Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,885 --> 00:02:15,839
Laura, we've got them all.
2
00:02:16,606 --> 00:02:18,907
-How many in total?
-One hundred and four.
3
00:02:41,809 --> 00:02:44,610
BARCELONA, 2010
4
00:02:49,021 --> 00:02:49,904
Hello?
5
00:02:50,287 --> 00:02:51,438
Yes, but he isn't here.
6
00:02:53,011 --> 00:02:53,970
His granddaughter.
7
00:02:56,886 --> 00:02:57,806
Sorry?
8
00:03:00,722 --> 00:03:02,793
I'm sorry, I don't know. What papers?
9
00:03:05,517 --> 00:03:08,241
No, my grandad is in a care home.
He can't go anywhere.
10
00:03:10,120 --> 00:03:12,000
Yes, of course. I'll tell him. Thanks.
11
00:03:33,713 --> 00:03:34,442
Hi, Grandad.
12
00:03:46,756 --> 00:03:47,868
How are you today?
13
00:03:49,978 --> 00:03:52,318
-Where's she?
-With the babysitter.
14
00:03:54,236 --> 00:03:56,193
Grandad, some association phoned.
15
00:03:57,650 --> 00:03:59,185
They say you've been looking for your father.
16
00:04:00,221 --> 00:04:01,065
What was that?
17
00:04:03,021 --> 00:04:06,742
He signed some documents years ago
to request the exhumation of a mass grave.
18
00:04:08,008 --> 00:04:09,734
Is that right, Dad?
19
00:04:20,629 --> 00:04:21,511
Mum.
20
00:04:25,232 --> 00:04:26,767
Grandad was from Burgos, right?
21
00:04:27,035 --> 00:04:28,455
Yes, he was born in Briviesca.
22
00:04:29,069 --> 00:04:31,332
A mass grave has been found in that area.
23
00:04:31,831 --> 00:04:33,825
My great-grandad's body might be there.
24
00:04:36,396 --> 00:04:37,892
Didn't you know about it?
25
00:04:39,234 --> 00:04:41,766
He never told us anything.
26
00:04:46,216 --> 00:04:47,712
Grandad, let's go for a walk.
27
00:05:19,668 --> 00:05:21,701
Do you remember
when you taught me to fish?
28
00:05:25,038 --> 00:05:30,140
THE TEACHER WHO PROMISED THE SEA
29
00:05:37,851 --> 00:05:39,616
Mum, do you like it?
30
00:05:42,032 --> 00:05:43,337
What is it? A heart?
31
00:05:45,447 --> 00:05:46,367
I love it.
32
00:05:49,244 --> 00:05:50,165
Go on, finish it.
33
00:06:04,282 --> 00:06:05,164
I want to go.
34
00:06:07,006 --> 00:06:08,847
-Where?
-To La Pedraja.
35
00:06:11,110 --> 00:06:12,300
Grandad can't go.
36
00:06:12,568 --> 00:06:14,295
-Will you go?
-No.
37
00:06:15,906 --> 00:06:16,788
I'll go then.
38
00:06:24,921 --> 00:06:25,803
Ati...
39
00:06:26,494 --> 00:06:27,836
Now that you're feeling better
40
00:06:28,373 --> 00:06:29,984
perhaps you could go back to your job.
41
00:06:30,943 --> 00:06:32,746
You have a daughter to look after.
42
00:06:33,782 --> 00:06:35,777
I want to help Grandad find his father.
43
00:06:38,769 --> 00:06:41,263
And I'd like to know why he never told us.
44
00:06:47,861 --> 00:06:48,935
You shouldn't go alone.
45
00:06:57,797 --> 00:06:58,717
Ari.
46
00:07:40,647 --> 00:07:42,488
-Arianna?
-Hello.
47
00:07:42,795 --> 00:07:43,792
Hi.
48
00:07:44,559 --> 00:07:45,480
How are you doing?
49
00:07:48,165 --> 00:07:49,853
-How was your trip?
-Fine.
50
00:07:51,656 --> 00:07:52,730
Would you like to eat, or rest a while?
51
00:07:52,999 --> 00:07:54,073
No, thanks.
52
00:07:55,493 --> 00:07:56,260
Okay.
53
00:07:56,528 --> 00:07:58,370
-Let's go to La Pedraja.
-All right.
54
00:08:02,283 --> 00:08:03,932
It's your great-grandfather, right?
55
00:08:07,154 --> 00:08:08,535
Let's hope we have some luck.
56
00:08:10,338 --> 00:08:13,331
Bear in mind there's still
a lot to be done in this area.
57
00:08:27,102 --> 00:08:28,522
What do you do for a living?
58
00:08:33,240 --> 00:08:34,314
I'm on sick leave.
59
00:08:39,685 --> 00:08:41,526
We're here.
60
00:09:07,459 --> 00:09:09,070
Why are all these people here?
61
00:09:10,298 --> 00:09:11,449
They're from the neighbouring villages.
62
00:09:13,328 --> 00:09:16,627
Some have opened their doors to us
and invited us to lunch.
63
00:09:17,088 --> 00:09:18,430
To sleep even.
64
00:09:19,735 --> 00:09:21,307
Others don't even look at us.
65
00:09:23,264 --> 00:09:24,261
Laura.
66
00:09:24,530 --> 00:09:25,719
Excuse me a minute.
67
00:10:28,133 --> 00:10:29,399
Mum, what do you want?
68
00:10:30,742 --> 00:10:31,893
Yes, I got here okay.
69
00:10:33,734 --> 00:10:36,228
I can't talk right now.
I'll call you later.
70
00:10:36,151 --> 00:10:37,072
Okay, bye.
71
00:10:42,097 --> 00:10:43,401
Are you Catalonian?
72
00:10:46,547 --> 00:10:47,506
Yes, from Barcelona.
73
00:10:50,920 --> 00:10:54,066
I'm from Bafhuelos de Bureba.
It isn't far from here.
74
00:10:56,521 --> 00:10:57,403
My name's Emilio.
75
00:10:59,053 --> 00:11:00,127
I'm Arianna.
76
00:11:00,511 --> 00:11:01,508
Nice to meet you.
77
00:11:07,761 --> 00:11:11,099
Another Catalonian could be buried
down there, you know?
78
00:11:12,556 --> 00:11:13,899
His name was Antonio.
79
00:11:14,781 --> 00:11:16,277
Antonio Benaiges.
80
00:11:17,428 --> 00:11:18,387
He was...
81
00:11:19,193 --> 00:11:20,382
my teacher.
82
00:11:37,645 --> 00:11:39,486
BANUELOS DE BUREBA, 1935
83
00:11:44,320 --> 00:11:45,317
Thanks.
84
00:12:39,714 --> 00:12:40,635
Hello?
85
00:12:41,095 --> 00:12:42,092
Hello?
86
00:12:44,010 --> 00:12:45,775
Come up, I'm upstairs. Come on up.
87
00:12:50,915 --> 00:12:54,483
-I'm, Jaime, the mayor of Banhuelos.
-Antonio Benaiges. Pleased to meet you.
88
00:12:54,752 --> 00:12:56,631
-Welcome to Banhuelos de Bureba.
-Thank you.
89
00:12:57,590 --> 00:12:58,396
-I hope you had good journey.
-Yes.
90
00:12:58,665 --> 00:12:59,700
Well, a long one.
91
00:13:01,158 --> 00:13:03,345
-What do you think?
-It's fine.
92
00:13:04,419 --> 00:13:06,222
Very...
93
00:13:06,912 --> 00:13:07,718
cosy.
94
00:13:07,986 --> 00:13:09,713
A bit of a clean and it will be like new.
95
00:13:10,710 --> 00:13:13,089
What happened to the previous teacher?
96
00:13:13,357 --> 00:13:14,853
Let's say...
97
00:13:15,851 --> 00:13:17,807
The Republic decided
he was no longer needed.
98
00:13:19,495 --> 00:13:21,260
Father Primitivo, the village priest.
99
00:13:21,528 --> 00:13:22,986
-You'll get to meet him.
-Sure.
100
00:13:23,331 --> 00:13:25,940
-Well, I'll leave you to unpack.
-All right.
101
00:13:27,896 --> 00:13:30,006
If there's anything you need,
just ask for me.
102
00:13:30,735 --> 00:13:31,694
Thank you.
103
00:13:54,174 --> 00:13:55,210
Father.
104
00:13:55,823 --> 00:13:56,552
Thank you.
105
00:13:58,969 --> 00:14:00,273
Good morning, teacher, sir.
106
00:14:00,887 --> 00:14:01,961
Good morning.
107
00:14:02,498 --> 00:14:03,381
What's your name?
108
00:14:03,649 --> 00:14:04,800
Emilio, sir.
109
00:14:05,567 --> 00:14:06,680
Emilio Martinez.
110
00:14:06,987 --> 00:14:09,135
Nice to meet you, Emilio.
My name's Antoni.
111
00:14:09,557 --> 00:14:11,091
But you can call me Antonio.
112
00:14:11,360 --> 00:14:13,163
-But no calling me "sir."
-Yes, Sir.
113
00:14:13,738 --> 00:14:15,618
I mean, yes, Don Antonio.
114
00:14:15,887 --> 00:14:16,884
Antonio without "Don"?
115
00:14:17,843 --> 00:14:18,917
Just Antonio.
116
00:14:19,416 --> 00:14:20,950
Good, you're getting the hang of it.
117
00:14:21,679 --> 00:14:22,792
Do you want to come in?
118
00:14:23,137 --> 00:14:25,362
-With you.
-All right.
119
00:14:33,303 --> 00:14:34,837
Is anyone else going to come?
120
00:14:39,364 --> 00:14:40,093
Well,
121
00:14:40,361 --> 00:14:41,627
let's start then.
122
00:14:45,003 --> 00:14:45,924
Good morning.
123
00:14:46,346 --> 00:14:47,305
Good morning.
124
00:14:47,765 --> 00:14:48,686
Come in.
125
00:14:53,021 --> 00:14:55,552
-What's your name?
-Josefina Zamero.
126
00:14:55,130 --> 00:14:56,243
The mayor's daughter.
127
00:14:56,665 --> 00:14:58,161
And that's my place.
128
00:14:58,430 --> 00:15:02,189
Hang on a minute. In this school,
no one has their own place.
129
00:15:03,225 --> 00:15:05,795
You can sit wherever you like each day.
Okay?
130
00:15:17,227 --> 00:15:18,608
Fine. That seems fair.
131
00:15:19,183 --> 00:15:20,603
I'm Antonio Benaiges.
132
00:15:21,447 --> 00:15:22,175
Right...
133
00:15:23,748 --> 00:15:24,822
First question.
134
00:15:26,549 --> 00:15:28,812
Why do you think
I've come to this village?
135
00:15:29,694 --> 00:15:32,034
-To teach us.
-Exactly. Correct. Very good.
136
00:15:32,495 --> 00:15:33,914
But I've also come to learn.
137
00:15:34,605 --> 00:15:37,482
And I want to try to help you to discover
138
00:15:38,249 --> 00:15:40,627
that within each one of you
139
00:15:40,359 --> 00:15:42,661
there is a person full of knowledge.
140
00:15:43,159 --> 00:15:45,423
And also the will to learn.
141
00:15:45,231 --> 00:15:46,497
-Don Antonio.
-Yes?
142
00:15:47,187 --> 00:15:49,220
-The cross has fallen off the wall.
-No.
143
00:15:49,719 --> 00:15:51,944
It hasn't fallen off.
I took it down.
144
00:15:52,865 --> 00:15:54,131
Because we're in a school.
145
00:15:54,821 --> 00:15:55,934
We aren't in a church.
146
00:15:56,509 --> 00:15:57,813
Second question. Who can tell me
147
00:15:58,427 --> 00:15:59,923
what meteorology is?
148
00:16:00,499 --> 00:16:01,228
Yes, Emilio?
149
00:16:01,496 --> 00:16:02,800
-What?
-Look,
150
00:16:03,337 --> 00:16:04,412
see this?
151
00:16:06,521 --> 00:16:08,440
It's a thermometer.
152
00:16:08,900 --> 00:16:09,782
Look.
153
00:16:10,396 --> 00:16:11,624
Do you know what it's for?
154
00:16:12,237 --> 00:16:14,693
To measure the temperature.
Look. Touch it.
155
00:16:15,767 --> 00:16:17,761
Every day, one of you
156
00:16:18,030 --> 00:16:21,483
will be in charge of this thermometer
and you'll note down the temperature.
157
00:16:21,521 --> 00:16:23,938
This is how we're going to learn.
158
00:16:24,206 --> 00:16:26,623
Experimenting, all together.
159
00:16:32,070 --> 00:16:32,991
What are you doing?
160
00:16:34,219 --> 00:16:35,906
I thought you were going to hit me.
161
00:16:47,108 --> 00:16:48,067
Here.
162
00:16:49,640 --> 00:16:50,484
Let's see...
163
00:16:50,983 --> 00:16:52,018
Here in this school,
164
00:16:52,594 --> 00:16:53,860
no one is going to hit anyone.
165
00:16:54,320 --> 00:16:56,967
My dad says slackers only learn
with a good beating.
166
00:16:57,466 --> 00:16:58,348
Well,
167
00:16:59,000 --> 00:17:00,650
at school, we'll learn with music.
168
00:17:01,225 --> 00:17:02,568
-With music?
-Yes, MUSIC.
169
00:17:02,836 --> 00:17:03,987
And I'll teach you to dance.
170
00:17:04,371 --> 00:17:05,407
At school?
171
00:17:05,790 --> 00:17:07,440
What about sums and things?
172
00:17:07,708 --> 00:17:10,739
We'll learn maths
by solving day-to-day problems.
173
00:17:11,583 --> 00:17:13,002
And to read and write...
174
00:17:20,176 --> 00:17:22,478
I'll leave reading
and writing for tomorrow.
175
00:17:23,053 --> 00:17:23,897
You know what?
176
00:17:24,319 --> 00:17:27,196
I want you to tell your parents,
brothers, sisters and cousins,
177
00:17:27,465 --> 00:17:30,457
tell them all to come here tomorrow
because it will be a special day.
178
00:17:30,725 --> 00:17:31,723
Because tomorrow...
179
00:17:33,257 --> 00:17:34,408
Tomorrow we'll do magic.
180
00:17:45,073 --> 00:17:45,916
Hello?
181
00:17:49,906 --> 00:17:50,903
Good afternoon.
182
00:17:52,131 --> 00:17:53,052
Good afternoon.
183
00:17:53,512 --> 00:17:54,970
-I've come to clean up.
-Oh.
184
00:17:55,238 --> 00:17:56,428
The mayor has sent me.
185
00:17:57,425 --> 00:17:58,691
Fine. Come in.
186
00:18:04,599 --> 00:18:05,634
My name's Antonio.
187
00:18:06,056 --> 00:18:08,473
I know.
We soon find out everything around here.
188
00:18:08,742 --> 00:18:10,046
Yes, I can imagine.
189
00:18:11,274 --> 00:18:12,194
What's your name?
190
00:18:13,192 --> 00:18:14,458
Charo. My name is Charo.
191
00:18:15,110 --> 00:18:16,337
Nice to meet you, Charo.
192
00:18:16,606 --> 00:18:19,291
I'll start downstairs,
so you Can carry on.
193
00:18:23,012 --> 00:18:23,971
Take care.
194
00:18:41,886 --> 00:18:42,078
Alfonso?
195
00:18:42,730 --> 00:18:43,497
Antonio.
196
00:18:43,766 --> 00:18:45,070
-How's it going, man?
-Fine.
197
00:18:45,339 --> 00:18:47,640
Everyone calls me Rodriguez here.
198
00:18:47,832 --> 00:18:49,098
-Shall we sit down?
-Sure.
199
00:18:55,658 --> 00:18:58,842
-So then, how is Bahuelos treating you?
-Banuelos, good.
200
00:18:59,110 --> 00:19:00,223
-Up to now.
-Good.
201
00:19:01,374 --> 00:19:03,177
How about you and the new government?
202
00:19:04,443 --> 00:19:05,670
It has to come to an end.
203
00:19:06,514 --> 00:19:08,778
Articles like yours
are more necessary than ever.
204
00:19:09,276 --> 00:19:11,616
By the way, did you talk to the press?
205
00:19:11,194 --> 00:19:13,419
Yes, the director
of La Voz de la Bureba is a friend.
206
00:19:13,688 --> 00:19:16,412
-He's eager to meet you, so...
-Good.
207
00:19:15,990 --> 00:19:17,754
-It's no problem. Okay?
-What can I get you?
208
00:19:18,138 --> 00:19:19,826
Two glasses of wine, please. Thanks.
209
00:19:22,204 --> 00:19:24,468
What's the delicate matter
you want to talk about?
210
00:19:24,928 --> 00:19:25,772
Yes.
211
00:19:26,309 --> 00:19:27,268
Right...
212
00:19:28,611 --> 00:19:30,299
I need to ask you a favour, Antonio.
213
00:19:30,567 --> 00:19:32,408
I have a good friend. Bernardo.
214
00:19:32,677 --> 00:19:34,595
He's been in prison
since the right-wing won.
215
00:19:35,707 --> 00:19:37,472
And... well, he has a kid.
216
00:19:37,856 --> 00:19:41,078
An eight-year-old son
who helped him in the fields.
217
00:19:41,538 --> 00:19:43,879
Now he goes from house to house,
getting into trouble.
218
00:19:44,838 --> 00:19:47,216
Kids' stuff.
But this last time has been...
219
00:19:48,098 --> 00:19:48,942
a bit more serious.
220
00:19:49,518 --> 00:19:50,400
What did he do?
221
00:19:51,282 --> 00:19:53,584
He threw stones
at the Guardia Civil barracks and...
222
00:19:54,313 --> 00:19:56,691
Yes, just imagine.
223
00:19:56,768 --> 00:19:58,149
-Thanks.
-Thank you.
224
00:20:00,719 --> 00:20:03,098
It would be good
to get him away for a while.
225
00:20:03,481 --> 00:20:05,361
He's no mum,
he's having a rough time and...
226
00:20:06,243 --> 00:20:08,200
I thought maybe...
227
00:20:09,312 --> 00:20:12,113
Well, he could stay and live with you,
in the school.
228
00:20:17,330 --> 00:20:19,516
-Antonio, he's a really bright kid.
-Right.
229
00:20:19,785 --> 00:20:21,703
If he's with you,
he won't get into trouble.
230
00:20:23,084 --> 00:20:25,347
I know it's a lot to ask,
but Bernardo's a good friend.
231
00:20:25,616 --> 00:20:27,266
I'd like to help him out with his kid.
232
00:20:31,754 --> 00:20:32,790
What's his name?
233
00:20:35,053 --> 00:20:35,053
Carlos.
234
00:21:10,115 --> 00:21:11,151
Good morning.
235
00:21:11,918 --> 00:21:12,916
Good morning.
236
00:21:28,337 --> 00:21:31,483
SPANISH FALANGE,
DEPARTMENT OF EMPLOYMENT
237
00:21:59,449 --> 00:22:00,408
Excuse me.
238
00:22:00,101 --> 00:22:01,942
Are you sure
you gave me all the documents?
239
00:22:02,211 --> 00:22:03,016
Yes.
240
00:22:03,707 --> 00:22:06,469
There's no record
of the prison admissions and discharges.
241
00:22:06,776 --> 00:22:07,965
There should be a record.
242
00:22:08,233 --> 00:22:10,305
Briviesca prison burned down
a long time ago.
243
00:22:12,070 --> 00:22:13,566
That's all we have.
244
00:22:14,678 --> 00:22:15,599
I'm sorry.
245
00:22:18,629 --> 00:22:19,627
Thank you.
246
00:22:21,813 --> 00:22:23,041
From Briviesca
247
00:22:22,964 --> 00:22:25,266
you take this track,
past the chapel in Espinosilla,
248
00:22:25,534 --> 00:22:27,222
and you cross the Bureba saltworks.
249
00:22:27,683 --> 00:22:29,601
The same track takes you to the shrine.
250
00:22:29,869 --> 00:22:30,752
It's beautiful.
251
00:22:31,250 --> 00:22:32,248
Thanks.
252
00:22:36,774 --> 00:22:39,383
Do you know an old man named Emilio
in the village?
253
00:22:40,611 --> 00:22:44,140
Yes, there's an Emilio in the village.
The man from the cheese farm.
254
00:22:44,063 --> 00:22:46,403
-Do you know where he lives?
-Yes, I'll write it down.
255
00:22:53,999 --> 00:22:55,879
-Arianna?
-Mum, is my little girl okay?
256
00:22:56,147 --> 00:22:58,449
-Yes, but...
-Please, can you stop calling me?
257
00:22:59,216 --> 00:23:00,827
Ati...
258
00:23:31,555 --> 00:23:32,360
Hello.
259
00:23:34,125 --> 00:23:36,235
Hello there, Catalonian.
260
00:23:37,654 --> 00:23:39,189
Hello.
261
00:23:39,304 --> 00:23:40,033
Emilio.
262
00:23:42,833 --> 00:23:45,442
The other day,
you talked to me about your teacher.
263
00:23:46,017 --> 00:23:48,434
-A man called Benaiges.
-Antonio Benaiges.
264
00:23:48,702 --> 00:23:49,585
That's the one.
265
00:23:51,541 --> 00:23:53,037
Right, my great-grandfather
266
00:23:53,728 --> 00:23:54,917
shared the same prison cell.
267
00:23:56,989 --> 00:23:58,063
What was his name?
268
00:23:58,370 --> 00:23:59,674
Bernardo Ramirez.
269
00:24:00,288 --> 00:24:01,208
Bernardo.
270
00:24:02,359 --> 00:24:06,042
It could be Carlos' father.
271
00:24:05,773 --> 00:24:06,924
Carlos Ramirez.
272
00:24:12,180 --> 00:24:13,407
Carlos is my grandad.
273
00:24:16,668 --> 00:24:17,972
Go ahead.
274
00:24:38,304 --> 00:24:42,332
My dad is Camilo and he's very strong.
When I grow up I'd like to be like my dad.
275
00:25:02,779 --> 00:25:05,464
I can lend you one if you like.
276
00:25:06,653 --> 00:25:10,298
I worked at the library
in Briviesca nearly all my life.
277
00:25:12,753 --> 00:25:15,093
Look, look.
278
00:25:16,973 --> 00:25:18,162
That was Antonio.
279
00:25:18,814 --> 00:25:19,926
That's me.
280
00:25:21,653 --> 00:25:23,264
And that's Carlos.
281
00:25:24,031 --> 00:25:25,029
Your grandad.
282
00:25:29,594 --> 00:25:31,090
Carlos Ramirez.
283
00:25:32,125 --> 00:25:33,391
He was a real mischief.
284
00:25:34,159 --> 00:25:35,425
We were jealous of him
285
00:25:36,345 --> 00:25:37,918
because he lived with the teacher.
286
00:25:41,140 --> 00:25:42,521
He lived with the teacher?
287
00:25:43,059 --> 00:25:44,555
It's a long story.
288
00:25:45,360 --> 00:25:47,585
Sit down. Would you like some coffee?
289
00:25:53,800 --> 00:25:58,326
"Banhuelos de Bureba
Mixed State School, 1936."
290
00:26:05,347 --> 00:26:06,728
Does the school still exist?
291
00:26:08,799 --> 00:26:09,643
Yes.
292
00:26:09,950 --> 00:26:11,063
Do you want to see it?
293
00:26:12,328 --> 00:26:13,978
There are only a few of us left.
294
00:26:16,817 --> 00:26:18,159
Many years ago
295
00:26:19,464 --> 00:26:20,998
people started to drift away
296
00:26:21,574 --> 00:26:22,609
gradually.
297
00:26:26,100 --> 00:26:27,596
This was the school.
298
00:26:29,284 --> 00:26:30,934
It's been closed for years.
299
00:27:02,505 --> 00:27:05,421
I can't understand why my grandad
never mentioned any of this.
300
00:27:06,380 --> 00:27:07,991
The truth is
301
00:27:08,643 --> 00:27:11,942
none of us talked about our teacher
ever again, in all these years.
302
00:27:55,329 --> 00:27:56,250
Well,
303
00:27:56,826 --> 00:27:58,168
thanks for your help.
304
00:28:05,649 --> 00:28:07,720
It's true, it isn't a palace,
305
00:28:08,564 --> 00:28:10,099
but we'll have a good time.
306
00:28:18,807 --> 00:28:20,111
Are you good with that?
307
00:28:29,510 --> 00:28:30,852
Do you want me to show you?
308
00:28:34,919 --> 00:28:36,146
Hey, what are you doing?
309
00:28:39,714 --> 00:28:41,287
Carlos!
310
00:28:40,941 --> 00:28:42,438
Carlos, that's my bed.
311
00:29:02,731 --> 00:29:06,951
Well, I'm glad to see
so many new faces around here.
312
00:29:07,641 --> 00:29:10,787
First of all, I want to introduce you
to a new boy in the village,
313
00:29:11,669 --> 00:29:13,510
his name is Carlos.
314
00:29:14,086 --> 00:29:16,196
And I hope you look after him,
and between us
315
00:29:16,618 --> 00:29:17,692
we'll help him to adapt.
316
00:29:18,459 --> 00:29:19,188
Okay?
317
00:29:20,339 --> 00:29:22,295
And now, I'll introduce you
to what will be
318
00:29:22,564 --> 00:29:24,328
our main tool
319
00:29:25,096 --> 00:29:26,055
in our lessons.
320
00:29:43,433 --> 00:29:44,545
It's a printing press.
321
00:29:45,005 --> 00:29:46,578
With this, we will publish
322
00:29:47,115 --> 00:29:48,842
our own books.
323
00:29:49,954 --> 00:29:53,407
And in them, you will write
about everything that interests you.
324
00:29:54,634 --> 00:29:55,785
Your dreams.
325
00:29:56,476 --> 00:29:57,588
Your desires.
326
00:29:58,087 --> 00:29:59,353
Your fears too.
327
00:29:59,928 --> 00:30:01,463
You'll become writers,
328
00:30:01,885 --> 00:30:02,882
reporters
329
00:30:03,649 --> 00:30:04,723
and poets.
330
00:30:05,644 --> 00:30:08,291
It will be like a small newspaper.
331
00:30:08,981 --> 00:30:10,286
Our own newspaper.
332
00:30:10,554 --> 00:30:12,281
Do you fancy having your own newspaper?
333
00:30:12,549 --> 00:30:15,426
-Was this the magic thing?
-Josefina, surrender to amazement.
334
00:30:15,695 --> 00:30:17,306
Come here. All of you!
335
00:30:18,188 --> 00:30:19,531
Come on. Don't be scared.
336
00:30:19,876 --> 00:30:22,139
To learn together,
we must make mistakes together.
337
00:30:22,408 --> 00:30:25,439
Get up off your benches.
Get off your backsides. Come here.
338
00:30:35,067 --> 00:30:36,909
-See these small pieces here?
-Yes.
339
00:30:37,177 --> 00:30:38,060
They are called types.
340
00:30:38,443 --> 00:30:40,783
They are the letters we will use to write.
341
00:30:40,706 --> 00:30:43,584
We can start with the name
of this village, which is called...?
342
00:30:43,852 --> 00:30:45,617
-Banuelos de Bureba.
-Good.
343
00:30:46,154 --> 00:30:47,995
We take the galley
344
00:30:48,302 --> 00:30:49,683
and we place the first letter.
345
00:30:50,143 --> 00:30:51,486
-Which letter?
-"B."
346
00:30:52,522 --> 00:30:53,443
Now, you can help me
347
00:30:54,171 --> 00:30:55,015
find the letters.
348
00:30:56,895 --> 00:30:57,854
Very good.
349
00:30:59,389 --> 00:30:59,772
That's right. Good.
350
00:31:03,340 --> 00:31:04,874
And we're done. Very good.
351
00:31:05,143 --> 00:31:07,138
And now, carefully, we place it here.
352
00:31:08,557 --> 00:31:11,051
Now it's time for the ink.
Do you want to help me?
353
00:31:11,319 --> 00:31:12,623
Look, we take the ink,
354
00:31:13,582 --> 00:31:15,194
we spread it out a bit...
355
00:31:15,462 --> 00:31:17,687
Good, everywhere. That's it.
356
00:31:18,109 --> 00:31:19,375
Who'll take charge of the paper?
357
00:31:19,644 --> 00:31:21,140
You? Hold it carefully...
358
00:31:22,597 --> 00:31:24,515
It looks like you've done this before.
Good!
359
00:31:25,973 --> 00:31:28,160
We close it and we press...
360
00:31:28,467 --> 00:31:30,768
The pressure you apply
has to be just right.
361
00:31:31,651 --> 00:31:32,725
We open up
362
00:31:32,993 --> 00:31:35,372
and now the moment
you've all been waiting for.
363
00:31:37,213 --> 00:31:38,441
The magical moment.
364
00:31:51,714 --> 00:31:54,361
-Who wants to try first?
-Me!
365
00:31:54,629 --> 00:31:55,665
You all want to?
366
00:32:11,700 --> 00:32:12,621
Good morning.
367
00:32:13,657 --> 00:32:14,616
Good morning.
368
00:32:15,843 --> 00:32:19,373
I don't think we've been introduced.
I'm Antonio Benaiges, the new teacher.
369
00:32:20,140 --> 00:32:21,252
Father Primitivo.
370
00:32:21,521 --> 00:32:22,403
Nice to meet you.
371
00:32:24,360 --> 00:32:25,165
How can I help you?
372
00:32:28,081 --> 00:32:31,111
What right do you think you have
to take down our Lord?
373
00:32:35,408 --> 00:32:36,252
Look...
374
00:32:37,134 --> 00:32:38,630
I'm sure you're already aware
375
00:32:38,899 --> 00:32:40,778
that in Spain, since the Republic won,
376
00:32:41,239 --> 00:32:42,390
education is secular.
377
00:32:42,658 --> 00:32:44,576
And there is no law or rule
378
00:32:45,037 --> 00:32:48,297
that binds me to have
a crucifix hung on these walls.
379
00:32:49,026 --> 00:32:49,755
I see.
380
00:32:52,709 --> 00:32:53,898
You're an atheist.
381
00:32:55,586 --> 00:32:57,197
I can't do anything about that.
382
00:32:58,501 --> 00:33:02,031
But there are good Catholics here
and you should respect their faith.
383
00:33:02,299 --> 00:33:03,642
I respect their faith.
384
00:33:04,026 --> 00:33:07,900
But faith and religion
belong to the realms of family and church,
385
00:33:08,667 --> 00:33:09,933
not school.
386
00:33:10,355 --> 00:33:11,736
lam an atheist, but I assure you
387
00:33:12,695 --> 00:33:14,191
my only aim here
is for these children to learn,
388
00:33:14,460 --> 00:33:15,956
to be good people, that's all.
389
00:33:16,225 --> 00:33:18,450
And do you think that this is respect?
390
00:33:19,025 --> 00:33:20,790
Learning like feral beings
391
00:33:21,058 --> 00:33:22,286
running around the school.
392
00:33:22,746 --> 00:33:25,700
What isn't respect
is what you are doing here.
393
00:33:26,084 --> 00:33:27,771
-I can tell you--
-No, I'll tell you.
394
00:33:28,040 --> 00:33:30,418
It turns out this is my school now,
not yours.
395
00:33:30,687 --> 00:33:33,180
And from now on,
things will be done my way.
396
00:33:33,449 --> 00:33:34,600
So, if you'll excuse us,
397
00:33:34,868 --> 00:33:37,592
we have a lot of work
and I'm sure you have better things to do
398
00:33:38,206 --> 00:33:39,318
than interrupting lessons. Goodbye.
399
00:34:25,007 --> 00:34:26,311
My family, at the beach.
400
00:34:28,651 --> 00:34:29,610
Do you miss them?
401
00:34:32,296 --> 00:34:33,830
Yes, I do, actually.
402
00:34:36,170 --> 00:34:37,858
My husband was born in Catalonia too.
403
00:34:38,740 --> 00:34:41,234
How come you never told me
your husband is Catalonian?
404
00:34:41,502 --> 00:34:42,346
He was.
405
00:34:42,999 --> 00:34:44,226
I'm sorry, Charo.
406
00:34:46,144 --> 00:34:48,599
I've seen that book
you've made with the children.
407
00:34:48,945 --> 00:34:50,057
Really? Did you like it?
408
00:34:51,783 --> 00:34:54,123
If you like,
I'll read one of the stories to you.
409
00:34:54,699 --> 00:34:55,620
I can read.
410
00:34:59,494 --> 00:35:01,681
Well, in that case, look...
411
00:35:04,098 --> 00:35:05,479
Take one.
412
00:35:05,555 --> 00:35:06,361
Please.
413
00:35:06,629 --> 00:35:08,624
-No...
-Honestly, take one home.
414
00:35:08,893 --> 00:35:10,964
-No, thank you.
-Seriously.
415
00:35:11,731 --> 00:35:12,537
All right.
416
00:35:15,069 --> 00:35:15,875
Thank you.
417
00:35:16,488 --> 00:35:18,483
Well, I've finished, I have to go.
418
00:35:18,752 --> 00:35:20,708
Charo, stay and have dinner with me.
419
00:35:22,626 --> 00:35:24,468
-Thanks, but no thanks.
-Please, I insist.
420
00:35:24,736 --> 00:35:26,577
I've been having dinner on my own for days
421
00:35:27,536 --> 00:35:28,917
and I don't want to anymore.
422
00:35:29,186 --> 00:35:31,334
Besides, Carlos is asleep,
and look what I've made.
423
00:35:34,557 --> 00:35:35,554
Look at this treat.
424
00:35:35,976 --> 00:35:38,892
Toast with garlic, tomato, oil, and salt.
425
00:35:39,160 --> 00:35:41,078
-Commonly known as...
-Pan tumaca.
426
00:35:41,347 --> 00:35:44,607
-Pan tumaca, yes.
-I haven't seen it in years.
427
00:35:45,260 --> 00:35:46,717
Come on, please.
428
00:35:47,293 --> 00:35:48,175
Stay.
429
00:35:49,825 --> 00:35:51,666
-That's enough.
-Can I ask you a question?
430
00:35:51,934 --> 00:35:53,814
-Yes.
-Do you have children?
431
00:35:55,694 --> 00:35:56,576
No?
432
00:35:57,535 --> 00:35:59,760
Have you lived here
in Bahuelos all your life?
433
00:36:00,067 --> 00:36:00,834
Yes.
434
00:36:02,100 --> 00:36:03,481
How did you meet your husband?
435
00:36:05,208 --> 00:36:07,548
-He was a travelling salesman. Fabrics.
-Right.
436
00:36:10,847 --> 00:36:12,535
Have you never thought of leaving?
437
00:36:13,954 --> 00:36:14,299
Where would I go?
438
00:36:14,568 --> 00:36:16,332
Where your husband was born, for example.
439
00:36:16,601 --> 00:36:17,483
No.
440
00:36:20,322 --> 00:36:21,243
What about you?
441
00:36:21,550 --> 00:36:23,161
How come you ended up here?
442
00:36:23,199 --> 00:36:24,082
Me?
443
00:36:25,463 --> 00:36:26,230
I was appointed to this post.
444
00:36:27,381 --> 00:36:28,148
I was appointed to this post...
445
00:36:28,953 --> 00:36:29,951
And I took it.
446
00:36:32,214 --> 00:36:33,710
I don't know...
447
00:36:33,940 --> 00:36:35,552
There's a lot of work to be done.
448
00:36:36,511 --> 00:36:38,275
Right, but what do you mean?
449
00:36:39,081 --> 00:36:39,925
Look...
450
00:36:40,846 --> 00:36:44,528
You know they say that school
helps us to become adults?
451
00:36:45,564 --> 00:36:47,482
In my opinion, my pupils...
452
00:36:48,326 --> 00:36:50,973
My pupils have to learn
to be children first.
453
00:36:51,894 --> 00:36:53,198
What I mean is
454
00:36:53,467 --> 00:36:55,845
they didn't let us be children.
They wanted us to be men.
455
00:36:56,113 --> 00:36:57,916
So we wouldn't be a burden, right?
456
00:36:58,185 --> 00:37:01,561
Well, my job as a teacher,
here in Bahuelos or anywhere in the world,
457
00:37:01,829 --> 00:37:04,169
is to precisely prevent that.
458
00:37:05,167 --> 00:37:06,356
Because children...
459
00:37:06,778 --> 00:37:11,381
Children must be whatever they want.
But above all, they must be children.
460
00:37:16,253 --> 00:37:18,593
You're the strangest teacher
ever to set foot here.
461
00:37:23,811 --> 00:37:25,575
I used too much ink here.
462
00:37:27,915 --> 00:37:29,258
Do you want to do it again?
463
00:37:29,910 --> 00:37:31,598
Yes? All right.
464
00:37:39,654 --> 00:37:43,145
Does anyone know
why Emilio hasn't come to school for days?
465
00:37:42,915 --> 00:37:44,027
He'll be with his dad.
466
00:37:54,040 --> 00:37:56,418
Shall we read
a bit of Platero and I by the fire?
467
00:37:56,687 --> 00:37:57,722
-Yes!
-Yes?
468
00:38:03,438 --> 00:38:04,742
Shall I sit here?
469
00:38:10,190 --> 00:38:12,261
"Chapter one: Platero."
470
00:38:15,215 --> 00:38:16,903
-Who wants to read?
-Let Carlos read.
471
00:38:17,172 --> 00:38:18,514
-Josefina.
-Leave me alone.
472
00:38:18,783 --> 00:38:19,934
What's wrong? Can't you read?
473
00:38:20,202 --> 00:38:21,046
-Josefina.
-Yes, I can.
474
00:38:21,315 --> 00:38:22,811
Really?
Go on then, read.
475
00:38:24,000 --> 00:38:24,729
Hey.
476
00:38:25,036 --> 00:38:27,568
I won't tolerate
this behaviour in class, Carlos.
477
00:38:28,642 --> 00:38:29,946
This mustn't happen again.
478
00:38:32,440 --> 00:38:34,856
As for you, Josefina,
respect your classmates, please.
479
00:38:39,421 --> 00:38:41,723
Carlos! Carlos, come here.
480
00:38:42,567 --> 00:38:44,600
Carlos! Carlos, come here. Carlos!
481
00:38:44,869 --> 00:38:46,096
Come back, please. Carlos!
482
00:38:56,032 --> 00:38:56,531
Leandro, you fancy reading?
483
00:38:56,799 --> 00:38:57,682
-Yes.
-Yes?
484
00:38:58,564 --> 00:38:59,485
Good.
485
00:39:00,942 --> 00:39:02,400
"Platero is small,
486
00:39:02,860 --> 00:39:04,970
furry, soft,
487
00:39:05,239 --> 00:39:06,466
so soft on the outside
488
00:39:06,888 --> 00:39:08,998
that you'd say he was like cotton wool."
489
00:39:18,052 --> 00:39:18,780
Camilo.
490
00:39:21,504 --> 00:39:22,501
Excuse me.
491
00:39:23,269 --> 00:39:25,187
I wanted to talk to you because...
492
00:39:25,532 --> 00:39:28,639
Emilio hasn't come to school for days
and I wanted to know why.
493
00:39:29,944 --> 00:39:31,593
There's lots of work with the cows.
494
00:39:32,245 --> 00:39:33,128
Right.
495
00:39:33,857 --> 00:39:36,887
Do you know Emilio is the best reader
in the whole school?
496
00:39:42,028 --> 00:39:44,022
What my son must do is real work,
497
00:39:44,598 --> 00:39:45,864
or he'll be useless in life.
498
00:39:47,398 --> 00:39:48,204
Look...
499
00:39:48,664 --> 00:39:50,505
I can understand your way of thinking.
500
00:39:51,618 --> 00:39:53,229
Believe me, it's quite the opposite.
501
00:39:53,498 --> 00:39:56,452
The more he learns at school,
the more options he'll have later on.
502
00:39:59,137 --> 00:40:02,781
You aren't going to tell me
what is best for my son,
503
00:40:03,203 --> 00:40:04,124
are you?
504
00:40:32,090 --> 00:40:32,972
Carlos.
505
00:40:39,225 --> 00:40:41,833
Can we talk
about what happened today with Josefina?
506
00:40:42,102 --> 00:40:43,790
I don't care what that stupid girl thinks.
507
00:40:56,411 --> 00:40:58,866
My dad couldn't teach me
to read and write.
508
00:41:02,280 --> 00:41:03,776
And you miss him, right?
509
00:41:12,561 --> 00:41:13,635
I have an idea.
510
00:41:16,090 --> 00:41:18,776
What if I teach you to read and write?
511
00:41:19,121 --> 00:41:19,888
No.
512
00:41:20,348 --> 00:41:21,883
No? Why not?
513
00:41:22,151 --> 00:41:23,609
Because you're not my dad.
514
00:41:47,048 --> 00:41:48,276
Carlos.
515
00:41:49,618 --> 00:41:51,728
Come on, it's time for dinner.
516
00:42:01,626 --> 00:42:04,081
-Good night, my love.
-Good night, Mum.
517
00:42:04,349 --> 00:42:05,270
See you soon.
518
00:42:05,538 --> 00:42:07,533
I'll show you my new pyjamas.
519
00:42:08,147 --> 00:42:09,260
Let me speak to Gran.
520
00:42:09,873 --> 00:42:10,756
Gran!
521
00:42:12,597 --> 00:42:14,131
Ari, when are you coming back?
522
00:42:18,965 --> 00:42:20,116
I don't know yet, Mum.
523
00:42:21,228 --> 00:42:24,681
What you're doing for grandpa is great
but you've been away for a week.
524
00:42:25,602 --> 00:42:28,364
Don't you understand?
I'm not doing it just for Grandad.
525
00:42:30,090 --> 00:42:32,315
Why didn't you ever ask him about his dad?
526
00:42:32,583 --> 00:42:34,732
He didn't want to talk about that period.
527
00:42:35,729 --> 00:42:38,338
Or about his father,
or about when he was young.
528
00:42:39,067 --> 00:42:41,061
You know your grandad didn't talk much.
529
00:42:48,887 --> 00:42:50,230
Mass graves all over Spain.
530
00:42:50,728 --> 00:42:52,685
There were executions everywhere.
531
00:42:53,299 --> 00:42:55,447
The red marks are the ones
that have been dug up,
532
00:42:55,715 --> 00:42:57,250
the green ones are yet to be dug up.
533
00:43:03,349 --> 00:43:04,884
Lourdes, any news?
534
00:43:05,152 --> 00:43:08,720
Yes, look, we found this watch
in the trouser pocket.
535
00:43:08,989 --> 00:43:10,792
Good grief! That's good news.
536
00:43:11,636 --> 00:43:13,400
Good. Thanks, Lourdes.
537
00:43:13,669 --> 00:43:16,239
Laura, how did you locate the mass graves?
538
00:43:16,623 --> 00:43:19,308
Well, sometimes we find
documents that help us.
539
00:43:19,615 --> 00:43:22,300
Other times,
it's the locals themselves who tell us.
540
00:43:24,563 --> 00:43:26,865
Many people in the villages
were forced to dig these mass graves.
541
00:43:27,517 --> 00:43:28,783
Then cover them over again.
542
00:43:30,011 --> 00:43:31,392
-Laura.
-What is it?
543
00:43:34,499 --> 00:43:36,072
When will they be dug up again?
544
00:43:37,069 --> 00:43:38,681
No one knows.
545
00:43:39,831 --> 00:43:42,171
At least now
there is some political will but...
546
00:43:42,862 --> 00:43:46,621
we've had to wait
over 70 years to start work.
547
00:43:48,233 --> 00:43:50,266
And as you can see,
there's still a lot to do.
548
00:43:52,222 --> 00:43:53,258
Excuse me a minute.
549
00:44:14,549 --> 00:44:16,812
This is all I found on Antonio Benaiges.
550
00:44:17,272 --> 00:44:18,346
Thank you.
551
00:44:24,024 --> 00:44:25,290
RESOLUTION. PERMANENT DISMISSAL
552
00:44:25,558 --> 00:44:26,901
Purge record.
553
00:44:27,860 --> 00:44:28,052
Exactly.
554
00:44:29,778 --> 00:44:30,507
Look, from 1939.
555
00:44:31,620 --> 00:44:33,538
But of course, his death wasn't official.
556
00:44:34,343 --> 00:44:36,415
So, they took statements
from the villagers,
557
00:44:36,837 --> 00:44:39,254
and they made up arguments
so they could dismiss him.
558
00:44:47,885 --> 00:44:50,992
"The mayor, priest,
parish priest, and residents
559
00:44:51,759 --> 00:44:55,672
say that this teacher's conduct
was unpatriotic,
560
00:44:56,440 --> 00:44:57,552
antisocial,
561
00:44:58,473 --> 00:45:00,429
and frowned upon by everyone."
562
00:45:08,447 --> 00:45:11,401
They didn't settle
for just erasing all memory of him.
563
00:45:33,113 --> 00:45:34,379
-Antonio.
-Yes?
564
00:45:34,648 --> 00:45:35,914
Where does this river lead to?
565
00:45:36,527 --> 00:45:37,256
The Pecesorios?
566
00:45:37,525 --> 00:45:39,405
It joins the River Tirรณn
567
00:45:39,405 --> 00:45:42,282
and then that one joins
a bigger river, called the Ebro,
568
00:45:42,205 --> 00:45:45,542
and finally
all this water reaches the sea.
569
00:45:46,195 --> 00:45:47,039
Is it pretty?
570
00:45:47,307 --> 00:45:48,535
-What?
-The sea.
571
00:45:49,264 --> 00:45:50,951
The sea? Is it pretty?
572
00:45:52,371 --> 00:45:54,135
It's the prettiest thing ever, Emilio.
573
00:46:01,846 --> 00:46:02,652
Have none of you seen the sea?
574
00:46:03,304 --> 00:46:04,723
No.
575
00:46:04,301 --> 00:46:05,145
No.
576
00:46:06,603 --> 00:46:08,176
I heard it must be huge.
577
00:46:08,444 --> 00:46:09,288
And very deep.
578
00:46:09,634 --> 00:46:11,628
The rest of you,
how do you imagine the sea?
579
00:46:11,935 --> 00:46:13,508
It's where they catch all the hake.
580
00:46:13,777 --> 00:46:15,158
-And the cod.
-And the sharks.
581
00:46:17,037 --> 00:46:18,227
It's true, my dad told me.
582
00:46:18,495 --> 00:46:19,684
What else do you know?
583
00:46:19,953 --> 00:46:22,139
-The water must be really warm.
-No way!
584
00:46:22,408 --> 00:46:24,441
It's really cold. Colder than the river.
585
00:46:24,710 --> 00:46:25,400
Listen up.
586
00:46:26,014 --> 00:46:28,584
Do you want to write
everything you know about the sea?
587
00:46:28,853 --> 00:46:29,697
Yes!
588
00:46:29,965 --> 00:46:33,418
Shall we go back to school
and write a special book about the sea?
589
00:46:33,686 --> 00:46:34,876
Yes!
590
00:46:35,719 --> 00:46:36,794
Let's go then.
591
00:46:46,039 --> 00:46:49,223
Don Antonio, my dad has bought me
a new dress to go to church.
592
00:46:49,491 --> 00:46:51,141
-Really?
-Will you come and see it?
593
00:46:52,292 --> 00:46:53,059
I'm afraid not.
594
00:46:53,980 --> 00:46:57,969
My dad says that people
who don't go to church end up in hell.
595
00:47:00,501 --> 00:47:02,266
What do you think?
596
00:47:02,458 --> 00:47:04,989
If you don't go to church,
you won't see my new dress.
597
00:47:07,253 --> 00:47:09,401
When will you talk to me on equal terms?
598
00:47:10,475 --> 00:47:12,470
-You don't know?
-We'll see.
599
00:47:15,424 --> 00:47:16,344
That's nice.
600
00:47:18,301 --> 00:47:21,063
Don't ever stop drawing, Josefina.
You have a gift for drawing.
601
00:47:21,562 --> 00:47:23,058
-Antonio?
-Yes?
602
00:47:27,546 --> 00:47:29,886
The Sea: pictured by children
who've never seen it.
603
00:47:40,282 --> 00:47:41,318
This book
604
00:47:41,740 --> 00:47:43,581
will go down in the history of books.
605
00:47:44,042 --> 00:47:47,226
It's turned out fantastic.
Congratulations, all of you. Honestly.
606
00:47:47,763 --> 00:47:48,837
Well done!
607
00:47:51,177 --> 00:47:51,484
Here.
608
00:47:52,136 --> 00:47:55,013
Would you like to go and print more books?
609
00:47:54,591 --> 00:47:55,588
-Yes.
-Really?
610
00:48:19,833 --> 00:48:20,869
You want to see the sea?
611
00:48:22,787 --> 00:48:23,516
Yes!
612
00:48:26,738 --> 00:48:28,925
I want you to show this book at home.
613
00:48:30,114 --> 00:48:31,418
Get your parents to read it.
614
00:48:32,531 --> 00:48:34,180
And tell them something very important:
615
00:48:34,909 --> 00:48:37,978
that this summer
your teacher will take you to see the sea.
616
00:48:40,472 --> 00:48:42,006
Seriously?
617
00:48:42,965 --> 00:48:43,694
Don't you like the idea, Josefina?
618
00:48:44,500 --> 00:48:46,494
-Will you take us to Bilbao?
-No.
619
00:48:46,993 --> 00:48:48,259
I'll take you to my homeland.
620
00:48:48,604 --> 00:48:50,024
To Tarragona. To my village.
621
00:48:50,292 --> 00:48:51,059
Mont-Roig del Camp.
622
00:48:51,328 --> 00:48:52,018
On a donkey?
623
00:48:52,287 --> 00:48:53,208
On a donkey? No way!
624
00:48:53,476 --> 00:48:55,586
We'd never get there on a donkey, Emilio.
625
00:48:55,855 --> 00:48:58,310
We'll go on something better.
We'll go on a train.
626
00:48:59,384 --> 00:49:02,529
But you have to help me
persuade your parents.
627
00:49:03,143 --> 00:49:03,949
Will you help me?
628
00:49:04,217 --> 00:49:04,985
Yes!
629
00:49:05,445 --> 00:49:06,327
-Yes?
-Yes!
630
00:49:06,749 --> 00:49:10,125
All right, let's get started,
we'll need many more books.
631
00:49:11,391 --> 00:49:12,887
"See you soon, dear son.
632
00:49:13,386 --> 00:49:14,959
All my love,
633
00:49:15,266 --> 00:49:17,145
from your father, who never forgets you.
634
00:49:18,526 --> 00:49:19,409
Bernardo."
635
00:49:38,167 --> 00:49:39,970
Carlos, look...
636
00:49:41,773 --> 00:49:43,039
I know you don't want to.
637
00:49:43,461 --> 00:49:44,344
Okay?
638
00:49:45,303 --> 00:49:48,257
But if you let me teach you,
639
00:49:48,870 --> 00:49:50,098
you'll be able to read
640
00:49:50,597 --> 00:49:52,515
and answer your father's letters.
641
00:49:54,778 --> 00:49:56,197
Because being locked up...
642
00:49:57,540 --> 00:49:59,113
without seeing anyone, or you...
643
00:50:01,300 --> 00:50:02,374
It must be tough.
644
00:50:02,872 --> 00:50:05,634
But if you tell him what you're doing,
645
00:50:06,708 --> 00:50:08,166
and you tell him you're okay,
646
00:50:09,394 --> 00:50:11,158
I'm sure he'll be thrilled.
647
00:50:18,447 --> 00:50:20,787
It's really hard though.
648
00:50:20,826 --> 00:50:22,168
Yes, it's very hard.
649
00:50:23,818 --> 00:50:25,084
But you have right next to you
650
00:50:25,352 --> 00:50:27,999
one of the best teachers in the world
who wants to teach you.
651
00:50:33,140 --> 00:50:34,022
What do you say?
652
00:50:42,884 --> 00:50:44,610
What you're listening to is a waltz.
653
00:50:45,339 --> 00:50:46,566
And you dance like this...
654
00:50:47,257 --> 00:50:49,367
One, two, three. One, two, three.
655
00:50:49,635 --> 00:50:51,515
One, two, three. One, two, three.
656
00:50:51,783 --> 00:50:54,929
You dance in pairs. So, grab a partner
657
00:50:55,121 --> 00:50:55,850
and dance.
658
00:50:56,118 --> 00:50:57,192
One, two, three. Count!
659
00:50:57,806 --> 00:50:59,341
One, two, three. One, two, three.
660
00:50:59,609 --> 00:51:01,259
One, two, three. And one, two, three.
661
00:51:01,527 --> 00:51:03,407
One, two, three. One, two, three.
662
00:51:04,519 --> 00:51:07,166
"It's chilling to think
that there are millions of humans
663
00:51:07,435 --> 00:51:09,161
without the bare necessities in life.
664
00:51:09,813 --> 00:51:10,849
This happens
665
00:51:11,271 --> 00:51:12,959
because those who produce nothing
666
00:51:13,228 --> 00:51:14,494
and enjoy everything
667
00:51:15,299 --> 00:51:17,102
accumulate as much wealth
668
00:51:17,562 --> 00:51:19,289
as moral inferiority."
669
00:51:18,867 --> 00:51:19,787
La Voz de la Bureba.
670
00:51:21,552 --> 00:51:23,930
"It's humanly inconceivable.
671
00:51:24,468 --> 00:51:26,654
Socially intolerable.
672
00:51:27,345 --> 00:51:28,419
Financially
673
00:51:28,841 --> 00:51:31,219
suicidal and stupid.
674
00:51:33,214 --> 00:51:34,787
So much knowledge of figures
675
00:51:35,055 --> 00:51:36,129
yet they didn't envision
676
00:51:36,398 --> 00:51:37,932
the financial imbalance
677
00:51:38,201 --> 00:51:39,735
of their capitalist system.
678
00:51:40,886 --> 00:51:43,687
Living should be a much greater harmony.
679
00:51:44,377 --> 00:51:47,715
Being satisfied with ourselves
at all times
680
00:51:48,098 --> 00:51:49,364
and aspiring to be better.
681
00:51:50,438 --> 00:51:52,702
Opening one's eyes isn't easy.
682
00:51:53,622 --> 00:51:54,543
Nor convenient.
683
00:51:55,809 --> 00:51:57,190
It requires effort,
684
00:51:57,459 --> 00:51:59,645
and sometimes pain.
685
00:52:00,527 --> 00:52:02,446
Very few embark on that journey.
686
00:52:06,282 --> 00:52:07,855
Let's caress the word:
687
00:52:09,159 --> 00:52:09,466
light"
688
00:52:11,422 --> 00:52:13,187
These children are too young.
689
00:52:13,724 --> 00:52:16,639
If they want to see the sea,
we can take them to Santander one day.
690
00:52:16,908 --> 00:52:18,749
Yes, of course,
Josefina can go to Santander.
691
00:52:19,210 --> 00:52:20,284
But what about Emilio?
692
00:52:20,667 --> 00:52:22,470
Can the rest go to Santander
to see the sea?
693
00:52:22,739 --> 00:52:24,580
I understand your concern,
694
00:52:24,849 --> 00:52:28,071
and I also understand, it's true,
the kids have never been on a trip.
695
00:52:28,378 --> 00:52:30,680
But I guarantee, it will be a safe trip.
696
00:52:31,370 --> 00:52:33,940
The only cost is the train ticket,
697
00:52:34,209 --> 00:52:36,165
because I'll take care of the rest.
698
00:52:36,434 --> 00:52:37,585
Look, honestly,
699
00:52:37,853 --> 00:52:40,385
do you think anyone
would leave their child with you?
700
00:52:41,766 --> 00:52:43,646
The parents should be the ones
to voice their concerns,
701
00:52:44,260 --> 00:52:44,758
-not you.
-Antonio.
702
00:52:45,219 --> 00:52:47,060
A lot has happened these past few months.
703
00:52:47,636 --> 00:52:49,055
Disrespect for our religion.
704
00:52:49,592 --> 00:52:52,086
That strange way of yours
of teaching pupils.
705
00:52:53,160 --> 00:52:54,349
Your left-wing articles
706
00:52:54,617 --> 00:52:55,768
that compromise all of us.
707
00:52:56,113 --> 00:52:57,571
And now, the bright idea
708
00:52:57,840 --> 00:52:59,029
of taking them to the sea.
709
00:53:00,180 --> 00:53:01,983
Jaime, the kids are excited about it.
710
00:53:02,405 --> 00:53:03,172
Honestly.
711
00:53:03,441 --> 00:53:05,090
Josefina won't be going on that trip.
712
00:53:05,627 --> 00:53:07,123
She's never slept away from home.
713
00:53:09,502 --> 00:53:11,113
Nothing more to be said.
714
00:53:12,302 --> 00:53:15,908
Don Antonio, I suggest
you focus on the syllabus.
715
00:53:16,675 --> 00:53:17,673
Good afternoon.
716
00:53:33,746 --> 00:53:34,629
Hello, Charo.
717
00:53:38,043 --> 00:53:39,347
Antonio, what's the matter?
718
00:53:39,654 --> 00:53:41,649
I don't understand these villagers, Charo.
719
00:53:42,032 --> 00:53:42,915
That's the matter.
720
00:53:43,183 --> 00:53:44,833
Truly, I don't understand their fear!
721
00:53:47,480 --> 00:53:48,861
Actually, the problem is mine.
722
00:53:49,206 --> 00:53:51,968
I promised these kids something
without knowing if I could.
723
00:53:52,313 --> 00:53:54,193
And now, I'm going to let them all down.
724
00:53:55,305 --> 00:53:56,993
They'll never trust me again, Charo.
725
00:53:57,377 --> 00:54:00,408
Don't talk nonsense.
Of course they'll trust you.
726
00:54:02,326 --> 00:54:04,052
I shouldn't fill
these kids' heads with nonsense.
727
00:54:04,819 --> 00:54:07,121
You're not filling
their heads with nonsense.
728
00:54:07,466 --> 00:54:08,924
You're opening their minds.
729
00:54:09,192 --> 00:54:10,957
-Giving them hopes.
-That's the problem.
730
00:54:11,916 --> 00:54:12,530
That is precisely the problem.
731
00:54:27,836 --> 00:54:28,680
Antonio.
732
00:54:29,562 --> 00:54:31,250
Do you want to take them to the sea?
733
00:54:31,519 --> 00:54:32,248
Of course I do.
734
00:54:33,552 --> 00:54:35,854
Well then,
you just need to persuade one person.
735
00:55:09,420 --> 00:55:10,609
That was fun!
736
00:55:13,333 --> 00:55:17,131
Hey, Antonio, you're not bad
at the jota, being Catalonian.
737
00:55:16,824 --> 00:55:17,975
He had a good teacher.
738
00:55:18,243 --> 00:55:19,931
You dance better with good wine.
739
00:55:20,200 --> 00:55:21,159
That's always true.
740
00:55:28,678 --> 00:55:30,174
Could you tell?
741
00:55:30,212 --> 00:55:31,478
He's slowly improving.
742
00:55:49,777 --> 00:55:50,774
I'll be right back.
743
00:55:51,234 --> 00:55:52,232
Would you like some?
744
00:55:52,539 --> 00:55:53,421
No, thanks.
745
00:55:54,879 --> 00:55:57,372
-Hey, Jaime.
-Antonio, good afternoon.
746
00:55:57,948 --> 00:56:00,748
Could I have some sugared almonds?
747
00:56:01,017 --> 00:56:02,014
-Sure.
-Yes?
748
00:56:02,743 --> 00:56:05,083
-I saw you dancing.
-Yes.
749
00:56:04,776 --> 00:56:06,004
Did I do okay, do you think?
750
00:56:06,963 --> 00:56:08,382
Better than how you write.
751
00:56:08,766 --> 00:56:09,993
-Right.
-Here you go.
752
00:56:10,760 --> 00:56:12,717
-Thank you. How much?
-Fifty cents.
753
00:56:17,589 --> 00:56:18,509
Delicious.
754
00:56:20,082 --> 00:56:22,537
I read a very interesting
news article today.
755
00:56:23,190 --> 00:56:24,954
Apparently, teachers who wish to change
756
00:56:25,530 --> 00:56:27,640
can apply for transfer to another school.
757
00:56:29,443 --> 00:56:30,133
Don't you want
758
00:56:30,593 --> 00:56:31,974
to work closer to home?
759
00:56:40,337 --> 00:56:42,217
How do you imagine Josefina
760
00:56:43,598 --> 00:56:45,209
in 20 or 30 years' time?
761
00:56:46,053 --> 00:56:47,242
I don't know...
762
00:56:47,895 --> 00:56:49,391
When I'm in school
763
00:56:49,928 --> 00:56:51,079
and I see all my pupils
764
00:56:51,807 --> 00:56:54,493
I can't help imagining
what they'll be when they grow up.
765
00:56:55,452 --> 00:56:58,367
For example, Emilio,
Camilo's son, he loves reading.
766
00:56:59,096 --> 00:57:01,666
I always think he'll earn a living
767
00:57:01,244 --> 00:57:02,817
in a literature-related job.
768
00:57:03,354 --> 00:57:04,083
Yet, with Carlos
769
00:57:05,081 --> 00:57:06,193
I'm not too sure.
770
00:57:06,922 --> 00:57:08,073
Something more manual.
771
00:57:08,418 --> 00:57:09,646
More physical. A trade.
772
00:57:11,295 --> 00:57:12,791
What do you think Josefina will do?
773
00:57:13,789 --> 00:57:14,709
You tell me.
774
00:57:16,704 --> 00:57:18,661
Well, what she enjoys
doing most is drawing.
775
00:57:19,696 --> 00:57:21,231
She has such a strong personality
776
00:57:21,499 --> 00:57:23,379
she'll achieve
whatever she sets her mind on.
777
00:57:24,798 --> 00:57:26,103
She's a great kid.
778
00:57:30,092 --> 00:57:32,087
What worries me, Jaime, is that
779
00:57:33,238 --> 00:57:36,499
these kids can't imagine a life
away from here unless they're shown it.
780
00:57:37,918 --> 00:57:40,795
Don't you want them to leave here
and see how big the world is?
781
00:57:41,831 --> 00:57:43,481
Antonio, I have to go.
782
00:57:44,938 --> 00:57:46,396
As for your articles,
783
00:57:47,508 --> 00:57:49,465
you're no fool, Antonio.
784
00:57:50,616 --> 00:57:52,611
This isn't the time to do it.
785
00:58:00,551 --> 00:58:02,009
The golden ratio
786
00:58:02,278 --> 00:58:04,733
isn't just found in geometric shapes.
787
00:58:05,155 --> 00:58:07,879
It is also found in nature,
such as in flowers.
788
00:58:08,953 --> 00:58:10,334
Come in.
789
00:58:12,674 --> 00:58:15,129
-Don Antonio Benaiges?
-Yes.
790
00:58:15,666 --> 00:58:18,927
My name is Juan Llarena.
I'm the chief school inspector.
791
00:58:19,349 --> 00:58:20,154
Nice to meet you.
792
00:58:20,423 --> 00:58:21,190
I have been notified
793
00:58:21,459 --> 00:58:24,336
because it would seem
your work here isn't satisfactory.
794
00:58:31,049 --> 00:58:32,660
I'm sorry to hear that, sir.
795
00:58:33,734 --> 00:58:37,379
I assure you that in this school
the children learn and are happy.
796
00:58:38,529 --> 00:58:39,067
I'm here to check that.
797
00:58:46,662 --> 00:58:49,654
You. Read this here.
798
00:58:50,345 --> 00:58:51,994
"Let me tell you, sir,
799
00:58:52,263 --> 00:58:53,299
above all else,
800
00:58:53,721 --> 00:58:57,710
my name is Lazaro de Tormes,
son of Tomรฉ Gonzalez
801
00:58:57,288 --> 00:58:59,398
and Antona Pรฉrez, natives of Tejares,
802
00:58:59,705 --> 00:59:01,585
-a village in Salamanca.โ
-That's enough.
803
00:59:07,646 --> 00:59:09,180
You. Come to the blackboard.
804
00:59:14,666 --> 00:59:16,738
Divide forty-eight by four.
805
00:59:30,740 --> 00:59:32,312
Very good. Thank you.
806
00:59:37,376 --> 00:59:38,182
Let's see...
807
00:59:47,465 --> 00:59:48,846
You. Come and write.
808
00:59:54,716 --> 00:59:57,132
Write: "The horse is wild."
809
01:00:22,298 --> 01:00:23,142
Good.
810
01:00:23,410 --> 01:00:24,331
THE HORSE IS WILD
811
01:00:35,532 --> 01:00:36,952
-What's this?
-A printing press.
812
01:00:37,642 --> 01:00:39,829
We use it to make our books.
813
01:00:41,594 --> 01:00:42,821
May I show it to you?
814
01:00:43,090 --> 01:00:45,123
Yes, of course.
815
01:00:46,811 --> 01:00:47,693
Look.
816
01:00:48,652 --> 01:00:49,419
The pupils
817
01:00:49,688 --> 01:00:50,800
choose the topics.
818
01:00:51,798 --> 01:00:53,294
And they write stories.
819
01:00:53,562 --> 01:00:55,519
And I help them to correct any mistakes.
820
01:00:55,787 --> 01:00:57,284
Then we take a vote,
821
01:00:57,974 --> 01:01:01,503
and we all decide which stories
will end up in the finished book.
822
01:01:02,577 --> 01:01:03,728
The children do this?
823
01:01:03,997 --> 01:01:07,488
Yes, they even sort themselves out
to do the printing, to...
824
01:01:07,756 --> 01:01:09,636
Look, these drawings
are done with gouges...
825
01:01:09,904 --> 01:01:12,590
They design the pages...
And this is really good, wait and see.
826
01:01:14,009 --> 01:01:14,930
This...
827
01:01:15,544 --> 01:01:18,498
You see, we share our books
with other Freinet schools.
828
01:01:19,648 --> 01:01:21,873
-Sorry?
-Other schools that use the same method.
829
01:01:22,142 --> 01:01:24,137
-Right.
-For example, this is from Huesca.
830
01:01:24,520 --> 01:01:27,014
Batec means "beat."
Vilafranca del Penedรฉs.
831
01:01:29,200 --> 01:01:31,540
This is from Mexico.
832
01:01:32,500 --> 01:01:33,765
-Mexico?
-Yes, from Mexico.
833
01:01:34,034 --> 01:01:35,492
And this one is from France.
834
01:01:36,029 --> 01:01:38,177
We have books from Scotland,
Argentina... lots.
835
01:01:38,446 --> 01:01:39,903
This way, the pupils
836
01:01:40,172 --> 01:01:43,202
learn the cultures of other countries,
other people...
837
01:01:43,471 --> 01:01:45,082
Other ways of doing things.
838
01:01:46,655 --> 01:01:48,880
Keep whichever ones you like.
It would be an honour.
839
01:01:56,437 --> 01:01:59,468
They're the books we made in class,
with our teacher.
840
01:02:03,572 --> 01:02:04,647
I thought...
841
01:02:05,567 --> 01:02:07,255
I'd never see them again.
842
01:02:07,907 --> 01:02:08,866
How did you find them?
843
01:02:09,135 --> 01:02:11,283
I got in touch with Antonio's family.
844
01:02:11,743 --> 01:02:13,968
The teacher sent them a couple of copies,
845
01:02:14,812 --> 01:02:15,810
they've been saved.
846
01:02:19,684 --> 01:02:22,101
Are there any more
of Antonio's pupils I can talk to?
847
01:02:44,428 --> 01:02:45,310
Mum.
848
01:02:46,269 --> 01:02:47,573
A girl has come to see you.
849
01:02:48,532 --> 01:02:50,489
She's the granddaughter
of a friend of yours.
850
01:02:58,123 --> 01:02:58,967
Hello, Josefina.
851
01:03:00,348 --> 01:03:01,882
I'm Carlos Ramirez's granddaughter.
852
01:03:06,025 --> 01:03:06,946
Look.
853
01:03:09,785 --> 01:03:12,470
Look. This is my grandad, Carlos.
854
01:03:13,160 --> 01:03:14,273
In Bahuelos de Bureba.
855
01:03:14,810 --> 01:03:16,421
And this is you, right?
856
01:03:17,380 --> 01:03:18,378
What's all this about?
857
01:03:18,761 --> 01:03:19,720
What do you want?
858
01:03:21,025 --> 01:03:23,326
I'm looking for my great-grandfather,
Bernardo Ramirez.
859
01:03:24,209 --> 01:03:26,549
Your father was the mayor,
I guess you can help me.
860
01:03:27,278 --> 01:03:28,352
I want her to leave.
861
01:03:29,311 --> 01:03:30,423
My grandfather is ill.
862
01:03:30,692 --> 01:03:33,339
I just want to find his father
before it's too late.
863
01:03:33,607 --> 01:03:35,832
-GO away!
-I just want to talk.
864
01:03:35,410 --> 01:03:37,136
-You heard my mother.
-I only want to talk.
865
01:03:37,405 --> 01:03:38,517
You'd better leave.
866
01:03:48,415 --> 01:03:51,177
-Are you okay, Mum?
-Yes, I'm fine.
867
01:04:16,611 --> 01:04:18,030
Hello.
868
01:04:17,608 --> 01:04:19,948
-Good afternoon.
-Good afternoon.
869
01:04:19,910 --> 01:04:20,792
This is for you.
870
01:04:22,211 --> 01:04:23,784
What is it?
871
01:04:23,477 --> 01:04:24,360
A surprise.
872
01:04:25,204 --> 01:04:26,278
A surprise.
873
01:04:43,809 --> 01:04:44,730
Thank you very much.
874
01:04:45,957 --> 01:04:46,878
You're welcome.
875
01:04:57,542 --> 01:04:58,655
That look on your face?
876
01:05:10,739 --> 01:05:11,660
Well...
877
01:05:12,657 --> 01:05:15,381
With Josefina's father's permission
878
01:05:15,649 --> 01:05:18,411
in a few days, you'll have
permission for all the children.
879
01:05:19,562 --> 01:05:21,902
What about you? Will you come with me?
880
01:05:22,938 --> 01:05:25,777
Come on, it'd be good
to have another adult to control them.
881
01:05:27,081 --> 01:05:28,692
Move over, I'm busy.
882
01:05:30,764 --> 01:05:31,953
If you saw the sea...
883
01:05:32,452 --> 01:05:34,293
You don't know what you're missing, Charo.
884
01:05:42,080 --> 01:05:43,154
What's the matter?
885
01:05:46,760 --> 01:05:47,681
Antonio.
886
01:05:48,333 --> 01:05:50,175
Maybe you'd better leave this place.
887
01:05:53,013 --> 01:05:54,893
Why say that?
888
01:05:54,931 --> 01:05:56,428
I'm saying it because...
889
01:05:57,425 --> 01:06:00,417
If there's a war, you could have problems.
890
01:06:03,179 --> 01:06:04,829
What war, Charo?
891
01:06:05,865 --> 01:06:06,939
I'm talking about the sea.
892
01:06:08,166 --> 01:06:10,660
Haven't you heard the rumours
going around Briviesca?
893
01:06:10,928 --> 01:06:12,693
Everyone knows you.
894
01:06:13,000 --> 01:06:15,110
You stand out.
Everyone knows what you think.
895
01:06:15,378 --> 01:06:16,184
What you've written.
896
01:06:16,529 --> 01:06:17,373
Charo...
897
01:06:18,562 --> 01:06:20,250
No one knows what is going to happen.
898
01:06:21,401 --> 01:06:22,283
Okay?
899
01:06:24,240 --> 01:06:27,040
And now, more than ever,
it's time to live in the present.
900
01:06:39,776 --> 01:06:41,618
"The teacher has a gramophone.
901
01:06:42,999 --> 01:06:45,377
The teacher wants to take us
to see the sea.
902
01:06:46,259 --> 01:06:48,062
None of the children have ever seen it.
903
01:06:49,482 --> 01:06:50,517
I'm fine, Dad.
904
01:06:51,783 --> 01:06:53,855
But I'm longing to see you.
905
01:06:55,236 --> 01:06:56,157
Your son.
906
01:06:57,346 --> 01:06:58,267
Carlos."
907
01:07:00,798 --> 01:07:02,525
It's a lovely letter, Carlos.
908
01:07:02,908 --> 01:07:03,714
Honestly.
909
01:07:04,404 --> 01:07:05,785
Your dad will love it.
910
01:07:07,435 --> 01:07:09,698
How long do they take to reach him?
911
01:07:09,506 --> 01:07:10,427
Not long. A few days.
912
01:07:11,156 --> 01:07:12,767
I'll see to it. Okay?
913
01:07:13,496 --> 01:07:14,992
It's time for bed. Come on.
914
01:07:48,367 --> 01:07:49,556
Goodnight, Antonio.
915
01:07:50,285 --> 01:07:51,436
Goodnight, Carlos.
916
01:08:42,687 --> 01:08:43,646
Camilo.
917
01:08:44,490 --> 01:08:45,679
Good morning, Camilo.
918
01:08:47,175 --> 01:08:48,019
Good morning.
919
01:08:50,398 --> 01:08:50,704
Take a seat.
920
01:09:00,985 --> 01:09:02,788
-A glass of wine?
-Yes, please.
921
01:09:25,115 --> 01:09:26,458
I'm all ears.
922
01:09:26,880 --> 01:09:29,335
I have permission from all the pupils,
923
01:09:30,677 --> 01:09:31,099
except Emilio.
924
01:09:33,363 --> 01:09:35,166
I told you everything I had to say.
925
01:09:36,930 --> 01:09:38,350
Right.
926
01:09:38,043 --> 01:09:40,344
Look, I came to bring you
927
01:09:41,035 --> 01:09:44,679
this story that Emilio wrote at school,
I'm sure you'll like it.
928
01:09:45,523 --> 01:09:46,559
I can't read.
929
01:09:52,160 --> 01:09:54,270
Well, in that case,
if I may, I'll read it to you.
930
01:10:02,364 --> 01:10:03,707
"My dad is Camilo,
931
01:10:05,318 --> 01:10:06,507
and he's very strong.
932
01:10:07,811 --> 01:10:08,809
He works hard.
933
01:10:10,382 --> 01:10:14,410
He always says that men have to work hard,
and be strong.
934
01:10:15,752 --> 01:10:17,479
He sometimes gets angry with me.
935
01:10:18,783 --> 01:10:20,010
I sometimes deserve it,
936
01:10:21,698 --> 01:10:22,772
but not always.
937
01:10:24,767 --> 01:10:27,376
But I Know he does it
because he wants me to be like him.
938
01:10:29,064 --> 01:10:31,481
When I grow up I'd like to be like my dad.
939
01:10:33,399 --> 01:10:34,588
I'd like to be strong
940
01:10:36,966 --> 01:10:37,925
and hardworking."
941
01:10:52,541 --> 01:10:54,843
-Yes, Ilaria?
-Doce is written with "C."
942
01:10:55,418 --> 01:10:56,991
Doce is with "C", well spotted.
943
01:10:58,794 --> 01:10:59,676
Anyone else?
944
01:11:00,252 --> 01:11:01,901
-Dionisia?
-Ha with "H."
945
01:11:02,170 --> 01:11:03,704
Ha with "H."
946
01:11:05,085 --> 01:11:05,968
Casimiro, your turn.
947
01:11:06,236 --> 01:11:09,574
-The "I" in podia has an accent.
-The "I" in podia has an accent.
948
01:11:10,072 --> 01:11:10,993
Very good.
949
01:11:20,392 --> 01:11:21,619
Is this what I think it is?
950
01:11:30,135 --> 01:11:31,095
Children,
951
01:11:31,363 --> 01:11:33,473
we finally have Emilio's permission slip.
952
01:11:33,780 --> 01:11:36,005
That means we'll all be going
to see the sea soon.
953
01:11:36,273 --> 01:11:37,769
Hurray!
954
01:11:38,728 --> 01:11:39,994
Great!
955
01:11:41,644 --> 01:11:42,373
Good morning.
956
01:11:43,370 --> 01:11:44,559
-Hello.
-I'm from Briviesca.
957
01:11:44,981 --> 01:11:47,513
I've come to see
if you want a photo of the children.
958
01:11:47,782 --> 01:11:51,349
Yes. I've wanted a photograph
with my pupils for quite some time.
959
01:11:51,733 --> 01:11:52,577
-Perfect.
-Fine.
960
01:11:53,191 --> 01:11:54,572
Children, go home, get ready,
961
01:11:54,840 --> 01:11:57,833
have a wash and come back,
this man will take our picture.
962
01:11:58,101 --> 01:11:59,405
-Run along.
-Go on.
963
01:12:00,710 --> 01:12:02,206
Carlos, don't be vain, come down.
964
01:12:04,661 --> 01:12:05,467
Right, come on.
965
01:12:05,735 --> 01:12:07,308
Stand where the photographer said.
966
01:12:11,873 --> 01:12:12,794
Right, look this way.
967
01:12:14,175 --> 01:12:15,441
Look at the camera.
968
01:12:16,131 --> 01:12:16,898
Ready?
969
01:12:17,435 --> 01:12:18,279
Here we go.
970
01:12:22,806 --> 01:12:23,880
That's it.
971
01:12:24,417 --> 01:12:25,568
-Is that it?
-That's it.
972
01:12:25,837 --> 01:12:28,522
-Where's the photograph?
-He'll show it to us now.
973
01:12:34,852 --> 01:12:36,079
-Antonio?
-Yes?
974
01:12:36,348 --> 01:12:37,767
What's a photograph?
975
01:12:39,301 --> 01:12:41,526
A photograph
976
01:12:41,603 --> 01:12:43,253
is the capture of a moment.
977
01:12:43,905 --> 01:12:45,746
You'll soon understand.
978
01:12:50,618 --> 01:12:53,035
-Can I play?
-Yeah, sure.
979
01:12:52,613 --> 01:12:53,419
-Antonio.
-Yes?
980
01:12:53,687 --> 01:12:54,416
Guess what.
981
01:12:54,685 --> 01:12:56,679
-What?
-My parents are going to take me to Burgos
982
01:12:56,948 --> 01:12:59,288
-on holiday this summer.
-Really? You're so lucky.
983
01:13:00,285 --> 01:13:01,359
Are you going to miss us?
984
01:13:02,203 --> 01:13:03,393
-No.
-No?
985
01:13:03,661 --> 01:13:05,924
-Not at all.
-Will you draw the cathedral for me?
986
01:13:06,193 --> 01:13:07,075
We'll see.
987
01:13:08,265 --> 01:13:09,799
-Here it is.
-Look!
988
01:13:10,374 --> 01:13:11,679
Here it is, look!
989
01:13:12,369 --> 01:13:13,098
Look!
990
01:13:13,367 --> 01:13:14,671
-Wow!
-It's really nice.
991
01:13:14,939 --> 01:13:16,436
-That's me!
-I'm here!
992
01:13:16,934 --> 01:13:17,778
It's lovely.
993
01:13:18,047 --> 01:13:19,274
Look how lovely. And look,
994
01:13:19,696 --> 01:13:22,151
only one person
has turned out looking gormless.
995
01:13:23,839 --> 01:13:24,607
Excuse me.
996
01:13:25,297 --> 01:13:26,179
What do I owe you?
997
01:13:27,062 --> 01:13:28,404
-One peseta.
-One peseta.
998
01:13:28,673 --> 01:13:29,440
Here.
999
01:13:30,054 --> 01:13:30,975
-Perfect. Thanks.
-Thanks.
1000
01:13:31,243 --> 01:13:32,087
My pleasure.
1001
01:13:38,570 --> 01:13:39,644
Children.
1002
01:13:40,565 --> 01:13:42,445
Although it's not long now until our trip,
1003
01:13:42,713 --> 01:13:44,670
I wanted to tell you
1004
01:13:45,475 --> 01:13:46,626
it's been a real pleasure
1005
01:13:47,739 --> 01:13:49,695
to share this school year with you all.
1006
01:13:50,309 --> 01:13:52,496
I also wanted to thank you,
1007
01:13:52,265 --> 01:13:54,490
because I've been away from home
1008
01:13:55,066 --> 01:13:56,984
and I felt lonely at times,
1009
01:13:58,825 --> 01:14:00,053
and you made me feel at home.
1010
01:14:02,585 --> 01:14:03,544
And well...
1011
01:14:04,810 --> 01:14:07,457
I'll really miss our lessons.
1012
01:14:09,720 --> 01:14:11,024
Hey!
1013
01:14:44,054 --> 01:14:44,898
Laura!
1014
01:14:46,163 --> 01:14:47,046
Are you leaving?
1015
01:14:47,468 --> 01:14:49,079
We've finished.
1016
01:14:49,232 --> 01:14:50,613
You didn't tell me.
1017
01:14:50,613 --> 01:14:52,378
I phoned you but you didn't answer.
1018
01:14:54,718 --> 01:14:56,291
You'll have to wait a few months,
1019
01:14:56,713 --> 01:14:58,784
until we analyse the DNA of all the bones
1020
01:14:59,053 --> 01:15:00,472
and compare them with the samples.
1021
01:15:13,630 --> 01:15:14,820
Arianna, are you okay?
1022
01:15:19,653 --> 01:15:21,533
-Would you like a drink or a chat?
-No.
1023
01:15:27,441 --> 01:15:28,975
I know it's hard to say this,
1024
01:15:29,435 --> 01:15:30,318
but...
1025
01:15:32,236 --> 01:15:32,773
Don't lose hope.
1026
01:15:34,307 --> 01:15:36,264
I have hope. What I don't have is time.
1027
01:15:40,023 --> 01:15:41,558
We'll be in touch, Arianna.
1028
01:15:59,818 --> 01:16:00,738
Arianna?
1029
01:16:08,679 --> 01:16:11,211
My mother asked me
to give you these papers.
1030
01:16:13,436 --> 01:16:15,316
Documents that belonged to her father,
1031
01:16:15,700 --> 01:16:16,889
the mayor of Banuelos.
1032
01:16:19,536 --> 01:16:20,648
VISIT REPORT
1033
01:16:20,993 --> 01:16:22,029
MINISTRY OF AGRICULTURE
1034
01:16:22,298 --> 01:16:24,408
She was afraid of betraying his memory.
1035
01:16:24,676 --> 01:16:25,712
But later...
1036
01:16:26,096 --> 01:16:27,668
she asked me to give them to you.
1037
01:16:30,929 --> 01:16:33,001
I hope they help you find
your great-grandfather.
1038
01:16:36,453 --> 01:16:37,182
Encarna.
1039
01:16:40,251 --> 01:16:42,438
Thank Josefina, please.
1040
01:17:00,928 --> 01:17:03,690
There are annotations
on his collaboration with the military.
1041
01:17:05,263 --> 01:17:06,797
Jaime was the mayor.
1042
01:17:08,639 --> 01:17:10,135
Whether on one side or the other,
1043
01:17:10,403 --> 01:17:12,513
I'm sure he had no option
other than collaborate.
1044
01:17:17,654 --> 01:17:18,651
How strange.
1045
01:17:19,265 --> 01:17:20,531
Not a word about Antonio.
1046
01:17:27,321 --> 01:17:27,628
Look at this.
1047
01:17:36,604 --> 01:17:38,062
That's my great-grandfather.
1048
01:17:46,386 --> 01:17:47,844
He was taken to Burgos.
1049
01:17:48,995 --> 01:17:49,877
Of course.
1050
01:17:50,184 --> 01:17:51,719
That's why you couldn't find him.
1051
01:18:11,168 --> 01:18:12,242
What's wrong?
1052
01:18:18,457 --> 01:18:19,914
It's good news.
1053
01:18:20,682 --> 01:18:22,945
We have a new clue.
1054
01:18:24,940 --> 01:18:26,206
I'm wasting my time.
1055
01:18:26,820 --> 01:18:29,275
Helping your grandfather
isn't wasting time.
1056
01:18:33,955 --> 01:18:35,106
I'm not helping him.
1057
01:18:47,305 --> 01:18:48,379
I'll never find him.
1058
01:18:55,322 --> 01:18:56,243
Arianna...
1059
01:18:58,890 --> 01:19:01,192
Those were horrific years.
1060
01:19:02,573 --> 01:19:03,723
Many people died.
1061
01:19:05,642 --> 01:19:06,907
And those who survived...
1062
01:19:09,171 --> 01:19:10,705
we were forced to remain silent.
1063
01:19:16,229 --> 01:19:17,457
Don't stop searching.
1064
01:19:28,543 --> 01:19:29,426
Carlos.
1065
01:19:29,886 --> 01:19:30,845
Carlos!
1066
01:19:32,840 --> 01:19:35,257
-Where's Antonio?
-I don't know.
1067
01:19:37,098 --> 01:19:38,517
Didn't he spend the night here?
1068
01:19:44,272 --> 01:19:47,686
-What's wrong?
-Come on, come with me.
1069
01:19:49,220 --> 01:19:51,676
-Will Antonio be all right?
-I hope so.
1070
01:19:51,944 --> 01:19:54,706
JULY 19, 1936
1071
01:20:19,718 --> 01:20:21,214
From now on,
1072
01:20:22,864 --> 01:20:26,048
the army is taking control
of this village, and the whole province.
1073
01:20:27,275 --> 01:20:29,730
If you collaborate,
you'll have no problems.
1074
01:20:30,382 --> 01:20:31,763
Because this is what happens
1075
01:20:32,032 --> 01:20:33,566
to all traitors to this country.
1076
01:20:58,962 --> 01:21:01,570
This man is a Red, an atheist
and an enemy of Spain.
1077
01:21:04,639 --> 01:21:05,522
Look at him!
1078
01:21:06,903 --> 01:21:07,708
Take a good look!
1079
01:21:13,616 --> 01:21:14,959
Let this be an example.
1080
01:21:22,784 --> 01:21:25,240
Mayor, do you know this Catalonian?
Antonio whatshisname.
1081
01:21:27,810 --> 01:21:29,114
He's the schoolteacher.
1082
01:21:29,920 --> 01:21:32,643
Can you confirm he's a Red?
And an enemy of the country?
1083
01:21:36,825 --> 01:21:37,707
That's right.
1084
01:21:43,154 --> 01:21:44,535
Is that man your teacher?
1085
01:21:51,556 --> 01:21:52,438
Yes.
1086
01:21:54,970 --> 01:21:56,504
What did he teach you at school?
1087
01:22:00,072 --> 01:22:01,606
I hear you made books.
1088
01:22:14,458 --> 01:22:18,255
I want everyone to go home,
and bring any shit book or notebook
1089
01:22:18,524 --> 01:22:20,826
that has to do with
this Communist teacher. Move it!
1090
01:22:31,989 --> 01:22:32,756
The box.
1091
01:23:00,108 --> 01:23:00,837
Let's go.
1092
01:23:22,780 --> 01:23:24,276
Come on, we haven't got all day.
1093
01:23:26,884 --> 01:23:28,764
You'd better not be hiding any.
1094
01:23:30,222 --> 01:23:31,334
Or else...
1095
01:23:35,516 --> 01:23:36,321
Hurry.
1096
01:23:51,743 --> 01:23:53,277
Look at your damn printing press.
1097
01:24:04,249 --> 01:24:05,706
This is the price to be paid
1098
01:24:06,358 --> 01:24:07,816
by those wanting to pervert Spain.
1099
01:24:08,967 --> 01:24:09,849
You got that?
1100
01:24:10,885 --> 01:24:11,691
Long live Spain!
1101
01:24:11,959 --> 01:24:12,726
Hurray!
1102
01:24:47,482 --> 01:24:48,518
Stop, stop right there.
1103
01:24:51,242 --> 01:24:52,699
Go on, towards Briviesca.
1104
01:25:39,385 --> 01:25:40,268
Hey.
1105
01:25:40,920 --> 01:25:41,802
Antonio.
1106
01:25:44,794 --> 01:25:46,712
Antonio, it's me, Rodriguez.
1107
01:25:58,336 --> 01:26:00,408
It's all right, easy now.
1108
01:26:06,277 --> 01:26:07,121
Look.
1109
01:26:08,272 --> 01:26:09,231
A bit of water.
1110
01:26:10,382 --> 01:26:11,341
Slowly.
1111
01:26:11,763 --> 01:26:12,607
Slowly.
1112
01:26:14,218 --> 01:26:15,100
Slowly.
1113
01:26:15,637 --> 01:26:16,558
Antonio, look.
1114
01:26:17,977 --> 01:26:19,090
This is Bernardo.
1115
01:26:20,164 --> 01:26:21,391
Carlos' father.
1116
01:26:28,412 --> 01:26:30,061
Thank you for looking after my son.
1117
01:26:41,263 --> 01:26:42,145
Look.
1118
01:26:45,444 --> 01:26:46,940
Okay, easy.
1119
01:27:21,120 --> 01:27:23,039
-Come on, move!
-No, please!
1120
01:27:23,307 --> 01:27:24,343
-He's too weak.
-Move over.
1121
01:27:24,611 --> 01:27:25,839
He can't move!
1122
01:27:26,606 --> 01:27:27,642
Please!
1123
01:27:50,889 --> 01:27:52,232
Now what?
1124
01:27:52,615 --> 01:27:53,574
Ati...
1125
01:27:54,649 --> 01:27:56,260
Your grandad has had another stroke.
1126
01:28:01,093 --> 01:28:01,822
Is he all right?
1127
01:28:02,091 --> 01:28:03,050
A bit better now.
1128
01:28:03,318 --> 01:28:04,929
But he hardly reacts to anything.
1129
01:28:12,333 --> 01:28:15,632
Ari, please, why don't you leave it
and come back home?
1130
01:28:15,441 --> 01:28:17,627
We need you here, with us...
1131
01:31:18,464 --> 01:31:19,346
Mum!
1132
01:31:29,205 --> 01:31:30,625
I missed you.
1133
01:31:32,965 --> 01:31:34,959
I missed you too, lots.
1134
01:31:41,558 --> 01:31:42,593
What are you playing?
1135
01:31:42,862 --> 01:31:44,243
Hopscotch.
1136
01:31:45,394 --> 01:31:46,391
Run along then.
1137
01:31:54,639 --> 01:31:55,598
Grandad.
1138
01:32:03,424 --> 01:32:04,306
Dad.
1139
01:32:06,761 --> 01:32:08,334
Dad, Ari has come back.
1140
01:32:27,477 --> 01:32:28,397
Look, Grandad.
1141
01:32:32,732 --> 01:32:33,461
That's you.
1142
01:32:47,233 --> 01:32:48,997
Grandad, I'm going to read you something.
1143
01:32:52,757 --> 01:32:54,828
The Sea: pictured by children
who've never seen it.
1144
01:32:55,212 --> 01:32:56,056
"The sea:
1145
01:32:57,322 --> 01:32:59,393
pictured by children who've never seen it.
1146
01:33:08,677 --> 01:33:11,592
The sea must be very wide and huge.
1147
01:33:12,858 --> 01:33:14,316
But most of all, deep."
1148
01:33:15,620 --> 01:33:17,232
"Boats sail on it.
1149
01:33:19,226 --> 01:33:21,566
There must be sand on the shore.
1150
01:33:21,451 --> 01:33:23,254
People will swim in it.
1151
01:33:23,830 --> 01:33:27,397
Nearby there'll be a hut to dry off
when they come out of the water."
1152
01:33:29,814 --> 01:33:31,042
"Josefina Zamero."
1153
01:33:41,131 --> 01:33:42,474
"The sea is very big."
1154
01:33:43,087 --> 01:33:45,120
"And to get over to the other village
1155
01:33:45,619 --> 01:33:47,039
you have to go by boat.
1156
01:33:47,461 --> 01:33:50,069
I guess it must take over an hour.
1157
01:33:50,453 --> 01:33:52,141
The sea will be very clear.
1158
01:33:53,215 --> 01:33:54,634
Otherwise, people would be stupid
to swim in it."
1159
01:33:57,013 --> 01:33:58,585
"Emilio Martinez."
1160
01:34:08,022 --> 01:34:08,905
"In the sea
1161
01:34:09,288 --> 01:34:11,859
there will be more water
than all the earth I've ever seen."
1162
01:34:13,738 --> 01:34:16,078
"The water will be warmer
than the water in rivers.
1163
01:34:16,424 --> 01:34:17,690
And it must be very salty.
1164
01:34:19,991 --> 01:34:22,830
They catch hake and cod in the sea.
1165
01:34:23,099 --> 01:34:24,480
All kinds of fish.
1166
01:34:26,014 --> 01:34:27,433
I've never seen the sea."
1167
01:34:28,853 --> 01:34:30,042
"The teacher said
1168
01:34:33,916 --> 01:34:35,106
he'll take us to see it."
1169
01:34:52,790 --> 01:34:54,593
CARLOS RAMIREZ
1170
01:35:06,907 --> 01:35:11,818
In the mass graves at La Pedraja
the remains of 135 bodies were found.
1171
01:35:13,582 --> 01:35:18,685
None were the remains
of Antonio Benaiges, who is still missing.
1172
01:35:23,441 --> 01:35:26,203
In 2015, the village of Bahuelos de Bureba
founded the association
1173
01:35:26,817 --> 01:35:28,927
"Escuela Antonio Benaiges"
to spread his memory and legacy.
1174
01:35:47,034 --> 01:35:49,949
Up to now, in Spain, the remains
of 12,000 people have been exhumed.
1175
01:35:50,218 --> 01:35:52,481
It is estimated that thousands
are still to be found.
1176
01:35:52,750 --> 01:35:56,317
Their relatives continue searching.
1177
01:37:33,679 --> 01:37:37,055
All my thanks to...
1178
01:37:37,323 --> 01:37:38,666
Miguel Angel Martinez Movilla,
1179
01:37:38,935 --> 01:37:41,467
for his fight for the exhumation
of La Pedraja mass graves
1180
01:37:42,426 --> 01:37:44,881
Sergi Bernal, for researching and sharing
the story of Antonio Benaiges
1181
01:37:45,149 --> 01:37:48,679
Josรฉ Antonio Abella, for all his help
during the filmโs documentation process
1182
01:37:48,947 --> 01:37:52,438
The Adeco Bureba Association,
for their collaboration during the filming
1183
01:37:52,706 --> 01:37:56,236
The Escuela Benaiges Association,
for keeping the teacherโs memory alive
1184
01:37:56,504 --> 01:37:59,266
Antoni Benaigesโ family
81092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.