All language subtitles for Drifting.Clouds.1996.Finnish.1080P.Bluray.H264.Aac-Vxt-1-Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,390 --> 00:00:19,601 DRIFTING CLOUDS 2 00:03:18,489 --> 00:03:21,742 Een film van Aki Kaurismäki 3 00:03:44,724 --> 00:03:49,269 Wilt u een aperitief? Nee, dank je. 4 00:04:04,577 --> 00:04:06,370 Hoofdober... 5 00:04:06,537 --> 00:04:10,332 Kun je komen, de kok heeft het weer gehad. 6 00:05:08,558 --> 00:05:11,727 Amir, ga naar de deur. 7 00:05:18,234 --> 00:05:21,862 Weer aan het werk... jullie allemaal. 8 00:05:28,661 --> 00:05:35,292 Het moet gehecht worden om goed te genezen, anders kan de hand afsterven. 9 00:05:36,294 --> 00:05:40,464 Ik ga na sluitingstijd. Je gaat nu. 10 00:05:41,299 --> 00:05:46,720 Wat als er een rel zal zijn? Amir is nogal tenger. 11 00:05:47,513 --> 00:05:51,391 Aan de slag. Oké, baas. 12 00:09:10,716 --> 00:09:13,885 Hoe bevalt het? 13 00:09:22,395 --> 00:09:30,360 Makkelijk, toch? Voorheen moest je telkens opstaan. Twaalf kanalen in totaal. 14 00:09:33,531 --> 00:09:36,491 Het heeft ook nog kleuren. 15 00:09:37,368 --> 00:09:39,869 Ben je gelukkig? 16 00:09:41,372 --> 00:09:43,081 Op gedeeltelijke betaling, toch? 17 00:09:43,249 --> 00:09:47,836 Wat anders? De eerste termijn is pas in het voorjaar. 18 00:09:49,171 --> 00:09:53,300 We hebben nog niet voor de boekenkast betaald. Of de bank. 19 00:09:53,676 --> 00:09:57,846 We trekken het wel, vier jaar... 20 00:09:59,557 --> 00:10:03,351 Dan kunnen we ook nog een paar boeken kopen. 21 00:10:07,857 --> 00:10:11,067 Prima in orde. 22 00:10:11,902 --> 00:10:15,030 Zullen we naar bed gaan? 23 00:10:21,537 --> 00:10:23,830 Oké. 24 00:10:38,179 --> 00:10:41,348 Ik ga. Goed. 25 00:10:45,728 --> 00:10:48,897 Zal ik het vuilnis meenemen? Doe maar. 26 00:11:14,256 --> 00:11:19,135 De meest gewelddadige storm van het decennium teistert de Filipijnen. 27 00:11:20,054 --> 00:11:23,098 250.000 mensen hebben hun huizen verlaten 28 00:11:23,641 --> 00:11:28,770 meer dan 80 zijn dood of vermist. 29 00:11:36,445 --> 00:11:40,532 Nigeriaanse burgerrechten activisten zijn geëxecuteerd. 30 00:11:40,741 --> 00:11:45,120 Schrijver Ken Sar o Wiwa en acht andere vertegenwoordigers van de Ogon minderheid 31 00:11:45,287 --> 00:11:49,290 vonden de dood door ophanging. De Nigeriaanse militaire junta 32 00:11:49,500 --> 00:11:53,128 stond de verdachten niet toe om zich te verdedigen in de rechtszaal. 33 00:12:23,367 --> 00:12:27,328 Wat nu? Er zullen mededelingen komen. 34 00:12:29,915 --> 00:12:33,251 Oké, iedereen is hier. 35 00:12:33,544 --> 00:12:38,381 Het bedrijf wordt hervormd. Er wordt bezuinigd. 36 00:12:38,382 --> 00:12:42,177 Vier mensen zullen eruit moeten. 37 00:12:42,803 --> 00:12:48,683 Ik ga ze niet uitkiezen, We laten de kaarten beslissen. 38 00:12:58,360 --> 00:13:00,862 Alsjeblieft. 39 00:13:36,565 --> 00:13:40,193 Drie hechtingen. Hoeveel? 40 00:13:43,239 --> 00:13:46,533 Honderd voor de arts, vijftig voor de taxi. 41 00:14:01,465 --> 00:14:03,925 Dank u. 42 00:14:30,327 --> 00:14:33,997 Kom langs, Lajunen, de manager wil je ontmoeten. 43 00:14:34,164 --> 00:14:36,958 Ik begrijp het. Moet ik weg? 44 00:14:37,167 --> 00:14:40,336 Nog niet... laatste waarschuwing. 45 00:14:56,312 --> 00:14:58,479 Ik wil mijn geld terug. Waarom? 46 00:14:58,647 --> 00:15:03,067 Onverdraaglijke onzin! Geef me mijn geld! Je hebt niet eens betaald. 47 00:15:03,903 --> 00:15:08,907 Nou en? Mensen bedriegen. Tot ziens! Hoe zit het met de hond? 48 00:15:09,283 --> 00:15:11,868 Geef maar. 49 00:15:19,001 --> 00:15:21,836 Ik zal morgen bellen. 50 00:15:36,226 --> 00:15:39,020 Ik dacht dat het goed was. 51 00:15:39,688 --> 00:15:42,982 Onzin. Dat moet een komedie voorstellen. Ik heb niet één keer gelachen. 52 00:15:43,567 --> 00:15:48,863 Het is niet de fout van de caissière. In ieder geval is mijn bitterheid weg. 53 00:15:49,573 --> 00:15:52,325 Ze is wél je zus. 54 00:15:52,785 --> 00:15:55,578 Des te erger voor haar. 55 00:15:58,791 --> 00:16:01,167 Laten we ergens heengaan. 56 00:16:14,974 --> 00:16:17,058 Wat is met jou vandaag? 57 00:16:18,310 --> 00:16:21,562 Eerste avond uit sinds lang. 58 00:16:22,439 --> 00:16:25,024 Het is niet eerlijk. 59 00:16:25,317 --> 00:16:28,236 Het is geen vrije avond. 60 00:16:28,988 --> 00:16:32,907 Ik ben een maand geleden ontslagen. Vandaag was de laatste dag. 61 00:16:34,535 --> 00:16:37,120 Heb je me niet eens verteld. 62 00:16:37,287 --> 00:16:40,206 Slecht nieuws kan wachten. 63 00:16:42,042 --> 00:16:44,627 Maar waarvoor? 64 00:16:45,045 --> 00:16:51,009 De meeste routes lonen zich niet. De helft van de mensen is per auto, de rest per metro. 65 00:16:51,010 --> 00:16:53,886 De rest kan zich niet eens veroorloven om te lopen. 66 00:16:54,054 --> 00:16:58,182 We lieten de kaarten beslissen. Ik heb verloren. 67 00:17:02,396 --> 00:17:06,274 En wat nu? Ik weet het niet. 68 00:17:11,488 --> 00:17:15,116 Je moet een uitkering aanvragen.. 69 00:17:16,201 --> 00:17:20,038 Ik ga niet bedelen, niet ik. 70 00:17:20,998 --> 00:17:24,625 Ik vind wel een nieuwe baan, heb contacten. 71 00:17:28,338 --> 00:17:31,007 Arme Lauri. 72 00:17:32,176 --> 00:17:35,470 Ik hoef geen medelijden. 73 00:17:37,306 --> 00:17:40,266 De bomen groeien nog steeds. 74 00:17:41,226 --> 00:17:44,103 Ober, nog een. 75 00:18:00,329 --> 00:18:02,246 Veel geluk. 76 00:18:02,247 --> 00:18:08,211 Een professional hoeft geen geluk. Ik zal uit de mogelijkheden de beste kiezen. 77 00:18:11,882 --> 00:18:15,760 De tijden zijn niet zo gunstig. Gelukkig ben je nog jong. 78 00:18:15,761 --> 00:18:19,347 Niet eens vijftig, mijn schat. 79 00:19:07,980 --> 00:19:11,440 Ik ga nu. Wat? 80 00:19:12,401 --> 00:19:16,362 Ik moet gaan. Een leuke dag verder. 81 00:19:17,030 --> 00:19:22,535 Dank je. Er is eten in de keuken. Ja. 82 00:20:53,085 --> 00:20:56,420 Neem me niet kwalijk, maar we zijn nog niet open. 83 00:20:56,672 --> 00:21:00,007 Maakt niet uit. Haal de manager. 84 00:21:00,550 --> 00:21:03,177 Ze is niet hier. Als u wilt bellen... 85 00:21:03,387 --> 00:21:07,056 Ze zou er moeten zijn. We hebben een afspraak. 86 00:21:22,906 --> 00:21:25,366 Directeur... 87 00:21:29,538 --> 00:21:32,498 Er vragen een paar mensen naar je. 88 00:21:33,041 --> 00:21:37,503 Ik weet het. Vraag ze binnen. 89 00:22:01,028 --> 00:22:05,823 Toen de bank van eigenaar wisselde konden alle leningen in een keer worden afbetaald. 90 00:22:05,824 --> 00:22:08,951 Ik zei dat ik dat niet kon. 91 00:22:08,952 --> 00:22:13,664 Wekenlang heb ik geprobeerd om de nieuwe baas te ontmoeten, maar hij wilde me niet zien. 92 00:22:14,166 --> 00:22:18,961 Altijd op reis zogezegd, zakelijke lunches, vergaderingen.. 93 00:22:20,047 --> 00:22:25,426 Toen kwam de Keten in contact met me en bood aan de 'Dubrovnìk' te kopen 94 00:22:26,136 --> 00:22:30,639 precies voor het bedrag van de leningen met rente. 95 00:22:30,849 --> 00:22:33,934 Een toeval, ongetwijfeld. 96 00:22:35,062 --> 00:22:37,480 Ongetwijfeld. 97 00:22:37,481 --> 00:22:43,444 Vooral omdat de nieuwe bankmanager in het bestuur zit van de Keten. 98 00:22:45,447 --> 00:22:51,535 Mijn broer is advocaat en adviseerde me te verkopen als in een openbare veiling 99 00:22:51,536 --> 00:22:54,997 Zelfs dat zou ik niet krijgen. 100 00:22:58,251 --> 00:23:05,508 In de 38 jaar geleden dat we open zijn had ik moeten moderniseren. 101 00:23:06,301 --> 00:23:11,263 De klanten worden ouder, kunnen niet meer zoveel drinken. 102 00:23:11,473 --> 00:23:15,851 Het was anders toen mijn man nog leefde. 103 00:23:18,814 --> 00:23:24,777 Roep morgen het personeel bijeen, ik zal ze toespreken. 104 00:24:06,945 --> 00:24:11,115 Je rookt te veel. Klopt. 105 00:24:11,116 --> 00:24:15,035 Bezorgd? Kon niet slapen. 106 00:24:15,287 --> 00:24:17,746 Met je jas aan? Ja. 107 00:24:17,914 --> 00:24:21,083 Dat is vreemd. Is het niet. 108 00:24:24,713 --> 00:24:27,131 Zal ik thee zetten? Koffie. 109 00:24:27,132 --> 00:24:31,886 Dan kun je niet slapen 's nachts. Het is zo ochtend. 110 00:25:10,717 --> 00:25:15,930 Jullie loon zal binnen een week op je rekeningen worden overgemaakt 111 00:25:16,097 --> 00:25:20,726 en je referenties zullen worden verstuurd zodra ik ze geschreven heb. 112 00:25:20,727 --> 00:25:23,979 Is dit het einde? Gaan wij niet open vandaag? 113 00:25:23,980 --> 00:25:26,941 Vandaag nog een keer en daarna nooit meer. 114 00:25:27,567 --> 00:25:31,070 Morgen zal ik niet meer eigenaar van deze plek zijn. 115 00:25:31,238 --> 00:25:34,573 Hoe zit het met de nieuwe eigenaars? Wat is daarmee? 116 00:25:34,574 --> 00:25:37,701 Hebben die niemand nodig? 117 00:25:37,911 --> 00:25:43,457 De Keten zal hun eigen personeel meebrengen. Ik weet niet wat ze van plan zijn. 118 00:25:43,458 --> 00:25:46,877 Het is niet mijn zorg. Het spijt me. 119 00:25:47,879 --> 00:25:54,635 Ik wens u het allerbeste. Hartelijk dank voor deze jaren. 120 00:26:09,234 --> 00:26:17,199 Op vleugels van de warme wind vliegt de liefde 121 00:26:18,702 --> 00:26:24,999 Dan volgt koude en leegte. 122 00:26:28,253 --> 00:26:36,719 De warme wind ontvlucht en neemt mijn liefde mee 123 00:26:38,054 --> 00:26:45,311 Waar zal de weg van de warme wind leiden? 124 00:26:47,731 --> 00:26:55,362 De herfst verdreef de warme wind 125 00:26:57,282 --> 00:27:04,663 maar de zomer brengt hen terug naar mij. 126 00:27:07,167 --> 00:27:15,633 Warme wind, breng mijn geliefde terug 127 00:27:17,135 --> 00:27:24,433 zo lang ben ik alleen geweest, wachtend. 128 00:28:05,308 --> 00:28:12,439 De herfst dreef de warmte weg 129 00:28:14,859 --> 00:28:22,783 maar de zomer zal haar doen terugkeren. 130 00:28:25,245 --> 00:28:34,002 Warme wind, breng mijn liefde terug. 131 00:28:35,004 --> 00:28:45,347 zo lang ben ik alleen geweest, wachtend. 132 00:29:16,880 --> 00:29:21,884 Thuis kreeg ik de liefde 133 00:29:22,719 --> 00:29:28,182 van mijn zorgzame ouders. 134 00:29:28,725 --> 00:29:34,188 De jeugd keert nooit terug 135 00:29:34,731 --> 00:29:39,610 tijd nam het mee voorbij de sterren. 136 00:29:40,612 --> 00:29:46,074 Het is de wet van het leven 137 00:29:46,618 --> 00:29:52,039 dat alleen herinneringen nooit sterven. 138 00:29:52,624 --> 00:29:57,920 De wind van het noodlot nam mijn geliefde 139 00:29:58,546 --> 00:30:03,550 en ze zal nooit meer terugkeren. 140 00:30:04,135 --> 00:30:10,015 Zodra de wind mijn richting uitwaait 141 00:30:10,642 --> 00:30:15,854 zul je me niet meer terugzien. 142 00:30:21,486 --> 00:30:26,949 Jeugd is verdwenen, ik kan niet verbitterd zijn. 143 00:30:27,283 --> 00:30:33,038 Ik was blij - 144 00:30:33,456 --> 00:30:44,842 omringd door een gezelschap van vrienden. 145 00:30:45,718 --> 00:30:51,348 Onze vervaagde dromen 146 00:30:51,891 --> 00:30:57,396 brengen tranen in mijn ogen. 147 00:30:57,897 --> 00:31:03,443 De wind van het noodlot nam het allemaal mee 148 00:31:03,987 --> 00:31:09,700 onze dromen kwamen nooit uit. 149 00:31:10,034 --> 00:31:16,164 Als de wind mijn kant uit blaast 150 00:31:16,541 --> 00:31:23,589 zullen jullie mij niet meer zien 151 00:31:24,465 --> 00:31:27,259 Bedankt voor alles, Ilona. 152 00:31:28,177 --> 00:31:30,512 En tot ziens. 153 00:31:30,805 --> 00:31:33,891 Tot weerziens, directeur. 154 00:33:15,618 --> 00:33:18,912 Ik denk dat je het spoor de laatste jaren een beetje bent kwijtgeraakt. 155 00:33:19,080 --> 00:33:23,000 Veertig procent van restaurantmedewerkers zijn werkloos. 156 00:33:23,167 --> 00:33:26,795 Niemand kan zich veroorloven om uit te eten, behalve bij hotdogtenten 157 00:33:26,963 --> 00:33:29,297 en die doen het ook al niet goed. 158 00:33:29,298 --> 00:33:33,385 Ik begon als vaatwasser, toen keukenmeid, toen ober 159 00:33:33,386 --> 00:33:36,388 tot ik hoofdober werd. 160 00:33:37,223 --> 00:33:41,018 Ik kan nog steeds ober zijn of wat dan ook. 161 00:33:41,019 --> 00:33:44,771 Ik begrijp het, maar ik kan u niet helpen, Mijn personeel is compleet en 162 00:33:45,273 --> 00:33:49,651 om eerlijk te zijn, u bent te oud voor ober. 163 00:33:49,652 --> 00:33:52,029 Ik ben achtendertig. 164 00:33:52,030 --> 00:33:56,324 Precies. U kunt elk moment doodvallen. 165 00:33:56,325 --> 00:33:58,869 Je bent zelf ouder dan vijftig. 166 00:33:58,870 --> 00:34:02,622 Dat is anders. Ik heb contacten. 167 00:34:04,375 --> 00:34:07,711 En je rookt ook nog. Heb je een levensverzekering? 168 00:34:07,712 --> 00:34:11,173 Wil je armpje drukken? 169 00:34:11,382 --> 00:34:16,970 Nee, ga naar het Arbeidsbureau. Ik zal 't controleren, maar weinig kans. 170 00:34:17,638 --> 00:34:20,891 De 'Dubrovnìk' is geen referentie. 171 00:34:20,892 --> 00:34:23,643 Het was het beste restaurant in de stad. 172 00:34:23,811 --> 00:34:26,188 Na de oorlog, ja. 173 00:35:42,390 --> 00:35:45,016 Arbeidsbureau 174 00:35:48,479 --> 00:35:53,275 Niets. Aan de slag. Tegenover de deur. 175 00:36:02,743 --> 00:36:06,413 Ik wil me laten inschrijven. Ja? 176 00:36:06,414 --> 00:36:10,584 Wat ja? Inschrijven als wat? 177 00:36:10,585 --> 00:36:14,588 Werkzoekende. Krijgt u een vergoeding? 178 00:36:15,047 --> 00:36:18,717 Nee. Wilt u daarvoor in aanmerking komen? 179 00:36:18,926 --> 00:36:23,221 Niet als ik meteen een baan kan krijgen. Waar bent u naar op zoek? 180 00:36:23,389 --> 00:36:25,891 Ik ben hoofdober. 181 00:36:25,892 --> 00:36:30,187 Neem een nummertje, vul dit formulier in en wacht op je beurt. 182 00:36:37,695 --> 00:36:41,364 Gaan jullie maar naar huis, ik heb dingen te doen. 183 00:36:41,365 --> 00:36:44,993 Dingen? Ga je weer drinken? 184 00:36:44,994 --> 00:36:48,371 Misschien wel. Als ik er zin in krijg. 185 00:36:48,372 --> 00:36:51,416 Eten om vijf uur. 186 00:36:52,168 --> 00:36:54,544 Tot ziens. 187 00:37:36,337 --> 00:37:40,632 We eten de soep later. Ik kocht een paar schnitzels. 188 00:37:43,844 --> 00:37:46,554 Waar komt de wind nu vandaan? 189 00:37:46,722 --> 00:37:51,226 Je hebt ondanks alles gedronken. 190 00:37:51,936 --> 00:37:55,021 Integendeel, eentje maar. Ik heb een baan. 191 00:37:55,523 --> 00:38:00,193 Ga zitten meisje, en ik zal je alles vertellen. 192 00:38:06,284 --> 00:38:10,787 Ik kreeg een baan als buschauffeur. Charterreizen naar St. Petersburg. 193 00:38:11,414 --> 00:38:15,208 Zo ver weg. Des te beter betaalt het. 194 00:38:16,335 --> 00:38:21,006 Ben je niet gelukkig? Natuurlijk. Wanneer begin je? 195 00:38:21,007 --> 00:38:26,678 Morgen. Nog een medische test in de ochtend en daarna op weg. 196 00:38:28,264 --> 00:38:32,642 Krijgt een werkende man hier wat te eten of moet ik uit eten te gaan? 197 00:38:32,643 --> 00:38:35,270 Ga daar zitten. Het komt er aan. 198 00:38:53,372 --> 00:38:57,542 Ik maakte lunch voor je. Het is zo ver. 199 00:38:58,252 --> 00:39:03,006 Niet nodig, we eten onderweg met de toeristen. 200 00:39:06,552 --> 00:39:09,596 Neem evengoed mee. 201 00:40:42,857 --> 00:40:46,526 Ik heb de medische test niet gehaald. 202 00:40:48,529 --> 00:40:51,990 Een oor is bijna doof. 203 00:40:52,158 --> 00:40:55,535 Ze namen mijn rijbewijs in. 204 00:40:56,412 --> 00:40:59,998 Ik kan vanaf nu alleen nog maar in een speelgoedautootje rijden. 205 00:41:16,390 --> 00:41:19,267 Ben je gewond? 206 00:41:19,268 --> 00:41:21,519 Nee. 207 00:41:39,663 --> 00:41:42,373 Vier worstjes. Dank je. 208 00:41:47,254 --> 00:41:50,173 Tien mark. 209 00:42:26,627 --> 00:42:29,045 Ilona! 210 00:42:32,299 --> 00:42:34,592 Melartin! 211 00:42:35,261 --> 00:42:39,389 Goedenavond, hoofdober. Kom en drink wat. 212 00:42:40,182 --> 00:42:43,309 Misschien niet, deze keer. 213 00:42:46,564 --> 00:42:49,524 Ik heb schuld aan de barman 214 00:42:50,234 --> 00:42:53,736 ik dronk per ongeluk meer dan ik me kon veroorloven. 215 00:42:54,655 --> 00:42:57,031 Ken je dat? 216 00:43:12,590 --> 00:43:16,134 Ze hoeven geen portieren meer. 217 00:43:16,343 --> 00:43:20,013 Zelfs geen portieren. Manieren zijn gedegenereerd. 218 00:43:20,889 --> 00:43:25,059 Mensen kunnen komen en gaan als in een station. 219 00:43:26,228 --> 00:43:31,524 Opgefokte minderjarigen, broek vol met gaten 220 00:43:32,943 --> 00:43:37,572 Kotsen op elkaar als ze niet missen. 221 00:43:39,199 --> 00:43:43,494 Ik kan beter gaan. Waarom? 222 00:43:44,204 --> 00:43:47,332 Moet je vroeg op? 223 00:43:48,083 --> 00:43:50,627 Nee. 224 00:43:52,921 --> 00:43:56,382 Alleen mijn schuldeisers missen me. 225 00:43:57,676 --> 00:44:00,803 Laten we nog wat drinken. 226 00:44:01,263 --> 00:44:04,932 De hele fles, dat is goedkoper. 227 00:44:06,685 --> 00:44:11,731 Waarom niet, is alweer lang geleden. 228 00:44:12,900 --> 00:44:17,153 Het leven is kort en ellendig. Wees vrolijk zo lang je kunt. 229 00:44:17,363 --> 00:44:21,282 Ober! Breng de fles. 230 00:44:21,283 --> 00:44:25,161 Mijn vriend en meerdere hier betaalt. 231 00:45:28,892 --> 00:45:36,107 Zonder die krijg je er geen geld. Nee, zal ik niet, en wil ik niet. 232 00:45:37,860 --> 00:45:43,364 Wie betaalt de huur, en de rekeningen? Zal ik doen. 233 00:45:43,991 --> 00:45:48,703 Waarmee? Ik zal de auto verkopen. 234 00:45:49,830 --> 00:45:56,461 Krijg je niets meer voor. Het is een prima auto. Een Buick. 235 00:46:44,593 --> 00:46:49,347 We zijn onbereikbaar vandaag. Als u reageert op onze aankondigingen 236 00:46:49,556 --> 00:46:54,143 bel dit nummer dan morgen weer, op donderdag, of kom even langs 237 00:46:54,144 --> 00:46:59,065 op ons kantoor tussen 9:00 en 16:00 uur. 238 00:46:59,233 --> 00:47:02,985 Arbeidsbemiddeling Nelia. Ik herhaal... 239 00:47:11,495 --> 00:47:14,580 Arbeidsbemiddeling Nelia 240 00:48:10,220 --> 00:48:12,513 Ga zitten. 241 00:48:13,015 --> 00:48:15,808 Koponen, Ilona. 242 00:48:16,393 --> 00:48:21,689 Hoe kan ik u helpen? Ik hoor dat u restaurantpersoneel nodig hebt? 243 00:48:21,857 --> 00:48:27,695 Ik niet, mijn klanten. Ik ben gewoon bemiddelaar. Wat kunt u zoal? 244 00:48:28,196 --> 00:48:33,868 Ik ben hoofdober. Mijn referenties. Laat maar. Ik geloof u. 245 00:48:47,007 --> 00:48:54,263 Nou, eigenlijk waren hoofdkelner banen vanochtend vroeg al weg, maar als 246 00:48:54,264 --> 00:48:59,685 u geïnteresseerd bent in afwassen... Het is een restaurantbaan. 247 00:49:01,271 --> 00:49:04,565 Ik ben geïnteresseerd in wat dan ook. 248 00:49:35,764 --> 00:49:40,893 Dat is dan vijfhonderd. Wat? 249 00:49:41,061 --> 00:49:44,981 Naam en adres van de werkgever. 250 00:49:45,399 --> 00:49:48,818 Moet ik daarvoor betalen? Uiteraard. 251 00:49:48,819 --> 00:49:54,240 Ik doe niet aan liefdadigheid. Als werkgevers mensen krijgen zonder mijn diensten 252 00:49:54,241 --> 00:49:57,868 betalen ze me niet. Dus dat doet u. 253 00:49:58,704 --> 00:50:02,373 Tenminste, als u die baan wilt. 254 00:50:02,791 --> 00:50:05,668 Wat als ik de baan niet krijg? U krijgt 'm. 255 00:50:05,669 --> 00:50:08,212 dat zit in de prijs inbegrepen. 256 00:50:08,213 --> 00:50:12,550 Het is vertrouwelijk tot morgen. 257 00:50:12,843 --> 00:50:16,387 Graag of niet. 258 00:50:18,223 --> 00:50:21,767 Ik heb niet zoveel bij me, maar ik kan het halen. 259 00:50:21,768 --> 00:50:25,479 U heeft een half uur. 260 00:50:28,191 --> 00:50:30,317 Volgende. 261 00:50:35,073 --> 00:50:38,534 Ik neem alles op. 262 00:51:18,075 --> 00:51:21,869 U hebt een bordenwasser nodig. 263 00:51:24,206 --> 00:51:26,916 Ze stuurden mij van Nelia. 264 00:51:29,711 --> 00:51:34,340 Afwasser..., ze hebben het opnieuw verpest. 265 00:51:35,050 --> 00:51:39,345 Ik heb een allround keukenhulp nodig. 266 00:51:40,806 --> 00:51:44,308 Ik heb hier geen tijd voor. Mijn vrouw regelde dit, maar zij ging weg 267 00:51:46,228 --> 00:51:49,688 en dat was tijd ook. 268 00:51:49,898 --> 00:51:53,275 Wiens auto? 269 00:51:55,237 --> 00:51:59,365 Die van mijn man. 270 00:52:01,993 --> 00:52:04,537 Ik begrijp het. 271 00:52:08,041 --> 00:52:12,086 Kun je koken? Ik ben geslaagd voor de restaurantschool. 272 00:52:12,087 --> 00:52:15,714 Wat doe je hier dan? 273 00:52:15,715 --> 00:52:19,677 Ik ben werkloos. 274 00:52:20,137 --> 00:52:23,514 Je dronk en werd ontslagen? 275 00:52:26,143 --> 00:52:29,353 Beroepsziekte. 276 00:52:29,771 --> 00:52:32,565 Kan me niet schelen, de baan is van jou. 277 00:52:32,732 --> 00:52:37,069 Je krijgt veertig per uur. Vanaf morgen. Er is eten in de vriezer voor een week. 278 00:52:37,237 --> 00:52:40,948 Niemand eet hier sowieso. 279 00:52:43,577 --> 00:52:47,329 Goed zo. Wanneer gaan we open? 280 00:52:50,458 --> 00:52:54,753 Wees hier om acht, Kijk rond en maak schoon. 281 00:52:54,754 --> 00:53:00,342 Open om negen. Als ik er dan nog niet ben: het bier komt uit de kraan. 282 00:53:05,765 --> 00:53:09,101 Wat is dit? Mijn belastingboek. 283 00:53:10,645 --> 00:53:13,522 Ja, natuurlijk. 284 00:53:13,857 --> 00:53:17,276 Hier is de keuken. 285 00:54:04,574 --> 00:54:07,743 Het is geen grote. 286 00:54:10,247 --> 00:54:12,831 Maakt niet uit. 287 00:54:18,046 --> 00:54:21,674 Het is meer een bierhuis. 288 00:54:22,550 --> 00:54:25,386 Je bedoelt een kroeg? 289 00:54:26,012 --> 00:54:32,309 Nee, een snackbar, waar ze bier verkopen. 290 00:54:34,562 --> 00:54:37,898 Hoe is de kok? 291 00:54:38,900 --> 00:54:41,568 Ik ben de kok. 292 00:54:41,945 --> 00:54:44,530 Ik dacht dat jij in het eetgedeelte werkte. 293 00:54:44,698 --> 00:54:47,408 Daar ook. 294 00:54:50,036 --> 00:54:53,122 Behalve dat er geen eetgelegenheid is. 295 00:54:57,210 --> 00:55:00,504 Lauri. Ja. 296 00:55:04,259 --> 00:55:07,594 Het is een waardeloze plek. 297 00:55:16,563 --> 00:55:20,065 Het heeft niet eens een naam. 298 00:55:25,864 --> 00:55:28,615 Het is in orde. 299 00:55:33,747 --> 00:55:37,249 Ik zou het wel wat kunnen verbeteren 300 00:55:38,168 --> 00:55:40,961 ik heb een paar ideeën. 301 00:56:01,024 --> 00:56:04,777 Steak Hawaii. Wordt aan tafel geserveerd. 302 00:56:06,404 --> 00:56:09,156 Worstpannetje. 303 00:56:10,909 --> 00:56:14,036 Steak Hawaii en worstpannetje! 304 00:57:25,567 --> 00:57:27,651 Kleintje bier. 305 00:57:27,652 --> 00:57:30,237 Lajunen! 306 00:57:30,405 --> 00:57:33,449 Ken je me niet? 307 00:58:04,856 --> 00:58:12,321 Na Dubrovnìk dacht ik dat je op vakantie was van de laatste betaling. 308 00:58:13,823 --> 00:58:17,659 En dan een nieuwe baan gaan zoeken. 309 00:58:20,038 --> 00:58:25,083 Ik kwam niet op het idee, heb het niet eens geprobeerd. 310 00:58:26,711 --> 00:58:29,546 Zal ik je iets te eten maken? 311 00:58:29,547 --> 00:58:34,218 Ik zou het niet binnen kunnen houden. Doe geen moeite. 312 00:58:39,599 --> 00:58:42,518 Maakt het bloed dunner. 313 00:58:45,146 --> 00:58:49,858 Da's waar. Wat ga je nu doen? 314 00:58:49,859 --> 00:58:52,486 Wie? Ik? 315 00:58:52,487 --> 00:58:55,322 Ja. 316 00:58:55,532 --> 00:59:02,204 Niets. Met deze handen kun je niet eens een milkshake maken. 317 00:59:09,879 --> 00:59:12,256 Waar om zo'n haast? 318 00:59:12,257 --> 00:59:18,220 Ik ben op reis naar het einde van de wodka. Tot ziens, laten we een keer gaan lunchen. 319 00:59:58,386 --> 01:00:02,848 De biervoorraad komt in de ochtend. We hebben wat geld nodig. 320 01:00:03,683 --> 01:00:07,644 Verdomd, ik heb je niet als boekhouder ingehuurd! 321 01:01:23,638 --> 01:01:26,682 Je weet niets, vooral niet waar ik woon. 322 01:01:26,683 --> 01:01:29,768 Hou je mond of ik vermoord je. 323 01:01:37,819 --> 01:01:41,405 Fiscale afdeling. Onderzoek. 324 01:01:42,532 --> 01:01:44,825 Werk je hier? Ja. 325 01:01:44,826 --> 01:01:47,494 Naam, sofinummer. 326 01:01:47,662 --> 01:01:53,166 Koponen, Ilona. 1901 58 082C. 327 01:01:53,584 --> 01:01:55,627 Wat is er? 328 01:01:55,837 --> 01:01:58,171 Ga zitten, alsjeblieft. 329 01:02:04,887 --> 01:02:07,848 Ten eerste: hoe lang heb je hier gewerkt? 330 01:02:08,015 --> 01:02:11,560 Zes weken. Of iets meer. 331 01:02:11,561 --> 01:02:18,191 En je betaalt geen belasting? Natuurlijk wel. Ik gaf mijn belastingboek... 332 01:02:42,508 --> 01:02:46,136 Drie vijftig. 333 01:02:54,061 --> 01:02:58,148 Omdat er niets te vinden is dat op boekhouding lijkt, kan niet door ons 334 01:02:58,149 --> 01:03:01,234 worden vastgesteld hoe lang je hier al werkt. 335 01:03:14,957 --> 01:03:18,502 Ik ben gekomen om Forsström te zien. 336 01:03:37,063 --> 01:03:39,731 Wie van jullie is Forsström? 337 01:03:39,732 --> 01:03:42,484 Wie wil dat weten? 338 01:03:42,485 --> 01:03:47,197 Ik ben gekomen om het loon van mijn vrouw op te halen. Ze neemt ontslag. 339 01:03:47,448 --> 01:03:51,952 Neemt ontslag? Ik moet de tent sowieso sluiten. 340 01:03:53,454 --> 01:03:56,832 Hoeveel ben ik haar schuldig? 341 01:04:05,007 --> 01:04:08,635 Ik zal het geld overmaken. Nu aan de slag. 342 01:04:08,803 --> 01:04:11,638 Ik wil het nu. 343 01:04:17,353 --> 01:04:20,814 Aan de slag. Informer. 344 01:04:41,544 --> 01:04:45,714 Laten we hem in zee gooien. Dat we er in een keer van af zijn. 345 01:04:45,715 --> 01:04:50,302 Prima. Dat zou leuk zijn. 346 01:05:28,883 --> 01:05:31,259 Waar ben je? 347 01:05:31,260 --> 01:05:35,347 Hier ergens, in de haven. Kom meteen naar huis. 348 01:05:35,556 --> 01:05:40,018 Ik kan het niet. Waarom niet, wat is met je? 349 01:05:40,186 --> 01:05:43,355 Wacht daar. Ik kom over een week. 350 01:05:43,522 --> 01:05:49,319 Ik wacht niet. Ik ben op reis. Ik kreeg een baan aangeboden. 351 01:07:00,808 --> 01:07:03,101 Kom binnen. 352 01:07:18,075 --> 01:07:23,997 Je begint in de verte op een mens te lijken. Iets nodig? 353 01:07:25,207 --> 01:07:28,168 Een kam en een tandenborstel. 354 01:07:28,335 --> 01:07:31,629 Maak de rekening in orde. Ik vertrek morgen. 355 01:07:31,797 --> 01:07:34,340 Geen haast met de betaling. 356 01:07:34,508 --> 01:07:40,680 Ik heb binnenkort geld. Ik ga mijn levensverzekering opzeggen. 357 01:07:52,234 --> 01:07:55,653 Is er stevige tape in huis? 358 01:09:10,312 --> 01:09:12,897 Waar ben je geweest, hooligan! 359 01:09:12,898 --> 01:09:16,651 Waar is Ilona? Hoe moet ik dat weten? Zoek haar. 360 01:09:16,861 --> 01:09:19,195 Je weet het best. 361 01:09:19,196 --> 01:09:24,200 Bij mij thuis. Ga weg, ik zal haar bellen. 362 01:09:25,703 --> 01:09:29,539 Ze zal je niet vergeven. 363 01:09:35,087 --> 01:09:38,214 Lauri's schoen is weg. 364 01:09:38,382 --> 01:09:42,468 Hij kan niet naar buiten, dat is goed. 365 01:09:44,930 --> 01:09:48,308 Mijn collega zal het in een minuut fiksen. 366 01:09:48,517 --> 01:09:51,936 Ilona, luister nu naar me. 367 01:09:54,565 --> 01:09:57,650 We kunnen niet doorgaan zo. 368 01:09:58,277 --> 01:10:04,741 Jij zonder baan, en al gauw wisten ze dat ik van schoenen niet meer weet dan de maat. 369 01:10:05,868 --> 01:10:10,997 We moeten weer in de horeca. Ik ken de plek. 370 01:10:11,749 --> 01:10:16,002 En wat zou dat moeten zijn? Die jij hebt opgericht. 371 01:10:17,838 --> 01:10:24,344 Ik? Jij. Ik zal voor je werken. Bij de deur. 372 01:10:26,472 --> 01:10:30,808 Er zijn er al te veel van. Geen goede. 373 01:10:36,315 --> 01:10:39,609 Met welk geld? Het is duur. 374 01:10:39,610 --> 01:10:44,447 Haal een lening bij de bank. Daar zijn die voor. 375 01:10:46,575 --> 01:10:50,662 Goed. Goed wat? 376 01:10:51,580 --> 01:10:56,251 We beginnen ermee. Een goed restaurant. 377 01:10:56,543 --> 01:11:00,880 Dat is geweldig. Schud deze hand. 378 01:11:17,398 --> 01:11:20,024 Het is mogelijk. 379 01:11:20,734 --> 01:11:23,736 Goed. Maar we hebben geld nodig. 380 01:11:23,737 --> 01:11:26,114 Dat is duidelijk. 381 01:11:26,115 --> 01:11:29,575 143.000 om precies te zijn 382 01:11:30,077 --> 01:11:35,665 Als de huur 43 Mark is per vierkante meter voor 130 m2 383 01:11:36,667 --> 01:11:40,003 en er is 8 man personeel. 384 01:11:40,254 --> 01:11:45,008 De apparatuur en het meubilair... momentje. 385 01:11:45,384 --> 01:11:52,015 Sommige meubels kunnen we 2ehands krijgen, moet ik checken, kunnen we op besparen. 386 01:11:56,103 --> 01:11:59,022 Zal ik wat koffie maken? 387 01:12:00,524 --> 01:12:02,984 Ja. 388 01:12:50,407 --> 01:12:54,744 Hoeveel? De tijden zijn slecht. 389 01:12:54,912 --> 01:13:00,666 Dus beter investeren in kwaliteit. Een paar gaten in de bodem. 390 01:13:01,710 --> 01:13:04,670 Ja, maar de radio werkt. 391 01:13:05,172 --> 01:13:09,175 Hij bromt. De antennekabel zit los. 392 01:13:10,135 --> 01:13:13,096 Zesduizend. Twaalf. 393 01:13:16,683 --> 01:13:18,643 Acht. 394 01:13:20,187 --> 01:13:22,355 Goed. 395 01:13:24,400 --> 01:13:28,528 Het plan lijkt goed, maar je hebt geen eigen kapitaal. 396 01:13:28,737 --> 01:13:30,863 Maar ik heb wel twintig procent ervan. 397 01:13:31,073 --> 01:13:34,534 Op papier, maar hoe zit het in de praktijk? 398 01:13:35,744 --> 01:13:42,333 Hier is 8000. Dan verkoopt mijn schoonzus haar flat en trekt in bij ons. 399 01:13:43,001 --> 01:13:46,671 Goed. Alleen: banken nemen geen risico's. 400 01:13:46,880 --> 01:13:51,467 Heb je aandelen of vastgoed? 401 01:13:52,177 --> 01:13:56,848 Als ik dat had zou ik hier niet zijn. Maar ik heb wel een geldschieter. 402 01:14:08,777 --> 01:14:12,947 Hij heeft werk en is bereid om in te staan voor de gehele som van de lening. 403 01:14:13,240 --> 01:14:15,658 Melartin. Rasmussen. 404 01:14:15,659 --> 01:14:17,785 Wat is uw branche? 405 01:14:17,786 --> 01:14:21,831 Schoenmaker. In snelle reparaties. 406 01:14:38,599 --> 01:14:40,975 Wat dacht je van een andere bank? 407 01:14:40,976 --> 01:14:44,896 Is het niet waard. Hier was ik klant. 408 01:14:47,774 --> 01:14:51,736 Ik heb een halfuur, laten we een biertje nemen. 409 01:14:52,154 --> 01:14:56,574 Beter niet. Bedankt voor het proberen. 410 01:15:01,872 --> 01:15:04,832 Ik kan nergens anders aan denken. 411 01:15:07,419 --> 01:15:10,838 Maar wat verlies je als we falen? 412 01:15:15,302 --> 01:15:20,389 Dan eten we behang, mensen leefden daar al eerder van. 413 01:15:25,395 --> 01:15:28,356 Oké dan, maar ik ga wel mee. 414 01:15:33,820 --> 01:15:36,197 Wacht hier. 415 01:16:39,886 --> 01:16:42,638 Hoe is het gegaan? 416 01:16:46,727 --> 01:16:50,313 Ik heb verloren. Alles. 417 01:17:14,171 --> 01:17:18,257 We verloren ons huis. Ze zullen het gebouw herstellen en verkopen. 418 01:17:19,468 --> 01:17:24,805 Aha. Wat is doet denken aan een naald? 419 01:17:25,140 --> 01:17:31,187 Heroïne, morfine, hooiberg. 420 01:17:33,065 --> 01:17:34,857 Ik ga. 421 01:17:35,067 --> 01:17:37,777 Niet goed. Vier letters. 422 01:17:38,111 --> 01:17:40,404 Kameel, naad. 423 01:17:40,572 --> 01:17:42,990 Naad is goed. 424 01:17:43,283 --> 01:17:45,451 Blijf je lang? 425 01:17:45,661 --> 01:17:48,913 We zullen zien. Het kan laat worden. 426 01:17:49,373 --> 01:17:53,000 Kwam uit de boom, negen letters. 427 01:17:53,418 --> 01:17:56,462 Zachariah. Tot ziens. 428 01:17:57,839 --> 01:17:59,840 Tot ziens. 429 01:18:08,058 --> 01:18:10,017 Bedankt. 430 01:18:13,480 --> 01:18:17,400 Daarna deed ik de kapperscursus op de handelsschool. 431 01:18:17,401 --> 01:18:20,236 Na zes maanden werk... 432 01:18:20,237 --> 01:18:23,239 ...trouwde je en kreeg een kind. 433 01:18:23,240 --> 01:18:25,533 Ja. 434 01:18:25,909 --> 01:18:28,577 Zo gaat het altijd. 435 01:18:28,578 --> 01:18:32,581 Mijn vorige vriendin ging er vandoor met een Belg. 436 01:18:33,208 --> 01:18:37,002 Eén week eerst, op proef. 437 01:18:37,796 --> 01:18:43,342 Doe wat eenvoudige dingen. Op maandag dan. 438 01:18:44,386 --> 01:18:48,055 Mevr. Sjöholm, welkom, lang niet gezien. 439 01:18:48,056 --> 01:18:51,100 Het gebruikelijke? Het gebruikelijke. 440 01:18:52,519 --> 01:18:58,858 Ilona, hallo. Hoe gaat het? Heb je tijd? 441 01:18:59,025 --> 01:19:01,527 Hallo directeur. Ja. 442 01:19:08,577 --> 01:19:12,371 Er is iets dat we nog niet hebben geprobeerd. Zullen we dat bestellen? 443 01:19:12,622 --> 01:19:15,040 Het zou de vierde zijn. 444 01:19:15,041 --> 01:19:19,086 We leven maar een keer. Dat is waar. 445 01:19:19,379 --> 01:19:24,341 Ik kan het hebben, als je daar bang voor bent. Toen ik jonger was moest ik 446 01:19:24,718 --> 01:19:27,762 veel mannen onder de tafel drinken. 447 01:19:27,763 --> 01:19:32,183 Was niet eens moeilijk. Ze doen alsof. 448 01:19:33,226 --> 01:19:36,812 Kan het niet helpen. Minderwaardigheidscomplex. 449 01:19:36,813 --> 01:19:41,859 Ober, Honolulu Winter . Twee, alsjeblieft. 450 01:19:47,908 --> 01:19:53,078 Ik ben blij dat we elkaar zo tegenkwamen. Ik ook. 451 01:19:58,126 --> 01:20:02,838 Toen ik de 'Dubrovnik' kwijtraakte dacht ik 'dat is het eind'. 452 01:20:03,548 --> 01:20:08,344 En ik ging zitten wachten, maakte mijn testament. 453 01:20:08,929 --> 01:20:15,267 Na een week verveelde ik me. Een gezond persoon sterft niet alleen. 454 01:20:16,478 --> 01:20:20,064 Je bent nog jong. Dat denk je dan. 455 01:20:20,232 --> 01:20:25,110 Ik begon weer uit te gaan, dansen zelfs. 456 01:20:25,904 --> 01:20:30,366 Ik was bijna weer getrouwd. 457 01:20:30,742 --> 01:20:36,831 Maar goddank, realiseerde ik me op tijd dat de man niet deugde. 458 01:20:43,588 --> 01:20:47,675 Weer aan het werk. Ik investeer het geld. 459 01:20:48,051 --> 01:20:52,888 In een paar jaar zul je me uitkopen. Weet je het zeker? 460 01:20:52,889 --> 01:20:58,394 Ja. Ik heb wat actie nodig of ik verveel me. 461 01:20:59,563 --> 01:21:03,190 Wat gebeurt er als ik faal? Dan verlies je je geld. 462 01:21:03,191 --> 01:21:07,528 Integendeel. Ik zal zelfs winst maken. 463 01:21:08,697 --> 01:21:11,073 Handen schudden? 464 01:21:36,391 --> 01:21:40,394 Lajunen, Lajunen. 465 01:21:51,656 --> 01:21:55,034 Neem Lajunen niet. 466 01:21:57,787 --> 01:22:00,664 Je vindt wel een nieuwe kok. 467 01:22:02,167 --> 01:22:05,669 Revalidatie Centrum voor Alcoholisten 468 01:22:28,902 --> 01:22:31,320 Daar. 469 01:22:31,571 --> 01:22:34,865 Ik begrijp het. Wees nu voorzichtig. 470 01:23:35,218 --> 01:23:39,179 Ik dacht dat zwezerik... 471 01:23:39,723 --> 01:23:47,604 Witvis Willy, Kip Albert en Coeur de filet Provençal zou goed zijn. 472 01:23:48,732 --> 01:23:54,194 Prima, maar ik wil ook een eenvoudig lunchmenu. 473 01:23:54,195 --> 01:23:59,450 Goed gewoon voedsel, grote porties, er werken 3 bouwfirma's in de buurt. 474 01:24:09,544 --> 01:24:12,671 Restaurant WERK 475 01:24:32,358 --> 01:24:34,359 Jullie zijn druk bezig. 476 01:24:34,569 --> 01:24:37,029 Om op tijd klaar te zijn. 477 01:24:40,408 --> 01:24:44,912 Ik heb dit voor je meegebracht. Misschien kan je het gebruiken. 478 01:24:47,040 --> 01:24:51,251 Dat is alles wat over is van de Dubrovnìk. 479 01:25:00,720 --> 01:25:03,764 Wanneer ga je open? 480 01:25:04,390 --> 01:25:06,683 Volgende week maandag. 481 01:25:08,394 --> 01:25:13,190 Restaurant WERK. Opening vandaag. Continentale keuken. Volledige vergunning. 482 01:26:01,656 --> 01:26:04,992 Wat hebben ze? Pap... 483 01:26:05,451 --> 01:26:10,038 Zalmsoep zou goed zijn. Ja. Of biefstuk. 484 01:26:10,248 --> 01:26:14,334 Zullen we naar binnen gaan? Nee, het is te duur. 485 01:26:26,222 --> 01:26:29,099 Dat is het bereik. 486 01:26:29,809 --> 01:26:31,768 Om te bakken. 487 01:26:47,327 --> 01:26:50,329 Mevr. Sjöholm. Welkom. 488 01:26:50,580 --> 01:26:52,372 Dank u. 489 01:26:55,001 --> 01:26:59,004 Het ziet er goed uit, net een restaurant. 490 01:26:59,881 --> 01:27:02,507 Wilt u iets drinken? 491 01:27:02,717 --> 01:27:07,346 Misschien een glas bier, ik ben zo opgewonden. 492 01:27:17,065 --> 01:27:19,650 Wat als er niemand komt? 493 01:27:47,053 --> 01:27:50,013 Lunchtijd is al bijna voorbij. 494 01:27:57,188 --> 01:27:59,606 Wat als... 495 01:27:59,607 --> 01:28:02,150 Niet zenuwachtig zijn. 496 01:28:03,611 --> 01:28:06,488 Misschien morgen. 497 01:29:11,179 --> 01:29:15,015 Witvis en twee flessen bier. Dank je. 498 01:29:44,212 --> 01:29:47,339 Ik adviseer de zwezerik. 499 01:29:49,050 --> 01:29:52,677 Wodka, een fles. Dank je. 500 01:30:29,048 --> 01:30:31,425 OK.... 501 01:30:57,493 --> 01:31:00,203 Ja? 502 01:31:02,081 --> 01:31:08,837 Het zijn de Helsinki Arbeiders Worstelaars, reservering voor vanavond voor dertig. 503 01:31:12,884 --> 01:31:15,760 Zeg maar dat ze kunnen komen. 504 01:31:24,395 --> 01:31:26,688 Jullie kunnen komen. 505 01:31:39,160 --> 01:31:42,704 Ik wist niet wat ik zou vinden toen ik je vroeg voor een dans. 506 01:31:42,955 --> 01:31:46,500 Ze speelden een nummer met een beat, je zei: kom dichterbij. 507 01:31:46,751 --> 01:31:50,337 Alles verberg zich toen de maan verloren ging in de wolken 508 01:31:50,588 --> 01:31:54,257 en het park donker werd en er is altijd een reden waarom. 509 01:31:54,550 --> 01:31:58,053 De band neemt een pauze en ik vraag of ik je naar huis zal brengen. 510 01:31:58,387 --> 01:32:01,973 Je glimlacht alleen in stilte, anderen draaien zich om om te kijken. 511 01:32:02,225 --> 01:32:05,852 De nacht is niet voorbij, de plaat speelt voor eeuwig 512 01:32:06,103 --> 01:32:09,689 alles wat ik kan doen is wachten. 513 01:32:10,066 --> 01:32:16,863 Maar de wolken zijn ver weg gedreven, je probeert ze tevergeefs te bereiken 514 01:32:17,823 --> 01:32:22,369 de wolken zijn ver weg gedreven, en ik ook... 39325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.