All language subtitles for Deadpool.and.Wolverine.2024.ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,940 --> 00:00:40,700 Oh, lo siento, estoy emocionado de estar aquí. Ha sido un tiempo. 2 00:00:40,701 --> 00:00:44,498 Sabes, durante mucho tiempo no estuve seguro de volver alguna vez. Disney compró 3 00:00:44,510 --> 00:00:48,160 Fox, hubo todo un aburrido tema de derechos, bla, bla, bla, bla, bla. 4 00:00:48,200 --> 00:00:51,527 Pero luego resultó que me querían. El único chico que 5 00:00:51,539 --> 00:00:55,000 Ni siquiera debería tener su propia película. Mucho menos una franquicia. 6 00:00:57,900 --> 00:01:01,728 Eres muy estúpido. Mira, sabemos el título de esto, así que sé qué 7 00:01:01,740 --> 00:01:05,900 te estás preguntando. ¿Cómo vamos a hacer esto sin deshonrar la memoria de Logan? 8 00:01:08,120 --> 00:01:12,237 Y te diré cómo. O no. te voy a dejar 9 00:01:12,249 --> 00:01:16,120 en un pequeño secreto. Lobezno no está muerto. 10 00:01:16,740 --> 00:01:19,794 Claro, fue un final perfecto para una historia muy triste. 11 00:01:19,806 --> 00:01:22,760 pero no es así como funcionan los factores curativos regenerativos. 12 00:01:23,270 --> 00:01:26,223 ¿Crees que quiero estar aquí en el hermoso centro del norte? 13 00:01:26,235 --> 00:01:29,300 Dakota, ¿desenterrar al único Wolverine? No gracias. 14 00:01:30,045 --> 00:01:32,626 Pero el destino de todo mi mundo está en juego. 15 00:01:32,638 --> 00:01:35,380 Puede que no estés viviendo su mejor vida, pero él seguro que no. 16 00:01:36,020 --> 00:01:37,020 Muerto. 17 00:01:42,710 --> 00:01:43,910 Bingo. 18 00:01:45,010 --> 00:01:46,010 Yahtzee. 19 00:01:48,880 --> 00:01:51,350 Si si SI SI SI. 20 00:01:54,520 --> 00:01:55,860 ¡Maldita sea! 21 00:01:57,550 --> 00:01:59,640 ¡Hijo de puta! 22 00:02:06,500 --> 00:02:09,380 ¡Hijo de puta! ¡Dios mío ! Eso fue raro. 23 00:02:10,640 --> 00:02:14,800 Estoy mucho más tranquilo ahora. 24 00:02:16,140 --> 00:02:21,380 Mira, no soy un hombre de ciencia, pero pareces increíblemente fallecido. 25 00:02:25,110 --> 00:02:27,369 Pero es bueno verte . tengo que ser honesto, 26 00:02:27,381 --> 00:02:29,600 Siempre quise viajar contigo, Logan. 27 00:02:30,150 --> 00:02:33,903 Tú y yo entrando en Deadpool, y Wolverine simplemente 28 00:02:33,915 --> 00:02:37,540 Jodida mierda. ¿Te imaginas la diversión? ¿El caos? Los residuales. 29 00:02:38,540 --> 00:02:39,880 30 00:02:40,440 --> 00:02:41,440 ¿Lo hice, Mike? 31 00:02:41,840 --> 00:02:45,840 No tiene nada que me devuelva la vida más rápido que una gran bolsa de dinero en efectivo de mamíferos. 32 00:02:47,970 --> 00:02:48,970 Yo también, Hugo. 33 00:02:49,540 --> 00:02:51,740 No. No, no, no. 34 00:02:52,940 --> 00:02:58,060 Uf, tenía que volverse noble y morir de verdad. 35 00:02:59,950 --> 00:03:01,630 ¡Maldita sea! Realmente me vendría bien tu ayuda ahora mismo. 36 00:03:13,160 --> 00:03:16,860 ¡Te estoy advirtiendo! ¡No estoy solo! 37 00:03:17,140 --> 00:03:21,700 Wade Winston Wilson. Usted está bajo arresto por la autoridad de variación de tiempo. 38 00:03:22,300 --> 00:03:24,540 Demasiados crímenes contra ti. Salga. 39 00:03:26,660 --> 00:03:28,360 Muerte de día, jugador. 40 00:03:28,750 --> 00:03:32,320 Última oportunidad. Tirad vuestras armas y salid en paz. 41 00:03:33,360 --> 00:03:35,040 ¡No te daré mis armas! 42 00:03:35,640 --> 00:03:37,300 Pero prometo no usarlos. 43 00:03:38,610 --> 00:03:43,460 Hay 206 huesos en el cuerpo humano. 207 si estoy viendo Gossip Girl. 44 00:03:44,580 --> 00:03:44,940 Aquí vamos. 45 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 Esfuerzo supremo. 46 00:03:53,650 --> 00:03:56,090 Está bien, maní. Supongo que formaremos ese equipo después. 47 00:05:53,100 --> 00:06:01,100 Ahora averigüemos quién está en el autobús. 48 00:06:39,410 --> 00:06:40,890 Entonces, saliendo de esa habitación ahora mismo. 49 00:06:44,570 --> 00:06:46,490 Para ser claro, no estoy orgulloso de nada de esto. 50 00:06:46,790 --> 00:06:50,590 La violencia del guardián, el tupé de la necrofilia, no es lo que soy. 51 00:06:50,591 --> 00:06:53,430 No es lo que quiero ser. ¿Quién quiero ser? Bien, 52 00:06:53,442 --> 00:06:56,350 para ayudarte a entender eso. Tengo que llevarte de regreso. 53 00:06:56,710 --> 00:07:01,990 Un pequeño paseo alegre que hice a través del espacio y el tiempo. Hasta el día de hoy cambió todo. 54 00:07:14,090 --> 00:07:17,815 No puedo creer que finalmente esté aquí. he esperado por 55 00:07:17,827 --> 00:07:21,870 este momento durante tanto tiempo. Gracias señor por verme. 56 00:07:23,050 --> 00:07:28,670 Creo firmemente que mis servicios podrían ser de gran utilidad para su organización. 57 00:07:29,430 --> 00:07:32,097 Ahora sé que me pillaron masturbándome en el vestíbulo de la Torre Stark. 58 00:07:32,109 --> 00:07:34,490 Estoy seguro de que hiciste eso. Lo siento, ¿qué fue eso? No, lo siento. 59 00:07:34,710 --> 00:07:37,518 Ahí es cuando obtienes esa pulpa de juguete. 60 00:07:37,530 --> 00:07:40,350 manos, ¿verdad? Y luego simplemente miras hacia abajo y simplemente. 61 00:07:40,351 --> 00:07:43,315 .. te preparas y destrozas la sección media. 62 00:07:43,327 --> 00:07:47,030 Lo entiendo. Bien bien. El cuadro está pintado. 63 00:07:48,460 --> 00:07:52,209 Entiendes la esencia. ¿Qué te trae exactamente aquí? 64 00:07:52,221 --> 00:07:56,310 ¿hoy? Bueno, vaya, está bien. Eh, me importa. 65 00:07:57,590 --> 00:08:01,121 Sé que estoy convirtiendo todo en una broma, pero me importa. 66 00:08:01,133 --> 00:08:04,990 Quiero usar ese sentimiento para algo importante. 67 00:08:06,660 --> 00:08:11,990 Quiero importar para mostrarle a mi chica que importo. 68 00:08:13,820 --> 00:08:16,294 Y, ya sabes, siento que estoy desperdiciando el 69 00:08:16,306 --> 00:08:18,630 cosas buenas aquí. ¿ El hombre no va a ser 70 00:08:18,631 --> 00:08:21,549 ¿uniéndote a nosotros? ¿El hombre? Sí. Debería decir esto. 71 00:08:21,561 --> 00:08:24,430 En lo que a ti respecta ahora mismo, yo soy el hombre. 72 00:08:24,431 --> 00:08:27,655 El hombre soy yo. Yo soy el hombre en esta circunstancia. 73 00:08:27,667 --> 00:08:30,770 Y si dices que ya no hace este tipo de cosas. 74 00:08:30,975 --> 00:08:35,313 ¿Cameos? Reuniones. Reuniones de nivel inicial. 75 00:08:35,325 --> 00:08:38,950 Nivel Básico. ¿Eres el chófer? I... 76 00:08:38,951 --> 00:08:41,579 Malentendido común. Comencé mi carrera como 77 00:08:41,591 --> 00:08:44,230 El autocine del Sr. Stark. Rápidamente me volví hacia el chofer. 78 00:08:44,390 --> 00:08:48,204 Y por qué estoy examinando tu currículum. 79 00:08:48,216 --> 00:08:52,390 Parece que has omitido si tenías o no 80 00:08:52,515 --> 00:08:56,490 cualquier experiencia como miembro de un equipo. ¿ Podrías quizás agregar un poco de perspectiva? 81 00:08:56,930 --> 00:08:59,206 No, sí, por supuesto. Yo era fuerzas especiales. 82 00:08:59,218 --> 00:09:01,730 Pero yo era principalmente líder de equipo, fundador, 83 00:09:02,270 --> 00:09:04,251 en realidad, de X-Force. Lamentablemente, todos perecieron en acción. 84 00:09:04,263 --> 00:09:06,210 Oh, ¿cómo sucedió eso exactamente? 85 00:09:06,720 --> 00:09:09,069 Bueno, la policía dice gravedad, pero si solo entre 86 00:09:09,081 --> 00:09:11,250 nosotros, no obtuvieron buenos resultados en el grupo focal. 87 00:09:12,310 --> 00:09:14,706 Particularmente cables. Oh, puedo ver que esto no va bien. 88 00:09:14,718 --> 00:09:17,290 Por favor deja de escribir. Mira, solo estoy 89 00:09:17,291 --> 00:09:21,730 Quiero ser un Vengador. Quiero ser un Vengador. 90 00:09:24,270 --> 00:09:26,583 ¿Por qué quieres ser un Vengador? Mirar alrededor 91 00:09:26,595 --> 00:09:28,630 tú. Quiero decir, son lo mejor de lo mejor. 92 00:09:29,500 --> 00:09:35,530 Y lo que hacen importa. Necesito ser un Vengador. Cierta chica cometió un error. 93 00:09:35,531 --> 00:09:39,890 Y si no, ya sabes, cambio las cosas y hago algo con mis dones, 94 00:09:40,230 --> 00:09:43,310 No creo que realmente vaya a funcionar para mí. Y no la culparía. 95 00:09:44,350 --> 00:09:47,163 Los Vengadores son un grupo único de 96 00:09:47,175 --> 00:09:50,870 superhéroes que representan algo más que solo 97 00:09:50,871 --> 00:09:55,870 peleando y usando disfraces. Quiero decir, la gente nos admira. Los niños nos admiran. 98 00:09:56,290 --> 00:09:59,230 Lo lamento. ¿A nosotros? No sabía que eras un Vengador. 99 00:10:00,040 --> 00:10:03,310 Vengadores adyacentes, técnicamente. ¿Cuál es tu superpoder? ¿Es estacionamiento en paralelo? Lo sentí mucho. 100 00:10:04,010 --> 00:10:08,650 Eso fue cruel. Ataco cuando estoy nervioso. No volverá a suceder. 101 00:10:08,930 --> 00:10:13,010 Vayamos al grano, por favor. Acabas de decir hace unos momentos que querías ser un 102 00:10:13,011 --> 00:10:16,291 Vengador porque lo necesitas. Sí, señor, lo hago. 103 00:10:16,303 --> 00:10:19,370 Pero los Vengadores no hacen el trabajo porque lo necesitan. 104 00:10:19,371 --> 00:10:22,192 Hacen el trabajo porque la gente los necesita. 105 00:10:22,204 --> 00:10:24,650 ves la distincion? Sí, señor. 106 00:10:27,180 --> 00:10:30,100 Por favor, Sr. Hogan, no quiero 107 00:10:30,112 --> 00:10:32,910 pasar el resto de mi vida como un molesto pony de un solo truco. 108 00:10:40,280 --> 00:10:43,356 Ay dios mío. Estás de pie. Sí, ahora es el momento de ponernos de pie. 109 00:10:43,380 --> 00:10:45,722 Maldita sea. Ahora, el problema podría ser que estás 110 00:10:45,734 --> 00:10:48,140 llegando un poco demasiado alto. Nombre para el medio 111 00:10:48,141 --> 00:10:49,931 y nunca te perderás. ¿Bien? Creo que tienes uno bueno. 112 00:10:49,943 --> 00:10:51,920 Creo lo que estás diciendo. 113 00:10:53,120 --> 00:10:55,677 Pero no todo el mundo es del tipo que salva el mundo. 114 00:10:55,689 --> 00:10:58,380 No soy. Estoy feliz. ¿Bien? Encontré mi lugar. 115 00:10:59,560 --> 00:11:05,820 Encuentra tu lugar. Muy bien, vuelve ahí fuera. Estaremos atentos. Buena suerte. 116 00:11:08,140 --> 00:11:13,400 Mmmm. Mmmm. Mmmm. Ese es el auto. Quiero ir a Shake Shack. O inyección. 117 00:11:13,780 --> 00:11:18,800 No no no no. No por favor. No no no no. Bueno. 118 00:11:21,710 --> 00:11:27,500 Tú sabes qué dicen ellos. Cuando se cierra una puerta, se abre tu casillero en el trabajo. 119 00:11:35,980 --> 00:11:40,420 Bien, vayamos a vender algunos vehículos usados ​​certificados. Vamos ahí. 120 00:11:43,360 --> 00:11:48,500 Técnicamente, el carnaval no es una minivan. Es un monovolumen. 121 00:11:48,900 --> 00:11:51,020 Entonces, ¿cómo se compara el Kia con el Honda Odyssey? 122 00:11:51,240 --> 00:11:54,120 ¿La odisea? Esa es una gran pregunta. No apesta. 123 00:11:55,020 --> 00:11:57,301 Sabes, no puedes responder la pregunta sin maldecir. 124 00:11:57,420 --> 00:12:01,260 Lo siento, Tammy. No tengo hijos. No es que no haya caído en eso. 125 00:12:01,860 --> 00:12:03,400 Y no tengo mucho sexo real. 126 00:12:07,230 --> 00:12:11,160 Lo conseguirás la próxima vez, amigo. Y mira, siempre puedes volver a ser un superhéroe. 127 00:12:11,520 --> 00:12:14,025 Quiero decir, sé que me gustaría verte de nuevo con el traje. 128 00:12:14,037 --> 00:12:16,360 Lo guardaré en mi casillero para poder usarlo. 129 00:12:17,090 --> 00:12:19,420 Guárdalo en mi casillero por si tenemos que volver a montarnos. 130 00:12:19,580 --> 00:12:25,920 Hey hey hey. ¿Qué estás haciendo ahí? He terminado. He terminado. 131 00:12:27,430 --> 00:12:29,060 Y estoy bien con haber terminado. 132 00:12:29,580 --> 00:12:31,800 Mira, ¿las ventas son la mejor opción? Probablemente no. 133 00:12:32,050 --> 00:12:34,160 ¿Es esta la vida que siempre imaginé para mí? Joder, no. 134 00:12:34,360 --> 00:12:38,840 Este es el adecuado para mí. Oso de azúcar, lo es. 135 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 Está bien, señor Wilson. 136 00:12:41,520 --> 00:12:44,240 Sólo digo que una vez al mes podemos ir a una pequeña misión. 137 00:12:44,860 --> 00:12:49,280 Somos seres humanos. Anhelamos un propósito. Después de todo, somos Deadpool. 138 00:12:49,700 --> 00:12:53,480 Por favor deja de decir eso. No somos Deadpool. Ya ni siquiera soy Deadpool. 139 00:12:54,680 --> 00:12:55,876 Bueno, si vamos a ayudarte. 140 00:12:55,900 --> 00:12:58,285 Esta crisis de vida, hazlo a lo grande. Hace unos años, un 141 00:12:58,297 --> 00:13:00,640 A un amigo mío le perforaron los pezones con 142 00:13:00,641 --> 00:13:04,460 una cadena de titanio que baja y se une a su hombre, Johnson. 143 00:13:08,520 --> 00:13:11,860 ¿Te sientes brusco porque es tu cumpleaños? 144 00:13:22,170 --> 00:13:23,170 ¡Sorpresa! 145 00:13:24,290 --> 00:13:26,950 Muy bien, chicos, tenéis suerte de que no sea una axila. 146 00:13:27,370 --> 00:13:28,370 Entra aqui. 147 00:13:28,610 --> 00:13:30,550 Esto fue hace seis años. No necesitas eso. 148 00:13:30,950 --> 00:13:33,850 Entonces se baja del taxi y no lo creerías. 149 00:13:33,930 --> 00:13:35,970 Me doy la vuelta. ¿Qué encuentro? Airpods. 150 00:13:36,230 --> 00:13:36,430 151 00:13:36,710 --> 00:13:37,150 ¡Oye, hay uno! 152 00:13:37,530 --> 00:13:38,570 ¡Vamos! Historias locas. 153 00:13:38,571 --> 00:13:40,090 Cada vez. Vamos. 154 00:13:43,015 --> 00:13:44,690 ¿Hacer alguna venta hoy? 155 00:13:45,180 --> 00:13:47,768 Sabes que no lo hice. ¿ Vendiste algún atrapasueños? 156 00:13:47,780 --> 00:13:49,850 ¿Por fantasía o lo que sea que hagas? 157 00:13:50,110 --> 00:13:53,090 Me enjuago dos y tres días espero. No puedo seguir cargándote. 158 00:13:53,350 --> 00:13:55,876 Relajarse. Tengo el dinero. Vendí un poco de sangre vieja 159 00:13:55,888 --> 00:13:58,150 Medicamentos para la presión que encontré por ahí. 160 00:13:58,590 --> 00:14:00,086 Estás intentando matarme, hijo de puta. 161 00:14:00,110 --> 00:14:02,391 No soy yo quien lo pone todo en sal, hijo de puta. 162 00:14:02,430 --> 00:14:07,770 Rezo todos los días para que el fuego encuentre tu cuerpo y termine el trabajo. 163 00:14:07,970 --> 00:14:09,910 Dios no tenía las nueces para hacerlo. 164 00:14:10,070 --> 00:14:10,490 Eso es doloroso. 165 00:14:10,650 --> 00:14:13,390 Si pudieras oír la expresión de mi cara, olerías lo triste que estoy. 166 00:14:13,790 --> 00:14:14,790 ¿Me estás mirando bien? 167 00:14:15,190 --> 00:14:16,550 Gran horneado británico. 168 00:14:16,870 --> 00:14:17,870 Oh, maldita sea. 169 00:14:18,240 --> 00:14:20,320 Esa mierda se interpuso entre mí y el suicidio durante 10 años. 170 00:14:20,630 --> 00:14:21,630 Esos son mis sentimientos. 171 00:14:21,930 --> 00:14:25,010 Aborto, libertad religiosa, derechos de los animales, derechos de privacidad, vacunas, 172 00:14:25,490 --> 00:14:27,330 capitalismo de libre mercado, cambio climático global. 173 00:14:28,150 --> 00:14:29,830 No, no, no, no, la mayoría de la gente está jodida. 174 00:14:30,590 --> 00:14:31,090 ¿Eres lindo? Hola Wade. 175 00:14:31,610 --> 00:14:32,610 176 00:14:32,750 --> 00:14:34,110 Bonita sombra falsa de las horas. 177 00:14:35,590 --> 00:14:38,350 Es un balayage de verano de los franceses. 178 00:14:38,830 --> 00:14:41,610 Está destinado a imitar los reflejos naturales del sol. 179 00:14:42,230 --> 00:14:42,750 Es un peluquín. 180 00:14:43,090 --> 00:14:43,750 Es un sistema capilar. 181 00:14:44,090 --> 00:14:45,770 Me encanta tu sistema capilar, Wade. 182 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 Gracias. 183 00:14:47,770 --> 00:14:48,770 ¿Quieres consumir cocaína? 184 00:14:48,950 --> 00:14:52,330 Oye, la cocaína es lo único que Vicky dijo que está prohibido. 185 00:14:52,650 --> 00:14:54,210 ¿Qué pasa con el cinturón de marcha de Libia? 186 00:14:54,250 --> 00:14:56,330 Conocen todos los términos de la jerga. Tienen una lista. 187 00:14:58,330 --> 00:15:02,177 ¿Incluso hacer snowboard? ¿Incluso el polvo de discoteca? ¿La chica blanca interrumpió? ¿Incluso forzar el golpe? Espectáculo de enfoque. 188 00:15:02,189 --> 00:15:06,330 Ni siquiera probaría las gónadas en polvo. ¿ Quieres hacer un muñeco de nieve? ¡Sí! No puedo. 189 00:15:16,630 --> 00:15:20,274 Encuesta aquí. ¿Qué pasó? Esa es la parte positiva. Gracias por venir. Sí. ¿Cómo va el trabajo? 190 00:15:20,286 --> 00:15:24,030 Oh, conseguí un ascenso. De ninguna manera. Sí. Es mi adormecedor mando intermedio, pero estoy feliz. 191 00:15:35,570 --> 00:15:38,931 Genial. ¿Cómo lo veo? Sí. Chico del trabajo. Alemán. Es amable. 192 00:15:38,943 --> 00:15:42,270 Le gusta hacer senderismo. Aún no me han disparado. Bueno, son los primeros días. 193 00:15:55,450 --> 00:15:59,555 ¿Y tú? ¿Estás saliendo con alguien? No no. Vivo en un apartamento de una habitación. 194 00:15:59,567 --> 00:16:03,250 Apuesta segura con Al ciego. Está bien. Está bien. Feliz cumpleaños. 195 00:16:22,870 --> 00:16:30,238 Bueno. Bueno. Bueno. Cumpleaños. Vaya, cada vuelta alrededor de la luna es, de hecho, una nueva aventura. Tonto del sol . Bien, tierra redonda. ¿Donde estaba? Sí, el brote de la vida. Bien. Ha sido un 196 00:16:30,250 --> 00:16:37,750 unos años desafiantes. Hace tiempo que no los veo. He pasado por muchas cosas. Cambio de vida. Y una pausa. Perra, ¿estás mejorando? Lamento que tuvieras que ver lo que sientes. Maldito. 197 00:16:52,960 --> 00:16:58,288 Sí. Pero estoy feliz. Eso es gracias a todos y cada uno de ustedes. Supongo que lo que intento decir es lo orgulloso que estoy, lo agradecido que estoy. 198 00:16:58,300 --> 00:17:03,720 estar parado en una habitación con cada persona que amo. Soy el hombre más afortunado del mundo. Pide un deseo, amigo. 10-4, buen amigo. Bajando. 199 00:17:23,520 --> 00:17:31,088 Veremos. Oh sí. Bailarines. El dependiente debe haberte ordenado. ¿Se supone que son disfraces de policía? No importa. Quítate la ropa, pero deja los cascos. Y ésta no es una mujer bonita. 200 00:17:31,100 --> 00:17:38,480 Nos estamos besando. ¿Qué canción bailan normalmente ustedes? Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. ¿Se supone que eso debe dar miedo? Colgar no es nuevo para mí, amigo. Pero es para Disney. 201 00:17:45,200 --> 00:17:52,808 Nunca he sido un pasivo natural. Así que vamos a tomar las cosas con mucha calma. Y quiero un contacto visual loco. Tú, no puedes ver tus ojos a través de la máscara, pero puedo sentir y vamos a 202 00:17:52,820 --> 00:18:00,520 Continúe por el pasillo para que podamos ahorrar una limpieza en el idiota del pasillo. ¿Cómo se sienten todos acerca de este plan? No me gustas Sí, mantengamos esa actitud. Y lo vamos a hacer enojados. 203 00:18:26,300 --> 00:18:32,308 Sr. Wilson, parece que se ensució mientras estaba inconsciente. Estaba inconsciente. ¿Quién eres? Me llamo paradoja, señor Paradoja. Y tú eres 204 00:18:32,320 --> 00:18:38,540 sentado aquí en la TVA, la Autoridad de Variación de Tiempo. Realmente somos una organización de vigilancia, excepto que somos más alegres de lo que parece con una especie de... 205 00:18:50,860 --> 00:18:59,188 retroceso giro irónico. Y nosotros somos los encargados de defender lo que se conoce como la línea del tiempo sagrada. Joder, esa es una tonelada de exposición para una trilogía. ¿Es esto porque usé la máquina del tiempo de Cable? Trajo 206 00:18:59,200 --> 00:19:07,300 Un par de personas volvieron a la vida, luego lo destruí. Fue hace mucho tiempo. Sí, somos conscientes de que abusas de tu línea de tiempo. Eres tan abusivo con eso. No, no tiene nada que ver con eso. Camina conmigo. 207 00:19:19,580 --> 00:19:25,348 Lo traje aquí, Sr. Wilson, para decirle que es especial. De hecho, has sido elegido para un propósito superior, un propósito que ni siquiera yo tengo claro. 208 00:19:25,360 --> 00:19:31,060 Pero uno que podría salvar toda la línea de tiempo sagrada de un destino posiblemente espantoso en algún momento en el futuro, que bien podría necesitar ser vengado. 209 00:20:02,470 --> 00:20:07,984 Supongo que me maravillaré de lo cinematográfica que es esta línea de tiempo sagrada. Estafas gratuitas, uso indiscriminado de la variación, todo el paquete. Tú 210 00:20:07,996 --> 00:20:13,706 dime. Wade, puedes ser un héroe entre los héroes. Llevamos bastante tiempo vigilándote, estación de metro. La TVA en esas escaleras. ¿Pero qué es eso? 211 00:20:13,730 --> 00:20:17,530 ¿Ese soy yo? ¿Es ese Thor? ¿Está llorando? 212 00:20:18,010 --> 00:20:21,650 No nos anticipemos. Eso sucede en un futuro lejano. 213 00:20:21,690 --> 00:20:23,290 ¿Por qué hay llanto? ¿Qué estás haciendo? 214 00:20:30,730 --> 00:20:34,834 Para. Los ojos en mí. Te traje aquí para ofrecerte una oportunidad. La oportunidad que buscaste hace años, pero para la que no estabas preparado. Creemos 215 00:20:34,846 --> 00:20:38,936 ya estás listo. Listo para tener la oportunidad de dejar tu línea de tiempo y unirte al universo más grande de todos. Estoy a punto de darte lo que siempre has querido. 216 00:20:38,960 --> 00:20:40,900 Huelo lo que estás pisando. 217 00:20:40,912 --> 00:20:42,950 El poder en el universo Marvel está a punto de cambiar para siempre. 218 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 Soy el Mesías. 219 00:20:51,530 --> 00:20:53,611 Yo soy... Maravilla Jesús. 220 00:20:55,500 --> 00:20:58,350 Disculpe. Ella viene para acá. 221 00:21:01,110 --> 00:21:02,110 Chúpalo, Zorro. 222 00:21:02,570 --> 00:21:03,650 Quiero ir a Disneylandia. 223 00:21:05,990 --> 00:21:09,730 ¿Dónde firmo? 224 00:21:09,731 --> 00:21:11,330 Oh, ni siquiera es mi chico. 225 00:21:11,355 --> 00:21:16,730 Bien. No es por presumir, pero no leo. Pero hay una cosa que necesitaré. 226 00:21:21,610 --> 00:21:24,710 Vete a la mierda. Adorname, Beardo. 227 00:21:45,740 --> 00:21:46,740 ¡Que se joda! Es perfecto. 228 00:21:47,820 --> 00:21:52,340 Para tu información, tu sastre es un depredador, pero me encanta. 229 00:21:52,660 --> 00:21:58,860 Entonces, ¿sin dedos de camello, sin olor a auto y con katomas de adamantium? No deberías haberlo hecho. 230 00:21:59,460 --> 00:22:02,421 Adelante. Tómalo. Y sí, tu ropa interior es 231 00:22:02,433 --> 00:22:05,840 cada vez más apretado. Ese tipo sabe de lo que estoy hablando. 232 00:22:06,380 --> 00:22:10,420 Su ropa dice mando intermedio, pero sus ojos dicen joder, joder. 233 00:22:10,740 --> 00:22:12,160 Sí, te ves muy bien. 234 00:22:12,540 --> 00:22:15,480 ¿Lindo? Tu amigo aquí está listo para dejarlo todo lejos de mí. 235 00:22:15,730 --> 00:22:18,210 ¿Estás llamando a tu esposa? No está marcado con tiza. ¿Su esposa trabaja en recursos humanos? 236 00:22:18,340 --> 00:22:20,280 Me alegro mucho que te lo estés tomando tan bien. 237 00:22:21,000 --> 00:22:25,100 Ah, lo estoy tomando bien. Nunca he tenido problemas para viajar por trabajo. 238 00:22:25,220 --> 00:22:27,418 Dicho esto, deberíamos hablar de días de vacaciones. 239 00:22:27,430 --> 00:22:29,840 Soy más del tipo de persona que pasa una semana y una semana de descanso. 240 00:22:29,940 --> 00:22:31,769 Creo que es lo que hacen en Dinamarca. 241 00:22:31,781 --> 00:22:33,466 Sabes, nunca verás una bandera danesa en la luna. 242 00:22:33,490 --> 00:22:35,080 Pero, maldita sea, están felices. 243 00:22:35,340 --> 00:22:38,721 Ahora, encendamos tu pequeño teléfono Amazon Fire allí y enviémosme de vuelta. 244 00:22:38,733 --> 00:22:42,220 en casa para poder informarles a mis amigos que han sido ascendidos a Discípulos. 245 00:22:42,680 --> 00:22:46,966 Sí, he oído que lo entiendes bastante. no volverás 246 00:22:46,978 --> 00:22:50,680 a tu casa porque no habrá hogar al cual regresar. 247 00:22:51,060 --> 00:22:52,800 ¿Llegar de nuevo? ¿Esta vez en mis oídos? 248 00:22:57,980 --> 00:23:01,885 Este es su universo, Sr. Wilson. 249 00:23:01,897 --> 00:23:05,980 Eso es lo que sucede cuando un universo pierde su ser ancla. 250 00:23:06,300 --> 00:23:10,440 ¿Ves cómo se descompone desde el interior? Así muere una realidad. 251 00:23:10,600 --> 00:23:11,340 ¿Qué es un ser ancla? 252 00:23:11,565 --> 00:23:14,839 Un ser ancla es una entidad de tal importancia vital que cuando 253 00:23:14,851 --> 00:23:17,980 mueren, todo su mundo poco a poco desaparece. 254 00:23:18,760 --> 00:23:20,975 Acabas de ganar la lotería porque yo no morí. 255 00:23:20,987 --> 00:23:23,260 Es sólo una pequeña crisis de la mediana edad, ya estoy mejor. 256 00:23:29,470 --> 00:23:30,780 ¡Ay dios mío! 257 00:23:31,390 --> 00:23:32,390 Ah, muchas risas. 258 00:23:32,420 --> 00:23:34,740 ¿Te imaginas si fueras el ser ancla? Sí. 259 00:23:34,960 --> 00:23:35,960 260 00:23:37,500 --> 00:23:40,638 No, no es usted, Sr. Wilson. 261 00:23:40,650 --> 00:23:44,260 Tu ancla murió en un acto de autosacrificio tan épico. 262 00:23:45,070 --> 00:23:47,000 Eso provocó escalofríos en la línea de tiempo. 263 00:23:47,760 --> 00:23:50,040 Me refiero, por supuesto, a... 264 00:23:54,120 --> 00:23:55,120 El Tejon. 265 00:23:59,440 --> 00:24:00,680 No estés en mi página. 266 00:24:23,380 --> 00:24:26,320 ¡Logan! ¡El tipo que busca las manos con un tenedor! 267 00:24:26,920 --> 00:24:27,920 ¡Ese Lobezno! Si, lo tengo. 268 00:24:29,560 --> 00:24:33,560 Puedes desactivar tus gráficos retro de la muerte ahora. Hazlo parar. 269 00:24:33,740 --> 00:24:36,100 No lo haremos, Sr. Wilson. Ciertamente no podemos detenerlo. 270 00:24:38,580 --> 00:24:39,580 ¿Cuánto tiempo nos queda? 271 00:24:39,860 --> 00:24:41,740 En la mayoría de los casos, un par de miles de años. 272 00:24:42,040 --> 00:24:42,780 Bueno, dulce. 273 00:24:43,000 --> 00:24:44,980 La mayoría de los casos no son lo suficientemente rápidos. No para mí. 274 00:24:45,800 --> 00:24:46,800 ¿Qué significa eso? 275 00:24:47,120 --> 00:24:51,640 Significa que se me ha encomendado la tarea de supervisar el fin de su universo. 276 00:24:51,860 --> 00:24:54,220 Independientemente de lo que el Consejo empuje arriba se referiría. 277 00:24:54,540 --> 00:24:59,060 No desperdiciaré mi vida viéndolo morir lentamente por causas naturales. 278 00:24:59,540 --> 00:25:02,640 Solíamos simplemente podar estas cosas. Sencillo, elegante, eficiente. 279 00:25:02,880 --> 00:25:05,080 Pero me han dicho que a la TVA ya no le gusta hacer eso. 280 00:25:05,400 --> 00:25:07,740 Bueno lo haré. Y no importa lo que digan mis supuestos superiores, 281 00:25:07,741 --> 00:25:12,100 El multiverso no necesita niñera. Necesitamos un asesino misericordioso. 282 00:25:12,520 --> 00:25:16,220 Y en este caso, soy yo el asesino misericordioso. 283 00:25:21,350 --> 00:25:23,410 ¿Qué diablos es eso? 284 00:25:23,590 --> 00:25:28,370 Eso es un control del tiempo, Sr. Wilson. Un acelerador. Una vez completado, 285 00:25:28,870 --> 00:25:32,030 Me permitirá destruir la matriz espacio-temporal de vuestro universo. 286 00:25:32,390 --> 00:25:36,670 Verás, no quiero trabajar para la TVA. Quiero ser la TVA. 287 00:25:36,930 --> 00:25:39,270 Y el primer paso consiste en mostrarle a esta organización 288 00:25:39,271 --> 00:25:41,710 cuánto más eficiente puede llegar a ser. 289 00:25:41,970 --> 00:25:45,490 Le daré a su universo un final rápido y compasivo. 290 00:25:45,990 --> 00:25:48,446 Y no te preocupes, tus amigos no sentirán nada. Todo terminará así. 291 00:25:48,470 --> 00:25:49,470 ¿Oh, qué es eso? Confía en mí. 292 00:25:53,070 --> 00:26:01,070 293 00:26:03,910 --> 00:26:06,210 Vas a sostener al otro en mi maldito universo. 294 00:26:07,090 --> 00:26:10,070 En tu lenguaje, sí. Dos en el corazón, uno en la cabeza. 295 00:26:10,630 --> 00:26:12,190 Mire, Sr. Wilson, tiene dos opciones. 296 00:26:12,620 --> 00:26:15,270 Puedes reunirte con tus seres queridos y dejar de existir colectivamente. 297 00:26:15,271 --> 00:26:21,330 en, yo diría, 72 horas, o te unes a la línea de tiempo sagrada 298 00:26:21,331 --> 00:26:25,250 y terminas tus días de insignificancia y mediocridad. 299 00:26:26,290 --> 00:26:31,850 Vadear. Wade, finalmente puedes importar. 300 00:26:41,640 --> 00:26:43,600 Eso es todo lo que realmente he ganado. 301 00:26:44,110 --> 00:26:46,440 Lo sé. Lo sé. 302 00:26:47,600 --> 00:26:50,940 Y ya sabes, no soy más que moralmente flexible. 303 00:26:53,540 --> 00:26:54,680 Si si. 304 00:26:57,120 --> 00:26:58,120 Lo haré. 305 00:26:58,480 --> 00:27:00,920 ¿Por qué la elección? Las líneas de tiempo sagradas están felices de tenerte. 306 00:27:01,000 --> 00:27:04,020 Estaba hablando de encontrar al glotón y romperte la maldita nariz. 307 00:27:17,640 --> 00:27:18,640 Encontrarlo. 308 00:27:19,220 --> 00:27:20,220 ¡Encontrarlo! 309 00:27:20,440 --> 00:27:22,600 Y vaya, ¿alguna vez...? 310 00:27:23,560 --> 00:27:25,080 Lo que nos lleva de nuevo a esto. 311 00:27:27,680 --> 00:27:29,200 La profanación del cadáver sagrado. 312 00:27:50,240 --> 00:27:50,360 ¡Argh! 313 00:27:50,420 --> 00:27:52,000 ¡Tómalo con calma, destroza! 314 00:27:55,780 --> 00:27:57,180 ¡Maldito enfermo! 315 00:27:57,940 --> 00:28:01,800 Wilson era un héroe y el único espectador de esa mierda que jamás había salido de Canadá. 316 00:28:09,860 --> 00:28:13,860 Saca el nombre de mi país de tu puta boca. 317 00:28:15,420 --> 00:28:17,600 Y mi espada. Mira eso. 318 00:28:20,580 --> 00:28:22,400 Oh, tengo que encontrarme otro Logan. 319 00:28:23,320 --> 00:28:24,320 Y uno vivo. 320 00:28:24,840 --> 00:28:26,640 No se levanten, muchachos. Saldré yo mismo. 321 00:28:34,280 --> 00:28:35,280 ¡Logan! 322 00:28:38,550 --> 00:28:40,210 Voy a necesitar que vengas conmigo. 323 00:28:42,050 --> 00:28:43,050 ¿Quién es ese? 324 00:28:44,970 --> 00:28:46,670 Eres este pequeño retin azul peludo. 325 00:28:47,280 --> 00:28:48,760 ¿Seguiste aterrizando, pequeño? 326 00:28:49,210 --> 00:28:52,130 Sí, lo hiciste, rey bajito con precisión cómica. 327 00:28:52,630 --> 00:28:54,490 Que viuda tan linda, ay. 328 00:28:54,630 --> 00:28:56,490 Cue el maldito montaje, cariño. 329 00:28:57,150 --> 00:28:59,950 Vaya, todo parece estar en llamas. 330 00:29:00,330 --> 00:29:01,330 ¿Tienes un dragón? 331 00:29:02,230 --> 00:29:04,750 Tienes Anchor Bean con todas las cosas viejas. 332 00:29:26,010 --> 00:29:27,590 Estoy audicionando a Anchor Bean. 333 00:29:27,591 --> 00:29:30,770 Oh, eso será un poco de aceite de coco. 334 00:29:34,900 --> 00:29:36,660 Oh, maldita sea, joder. 335 00:29:39,250 --> 00:29:40,250 Oh si si. 336 00:29:40,650 --> 00:29:42,310 Intención clásica de John Burn Brown. 337 00:29:42,610 --> 00:29:44,530 Ahora, encontramos a Hulk con este traje, ¿sabes? 338 00:29:47,370 --> 00:29:50,150 Soy Marvel Jesus, criatura aburrida, y quiero... 339 00:29:54,400 --> 00:30:02,400 ...en una dirección diferente. 340 00:30:05,800 --> 00:30:07,840 Si estás detrás, te pareces un poco a Henry. 341 00:30:07,940 --> 00:30:08,940 ¡Oh, carajo! La caballería. 342 00:30:09,600 --> 00:30:12,260 Las leyendas son ciertas. 343 00:30:12,261 --> 00:30:15,460 Y permítame decir, señor, en nombre de toda la humanidad, 344 00:30:15,860 --> 00:30:17,240 esto simplemente se siente bien. 345 00:30:17,800 --> 00:30:20,920 Te trataremos mucho mejor que a los cabrones de la calle. 346 00:30:21,120 --> 00:30:22,120 Te estabas yendo. 347 00:30:22,220 --> 00:30:24,560 No señor. No todo el destino de mi universo está aquí. 348 00:30:28,600 --> 00:30:30,240 Éste parece prometedor. 349 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 Bajate. 350 00:30:33,320 --> 00:30:34,320 De nuevo. 351 00:30:35,220 --> 00:30:37,140 Te lo dije, no eres bienvenido aquí. 352 00:30:37,560 --> 00:30:38,680 No eres bienvenido a ningún lado. 353 00:30:39,160 --> 00:30:40,340 Ahora lárgate de mi bar. 354 00:30:40,341 --> 00:30:42,440 Sólo dame un trago más y luego me iré. 355 00:30:43,300 --> 00:30:44,300 Así no es cómo funciona. 356 00:30:44,860 --> 00:30:46,820 Y lo hace ahora. Deja la botella. 357 00:30:47,380 --> 00:30:48,380 Te conozco, Bubba. 358 00:30:48,460 --> 00:30:50,040 No. Pero te conozco. 359 00:30:50,930 --> 00:30:51,980 Todo el mundo me conoce. 360 00:30:53,600 --> 00:30:54,600 Soy el Lobezno. 361 00:30:56,080 --> 00:30:59,600 Sí, lo eres, y necesitaré que vengas conmigo ahora mismo. 362 00:31:00,750 --> 00:31:02,060 Mire señora, no me interesa. 363 00:31:02,350 --> 00:31:03,340 Póngase las esposas de verdad, señor. 364 00:31:03,341 --> 00:31:04,780 ¿Por qué iría contigo? 365 00:31:06,250 --> 00:31:09,100 Porque, lamentablemente, te necesito. 366 00:31:09,420 --> 00:31:13,140 Y aún más lamentablemente, todo mi mundo te necesita. 367 00:31:14,100 --> 00:31:15,380 ¿Ustedes dos van a follar o pelear? 368 00:31:19,690 --> 00:31:20,850 ¿Le quitarás eso? 369 00:31:21,370 --> 00:31:22,370 Sí. 370 00:31:22,990 --> 00:31:24,636 Puedo decirte si no entiendo demasiado 371 00:31:24,648 --> 00:31:26,590 cerca, solo te romperé el corazón si voy aquí. 372 00:31:26,770 --> 00:31:29,130 Pero todos los demás trabajos de Wolverine ya me duelen mucho. 373 00:31:29,190 --> 00:31:31,871 Y estoy como con el tic-tic, así que... Oopsy Daisy, allá vamos. 374 00:31:32,350 --> 00:31:33,350 Hola, chicos. 375 00:31:37,850 --> 00:31:40,850 Whisky, piensa en las garras. Es bastante común en Wolverines mayores de 40 años. 376 00:31:40,950 --> 00:31:41,490 No quieres esto. 377 00:31:41,730 --> 00:31:42,030 Tienes razón. 378 00:31:42,590 --> 00:31:44,790 Y no quieres esto. A menos que quieras tomar 379 00:31:44,802 --> 00:31:46,830 un respiro profundo a través de tu maldita frente. 380 00:31:47,350 --> 00:31:48,450 Te sugiero que lo reconsideres. 381 00:31:49,350 --> 00:31:50,350 Vamos, maní. 382 00:31:54,850 --> 00:31:56,590 Espera, espera, espera. 383 00:31:57,390 --> 00:31:58,390 Ver este. 384 00:31:59,270 --> 00:32:00,270 Está bien. 385 00:32:00,610 --> 00:32:01,610 Eso es azul. 386 00:32:02,390 --> 00:32:03,390 Fácil. 387 00:32:06,650 --> 00:32:07,650 Dios bueno. 388 00:32:08,480 --> 00:32:10,170 Pequeño tejón de miel sediento , ¿no? Está bien. 389 00:32:11,360 --> 00:32:12,360 Sigue adelante. 390 00:32:13,110 --> 00:32:14,930 El público está acostumbrado a tiempos de ejecución prolongados. 391 00:32:20,010 --> 00:32:22,210 Supongo que tendrás que hacerlo... 392 00:32:22,770 --> 00:32:23,770 Bueno. 393 00:32:24,950 --> 00:32:27,170 Oh, mira esos pijamas. 394 00:32:27,930 --> 00:32:30,470 Eso sólo tomó 20 malditos años. 395 00:32:31,370 --> 00:32:33,250 Próximamente una entrevista. 396 00:32:33,790 --> 00:32:35,130 A tu izquierda, niña. 397 00:32:35,131 --> 00:32:38,430 Este Logan tiene lo mismo. Puede hacer cualquier cosa que utilice. 398 00:32:38,910 --> 00:32:40,050 Ah, señorita. 399 00:32:40,510 --> 00:32:42,317 En realidad lleva un disfraz como si no. 400 00:32:42,329 --> 00:32:44,270 Me da vergüenza estar en una película de superhéroes por una vez. 401 00:32:44,470 --> 00:32:45,470 No entiendo. 402 00:32:45,570 --> 00:32:46,770 Dijiste que mi universo está muriendo. 403 00:32:47,130 --> 00:32:49,410 Porque a este saco de nueces lo mataron. 404 00:32:49,670 --> 00:32:50,950 Bueno, problema resuelto. 405 00:32:51,630 --> 00:32:52,050 Dios mío. 406 00:32:52,410 --> 00:32:57,150 ¿De verdad crees que puedes sustituir una anchoa por esto? 407 00:32:58,450 --> 00:33:01,030 No habría aceptado ninguna otra nota de la reunión de Wolverine. 408 00:33:01,210 --> 00:33:05,110 Pero te has superado y me has traído el peor Wolverine. 409 00:33:05,490 --> 00:33:07,210 ¿A qué se refiere con el peor, Sr. 410 00:33:08,230 --> 00:33:11,290 ¿Wilson? Este Wolverine decepcionó a todo su mundo. 411 00:33:12,150 --> 00:33:14,150 Es una leyenda, pero no en el buen sentido. 412 00:33:14,570 --> 00:33:15,570 ¿Y qué hizo? 413 00:33:15,810 --> 00:33:19,050 Bueno, algunas cosas están más allá del perdón. 414 00:33:21,990 --> 00:33:25,530 Bueno. ¿Cómo hago esto bien? Puedo ser todo hacer cualquier cosa. 415 00:33:26,230 --> 00:33:29,130 Te di una oportunidad de alcanzar la grandeza. 416 00:33:29,131 --> 00:33:31,550 Porque mis superiores te consideraban especial. 417 00:33:31,910 --> 00:33:33,270 Claramente no es especial en el buen sentido. 418 00:33:33,370 --> 00:33:36,330 Aparentemente tienes algún importante propósito futuro que cumplir. 419 00:33:36,510 --> 00:33:37,550 Con Thor, él me sostiene. 420 00:33:37,790 --> 00:33:39,390 Pero cumplí con mi deber. 421 00:33:39,770 --> 00:33:41,590 Te di la oportunidad de ser alguien. 422 00:33:41,870 --> 00:33:45,970 Y en lugar de aceptar mi ofrecimiento con humildad y gratitud, me rompiste la nariz. 423 00:33:46,170 --> 00:33:47,170 Se ve genial. 424 00:33:47,370 --> 00:33:50,650 Y diezmaste a decenas de mis hombres con el cadáver exhumado de un héroe. 425 00:33:50,990 --> 00:33:53,030 Y soberano no sólo sus restos, sino su memoria. 426 00:33:53,230 --> 00:33:54,310 ¿Qué eres, Internet? 427 00:33:54,370 --> 00:33:56,270 Tu mundo está muriendo. 428 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 Muchas gracias. 429 00:33:58,230 --> 00:33:59,310 A menos que lo impidan. 430 00:34:01,630 --> 00:34:04,110 Señor Men, señor Menckett. 431 00:34:04,310 --> 00:34:07,190 ¡Rápido! ¿La idea de vaporizar mi universo te da hambre? 432 00:34:07,510 --> 00:34:08,250 Estoy alcanzando mis sentimientos. 433 00:34:08,510 --> 00:34:12,152 Estoy a punto de perder todo lo que alguna vez me importó porque ese peludo 434 00:34:12,164 --> 00:34:16,510 Thunder-Confront-Down Undercon finalmente muere y está parado justo detrás de mí, ¿no? 435 00:34:17,280 --> 00:34:20,310 Bienvenido al MCU, por cierto. Te estás uniendo en un punto un poco bajo. 436 00:34:21,350 --> 00:34:23,250 Bien por ti. Quiero hablar con tu jefe. 437 00:34:23,251 --> 00:34:26,200 Quiero que lo llames por teléfono y le digas: 438 00:34:26,212 --> 00:34:28,950 ella, o ellos que Marvel H. Christ no está jugando. 439 00:34:34,340 --> 00:34:35,340 Santa mierda. 440 00:34:36,490 --> 00:34:39,800 Acabo de escuchar una sinfonía de anos apretándose todos al mismo tiempo. 441 00:34:40,180 --> 00:34:42,308 Estás fuera de la red. Tus jefes no saben lo que estás enfermo. 442 00:34:42,320 --> 00:34:44,420 Qué carajos están haciendo aquí abajo. Bueno, te diré una cosa. 443 00:34:44,880 --> 00:34:47,233 Tengo cinturón negro en zanahoria y voy a ir 444 00:34:47,245 --> 00:34:49,660 Arriba, y les contaré todo sobre ti. 445 00:34:51,380 --> 00:34:52,700 Oh, el silencio es agradable. 446 00:34:53,180 --> 00:34:54,200 ¿A dónde carajo fue? 447 00:34:54,340 --> 00:34:54,980 Al montón de basura. 448 00:34:54,981 --> 00:34:56,480 Encajarás perfectamente. 449 00:34:58,620 --> 00:34:59,880 Eso estuvo cerca. 450 00:35:21,620 --> 00:35:25,040 No te quedes ahí parado, mono. Dame un aviso. 451 00:35:27,000 --> 00:35:28,480 No, en realidad estoy bien. Gracias. 452 00:35:31,120 --> 00:35:32,400 ¿Dónde diablos estamos ? No sé. 453 00:35:32,500 --> 00:35:35,040 Parece una especie de Mad Maxie. 454 00:35:35,180 --> 00:35:36,980 Pero eso sería una infracción de propiedad intelectual, ¿verdad? Malditos chistes. 455 00:35:37,280 --> 00:35:38,280 456 00:35:38,720 --> 00:35:39,720 ¡Mierda! 457 00:35:43,530 --> 00:35:45,348 ¿Dónde estás escuchando ahí atrás? Nosotros 458 00:35:45,360 --> 00:35:47,360 No vuelvas con ese imbécil del Sr. Paradoja. 459 00:35:47,840 --> 00:35:49,020 Todos los que conozco van a morir. 460 00:35:49,180 --> 00:35:50,180 No es mi maldita cosecha. 461 00:35:51,120 --> 00:35:55,200 ¿Eso fue todo lo que tienes? ¿Es eso lo que dijiste cuando tu mundo se fue a la mierda? Llegar de nuevo. 462 00:35:57,480 --> 00:35:58,480 463 00:35:58,700 --> 00:36:02,160 Sí, escuché todo sobre ti. Lo arruinaste todo. 464 00:36:02,780 --> 00:36:05,400 Deberías agradecerme por sacarte de esa cama en la que te cagas. 465 00:36:05,401 --> 00:36:06,401 ¿Dónde carajo estás? 466 00:36:06,560 --> 00:36:07,920 Eres un terco hijo de puta. 467 00:36:11,640 --> 00:36:15,300 ¿Estás listo para estar tranquilo ahora? Que descanse en paz. 468 00:36:22,340 --> 00:36:23,340 469 00:36:32,950 --> 00:36:40,950 No quiero pelear contigo, Peanut. 470 00:36:42,330 --> 00:36:45,170 No importa lo que hiciste. Sólo necesito tu ayuda. 471 00:36:47,040 --> 00:36:48,350 Me importa un carajo. 472 00:36:49,810 --> 00:36:52,590 No, no, no, no. 473 00:36:52,830 --> 00:36:59,270 Mierda. Esto va a doler. 474 00:37:03,710 --> 00:37:04,710 ¡Está bien! 475 00:37:05,270 --> 00:37:06,270 ¡Que se joda! 476 00:37:07,210 --> 00:37:08,990 ¡Démosle a la gente aquello a lo que vinieron! 477 00:37:10,010 --> 00:37:11,130 Vámonos, joder. 478 00:37:12,950 --> 00:37:16,190 Saquen sus calcetines espectrales, nerds. Esto se pondrá bueno. 479 00:38:08,050 --> 00:38:09,050 Aquél. 480 00:38:23,180 --> 00:38:25,240 Vamos a ver cómo te vuelas la puta cabeza. 481 00:38:25,960 --> 00:38:27,380 Puedo arreglarlo. Puedo arreglarlo. 482 00:38:27,580 --> 00:38:27,860 ¿Arreglar qué? 483 00:38:28,120 --> 00:38:31,400 Lo que sea que hayas hecho. Lo que sea que te gane tanto. 484 00:38:32,335 --> 00:38:33,335 Esos cabrones. 485 00:38:34,560 --> 00:38:36,000 En la TVA los escuchaste. 486 00:38:37,090 --> 00:38:38,496 Tienen el poder de acabar con mi universo. 487 00:38:38,520 --> 00:38:41,240 Pero ellos también tienen el poder de cambiar el tuyo. 488 00:38:43,020 --> 00:38:45,780 Regresamos allí y podemos arreglar su mundo. 489 00:38:46,460 --> 00:38:46,780 Juntos. 490 00:38:46,781 --> 00:38:52,780 Recuerde, lo prometo... ellos pueden arreglarlo. 491 00:38:53,580 --> 00:38:56,660 ¡Ey! Luchamos entre nosotros, perdemos. 492 00:38:57,500 --> 00:39:03,410 Querido Dios, ¿el superhéroe es equivalente a la comida reconfortante o a Molly? 493 00:39:04,110 --> 00:39:07,610 Los blancos responden a todas las decepciones con otro A-Lister. 494 00:39:08,250 --> 00:39:11,470 Advertencia justa, preciosa. Te encontrarás con algo de lenguaje delicado. 495 00:39:11,750 --> 00:39:13,546 La pizca de modo de juego anal por el que hemos pasado. 496 00:39:13,570 --> 00:39:13,810 ¡Inminente! 497 00:39:14,270 --> 00:39:15,710 Retirar la cocaína ante la cámara. 498 00:39:16,070 --> 00:39:16,570 Ellos vienen. 499 00:39:17,010 --> 00:39:18,010 ¿Quienes son ellos? 500 00:40:13,900 --> 00:40:16,781 Sandra será... Kitty, cuando vea lo que atrapamos. 501 00:40:18,000 --> 00:40:19,940 No puedo correr. Todos saben eso. 502 00:40:20,420 --> 00:40:22,280 ¿Ves a alguien corriendo, pene por cerebro? 503 00:40:23,460 --> 00:40:25,400 No te encantará lo que sucederá después. 504 00:40:25,540 --> 00:40:26,540 Ay dios mío. 505 00:40:27,360 --> 00:40:29,560 Dwight, Dios mío, lo va a decir. 506 00:40:30,020 --> 00:40:32,420 ¡Dios mío, lo va a decir! 507 00:40:32,540 --> 00:40:33,540 ¿Que qué? 508 00:40:33,740 --> 00:40:34,160 Vengadores ¡Vengadores! 509 00:40:34,220 --> 00:40:34,700 ¡Casa antigua! 510 00:40:34,980 --> 00:40:35,980 Lo siento, ¿y ahora qué? 511 00:41:04,360 --> 00:41:05,360 No conocemos a ese tipo. 512 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 Pensamos que sí. 513 00:41:06,660 --> 00:41:07,960 Te conozco. 514 00:41:08,980 --> 00:41:09,980 Santa mierda. 515 00:41:12,380 --> 00:41:13,380 Sálvenla, dos en dos. 516 00:41:13,940 --> 00:41:14,940 Su hermano. 517 00:41:15,940 --> 00:41:16,940 Listo para morir. 518 00:41:18,000 --> 00:41:19,116 Espera, espera, espera, espera, espera. 519 00:41:19,140 --> 00:41:20,140 ¡Tiempo! 520 00:41:20,860 --> 00:41:21,860 Te ves ridículo. 521 00:41:22,640 --> 00:41:24,960 La gente ha esperado décadas por esta lucha. 522 00:41:24,961 --> 00:41:26,300 No será fácil. 523 00:41:26,460 --> 00:41:27,700 Quizás ni siquiera dispararle al diablo. 524 00:41:27,900 --> 00:41:28,900 Derríbalo. 525 00:41:29,120 --> 00:41:29,700 Control lateral. 526 00:41:30,040 --> 00:41:32,480 Luego, monta completamente y mueles y golpeas. 527 00:41:32,640 --> 00:41:34,256 Hasta que no hace ningún sonido porque está muerto. 528 00:41:34,280 --> 00:41:34,980 Cierra la puta boca. 529 00:41:35,300 --> 00:41:36,300 Ay dios mío. 530 00:41:36,560 --> 00:41:37,080 Bien, buena suerte. 531 00:41:37,180 --> 00:41:38,180 Soy un gran fan. 532 00:41:50,510 --> 00:41:51,750 ¿Qué pasa, niña? 533 00:41:52,250 --> 00:41:53,410 ¿Hay problemas en el pozo? Gran problema. 534 00:41:59,500 --> 00:42:06,630 He aquí la cabeza de tu preciosa reina, Furiosa. 535 00:42:07,170 --> 00:42:08,930 Tengo el glotón. 536 00:42:09,590 --> 00:42:12,030 Sólo yo la controlo. 537 00:42:12,850 --> 00:42:13,950 Vienes por mí. 538 00:42:15,320 --> 00:42:17,110 Vienes por ella. 539 00:42:19,070 --> 00:42:20,070 Lo siento mucho. 540 00:42:20,130 --> 00:42:21,210 Sé que se pronuncia él. 541 00:42:21,370 --> 00:42:21,950 Soy ciego al género. 542 00:42:22,250 --> 00:42:23,070 Es mi cruz la que debo llevar. 543 00:42:23,170 --> 00:42:24,170 ¿Quién es el siguiente? Toden. 544 00:42:24,830 --> 00:42:25,130 Estás despierto. 545 00:42:25,790 --> 00:42:26,790 546 00:42:47,460 --> 00:42:48,580 Lo tengo, Hunter. 547 00:42:50,820 --> 00:42:54,120 ¿Cuánto tiempo estuve dormido? 548 00:42:54,740 --> 00:42:55,900 No todos ustedes estaban dormidos. 549 00:42:56,540 --> 00:42:57,540 No te molestes. 550 00:42:58,200 --> 00:42:59,200 Somos muy minuciosos. 551 00:43:00,400 --> 00:43:01,880 Sabes dónde estamos. Empieza a hablar. 552 00:43:03,040 --> 00:43:04,040 Estás en el vacío. 553 00:43:04,860 --> 00:43:05,860 Mira este purgatorio. 554 00:43:07,200 --> 00:43:08,940 Reed lo llamó un depósito de chatarra metafísico. 555 00:43:09,440 --> 00:43:12,300 Donde todo lo inútil va antes de ser aniquilado para siempre. 556 00:43:12,940 --> 00:43:17,200 Y donde la TVA envía personas que no se llevan bien con el resto del multiverso. 557 00:43:17,600 --> 00:43:17,860 Como usted. 558 00:43:18,320 --> 00:43:18,560 Y tú. 559 00:43:19,000 --> 00:43:20,120 ¿Qué lo aniquila? Un leon. 560 00:43:21,220 --> 00:43:21,540 561 00:43:22,020 --> 00:43:23,280 ¿Hay un león en esta cosa? 562 00:43:23,560 --> 00:43:25,360 ¿Del episodio cinco de la primera temporada de Loki? 563 00:43:25,700 --> 00:43:27,300 Aquí todos huyen de un león. 564 00:43:28,340 --> 00:43:29,380 La mayoría no lo logra. 565 00:43:29,840 --> 00:43:30,960 Aunque hay resistencia. 566 00:43:32,060 --> 00:43:34,220 Otras personas como nosotros que logran sobrevivir. 567 00:43:34,980 --> 00:43:38,440 Se esconden en las zonas fronterizas tratando de encontrar una manera de salir de aquí. 568 00:43:39,060 --> 00:43:40,100 Ahí es donde vamos. 569 00:43:40,101 --> 00:43:42,320 ¿Nosotros? ¿A nosotros? ¿Un equipo? 570 00:43:42,820 --> 00:43:43,820 La respuesta es sí. 571 00:43:44,020 --> 00:43:44,300 Sacúdenos. 572 00:43:45,000 --> 00:43:46,180 ¡Mierda! Estás tejido. 573 00:43:46,340 --> 00:43:48,220 Acabo de recibir la punta con tu pequeño cuchillo para carne. 574 00:43:48,740 --> 00:43:50,540 Estos otros pueden ayudarnos a volver a la TVA. 575 00:43:50,680 --> 00:43:51,680 Pueden arreglar las cosas. 576 00:43:53,480 --> 00:43:54,600 ¿Algo gracioso, amigo? 577 00:43:55,140 --> 00:43:56,940 Quizás ella tenga algo que decir al respecto. 578 00:43:57,440 --> 00:43:58,440 ¿Quien es ella? En el vacío. 579 00:43:59,460 --> 00:44:00,460 580 00:44:00,760 --> 00:44:04,280 O eres comida para un león o trabajas para ella. 581 00:45:11,430 --> 00:45:19,430 Eh. Muy bien, finalmente envejecido. 582 00:45:20,690 --> 00:45:22,310 Debes encajar en un gigante serio. 583 00:45:22,590 --> 00:45:22,870 Gracias. 584 00:45:22,910 --> 00:45:25,250 Mantendré la voz baja. A ella no le gusta la charla. 585 00:45:25,610 --> 00:45:28,470 Ella te amará. 586 00:45:44,500 --> 00:45:45,900 ¡Oye, oye, Jack! 587 00:45:46,120 --> 00:45:46,620 ¡Somos nosotros! 588 00:45:46,880 --> 00:45:47,880 Eso no es grueso. 589 00:45:48,620 --> 00:45:49,620 Shh. 590 00:45:50,840 --> 00:45:52,140 Oh, capacitismo, genial. 591 00:45:52,560 --> 00:45:54,580 Eso no le irá bien a la mafia de los lobos. 592 00:45:55,140 --> 00:45:56,140 ¡Un glotón! 593 00:45:56,990 --> 00:45:58,520 Me preguntaba cuándo conseguiría uno. 594 00:45:59,800 --> 00:46:01,400 Eres uno de los de Xavier. 595 00:46:01,600 --> 00:46:02,761 ¿Lo conoces, conoces a Chuck? Ah, lo conocía. 596 00:46:03,040 --> 00:46:04,040 597 00:46:04,580 --> 00:46:05,580 Compartimos una herida. 598 00:46:06,180 --> 00:46:09,400 Intenté estrangular a este pequeño con mi cordón umbilical. 599 00:46:09,960 --> 00:46:11,540 Hey hombre. Nunca me han gustado los compañeros de cuarto. 600 00:46:12,080 --> 00:46:14,180 El mío es ciego. Excepto que podía ver cocaína. 601 00:46:14,680 --> 00:46:15,680 Por alguna razón. 602 00:46:16,380 --> 00:46:17,780 ¿Quiere intervenir, majestad ? Estoy muriendo aquí. 603 00:46:18,000 --> 00:46:19,100 604 00:46:19,340 --> 00:46:20,340 ¿Quién eres? 605 00:46:20,600 --> 00:46:23,100 La gemela de Charles Xavier, Cassandra Nova. 606 00:46:23,620 --> 00:46:23,920 Mierda. 607 00:46:23,921 --> 00:46:24,921 Ese fue un parto anal. 608 00:46:25,460 --> 00:46:26,600 Ustedes dos son lindos. 609 00:46:27,820 --> 00:46:29,220 Tengo un buen presentimiento sobre esto. 610 00:46:32,350 --> 00:46:35,320 Y llevo años intentando atrapar esta pequeña luciérnaga. 611 00:46:36,140 --> 00:46:37,140 ¿No es así, Johnny? 612 00:46:39,060 --> 00:46:41,020 Has elegido el momento equivocado para hacer nuevos amigos. 613 00:46:41,660 --> 00:46:43,620 Oh, Johnny nos contó todo sobre ti. 614 00:46:43,800 --> 00:46:44,800 Tal vez cállate ahora. 615 00:46:44,960 --> 00:46:46,080 Quizás nadie esté hablando aquí. 616 00:46:46,680 --> 00:46:49,680 Johnny nos dijo que eres un imbécil psicótico y megalómano. 617 00:46:49,880 --> 00:46:50,640 Su palabra no es mía. 618 00:46:50,840 --> 00:46:52,740 Infierno empeñado en la dominación y el dolor. 619 00:46:54,040 --> 00:46:55,620 Dijiste todo eso sobre mí. 620 00:46:55,621 --> 00:46:55,960 No. 621 00:46:56,480 --> 00:46:56,880 ¡No! 622 00:46:57,380 --> 00:46:58,420 ¿Cuántos ojos hay aquí? 623 00:46:58,640 --> 00:46:59,640 ¡Está en piedras, Johnny! 624 00:47:01,530 --> 00:47:02,600 La carta te intimida. 625 00:47:03,760 --> 00:47:04,920 Como dijiste en el convoy. 626 00:47:06,080 --> 00:47:09,937 Esta losa de duendecillo, muerta por dentro y para chuparse los dedos, de nuez de tercera categoría y de tienda de diez centavos 627 00:47:09,949 --> 00:47:14,080 La leche puede comerse tu delicioso anillo de canela y patear piedras hasta la calva L. 628 00:47:14,340 --> 00:47:17,220 Nunca he dicho ninguna de esas palabras en toda mi vida. 629 00:47:17,400 --> 00:47:18,400 El pudor. 630 00:47:18,660 --> 00:47:20,040 La gente piensa que soy un hablador de mierda. 631 00:47:20,280 --> 00:47:21,280 ¿Pero este chico? Siguiente nivel. 632 00:47:22,040 --> 00:47:22,560 633 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 ¿Qué? 634 00:47:23,900 --> 00:47:26,180 Espera, ¡ni siquiera sé qué significa la mitad de eso! 635 00:47:26,940 --> 00:47:28,060 Me quito el sombrero ante usted, señor. 636 00:47:28,100 --> 00:47:28,320 ¿Qué? No lo hice. 637 00:47:28,920 --> 00:47:32,020 .. él es... ese es... Yo... Yo... Yo no... 638 00:47:37,860 --> 00:47:38,860 No es mi favorito, Chris. 639 00:47:39,770 --> 00:47:41,630 Mierda, acabas de hacer que lo maten. 640 00:47:41,890 --> 00:47:43,050 Oye, todos estamos de duelo. 641 00:47:43,530 --> 00:47:43,770 Sí. 642 00:47:44,170 --> 00:47:45,530 Nadie lo estaba haciendo en el presupuesto. 643 00:47:47,890 --> 00:47:49,130 La vida tiene hambre. 644 00:47:50,690 --> 00:47:52,230 Ha habido algún tipo de error. 645 00:47:52,231 --> 00:47:55,450 Big Yellow es un ser ancla de respaldo y yo soy Marvel Jesus. 646 00:47:55,790 --> 00:47:56,790 MJ, si eres desagradable. 647 00:47:56,950 --> 00:47:59,430 Puede que sea difícil de entender, pero hay otro villano británico. 648 00:47:59,790 --> 00:48:01,990 Él destruirá mi universo y yo lo detendré. 649 00:48:02,250 --> 00:48:04,690 Oh, cariño, realmente no me pareces del tipo que salva el mundo. 650 00:48:07,650 --> 00:48:08,650 ¿Me llevé bien con él? 651 00:48:09,530 --> 00:48:10,850 No quería que llegara a esto. 652 00:48:12,030 --> 00:48:14,568 O nos ayudas o mi amigo se hundirá. 653 00:48:14,580 --> 00:48:17,330 Todo el segundo acto de música, hombre, sin calentamiento. 654 00:48:18,150 --> 00:48:19,170 ¿De dónde sacaste la silla? 655 00:48:19,171 --> 00:48:21,850 De vez en cuando, paso un niño por aquí. 656 00:48:22,670 --> 00:48:24,490 Pero no importa. No. 657 00:48:25,650 --> 00:48:27,210 No le importaba encontrarme. 658 00:48:27,710 --> 00:48:28,710 ¡Puaj! 659 00:48:28,790 --> 00:48:30,590 Jazzy, ¡están fanfarroneando sobre el trauma! 660 00:48:31,190 --> 00:48:33,119 ¿No puedes simplemente rellenarlo y convertirlo en 661 00:48:33,131 --> 00:48:35,210 ¿Logro o cáncer como el resto de nosotros? 662 00:48:35,610 --> 00:48:36,990 Pero no soy como el resto de ustedes. 663 00:48:37,490 --> 00:48:38,570 Excepto tal vez Wolverine. 664 00:48:39,430 --> 00:48:41,750 Ahora podríamos ser realmente terroríficos juntos. 665 00:48:42,010 --> 00:48:43,050 Sí, eso da miedo, ¿eh? 666 00:48:43,350 --> 00:48:44,890 La TVA ciertamente así lo pensó. 667 00:48:45,610 --> 00:48:47,430 Me enviaron aquí antes de que pudiera caminar. 668 00:48:47,970 --> 00:48:50,610 Y sabes que fue lo mejor que me pasó en la vida. 669 00:48:51,450 --> 00:48:52,450 Me gusta aquí. 670 00:48:52,490 --> 00:48:53,570 Vives en un basurero. 671 00:48:54,050 --> 00:48:56,410 Creo que ambos sabemos quién vive en el basurero. 672 00:48:57,190 --> 00:48:58,330 El vacío es un paraíso. 673 00:48:59,070 --> 00:49:02,470 Puedo ejercer mi poder aquí... sin vergüenza. 674 00:49:03,330 --> 00:49:06,390 Desgraciadamente no tuve a ningún Carlos Xavier que me enseñara la templanza. 675 00:49:07,210 --> 00:49:08,270 ¿Qué pasa con tu Carlos? 676 00:49:09,230 --> 00:49:10,230 ¿Él te protegió? 677 00:49:11,070 --> 00:49:12,710 ¿Te hizo sentir seguro? 678 00:49:13,510 --> 00:49:14,830 Somos mutantes, nunca estaremos a salvo. 679 00:49:23,310 --> 00:49:25,450 Espera, espera, espera, espera, no quiero el humo. 680 00:49:26,320 --> 00:49:28,840 No tengo ningún problema contigo. Sólo quiero salvar a mis amigos. 681 00:49:29,110 --> 00:49:30,350 Solo quiero irme a casa. 682 00:49:30,750 --> 00:49:32,410 Bueno, la cuestión es que podría llevarte a casa. 683 00:49:32,590 --> 00:49:32,770 Bien. 684 00:49:33,070 --> 00:49:34,070 Pero no quiero. 685 00:49:34,330 --> 00:49:35,330 No es bueno. 686 00:49:38,470 --> 00:49:40,650 ¿Qué quieres, Wade Wilson? 687 00:49:42,050 --> 00:49:44,770 Tus dedos están dentro de mí, pero no en el buen sentido. 688 00:49:44,990 --> 00:49:47,550 Mi hermano podía entrar en la mente a través del tablero. 689 00:49:48,390 --> 00:49:52,400 Saldré de aquí. 690 00:49:53,400 --> 00:49:54,400 Te tengo. 691 00:50:10,080 --> 00:50:11,200 Aquí mismo. 692 00:50:11,560 --> 00:50:13,160 Pero muéstrame, tienes que hacer algo. 693 00:50:14,940 --> 00:50:15,940 ¿Mostrarle que? 694 00:50:16,220 --> 00:50:19,960 Muéstrame que te importa algo más grande que tú. 695 00:50:20,160 --> 00:50:23,320 Desde que te rechazaron, te arrodillaste. 696 00:50:24,790 --> 00:50:26,080 Cariño, nunca te levantaste. 697 00:50:28,280 --> 00:50:30,000 Sé que estás pasando por algo. 698 00:50:30,800 --> 00:50:32,000 Déjame repasarlo contigo. 699 00:50:33,680 --> 00:50:34,980 Estás loco, hombre. Tal como yo. 700 00:50:34,981 --> 00:50:35,981 Loco. 701 00:50:38,710 --> 00:50:46,710 Si lo dices, ¿vale? 702 00:50:48,150 --> 00:50:50,590 Di, no te quiero. No quiero estar contigo. 703 00:50:51,660 --> 00:50:54,170 Adelante, dilo. Di, no quiero estar conmigo. 704 00:50:54,430 --> 00:50:55,710 Dime eso y me iré. 705 00:50:55,970 --> 00:50:57,550 Di, no te quiero. 706 00:51:04,790 --> 00:51:06,750 Nunca importarás. 707 00:51:13,340 --> 00:51:15,320 Nunca importarás. 708 00:51:32,770 --> 00:51:34,070 Ella nunca dijo eso. 709 00:51:34,071 --> 00:51:37,090 No, pero apuesto a que ella lo pensó. 710 00:51:38,850 --> 00:51:40,390 Eres tan malo. 711 00:51:41,130 --> 00:51:43,490 Mi cerebro podría saborear tus dedos si supieran a odio. 712 00:51:44,310 --> 00:51:46,670 Llevo el nombre de Dios como coordinador de intimidad. 713 00:51:46,990 --> 00:51:48,650 Está tan perdido, Sr. Wilson. 714 00:51:50,170 --> 00:51:51,910 Y mucho antes de que vinieras aquí. 715 00:51:53,550 --> 00:51:56,170 Sra. Baby Knife, ahora te va a follar en la cara. 716 00:51:56,330 --> 00:51:58,970 Si quieres matarme, te llevará más que un poquito. 717 00:51:59,410 --> 00:52:00,410 ¿Qué tal seis? 718 00:52:02,170 --> 00:52:04,230 Mi esposa no se fortalecería. 719 00:52:05,010 --> 00:52:08,310 Ese es mi gran niño que eres. 720 00:52:11,310 --> 00:52:15,430 Bueno, esto ha sido divertido. 721 00:52:15,790 --> 00:52:17,810 Pero el grandullón necesita comer y debe pagar el alquiler. 722 00:52:21,150 --> 00:52:23,030 Por cierto, tú eres el alquiler. 723 00:53:08,460 --> 00:53:09,486 ¿Qué estás pensando Val? 724 00:53:09,510 --> 00:53:10,510 ¡Quítate de encima! 725 00:53:10,690 --> 00:53:11,170 Shh, shh, shh. 726 00:53:11,171 --> 00:53:12,050 Casi termino. 727 00:53:12,190 --> 00:53:12,730 Casi termino. 728 00:53:12,990 --> 00:53:13,010 ¿Qué? 729 00:53:13,350 --> 00:53:14,930 Sacando mi cuchillo de tus nalgas. 730 00:53:15,390 --> 00:53:18,550 Saca tu mente de mis pantalones. 731 00:53:19,050 --> 00:53:19,710 Se lo estoy diciendo a Blake. 732 00:53:20,050 --> 00:53:21,050 Nuevas reglas. 733 00:53:21,590 --> 00:53:22,290 Hablo ahora. 734 00:53:22,510 --> 00:53:24,181 Eso va a ser muy duro para el público. 735 00:53:24,205 --> 00:53:25,330 Cierra la puta boca. 736 00:53:26,470 --> 00:53:27,470 ¿Qué carajo pensamos? 737 00:53:27,930 --> 00:53:29,530 Tenemos que volver a la paradoja, ¿verdad? 738 00:53:31,730 --> 00:53:32,730 ¿Bien? 739 00:53:33,360 --> 00:53:35,490 ¿Hay una excusa? ¿Puedo hablar ahora? 740 00:53:35,550 --> 00:53:37,110 Sólo asiente, imbécil. 741 00:53:39,130 --> 00:53:40,130 Bien. 742 00:53:40,370 --> 00:53:42,116 Luego encontramos a los demás, ese pobre niño Johnny. 743 00:53:42,128 --> 00:53:43,886 Estaba hablando antes de que lo mataran. 744 00:53:43,910 --> 00:53:45,030 Pobre chico, tiene como 50 años. 745 00:53:45,230 --> 00:53:47,910 Si existe la posibilidad de que sepan cómo salir de aquí, los encontraremos. 746 00:53:48,010 --> 00:53:51,050 Haz que esos cabrones de TVA arreglen mi mierda como prometiste. 747 00:53:51,570 --> 00:53:52,570 Huelo Quest. 748 00:53:55,390 --> 00:53:56,390 Huelo comida. 749 00:53:59,690 --> 00:54:03,110 Entonces, ¿qué te hizo finalmente usar un disfraz honesto? 750 00:54:05,110 --> 00:54:06,670 El mío es rojo, para que no me vean sangrar. 751 00:54:07,170 --> 00:54:09,690 Pero pude ver que el amarillo también sería útil. 752 00:54:09,970 --> 00:54:11,210 ¿Le han examinado si tiene TDAH? Mmmm. 753 00:54:11,770 --> 00:54:12,770 754 00:54:12,970 --> 00:54:16,910 Pero he tenido varias ETS, que probablemente fueron causadas por el TDAH. 755 00:54:19,295 --> 00:54:20,430 ¿Qué estás buscando? Oh, joder. 756 00:54:21,200 --> 00:54:22,200 757 00:54:23,670 --> 00:54:25,551 No no no no no NO. Eso es robar alcohol. 758 00:54:25,650 --> 00:54:26,250 No quieres beber alcohol. 759 00:54:26,450 --> 00:54:27,566 Ahí lo tienes, sí, ahí lo tienes. 760 00:54:27,590 --> 00:54:28,590 Que se joda ese hígado. 761 00:54:29,850 --> 00:54:30,850 Bien. 762 00:54:31,070 --> 00:54:32,070 Bueno. 763 00:54:32,660 --> 00:54:33,660 ¿Qué carajos son esos? 764 00:54:35,470 --> 00:54:37,930 En la vida civil, uso peluquín, pero nadie lo sabe. 765 00:54:42,130 --> 00:54:43,130 Todo el mundo sabe. 766 00:54:45,670 --> 00:54:49,170 ¿Quieres hablar sobre lo que te atormenta o deberíamos esperar a un flashback del tercer acto? 767 00:54:49,690 --> 00:54:50,830 Uh, vete a la mierda. 768 00:54:57,080 --> 00:55:01,770 Demonios, en mi mundo, eres... estás bien considerado. 769 00:55:02,490 --> 00:55:03,490 Sí, bueno, en el mío no. 770 00:55:04,780 --> 00:55:06,380 Tampoco les gusto mucho en el mío. 771 00:55:06,470 --> 00:55:07,470 No lo dices. 772 00:55:08,340 --> 00:55:09,781 Quiero que sea algo, ya sabes. 773 00:55:11,110 --> 00:55:12,431 Mierda, quiero que sea un Avenger. 774 00:55:13,070 --> 00:55:14,070 Que se jodan los Vengadores. 775 00:55:14,310 --> 00:55:16,250 Sabes, aunque no pasé el corte. 776 00:55:16,410 --> 00:55:17,410 Lo mismo con los X-Men. 777 00:55:19,540 --> 00:55:21,991 Mi novia me dejó, y yo simplemente... ¿Conseguiste novia? Sí. 778 00:55:22,330 --> 00:55:23,330 Vanesa. 779 00:55:23,930 --> 00:55:24,930 780 00:55:25,450 --> 00:55:26,651 Cuando nos conocimos, ella era bailarina. 781 00:55:28,050 --> 00:55:29,050 Hizo toda una vida. 782 00:55:30,110 --> 00:55:31,110 Estuvo bien. 783 00:55:32,150 --> 00:55:36,270 Pero, vaya, yo sólo... Que se joda eso. 784 00:55:37,850 --> 00:55:38,850 ¿Dónde estás? 785 00:55:38,930 --> 00:55:39,930 Eras un X-Men. 786 00:55:40,330 --> 00:55:41,870 A la mierda, ustedes eran los X-Men. 787 00:55:44,070 --> 00:55:45,070 El Tejon. 788 00:55:48,160 --> 00:55:49,241 Era un héroe en el mundo. 789 00:55:52,710 --> 00:55:54,671 Sí, bueno... él no cagó en el mío. 790 00:56:00,050 --> 00:56:02,130 Dijiste que Logan era un héroe. ¿Qué pasó? Él murió. 791 00:56:03,490 --> 00:56:04,490 792 00:56:05,070 --> 00:56:06,070 ¿Cómo? 793 00:56:06,590 --> 00:56:08,970 Bueno, técnicamente un árbol te jodió el pecho. 794 00:56:09,290 --> 00:56:12,010 pero realmente se quedó sin pilas intentando salvar a alguien. 795 00:56:12,490 --> 00:56:12,690 Oh. 796 00:56:12,691 --> 00:56:18,410 Los imbéciles que la criaron en un laboratorio la llamaron X-23, pero ella era sólo una niña. 797 00:56:19,310 --> 00:56:22,410 Una versión más joven, más delicada y de alguna manera más mala de ti. 798 00:56:23,020 --> 00:56:24,370 Murió tratando de salvarla. 799 00:56:24,730 --> 00:56:25,730 Fue hermoso. 800 00:56:26,470 --> 00:56:28,450 Mira, Miho, sé que estás herida. 801 00:56:29,395 --> 00:56:32,430 Mi compañero de cuarto ciego, anciano y afroamericano, Blind Al, 802 00:56:32,510 --> 00:56:34,690 Siempre dice que el dolor nos enseña quiénes somos. 803 00:56:35,050 --> 00:56:37,450 A veces necesitamos escuchar ese dolor en lugar de correr. 804 00:56:37,710 --> 00:56:38,430 Santa mierda. 805 00:56:38,570 --> 00:56:41,690 Ese es su nombre. La llamas Al Ciego. 806 00:56:41,890 --> 00:56:42,890 Oh, ella es ciega. 807 00:57:20,460 --> 00:57:23,180 Mírate. Ella viene con nosotros. 808 00:57:23,300 --> 00:57:24,920 No, ella no es. Oh, sí, lo es. 809 00:57:24,921 --> 00:57:25,921 Vete a la mierda. Oh sí. 810 00:57:27,710 --> 00:57:28,710 Lo lamento. 811 00:57:29,280 --> 00:57:30,280 Ven aquí chica. 812 00:57:31,460 --> 00:57:32,460 ¿Quién eres? 813 00:57:32,920 --> 00:57:33,920 Oh, soy Deadpool. 814 00:57:34,320 --> 00:57:35,640 Y supongo que tú también eres Deadpool. 815 00:57:36,080 --> 00:57:37,920 Pero aquí todo el mundo me llama Nice Deadpool. 816 00:57:38,220 --> 00:57:39,756 Oh Dios mío. Espera hasta que veas a Lady Deadpool. 817 00:57:39,780 --> 00:57:40,780 Ella es preciosa. 818 00:57:41,410 --> 00:57:42,410 Ella también acaba de tener un bebé. 819 00:57:42,690 --> 00:57:44,100 Ni siquiera puedo decirlo. 820 00:57:44,370 --> 00:57:45,620 No creo que debas decir eso. 821 00:57:45,621 --> 00:57:46,621 Esta bien. 822 00:57:47,460 --> 00:57:49,320 Me identifico como feminista, ¿no? 823 00:57:51,840 --> 00:57:55,140 ¿Son esas flechas de pistola de águila del desierto , calibre 50, bañadas en oro ? Por supuesto. 824 00:57:55,320 --> 00:57:56,320 825 00:57:56,640 --> 00:57:57,640 A juego con mi abrazo. 826 00:57:57,820 --> 00:57:58,820 ¿Puedo tenerla? 827 00:57:59,060 --> 00:58:00,840 ¡Ja! Sobre mi cadaver. 828 00:58:01,260 --> 00:58:02,260 Eres divertido. 829 00:58:02,660 --> 00:58:04,600 Y supongo que ya conoces a Mary Poppins, también conocida como Dogpool. 830 00:58:05,460 --> 00:58:06,460 831 00:58:06,840 --> 00:58:09,060 Por eso, pones la mano. Ella es 90% del punto G. 832 00:58:09,340 --> 00:58:10,420 y ella te lo hará saber. 833 00:58:10,845 --> 00:58:14,160 Dejaste a esta pequeña coqueta fuera de tu vista por 834 00:58:14,161 --> 00:58:16,280 Un segundo y comienza a buscar un nuevo papá. 835 00:58:16,960 --> 00:58:18,780 Si no puedes ser un pedófilo responsable, 836 00:58:18,960 --> 00:58:20,920 Entonces tal vez no te mereces este pequeño unicornio. 837 00:58:21,900 --> 00:58:24,680 Culpable de todos los cargos que alguna vez vuelvas a suceder. 838 00:58:25,020 --> 00:58:26,020 ¿Por qué eres tan amable? 839 00:58:26,620 --> 00:58:27,800 No cuesta nada ser amable. 840 00:58:28,220 --> 00:58:29,640 Callarse la boca también es gratis. 841 00:58:29,860 --> 00:58:30,280 Caliente. 842 00:58:30,420 --> 00:58:34,120 Este es Logan. Suele estar sin camiseta, pero se ha dejado llevar desde el divorcio. 843 00:58:35,740 --> 00:58:36,740 ¿Dónde está tu máscara? Vamos chicos. 844 00:58:39,660 --> 00:58:40,660 Ah, este chico. 845 00:58:42,020 --> 00:58:43,020 846 00:58:43,590 --> 00:58:45,151 Estamos buscando un grupo de supervivientes. 847 00:58:45,360 --> 00:58:46,476 Oh, están ahí fuera. Sí. 848 00:58:46,500 --> 00:58:47,140 Pero Merck a Merck, 849 00:58:47,380 --> 00:58:49,676 Será mejor que no te encuentres con el núcleo de Deadpool. 850 00:58:49,700 --> 00:58:50,700 Sí, están locos. 851 00:58:50,800 --> 00:58:53,740 Te cortarán en mil pedazos y te esconderán por todo el vacío. 852 00:58:53,920 --> 00:58:55,856 Si tan solo pudieran procesar el trauma de su infancia, 853 00:58:55,880 --> 00:58:57,600 emprenderían un gran viaje de curación. 854 00:58:57,700 --> 00:58:58,956 Mira, nos dirigimos a las Tierras Fronterizas. 855 00:58:58,980 --> 00:58:59,980 ¿Sabes donde esta? Sí. 856 00:59:00,320 --> 00:59:01,940 Son 12 clics. 857 00:59:02,540 --> 00:59:04,300 Hacer Oeste. Puedo prestarte mi transporte si quieres. 858 00:59:04,740 --> 00:59:06,020 Sería un honor para mí. 859 00:59:09,870 --> 00:59:11,740 Ah, no, no, no, no, no. Absolutamente no. 860 00:59:12,090 --> 00:59:14,040 UH Huh. ¿Que? No no. 861 00:59:14,360 --> 00:59:16,000 Sólo súbete al auto. Esto no es un auto. 862 00:59:16,450 --> 00:59:18,600 Esta es una puta Honda Odyssey. 863 00:59:18,980 --> 00:59:20,420 La respuesta del acelerador es una mierda. 864 00:59:21,000 --> 00:59:22,040 Sistema de infoentretenimiento anticuado. 865 00:59:22,160 --> 00:59:24,640 Cuando Honda vio que la clamidia no tratada estaba regresando, 866 00:59:25,020 --> 00:59:27,680 Inventaron la Honda Odyssey para competir. 867 00:59:29,440 --> 00:59:30,660 Métete en el maldito auto. 868 00:59:31,020 --> 00:59:32,420 Él te llevará allí sano y salvo. 869 00:59:33,000 --> 00:59:34,040 Bueno, Betsy siempre lo hace. 870 00:59:35,330 --> 00:59:37,411 Pero tendrás que devolverme a mi perro. 871 00:59:37,600 --> 00:59:38,900 Lo sé. Escuchar. 872 00:59:39,620 --> 00:59:40,620 Sí, es niño. 873 00:59:40,770 --> 00:59:43,171 Si alguna vez quieres renunciar a ella, o si ella necesita 874 00:59:43,260 --> 00:59:44,740 un nuevo hogar, o si algo te pasara, 875 00:59:44,860 --> 00:59:46,020 Me encantaría ser su papá. 876 00:59:46,820 --> 00:59:48,300 Oh, ¿qué me pasaría alguna vez? Un montón de cosas. 877 00:59:48,880 --> 00:59:49,880 878 00:59:53,840 --> 00:59:55,220 ¡No! ¡Estamos huyendo! 879 00:59:56,650 --> 00:59:58,080 El maíz estaba demasiado denso, niña. 880 00:59:59,380 --> 01:00:00,380 ¡Mierda! 881 01:00:11,750 --> 01:00:12,950 Está justo aquí. 882 01:00:24,350 --> 01:00:32,130 Vale, sólo voy a preguntar. ¿Qué pasa con este traje? 883 01:00:32,670 --> 01:00:35,310 Lo primero que hice cuando me apagué fue tomar mi... Déjalo. 884 01:00:35,510 --> 01:00:36,270 No es tan feo. 885 01:00:36,390 --> 01:00:37,230 Deja de hablar de mi. 886 01:00:37,231 --> 01:00:38,231 ¿Lo hiciste tu mismo? Renuncia ahora. 887 01:00:38,750 --> 01:00:40,850 ¿Los X-Men te obligan a usarlo? 888 01:00:41,190 --> 01:00:42,610 Esos hijos de puta. 889 01:00:43,310 --> 01:00:44,706 No son tus amigos, te lo aseguro. 890 01:00:44,730 --> 01:00:46,590 Amigos, no dejen que los amigos salgan de casa. 891 01:00:46,591 --> 01:00:48,910 Parece que luchan contra el crimen para Los Angeles Rams. 892 01:00:49,070 --> 01:00:50,070 Cállate la puta boca sobre esto. 893 01:00:50,090 --> 01:00:50,790 Espera, espera, espera, espera. 894 01:00:50,890 --> 01:00:52,470 Cuida tus líneas de expresión, ángel bebé. 895 01:00:52,610 --> 01:00:53,590 Sólo estoy tratando de unirme un poco. 896 01:00:53,591 --> 01:00:55,166 Sí, entonces habla de otra cosa. 897 01:00:55,190 --> 01:00:56,190 Bien. 898 01:01:02,960 --> 01:01:03,960 Para. 899 01:01:05,360 --> 01:01:06,660 Si pueden arreglar tu mundo, 900 01:01:06,780 --> 01:01:08,440 ¿Qué es lo primero que vas a hacer cuando salgas de aquí? 901 01:01:08,580 --> 01:01:09,740 ¿Unos tragos de alcohol isopropílico? 902 01:01:09,900 --> 01:01:11,580 ¿Quizás un limpiador de líquido limpiaparabrisas? 903 01:01:11,820 --> 01:01:12,380 ¿Qué dijiste? 904 01:01:12,381 --> 01:01:14,796 Entonces, cuando regreses, ¿qué es lo primero que vas a hacer? Antes de que. 905 01:01:14,820 --> 01:01:15,820 906 01:01:17,140 --> 01:01:18,900 ¿Si pueden arreglar tu mundo? 907 01:01:23,090 --> 01:01:24,360 ¿Qué quieres decir con si? Quiero decir. 908 01:01:25,500 --> 01:01:25,660 .. 909 01:01:25,661 --> 01:01:27,520 Me mientes. No tienes ni puta idea. 910 01:01:27,521 --> 01:01:28,961 Eso puede ayudarme a arreglar las cosas, ¿y tú? No me refiero. 911 01:01:29,240 --> 01:01:30,200 .. 912 01:01:30,201 --> 01:01:31,201 ¡No, joder! 913 01:01:32,160 --> 01:01:32,580 ¡Mierda! 914 01:01:33,160 --> 01:01:33,780 ¡No mentí! 915 01:01:33,880 --> 01:01:34,320 ¡Mentiste! 916 01:01:34,400 --> 01:01:36,180 ¡No, pedí un deseo informado! 917 01:01:38,150 --> 01:01:39,420 Porque te necesito. 918 01:01:40,940 --> 01:01:42,430 Esto... Este es el motivo. 919 01:01:42,960 --> 01:01:43,960 Aquí mismo. 920 01:01:44,625 --> 01:01:46,346 Porque si no hacemos algo, mueren. 921 01:01:46,590 --> 01:01:48,271 No sé nada sobre salvar mundos. 922 01:01:48,830 --> 01:01:49,920 ¿Y por qué me importaría? 923 01:01:50,380 --> 01:01:53,160 Porque todo mi mundo está aquí en esta imagen. 924 01:01:53,830 --> 01:01:55,360 Son sólo nueve personas. 925 01:01:55,910 --> 01:01:57,760 Y no tengo idea de cómo guardarlo solo. 926 01:01:59,110 --> 01:02:02,860 Sé cómo joder a la gente por dinero, pero tú, tú, sabes cómo salvarlos. 927 01:02:04,160 --> 01:02:05,480 Al menos el otro glotón lo hizo. 928 01:02:06,650 --> 01:02:08,920 Supongo que me quedo con el peor. 929 01:02:08,921 --> 01:02:14,760 ¿Dijiste que pediste un puto deseo educado? 930 01:02:15,260 --> 01:02:17,020 Me llaman el Mercenario de la Boca. 931 01:02:17,460 --> 01:02:19,440 No me llaman Timmy el Veraz, 932 01:02:19,580 --> 01:02:21,360 la reina de las mamadas de Saskatoon. 933 01:02:25,190 --> 01:02:26,190 Una palabra más. 934 01:02:27,420 --> 01:02:28,920 Por favor dame uno. 935 01:02:32,850 --> 01:02:33,850 gobernador 936 01:02:36,980 --> 01:02:38,461 ¿Sabes que? Eres una maldita broma. 937 01:02:40,190 --> 01:02:41,751 Ninguno de los Vengadores no te llevó. 938 01:02:41,810 --> 01:02:43,570 O los X-Men. Dirán, que se joda cualquiera. 939 01:02:44,390 --> 01:02:49,450 Quiero decir, eres un idiota ridículo, inmaduro y medio tonto. 940 01:02:50,110 --> 01:02:54,510 Y nunca he conocido a alguien más triste, más hambriento de atención, 941 01:02:54,765 --> 01:02:57,210 pequeño idiota balbuceante en toda mi vida. 942 01:02:57,390 --> 01:02:59,588 Y eso dice mucho, porque he estado vivo. 943 01:02:59,600 --> 01:03:01,610 durante más de dos o jodidos años. 944 01:03:02,120 --> 01:03:05,070 Te diré que esa chica pelota tenía razón en una cosa. 945 01:03:05,150 --> 01:03:07,310 Nunca salvarás al mundo. 946 01:03:07,311 --> 01:03:12,110 Ni siquiera pudiste salvar una relación con una maldita stripper. 947 01:03:12,770 --> 01:03:14,910 Hijo de puta, desearía poder decir que morirías solo. 948 01:03:15,170 --> 01:03:18,090 Pero es uno de los mejores chistes que no puedes morir. 949 01:03:18,290 --> 01:03:19,530 excepto que eso depende de todos nosotros. 950 01:03:24,000 --> 01:03:26,020 Bueno, no tienes nada que decir, Boca. 951 01:03:35,100 --> 01:03:36,450 Voy a pelear contigo ahora. 952 01:03:38,630 --> 01:03:39,630 Oh chico. 953 01:03:46,030 --> 01:03:48,810 Tres dos uno. 954 01:04:58,110 --> 01:05:01,030 Lo retiro todo. La Honda Odyssey folla duro. 955 01:05:01,760 --> 01:05:03,050 Lástima que no pinches la polla. 956 01:05:03,250 --> 01:05:04,550 Recién estamos comenzando, amigo. 957 01:06:02,800 --> 01:06:03,800 Cuatro. 958 01:06:06,820 --> 01:06:07,820 ¿Dónde estamos? Ninguna pista. 959 01:06:08,280 --> 01:06:10,600 Me gusta aquí. 960 01:07:09,780 --> 01:07:12,260 Bueno. Mírate. 961 01:07:12,510 --> 01:07:14,320 Todo. Vosotros debéis ser los demás. 962 01:07:15,580 --> 01:07:16,580 Fantástico. 963 01:07:16,840 --> 01:07:20,440 Entonces, solo para refrescarte, eres una... Electra. 964 01:07:20,500 --> 01:07:21,500 Electra, sí. 965 01:07:22,600 --> 01:07:25,940 Y a ti, no esperaba verte aquí. 966 01:07:26,300 --> 01:07:28,560 Pensé que estabas, ya sabes, jubilado. 967 01:07:30,300 --> 01:07:31,300 Jubilado. 968 01:07:32,740 --> 01:07:33,220 Jubilado. 969 01:07:33,720 --> 01:07:36,076 Ya estoy en el vacío. No intentaré que me cancelen de nuevo. 970 01:07:36,100 --> 01:07:36,780 No me gustas 971 01:07:36,960 --> 01:07:37,960 Nunca lo hiciste. 972 01:07:39,200 --> 01:07:42,940 ¿Y quién es este suculento recordatorio de mis propias insuficiencias? Mírate. 973 01:07:43,580 --> 01:07:44,580 974 01:07:45,150 --> 01:07:47,080 Pareces la versión superhéroe de Hawkeye. 975 01:07:48,120 --> 01:07:49,120 Mi nombre es Remy LaBeau. 976 01:07:49,820 --> 01:07:50,980 Y están ahí arriba soplando. 977 01:07:51,430 --> 01:07:52,536 Pero puedes llamarme la táctica. 978 01:07:52,560 --> 01:07:55,040 Ha pasado un tiempo desde que vi a Sling Blade golpearme nuevamente. 979 01:07:56,330 --> 01:07:57,330 Me llaman el gambito. 980 01:07:57,520 --> 01:07:57,780 ¿Ellos? 981 01:07:57,980 --> 01:07:59,708 ¿Estás seguro de que no lo hiciste de verdad, de verdad? 982 01:07:59,720 --> 01:08:01,500 ¿Quieres que lo hagan, pero nunca funcionó del todo? 983 01:08:02,440 --> 01:08:05,920 Sabes, nunca tuvimos un glotón, ¿sí? 984 01:08:07,220 --> 01:08:09,581 Pero puedo decirte ahora que es sólo una cortesía común. 985 01:08:09,593 --> 01:08:11,640 preguntar antes de beber todo mi licor. 986 01:08:12,360 --> 01:08:14,121 Bueno, es bueno que me importe un carajo. 987 01:08:15,160 --> 01:08:16,220 Genial, sí, es un tiempo. 988 01:08:21,600 --> 01:08:22,600 Tan embarazoso. 989 01:08:24,620 --> 01:08:27,480 Bueno, eso se solucionó. Mira, hemos recorrido un largo camino para encontraros, tres. 990 01:08:27,700 --> 01:08:28,400 Somos cuatro. 991 01:08:28,620 --> 01:08:29,000 Hay cuatro. 992 01:08:29,240 --> 01:08:30,240 Espera, ¿es Magneto? 993 01:08:31,070 --> 01:08:33,460 Querido y dulce dios del cielo, que sea Magneto. 994 01:08:33,580 --> 01:08:34,020 Él está con él. 995 01:08:34,060 --> 01:08:34,400 Él está muerto. 996 01:08:34,401 --> 01:08:34,760 ¡Mierda! 997 01:08:35,220 --> 01:08:36,380 ¿Ahora Disney se vuelve barato? 998 01:08:36,620 --> 01:08:40,020 Es como si Pinocho me metiera la cara en el culo y empezara a mentir como loco. 999 01:08:42,765 --> 01:08:45,580 Ni una sola palabra. ¿Que haces exactamente? 1000 01:08:46,460 --> 01:08:47,460 Sólo jugando a las cartas. 1001 01:08:47,760 --> 01:08:48,760 Hazlo explotar. 1002 01:08:49,140 --> 01:08:50,821 Tus poderes cierran esa magia. Eso es bueno. 1003 01:08:51,100 --> 01:08:52,381 No estamos del todo jodidos. 1004 01:08:52,900 --> 01:08:54,040 Entonces ¿quién nos trajo aquí? 1005 01:08:54,600 --> 01:08:55,600 Ése sería yo. 1006 01:09:05,570 --> 01:09:06,570 No dejes que me arrepienta. 1007 01:09:08,790 --> 01:09:09,790 Santa mierda. 1008 01:09:09,830 --> 01:09:11,290 Logan, esa es ella. Ese es X-23. 1009 01:09:12,070 --> 01:09:13,430 Ella es de quien te hablé. 1010 01:09:18,230 --> 01:09:20,010 ¿Cómo quedaron todos atrapados en el vacío? 1011 01:09:20,550 --> 01:09:23,130 Llamaron a la puerta. TVA debería estar aquí. 1012 01:09:23,330 --> 01:09:23,690 Yo también. 1013 01:09:23,950 --> 01:09:26,290 Tal vez nací aquí, por lo que es difícil saberlo con certeza. 1014 01:09:26,970 --> 01:09:28,790 TVA decidió que nuestro universo estaba muriendo. 1015 01:09:30,130 --> 01:09:31,990 Y ni siquiera tuve la oportunidad de luchar por ello. 1016 01:09:34,750 --> 01:09:36,230 La gente como nosotros no se queda callada. 1017 01:09:36,990 --> 01:09:38,670 TVA lo sabe y por eso nos sacaron. 1018 01:09:39,820 --> 01:09:41,290 La respuesta es sí. Estoy dentro. 1019 01:09:41,730 --> 01:09:42,230 ¿En que? Un equipo. 1020 01:09:42,470 --> 01:09:45,410 A mí. Yo, tú, tú y yo, todos juntos. 1021 01:09:45,870 --> 01:09:47,086 Vámonos de este lugar. 1022 01:09:47,110 --> 01:09:49,010 No me escuches, es una puta mentira. 1023 01:09:49,170 --> 01:09:50,270 ¡Fue un deseo educado! Mirar. 1024 01:09:51,670 --> 01:09:52,670 1025 01:09:53,960 --> 01:09:55,430 Hemos estado dentro de la guarida de Cassandra. 1026 01:09:55,930 --> 01:09:58,370 La única manera de salir del vacío es a través de ella. 1027 01:09:58,790 --> 01:09:59,790 Ella puede llevarnos a casa. 1028 01:09:59,970 --> 01:10:00,690 Ella nos dijo. 1029 01:10:00,940 --> 01:10:02,301 Espera un minuto, ¿has estado dentro? 1030 01:10:02,830 --> 01:10:03,870 ¿Y saliste con vida? Mierda. 1031 01:10:04,070 --> 01:10:05,810 Nadie ha hecho eso nunca. 1032 01:10:05,990 --> 01:10:06,330 Lo hicimos. 1033 01:10:06,640 --> 01:10:09,690 Cada vez que uno de nosotros se ha enfrentado a ella, muere. 1034 01:10:10,715 --> 01:10:12,990 El Castigador, el Quicksilver, el Daredevil. 1035 01:10:13,530 --> 01:10:14,730 Daredevil, lo siento mucho. 1036 01:10:14,990 --> 01:10:15,990 Esta noche. 1037 01:10:18,370 --> 01:10:20,570 Incluso ese dulce ángel bebé, Johnny Stone, 1038 01:10:21,710 --> 01:10:24,270 Puedes desaparecer como hace dos días. 1039 01:10:26,020 --> 01:10:27,020 Eso es tan triste. 1040 01:10:27,530 --> 01:10:30,110 Quienquiera que sea este Johnny , estoy seguro de que está prosperando. 1041 01:10:31,450 --> 01:10:33,190 Mira, la unión hace la fuerza. 1042 01:10:33,810 --> 01:10:36,570 Nosotros, más ustedes, podemos poner a Cassandra a cargo. 1043 01:10:36,571 --> 01:10:38,411 y él la obligará a dejarnos salir del vacío. 1044 01:10:38,600 --> 01:10:40,201 Sé lo que significa dudar de uno mismo. 1045 01:10:40,290 --> 01:10:41,290 No siento eso en absoluto. 1046 01:10:41,370 --> 01:10:41,770 Estoy bien. 1047 01:10:42,090 --> 01:10:43,970 Ahora entiendo tu tripa como un bolso con cinta adhesiva de cocaína. 1048 01:10:44,030 --> 01:10:45,450 Sané un recuerdo de mi alma. 1049 01:10:45,740 --> 01:10:47,941 Es posible que ustedes no hayan podido salvar sus universos, 1050 01:10:48,585 --> 01:10:49,830 pero puedes vengarlos. 1051 01:10:50,880 --> 01:10:52,281 Es lo que Johnny hubiera querido. 1052 01:10:52,350 --> 01:10:53,350 Esperar. 1053 01:10:53,900 --> 01:10:54,900 ¿Conocías a Johnny? Oh sí. 1054 01:10:55,890 --> 01:10:56,890 1055 01:10:57,420 --> 01:10:59,210 Para llegar aquí, habla conmigo en el equipo. 1056 01:10:59,460 --> 01:11:01,570 y Johnny cayó con un pequeño caso de los muertos. 1057 01:11:01,670 --> 01:11:02,930 No, no, no, no lo sabemos. 1058 01:11:03,150 --> 01:11:04,190 Fue sólo una herida superficial. 1059 01:11:04,390 --> 01:11:05,390 Es posible que haya sobrevivido. 1060 01:11:05,450 --> 01:11:08,130 Si sobrevivió a eso, está rezando por la muerte. 1061 01:11:08,131 --> 01:11:09,990 Gracias, doctor Wolverine. 1062 01:11:10,290 --> 01:11:11,690 ¿En realidad? ¿Qué le haces a Johnny, eh? Hablar con ella. 1063 01:11:12,210 --> 01:11:13,531 Voy a parar aquí. 1064 01:11:13,925 --> 01:11:15,350 Vale, vale, oye, oye, oye. 1065 01:11:15,550 --> 01:11:15,750 Bueno. 1066 01:11:16,450 --> 01:11:18,310 Habla con toda su boca sobre Cassandra. 1067 01:11:19,050 --> 01:11:20,630 Luego ella le quita la piel, 1068 01:11:20,865 --> 01:11:23,030 dejando que sus órganos salpicaran crudamente sobre el 1069 01:11:23,031 --> 01:11:24,631 tierra mientras la tierra bebía con avidez su sangre. 1070 01:11:24,710 --> 01:11:25,710 Fue horrible. 1071 01:11:25,800 --> 01:11:26,990 El era como un hermano para mi. 1072 01:11:27,610 --> 01:11:30,110 Murió antes de que pudiera marcar la diferencia. 1073 01:11:30,270 --> 01:11:32,410 pero tal vez no pudiste salvar tu mundo. 1074 01:11:33,590 --> 01:11:35,650 Pero Jesucristo, tú puedes salvar el mío. 1075 01:11:36,240 --> 01:11:37,721 Me importa una mierda tu mundo, 1076 01:11:38,900 --> 01:11:40,621 pero si estos dos lograron salir de su vida, 1077 01:11:41,015 --> 01:11:43,470 Tal vez juntos podamos volver a entrar y derrotarla. 1078 01:11:43,610 --> 01:11:46,230 De donde yo vengo, a eso lo llamamos acción suicida. 1079 01:11:46,710 --> 01:11:48,430 Si podemos bloquear sus poderes psíquicos, 1080 01:11:48,570 --> 01:11:49,990 podemos conseguir una ventaja. Lo sé. 1081 01:11:50,490 --> 01:11:51,690 Ahora sé que Magneto está muerto. 1082 01:11:52,650 --> 01:11:54,250 pero me atrevo a adivinar que su casco 1083 01:11:54,600 --> 01:11:55,801 está tirado a su alrededor en alguna parte. 1084 01:11:56,170 --> 01:11:57,186 Cassandra derritió un casco. 1085 01:11:57,210 --> 01:11:57,410 ¡Mierda! 1086 01:11:57,610 --> 01:11:58,410 Después de que ella la mató. 1087 01:11:58,490 --> 01:11:58,870 ¡Mierda! 1088 01:11:59,430 --> 01:11:59,990 ¿No crees? 1089 01:12:00,150 --> 01:12:03,031 Ella sabe que ese casco era la única forma de proteger a alguien de sus poderes. 1090 01:12:03,440 --> 01:12:06,590 El único otro casco que es fuerte es Juggernauts, pero trabaja para Cassandra. 1091 01:12:06,591 --> 01:12:07,850 Casco de Juggernauts, eso es todo. 1092 01:12:08,050 --> 01:12:08,810 Sí, no lo sabemos. 1093 01:12:08,930 --> 01:12:10,426 No saldrá sin esa cúpula. 1094 01:12:10,450 --> 01:12:11,210 Voy a salir adelante. 1095 01:12:11,370 --> 01:12:12,050 Lo siento mucho, preciosa. 1096 01:12:12,370 --> 01:12:13,170 Quiero que esto sea suave. 1097 01:12:13,350 --> 01:12:14,550 ¿Quién es tu entrenador de dialecto? 1098 01:12:14,950 --> 01:12:15,470 ¿Los minions? 1099 01:12:15,930 --> 01:12:18,730 Siento que nos falta una exposición crítica aquí. 1100 01:12:20,510 --> 01:12:22,330 Estoy harto de esta mierda. Estoy harto de esconderme. 1101 01:12:24,370 --> 01:12:26,091 Seamos realistas, nuestro mundo se ha olvidado de nosotros. 1102 01:12:26,530 --> 01:12:27,990 Nunca supimos de nosotros. 1103 01:12:28,230 --> 01:12:29,390 Los héroes que éramos. 1104 01:12:29,850 --> 01:12:31,890 La vida es una locura. Quería ahorrar. 1105 01:12:32,590 --> 01:12:34,090 Quizás estos dos sean nuestra oportunidad. 1106 01:12:35,630 --> 01:12:38,030 Para ser recordados como nos merecemos. 1107 01:12:39,730 --> 01:12:40,130 Sí. 1108 01:12:40,710 --> 01:12:41,710 Un final. 1109 01:12:42,610 --> 01:12:43,010 Legado. 1110 01:12:43,470 --> 01:12:45,350 ¡Sí! ¡Sí! ¡Que este hombre cocine! 1111 01:12:45,690 --> 01:12:46,930 Esto es de lo que hablo. 1112 01:12:47,030 --> 01:12:48,870 Grandes, cámara lenta, pelea, música triste. 1113 01:12:49,070 --> 01:12:50,106 Todos están trabajando juntos. 1114 01:12:50,130 --> 01:12:52,090 Quién sabe si vives o mueres, ese tipo de cosas. 1115 01:12:52,170 --> 01:12:52,630 ¿Quien esta listo? 1116 01:12:52,950 --> 01:12:53,950 Yo nací listo. 1117 01:12:54,310 --> 01:12:55,310 Sí, maldita sea. 1118 01:12:55,390 --> 01:12:58,110 No conozco a mi papá, pero estoy seguro de que salí disparado de su pene listo. 1119 01:12:58,570 --> 01:13:00,190 Jesús, Rice, eso es gráfico. 1120 01:13:00,410 --> 01:13:02,350 Sí, todos ustedes son nueces mantecosas al azar en mi mamá, 1121 01:13:02,351 --> 01:13:04,311 y salí disparado, y dije, ¿qué pasa, doc? 1122 01:13:04,790 --> 01:13:06,510 No me callo, te amo. 1123 01:13:06,890 --> 01:13:08,630 X-23, ¿qué será? 1124 01:13:09,170 --> 01:13:11,410 El nombre es Laura. Vámonos, joder. 1125 01:13:11,850 --> 01:13:13,230 Vámonos, joder. 1126 01:13:13,570 --> 01:13:14,770 Vendí ese pollo y coca cola. 1127 01:13:15,030 --> 01:13:15,850 Sí, estamos haciendo esto. 1128 01:13:15,970 --> 01:13:17,070 Estáis todos jodidamente muertos. 1129 01:13:17,270 --> 01:13:19,010 Mi tarjeta, lee la habitación. 1130 01:13:30,730 --> 01:13:32,230 Oye, no busco compañía. 1131 01:13:32,970 --> 01:13:33,970 Sal de aquí. 1132 01:13:35,330 --> 01:13:36,590 Me recuerdas a él. 1133 01:13:37,610 --> 01:13:38,150 Borracho enojado. 1134 01:13:38,450 --> 01:13:38,570 Nombre. 1135 01:13:39,110 --> 01:13:40,010 Suena como un gran tipo. 1136 01:13:40,011 --> 01:13:41,011 No había terminado. 1137 01:13:43,170 --> 01:13:44,670 Apareció cuando más importaba. 1138 01:13:46,910 --> 01:13:47,910 No pude evitarlo. 1139 01:13:52,010 --> 01:13:55,120 Puede que él no lo sepa, pero eres un buen hombre, Logan. 1140 01:13:57,780 --> 01:14:00,100 Quizás no lo sepas, pero aparentemente soy el peor, Logan. 1141 01:14:02,680 --> 01:14:04,121 Tengo que tener una vida gracias a ti. 1142 01:14:07,410 --> 01:14:08,980 Pude crecer gracias a ti. 1143 01:14:10,760 --> 01:14:11,980 Muchos niños no lo hicieron. 1144 01:14:12,890 --> 01:14:14,680 Muchos niños no crecieron gracias a mí. 1145 01:14:17,020 --> 01:14:18,240 Créeme, chico, no soy un héroe. 1146 01:14:19,850 --> 01:14:20,920 Ese traje dice diferente. 1147 01:14:22,785 --> 01:14:23,785 Sí, realmente me gusta. 1148 01:14:25,970 --> 01:14:27,980 Scott solía rogarme que lo usara. 1149 01:14:30,120 --> 01:14:32,100 También lo hicieron Gene, Storm y Beast. 1150 01:14:34,620 --> 01:14:35,620 Todos ellos. 1151 01:14:36,920 --> 01:14:39,320 Quería ser parte del equipo y no lo haría. 1152 01:14:40,940 --> 01:14:42,581 Les dije que quedarían jodidamente ridículos. 1153 01:14:45,560 --> 01:14:48,060 No podía pasar pensando que quería estar allí. 1154 01:14:54,140 --> 01:14:56,900 Y entonces, un día, mientras estaba solo, llegaron los humanos. 1155 01:14:58,020 --> 01:14:59,020 Y se fue a cazar mutantes. 1156 01:15:00,630 --> 01:15:01,630 Puedo adivinar el resto. 1157 01:15:01,780 --> 01:15:02,140 No, no. 1158 01:15:02,400 --> 01:15:05,000 Déjame decirlo. 1159 01:15:05,001 --> 01:15:06,580 Y yo... 1160 01:15:08,150 --> 01:15:10,120 Necesito decirlo. 1161 01:15:11,980 --> 01:15:14,960 Cuando me topé con la cara de mierda del bar, ya era demasiado tarde. 1162 01:15:19,700 --> 01:15:21,320 Estaban muertos, cada... 1163 01:15:27,260 --> 01:15:30,540 Este traje es todo lo que tengo para recordarme quiénes eran. 1164 01:15:32,160 --> 01:15:33,160 Y lo que hice. 1165 01:15:46,550 --> 01:15:48,071 Nos dirigimos a casa de Cassandra en verano. 1166 01:15:49,165 --> 01:15:50,720 Divertirse. No es mi pelea. 1167 01:15:54,340 --> 01:15:55,780 No lograremos esto sin ti. 1168 01:16:02,980 --> 01:16:05,670 Oye, quienquiera que creas que soy , te equivocaste de persona. 1169 01:16:09,060 --> 01:16:10,450 Siempre fuiste el tipo equivocado. 1170 01:16:36,530 --> 01:16:37,530 ¿Qué? 1171 01:16:37,830 --> 01:16:38,830 Elías no los entendió. 1172 01:16:39,730 --> 01:16:43,010 Cassandra quería jugar con ellos ella misma primero. Se escaparon. 1173 01:16:43,290 --> 01:16:44,290 ¿Encontraron a los demás? 1174 01:16:44,350 --> 01:16:44,630 No. 1175 01:16:45,030 --> 01:16:46,150 Bien. De hecho, estamos engañados. 1176 01:16:46,310 --> 01:16:47,330 Los demás los encontraron. 1177 01:16:47,510 --> 01:16:49,170 Oh, muy lindo. Bien hecho, Piro. 1178 01:16:49,550 --> 01:16:51,126 Cebo y switch clásicos. Realmente me atrapaste allí. 1179 01:16:51,150 --> 01:16:52,150 Relajarse. 1180 01:16:53,030 --> 01:16:54,870 Ven tras Nova. Ella se encargará. 1181 01:16:55,230 --> 01:16:57,150 Cassandra es un comodín lunático. 1182 01:16:57,450 --> 01:16:59,570 ¿Por qué crees que la pusimos allí en primer lugar? 1183 01:16:59,670 --> 01:17:01,550 Pensé que ella nunca había elegido abandonar el vacío. 1184 01:17:01,690 --> 01:17:04,230 El río del tiempo está a horas de completarse. 1185 01:17:04,490 --> 01:17:05,590 No puedo correr ningún riesgo. 1186 01:17:05,840 --> 01:17:08,870 No, tal vez no. Pero yo puedo. Por un precio. 1187 01:17:09,290 --> 01:17:10,970 ¿Qué tienes que decir sobre Silly Voice? Es repugnante. 1188 01:17:11,070 --> 01:17:12,070 1189 01:17:12,270 --> 01:17:13,070 ¿Quieres que se haga o no? Está bien. 1190 01:17:13,230 --> 01:17:14,730 Tu precio. Salir con ella. 1191 01:17:17,150 --> 01:17:18,150 Mutantes. 1192 01:17:39,650 --> 01:17:42,370 Mira eso. Sí. Véanse esas grandes enmiendas acercándose. 1193 01:17:42,550 --> 01:17:43,986 De este lado no son mancos. 1194 01:17:44,010 --> 01:17:48,150 Lo que Gavin intenta decir es que conseguir el casco de Juggernauts no será fácil. 1195 01:17:48,470 --> 01:17:50,870 Sólo estoy inventando cosas con esto. Sí, inclina la hoja hacia arriba. 1196 01:17:52,010 --> 01:17:53,610 Tienen una curva. Lo comprobaremos. 1197 01:17:56,270 --> 01:17:57,570 Cuando se pone ese pequeño tonto. 1198 01:17:58,410 --> 01:17:59,990 Ésa es una cuestión. Son 18-4. 1199 01:18:00,490 --> 01:18:02,450 ¿Qué castigo? Ha habido como cinco de ellos. 1200 01:18:02,690 --> 01:18:03,810 Sólo ha habido una espada. 1201 01:18:04,390 --> 01:18:06,750 Vas a poder vencerme ahora mismo. 1202 01:19:18,100 --> 01:19:19,740 Oh, esto va a estar bueno. 1203 01:19:20,480 --> 01:19:22,380 ¿Sabes cuánto tiempo he estado esperando por esto? 1204 01:19:23,220 --> 01:19:25,120 ¿Quién soy yo para hacerme un nombre, sí? 1205 01:19:25,500 --> 01:19:27,320 No creo que ustedes salgan de esto. 1206 01:19:27,440 --> 01:19:29,616 Sólo asegúrate de que la gente sepa lo que pasó aquí hoy. 1207 01:19:29,640 --> 01:19:31,916 Cuando salgas de aquí, toma un trago de mi parte, ¿sí? 1208 01:19:31,940 --> 01:19:33,240 Todavía no estás sentado dentro. 1209 01:19:33,940 --> 01:19:35,520 Nos aseguraremos de que reciba el paquete. 1210 01:19:36,260 --> 01:19:37,680 Y obtendremos nuestro final. 1211 01:21:20,580 --> 01:21:22,800 Algún hijo de puta todavía intenta patinar sobre hielo aquí. 1212 01:21:29,610 --> 01:21:31,690 Podría vivir con ustedes dos escapando. 1213 01:21:32,330 --> 01:21:34,490 Pero volver, de buena gana. 1214 01:21:36,490 --> 01:21:37,950 Los chicos son tan tontos. 1215 01:21:38,490 --> 01:21:39,490 Sólo necesito llegar a casa. 1216 01:21:39,730 --> 01:21:41,690 Bueno, me temo que eso no está en el menú. 1217 01:21:42,310 --> 01:21:45,450 Es muerte o esclavitud, a la carta, por supuesto. 1218 01:21:45,451 --> 01:21:46,451 Absolutamente. 1219 01:21:52,390 --> 01:21:53,390 Finalmente. 1220 01:21:53,510 --> 01:21:55,430 Es bueno darle a alguien más la oportunidad de hablar. 1221 01:21:55,670 --> 01:21:56,670 No es mi fuerte. 1222 01:22:33,920 --> 01:22:41,920 ¿Por qué no lo estás? 1223 01:22:43,060 --> 01:22:46,080 Siento que te pierdes detrás de todo esto. 1224 01:22:49,340 --> 01:22:51,520 Los Deadpools abundan aquí en el vacío. 1225 01:22:52,520 --> 01:22:53,520 Pero tu... 1226 01:22:54,820 --> 01:22:57,340 ¿Que está pasando aqui? Interesante. 1227 01:23:11,200 --> 01:23:12,200 1228 01:23:13,490 --> 01:23:15,560 No cuando dije que era tan bueno. 1229 01:23:16,700 --> 01:23:17,700 Por el ancla. 1230 01:23:21,960 --> 01:23:23,670 Te estás escondiendo de ellos. 1231 01:23:25,370 --> 01:23:26,650 De todos los que decepcionaste. 1232 01:23:29,350 --> 01:23:30,430 Mucho dolor. 1233 01:23:33,020 --> 01:23:34,030 Me alejé. 1234 01:23:35,625 --> 01:23:38,270 Me llamaron y me alejé. 1235 01:23:44,170 --> 01:23:46,780 Eso no es todo lo que hiciste, ¿verdad? Los encontraste. 1236 01:23:50,850 --> 01:23:52,060 Los X-Men. 1237 01:23:53,010 --> 01:23:54,010 1238 01:24:05,940 --> 01:24:06,940 ¿Qué hiciste? 1239 01:24:09,680 --> 01:24:10,680 Empecé a matar. 1240 01:24:11,660 --> 01:24:12,760 Y no pude parar. 1241 01:24:13,180 --> 01:24:14,180 No quería parar. 1242 01:24:15,850 --> 01:24:17,980 Todos esos hombres malos. 1243 01:24:22,500 --> 01:24:23,680 No son sólo los malos. 1244 01:24:25,320 --> 01:24:26,360 Mi pequeño. 1245 01:24:29,660 --> 01:24:32,140 Puse al mundo entero en contra de los X-Men. 1246 01:24:38,850 --> 01:24:40,050 Sólo una vez. 1247 01:24:42,520 --> 01:24:44,850 Seré el hombre que Charles pensaba que era. 1248 01:24:46,250 --> 01:24:47,250 Logan. 1249 01:24:48,790 --> 01:24:52,210 En el vacío puedes estar, ¿qué quieres? 1250 01:24:54,820 --> 01:24:56,110 Sólo quiero ser libre. 1251 01:24:57,410 --> 01:24:58,640 Puedo liberarte. 1252 01:25:10,100 --> 01:25:14,990 Puedo silenciar esas voces. 1253 01:25:29,820 --> 01:25:30,820 Te entendí. 1254 01:25:38,900 --> 01:25:41,140 ¡Quítatelo! 1255 01:25:41,141 --> 01:25:42,600 Nos vas a enviar a casa. 1256 01:25:42,880 --> 01:25:44,640 Toma, te voy a arrancar la puta cabeza. 1257 01:25:44,800 --> 01:25:45,800 ¿Por qué te ríes? 1258 01:25:46,280 --> 01:25:50,060 No puedo enviarte a casa a menos que me quites esto de la cabeza. 1259 01:25:50,980 --> 01:25:54,760 Y tan pronto como hagas eso, voy a hervir tus sesos a nivel atómico. 1260 01:25:54,761 --> 01:25:57,640 mientras enfoco mi rayo hacia el Ennio Boxhead. 1261 01:25:57,900 --> 01:25:59,060 ¿Hay un Ennio Boxhead? 1262 01:25:59,280 --> 01:26:01,660 O me matas o te mato yo. 1263 01:26:02,700 --> 01:26:03,920 Ambas opciones maravillosas. 1264 01:26:04,860 --> 01:26:05,860 ¿Quieres que lo haga? 1265 01:26:06,400 --> 01:26:06,480 No. 1266 01:26:06,860 --> 01:26:09,420 Tengo su cuello justo aquí. Realmente no hay problema. 1267 01:26:09,600 --> 01:26:10,160 Lo arruinarás. 1268 01:26:10,161 --> 01:26:12,780 Oh, vamos, señor PG-13, excepto el último. 1269 01:26:13,560 --> 01:26:14,560 ¿Qué carajo? 1270 01:26:17,140 --> 01:26:19,220 No tienes idea de cómo es. 1271 01:26:19,800 --> 01:26:22,240 Día tras día, palea la mierda. 1272 01:26:22,720 --> 01:26:23,780 ¡Trae las carnes! 1273 01:26:24,460 --> 01:26:27,100 He pasado toda mi existencia... 1274 01:26:29,115 --> 01:26:30,340 No todo el mundo recibe un discurso. 1275 01:26:32,360 --> 01:26:33,400 Ella va a morir. 1276 01:26:33,820 --> 01:26:36,920 Oye, oye, si me quito este casco , ¿prometes que no nos matarás? 1277 01:26:37,300 --> 01:26:39,540 Prometo que te mataré primero. 1278 01:26:39,940 --> 01:26:41,400 ¿Porque te gusta esto? Ojalá supiera. 1279 01:26:41,401 --> 01:26:42,660 Tómalo. 1280 01:26:43,060 --> 01:26:43,600 1281 01:26:44,060 --> 01:26:44,300 ¿Qué? Tómalo. 1282 01:26:44,560 --> 01:26:44,920 1283 01:26:45,220 --> 01:26:45,500 ¿Por qué? 1284 01:26:45,680 --> 01:26:46,120 Simplemente quítatelo. 1285 01:26:46,121 --> 01:26:47,800 ¡Esta es nuestra única oportunidad de arreglar nuestra mierda! 1286 01:26:47,801 --> 01:26:48,801 ¡Tómalo! 1287 01:26:50,620 --> 01:26:51,960 Llevo este traje. 1288 01:26:53,040 --> 01:26:55,360 Y eso significa muchas cosas para la mayoría de todos. 1289 01:26:56,960 --> 01:26:57,960 Significa que soy un X-Man. 1290 01:26:59,480 --> 01:27:00,480 Y conozco a tu hermano. 1291 01:27:02,965 --> 01:27:06,900 Por mucho que vaya a matarlo, cada hueso de mi cuerpo debe matarte a ti. 1292 01:27:07,320 --> 01:27:10,100 No me dejaría quedarme aquí y verlo morir. 1293 01:27:12,740 --> 01:27:13,740 Quítate las manos de encima. 1294 01:27:15,740 --> 01:27:16,740 Esto es para él. 1295 01:27:18,860 --> 01:27:19,860 Esto es para Carlos. 1296 01:27:39,855 --> 01:27:40,855 Mi hermano te amaba. 1297 01:27:42,770 --> 01:27:43,770 Él nos amaba a todos. 1298 01:27:46,810 --> 01:27:47,810 Debe estar bien. 1299 01:27:49,030 --> 01:27:50,150 Él también te habría amado. 1300 01:27:53,170 --> 01:27:54,170 Si él supiera de ti. 1301 01:27:56,110 --> 01:27:58,258 Si supiera dónde estabas, te habría desgarrado. 1302 01:27:58,270 --> 01:28:00,430 agujero en el puto universo para llevarte a casa. 1303 01:28:00,650 --> 01:28:01,650 Sí. 1304 01:28:04,270 --> 01:28:05,890 Esto es para él. 1305 01:28:07,080 --> 01:28:08,521 Bueno, entonces al menos salvemos el suyo. 1306 01:28:12,900 --> 01:28:14,450 Quería escuchar algo loco. 1307 01:28:16,555 --> 01:28:19,550 Y soy un verdadero mago que pasó por aquí hace un tiempo. 1308 01:28:20,390 --> 01:28:21,770 Lo maté, por supuesto. 1309 01:28:22,850 --> 01:28:24,610 Piel de muñeca alrededor durante cuatro días. 1310 01:28:26,010 --> 01:28:29,730 Pero encontré esta pequeña baratija. 1311 01:28:29,731 --> 01:28:31,970 Y sus preciosos dedos. 1312 01:28:36,910 --> 01:28:38,430 Círculo de brillo del ejército. 1313 01:28:38,870 --> 01:28:39,870 ¿Qué es eso? 1314 01:28:40,110 --> 01:28:41,350 Este es tu camino a casa. 1315 01:28:42,330 --> 01:28:44,030 Te debo salvar mi vida. 1316 01:28:44,310 --> 01:28:45,670 Pero mantengamos las cosas interesantes. 1317 01:28:45,870 --> 01:28:48,830 Yo digo que necesito unos cuatro segundos antes de que tú y yo estemos jodidos. 1318 01:28:53,840 --> 01:28:54,840 Gracia. 1319 01:28:59,900 --> 01:29:02,180 Te estaré observando. 1320 01:29:03,900 --> 01:29:07,840 En todos los viejos lugares familiares. 1321 01:29:09,040 --> 01:29:13,100 Que esta vida nunca podría romperse. 1322 01:29:13,980 --> 01:29:16,000 Todo el día. 1323 01:29:21,180 --> 01:29:23,100 Ese pequeño transportador. 1324 01:29:25,440 --> 01:29:28,360 Ese camino a través de la bahía. 1325 01:29:30,500 --> 01:29:33,600 El carrusel de los niños. 1326 01:29:36,920 --> 01:29:39,120 El pozo de los deseos. 1327 01:29:45,700 --> 01:29:49,780 En cada hermoso día de verano. 1328 01:29:50,440 --> 01:29:52,020 Te encontraré. 1329 01:29:52,880 --> 01:29:54,820 Al sol de la mañana. 1330 01:29:55,660 --> 01:29:59,340 Y cuando termine la noche. 1331 01:30:01,820 --> 01:30:05,940 Estaré mirando la luna. 1332 01:30:09,140 --> 01:30:12,100 Pero te estaré viendo. 1333 01:30:21,740 --> 01:30:23,221 Me alegra que nos hayas dado una segunda oportunidad. 1334 01:30:23,660 --> 01:30:26,500 Y no te preocupes, Wade y yo somos un equipo, así que te veré contra África. 1335 01:30:29,615 --> 01:30:30,880 Se siente como un kia. 1336 01:30:31,820 --> 01:30:33,620 Dentro hay un puto Kia Carnival. 1337 01:30:35,950 --> 01:30:37,960 Santa mierda. Ese es Deadpool. 1338 01:30:39,500 --> 01:30:40,620 Maldita sea, así es. 1339 01:30:41,060 --> 01:30:41,700 Fox lo mató. 1340 01:30:41,701 --> 01:30:44,621 Disney lo trajo de vuelta. Lo obligarán a hacer esto hasta los 90 años. 1341 01:30:46,770 --> 01:30:47,920 Te registraré la salida. 1342 01:30:58,820 --> 01:30:59,820 Despierta, despierta. 1343 01:31:00,140 --> 01:31:05,280 Ahora pones todas estas balas en mi vientre. 1344 01:31:06,340 --> 01:31:07,700 Y voy a descubrir por qué. 1345 01:31:08,580 --> 01:31:09,580 Whoa Whoa. 1346 01:31:10,220 --> 01:31:11,260 Él simplemente lo dirá. 1347 01:31:12,240 --> 01:31:14,140 No tienes que meterme los dedos. 1348 01:31:14,500 --> 01:31:16,440 A veces sólo lo pregunta. 1349 01:31:19,180 --> 01:31:20,180 ¿En realidad? 1350 01:31:20,620 --> 01:31:21,620 Manos y bolsillos. 1351 01:31:23,420 --> 01:31:24,440 Lo nombré Paradoja. 1352 01:31:25,640 --> 01:31:27,120 Dijo que me daría del vacío. 1353 01:31:27,280 --> 01:31:28,640 Todo lo que sé es que trabaja para la televisión. 1354 01:31:29,280 --> 01:31:31,100 Dios mío. No estoy de acuerdo con él. 1355 01:31:31,500 --> 01:31:32,800 No creo que a este tipo le importe. 1356 01:31:34,300 --> 01:31:35,300 Él lo hará. 1357 01:31:35,960 --> 01:31:39,120 Bebé Paul, ¿cuánto falta para que el temporizador esté activo? 1358 01:31:39,500 --> 01:31:40,820 Estamos realizando los controles finales de seguridad. 1359 01:31:40,821 --> 01:31:43,460 Ah, okey. Muy bien, gracias por todo tu arduo trabajo, Ralph. 1360 01:31:44,340 --> 01:31:44,660 ¿En realidad? 1361 01:31:45,240 --> 01:31:47,260 No, teta babeante. No. 1362 01:31:47,620 --> 01:31:49,460 Tenemos compañía. Cancele todos los controles de seguridad. 1363 01:31:49,840 --> 01:31:50,940 Necesitamos estar en vivo ahora. 1364 01:31:51,220 --> 01:31:52,800 Oh, te odio tanto. 1365 01:31:55,500 --> 01:31:57,580 No jodas esto. Llegas muy tarde. 1366 01:31:57,920 --> 01:31:58,460 Ya terminaste. 1367 01:31:58,680 --> 01:31:59,720 ¿Por qué lloraba Thor? 1368 01:32:00,200 --> 01:32:01,200 ¿Cómo te atreves? 1369 01:32:01,480 --> 01:32:02,960 Nadie regresa del vacío. 1370 01:32:03,200 --> 01:32:04,360 Díselo a Cassandra Nolan. 1371 01:32:12,980 --> 01:32:13,540 Vaya. 1372 01:32:13,720 --> 01:32:15,400 Paradoja, tenemos un problema. 1373 01:32:21,980 --> 01:32:24,380 Cuando eres Do-O, miraste en la cabeza de Pyro. 1374 01:32:24,850 --> 01:32:25,880 Intentaste matarme. 1375 01:32:26,180 --> 01:32:27,200 Literalmente no tengo a nadie. 1376 01:32:28,180 --> 01:32:29,300 Voy a matarte. 1377 01:32:29,820 --> 01:32:31,320 Será mejor que mates a este niño. 1378 01:32:31,900 --> 01:32:34,920 Oh, bienvenido al Skullfuck Club, Paradox. 1379 01:32:35,380 --> 01:32:37,420 Sabes que ella no lava ese trasero. 1380 01:32:38,920 --> 01:32:39,920 ¿Qué es esto? El creador del tiempo. 1381 01:32:41,600 --> 01:32:42,600 No, querido muchacho. 1382 01:32:43,160 --> 01:32:43,940 1383 01:32:44,140 --> 01:32:44,920 Oh, no, estamos en ello. 1384 01:32:45,000 --> 01:32:46,756 Vamos a bajar y desmantelar esa cosa ahora. 1385 01:32:46,780 --> 01:32:48,780 Te tenemos, abucheo. Sigue tocando esas teclas. 1386 01:32:49,200 --> 01:32:50,720 No quiero destruirlo. 1387 01:32:51,400 --> 01:32:52,780 Quiero usarlo. 1388 01:32:53,360 --> 01:32:53,720 Ahora dispara. 1389 01:32:54,240 --> 01:32:55,920 Mamá y papá están conversando. 1390 01:33:01,180 --> 01:33:03,660 ¿Sabes las cosas divertidas? 1391 01:33:04,400 --> 01:33:05,600 Estaba feliz en el vacío. 1392 01:33:07,040 --> 01:33:08,200 No me enviaste basura. 1393 01:33:08,440 --> 01:33:09,660 ¿Por qué lo limpié? 1394 01:33:10,460 --> 01:33:11,700 Todos estaban felices. 1395 01:33:12,960 --> 01:33:15,560 Y tuviste que ir a mear en mi lado de la valla. 1396 01:33:16,220 --> 01:33:17,880 Así que ahora hay que derribar la valla. 1397 01:33:19,020 --> 01:33:20,560 Voy a utilizar un pequeño río del tiempo. 1398 01:33:21,120 --> 01:33:23,020 Y voy a destruir este universo. 1399 01:33:23,900 --> 01:33:24,500 Y el siguiente. 1400 01:33:24,880 --> 01:33:25,880 Y el siguiente. 1401 01:33:25,920 --> 01:33:26,520 Y el siguiente. 1402 01:33:26,660 --> 01:33:29,680 Hasta que lo único que quede sea la arena. 1403 01:33:30,380 --> 01:33:32,100 Y puedo orar a Dios. 1404 01:33:32,900 --> 01:33:33,900 Ven aquí. 1405 01:33:34,220 --> 01:33:37,180 Ahora me vas a mostrar cómo usar este elegante aparato tuyo. 1406 01:33:37,300 --> 01:33:40,420 Y no te preocupes, he llamado a algunos amigos para asegurarme de que no nos molesten. 1407 01:33:43,960 --> 01:33:46,440 Perdón por molestarme, señora, pero hay algo que necesita ver. 1408 01:33:47,220 --> 01:33:50,980 Estamos recibiendo indicios de que un río del tiempo no autorizado se está activando en la Tierra 1005. 1409 01:33:53,360 --> 01:33:54,640 ¿De quién es ese distrito? Paradoja. 1410 01:33:55,640 --> 01:33:56,640 1411 01:34:07,830 --> 01:34:09,730 Muchas gracias por tu ayuda, cariño. 1412 01:34:10,320 --> 01:34:12,330 Dios, qué bueno salir de esa cabeza. 1413 01:34:12,750 --> 01:34:14,230 Que desastre. 1414 01:34:15,530 --> 01:34:16,530 Oh. 1415 01:34:23,090 --> 01:34:25,290 Demosle un golpe para que los extras lo aclaren. 1416 01:34:25,630 --> 01:34:26,190 Vamos vamos vamos vamos. 1417 01:34:26,630 --> 01:34:27,630 Ay dios mío. 1418 01:34:32,220 --> 01:34:33,220 Oh. 1419 01:34:33,380 --> 01:34:34,380 Mi. 1420 01:35:08,850 --> 01:35:09,670 Dios. 1421 01:35:09,671 --> 01:35:12,050 Necesitamos estar separados. 1422 01:35:12,510 --> 01:35:13,510 Nunca, nunca más. 1423 01:35:14,030 --> 01:35:15,130 Nunca, nunca más. 1424 01:35:16,230 --> 01:35:18,790 ¿Qué hace Café Gratitud aquí? 1425 01:35:18,990 --> 01:35:19,990 Lo lamento. 1426 01:35:22,630 --> 01:35:24,490 Ven aquí chica. 1427 01:35:24,590 --> 01:35:25,190 Papá está aquí. 1428 01:35:25,430 --> 01:35:27,530 Oye, no insultes la autonomía de este animal. 1429 01:35:28,370 --> 01:35:30,130 Ella puede decidir quién es su papá. 1430 01:35:30,650 --> 01:35:31,866 ¿Qué va a ser, niña, eh? 1431 01:35:31,890 --> 01:35:32,890 ¿Receta original? 1432 01:35:33,140 --> 01:35:34,270 ¿O van más suaves aquí? 1433 01:35:34,590 --> 01:35:35,590 Ah, eso es gracioso. 1434 01:35:36,050 --> 01:35:37,750 También puedo golpear suavemente la cuarta pared. 1435 01:35:38,350 --> 01:35:39,350 La propuesta. 1436 01:35:41,230 --> 01:35:42,230 ¿Qué carajo fue eso? 1437 01:35:42,535 --> 01:35:43,896 Perra, ¿crees que eso es lo que hago? Callate. 1438 01:35:43,930 --> 01:35:44,930 1439 01:35:46,070 --> 01:35:47,070 ¿Hueles algo? Si, tú. 1440 01:35:47,330 --> 01:35:48,330 Muchos de ustedes. 1441 01:35:49,090 --> 01:35:50,090 1442 01:36:05,480 --> 01:36:07,520 Te dije que hay muchos deadpools por ahí. 1443 01:36:43,220 --> 01:36:44,460 Supongo que no son amigables. 1444 01:36:44,500 --> 01:36:45,500 Dios mío, no. 1445 01:36:45,600 --> 01:36:46,600 Lo siento, muchachos. 1446 01:36:46,660 --> 01:36:47,660 Misión terminada. 1447 01:36:47,780 --> 01:36:50,360 Causa de muerte, 100, mata a los deadpools sedientos. 1448 01:36:50,600 --> 01:36:52,400 Son tontos, pero pueden luchar. 1449 01:36:52,820 --> 01:36:53,400 Pero yo no. 1450 01:36:53,690 --> 01:36:55,931 Me encantaría participar, pero tengo baja densidad ósea. 1451 01:36:56,130 --> 01:36:57,420 Y tengo que mantener mi cara a salvo. 1452 01:36:58,500 --> 01:36:59,080 Espera por favor. 1453 01:36:59,440 --> 01:36:59,800 Oh Dios. 1454 01:36:59,820 --> 01:37:00,820 Muy bien, mira. 1455 01:37:01,700 --> 01:37:02,700 Tipo. 1456 01:37:03,940 --> 01:37:05,040 Deadpool Prime aquí. 1457 01:37:05,865 --> 01:37:07,120 Nuestra lucha no es contigo. 1458 01:37:07,310 --> 01:37:10,960 Cuando quiera tu opinión, te sacaré la polla de Wolverine de la boca. 1459 01:37:11,140 --> 01:37:11,840 Ese es Kidpool. 1460 01:37:11,940 --> 01:37:12,620 Ella es la más sucia. 1461 01:37:12,860 --> 01:37:13,860 ¿Podemos terminar? 1462 01:37:14,040 --> 01:37:15,740 Oh, recién estamos comenzando. 1463 01:37:15,980 --> 01:37:16,620 No, no, no, no, no. 1464 01:37:16,740 --> 01:37:18,920 Con todo el asunto del multiverso. 1465 01:37:20,240 --> 01:37:21,240 No es genial. 1466 01:37:21,700 --> 01:37:26,300 Ha sido un fallo, tras otro, tras otro. 1467 01:37:27,200 --> 01:37:29,340 Mira, el Mago de Oz hizo el multiverso primero. 1468 01:37:29,500 --> 01:37:30,340 Y lo hicieron rápido. 1469 01:37:30,500 --> 01:37:31,500 Los gays lo sabían. 1470 01:37:32,180 --> 01:37:33,180 Bueno, no escuchamos. 1471 01:37:33,660 --> 01:37:36,220 Tomemos la L y sigamos adelante. 1472 01:37:36,740 --> 01:37:39,100 Creo que ha sido constantemente genial desde Endgame. 1473 01:37:39,320 --> 01:37:40,600 ¿De qué estás hablando? 1474 01:37:40,780 --> 01:37:42,200 El multiverso se acabó. 1475 01:37:42,580 --> 01:37:44,760 Sandy va a destruirlo todo el tiempo. 1476 01:37:45,320 --> 01:37:47,000 No podéis hacer nada al respecto. 1477 01:37:47,020 --> 01:37:47,720 ¿No lo entiendes? 1478 01:37:48,000 --> 01:37:50,361 Si no bajamos al metro y la detenemos, moriremos todos. 1479 01:37:50,440 --> 01:37:52,440 La jefa no quiere disturbios. 1480 01:37:52,740 --> 01:37:55,360 Si quieres bajar al metro, ¿tienes que pasar por qué? 1481 01:37:55,820 --> 01:37:56,820 Perdiendo el tiempo, cariño. 1482 01:37:57,040 --> 01:37:58,040 Perdiendo el tiempo, cariño. 1483 01:37:58,120 --> 01:37:59,120 Parece vivo. 1484 01:38:08,230 --> 01:38:09,230 Creo que me han dado. 1485 01:38:09,750 --> 01:38:11,170 Nada de mierda. Tu lo hiciste a proposito. 1486 01:38:11,610 --> 01:38:12,610 Yo no hice tal cosa. 1487 01:38:12,910 --> 01:38:13,910 Escúchame, preciosa. 1488 01:38:14,110 --> 01:38:15,870 ¿Cuanto tiempo tardas en regenerarte? 1489 01:38:16,170 --> 01:38:17,170 ¿Regenerado? 1490 01:38:22,630 --> 01:38:25,150 Realmente eres el perfecto idiota de Dios, ¿no? Bueno. 1491 01:38:25,210 --> 01:38:28,410 ¿Cómo te atreves, insensible hijo de puta? 1492 01:38:28,690 --> 01:38:30,651 ¿Cómo se supone que iba a saber que no se regenera? 1493 01:38:30,830 --> 01:38:31,830 No soy una curandera. 1494 01:38:32,380 --> 01:38:34,810 Mira, un carrito de donas. Son prácticamente hospitales. 1495 01:38:35,170 --> 01:38:36,590 Venden unidades de triaje portátiles. 1496 01:38:36,710 --> 01:38:36,950 Lo sé. 1497 01:38:37,090 --> 01:38:38,210 Voy a llevarte a un lugar seguro. 1498 01:38:38,250 --> 01:38:39,250 Es un respiro profundo. 1499 01:38:48,100 --> 01:38:50,120 Oye, ¿dónde paramos? 1500 01:38:50,520 --> 01:38:51,620 Sólo estoy recuperando el aliento. 1501 01:38:51,920 --> 01:38:53,040 ¿Poner las piernas de vacaciones? 1502 01:38:53,700 --> 01:38:54,700 Llegas muy tarde. 1503 01:38:54,740 --> 01:38:55,900 Sólo porque estoy paralizado. 1504 01:38:56,280 --> 01:38:58,180 Todos tenemos problemas. Escúchame. 1505 01:38:58,860 --> 01:38:59,860 Vas a vivir. 1506 01:39:00,660 --> 01:39:01,660 Está bien, sé amable. 1507 01:39:05,850 --> 01:39:06,850 Vas a vivir. 1508 01:39:07,730 --> 01:39:08,730 Dilo. 1509 01:39:09,550 --> 01:39:10,550 Voy a vivir. 1510 01:39:10,950 --> 01:39:12,610 Quédate conmigo. 1511 01:39:12,611 --> 01:39:13,650 Vas a vivir. 1512 01:39:13,910 --> 01:39:14,910 Voy a vivir. 1513 01:39:15,630 --> 01:39:16,890 Voy a vivir. 1514 01:39:16,891 --> 01:39:18,570 Quédate en el agua. 1515 01:39:32,250 --> 01:39:33,340 Dulce cachorrito. 1516 01:39:44,260 --> 01:39:45,540 Maldita sea. 1517 01:39:45,700 --> 01:39:47,020 No creo que lo consiga. 1518 01:39:47,580 --> 01:39:48,920 Dios, amaba su rostro. 1519 01:39:49,680 --> 01:39:51,500 Puedo saborear su pensamiento final. 1520 01:39:52,060 --> 01:39:53,060 Tenía mucho miedo. 1521 01:39:53,660 --> 01:39:54,660 Pero murió como un héroe. 1522 01:39:54,980 --> 01:39:56,760 Murió por asesinato, idiota. 1523 01:39:56,761 --> 01:39:58,760 Y todo lo que tengo que recordar es por qué... 1524 01:39:59,640 --> 01:40:03,300 ¿Son estas dos cometas doradas y flechas de pistola Desert Eagle calibre 50? 1525 01:40:03,760 --> 01:40:04,760 Esto es para él. 1526 01:40:05,280 --> 01:40:06,280 ¿Estás listo? 1527 01:40:07,210 --> 01:40:08,520 Puedo matar cien ovejas. 1528 01:40:09,100 --> 01:40:10,100 Vete a la mierda, estoy listo. 1529 01:40:11,280 --> 01:40:12,600 No quieres decir esto, hermano. 1530 01:40:12,800 --> 01:40:13,800 Esa es una buena chica. 1531 01:40:26,760 --> 01:40:31,420 Te oigo decir mi nombre. 1532 01:40:31,940 --> 01:40:35,760 Y se siente como... 1533 01:40:50,280 --> 01:40:51,800 ¡Mierda! 1534 01:40:52,520 --> 01:40:54,400 ¿Guardaste las cosas buenas para ocasiones especiales? Matar principalmente. 1535 01:40:54,840 --> 01:40:55,840 1536 01:40:56,280 --> 01:40:58,460 ¿Cuál es la resistencia del viento en esos hipo de mamada? 1537 01:40:59,720 --> 01:41:02,620 Lo siento, solo es una aventura de gatos y estoy celoso. 1538 01:41:03,280 --> 01:41:04,280 Muy bien, hagamos esto. 1539 01:41:04,960 --> 01:41:05,960 Esfuerzo supremo. 1540 01:42:52,580 --> 01:42:53,780 Vamos. 1541 01:42:54,340 --> 01:42:55,340 Yo lo sople. 1542 01:42:55,780 --> 01:42:59,160 Después de todo eso, lo único que recordarás es que Dios desmontó horriblemente. 1543 01:43:04,490 --> 01:43:06,051 ¿De qué te ríes, pequeño cabrón? 1544 01:43:12,580 --> 01:43:14,000 Supongo que estos se regeneran. 1545 01:43:16,520 --> 01:43:18,580 Tengo tiempo para esto. 1546 01:43:20,220 --> 01:43:21,240 ¡Y ahora! 1547 01:43:31,380 --> 01:43:33,220 Este Deadpool está conmigo. 1548 01:43:33,440 --> 01:43:34,440 Oh, no. 1549 01:43:34,880 --> 01:43:35,640 Santa mierda. 1550 01:43:35,860 --> 01:43:36,900 ¡Ese es el puto Peter! 1551 01:43:40,500 --> 01:43:42,100 Esperad, ¿conocéis a Peter? 1552 01:43:42,540 --> 01:43:44,580 ¿Es una broma? Cada Deadpool tiene un Peter. 1553 01:43:45,360 --> 01:43:48,260 Peter es una maldita leyenda en todos los mundos de Deadpool. 1554 01:43:48,700 --> 01:43:49,700 Dame algo. 1555 01:43:55,240 --> 01:43:56,700 ¡Atrápalo, Pedro! 1556 01:44:05,880 --> 01:44:07,100 ¡Vamos, Pedro! 1557 01:44:34,990 --> 01:44:36,130 ¡Oh, ahora estás aquí! Oh bien. 1558 01:44:36,310 --> 01:44:37,910 Llegas muy tarde. Se acabo. 1559 01:44:38,010 --> 01:44:38,730 Todavía no, no lo es. 1560 01:44:38,870 --> 01:44:40,270 Bueno, no, no, no, estamos muy unidos. 1561 01:44:40,730 --> 01:44:41,850 La recta final, amigos, lo prometo. 1562 01:44:42,210 --> 01:44:43,430 Rápido, aprovechemos lo que está en juego. 1563 01:44:43,890 --> 01:44:47,810 Si ella roba el tiempo, SB tiene el poder de destruir el tejido de todas las realidades, 1564 01:44:47,950 --> 01:44:49,390 hasta que no quede nada más que el vacío. 1565 01:44:49,391 --> 01:44:51,550 ¿Cómo lo apagamos? No sé. 1566 01:44:54,350 --> 01:44:58,570 La máscara es realmente intimidante. Es como Batman excepto que puede mover el cuello. 1567 01:45:01,710 --> 01:45:05,007 El Destripador se alimenta desde una cámara asegurada bajo tierra. esta alimentado 1568 01:45:05,019 --> 01:45:08,230 por alimentaciones gemelas de materia y antimateria que convergen dentro del dispositivo. 1569 01:45:08,470 --> 01:45:10,821 Ahora Cassandra Nova está redirigiendo el poder del Destripador 1570 01:45:10,833 --> 01:45:13,150 eliminar todos los plazos, empezando por éste. 1571 01:45:13,430 --> 01:45:14,789 En teoría, podrías detenerla 1572 01:45:14,801 --> 01:45:16,630 cortocircuitando las alimentaciones en la cámara de abajo. 1573 01:45:16,631 --> 01:45:19,423 Uno de ustedes estaría de acuerdo en que ciertamente entre los dos 1574 01:45:19,435 --> 01:45:22,450 alimenta, entonces la energía liberada destruiría la máquina. 1575 01:45:22,770 --> 01:45:26,350 Pero bueno, ¡vamos! ¡Hombre, si no vas a tragar, escúpelo! 1576 01:45:26,750 --> 01:45:30,730 Bien formado, el puente quedaría aniquilado. Podría vivir con eso. 1577 01:45:30,750 --> 01:45:32,212 Sí, yo también podría vivir con eso. 1578 01:45:32,224 --> 01:45:33,826 Ya sabes, sobrevivimos a cualquier cosa. Somos como cucarachas. 1579 01:45:33,850 --> 01:45:36,887 No esta vez. Esto es materia y antimateria. 1580 01:45:36,899 --> 01:45:39,550 No juegan bien entre ellos. 1581 01:45:39,630 --> 01:45:42,275 Cuando se mezclen en tu cuerpo, serás atomizado. 1582 01:45:42,287 --> 01:45:44,890 Confía en las leyes de la física si no confías en mí. 1583 01:45:44,891 --> 01:45:49,510 Incluso si vives lo suficiente para hacer el circuito, morirás allí abajo. 1584 01:46:15,170 --> 01:46:19,870 Espera, Pablo. Ya escuchaste a ese imbécil de arriba. Incluso si logramos esto. 1585 01:46:23,220 --> 01:46:24,360 Por eso tengo que ser yo. 1586 01:46:24,780 --> 01:46:25,780 ¿Qué? 1587 01:46:31,770 --> 01:46:35,639 No pediste nada de esto. Usted tenía razón. 1588 01:46:35,651 --> 01:46:39,770 Te mentí directamente a la cara. Sólo para que me ayudes. 1589 01:46:39,930 --> 01:46:45,870 Lo hiciste. No mentiste. Pediste un deseo fundamentado. 1590 01:46:45,871 --> 01:46:53,090 Tienes todo un mundo al que volver. 1591 01:47:11,880 --> 01:47:12,880 Ey. 1592 01:47:17,510 --> 01:47:19,850 Esperé mucho tiempo por este equipo. 1593 01:47:21,930 --> 01:47:22,930 ¿Sabes algo? 1594 01:47:24,750 --> 01:47:26,210 Eres el mejor Wolverine. 1595 01:47:35,350 --> 01:47:36,990 Saluda a tus amigos de mi parte. 1596 01:47:43,110 --> 01:47:51,110 ¡Abre la puerta! 1597 01:47:51,350 --> 01:47:53,990 ¡No puedo oírte por todo el noble sacrificio! 1598 01:47:53,991 --> 01:47:55,690 ¿Por qué estás haciendo esto? Porque yo soy. 1599 01:47:56,210 --> 01:47:58,490 .. Jesús normal. 1600 01:48:00,790 --> 01:48:01,790 ¿Dónde está Bob? 1601 01:48:02,850 --> 01:48:03,850 ¿No estás triste? 1602 01:48:16,770 --> 01:48:20,570 Lo siento, sólo estoy perdiendo el tiempo. Creo que estoy nervioso por morir. 1603 01:48:21,610 --> 01:48:22,610 Este debería ser yo. 1604 01:48:23,330 --> 01:48:25,030 Saluda a mis amigos de mi parte, Peanut. 1605 01:48:25,031 --> 01:48:27,530 ¿Por qué? ¿Quieres ser un idiota molesto? 1606 01:48:27,870 --> 01:48:29,490 ¡Ponte esto! ¡Vas a morir de nuevo! 1607 01:48:29,730 --> 01:48:31,610 ¡Vas a morir de nuevo! ¡Vas a morir de nuevo! 1608 01:48:39,560 --> 01:48:41,960 No lo hago porque lo necesito. 1609 01:48:42,340 --> 01:48:43,960 Lo hago porque ellos lo hacen. 1610 01:50:40,480 --> 01:50:48,480 ¿Es un héroe en mi mundo? 1611 01:50:51,080 --> 01:50:53,120 Dondequiera que creas que estoy, te equivocaste de persona. 1612 01:50:55,200 --> 01:50:56,400 Siempre fuiste el tipo equivocado. 1613 01:50:58,220 --> 01:50:59,300 Hasta que no lo fuiste. 1614 01:51:02,240 --> 01:51:03,240 Esperar. 1615 01:51:08,940 --> 01:51:09,940 Asunto. 1616 01:51:36,870 --> 01:51:41,660 ¿Y dónde está él? 1617 01:51:42,780 --> 01:51:44,040 Ahora necesito un poco de ayuda. 1618 01:52:36,280 --> 01:52:37,280 Usted ha estado ocupado. 1619 01:52:37,900 --> 01:52:38,900 Bueno, alguien lo ha sido. 1620 01:52:39,020 --> 01:52:40,941 Tuvimos algunas lecturas extrañas desde este lugar. 1621 01:52:41,320 --> 01:52:44,160 No sabrías nada sobre un río del tiempo no autorizado, ¿verdad? UH no. 1622 01:52:44,800 --> 01:52:48,100 No, no sabría nada sobre un río del tiempo no autorizado. 1623 01:52:48,480 --> 01:52:50,724 Quizás deberías preguntarle a Cassandra Nova, porque yo 1624 01:52:50,736 --> 01:52:53,140 Se le aseguró que estaba a salvo en el vacío. 1625 01:52:53,340 --> 01:52:55,800 Pero no, ella estaba aquí y acarició mi cerebro. 1626 01:52:56,140 --> 01:52:56,940 ¿Cómo permitiste que esto sucediera? 1627 01:52:57,120 --> 01:52:58,156 No estuviste involucrado en absoluto. 1628 01:52:58,180 --> 01:53:00,180 ¿Para detenerla? ¡Sí! ¡Sí, lo estaba! 1629 01:53:00,880 --> 01:53:01,880 Pero no lo suficiente. 1630 01:53:02,620 --> 01:53:04,740 No tanto como los hombres que bajaron tras ella. 1631 01:53:05,530 --> 01:53:07,720 Mi hombre. Mis amigos. 1632 01:53:09,460 --> 01:53:12,640 Les advertí que serían completamente aniquilados si iban. 1633 01:53:12,740 --> 01:53:16,300 Pero fueron de todos modos. Como... como héroes. 1634 01:53:18,780 --> 01:53:20,340 Porque así eran ellos. 1635 01:53:23,180 --> 01:53:24,820 Simplemente hicieron lo que tenían que hacer. 1636 01:53:26,260 --> 01:53:27,740 Sin más preocupación que su propia seguridad. 1637 01:53:31,000 --> 01:53:37,420 El hecho de que todos sigamos aquí es un testimonio de su heroísmo. 1638 01:53:45,660 --> 01:53:47,640 ¡Ha resucitado, niña ! ¡Mierda! Y yo. 1639 01:53:47,880 --> 01:53:48,100 1640 01:53:48,740 --> 01:53:49,740 .. 1641 01:54:07,700 --> 01:54:09,200 Encontré tu nueva pandilla de presentadores. 1642 01:54:09,480 --> 01:54:11,620 Y estamos bien , pedazo de mierda. 1643 01:54:13,700 --> 01:54:14,780 Bien de hecho. 1644 01:54:15,320 --> 01:54:19,000 Muy bien, guarda tus tetas grasientas, zorra acicalada. 1645 01:54:20,140 --> 01:54:20,680 No entiendo. 1646 01:54:20,681 --> 01:54:22,560 ¿Cómo es que ustedes dos siguen vivos? Usted tenía razón. 1647 01:54:23,120 --> 01:54:25,080 Uno de nosotros habría sido asesinado. 1648 01:54:25,450 --> 01:54:27,900 ¿Pero juntaste un Deadpool y un Wolverine? 1649 01:54:28,385 --> 01:54:30,305 ¿Hacer que se tomen de la mano mientras escuchan a Madonna? 1650 01:54:31,860 --> 01:54:32,980 Hijo de puta indestructible. 1651 01:54:33,220 --> 01:54:35,220 Llevemos esta variante de Deadpool de vuelta al vacío. 1652 01:54:35,540 --> 01:54:36,540 Espera, espera, ¿qué? 1653 01:54:36,600 --> 01:54:40,000 No, en realidad, éste es de cosecha propia. Como yo. Él pertenece aquí. 1654 01:54:41,060 --> 01:54:41,600 ¿Y usted es? Peter Poole. 1655 01:54:41,950 --> 01:54:44,080 Pero puedes llamarme Peter. 1656 01:54:46,080 --> 01:54:47,080 Y espero que lo hagas. 1657 01:54:53,655 --> 01:54:55,200 ¿Qué carajo está pasando aquí? 1658 01:54:55,540 --> 01:54:56,640 Estás bajo juicio. 1659 01:54:57,320 --> 01:54:59,380 Operando un río del tiempo no seccionado. Tómalo. 1660 01:54:59,381 --> 01:55:01,920 Sólo estaba haciendo lo que tú no tienes el valor de hacer. 1661 01:55:02,100 --> 01:55:03,100 ¡Bajar! ¡Bajar! 1662 01:55:03,600 --> 01:55:04,600 ¡Bajar! 1663 01:55:06,660 --> 01:55:08,220 Estoy agradecido, señores. 1664 01:55:09,480 --> 01:55:10,480 Mantengamos los intestinos. 1665 01:55:10,850 --> 01:55:13,140 Condujiste a un mutante de nivel Omega a esta línea de tiempo. 1666 01:55:13,480 --> 01:55:13,720 De nada. 1667 01:55:14,400 --> 01:55:16,500 Y ni siquiera deberías estar cerca de esta línea de tiempo. 1668 01:55:16,700 --> 01:55:16,920 Es bienvenido. 1669 01:55:17,320 --> 01:55:20,380 Y te ves muy bien con ese traje. 1670 01:55:20,381 --> 01:55:21,381 Lo siento mucho. 1671 01:55:26,320 --> 01:55:29,500 Quiero mostrarte algo. Algo enorme. 1672 01:55:30,020 --> 01:55:31,840 Eso es lo que solía decir el jefe de tropa Kevin. 1673 01:55:33,430 --> 01:55:36,740 ¿Ves eso? Tu universo se está regenerando. 1674 01:55:37,910 --> 01:55:41,260 Lo que sea que hiciste aquí, no sólo salvaste tu mundo, 1675 01:55:42,070 --> 01:55:44,060 salvaste tu línea temporal de la extinción. 1676 01:55:46,340 --> 01:55:47,340 Descansaría. 1677 01:55:47,880 --> 01:55:49,840 Tengo la sensación de que su trabajo apenas comienza. 1678 01:55:49,841 --> 01:55:51,700 Hasta los 90. 1679 01:55:53,960 --> 01:55:56,680 No podríamos haber salido del vacío sin ayuda. 1680 01:55:57,840 --> 01:56:01,420 de algunas personas que el mundo en cierto modo olvidó. 1681 01:56:02,305 --> 01:56:05,500 ¿Hay alguna manera de que puedas encontrar una manera de traerlos a casa? 1682 01:56:07,770 --> 01:56:08,780 Veré lo que puedo hacer. 1683 01:56:09,130 --> 01:56:12,160 Y le prometí a mi amigo que la TVA podría 1684 01:56:12,172 --> 01:56:14,960 deshacer algunas cosas bastante horribles en su línea de tiempo. 1685 01:56:15,440 --> 01:56:16,520 ¿Qué dirías a eso? 1686 01:56:16,740 --> 01:56:17,740 Cambia el pasado. 1687 01:56:18,400 --> 01:56:20,140 Él me ayudó a salvar el mundo. 1688 01:56:20,880 --> 01:56:23,000 Y su pasado hizo del hombre que lo hizo. 1689 01:56:24,240 --> 01:56:26,360 No hay nada que arreglar, Sr. Olson. 1690 01:56:28,100 --> 01:56:29,100 Lo amo. 1691 01:56:32,840 --> 01:56:34,100 ¿Dostorml? Ahora puedo comer. 1692 01:56:43,680 --> 01:56:45,820 Sabes que los Vengadores descubrieron Tworml. 1693 01:56:47,040 --> 01:56:48,680 Tendría suerte de tenerte. 1694 01:56:56,380 --> 01:56:57,380 Oh. 1695 01:56:58,460 --> 01:56:59,460 ¡Vete a la mierda! 1696 01:57:00,770 --> 01:57:02,120 ¡Vamos, hombre, mi pequeña caracola! 1697 01:57:02,540 --> 01:57:04,860 ¡Si eres tu! ¡Eres un superviviente! 1698 01:57:06,850 --> 01:57:08,320 Oh, todo está bien en el mundo. 1699 01:57:09,880 --> 01:57:10,880 Sí, lo es. 1700 01:57:12,830 --> 01:57:14,151 Entonces, ¿qué vas a hacer a continuación? 1701 01:57:15,470 --> 01:57:17,280 Lo resolveré. Siempre hago. 1702 01:57:19,320 --> 01:57:21,180 Bueno, probablemente nos veamos la próxima vez. 1703 01:57:21,181 --> 01:57:22,181 Ya nos veremos. 1704 01:57:31,010 --> 01:57:32,010 Nos vemos a los dos. 1705 01:57:41,540 --> 01:57:42,540 ¡Logan! 1706 01:57:52,160 --> 01:57:54,866 ¡Jacobo! ¿Estás aguantando? Estoy fuera del diablo 1707 01:57:54,878 --> 01:57:58,060 Peligro, pero estoy temblando como una vibración enojada. 1708 01:57:58,260 --> 01:58:01,900 Gracias, Hal. Tenemos compañía. Altea. Esto es... 1709 01:58:02,720 --> 01:58:03,720 Este es Logan. 1710 01:58:04,220 --> 01:58:05,360 Encantado de conocerte, Logan. 1711 01:58:05,620 --> 01:58:06,320 Estoy encantado de conocerte también. 1712 01:58:06,321 --> 01:58:09,760 Y esta pequeña mierda anal antigua , no como Mary Poppins. 1713 01:58:10,140 --> 01:58:11,920 O como me gusta llamarla, piscina para perros. 1714 01:58:12,640 --> 01:58:14,240 No te regales un pequeño derrame cerebral. 1715 01:58:15,660 --> 01:58:16,660 Métete en la bañera. 1716 01:58:17,240 --> 01:58:18,460 ¡Dios mío, hijo de puta! 1717 01:58:19,160 --> 01:58:21,340 Es como si un armadillo se hubiera follado a un duendecillo. 1718 01:58:21,980 --> 01:58:22,400 Furiosamente. 1719 01:58:23,000 --> 01:58:24,040 En un lecho de gonorrea. 1720 01:58:24,620 --> 01:58:26,400 Y no paró hasta que salió el sol. 1721 01:58:28,280 --> 01:58:29,560 Todo el mundo quiere saber. 1722 01:58:30,580 --> 01:58:32,980 Resulta que no necesitas ser Marvel, Jesús, para hacerlo. 1723 01:58:33,920 --> 01:58:35,980 Sólo necesitas abrir los ojos y moverte. 1724 01:58:36,720 --> 01:58:37,720 Y buena suerte. 1725 01:58:40,840 --> 01:58:41,840 Viejos amigos. 1726 01:58:43,240 --> 01:58:44,780 Y algunos nuevos también. 1727 01:59:00,530 --> 01:59:07,460 Usted ha estado ocupado. 1728 01:59:10,140 --> 01:59:11,760 Lo hice por ti. 1729 01:59:26,580 --> 01:59:29,200 Resulta que soy el tipo de ahorrador del mundo. 1730 01:59:30,020 --> 01:59:31,880 Basta con mirar alrededor de esta mesa si quieres pruebas. 1731 01:59:33,220 --> 01:59:34,220 ¿La mejor parte? 1732 01:59:34,780 --> 01:59:36,920 A veces las personas que salvamos... 1733 01:59:37,820 --> 01:59:39,080 ellos nos salvan de nuevo.134962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.