53,760 --> 00:12:55,560 - How are you? - How you've been? 235 00:12:55,640 --> 00:12:57,680 - How's life? How's work? - All is good? 236 00:12:57,760 --> 00:13:01,080 - You're more radiant. - Thank you. I do my best. 237 00:13:04,800 --> 00:13:06,520 - How could you? - What's wrong, Marwan? 238 00:13:07,040 --> 00:13:10,760 Who'd believe you nearly killed each other as a couple? 239 00:13:10,840 --> 00:13:12,640 When we divorced, we realized 240 00:13:12,720 --> 00:13:15,360 that we hated each other as a married couple. 241 00:13:15,440 --> 00:13:16,680 Check the confidence. 242 00:13:16,760 --> 00:13:20,760 Forget the deep talk. Did you do a hair implant? 243 00:13:20,840 --> 00:13:22,360 - You did. - No, I swear. 244 00:13:22,440 --> 00:13:25,760 It grew back after the divorce. Not only that. 245 00:13:25,840 --> 00:13:28,200 My skin glowed again, and no hair loss. 246 00:13:29,560 --> 00:13:31,840 I made lots of money, and I saved some. 247 00:13:32,720 --> 00:13:34,720 I'd choose my sleeping hours. 248 00:13:36,680 --> 00:13:39,880 I would party and come back home at any given hour. 249 00:13:40,440 --> 00:13:41,960 That's the big thing. 250 00:13:42,040 --> 00:13:43,720 The problem wasn't Marwan or me. 251 00:13:43,800 --> 00:13:45,440 It was the marriage. 252 00:13:45,520 --> 00:13:47,600 Divorce was the answer. 253 00:13:47,680 --> 00:13:48,680 Right. 254 00:13:53,520 --> 00:13:55,960 Are you guys ready? Fardus? 255 00:13:56,560 --> 00:14:00,320 I want you to talk freely. Don't worry, we'll blur your face. 256 00:14:00,400 --> 00:14:01,640 Why blur my face? 257 00:14:01,720 --> 00:14:04,480 I'm fit for the big screen. You just don't know that. 258 00:14:04,560 --> 00:14:07,520 I was in the pub, "Eat if you dare." 259 00:14:07,600 --> 00:14:10,640 The losing weight pub, I was the "before, after" figure. 260 00:14:10,720 --> 00:14:13,280 But later on, they trimmed me with CGI. 261 00:14:13,360 --> 00:14:14,920 - Trimmed! Let's begin. - Star… 262 00:14:15,000 --> 00:14:16,640 - Fine. - We still have the execution. 263 00:14:16,720 --> 00:14:19,080 Come on. Let's finish this. 264 00:14:20,240 --> 00:14:21,240 Action! 265 00:14:21,800 --> 00:14:24,200 Fardus, how did you kill your husband? 266 00:14:24,800 --> 00:14:27,480 I poisoned his food. 267 00:14:27,560 --> 00:14:30,440 Once he wiggled and died, I cut him to pieces. 268 00:14:30,520 --> 00:14:31,440 - You cut him? - Yes. 269 00:14:31,520 --> 00:14:34,520 Perfect. Now tell our viewers how you did it. 270 00:14:34,600 --> 00:14:36,760 - You mean the technique. - Yes. 271 00:14:36,840 --> 00:14:39,960 From Google, sir. Are you living under a rock? 272 00:14:40,040 --> 00:14:45,160 But I lost my data before knowing "How to get rid of the body." 273 00:14:45,240 --> 00:14:48,120 Then the police came and arrested me. 274 00:14:48,200 --> 00:14:50,040 She's happy. She doesn't know. 275 00:14:50,880 --> 00:14:52,880 Don't you regret it, Fardus? 276 00:14:52,960 --> 00:14:55,760 I do. Guilt is eating me up. 277 00:14:55,840 --> 00:14:58,720 The feeling of guilt haunts me. 278 00:14:58,800 --> 00:15:01,400 I deserve a good beating. 279 00:15:01,480 --> 00:15:05,360 Knowing that LouTube consumes my package, why didn't I recharge it? 280 00:15:05,440 --> 00:15:08,480 - LouTube? - Yes, it depletes my package. 281 00:15:08,560 --> 00:15:11,880 Fardus, this might be the last time you see other human beings. 282 00:15:11,960 --> 00:15:13,440 - Yes. - Any final words? 283 00:15:13,520 --> 00:15:15,640 - Can I say a dedication? - To whom? 284 00:15:15,720 --> 00:15:18,440 Um Samah, my neighbor, the thief. 285 00:15:18,520 --> 00:15:22,160 Here I am, dressed in red, Um Samah. Do you see me? 286 00:15:22,240 --> 00:15:24,480 Look at my face, because you won't see it again. 287 00:15:24,560 --> 00:15:25,840 You're on death row. 288 00:15:25,920 --> 00:15:28,080 - Take her away. - Um Samah. I'm on TV. 289 00:15:28,160 --> 00:15:30,400 - Wait! - Fardus! 290 00:15:30,480 --> 00:15:32,200 - You! Come here! - What? 291 00:15:32,280 --> 00:15:35,120 - You got me a customer service operator? - You're being harsh. 292 00:15:35,200 --> 00:15:38,760 - I got you a lady who chopped her man. - Anis El Biblawi, divorce attorney. 293 00:15:38,840 --> 00:15:40,000 - What? - 15% discount… 294 00:15:40,080 --> 00:15:41,400 - Badawi! - Mr. Khaled! 295 00:15:41,480 --> 00:15:43,160 - Where's Mr. Anis? - He's in court. 296 00:15:43,240 --> 00:15:46,680 He won't be out soon. Tell him I'll wait for him downstairs. 297 00:15:46,760 --> 00:15:47,760 - Okay. - Fine, Zoel. 298 00:15:47,800 --> 00:15:50,320 - I didn't mean it. - 15% discount. Mr. Anis El Biblawi. 299 00:15:50,400 --> 00:15:52,480 The defense may proceed. 300 00:15:53,160 --> 00:15:58,320 Yes, your Honor. My client is a famous singer, 301 00:15:58,400 --> 00:15:59,560 and popular. 302 00:15:59,640 --> 00:16:03,480 He was a successful man, 303 00:16:04,120 --> 00:16:07,400 before he married his ex, Mrs. Elham. 304 00:16:07,480 --> 00:16:13,600 How can she claim half of his fortune and estates? 305 00:16:14,640 --> 00:16:18,560 This is utter slander, your Honor. 306 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Are you done? 307 00:16:25,800 --> 00:16:26,800 Let's begin. 308 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Dear God. 309 00:16:32,000 --> 00:16:32,840 What are you doing? 310 00:16:32,920 --> 00:16:35,440 One moment, your Honor, if you allow me, 311 00:16:35,520 --> 00:16:37,120 I'll play one of his songs. 312 00:16:38,080 --> 00:16:40,880 It's working now. Let's play it. 313 00:16:40,960 --> 00:16:45,080 If you're dear to me 314 00:16:45,680 --> 00:16:46,760 Take care of yourself… 315 00:16:46,840 --> 00:16:50,520 Tala'at? What are you doing? Turn it off, Anis. 316 00:16:51,720 --> 00:16:53,480 Get to the point, Anis. 317 00:16:53,560 --> 00:16:57,360 Now that we listened, my question is to the singer… 318 00:16:57,440 --> 00:17:02,440 How will my client take care of herself, 319 00:17:02,520 --> 00:17:04,640 if you leave her without a dime? 320 00:17:04,720 --> 00:17:07,680 It was a movie song meant for Yasmine Abdul Aziz. 321 00:17:07,760 --> 00:17:11,400 If I knew they'd use my songs in court, I wouldn't have sung them. 322 00:17:11,480 --> 00:17:13,960 I'll show you how they're valid here. 323 00:17:14,480 --> 00:17:16,760 Please, allow me, your Honor. 324 00:17:16,840 --> 00:17:20,200 This is Ultra, a Lebanese magazine. Check his interview. 325 00:17:20,920 --> 00:17:25,560 "All my songs are inspired by my romantic relationships, 326 00:17:25,640 --> 00:17:29,920 and my wife is my only muse." 327 00:17:30,000 --> 00:17:34,080 Let's stress on "Only". Why is that? 328 00:17:34,880 --> 00:17:40,640 It means my client was the only direct cause, 329 00:17:40,720 --> 00:17:45,240 for all the singer's songs, and yet, he won't give her half his fortune. 330 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 Let's take another example. 331 00:17:46,880 --> 00:17:51,000 His song, "Alexandrian Girl". 332 00:17:51,640 --> 00:17:57,240 Is it a coincidence that my client was born in Alexandria? 333 00:17:57,320 --> 00:18:01,360 I sang a lot about Alexandria, except for its meat. 334 00:18:01,440 --> 00:18:04,280 I refuse to give her half of my fortune. I won't do it. 335 00:18:04,360 --> 00:18:07,480 You will, with a court order. 336 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 Let's listen. 337 00:18:09,160 --> 00:18:11,240 Oh, yes 338 00:18:11,320 --> 00:18:17,920 Tonight is the night Let's accept our fate 339 00:18:18,000 --> 00:18:19,240 That's proof? 340 00:18:19,320 --> 00:18:22,000 Don't get mad at me. Let's be friends. 341 00:18:22,080 --> 00:18:23,240 Forget it. 342 00:18:23,320 --> 00:18:26,720 Honestly, it's your fault. You should've come to me. 343 00:18:26,800 --> 00:18:30,000 - There's no use now. - What's no use. 344 00:18:30,080 --> 00:18:32,760 We're still on it. Listen, tonight, 345 00:18:32,840 --> 00:18:34,920 - you give her the Amattiah villa. - What? 346 00:18:35,000 --> 00:18:38,240 You tell her, "This is your home, and it's your right. 347 00:18:38,320 --> 00:18:42,040 I hope you love me as I do." You know better. 348 00:18:42,120 --> 00:18:43,720 Yes, it's my game. 349 00:18:43,800 --> 00:18:47,400 She'd fall for it, and you get her back. By that, you undo today's ruling. 350 00:18:47,480 --> 00:18:50,320 You divorce her two weeks later, and she'll walk away with nothing. 351 00:18:50,400 --> 00:18:51,760 What's the difference this time? 352 00:18:51,840 --> 00:18:56,080 I'll be your lawyer, big shot. Don't you get it? 353 00:18:56,160 --> 00:18:57,440 Badawi, give him my card. 354 00:18:58,960 --> 00:19:01,680 - Are you the devil? - I'm a divorce attorney. 355 00:19:01,760 --> 00:19:04,320 - Remember, "Divorce is freedom." - Star! 356 00:19:04,400 --> 00:19:06,960 - How are you, Star? - Khaled! How are you? 357 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 - How are you, cousin? - Hi, Khaloud! 358 00:19:09,040 --> 00:19:10,560 - Cousin? Is he a relative? - Yes. 359 00:19:10,640 --> 00:19:12,200 He just robbed me of my fortune. 360 00:19:13,240 --> 00:19:14,240 Listen, Khaled. 361 00:19:15,040 --> 00:19:19,080 Are there any weddings, or birthdays at the syndicate? 362 00:19:19,160 --> 00:19:21,320 - I'm your friend, Khaled. - Of course. 363 00:19:21,400 --> 00:19:23,720 I'll let you know. We hate to see you like that. 364 00:19:23,800 --> 00:19:25,880 Thank you, Khaled. See you! 365 00:19:26,640 --> 00:19:27,680 God will avenge me. 366 00:19:27,760 --> 00:19:30,120 - I'll wait for you. "Divorce is… - Freedom." 367 00:19:30,200 --> 00:19:31,520 You got that right. 368 00:19:33,000 --> 00:19:34,760 What have you done to him? 369 00:19:34,840 --> 00:19:36,720 Nothing. It was for his own good. 370 00:19:36,800 --> 00:19:37,840 Why are you here? 371 00:19:37,920 --> 00:19:39,720 Looking for a case for my new episode. 372 00:19:39,800 --> 00:19:42,280 Oh, God! You ran out of topics? 373 00:19:42,360 --> 00:19:43,840 We have a lot. 374 00:19:44,400 --> 00:19:48,040 I just need something new. People bore easily, Anis. 375 00:19:48,120 --> 00:19:50,600 I want a hot and juicy case. 376 00:19:50,680 --> 00:19:54,800 Come, I'll treat you to a hot and juicy meal. 377 00:19:54,880 --> 00:19:58,120 - Enjoy your meal, Mr. Anis. - Thank you, Abu Ziad. 378 00:19:58,200 --> 00:20:02,560 Abu Ziad is the best trotter maker in Egypt. 379 00:20:02,640 --> 00:20:04,520 - God bless you, Mr. Anis. - You too. 380 00:20:04,600 --> 00:20:06,280 Leave the bones. I keep them for last. 381 00:20:06,360 --> 00:20:08,520 Sure thing. You're really a gentleman. 382 00:20:08,600 --> 00:20:09,440 God bless you. 383 00:20:09,520 --> 00:20:11,120 - I need your opinion. - Tell me. 384 00:20:11,200 --> 00:20:13,960 I had a huge fight with Um Ziad, and to be honest… 385 00:20:14,760 --> 00:20:17,040 Get a divorce. Where's she? 386 00:20:17,120 --> 00:20:18,680 Hanging laundry on the balcony. 387 00:20:19,360 --> 00:20:22,600 Enough, kids. If you don't stop, I'll eat you alive! 388 00:20:23,280 --> 00:20:24,600 Forget about divorcing her. 389 00:20:24,680 --> 00:20:27,000 - I think she's fierce. - Don't think. 390 00:20:27,080 --> 00:20:28,720 Do it before she divorces you. 391 00:20:29,560 --> 00:20:32,720 - Excuse me for a minute. - You can do it. 392 00:20:34,640 --> 00:20:37,720 I know your work is terrible, but how's Soraya doing? 393 00:20:41,440 --> 00:20:44,280 Don't tell me! Are you getting a divorce? 394 00:20:44,360 --> 00:20:45,880 Did I say that? 395 00:20:45,960 --> 00:20:49,520 You didn't, but I know these silent moments. 396 00:20:49,600 --> 00:20:52,480 I get that a lot in my office, 397 00:20:52,560 --> 00:20:55,240 from my divorce clients. Do you want a divorce? 398 00:20:56,880 --> 00:20:58,880 Yes, I want a divorce. 399 00:21:02,320 --> 00:21:04,320 You're approaching me as what? 400 00:21:05,360 --> 00:21:08,600 Your brother-in-law, your lawyer or just your friend? 401 00:21:08,680 --> 00:21:11,280 - Does it matter? - Of course! 402 00:21:11,360 --> 00:21:14,440 It does matter. As your friend, I'd offer you advice. 403 00:21:14,520 --> 00:21:18,640 As your brother-in-law, I'll beat you up. 404 00:21:18,720 --> 00:21:23,280 But as your attorney, I'd ask how much do you pay? 405 00:21:24,480 --> 00:21:27,120 Listen, my fees are 200,000 pounds. 406 00:21:27,200 --> 00:21:29,160 The marital list you gave me, 407 00:21:29,640 --> 00:21:33,360 for no known reason, disappears today. 408 00:21:34,000 --> 00:21:37,880 By the way, the fees are for Soraya. She's my sister, Khaled. 409 00:21:37,960 --> 00:21:40,880 I know she is, but do you know that? 410 00:21:40,960 --> 00:21:44,360 Listen, this is business. It's not a family matter. 411 00:21:44,840 --> 00:21:47,120 - Have you told her? - No. 412 00:21:47,760 --> 00:21:49,680 I want you to tell her. 413 00:21:49,760 --> 00:21:53,920 Why don't you tell me the reasons for that divorce? 414 00:21:56,200 --> 00:21:57,680 I don't know what to say. 415 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 You know? 416 00:22:01,160 --> 00:22:02,480 We live in the same house. 417 00:22:03,520 --> 00:22:06,240 We sleep in the same room, next to one another. 418 00:22:07,160 --> 00:22:09,320 But each is living in a separate world. 419 00:22:10,360 --> 00:22:11,360 Not together, Anis. 420 00:22:12,800 --> 00:22:16,080 We used to share something beautiful… 421 00:22:18,200 --> 00:22:20,000 Come on. We're talking about your sister. 422 00:22:20,680 --> 00:22:23,880 I'm trying to suck the marrow out of this bone. 423 00:22:25,560 --> 00:22:29,040 Why don't you digest the trotters first? 424 00:22:29,120 --> 00:22:30,480 Forget this and talk to me. 425 00:22:30,560 --> 00:22:33,760 You brought that to yourself. 426 00:22:33,840 --> 00:22:35,120 You refused to have a baby. 427 00:22:35,200 --> 00:22:37,880 You know that we decided to delay the baby thing. 428 00:22:37,960 --> 00:22:39,880 Then years passed. 429 00:22:39,960 --> 00:22:44,640 - Just forget it. - Fine, I'll talk to her. 430 00:22:44,720 --> 00:22:47,440 I'll test the waters. I'm seeing her tomorrow anyways. 431 00:22:47,520 --> 00:22:52,240 Sarah's receiving a suitor tomorrow. 432 00:22:52,320 --> 00:22:53,200 - Sarah? - Yes. 433 00:22:53,280 --> 00:22:55,520 - She's a woman now. - Time does fly. 434 00:22:55,600 --> 00:22:58,520 You can't just throw my clothes in the street! 435 00:22:58,600 --> 00:23:01,920 - Hold your cup and push your chair back. - What? 436 00:23:02,000 --> 00:23:03,080 Quickly. 437 00:23:13,240 --> 00:23:15,560 - The bill, Abu Ziad. - What bill? 438 00:23:15,640 --> 00:23:18,480 The guy is dead. Pay his children. 439 00:23:28,920 --> 00:23:33,080 I got silicone from Brazil that works with an app. 440 00:23:33,600 --> 00:23:37,280 You can adjust the size to your liking. You'll drive people nuts. 441 00:23:37,360 --> 00:23:40,080 You can't laugh for three weeks. 442 00:23:40,160 --> 00:23:41,880 I can't fix your ruined face. 443 00:23:42,480 --> 00:23:43,480 Go now. 444 00:23:44,880 --> 00:23:46,960 Hello. Why don't you let me fix you? 445 00:23:47,040 --> 00:23:49,480 Fix what? 446 00:23:49,560 --> 00:23:51,480 You really think you're a doctor? 447 00:23:51,560 --> 00:23:54,880 You're like a mechanic, using silicone and Botox. 448 00:23:54,960 --> 00:23:56,000 - What? - Botox. 449 00:23:56,080 --> 00:24:00,640 My Botox has fixed relationships more than your degrees. 450 00:24:01,360 --> 00:24:02,360 Camilia! 451 00:24:03,160 --> 00:24:05,280 What happened? Were you jogging in the wind? 452 00:24:05,360 --> 00:24:08,000 Did you ruin your face? Get in. 453 00:24:09,040 --> 00:24:13,680 Why do you keep coming? I can't fix everything. Get in. 454 00:24:15,400 --> 00:24:19,520 Karima. Close your eyes, and take a deep breath, 455 00:24:21,400 --> 00:24:24,880 and think… What? Stop it! 456 00:24:28,080 --> 00:24:31,200 Think of the real reason why you can't stand Ali. 457 00:24:31,280 --> 00:24:34,520 I gave up work after marriage, 458 00:24:35,120 --> 00:24:36,600 to take care of the kids. 459 00:24:37,480 --> 00:24:40,560 But Ali moved on, and excelled in his work. 460 00:24:41,160 --> 00:24:43,080 I saw my failure in his success. 461 00:24:43,720 --> 00:24:45,600 I felt I was living in his shadow. 462 00:24:45,680 --> 00:24:48,120 - I'm sure you can relate to that. - Why? 463 00:24:48,200 --> 00:24:51,640 Because your husband, Mr. Khaled, is very successful, 464 00:24:51,720 --> 00:24:54,960 - and you're just… - Just what? I want to know. 465 00:24:55,040 --> 00:24:58,320 I have no issue with Khaled's success, and I don't live in his shadow. 466 00:24:58,400 --> 00:25:00,480 No woman lives in the shadow of a man. 467 00:25:00,560 --> 00:25:02,960 - Welcome, Raouf. - Thank you, uncle. 468 00:25:03,040 --> 00:25:05,280 - Welcome, ma'am. - Thank you, Mr. Anis. 469 00:25:05,360 --> 00:25:06,840 - God bless your kid. - Thank you. 470 00:25:06,920 --> 00:25:08,720 - Kids are precious. - Yes. 471 00:25:08,800 --> 00:25:10,360 Excuse me. 472 00:25:10,440 --> 00:25:11,440 I have to take it. 473 00:25:12,720 --> 00:25:13,720 Hello! 474 00:25:14,480 --> 00:25:18,720 Mr. Ali El Sirsawi? How are you? 475 00:25:18,800 --> 00:25:22,320 Your wife insulted you, and you want a divorce? 476 00:25:22,400 --> 00:25:26,760 You can easily kick her out of the house. 477 00:25:27,480 --> 00:25:31,160 She wants the kids? Let her have them. 478 00:25:31,240 --> 00:25:33,800 Forget the moral talk shows. 479 00:25:33,880 --> 00:25:39,160 Don't let people tell you what to do with your life. 480 00:25:39,240 --> 00:25:41,640 You do that, and call me. Bye. 481 00:25:42,400 --> 00:25:44,280 - What were we saying? - Kids are precious. 482 00:25:44,360 --> 00:25:45,480 - Exactly, son. - Yes. 483 00:25:45,560 --> 00:25:47,920 I want to remember one thing, Raouf. 484 00:25:48,000 --> 00:25:50,840 Stay away from home wreckers. 485 00:25:50,920 --> 00:25:53,040 These people… Excuse me. 486 00:25:53,120 --> 00:25:55,880 - Don't take it, Dad. - I have to. Just a second. 487 00:25:55,960 --> 00:25:57,600 Hello! Mrs. Samah. 488 00:25:58,640 --> 00:26:02,400 Ali's wife! Welcome. How are you? 489 00:26:04,960 --> 00:26:08,120 Hi hit you and kicked you out! 490 00:26:08,200 --> 00:26:12,560 Who pushed him to do so? Listen, is there a wall next to you. 491 00:26:13,400 --> 00:26:15,840 Just hit your head on the wall. 492 00:26:15,920 --> 00:26:19,520 If anyone of your kids can take it, let him do it. 493 00:26:19,600 --> 00:26:21,920 Then go to a hospital, and get me a medical report, 494 00:26:22,000 --> 00:26:24,280 to be valid for 21 days. 495 00:26:24,360 --> 00:26:27,760 Come to my office first thing in the morning. Bye. 496 00:26:29,200 --> 00:26:31,720 - What were we saying? - The filthy home wreckers. 497 00:26:31,800 --> 00:26:34,680 It was a pleasure having you. 498 00:26:34,760 --> 00:26:36,360 - Thank you, uncle. - You're welcome. 499 00:26:36,440 --> 00:26:38,360 - It was a pleasure. - Me too. 500 00:26:38,440 --> 00:26:39,560 - I'm so sorry. - My sister. 501 00:26:39,640 --> 00:26:41,120 Raouf and his mother. 502 00:26:41,200 --> 00:26:43,680 Sorry, I'm late. I'm sure we'll meet again soon. 503 00:26:43,760 --> 00:26:45,600 - Of course. Let's go, Raouf. - Okay. 504 00:26:45,680 --> 00:26:47,080 I need a minute, Raouf. 505 00:26:48,120 --> 00:26:52,120 - Let's go, Raouf. - Here are the car keys. 506 00:26:52,200 --> 00:26:54,480 If I'm not back in five minutes, just run. 507 00:26:54,560 --> 00:26:55,560 Bye. 508 00:26:56,520 --> 00:26:59,680 Come here, Raouf. 509 00:27:01,400 --> 00:27:04,720 One more thing. What about the marital list? 510 00:27:04,800 --> 00:27:06,240 We didn't agree on a list. 511 00:27:06,320 --> 00:27:09,880 Why are you scared, Raouf? We're family now. 512 00:27:11,160 --> 00:27:15,080 And to prove my point, let's forget the list. 513 00:27:15,160 --> 00:27:18,320 We'll accept blank checks or bonds. You decide. 514 00:27:18,400 --> 00:27:20,840 Consult your mom. She's signing as well. 515 00:27:20,920 --> 00:27:24,000 - Have a good night, Raouf. - Congratulations. 516 00:27:24,080 --> 00:27:25,200 It's God's will. 517 00:27:26,640 --> 00:27:28,280 - How are you, Soraya? - What's with him? 518 00:27:28,360 --> 00:27:30,400 He's getting married. 519 00:27:31,840 --> 00:27:33,320 How are things with Khaled? 520 00:27:35,240 --> 00:27:37,240 You went silent as well? 521 00:27:38,640 --> 00:27:39,480 - Anis! - Yes? 522 00:27:39,560 --> 00:27:43,240 I'm not happy with Khaled. I can't live with him anymore. 523 00:27:43,320 --> 00:27:46,240 - Oh, God! - I know this is shocking news to you. 524 00:27:46,320 --> 00:27:48,160 You thought we were a happy couple. 525 00:27:48,240 --> 00:27:50,560 Of course, I'm shocked. 526 00:27:51,520 --> 00:27:53,200 - Get a divorce. - No, I can't. 527 00:27:53,280 --> 00:27:57,120 I'm writing, "Divorce is not the answer." Have you read the book? 528 00:27:57,960 --> 00:27:59,000 You didn't. 529 00:27:59,080 --> 00:28:02,360 Forget the book. A couple therapist can't be divorced. 530 00:28:02,440 --> 00:28:07,680 I didn't know that. Just calm down. Be rational. 531 00:28:07,760 --> 00:28:09,600 Listen, Raouf and his mom 532 00:28:09,680 --> 00:28:11,200 - brought some sweets. - Really? 533 00:28:11,280 --> 00:28:12,880 - Come. - Okay. 534 00:28:12,960 --> 00:28:16,640 Give me a minute here. Open the sweets, and I'll… 535 00:28:16,720 --> 00:28:18,480 - Okay. - I'll take this call. 536 00:28:18,560 --> 00:28:22,080 - Did you tell her? - I barely said a word, 537 00:28:22,160 --> 00:28:24,800 and she broke down in tears. She said, 538 00:28:24,880 --> 00:28:27,760 "I can't live without him." She's crying her heart out. 539 00:28:27,840 --> 00:28:28,960 My wife is crying? 540 00:28:29,040 --> 00:28:30,640 - Can't you hear her? - No. 541 00:28:30,720 --> 00:28:35,120 She cried a lot, so she went to eat… She lost her voice. 542 00:28:35,200 --> 00:28:37,960 Lost her voice? Are you sure you're talking about my wife? 543 00:28:38,040 --> 00:28:39,800 Yes. What's that noise? 544 00:28:39,880 --> 00:28:42,680 It's an episode about a guy married to 23 wives. 545 00:28:42,760 --> 00:28:45,680 All 23 wives found out, and hell broke loose. 546 00:28:45,760 --> 00:28:48,840 I can't hear you, Anis. I'll call you when I'm done here. 547 00:28:51,640 --> 00:28:53,440 - What's this, Zoel? - No idea. 548 00:28:53,520 --> 00:28:54,640 How will we get in? 549 00:28:54,720 --> 00:28:57,040 Have I ever failed you, sir? I'll handle it. 550 00:28:57,120 --> 00:28:58,320 Let's go. 551 00:28:58,400 --> 00:29:02,360 Press. Let us through. 552 00:29:02,440 --> 00:29:05,760 - Move aside. - Let us pass. 553 00:29:05,840 --> 00:29:06,840 Move aside, lady. 554 00:29:08,000 --> 00:29:10,080 Thank you, angel. 555 00:29:10,760 --> 00:29:14,240 Can't wait to remove your veil on our wedding night. 556 00:29:15,880 --> 00:29:17,720 I love health insurance. 557 00:29:19,200 --> 00:29:22,120 Haven't you learned the lesson? You want to marry again? 558 00:29:22,200 --> 00:29:24,320 It has to be a legal marriage. 559 00:29:24,400 --> 00:29:27,120 I love women. 560 00:29:27,200 --> 00:29:30,160 They're like a hobby. 561 00:29:30,240 --> 00:29:33,520 A hobby? Why don't you collect stamps or coins? 562 00:29:33,600 --> 00:29:36,080 But collecting wives? Are you forming a football team? 563 00:29:36,920 --> 00:29:40,360 - Where's my sick husband. - No. 564 00:29:40,440 --> 00:29:42,400 I'll splash your blood on the walls. 565 00:29:42,480 --> 00:29:45,040 - No! - I'll show you, Bahnasi. 566 00:29:45,120 --> 00:29:48,080 Don't let her go! She'll kill us all! 567 00:29:48,160 --> 00:29:50,720 - Who's she? - Souad, my first love. 568 00:29:50,800 --> 00:29:52,360 She loves you very much. 569 00:29:52,440 --> 00:29:55,920 I can't hold the door any longer. They'll kill him if I let them in. 570 00:29:56,000 --> 00:30:00,440 If you're addicted to marriage, why don't you divorce first? 571 00:30:00,520 --> 00:30:02,680 Nobody is perfect, sir. 572 00:30:02,760 --> 00:30:07,200 I divorce them in my head, but forget to tell them. 573 00:30:08,040 --> 00:30:14,160 This reminds me of Safia, my sixth wife. She did this. 574 00:30:14,240 --> 00:30:16,960 I thought it was a pimple. Never mind. 575 00:30:17,040 --> 00:30:20,160 How did you keep 23 wives in these difficult times? 576 00:30:20,240 --> 00:30:22,960 Very difficult! 577 00:30:23,040 --> 00:30:26,080 You remind me of Ghaliah, my 11th wife. 578 00:30:26,160 --> 00:30:27,960 It seems you're high on anesthesia. 579 00:30:28,040 --> 00:30:30,320 Aliah! Wow! 580 00:30:31,000 --> 00:30:33,720 Aliah is my 12th wife. 581 00:30:33,800 --> 00:30:36,560 I'm the one who deserves a beating for talking to you. 582 00:30:36,640 --> 00:30:39,400 Tania! Wow! 583 00:30:39,960 --> 00:30:42,680 Tania is my 13th wife. 584 00:30:42,760 --> 00:30:44,520 - Let's go, Zoel. - Wow! 585 00:30:44,600 --> 00:30:47,000 - You remind me of Zoel. - What's with him? 586 00:30:47,080 --> 00:30:48,960 He's the brother of my 14th wife. 587 00:30:49,040 --> 00:30:52,480 - You know what my problem is? - What? 588 00:30:52,560 --> 00:30:53,480 I'm a man. 589 00:30:53,560 --> 00:30:55,000 - A low-life. - No. 590 00:30:55,080 --> 00:30:58,200 A man's heart is different. 591 00:30:58,280 --> 00:31:02,360 A woman's heart is like an areal, it receives one or two channels. 592 00:31:03,120 --> 00:31:07,480 But a man's heart is like a receiver. It captures all channels. 593 00:31:07,560 --> 00:31:10,240 It's even merrier if it's a European one. 594 00:31:14,400 --> 00:31:17,880 - Get well soon, my Bahnasi. - Mona! 595 00:31:17,960 --> 00:31:19,800 She's the reasonable one. 596 00:31:19,880 --> 00:31:21,120 - Of course. - I told you! 597 00:31:21,200 --> 00:31:22,480 - I… - I want some sweets. 598 00:31:22,560 --> 00:31:24,640 - You married other women? - You got me wrong. 599 00:31:24,720 --> 00:31:26,920 - I was buying vegetables. - I'll make them all widows. 600 00:31:28,360 --> 00:31:30,400 This is a misunderstanding. Let me explain. 601 00:31:30,480 --> 00:31:32,040 - Go ahead. - Get in, all of you. 602 00:31:32,120 --> 00:31:38,400 Wait, let me explain! My arm! 603 00:31:38,480 --> 00:31:40,240 As you can see, my dear fans, 604 00:31:40,320 --> 00:31:43,960 The wives' families are here to avenge their daughters. 605 00:31:44,040 --> 00:31:46,640 With us is Mr. Mamdouh Khaled, a civil status officer. 606 00:31:46,720 --> 00:31:48,000 Welcome to the show. 607 00:31:48,080 --> 00:31:50,320 - Thank you. - What can you tell us? 608 00:31:50,400 --> 00:31:54,240 It's not the first time we face such a case. 609 00:31:54,320 --> 00:31:57,040 I hope it's the last time. 610 00:31:57,120 --> 00:31:58,280 - Sure. - As officials, 611 00:31:58,360 --> 00:32:00,760 we must find a solution to it. 612 00:32:01,240 --> 00:32:04,600 We shouldn't let men take advantage of our daughters. 613 00:32:06,560 --> 00:32:09,480 - What do you think? - I think Bahnasi is a goner. 614 00:32:11,400 --> 00:32:14,880 People like Bahnasi are the actual cause. 615 00:32:14,960 --> 00:32:16,520 He proposes to a girl, 616 00:32:16,600 --> 00:32:18,920 and they get married in a remote area, 617 00:32:19,000 --> 00:32:21,600 which delays the registration in civil affairs. 618 00:32:23,560 --> 00:32:26,520 - Here lies the problem. - Yes. 619 00:32:26,600 --> 00:32:28,880 Paper procedures must be stopped, 620 00:32:28,960 --> 00:32:33,480 by developing a digitized civil status database. 621 00:32:33,560 --> 00:32:35,520 Let's go digital. 622 00:32:35,600 --> 00:32:37,520 We're already there. 623 00:32:37,600 --> 00:32:42,360 This will stop the likes of Bahnasi. 624 00:32:42,440 --> 00:32:44,080 It will be a matter of buttons. 625 00:32:44,160 --> 00:32:46,520 You get a complete history with one click. 626 00:32:46,600 --> 00:32:50,240 After all this nonsense, what's required of the citizens? 627 00:32:50,320 --> 00:32:51,840 To develop the database, 628 00:32:51,920 --> 00:32:56,240 each married couple must submit their marriage certificates to the state, 629 00:32:56,320 --> 00:32:57,880 to include them in the database. 630 00:32:57,960 --> 00:33:01,520 Otherwise, they're not officially married. 631 00:33:03,360 --> 00:33:04,960 ONE WEEK LATER 632 00:33:09,320 --> 00:33:11,680 Please, come in, Mr. Khaled. Good morning, guys. 633 00:33:12,800 --> 00:33:17,880 This is where the shredding takes place to get rid of any traces. 634 00:33:17,960 --> 00:33:20,680 Did you collect all the marriage certificates in Egypt? 635 00:33:20,760 --> 00:33:22,760 In a record time. 636 00:33:22,840 --> 00:33:26,960 We destroyed them all except one. It has to be aired live. 637 00:33:28,880 --> 00:33:31,000 Yours, Mr. Khaled. 638 00:33:31,080 --> 00:33:34,600 And this is the last marriage certificate in Egypt. 639 00:33:34,680 --> 00:33:36,960 We'll shred it before your eyes. My certificate. 640 00:33:43,160 --> 00:33:44,440 Come in, Mr. Khaled. 641 00:33:45,320 --> 00:33:48,480 Here is the data entry room. 642 00:33:48,560 --> 00:33:52,440 All data will be integrated into our servers. 643 00:33:53,120 --> 00:33:56,280 Once we launch the system, it will be available to all. 644 00:33:56,360 --> 00:33:59,760 And all this is one click away. 645 00:33:59,840 --> 00:34:02,040 - This is great. Keep shooting. - I am. 646 00:34:02,120 --> 00:34:04,000 - And then, we can… - Excuse me, 647 00:34:04,080 --> 00:34:05,640 I have to go to the toilet. 648 00:34:05,720 --> 00:34:07,360 - Leave Zoel here. - And the mic. 649 00:34:07,440 --> 00:34:08,880 - Thank you. - Stay with him. 650 00:34:08,960 --> 00:34:12,320 Do we continue or wait for Mr. Khaled? 651 00:34:14,240 --> 00:34:18,800 Yes, Soraya? You called three times. I'm working. 652 00:34:18,880 --> 00:34:21,400 What if I need something urgent? What if I died? 653 00:34:21,480 --> 00:34:23,240 You wouldn't be calling me then. 654 00:34:23,320 --> 00:34:25,520 - What do you want? - When are you coming to the clinic? 655 00:34:25,560 --> 00:34:26,600 What office? 656 00:34:26,680 --> 00:34:29,400 - Did you forget? - No, I didn't. 657 00:34:29,480 --> 00:34:31,600 You did forget because you're scratching your nose. 658 00:34:32,720 --> 00:34:34,400 - How do you know? - You scratched it. 659 00:34:34,480 --> 00:34:35,600 I'm working now. 660 00:34:35,680 --> 00:34:39,000 Let's spare the guys the scratching story. They'll think I take drugs. 661 00:34:39,080 --> 00:34:41,760 - I'll see you at the clinic. - Okay. Bye. 662 00:34:41,840 --> 00:34:44,640 Please remind me why I'm going there. 663 00:34:47,200 --> 00:34:50,120 Today is my book signing ceremony. 664 00:34:50,200 --> 00:34:52,720 Okay. I'll be there. 665 00:34:52,800 --> 00:34:57,560 Is "Hope Whisper" coming? I'm sure it's a man. Bye. 666 00:34:57,640 --> 00:34:59,400 - Come, Mr. Khaled. - I'm sorry. 667 00:34:59,480 --> 00:35:02,080 You need to witness this big event. 668 00:35:02,160 --> 00:35:06,680 With one click, you'll see the complete history. 669 00:35:06,760 --> 00:35:07,960 Is the system ready? 670 00:35:08,040 --> 00:35:09,760 - Yes, sir. - Let's do it. 671 00:35:12,000 --> 00:35:14,960 What's this? What does it mean? 672 00:35:15,040 --> 00:35:16,600 - The system is down. - Down? 673 00:35:16,680 --> 00:35:19,520 - Down? - Would I lie to you? 674 00:35:19,600 --> 00:35:23,680 Someone must've used his mobile in the server room. 675 00:35:24,640 --> 00:35:26,320 NO MOBILE BY THE SERVER 676 00:35:26,400 --> 00:35:28,360 - You're brilliant. - Are we joking now? 677 00:35:28,440 --> 00:35:30,280 You're here to film only. 678 00:35:30,360 --> 00:35:33,840 With the grace of God, we anticipated similar issues. 679 00:35:33,920 --> 00:35:35,720 - Yes. - We created a backup. 680 00:35:35,800 --> 00:35:38,640 To restore everything. 681 00:35:38,720 --> 00:35:40,880 We do have a backup, right? 682 00:35:40,960 --> 00:35:42,000 Come on, Mohamad. 683 00:35:43,960 --> 00:35:45,600 Turn on the backup, Mohamad. 684 00:35:47,000 --> 00:35:48,080 Give me good news. 685 00:35:48,880 --> 00:35:50,240 Somebody, say something. 686 00:35:50,320 --> 00:35:51,480 What does that mean? 687 00:35:51,560 --> 00:35:53,560 All is good. 688 00:35:54,720 --> 00:35:55,560 Hello! 689 00:35:55,640 --> 00:35:57,200 CLIENT NO 862 690 00:35:57,280 --> 00:35:59,040 I'm here to see Mr. Anis El Biblawi. 691 00:35:59,120 --> 00:36:00,440 - Divorce or alimony? - Divorce. 692 00:36:00,520 --> 00:36:02,120 - Here's your number. - Thank you. 693 00:36:02,800 --> 00:36:06,880 Thank you for coming, Mr. Hussein. I don't want you to worry. 694 00:36:06,960 --> 00:36:08,960 - "Divorce is freedom." - Thank you. 695 00:36:09,040 --> 00:36:12,040 Wait! Badawi. Get me a large bag. 696 00:36:12,120 --> 00:36:14,800 - You wear X Large, right? - Yes. 697 00:36:14,880 --> 00:36:16,800 X Large, Badawi. 698 00:36:17,280 --> 00:36:19,000 Keep these with you. 699 00:36:20,360 --> 00:36:25,040 - What are these for? - These are slippers, a lufa, 700 00:36:25,120 --> 00:36:27,320 underwear, and pajamas. 701 00:36:27,400 --> 00:36:29,880 - In case your wife kicks you out. - Okay. 702 00:36:29,960 --> 00:36:31,520 - Keep me posted. - Thank you. 703 00:36:31,600 --> 00:36:32,520 - See you. - Thank you. 704 00:36:32,600 --> 00:36:36,480 - Next. - Client No 861. 705 00:36:36,560 --> 00:36:40,720 Suleiman! How are you? Come in. 706 00:36:40,800 --> 00:36:43,680 Where are the cards? I ordered 20,000. We ran out. 707 00:36:43,760 --> 00:36:45,160 Thank you. 708 00:36:47,960 --> 00:36:48,960 Thank you. 709 00:36:52,880 --> 00:36:55,680 Dear viewers, welcome to a new episode of "The Real Deal." 710 00:36:56,520 --> 00:36:59,440 I have breaking news, and it's an urgent one. 711 00:36:59,520 --> 00:37:01,760 I'm not sure how you'll react to it. 712 00:37:01,840 --> 00:37:04,760 It's an exclusive release. 713 00:37:04,840 --> 00:37:08,640 Unfortunately, the database of all married people is lost. 714 00:37:08,720 --> 00:37:10,320 What do we mean by lost? 715 00:37:10,400 --> 00:37:12,280 - Help me here, Mom. - I want a sandwich. 716 00:37:12,360 --> 00:37:14,200 Get me a cup of tea. 717 00:37:14,280 --> 00:37:15,880 - I want a sandwich. - In other words, 718 00:37:15,960 --> 00:37:17,040 the system is down. 719 00:37:18,120 --> 00:37:22,680 From this moment, all married couples are divorced. 720 00:37:27,520 --> 00:37:29,480 Exactly. You heard right. 721 00:37:29,560 --> 00:37:32,320 - I want a sandwich. - All married couples are divorced. 722 00:37:32,400 --> 00:37:36,320 Meaning everybody is divorced. 723 00:37:36,400 --> 00:37:38,520 I repeat, we're all divorced. 724 00:37:38,600 --> 00:37:40,560 No more married couples in Egypt. 725 00:37:40,640 --> 00:37:42,240 All the ladies are single again. 726 00:37:42,320 --> 00:37:44,640 All the men are single again. 727 00:37:44,720 --> 00:37:46,080 We'll keep you updated. 728 00:37:46,160 --> 00:37:48,080 Come on, sit down. 729 00:37:48,160 --> 00:37:51,280 You're cheating on your wife. Why don't you enjoy the moment? 730 00:37:51,360 --> 00:37:55,360 Did you really have to take pictures? For future records? 731 00:37:55,440 --> 00:37:57,800 You did the unthinkable? 732 00:37:57,880 --> 00:38:00,040 You wanted to be trendy? You got caught. 733 00:38:00,120 --> 00:38:01,160 But don't worry. 734 00:38:01,240 --> 00:38:06,400 Since you're one of my old clients, I'll give you a discount. 735 00:38:07,160 --> 00:38:13,360 I'll only charge you… Where did he go? 736 00:38:13,960 --> 00:38:15,440 Have you seen Suleiman? 737 00:38:16,080 --> 00:38:18,560 - Where did the clients go? - They left. 738 00:38:18,640 --> 00:38:20,520 - They left? - They're divorced. 739 00:38:21,040 --> 00:38:23,040 Who divorced them? 740 00:38:23,120 --> 00:38:24,840 The whole country is divorced. 741 00:38:24,920 --> 00:38:27,400 - Why? I don't get it. - Here he is. 742 00:38:28,800 --> 00:38:31,280 I repeat, we're all divorced. 743 00:38:31,360 --> 00:38:33,520 No more married couples in Egypt. 744 00:38:34,600 --> 00:38:38,400 All women are single again, and all men are single again. 745 00:38:38,480 --> 00:38:41,920 - Did you print the cards? - Yes, and I paid for them. 746 00:38:42,760 --> 00:38:43,920 We'll keep you updated. 747 00:38:44,000 --> 00:38:45,760 I'm ruined. 748 00:38:51,280 --> 00:38:52,440 Are we paving the house? 749 00:38:53,320 --> 00:38:56,360 - Soraya! - I'm in the kitchen. 750 00:39:14,800 --> 00:39:17,120 - What's this? - Did you know? 751 00:39:17,680 --> 00:39:19,640 - All the people are divorced. - Really? 752 00:39:19,720 --> 00:39:20,880 - I published the news. - Yes. 753 00:39:20,960 --> 00:39:23,480 - What's this? - We're divorced now. 754 00:39:23,560 --> 00:39:25,920 We shouldn't live together. I took care of everything. 755 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 I'll take the room upstairs, and you, the nursery. 756 00:39:28,080 --> 00:39:29,760 You'll get the toilet downstairs. 757 00:39:29,840 --> 00:39:31,240 But it's broken. 758 00:39:31,320 --> 00:39:35,000 Well, I've asked you to fix it many times. You wouldn't listen. 759 00:39:36,440 --> 00:39:40,800 Fine, Soraya. Can I take my clothes? 760 00:39:40,880 --> 00:39:42,160 Of course, dear. Almaz! 761 00:39:42,240 --> 00:39:46,320 I told you to move his things to the nursery room. Go on! 762 00:39:46,400 --> 00:39:49,160 I took care of everything. Now I'm doing the kitchen. 763 00:39:49,240 --> 00:39:51,560 We'll split the fridge between us. 764 00:39:51,640 --> 00:39:53,000 And I'll take the right burners, 765 00:39:53,080 --> 00:39:54,760 - and you, the left ones. - And the oven? 766 00:39:54,840 --> 00:39:56,320 - Can you turn it on? - No. 767 00:39:56,400 --> 00:39:57,240 Why ask, then? 768 00:39:57,320 --> 00:40:00,080 I'll take the washing machine, but don't worry, 769 00:40:00,160 --> 00:40:04,240 There's a laundry close by. You can send your clothes there. 770 00:40:04,320 --> 00:40:06,160 - Why are you upset? - I don't know. 771 00:40:06,240 --> 00:40:09,480 I've divided the house between us. I'll take that half, 772 00:40:09,560 --> 00:40:11,320 and you this half. This is the center line. 773 00:40:12,520 --> 00:40:13,400 That is the referee. 774 00:40:13,480 --> 00:40:18,000 Help me with the boxes, and get me the card boxes. 775 00:40:18,920 --> 00:40:21,680 You want your brother to live with us? 776 00:40:21,760 --> 00:40:23,920 What's wrong with you, and your hair? 777 00:40:24,000 --> 00:40:25,200 - Zuzu? - What's with her? 778 00:40:25,280 --> 00:40:28,560 She kicked me out and wants me to propose again. 779 00:40:28,640 --> 00:40:29,920 How so? 780 00:40:30,000 --> 00:40:33,200 I'll get sweets and meet her late father. 781 00:40:34,600 --> 00:40:37,600 - It's okay, Anis. - Please forgive me. 782 00:40:38,280 --> 00:40:41,040 Bear with me for a couple of days, till I get the sweets. 783 00:40:41,120 --> 00:40:43,440 Don't say that! This is your home. 784 00:40:43,520 --> 00:40:45,320 Come here. Listen to me carefully. 785 00:40:46,040 --> 00:40:47,920 Heads, he stays with you, and tails, with me. 786 00:40:59,760 --> 00:41:00,760 Khaled! 787 00:41:03,280 --> 00:41:04,920 - Khaled! - Who? 788 00:41:05,600 --> 00:41:06,600 I'm Anis. 789 00:41:07,720 --> 00:41:10,440 - What do you want? - I want yogurt. 790 00:41:11,280 --> 00:41:13,640 - What? - Get me yogurt. 791 00:41:14,960 --> 00:41:17,520 Why should I get it when you're sleeping below? 792 00:41:18,400 --> 00:41:20,960 Go to sleep. The yogurt is in your sister's half. 793 00:41:24,120 --> 00:41:25,520 Does your half have jelly? 794 00:41:31,240 --> 00:41:35,640 We're out of business. Nobody is getting married or remarried. 795 00:41:35,720 --> 00:41:37,440 What do I work for now? 796 00:41:37,520 --> 00:41:39,960 Hello. This is Said Asfar from Darb Ahmar, 797 00:41:40,040 --> 00:41:41,120 and it's a beautiful day. 798 00:41:41,200 --> 00:41:43,480 What do you think of what happened? 799 00:41:43,560 --> 00:41:46,480 I took back my piece of mind. 800 00:41:46,560 --> 00:41:50,480 I was married for three years, and my wife respects me six hours a day. 801 00:41:50,560 --> 00:41:52,480 - Why six hours? - Her sleeping hours. 802 00:41:52,560 --> 00:41:56,160 True, it has wrecked many homes, but it was good business for us. 803 00:41:56,240 --> 00:41:59,960 This is the furniture of one of the divorced, 804 00:42:00,040 --> 00:42:02,680 we're moving it to her parents' house. 805 00:42:02,760 --> 00:42:05,480 We're taking three moves a day. 806 00:42:06,160 --> 00:42:07,640 Watch the ceramics! 807 00:42:07,720 --> 00:42:09,000 What are you doing? 808 00:42:10,000 --> 00:42:11,800 The adults have gone crazy. 809 00:42:11,880 --> 00:42:15,280 - They're throwing their wedding rings. - And we're collecting them. 810 00:42:15,360 --> 00:42:16,480 All these? 811 00:42:19,480 --> 00:42:20,840 "Nesma 2018" 812 00:42:22,280 --> 00:42:24,280 - You did it, Tamer? - We're live, Nesma. 813 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 To hell with this! 814 00:42:28,320 --> 00:42:30,520 This was a sample of the people's opinion. 815 00:42:31,320 --> 00:42:32,200 Is there hope? 816 00:42:32,280 --> 00:42:34,480 I'm sure there is. 817 00:42:35,160 --> 00:42:38,160 My wife and I, for example, like any married couple, 818 00:42:38,240 --> 00:42:39,560 we're divorced on paper. 819 00:42:41,240 --> 00:42:43,240 But we're still married in our hearts. 820 00:42:44,960 --> 00:42:46,720 Nothing will break us apart. 821 00:42:48,200 --> 00:42:51,480 This is Khaled Mokhtar. See you in another episode of "The Real Deal." 822 00:42:51,560 --> 00:42:52,560 Cut! 823 00:42:53,120 --> 00:42:55,480 You were great! 824 00:42:56,080 --> 00:42:58,400 You were amazing, sir! 825 00:42:58,480 --> 00:43:00,920 - You'll make Amro Diab feel small. - Cut the jokes! 826 00:43:01,000 --> 00:43:02,240 You look nervous. 827 00:43:02,320 --> 00:43:05,040 This episode will get a high rating. Trust me. 828 00:43:05,120 --> 00:43:08,080 You trust me. You'll be the downfall of the show. 829 00:43:11,640 --> 00:43:13,240 - Hello! - How are you, Mr. Khaled? 830 00:43:13,320 --> 00:43:15,560 - I'm Hamdi, your neighbor. - Hello! 831 00:43:15,640 --> 00:43:17,960 How are you? I'm at work. How can I help you? 832 00:43:18,040 --> 00:43:21,600 Mr. Anis, your wife's brother, jumped to our garden. 833 00:43:22,880 --> 00:43:25,920 Again? I tied him up before leaving the house. 834 00:43:26,000 --> 00:43:28,600 - He untied himself. - Send someone to take him. 835 00:43:28,680 --> 00:43:32,440 He's sitting with Baki and Mizo convincing them to divorce. 836 00:43:32,520 --> 00:43:35,200 How so? All the married are divorced. 837 00:43:35,280 --> 00:43:38,800 Baki and Mizo are my dogs. 838 00:43:39,480 --> 00:43:42,680 The way I see things, there's no reconciliation. 839 00:43:42,760 --> 00:43:45,480 Divorce is your only choice. 840 00:43:45,560 --> 00:43:47,480 Mr. Hamdi, sorry for bothering you. 841 00:43:47,560 --> 00:43:49,320 Lock him in the bathroom till I get there. 842 00:43:49,400 --> 00:43:53,840 Could you also take him for a walk after his meal? 843 00:43:55,240 --> 00:43:57,000 What's going on here? 844 00:43:57,600 --> 00:43:58,640 Let me through, please. 845 00:43:59,560 --> 00:44:02,480 Please, ladies. Let me through 846 00:44:04,080 --> 00:44:06,520 What's going on, Dr. Shuhdi? 847 00:44:06,600 --> 00:44:09,200 It's my livelihood. Are you here for suction or Botox? 848 00:44:09,280 --> 00:44:11,880 - I'm here to see Soroya. - She's upstairs. 849 00:44:11,960 --> 00:44:15,480 Organize your line. Suction to the left and Botox to the right. 850 00:44:15,560 --> 00:44:18,960 - What do you mean? - Suction clients go left. 851 00:44:19,680 --> 00:44:21,720 - Okay. - You got me wrong. 852 00:44:21,800 --> 00:44:24,640 - Your clients are nervous. - Let's keep them calm. 853 00:44:25,200 --> 00:44:28,800 We ran out of silicone. Come back on Saturday on an empty stomach. 854 00:44:28,880 --> 00:44:33,520 Get inside and stop wasting time. You too, go in. 855 00:44:35,320 --> 00:44:36,360 Oh, dear! 856 00:44:38,200 --> 00:44:39,840 Soraya! 857 00:44:40,720 --> 00:44:42,840 I thought something had happened to you. 858 00:44:42,920 --> 00:44:44,920 What is it, Khaled? 859 00:44:45,000 --> 00:44:48,520 I thought of taking a rest after seeing too many clients. 860 00:44:48,600 --> 00:44:52,240 Too many clients? We're the only ones here with the boxes. 861 00:44:53,520 --> 00:44:55,840 - Yes! What are the boxes for? - That's… 862 00:44:57,000 --> 00:44:58,400 My publisher sent me my books. 863 00:44:58,480 --> 00:45:00,480 - Did you sell copies? - Yes. 864 00:45:01,080 --> 00:45:02,080 How many copies? 865 00:45:04,680 --> 00:45:06,920 One million? One thousand? 866 00:45:09,160 --> 00:45:11,760 Oh, God! You sold one copy? 867 00:45:13,080 --> 00:45:15,120 I'm sure "Hope Whisper" bought it. 868 00:45:15,200 --> 00:45:18,320 You annoy me at home and here too? What do you want? 869 00:45:18,400 --> 00:45:21,240 Nothing. It's your brother, Anis. He's causing trouble. 870 00:45:21,320 --> 00:45:24,760 He jumped to the neighbor again. Why did you leave him alone? 871 00:45:24,840 --> 00:45:28,600 You want me to leave my clinic to babysit my brother, right? 872 00:45:28,680 --> 00:45:31,760 What clinic? We're the only ones here. 873 00:45:33,080 --> 00:45:36,320 Wash your face and let's handle your brother's mess. 874 00:45:38,040 --> 00:45:39,760 Let's go. 875 00:45:39,840 --> 00:45:40,840 - Okay. - What's this? 876 00:45:44,360 --> 00:45:45,400 Am I in an asylum? 877 00:45:45,480 --> 00:45:47,440 Anis is driving me crazy. 878 00:45:47,520 --> 00:45:52,080 I have an idea. Let's play with him before going to work. 879 00:45:52,160 --> 00:45:54,800 Not bad. Why don't we get him a babysitter? 880 00:45:54,880 --> 00:45:56,480 I'm being serious, Khaled. 881 00:45:57,400 --> 00:45:58,920 Let's send him back to his wife. 882 00:45:59,000 --> 00:46:01,760 She wants him to propose again with a tray of sweets. 883 00:46:02,880 --> 00:46:03,920 What's that? 884 00:46:12,000 --> 00:46:13,080 What's this? 885 00:46:14,240 --> 00:46:15,840 Stop the music! 886 00:46:15,920 --> 00:46:17,640 - Mr. Khaled! - Hello, Bahnasi. 887 00:46:18,320 --> 00:46:21,280 - How did you know I was getting married? - How could you marry again? 888 00:46:21,360 --> 00:46:24,440 - I found myself single again. - Who's he, Khaled? 889 00:46:24,520 --> 00:46:26,720 He's Bahnasi, the real cause of today's problem. 890 00:46:26,800 --> 00:46:28,800 - Who's the beautiful lady? - She's my wife. 891 00:46:28,880 --> 00:46:31,720 I had no idea. Get him a piece of cake. Play the music. 892 00:46:42,800 --> 00:46:44,960 - You don't have to! - Damn you! 893 00:46:53,600 --> 00:46:56,640 - Who are these people? - They're here to propose to me. 894 00:46:56,720 --> 00:46:58,120 - Really? - Yes. 895 00:46:58,200 --> 00:46:59,280 Where's your idiot husband? 896 00:47:00,400 --> 00:47:03,280 The idiot is right here, in front of you. 897 00:47:03,360 --> 00:47:06,760 - Anis! - I never liked him or his sister, 898 00:47:07,240 --> 00:47:08,520 the miserable one. 899 00:47:09,400 --> 00:47:12,800 Really! And you are the nice ones? 900 00:47:12,880 --> 00:47:15,880 Come on. This is not a proposal. 901 00:47:16,400 --> 00:47:18,200 What do you say, Um Zuzu? 902 00:47:18,280 --> 00:47:22,840 Let's take some time and do a background check on the groom. 903 00:47:22,920 --> 00:47:27,320 - Ask your daughter, my wife for 25 years. - Anis, calm down. 904 00:47:27,400 --> 00:47:29,520 Show some respect to your dad and sister. 905 00:47:29,600 --> 00:47:31,120 Did you hear what she said? 906 00:47:31,200 --> 00:47:33,640 - Idiot, background check, and so. - Listen, 907 00:47:33,720 --> 00:47:37,480 I'm not happy with you being here. I'm not marrying my daughter. 908 00:47:37,560 --> 00:47:40,080 I told you this was pointless. 909 00:47:40,160 --> 00:47:41,080 - Stay! - Leave me. 910 00:47:41,160 --> 00:47:42,040 Where to? 911 00:47:42,120 --> 00:47:44,360 I want to pack my stuff. 912 00:47:44,440 --> 00:47:45,320 - Zuzu? - Yes? 913 00:47:45,400 --> 00:47:49,880 Go with him and one of the help. He might take your jewelry. 914 00:47:49,960 --> 00:47:51,240 - What if he does. - Oh, God! 915 00:47:51,320 --> 00:47:53,360 - Where's the problem? - Oh, God! 916 00:47:53,440 --> 00:47:54,920 - This is outrageous! - Jewelry! 917 00:47:55,000 --> 00:47:56,560 No! This is too much… 918 00:47:56,640 --> 00:48:00,400 Move away, Khaled. My sister is fighting! 919 00:48:00,480 --> 00:48:02,480 Jewelry! 920 00:48:04,080 --> 00:48:05,080 Wait, Soraya! 921 00:48:05,640 --> 00:48:07,360 She can stand up now. 922 00:48:07,440 --> 00:48:12,320 - Let's take them to court! - I'll take everything from them. 923 00:48:14,280 --> 00:48:17,400 KHALED MOKHTAR, MY WIFE AND I ARE THE HAPPIEST COUPLE 924 00:48:32,440 --> 00:48:33,440 How's Anis? 925 00:48:34,360 --> 00:48:37,160 He was crying all night. It seemed he was hungry. 926 00:48:37,240 --> 00:48:39,800 I fed him and put him in bed. He's okay, Soraya. 927 00:48:39,880 --> 00:48:42,360 Each will have him every other week. 928 00:48:42,440 --> 00:48:43,280 Okay. 929 00:48:43,360 --> 00:48:44,760 First you, now your brother. 930 00:48:47,800 --> 00:48:50,400 - What are you doing? - I want to watch the game. 931 00:48:50,480 --> 00:48:53,280 The remote was in my zone. You can watch it somewhere else. 932 00:48:53,360 --> 00:48:56,920 No, I'll watch it here. The TV is in the middle. 933 00:48:57,000 --> 00:48:58,280 Where was the remote? 934 00:48:59,320 --> 00:49:01,640 Does annoyance run in your family? 935 00:49:02,280 --> 00:49:03,280 My half! 936 00:49:04,320 --> 00:49:05,840 Fine, Soraya! 937 00:49:11,080 --> 00:49:13,400 I'd like to know. What made you do this to him? 938 00:49:15,320 --> 00:49:16,360 Come on. Step it up. 939 00:49:17,440 --> 00:49:18,880 - Leave him alone. - Don't leave him. 940 00:49:20,080 --> 00:49:21,960 - Leave him alone. - Don't. 941 00:49:22,040 --> 00:49:26,400 - Stop it! Leave him alone. - He left him alone. 942 00:49:26,480 --> 00:49:28,680 - I can't watch the game. - And I can't watch the show. 943 00:49:28,760 --> 00:49:30,200 Can't you see what he's doing? 944 00:49:30,280 --> 00:49:33,360 Listen, setting the borders is driving me crazy. 945 00:49:33,440 --> 00:49:35,080 I'm going to my dad, 946 00:49:35,160 --> 00:49:37,520 and to my reasonable mother, who saved her marriage. 947 00:49:37,600 --> 00:49:39,560 Your mother is insane. 948 00:49:39,640 --> 00:49:42,760 I left the house. 949 00:49:42,840 --> 00:49:47,760 She gave me diabetes, blood pressure, and a stiff knee. 950 00:49:47,840 --> 00:49:49,600 - How are you, Soraya? - I'm fine. 951 00:49:49,680 --> 00:49:51,080 Do you have the Tet Channel? 952 00:49:51,960 --> 00:49:54,360 I'll check on Anis. What if he doesn't find me? 953 00:49:54,440 --> 00:49:56,440 No, stay with your dad, 954 00:49:57,240 --> 00:49:59,120 and watch the Tet Channel. 955 00:50:23,120 --> 00:50:26,760 - What are you doing, Anis? - As you can see, 956 00:50:26,840 --> 00:50:28,160 I'm burning the profits. 957 00:50:29,120 --> 00:50:30,440 I'm burning the cards. 958 00:50:31,640 --> 00:50:35,360 I, Anis El Biblawi, master of the Egyptian courts. 959 00:50:36,400 --> 00:50:40,640 I, Anis El Biblawi, who divorced the couples in Egypt. 960 00:50:40,720 --> 00:50:42,480 - I'm a witness to that. - Even you… 961 00:50:43,400 --> 00:50:44,760 you wanted a divorce. 962 00:50:49,160 --> 00:50:50,960 You wanted to leave him as well. 963 00:50:58,520 --> 00:51:00,880 - Anis, can you… - I'm not done talking. 964 00:51:00,960 --> 00:51:02,560 What? Did you inhale gas? 965 00:51:10,800 --> 00:51:13,240 Yes, I guess I inhaled gas. 966 00:51:13,320 --> 00:51:14,800 Listen to me… 967 00:51:17,160 --> 00:51:20,120 Why don't you play with Anis in the garden, Dad? 968 00:51:20,200 --> 00:51:22,000 Why would I do that? 969 00:51:22,080 --> 00:51:23,840 I can play with the neighbor's kids as well. 970 00:51:27,920 --> 00:51:29,400 I don't believe you! 971 00:51:35,120 --> 00:51:36,400 You go first. 972 00:51:36,480 --> 00:51:38,120 - I have nothing to say. - Better. 973 00:51:40,960 --> 00:51:42,800 You wanted to leave me? 974 00:51:42,880 --> 00:51:44,880 Really! You wanted to leave me too. 975 00:51:44,960 --> 00:51:48,160 I know why I'm leaving you. But you! Why are you leaving me? 976 00:51:48,240 --> 00:51:50,360 It's no use talking anymore. 977 00:51:50,440 --> 00:51:52,760 We're divorced now. There's no point. 978 00:51:52,840 --> 00:51:54,760 We both have a reason to leave the other. 979 00:51:54,840 --> 00:51:58,040 Well, If you have one reason, I have a million. 980 00:51:58,120 --> 00:52:02,360 You see? That's why I wanted a divorce. 981 00:52:02,440 --> 00:52:07,000 We're divorced now. Go and trick another into staying with you for five years, 982 00:52:07,080 --> 00:52:10,400 promising her to enjoy fame with you. 983 00:52:10,480 --> 00:52:12,680 Then she spends her time between home and the clinic. 984 00:52:12,760 --> 00:52:15,240 All she gets are food order calls. 985 00:52:15,320 --> 00:52:18,400 All that so I can raise the kids. Where are the kids? 986 00:52:18,480 --> 00:52:22,520 Do you want the truth? You're a greedy egocentric. 987 00:52:23,320 --> 00:52:27,240 You weren't allowed to talk as a kid? I can't stop you now! 988 00:52:27,880 --> 00:52:30,360 We'll resume talking when we calm down. 989 00:52:33,600 --> 00:52:35,640 I told you many times, Don't walk away from me. 990 00:52:38,480 --> 00:52:41,160 Oh, God! You nearly hit my head! 991 00:52:41,240 --> 00:52:42,600 I wanted to hit it. 992 00:52:42,680 --> 00:52:46,800 Fine. Let's see who'll break the other first. 993 00:53:00,440 --> 00:53:01,440 Muhyi! 994 00:53:02,320 --> 00:53:04,520 Did you tell Mr. Khaled we're coming? 995 00:53:05,240 --> 00:53:07,960 No, sir. Things went very fast. 996 00:53:08,560 --> 00:53:10,360 How can they go fast? 997 00:53:10,440 --> 00:53:12,920 It's inappropriate to come over unannounced. 998 00:53:13,520 --> 00:53:15,160 They're respectable people. 999 00:53:15,240 --> 00:53:17,280 - Aren't they? - Of course. 1000 00:53:18,600 --> 00:53:19,680 What's that? 1001 00:53:20,600 --> 00:53:23,640 Did you hear what I just heard? 1002 00:53:23,720 --> 00:53:24,720 I did, sir. 1003 00:53:25,080 --> 00:53:26,840 Never mind. Let's go. 1004 00:53:28,560 --> 00:53:30,760 We're sorry to drop by unannounced. 1005 00:53:31,480 --> 00:53:33,480 But first, I have a question. 1006 00:53:34,000 --> 00:53:35,640 Is this a bad time? 1007 00:53:35,720 --> 00:53:39,280 - Not at all. - You're most welcome, sir. 1008 00:53:41,480 --> 00:53:43,040 We're tidying the house. 1009 00:53:43,120 --> 00:53:45,560 Is this part included? To watch my head. 1010 00:53:45,640 --> 00:53:46,920 Don't worry, sir. 1011 00:53:47,000 --> 00:53:48,200 I'll get to the point. 1012 00:53:48,680 --> 00:53:52,840 In order to bring couples back to each other, 1013 00:53:52,920 --> 00:53:55,360 we've created committees all over the country. 1014 00:53:55,440 --> 00:53:57,800 To help couples get back together. 1015 00:53:57,880 --> 00:54:00,360 What's that got to do with us? 1016 00:54:00,440 --> 00:54:01,800 Sorry, I didn't get you. 1017 00:54:02,560 --> 00:54:05,360 He can't hear me. What's that got to do with us? 1018 00:54:05,440 --> 00:54:07,600 Listen, people need a role model. 1019 00:54:07,680 --> 00:54:11,480 I came to you today, because you're a couple 1020 00:54:11,560 --> 00:54:14,320 in love. 1021 00:54:14,960 --> 00:54:20,480 The husband is a famous and credible presenter. 1022 00:54:22,280 --> 00:54:23,560 What's this? 1023 00:54:23,640 --> 00:54:25,960 I just remembered something funny. 1024 00:54:26,040 --> 00:54:30,160 The wife is an expert in marital affairs. 1025 00:54:30,920 --> 00:54:34,160 She understands and values the sanctity of marriage. 1026 00:54:34,240 --> 00:54:35,600 Dream on. 1027 00:54:36,480 --> 00:54:38,920 I'm worried I might've missed something. 1028 00:54:39,520 --> 00:54:41,800 Why do you expect of us, Sir? 1029 00:54:41,880 --> 00:54:46,720 Tomorrow morning, we'll go together to one of those committees. 1030 00:54:47,320 --> 00:54:51,440 We'll hold a press conference. It will be live, 1031 00:54:51,520 --> 00:54:53,280 so couples get together again. 1032 00:54:53,360 --> 00:54:54,880 What will you do there? 1033 00:54:54,960 --> 00:54:56,680 - Get back together. - To him? 1034 00:54:56,760 --> 00:54:58,160 - Yes. - To her? 1035 00:54:58,240 --> 00:55:00,040 - Yes. - To get back together? 1036 00:55:00,120 --> 00:55:02,000 Yes! 1037 00:55:02,520 --> 00:55:05,640 - Am I not clear, Muhyi? - You are, sir. 1038 00:55:05,720 --> 00:55:07,080 I heard you well. 1039 00:55:07,160 --> 00:55:09,600 Isn't that your plan? 1040 00:55:10,480 --> 00:55:12,960 What I understood from your show, 1041 00:55:13,680 --> 00:55:16,480 is that you're a loving couple. 1042 00:55:17,160 --> 00:55:20,200 He says that on his show? 1043 00:55:20,280 --> 00:55:23,200 Didn't he say that, Muhyi? 1044 00:55:23,280 --> 00:55:28,000 He did. He also said that nothing would break them apart. 1045 00:55:28,080 --> 00:55:30,960 Finally, you took the bait. 1046 00:55:31,040 --> 00:55:34,360 I'll explain everything after they leave. 1047 00:55:34,440 --> 00:55:36,840 Which bait? 1048 00:55:37,320 --> 00:55:40,440 I can find another couple, if you're not interested. 1049 00:55:41,000 --> 00:55:44,480 They can be role models. But in that case, 1050 00:55:45,040 --> 00:55:46,880 you'd be lying to your fans. 1051 00:55:47,600 --> 00:55:50,560 And you'd be lying to your readers with your book. 1052 00:55:50,640 --> 00:55:54,440 I've made my decision. You're going with us. 1053 00:55:55,000 --> 00:55:58,400 I never go back on my decisions, at least when they're work-related. 1054 00:55:58,480 --> 00:56:00,360 I have one question, though. 1055 00:56:00,440 --> 00:56:02,840 Look at us. Are we really up to it? 1056 00:56:02,920 --> 00:56:04,480 Make-up does wonders. 1057 00:56:05,240 --> 00:56:06,800 I have the expertise. 1058 00:56:06,880 --> 00:56:11,160 Didn't you write a book, "Divorce is not the answer"? 1059 00:56:13,000 --> 00:56:15,080 - Did you buy that one copy? - No. 1060 00:56:16,200 --> 00:56:20,560 I'll pick you up at 9:00 a.m. and head to the committee. 1061 00:56:21,240 --> 00:56:22,880 - Go where? - The committee. 1062 00:56:22,960 --> 00:56:24,840 To do what? 1063 00:56:24,920 --> 00:56:26,600 To get back together. 1064 00:56:27,160 --> 00:56:30,480 Am I not clear, Muyhi? 1065 00:56:32,760 --> 00:56:36,360 Can you step up, Mr. Khaled. I feel we're not moving. 1066 00:56:36,440 --> 00:56:38,120 - Are we moving, Muhyi? - Yes, sir. 1067 00:56:38,200 --> 00:56:39,400 We're moving. 1068 00:56:39,480 --> 00:56:43,240 I want to enjoy each and every moment here. 1069 00:56:43,320 --> 00:56:45,440 I can't believe I'm taking my wife back. Can you? 1070 00:56:45,520 --> 00:56:47,080 No. I'm overjoyed. 1071 00:56:47,160 --> 00:56:51,160 I can't believe I'm taking my wife back. 1072 00:56:51,240 --> 00:56:54,120 He has to believe this, not us. Do you believe it? 1073 00:56:54,200 --> 00:56:55,960 I'm not sure. Do I? 1074 00:56:56,680 --> 00:56:58,920 - You look like you do. - I believe it, then. 1075 00:56:59,000 --> 00:57:02,600 I have a feeling the committee will be packed. Let's go tomorrow. 1076 00:57:02,680 --> 00:57:06,640 No. We'll go now. Don't worry, it's empty. 1077 00:57:06,720 --> 00:57:09,880 I can't lie anymore. I need my breakfast first. 1078 00:57:09,960 --> 00:57:13,280 - There's a guy on Suez street. - He's great. 1079 00:57:13,360 --> 00:57:15,320 - Delicious beans. - And the onion! 1080 00:57:15,400 --> 00:57:18,440 - I'll make a turn. - Stop it, both of you! 1081 00:57:18,520 --> 00:57:21,400 I last had my breakfast a week ago. 1082 00:57:21,480 --> 00:57:23,520 - Have I, Muhyi? - No, sir. 1083 00:57:23,600 --> 00:57:24,640 No breakfast. 1084 00:57:29,360 --> 00:57:31,520 Why did you stop, Mr. Khaled? 1085 00:57:31,600 --> 00:57:32,800 It's red, sir. 1086 00:57:32,880 --> 00:57:34,840 I can't lose my driving license. 1087 00:57:34,920 --> 00:57:39,120 - We'll get you a new one, right, Muhyi? - Yes, sir. 1088 00:57:39,960 --> 00:57:42,440 - Why don't you get me mine as well? - Yes, sir. 1089 00:57:50,720 --> 00:57:51,720 Forgive me, God. 1090 00:57:57,480 --> 00:58:00,240 I hit the guy. We can't reach the committee. 1091 00:58:00,320 --> 00:58:04,080 I wanted to go so badly… He's walking. 1092 00:58:04,920 --> 00:58:06,880 What's wrong with you? 1093 00:58:07,560 --> 00:58:09,320 - He's walking. - He is. 1094 00:58:10,920 --> 00:58:11,920 Fine! 1095 00:58:13,080 --> 00:58:14,160 What are you doing? 1096 00:58:17,680 --> 00:58:19,080 What are you doing? 1097 00:58:19,160 --> 00:58:22,760 I have no idea! I'm sure he's dead now. 1098 00:58:22,840 --> 00:58:23,760 - Hopefully. - What? 1099 00:58:23,840 --> 00:58:25,120 Hopefully, he's safe. 1100 00:58:25,200 --> 00:58:28,040 Let's make sure he's fine. 1101 00:58:29,200 --> 00:58:31,560 Oh, God! Are you okay? 1102 00:58:32,320 --> 00:58:34,560 - Yes, I'm okay. - Okay? 1103 00:58:34,640 --> 00:58:36,760 He looks pale. Let's take him to a hospital. 1104 00:58:36,840 --> 00:58:39,000 There's no need. I'm fine. 1105 00:58:39,080 --> 00:58:41,760 Let the X-ray do the talking. Let's take you to a doctor. 1106 00:58:41,840 --> 00:58:44,800 He says he's fine. Let's move. 1107 00:58:44,880 --> 00:58:46,480 - Are you okay? - I'm fine. 1108 00:58:46,560 --> 00:58:48,680 He needs to pay for the hood. 1109 00:58:48,760 --> 00:58:50,200 - And the windshield. - Yes. 1110 00:58:50,280 --> 00:58:54,040 I'll call the cops on you and press charges. 1111 00:58:54,120 --> 00:58:57,400 We can do that ourselves. Let's go. 1112 00:58:57,480 --> 00:59:01,240 - We'll make you pay. - Let's calm down. 1113 00:59:01,320 --> 00:59:07,160 It's my car and my windshield, and I hit you. 1114 00:59:07,240 --> 00:59:10,680 I'll stay with him and you head to the committee. 1115 00:59:10,760 --> 00:59:11,680 Don't embarrass me. 1116 00:59:11,760 --> 00:59:13,160 - We won't. - Of course. 1117 00:59:13,240 --> 00:59:15,840 Grab everything, and let's run. 1118 00:59:15,920 --> 00:59:17,800 - Will they come back? - Let's not find out. 1119 00:59:17,880 --> 00:59:21,520 Let's go our separate ways, and we'll meet up later. 1120 00:59:21,600 --> 00:59:22,960 - Excuse me! - Yes? 1121 00:59:23,040 --> 00:59:23,880 The bathroom? 1122 00:59:23,960 --> 00:59:28,000 Follow the yellow line, and ask once you reach the dining room. 1123 00:59:28,080 --> 00:59:29,080 Thank you. 1124 00:59:31,000 --> 00:59:32,520 - Who's she? - No idea! 1125 00:59:39,040 --> 00:59:40,040 Oh, God! 1126 00:59:47,400 --> 00:59:49,360 You've turned a house into a harem, Dad? 1127 00:59:49,440 --> 00:59:53,000 I'm the sultan, and they're the harem. 1128 00:59:53,080 --> 00:59:55,040 What's this mess around the house? 1129 00:59:55,120 --> 00:59:56,520 Enough, Soraya! 1130 00:59:56,600 --> 00:59:58,560 If you really want to help, 1131 00:59:58,640 --> 01:00:02,840 get me a stronger drink, so I can handle these women. 1132 01:00:02,920 --> 01:00:04,040 Dodi? 1133 01:00:04,120 --> 01:00:05,960 If my mother sees you like this… 1134 01:00:06,040 --> 01:00:10,520 Leave me alone! 1135 01:00:11,960 --> 01:00:13,520 Do you see that man over there? 1136 01:00:14,320 --> 01:00:15,880 I want you to approach him. 1137 01:00:16,840 --> 01:00:19,280 He needs love and affection. 1138 01:00:20,080 --> 01:00:21,080 Hanane didn't come. 1139 01:00:22,200 --> 01:00:26,400 What a shame. No! You're not getting it. 1140 01:00:26,480 --> 01:00:33,000 I need you to be caring, and tell him sweet words. 1141 01:00:33,080 --> 01:00:37,280 Woo him into marrying you, and I'll divorce you. 1142 01:00:37,360 --> 01:00:39,640 - You'll take all his money. - Anis! 1143 01:00:41,720 --> 01:00:43,160 - Khaled! - You're tricking my dad. 1144 01:00:43,240 --> 01:00:47,440 I'm just looking for a divorce case, to make a living. 1145 01:00:47,520 --> 01:00:49,840 - So you marry off my dad. - Come here. 1146 01:00:51,800 --> 01:00:56,200 Never talk to your mom like that again. 1147 01:00:56,280 --> 01:00:59,000 - Mom! - Yes. So you know, 1148 01:00:59,080 --> 01:01:01,800 we're getting married tomorrow. 1149 01:01:01,880 --> 01:01:04,040 What they're doing is unacceptable. 1150 01:01:04,120 --> 01:01:05,680 Thanks to your loving brother. 1151 01:01:06,200 --> 01:01:09,680 He asked for 200,000 pounds to finalize our divorce. 1152 01:01:09,760 --> 01:01:12,640 - Anis! - Not true! 1153 01:01:12,720 --> 01:01:15,000 I asked for 250,000. 1154 01:01:15,080 --> 01:01:17,400 Enough with the nonsense. Wake up. 1155 01:01:17,480 --> 01:01:19,160 Keep my brother out of it. 1156 01:01:19,240 --> 01:01:21,840 - Stop talking. - Don't touch me. 1157 01:01:21,920 --> 01:01:24,160 - Look where you got us. - Khaled… 1158 01:01:24,240 --> 01:01:27,040 We're done talking, dear. 1159 01:01:32,280 --> 01:01:34,560 I told you not to walk away from me. 1160 01:01:35,600 --> 01:01:37,600 Again? Fine, Soraya! 1161 01:01:41,800 --> 01:01:45,160 Calm down, Muhyi. Relax. 1162 01:01:46,400 --> 01:01:50,200 Let's get a taste of what we just saw. 1163 01:01:53,600 --> 01:01:54,840 Before I start, 1164 01:01:55,400 --> 01:02:00,280 is there something wrong between you two? 1165 01:02:01,400 --> 01:02:04,840 - There's nothing, sir. - Nothing. You're welcome, sir. 1166 01:02:04,920 --> 01:02:06,640 But why all these questions? 1167 01:02:06,720 --> 01:02:08,280 I came to tell you something. 1168 01:02:09,560 --> 01:02:14,160 Do you know how many couples went to the committee today? 1169 01:02:14,240 --> 01:02:17,840 We were busy tidying the house. How many? 1170 01:02:17,920 --> 01:02:18,960 No one. 1171 01:02:19,040 --> 01:02:20,600 - No one went? - Not even one couple? 1172 01:02:20,680 --> 01:02:22,520 - Not even one. - No? 1173 01:02:22,600 --> 01:02:25,560 - No one? - That's why we decided… 1174 01:02:26,040 --> 01:02:29,960 to open the committees tomorrow. We've added one day. 1175 01:02:31,080 --> 01:02:32,640 - An extra day? - Really? 1176 01:02:32,720 --> 01:02:35,280 - We added a day? - Not you too, Muhyi. 1177 01:02:35,360 --> 01:02:37,160 We added one day since no one went. 1178 01:02:37,240 --> 01:02:40,120 - No one went, so… - No one. Enough! 1179 01:02:41,800 --> 01:02:44,440 Calm down, sir. We tried, and we failed. 1180 01:02:44,520 --> 01:02:47,400 I can't find a respectful family like yours. 1181 01:02:47,480 --> 01:02:50,640 - Help me, Seif. - I have a stiff back. 1182 01:02:50,720 --> 01:02:52,880 Once I catch you, I won't let go. 1183 01:02:52,960 --> 01:02:55,040 - What's that? - Nothing. There's no one. 1184 01:02:55,120 --> 01:02:58,680 There's no one, sir. You keep asking strange questions. 1185 01:02:58,760 --> 01:03:02,120 Forgive me. I'm imagining things. 1186 01:03:02,200 --> 01:03:03,800 - No! - There he is. 1187 01:03:04,960 --> 01:03:05,880 Oh, him! 1188 01:03:05,960 --> 01:03:08,680 Dad is chasing mom for the evening prayer. 1189 01:03:08,760 --> 01:03:11,240 At 4:00 in the afternoon? 1190 01:03:11,320 --> 01:03:13,080 It's between him and God. 1191 01:03:13,160 --> 01:03:15,880 We don't see why couples should get back together. 1192 01:03:15,960 --> 01:03:16,840 I know. 1193 01:03:16,920 --> 01:03:20,240 Especially after the low act you pulled this morning. 1194 01:03:21,280 --> 01:03:24,640 But we'll launch a social debate. 1195 01:03:25,200 --> 01:03:29,240 We'll argue why spouses can't stand one other. 1196 01:03:29,800 --> 01:03:31,960 Why they refuse to get back together. 1197 01:03:32,040 --> 01:03:34,280 We'll invite an expert. 1198 01:03:35,920 --> 01:03:38,880 Now I get it. I'm the expert. 1199 01:03:38,960 --> 01:03:40,160 Not really, doctor. 1200 01:03:40,880 --> 01:03:43,440 We're not looking for a couples expert. 1201 01:03:43,520 --> 01:03:45,360 We need a divorce expert. 1202 01:03:45,440 --> 01:03:50,320 And who's better than your brother, Mr. Ansi. 1203 01:03:50,880 --> 01:03:52,240 Where can we find him? 1204 01:03:52,800 --> 01:03:57,240 - No. - I heard "Divorce". 1205 01:03:59,120 --> 01:04:02,440 Sorry. Good evening. 1206 01:04:03,240 --> 01:04:04,360 Anis El Biblawi. 1207 01:04:05,800 --> 01:04:07,000 A divorce attorney. 1208 01:04:08,000 --> 01:04:12,320 Why do they come from this side in their underwear? 1209 01:04:14,040 --> 01:04:15,400 Can I try? 1210 01:04:21,040 --> 01:04:25,600 - Yes. This is Soraya's Warm Line. - Hang up. It's not the time. 1211 01:04:26,880 --> 01:04:30,200 Sorry. I'll call you back in ten minutes. I'm busy now. 1212 01:04:30,280 --> 01:04:33,200 - What's with you? - We need to solve our problem. 1213 01:04:33,280 --> 01:04:35,440 - Are we doing it? - Do you have a choice? 1214 01:04:35,520 --> 01:04:37,040 We have to think in ourselves. 1215 01:04:37,840 --> 01:04:41,080 If people got back together, your book will sell a million copies. 1216 01:04:41,160 --> 01:04:42,880 And my show will gain more fame. 1217 01:04:44,080 --> 01:04:46,040 And we'd be helping people out. 1218 01:04:46,120 --> 01:04:49,760 Who cares about people. What's important is you, me, and Anis. 1219 01:04:49,840 --> 01:04:53,960 We'll do what Abu Heif is asking, and once things are back to normal, 1220 01:04:55,520 --> 01:04:56,520 we can get a divorce. 1221 01:04:59,480 --> 01:05:01,600 Yes. Of course. What do you say, Anis? 1222 01:05:03,520 --> 01:05:07,680 No way. I'm Anis El Biblawi, who divorced half of Egypt. 1223 01:05:08,440 --> 01:05:10,440 Do you want me to bring them back together? 1224 01:05:10,960 --> 01:05:12,520 What will people think of me? 1225 01:05:13,080 --> 01:05:15,000 My good name will… 1226 01:05:16,400 --> 01:05:19,000 What good name? You've filled my pool with your peas. 1227 01:05:19,080 --> 01:05:20,280 When did you eat it? 1228 01:05:21,000 --> 01:05:23,360 Anis, my dear. Let's focus. 1229 01:05:23,440 --> 01:05:26,400 If people get back together, they'll fight again. 1230 01:05:27,000 --> 01:05:29,600 - You know what that means? - It means divorce. 1231 01:05:30,480 --> 01:05:31,720 Family court, Anis. 1232 01:05:32,400 --> 01:05:33,400 More cards! 1233 01:05:34,120 --> 01:05:35,120 What do you say? 1234 01:05:38,440 --> 01:05:40,600 Fine, let's do it. Vomiting means yes. 1235 01:05:40,680 --> 01:05:43,080 HIGHER COMMITTEE TO REUNITE DIVORCEES 1236 01:05:44,160 --> 01:05:47,040 By this, we officially declare Mr. Khaled, and Dr. Soraya 1237 01:05:47,120 --> 01:05:52,640 the first couple to reunite in that committee. 1238 01:05:52,720 --> 01:05:54,080 Ululate, Muhyi. 1239 01:05:57,640 --> 01:06:02,200 The first step is done. We're left with the social debate. 1240 01:06:02,280 --> 01:06:05,160 What social debate? We agreed that we get back to each other. 1241 01:06:05,240 --> 01:06:06,920 - Say something. - That's right. 1242 01:06:07,000 --> 01:06:11,920 We need role models for the social debate. 1243 01:06:12,000 --> 01:06:14,440 I'm done listening to you. 1244 01:06:14,520 --> 01:06:16,760 I did my part here. You have Anis now. 1245 01:06:16,840 --> 01:06:18,320 - Is that so? - What? 1246 01:06:18,840 --> 01:06:23,640 I hate to go back to the time of recordings and videos. 1247 01:06:24,240 --> 01:06:25,760 The video, Muhyi. 1248 01:06:25,840 --> 01:06:27,760 What video, Mr. Abu Heif? 1249 01:06:27,840 --> 01:06:34,320 A video of Mr. Khaled, using his mobile by the servers. 1250 01:06:35,680 --> 01:06:38,160 - Let me see it first. - I want to see it too. 1251 01:06:41,800 --> 01:06:43,680 It was photoshopped! 1252 01:06:43,760 --> 01:06:47,480 Tell that to the press when it goes viral. 1253 01:06:47,560 --> 01:06:50,720 I was talking to my wife, Soraya. So, it's her fault. 1254 01:06:50,800 --> 01:06:53,600 - Why do you always implicate me? - Wasn't I talking to you? 1255 01:06:53,680 --> 01:06:55,280 - It's always me. - Soraya, 1256 01:06:55,360 --> 01:06:58,160 - Shame on you. - It's not the time. There are cameras. 1257 01:07:05,560 --> 01:07:08,760 You can stop now! All of you! 1258 01:07:09,320 --> 01:07:13,920 Hello! Is the committee to reunite spouses only? 1259 01:07:14,000 --> 01:07:15,960 Oh, God! Bahansi! 1260 01:07:16,040 --> 01:07:19,000 Unbelievable! Mr. Khaled! You're a good man. 1261 01:07:19,080 --> 01:07:21,480 Do you know him? Let's go. 1262 01:07:26,160 --> 01:07:28,240 What a happy coincidence? 1263 01:07:28,320 --> 01:07:30,640 You have to witness my marriage. 1264 01:07:30,720 --> 01:07:32,680 I wish I'd witness your murder. 1265 01:07:32,760 --> 01:07:33,640 What about you? 1266 01:07:33,720 --> 01:07:36,920 I am a divorce attorney. I can't be a marriage witness. 1267 01:07:37,000 --> 01:07:38,760 I'll handle the marriage and film you too. 1268 01:07:38,840 --> 01:07:42,000 Film my marriage? Are you National Geographic? 1269 01:07:42,080 --> 01:07:46,440 - Don't do it, Abu Heif. You'll regret it. - He's the only groom available. 1270 01:07:46,520 --> 01:07:49,800 I meant to film the wedding only. 1271 01:07:49,880 --> 01:07:52,680 It's fine, then. Hope you celebrate Heif's wedding. 1272 01:07:52,760 --> 01:07:56,280 No, my name is one word. My son isn't Heif. 1273 01:07:56,360 --> 01:07:57,360 - One word? - Yes. 1274 01:07:57,400 --> 01:07:58,760 Ululate, ladies. 1275 01:07:59,880 --> 01:08:01,680 Let's agree first. 1276 01:08:02,680 --> 01:08:04,840 Let's agree first. 1277 01:08:25,200 --> 01:08:26,520 How can she leave her husband, 1278 01:08:26,600 --> 01:08:27,520 A FEW DAYS LATER 1279 01:08:27,600 --> 01:08:28,440 and disappears. 1280 01:08:28,520 --> 01:08:30,320 She should've told us. 1281 01:08:33,560 --> 01:08:38,120 Spread the laundry well. I don't want to iron again. 1282 01:08:38,200 --> 01:08:41,520 Just wash them well first. 1283 01:08:41,600 --> 01:08:43,400 They're dirtier than before washing. 1284 01:08:43,480 --> 01:08:47,960 I'm using detergents and I'm not complaining, so shut up. 1285 01:08:48,040 --> 01:08:50,640 Or I'll leave this house, and never come back. 1286 01:08:50,720 --> 01:08:52,920 What's wrong, guys? 1287 01:08:53,000 --> 01:08:54,440 Whining like little girls. 1288 01:08:55,320 --> 01:08:58,040 Take this Khaled. Wash them well. 1289 01:08:58,120 --> 01:08:59,600 - Be careful. - They're for whom? 1290 01:08:59,680 --> 01:09:01,240 - They're mine. - Alright, Dad! 1291 01:09:01,320 --> 01:09:02,960 - I need a bath. - Alright. 1292 01:09:03,040 --> 01:09:05,720 Take your bath and give us the clothes you're wearing. 1293 01:09:05,800 --> 01:09:06,800 Watch him. 1294 01:09:09,160 --> 01:09:10,760 Are you happy now? 1295 01:09:10,840 --> 01:09:13,320 - Come back home, Soraya. - What? 1296 01:09:16,440 --> 01:09:19,320 - Do you miss her? - She knows how to use the washing machine. 1297 01:09:19,400 --> 01:09:21,400 - Hear this. - What? 1298 01:09:24,720 --> 01:09:30,120 I'm getting strange feelings. I can cook delicious okra now. 1299 01:09:32,240 --> 01:09:35,680 What's wrong with you? Tell me. 1300 01:09:36,840 --> 01:09:41,640 Something strange happened to me yesterday. 1301 01:09:42,760 --> 01:09:47,280 I was watching Layali El Hilmia, the scene where Taoufic El Badri dies, 1302 01:09:48,320 --> 01:09:50,480 and I find myself in tears, 1303 01:09:50,560 --> 01:09:53,760 - crying like crazy. - That's okay. 1304 01:09:53,840 --> 01:09:55,240 This never happened to me. 1305 01:09:55,320 --> 01:09:58,680 I stopped at the knock of the laundry guy. 1306 01:09:58,760 --> 01:10:02,120 It's okay, Anis. You're fine. 1307 01:10:02,760 --> 01:10:04,680 How did we get here? 1308 01:10:04,760 --> 01:10:08,720 How did we get here? Because of you. 1309 01:10:08,800 --> 01:10:11,240 Did you have to ruin the database? 1310 01:10:11,320 --> 01:10:13,960 We could've been enjoying life at home now. 1311 01:10:14,040 --> 01:10:16,880 Really! I'm the bad guy now. 1312 01:10:16,960 --> 01:10:19,400 - Yes. - Everyone will blame me now. 1313 01:10:19,480 --> 01:10:21,480 I shouldn't have opened up to you. 1314 01:10:21,560 --> 01:10:26,520 - It's always my fault. I know. - Whatever! 1315 01:10:26,600 --> 01:10:29,800 Don't talk to me ever again, and I'm mad at you. 1316 01:10:29,880 --> 01:10:30,880 Whatever. 1317 01:10:32,200 --> 01:10:34,040 Cover yourself, mother. We have guests. 1318 01:10:35,400 --> 01:10:36,400 Who? 1319 01:10:38,040 --> 01:10:39,520 - Good evening. - Good evening. 1320 01:10:40,080 --> 01:10:44,000 Stop what you're doing. We have found Dr. Soraya. 1321 01:10:44,080 --> 01:10:45,480 - Where is she? - Before I tell you, 1322 01:10:46,360 --> 01:10:48,000 - I have a request. - Ask. 1323 01:10:48,960 --> 01:10:50,160 My shirt is dirty. 1324 01:10:55,320 --> 01:10:57,200 Oh, God! Soraya was kidnapped? 1325 01:10:57,280 --> 01:10:59,040 Who's this Singabi who kidnapped her? 1326 01:10:59,120 --> 01:11:02,960 He's a fearsome criminal, Mr. Khaled. 1327 01:11:03,040 --> 01:11:05,920 His wife refuses to go back to him. 1328 01:11:06,000 --> 01:11:08,600 What does Soraya have to do with it? 1329 01:11:08,680 --> 01:11:12,840 I don't know. Does Dr. Soraya know his wife? 1330 01:11:13,800 --> 01:11:15,760 - What's her name? - It's a weird name. 1331 01:11:16,960 --> 01:11:21,720 "Revelation Charm", "Careful Promise", something like that. 1332 01:11:21,800 --> 01:11:24,400 - "Hope Whisper"? - Yes. 1333 01:11:24,480 --> 01:11:26,200 It's a she? 1334 01:11:26,280 --> 01:11:28,640 I don't know what it is. 1335 01:11:29,200 --> 01:11:32,360 What are you waiting for? Let's save her. 1336 01:11:32,440 --> 01:11:36,360 Are you expecting us to save her? 1337 01:11:36,440 --> 01:11:39,280 No, I'm waiting for my shirt. 1338 01:11:39,360 --> 01:11:45,800 Unfortunately, I can't send a force. It has to be done from the inside. 1339 01:11:47,120 --> 01:11:48,400 You have to go. 1340 01:11:59,720 --> 01:12:03,200 How do we get to Singabi's house? He's too dangerous. 1341 01:12:03,280 --> 01:12:07,040 Let me do the infiltration. I have a solid plan. 1342 01:12:07,120 --> 01:12:08,640 What's the plan? 1343 01:12:08,720 --> 01:12:11,880 We'll stop any passerby, and we'll ask him about his house. 1344 01:12:11,960 --> 01:12:14,480 I didn't think of that. 1345 01:12:15,360 --> 01:12:17,960 Remember, we're Jack and Henry, two tourists. 1346 01:12:18,040 --> 01:12:19,480 What a beautiful name. 1347 01:12:19,560 --> 01:12:23,320 - We're here on safari. - Safari on the Nile? 1348 01:12:24,200 --> 01:12:28,760 - Crocodile hunters. - I didn't think of that. 1349 01:12:28,840 --> 01:12:30,760 You're not here to save your sister. 1350 01:12:31,520 --> 01:12:32,640 God help us. 1351 01:12:38,280 --> 01:12:39,760 Good morning. 1352 01:12:39,840 --> 01:12:40,880 Hello. 1353 01:12:40,960 --> 01:12:43,160 Excuse me. Hello to you too. 1354 01:12:43,240 --> 01:12:45,360 Seriously? We just talked about that. 1355 01:12:45,440 --> 01:12:47,080 How am I supposed to salute him? 1356 01:12:47,720 --> 01:12:50,600 Good morning to you. How can we reach Singabi's house? 1357 01:12:50,680 --> 01:12:54,320 Go straight, and you'll find a power box, 1358 01:12:54,400 --> 01:12:57,520 and some stairs. You go down… 1359 01:12:58,320 --> 01:13:00,840 - Oh, God! - Relax! 1360 01:13:00,920 --> 01:13:03,760 They shot him for just giving the address. 1361 01:13:03,840 --> 01:13:05,080 What if we get there? 1362 01:13:05,160 --> 01:13:07,680 We're in Upper Egypt. It could be a vendetta… 1363 01:13:07,760 --> 01:13:09,120 - He showed us the stairs? - Yes. 1364 01:13:09,200 --> 01:13:10,600 Let's go there. 1365 01:13:10,680 --> 01:13:12,800 God help us. 1366 01:13:13,480 --> 01:13:14,600 God help us. 1367 01:13:22,440 --> 01:13:26,160 Yes, mother. How are you and my father doing? 1368 01:13:26,240 --> 01:13:28,080 - Excuse me... - Send my regards to… 1369 01:13:29,040 --> 01:13:32,240 - Okay. - Send them my regards. Bye. 1370 01:13:34,040 --> 01:13:35,600 - Tell me. - Excuse me, 1371 01:13:35,680 --> 01:13:38,840 We asked a guy, may he rest in peace, about Singabi's house? 1372 01:13:38,920 --> 01:13:41,080 He told us to climb down the stairs and ask around. 1373 01:13:42,000 --> 01:13:45,680 Take a boat and pass the first waterfall. At the next waterfall... 1374 01:13:49,000 --> 01:13:51,840 Do you believe me now? 1375 01:13:51,920 --> 01:13:52,920 Is it vendetta too? 1376 01:13:52,960 --> 01:13:56,240 No. It was obvious he had had enough of this world. 1377 01:13:56,320 --> 01:13:57,880 He wanted to die. 1378 01:13:57,960 --> 01:14:00,800 Khaled, I'm scared. Let's go back. 1379 01:14:00,880 --> 01:14:02,600 - And climb up the stairs? - No. 1380 01:14:02,680 --> 01:14:04,680 - To the waterfall. - After you. 1381 01:14:20,520 --> 01:14:22,640 - I see someone. - Sir! 1382 01:14:22,720 --> 01:14:24,960 - Show us the way to Singabi's house. - Drink tea first. 1383 01:14:25,040 --> 01:14:27,280 - Sorry, but we can't get closer. - Why? 1384 01:14:27,360 --> 01:14:29,960 I don't want to see bullets wheezing. 1385 01:14:30,040 --> 01:14:32,560 There is no shooting here. Don't worry. 1386 01:14:36,360 --> 01:14:38,440 May he rest in piece. He was funny. 1387 01:14:38,520 --> 01:14:40,920 Yes. He took a bullet. 1388 01:14:42,640 --> 01:14:45,760 Everybody is dead. Who are we going to ask? 1389 01:14:47,080 --> 01:14:49,080 Damn you. 1390 01:14:52,680 --> 01:14:54,840 - Are you looking for Singabi? - No. 1391 01:14:54,920 --> 01:14:56,280 - Come with me. - Okay. 1392 01:15:26,120 --> 01:15:28,360 Hello, Mr. Singabi. I'm Jack, and he's Henry. 1393 01:15:28,440 --> 01:15:29,520 Hello, Mr. Khaled. 1394 01:15:30,760 --> 01:15:32,160 What's the disguise for? 1395 01:15:32,240 --> 01:15:35,040 You're right. Good evening, Mr. Singabi. 1396 01:15:35,520 --> 01:15:38,400 - Sorry for dropping by uninvited. - You're welcome any time. 1397 01:15:38,480 --> 01:15:40,960 - Thank you. - Where are you going? 1398 01:15:41,040 --> 01:15:42,920 - To sit. - Did I ask you to sit? 1399 01:15:43,000 --> 01:15:44,080 You're welcome to leave. 1400 01:15:45,320 --> 01:15:46,920 - Yes? - All is good. 1401 01:15:47,000 --> 01:15:48,600 We want Soraya back. 1402 01:15:48,680 --> 01:15:52,000 Soraya has ruined my life. 1403 01:15:52,080 --> 01:15:54,360 She's behind all my problems. 1404 01:15:54,440 --> 01:15:55,360 Do you know her? 1405 01:15:55,440 --> 01:15:57,040 No, I'm doing her brother a favor. 1406 01:15:57,120 --> 01:15:58,200 So you know her? 1407 01:15:58,280 --> 01:16:02,080 I have nothing to do with her. We're foster siblings. Do you know her? 1408 01:16:02,160 --> 01:16:03,560 No, we're not foster siblings. 1409 01:16:03,640 --> 01:16:05,360 She wracked my life. 1410 01:16:05,440 --> 01:16:08,480 She turned my wife against me. 1411 01:16:08,560 --> 01:16:10,840 - I will fix things. - With Soraya? 1412 01:16:10,920 --> 01:16:12,800 No, not Soraya, but "Hope Whisper". 1413 01:16:12,880 --> 01:16:16,040 - She's very stubborn. - There's always a way. 1414 01:16:16,120 --> 01:16:19,320 By sweet-talking, not starting a war. 1415 01:16:19,400 --> 01:16:22,000 That's true. You killed all her family. 1416 01:16:22,080 --> 01:16:25,400 If you want to make peace, to whom would you talk? 1417 01:16:25,480 --> 01:16:30,760 Do you think I haven't tried? I talked to her father for two days. 1418 01:16:30,840 --> 01:16:33,840 You're a wise man. You convinced him, of course. 1419 01:16:33,920 --> 01:16:38,800 I didn't. I was talking to myself. The father was gagged. 1420 01:16:38,880 --> 01:16:39,720 Gagged? 1421 01:16:39,800 --> 01:16:45,640 He didn't stop screaming from the pain of torture, so we gagged him. 1422 01:16:46,320 --> 01:16:50,240 We put him under the sun to heal his wounds. 1423 01:16:53,120 --> 01:16:54,840 - I thought he was a statue. - And I a plow. 1424 01:16:54,920 --> 01:16:56,240 I thought he was dead. 1425 01:16:56,320 --> 01:16:59,240 - That's it. Get a divorce. - What? 1426 01:16:59,320 --> 01:17:00,760 Do you love her that much? 1427 01:17:00,840 --> 01:17:03,760 Oh, "Hope Whisper", 1428 01:17:04,600 --> 01:17:05,800 is love itself. 1429 01:17:05,880 --> 01:17:08,360 I'll never forget the first time I saw her. 1430 01:17:08,880 --> 01:17:13,200 She shone like the moon, wearing black like a night bat. 1431 01:17:13,280 --> 01:17:15,040 How romantic. 1432 01:17:15,120 --> 01:17:16,680 Not only that. 1433 01:17:16,760 --> 01:17:21,760 The surrounding women were wailing, and she was tough like a rock. 1434 01:17:21,840 --> 01:17:25,000 As if a spear struck my heart. 1435 01:17:25,080 --> 01:17:27,280 Why were the women wailing? 1436 01:17:27,360 --> 01:17:29,920 It was her brother's funeral. I killed him. 1437 01:17:31,760 --> 01:17:32,800 Hello? 1438 01:17:33,560 --> 01:17:35,920 - Hello! - I know them. Leave me alone! 1439 01:17:36,000 --> 01:17:37,560 Thank God you're here. 1440 01:17:37,640 --> 01:17:40,360 I was sure you'd come for me. 1441 01:17:40,440 --> 01:17:42,680 I tricked him into coming with me. 1442 01:17:42,760 --> 01:17:46,000 Don't meddle here. I'm talking to my brother. 1443 01:17:46,080 --> 01:17:50,680 Forget it, Soraya. Why did she do what she did? 1444 01:17:50,760 --> 01:17:54,200 No way. I can't reveal the secrets of my patients. 1445 01:17:54,280 --> 01:17:55,440 Would you do it? 1446 01:17:55,520 --> 01:17:57,320 More than once. 1447 01:17:57,400 --> 01:18:00,360 Cut the activist act now. They'll kill us. 1448 01:18:01,760 --> 01:18:06,280 "Hope Whisper" isn't coming back, because he eats with an open mouth. 1449 01:18:07,960 --> 01:18:09,920 - Seriously... - Wait. 1450 01:18:10,480 --> 01:18:15,160 This civil war and all the killings, are because he eats with his mouth open? 1451 01:18:15,240 --> 01:18:19,600 This is stupid, Soraya. We'll ask him to close his mouth. 1452 01:18:19,680 --> 01:18:22,480 - Help yourselves. - Thank you for your generosity. 1453 01:18:22,560 --> 01:18:25,520 - Is this hay, Anis? - Does he eat hay? 1454 01:18:25,600 --> 01:18:28,680 Excuse us, Singabi. We'll talk some sense into "Hope Whisper". 1455 01:18:28,760 --> 01:18:35,120 Please. Tell her that reconciliation will take place. 1456 01:18:35,760 --> 01:18:41,600 The easy way, the hard way, or the bloody way. 1457 01:18:42,320 --> 01:18:47,040 I'm still using a peaceful approach. 1458 01:18:48,160 --> 01:18:50,120 Thank you for coming. 1459 01:18:50,200 --> 01:18:53,000 But you're strangers, and as the saying goes, 1460 01:18:53,080 --> 01:18:55,400 "A strange beast ruins the corral." 1461 01:18:55,480 --> 01:18:58,920 Yes… Eloquent words. Corral. 1462 01:18:59,000 --> 01:19:00,520 The corral is already ruined. 1463 01:19:00,600 --> 01:19:05,160 The beast wants to fix things before the corral falls on us. 1464 01:19:05,240 --> 01:19:07,800 Aunt "Whisper"! They killed Fahim. 1465 01:19:07,880 --> 01:19:10,000 He was among us 1466 01:19:10,080 --> 01:19:11,720 Oh, Fahim, Azza's son! 1467 01:19:11,800 --> 01:19:13,760 The bastard took his life 1468 01:19:13,840 --> 01:19:15,360 Oh, Fahim, Azza's son! 1469 01:19:15,440 --> 01:19:17,320 The beloved of Souad and Minnah 1470 01:19:17,400 --> 01:19:19,360 Oh, Fahim, Azza's son! 1471 01:19:19,440 --> 01:19:23,120 Are they mourning or cheering for him. How come he has so many fans. 1472 01:19:23,200 --> 01:19:26,800 Listen, Mrs. "Whisper", we're not here to meddle in your affairs. 1473 01:19:26,880 --> 01:19:29,240 We want things to go back to normal. 1474 01:19:29,320 --> 01:19:32,560 Singabi won't eat with his mouth shut. 1475 01:19:32,640 --> 01:19:34,360 He eats hay. Do you understand? 1476 01:19:34,440 --> 01:19:38,040 So, the answer is in your hands. 1477 01:19:38,120 --> 01:19:41,280 - How so? - I'll tell you how. 1478 01:19:41,360 --> 01:19:43,560 Don't make meals that he'd eat with an open mouth. 1479 01:19:44,320 --> 01:19:46,040 - What do I cook then? - Jelly. 1480 01:19:46,120 --> 01:19:47,800 He'd swallow without chewing. 1481 01:19:47,880 --> 01:19:50,160 Aunt "Whisper", they killed Salim. 1482 01:19:50,240 --> 01:19:53,760 - He was among us - Oh, Salim, Azza's son 1483 01:19:53,840 --> 01:19:56,960 - The bastard killed him - Oh, Salim, Azza's son 1484 01:19:57,040 --> 01:19:58,880 The beloved of Souad and Minnah 1485 01:19:58,960 --> 01:20:00,880 Oh, Salim, Azza's son 1486 01:20:00,960 --> 01:20:03,760 It's always the same song for every man who dies. 1487 01:20:03,840 --> 01:20:06,840 If they're Azza's sons, then who is Souad and Minnah? 1488 01:20:06,920 --> 01:20:10,080 Stop that, Soraya. Let's finish this. 1489 01:20:10,160 --> 01:20:14,240 - Listen to me, Mrs. "Whisper". - Aunt "Whisper", they killed... 1490 01:20:14,320 --> 01:20:15,800 - Have some respect. - That's better. 1491 01:20:15,880 --> 01:20:18,800 Write down the names of the dead and announce them in one go. 1492 01:20:18,880 --> 01:20:20,840 Where were we? 1493 01:20:20,920 --> 01:20:23,080 I'm not interested. 1494 01:20:23,160 --> 01:20:27,040 As the saying goes, "I got the biggest share of sorrow. 1495 01:20:27,960 --> 01:20:30,720 I was born oppressed." 1496 01:20:31,480 --> 01:20:33,720 Listen, putting aside the matter at hand, 1497 01:20:33,800 --> 01:20:36,160 you must study to become a real poet. 1498 01:20:36,240 --> 01:20:38,160 As I told you before, 1499 01:20:38,240 --> 01:20:40,800 eating with his mouth open isn't the real problem. 1500 01:20:41,480 --> 01:20:43,560 Close your eyes, take a deep breath... 1501 01:20:43,640 --> 01:20:46,440 Are you hypnotizing her? We're going to die. 1502 01:20:46,520 --> 01:20:48,760 - Will you let me do my job? - Okay. 1503 01:20:51,080 --> 01:20:52,560 Think of the old Singabi. 1504 01:20:53,360 --> 01:20:57,480 Did he eat with an open mouth? 1505 01:20:57,560 --> 01:21:00,520 Oh, God! He was a machine. 1506 01:21:00,600 --> 01:21:03,480 You see? Sometimes we are the problem. 1507 01:21:04,520 --> 01:21:08,600 We project it onto our spouse, so we don't look guilty. 1508 01:21:09,240 --> 01:21:12,440 You're so sweet, Soraya. 1509 01:21:12,520 --> 01:21:17,280 As the saying goes, "After the fight, comes delight." 1510 01:21:17,360 --> 01:21:19,240 Right? 1511 01:21:20,120 --> 01:21:21,120 Dear? 1512 01:21:28,520 --> 01:21:32,160 Listen, Singabi. You should be a role model to the whole region. 1513 01:21:32,240 --> 01:21:36,160 To the whole country. I wrote two chapters about you two. 1514 01:21:36,240 --> 01:21:37,680 What do they say? 1515 01:21:37,760 --> 01:21:40,640 Everything. All your secrets and scandals. 1516 01:21:40,720 --> 01:21:43,080 Everything that "Hope Whisper" told me. 1517 01:21:43,160 --> 01:21:44,360 You're dead! 1518 01:21:45,080 --> 01:21:47,120 - You told her I pee in my pants? - No. 1519 01:21:47,200 --> 01:21:48,360 Thank God. 1520 01:21:48,440 --> 01:21:52,400 Shame on you! Now everybody knows all my secrets? 1521 01:21:52,480 --> 01:21:54,840 No one bought the book. Tell her, Anis. 1522 01:21:54,920 --> 01:21:58,600 - I, her brother, didn't read it. - Only one copy was sold. 1523 01:21:58,680 --> 01:22:00,280 We don't know who bought it. 1524 01:22:00,360 --> 01:22:01,800 I did. 1525 01:22:01,880 --> 01:22:04,360 - You bought my book? - I read all of it. 1526 01:22:04,440 --> 01:22:05,880 Shut up! 1527 01:22:06,520 --> 01:22:08,480 Why did you kill him? 1528 01:22:08,560 --> 01:22:10,360 I wanted to know his opinion. 1529 01:22:11,080 --> 01:22:13,600 Let's get going before we face the same fate. 1530 01:22:13,680 --> 01:22:16,520 Okay, Singabi. We're going now. Bye. 1531 01:22:16,600 --> 01:22:19,160 Go where? No one leaves here. 1532 01:22:19,240 --> 01:22:21,080 Sinnari, take them inside. 1533 01:22:21,160 --> 01:22:24,560 It's okay. You don't have to throw us a feast. 1534 01:22:24,640 --> 01:22:26,520 I know your generosity. 1535 01:22:26,600 --> 01:22:29,000 What are you on about? He just killed a guy. 1536 01:22:29,080 --> 01:22:30,160 Let's run. 1537 01:22:30,240 --> 01:22:32,240 Sinnari, get them! 1538 01:22:33,120 --> 01:22:36,880 - Did you tell them I tortured your dad? - I forgot. 1539 01:22:36,960 --> 01:22:39,320 I told them. I didn't forget. 1540 01:22:44,680 --> 01:22:45,680 Let's go! 1541 01:22:49,600 --> 01:22:51,920 - Come on, Anis. - Come on. 1542 01:22:52,000 --> 01:22:53,640 - What's wrong? - I can't. 1543 01:22:54,160 --> 01:22:56,400 - It's okay. - I'll push you in. 1544 01:22:56,480 --> 01:22:59,920 And who's going to push you in? 1545 01:23:00,000 --> 01:23:01,600 - You go. - No, Anis. 1546 01:23:01,680 --> 01:23:04,680 - Fly away! - No, Anis! 1547 01:23:05,920 --> 01:23:07,080 No, Anis! 1548 01:23:07,160 --> 01:23:09,400 - Don't worry about me. - Bye. 1549 01:23:10,840 --> 01:23:13,760 - No, Anis. - Goodbye, Anis. 1550 01:23:25,880 --> 01:23:28,840 How do we bring the balloon down? 1551 01:23:30,640 --> 01:23:33,840 Don't worry about Anis. He always finds a way out. 1552 01:23:35,080 --> 01:23:36,560 I know. I'm not worried. 1553 01:23:39,600 --> 01:23:41,400 Remember our last balloon ride? 1554 01:23:49,640 --> 01:23:50,640 On our honeymoon. 1555 01:23:54,160 --> 01:23:55,160 How did we get here? 1556 01:23:56,240 --> 01:23:59,720 Singabi chased us to kill us, and we both took the balloon. 1557 01:23:59,800 --> 01:24:02,080 I'm not kidding. What happened to us? 1558 01:24:03,080 --> 01:24:05,400 I don't know. Why are you asking me? 1559 01:24:05,480 --> 01:24:09,640 You're the expert in marital affairs, and you write books. 1560 01:24:11,880 --> 01:24:15,200 You're right. But you've changed too. 1561 01:24:16,520 --> 01:24:19,280 I feel we came back a different couple from our honeymoon. 1562 01:24:19,360 --> 01:24:23,160 You know why? We did take the trip as you said, 1563 01:24:23,640 --> 01:24:25,800 but we came back two different people. 1564 01:24:33,280 --> 01:24:34,800 Oh, my God! 1565 01:24:37,880 --> 01:24:40,720 Here's the groom 1566 01:24:43,240 --> 01:24:45,680 No one knows him 1567 01:24:45,760 --> 01:24:47,360 - Is that Bahnasi? - Yes. 1568 01:24:47,440 --> 01:24:50,160 The best ululation ever 1569 01:24:50,240 --> 01:24:51,720 Stop the music. 1570 01:24:51,800 --> 01:24:53,920 How are you, Mr. Khaled? I've missed you. 1571 01:24:54,000 --> 01:24:55,840 You're following me to the sky? 1572 01:24:55,920 --> 01:24:59,800 We can't keep running into each other. Let's exchange our phone numbers. 1573 01:24:59,880 --> 01:25:02,360 Congratulations, bride. Which number are you? 1574 01:25:02,840 --> 01:25:05,880 What's with the look? He's joking. 1575 01:25:05,960 --> 01:25:07,600 Give us an ululation. 1576 01:25:10,080 --> 01:25:11,680 Do you know how to take this down? 1577 01:25:11,760 --> 01:25:14,520 It's very easy. Check this. 1578 01:25:16,720 --> 01:25:18,200 I don't have time to insult you. 1579 01:25:18,280 --> 01:25:20,200 May you burn in hell, Bahnasi. 1580 01:25:20,280 --> 01:25:23,040 - It's my last wish. - We're going to die. 1581 01:25:23,120 --> 01:25:25,920 - I didn't give him my number. - You need to squat. 1582 01:25:30,120 --> 01:25:31,120 Damn you! 1583 01:25:37,600 --> 01:25:39,040 CONFERENCE DAY 1584 01:25:59,760 --> 01:26:01,680 Are you guys ready? 1585 01:26:02,640 --> 01:26:04,840 The event will be aired. Don't embarrass me. 1586 01:26:05,880 --> 01:26:08,280 - We're ready, Mr. Abu Heif. - Really? 1587 01:26:10,080 --> 01:26:11,080 You're ready? 1588 01:26:12,080 --> 01:26:13,080 God help us. 1589 01:26:25,080 --> 01:26:26,080 Ladies and gentlemen, 1590 01:26:27,200 --> 01:26:29,640 Under the slogan "Harmony is a good deed 1591 01:26:29,720 --> 01:26:33,160 and keep your opinion to yourself." 1592 01:26:33,240 --> 01:26:37,920 We'll start our social debate to reunite divorcees. 1593 01:26:39,240 --> 01:26:41,280 Today, we'll showcase, 1594 01:26:41,360 --> 01:26:44,560 the problems that created this problem, 1595 01:26:45,960 --> 01:26:49,480 and proposals for a solution, if there's any. 1596 01:26:50,400 --> 01:26:51,400 What do I do with it? 1597 01:26:53,080 --> 01:26:54,960 Just for the show. 1598 01:26:56,160 --> 01:27:00,640 The debate is conducted by the happiest couple in Egypt, 1599 01:27:01,360 --> 01:27:05,720 an example of a happy couple. 1600 01:27:06,200 --> 01:27:08,960 They never shout at each other. 1601 01:27:09,840 --> 01:27:14,320 If they do, they'd be elevating the debate. 1602 01:27:15,200 --> 01:27:22,040 Please, welcome with me the one and only love birds. 1603 01:27:22,840 --> 01:27:28,080 Mr. Khaled Mokhtar, the famous presenter, and his wife, Dr. Soraya El Biblawi. 1604 01:27:35,120 --> 01:27:38,440 And I'm Anis El Biblawi, a divorce attorney. 1605 01:27:40,560 --> 01:27:44,680 We were able to define the reasons, and we'll discuss them today. 1606 01:27:45,400 --> 01:27:47,200 Excuse me. Muhyi! 1607 01:27:48,440 --> 01:27:50,440 Would you bring the reasons? 1608 01:27:52,240 --> 01:27:53,560 Why didn't he call me? 1609 01:27:56,160 --> 01:27:59,680 As you can see, these are the women's reasons... 1610 01:28:01,240 --> 01:28:03,160 Why are you standing there, Muhyi? 1611 01:28:03,840 --> 01:28:04,840 You can go, Muhyi. 1612 01:28:05,440 --> 01:28:10,280 These are the reasons why women can't tolerate their husbands. 1613 01:28:11,000 --> 01:28:13,920 Like, "my husband snores at night." 1614 01:28:14,840 --> 01:28:16,760 "He emits strange sounds at night." 1615 01:28:17,280 --> 01:28:21,360 "He pulls the quilt to his side." and many more of these. 1616 01:28:21,440 --> 01:28:23,200 Let's talk about men's reasons. 1617 01:28:24,400 --> 01:28:27,880 They can sum up in one paper. 1618 01:28:29,280 --> 01:28:31,320 Four reasons. One is nagging, 1619 01:28:31,400 --> 01:28:34,320 second is boredom, third sulkiness 1620 01:28:34,400 --> 01:28:38,200 and fourth, "She won't let me hang out with my friends." 1621 01:28:38,880 --> 01:28:42,640 We're not here to talk about problems. We know them. 1622 01:28:42,720 --> 01:28:45,400 We need solutions. Say something, Mr. Khaled. 1623 01:28:45,480 --> 01:28:47,640 - Get him. - Good evening. 1624 01:28:47,720 --> 01:28:49,760 Do you know what marriage is? 1625 01:28:49,840 --> 01:28:53,920 It's a like a room, and the only exit door is divorce. 1626 01:28:55,000 --> 01:28:59,080 This room can get messy. If the couple don't tidy it, 1627 01:29:00,160 --> 01:29:01,360 They'll have to leave it. 1628 01:29:01,440 --> 01:29:02,640 Did you read the book? 1629 01:29:05,760 --> 01:29:06,760 Yes. 1630 01:29:08,240 --> 01:29:12,880 In your opinion, how do we get rid of this mess? 1631 01:29:12,960 --> 01:29:15,320 Unfortunately, I don't have the answer to that question. 1632 01:29:15,400 --> 01:29:17,880 But my wife has the answer. 1633 01:29:20,600 --> 01:29:21,600 Go on, Dr. 1634 01:29:22,320 --> 01:29:24,120 Our problem is that we don't talk. 1635 01:29:25,080 --> 01:29:27,080 We talk about kids, the house, and expenses, 1636 01:29:28,080 --> 01:29:29,880 but not about what's bothering us. 1637 01:29:29,960 --> 01:29:30,960 Exactly. 1638 01:29:33,280 --> 01:29:36,640 And what's most important is listening. 1639 01:29:37,320 --> 01:29:40,560 Like that idiot who doesn't stop talking. 1640 01:29:40,640 --> 01:29:43,840 - And I'm trying to deliver a message. - Calm down, Khaled. 1641 01:29:43,920 --> 01:29:46,720 Exactly as he said. 1642 01:29:47,200 --> 01:29:49,440 We have to listen and appreciate one another. 1643 01:29:49,520 --> 01:29:51,680 That's why we're the happiest couple. 1644 01:29:54,320 --> 01:29:56,320 Excuse me. I want to say something. 1645 01:29:57,120 --> 01:30:01,880 Are you telling us that you've solved all your problems? 1646 01:30:02,480 --> 01:30:03,600 And that we do the same? 1647 01:30:04,720 --> 01:30:07,400 - But you're liars. - What? Show some respect. 1648 01:30:07,480 --> 01:30:09,160 - Calm down. - Don't you hear her? 1649 01:30:09,240 --> 01:30:10,840 - Calm down. - Yes, liars. 1650 01:30:11,760 --> 01:30:14,320 And your marriage is the messiest of all. 1651 01:30:14,400 --> 01:30:16,520 You say that based on what? 1652 01:30:16,600 --> 01:30:20,800 On my diet cheat day, I decided to eat meat sandwiches. 1653 01:30:21,520 --> 01:30:24,880 And I mistakenly dialed Dr. Soraya's hotline. 1654 01:30:25,640 --> 01:30:29,680 I heard what everyone here will hear now. 1655 01:30:30,480 --> 01:30:34,760 - Yes. This is Soraya's warm line. - Hang up. It's not the time. 1656 01:30:35,480 --> 01:30:39,200 Sorry. I'll call you back in ten minutes. I'm busy now. 1657 01:30:39,880 --> 01:30:42,440 - What's with you? - We need to solve our problem. 1658 01:30:42,520 --> 01:30:44,080 Are we doing it? 1659 01:30:44,160 --> 01:30:46,120 We have to think in ourselves. 1660 01:30:46,200 --> 01:30:50,000 If people got back together, your book will sell a million copies. 1661 01:30:50,080 --> 01:30:51,920 And my show will gain more fame. 1662 01:30:52,000 --> 01:30:54,320 And we'd be helping people out. 1663 01:30:54,400 --> 01:30:57,400 We only care about the people. 1664 01:30:58,720 --> 01:31:02,360 Who cares about people. What's important is you, me, and Anisl 1665 01:31:02,440 --> 01:31:05,360 Stop deceiving people and lying to them. 1666 01:31:05,440 --> 01:31:08,680 Enough! What are you still doing here? Get out! 1667 01:31:26,000 --> 01:31:27,000 We ruined it. 1668 01:31:30,400 --> 01:31:31,960 Why are you laughing? 1669 01:31:32,040 --> 01:31:35,480 It seems we've ruined everybody's life. 1670 01:31:38,160 --> 01:31:42,600 When you watch a movie and you get to the last scene, 1671 01:31:43,440 --> 01:31:47,880 showing a happy groom and a bride, and we see the end. 1672 01:31:48,480 --> 01:31:51,800 We would think the movie ended, but it was just the beginning. 1673 01:31:55,520 --> 01:31:58,160 I took our marriage as one of my goals. 1674 01:31:59,960 --> 01:32:06,320 I graduate, find work and get married. 1675 01:32:07,360 --> 01:32:09,520 Did we ever think about what to do after marriage? 1676 01:32:10,720 --> 01:32:13,600 When a wife leaves her job to take care of her husband, 1677 01:32:14,480 --> 01:32:15,640 she's not being weak. 1678 01:32:16,360 --> 01:32:17,360 On the contrary. 1679 01:32:19,560 --> 01:32:20,800 She does it out of love. 1680 01:32:22,640 --> 01:32:27,160 All she wants is for him to take care of her and love her. 1681 01:32:28,200 --> 01:32:32,200 When that doesn't happen, she feels useless and void. 1682 01:32:35,760 --> 01:32:39,840 This time, you're right, Soraya. 1683 01:32:39,920 --> 01:32:43,360 It seems we're not the problem. 1684 01:32:44,960 --> 01:32:47,160 The problem is how we see marriage. 1685 01:32:47,240 --> 01:32:50,400 Marriage isn't two people becoming one. 1686 01:32:51,640 --> 01:32:53,560 We're not the same. 1687 01:32:54,120 --> 01:32:57,120 We have separate dreams and ambitions. 1688 01:32:58,720 --> 01:33:03,720 We need to bring out the best in each other. 1689 01:33:06,840 --> 01:33:12,040 I'm happy we said everything. 1690 01:33:13,480 --> 01:33:16,560 Now that we said it, what are we going to do? 1691 01:33:19,360 --> 01:33:20,440 There's only one way. 1692 01:33:23,920 --> 01:33:25,080 We try all over again. 1693 01:33:29,120 --> 01:33:30,120 Will it work? 1694 01:33:30,920 --> 01:33:32,520 We have nothing to lose. 1695 01:33:33,480 --> 01:33:35,040 - You? - Personally, 1696 01:33:35,800 --> 01:33:38,440 I have the prettiest, and craziest woman in Egypt. 1697 01:33:56,760 --> 01:33:59,000 I was sure you weren't getting a divorce. 1698 01:33:59,600 --> 01:34:02,280 - Why? - You know, 1699 01:34:02,360 --> 01:34:04,800 Two kinds of people come to me to get a divorce. 1700 01:34:04,880 --> 01:34:09,640 One is married for the sake of it, and the other because they're in love. 1701 01:34:10,400 --> 01:34:13,200 I don't handle the cases of those who love each other, 1702 01:34:13,280 --> 01:34:16,040 because they'd be wasting my time. Like you guys. 1703 01:34:16,720 --> 01:34:20,720 I'm happy you're fine. Here's my card, just in case. 1704 01:34:20,800 --> 01:34:22,480 You'll get a 15% discount. 1705 01:34:22,560 --> 01:34:24,440 Back to the divorce business? 1706 01:34:24,520 --> 01:34:28,760 Marriage means divorce, and divorce means Anis. 1707 01:34:29,920 --> 01:34:31,200 Badawi, give them my cards. 1708 01:34:31,280 --> 01:34:35,640 Anis El Biblawi, divorce attorney. The card gives you a 15% discount. 1709 01:34:35,720 --> 01:34:38,800 Anis El Biblawi, divorce attorney. The card gives you a 15% discount. 1710 01:34:38,880 --> 01:34:40,880 9 MONTHS LATER 1711 01:34:42,840 --> 01:34:47,760 Do I look good? He's head of a militia. He could kill us. 1712 01:34:47,840 --> 01:34:51,120 I'm your partner in the show. You need to trust me. 1713 01:34:51,200 --> 01:34:53,920 Smuggling antiques was your idea. 1714 01:34:54,000 --> 01:34:57,240 Don't shout, and I told you not to come because you're pregnant. 1715 01:34:57,320 --> 01:35:00,640 The baby shouldn't see his mother like this. 1716 01:35:00,720 --> 01:35:04,400 As if you're dressed better. What's this mole? 1717 01:35:05,360 --> 01:35:06,800 - It's the camera. - Really? 1718 01:35:06,880 --> 01:35:08,880 - Okay. - Look. 1719 01:35:08,960 --> 01:35:10,360 What are you doing? 1720 01:35:23,480 --> 01:35:26,520 Are you selling antiques or flirting? 1721 01:35:26,600 --> 01:35:29,160 We're here to sell. Here! 1722 01:35:35,600 --> 01:35:36,480 Where did you get it? 1723 01:35:36,560 --> 01:35:40,160 We were redecorating the bathroom, and found it under the cabinet. 1724 01:35:40,240 --> 01:35:42,480 Don't worry. It's an original. 1725 01:35:44,120 --> 01:35:45,120 A Pharaonic ashtray? 1726 01:35:47,080 --> 01:35:49,440 A Pharaonic lighter? 1727 01:35:49,520 --> 01:35:50,840 No Pharaonic cigarette? 1728 01:35:50,920 --> 01:35:53,120 Pharaohs smoked heavily. 1729 01:35:53,200 --> 01:35:56,680 - Really! - The source of Cleopatra cigarettes. 1730 01:35:56,760 --> 01:35:58,440 Remember the baby. 1731 01:35:58,520 --> 01:36:01,200 Have you heard of "Aris El Nil"? 1732 01:36:01,280 --> 01:36:03,880 It's "Arouss El Nil". Remember your history. 1733 01:36:05,160 --> 01:36:09,160 It doesn't matter. You're going to die. 1734 01:36:10,040 --> 01:36:12,720 He has yet to fire. He didn't touch us. 1735 01:36:12,800 --> 01:36:15,280 - I'm in labor. - What? 1736 01:36:15,360 --> 01:36:18,160 Let me help her, and I'll come back. You know better. 1737 01:36:18,240 --> 01:36:21,680 - Let's go. - Help me, Khaled! 1738 01:36:21,760 --> 01:36:25,400 Hold the baby till we reach the hospital. 1739 01:36:25,480 --> 01:36:28,360 I'm in labor, Khaled! 1740 01:36:28,440 --> 01:36:32,280 You're screaming even while running. We'll name him Mokhtar. 1741 01:36:32,360 --> 01:36:33,480 We're not. 1742 01:36:34,280 --> 01:36:36,840 - Scene 78, 10… - Take one. 1743 01:36:38,560 --> 01:36:41,640 You brought this to yourself. 1744 01:36:42,320 --> 01:36:43,760 - You said you'd fire her... - Sorry. 1745 01:36:44,480 --> 01:36:46,480 Divorce her before she does. 1746 01:36:48,320 --> 01:36:49,520 I said it wrong. I know. 1747 01:36:49,600 --> 01:36:52,080 - Was it correct? - Yes. Let's continue. 1748 01:36:52,160 --> 01:36:53,560 Stay for a couple of days. 1749 01:36:56,040 --> 01:37:00,680 You tell her, "It's your right. I hope you feel my love." 1750 01:37:03,280 --> 01:37:04,480 I'm cold. 1751 01:37:06,400 --> 01:37:08,080 I can't. 1752 01:37:08,160 --> 01:37:11,080 When will you visit us, Dr. Soraya? 1753 01:37:11,160 --> 01:37:13,600 What a bad line! 1754 01:37:13,680 --> 01:37:16,040 What do I have to do with Tanzania? 1755 01:37:17,800 --> 01:37:20,760 Am I not clear, Muhyi? 1756 01:37:24,200 --> 01:37:27,840 - Calm down, Soraya. - Oh, dear! 1757 01:37:27,920 --> 01:37:29,280 - Are you okay? - Yes. 1758 01:37:29,360 --> 01:37:31,240 My book... 1759 01:37:32,640 --> 01:37:34,040 Day 45. 1760 01:37:34,120 --> 01:37:35,400 45, next month. 1761 01:37:38,880 --> 01:37:41,040 - What's this? - What… 1762 01:37:41,120 --> 01:37:43,160 - Do you want to say something? - No… 1763 01:37:43,240 --> 01:37:45,640 It's a talk between brothers. Don't interfere 1764 01:37:45,720 --> 01:37:46,880 Brothers? 1765 01:37:46,960 --> 01:37:48,640 Soraya! 1766 01:37:49,360 --> 01:37:51,000 Fine, bro… 1767 01:37:52,040 --> 01:37:53,760 - Bro and Bra. - Bro and brother. 1768 01:37:53,840 --> 01:37:56,120 I did the "before, after" losing weight… 1769 01:37:57,360 --> 01:37:59,360 You're good. 1770 01:37:59,880 --> 01:38:02,080 The "before, after"… 1771 01:38:03,320 --> 01:38:05,760 - That's how you say it. - It's okay. 1772 01:38:05,840 --> 01:38:07,680 You're bringing your brother over? 1773 01:38:10,880 --> 01:38:12,560 Listen, Bahnasi! 1774 01:38:14,240 --> 01:38:16,680 - And, action! - Wait, Mr. Ahmad. 1775 01:38:17,280 --> 01:38:18,200 We're sorry. 1776 01:38:18,280 --> 01:38:20,440 Scene 73, 88. Take four. 1777 01:38:20,520 --> 01:38:21,880 Wait. 1778 01:38:22,480 --> 01:38:27,000 Fine. I have to get up and not look at you. 1779 01:38:27,080 --> 01:38:29,640 - Sit, and I'll get you up. - Okay. 1780 01:38:29,720 --> 01:38:34,080 Move away! What's this nonsense! 1781 01:38:34,160 --> 01:38:36,880 You're awful people. I'll call the police. 1782 01:38:36,960 --> 01:38:38,840 - Awful. - Awful. 1783 01:38:39,360 --> 01:38:40,360 Crazy woman. 1784 01:38:42,680 --> 01:38:45,520 - Do you have another one? - No. 1785 01:38:46,880 --> 01:38:50,000 - Oh, my God… Is this correct? - Yes… 1786 01:38:50,080 --> 01:38:52,160 I can't do this to you. 1787 01:38:52,240 --> 01:38:54,280 - Stay... - Come on, one, two, three. 1788 01:38:54,360 --> 01:38:58,640 - What will you do to me? - Come on, one, two, three. 1789 01:38:58,720 --> 01:39:00,360 One, two, three, let's go. 1790 01:39:03,240 --> 01:39:05,760 You're already done, right? 1791 01:39:05,840 --> 01:39:08,080 Subtitled by Nidal Monzer 135895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.