Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,940 --> 00:00:40,700
Oh, lo siento, estoy emocionado de estar aquí.
Ha sido un tiempo.
2
00:00:40,701 --> 00:00:44,498
Sabes, durante mucho tiempo no estuve
seguro de volver alguna vez. Disney compró
3
00:00:44,510 --> 00:00:48,160
Fox, hubo todo un aburrido
tema de derechos, bla, bla, bla, bla, bla.
4
00:00:48,200 --> 00:00:51,527
Pero luego resultó que
me querían. El único chico que
5
00:00:51,539 --> 00:00:55,000
Ni siquiera debería tener su propia
película. Mucho menos una franquicia.
6
00:00:57,900 --> 00:01:01,728
Eres muy estúpido. Mira, sabemos
el título de esto, así que sé qué
7
00:01:01,740 --> 00:01:05,900
te estás preguntando. ¿Cómo vamos a hacer
esto sin deshonrar la memoria de Logan?
8
00:01:08,120 --> 00:01:12,237
Y te diré cómo.
O no. te voy a dejar
9
00:01:12,249 --> 00:01:16,120
en un pequeño secreto.
Lobezno no está muerto.
10
00:01:16,740 --> 00:01:19,794
Claro, fue un
final perfecto para una historia muy triste.
11
00:01:19,806 --> 00:01:22,760
pero no es así como
funcionan los factores curativos regenerativos.
12
00:01:23,270 --> 00:01:26,223
¿Crees que quiero estar
aquí en el hermoso centro del norte?
13
00:01:26,235 --> 00:01:29,300
Dakota, ¿desenterrar al único
Wolverine? No gracias.
14
00:01:30,045 --> 00:01:32,626
Pero el destino de
todo mi mundo está en juego.
15
00:01:32,638 --> 00:01:35,380
Puede que no estés viviendo su
mejor vida, pero él seguro que no.
16
00:01:36,020 --> 00:01:37,020
Muerto.
17
00:01:42,710 --> 00:01:43,910
Bingo.
18
00:01:45,010 --> 00:01:46,010
Yahtzee.
19
00:01:48,880 --> 00:01:51,350
Si si SI SI SI.
20
00:01:54,520 --> 00:01:55,860
¡Maldita sea!
21
00:01:57,550 --> 00:01:59,640
¡Hijo de puta!
22
00:02:06,500 --> 00:02:09,380
¡Hijo de puta! ¡Dios mío
! Eso fue raro.
23
00:02:10,640 --> 00:02:14,800
Estoy mucho más tranquilo ahora.
24
00:02:16,140 --> 00:02:21,380
Mira, no soy un hombre de ciencia,
pero pareces increíblemente fallecido.
25
00:02:25,110 --> 00:02:27,369
Pero es bueno verte
. tengo que ser honesto,
26
00:02:27,381 --> 00:02:29,600
Siempre quise
viajar contigo, Logan.
27
00:02:30,150 --> 00:02:33,903
Tú y yo entrando en
Deadpool, y Wolverine simplemente
28
00:02:33,915 --> 00:02:37,540
Jodida mierda. ¿Te imaginas
la diversión? ¿El caos? Los residuales.
29
00:02:38,540 --> 00:02:39,880
30
00:02:40,440 --> 00:02:41,440
¿Lo hice, Mike?
31
00:02:41,840 --> 00:02:45,840
No tiene nada que me devuelva la
vida más rápido que una gran bolsa de dinero en efectivo de mamíferos.
32
00:02:47,970 --> 00:02:48,970
Yo también, Hugo.
33
00:02:49,540 --> 00:02:51,740
No. No, no, no.
34
00:02:52,940 --> 00:02:58,060
Uf, tenía que volverse
noble y morir de verdad.
35
00:02:59,950 --> 00:03:01,630
¡Maldita sea! Realmente me vendría bien
tu ayuda ahora mismo.
36
00:03:13,160 --> 00:03:16,860
¡Te estoy advirtiendo! ¡No estoy solo!
37
00:03:17,140 --> 00:03:21,700
Wade Winston Wilson. Usted está bajo
arresto por la autoridad de variación de tiempo.
38
00:03:22,300 --> 00:03:24,540
Demasiados crímenes contra ti. Salga.
39
00:03:26,660 --> 00:03:28,360
Muerte de día, jugador.
40
00:03:28,750 --> 00:03:32,320
Última oportunidad. Tirad vuestras
armas y salid en paz.
41
00:03:33,360 --> 00:03:35,040
¡No te daré mis armas!
42
00:03:35,640 --> 00:03:37,300
Pero prometo no usarlos.
43
00:03:38,610 --> 00:03:43,460
Hay 206 huesos en el cuerpo humano.
207 si estoy viendo Gossip Girl.
44
00:03:44,580 --> 00:03:44,940
Aquí vamos.
45
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
Esfuerzo supremo.
46
00:03:53,650 --> 00:03:56,090
Está bien, maní.
Supongo que formaremos ese equipo después.
47
00:05:53,100 --> 00:06:01,100
Ahora averigüemos quién está en el autobús.
48
00:06:39,410 --> 00:06:40,890
Entonces, saliendo de esa habitación ahora mismo.
49
00:06:44,570 --> 00:06:46,490
Para ser claro, no estoy orgulloso de nada de esto.
50
00:06:46,790 --> 00:06:50,590
La violencia del guardián, el tupé
de la necrofilia, no es lo que soy.
51
00:06:50,591 --> 00:06:53,430
No es lo que quiero ser.
¿Quién quiero ser? Bien,
52
00:06:53,442 --> 00:06:56,350
para ayudarte a entender
eso. Tengo que llevarte de regreso.
53
00:06:56,710 --> 00:07:01,990
Un pequeño paseo alegre que hice a través del espacio
y el tiempo. Hasta el día de hoy cambió todo.
54
00:07:14,090 --> 00:07:17,815
No puedo creer que finalmente esté
aquí. he esperado por
55
00:07:17,827 --> 00:07:21,870
este momento durante tanto tiempo.
Gracias señor por verme.
56
00:07:23,050 --> 00:07:28,670
Creo firmemente que mis servicios podrían
ser de gran utilidad para su organización.
57
00:07:29,430 --> 00:07:32,097
Ahora sé que me pillaron
masturbándome en el vestíbulo de la Torre Stark.
58
00:07:32,109 --> 00:07:34,490
Estoy seguro de que hiciste eso. Lo siento,
¿qué fue eso? No, lo siento.
59
00:07:34,710 --> 00:07:37,518
Ahí es cuando obtienes
esa pulpa de juguete.
60
00:07:37,530 --> 00:07:40,350
manos, ¿verdad? Y luego
simplemente miras hacia abajo y simplemente.
61
00:07:40,351 --> 00:07:43,315
.. te preparas y
destrozas la sección media.
62
00:07:43,327 --> 00:07:47,030
Lo entiendo. Bien bien.
El cuadro está pintado.
63
00:07:48,460 --> 00:07:52,209
Entiendes la esencia. ¿Qué
te trae exactamente aquí?
64
00:07:52,221 --> 00:07:56,310
¿hoy? Bueno,
vaya, está bien. Eh, me importa.
65
00:07:57,590 --> 00:08:01,121
Sé que estoy convirtiendo todo
en una broma, pero me importa.
66
00:08:01,133 --> 00:08:04,990
Quiero usar ese sentimiento
para algo importante.
67
00:08:06,660 --> 00:08:11,990
Quiero importar para
mostrarle a mi chica que importo.
68
00:08:13,820 --> 00:08:16,294
Y, ya sabes, siento
que estoy desperdiciando el
69
00:08:16,306 --> 00:08:18,630
cosas buenas aquí. ¿
El hombre no va a ser
70
00:08:18,631 --> 00:08:21,549
¿uniéndote a nosotros? ¿El hombre?
Sí. Debería decir esto.
71
00:08:21,561 --> 00:08:24,430
En lo que a ti respecta
ahora mismo, yo soy el hombre.
72
00:08:24,431 --> 00:08:27,655
El hombre soy yo. Yo soy el
hombre en esta circunstancia.
73
00:08:27,667 --> 00:08:30,770
Y si dices que
ya no hace este tipo de cosas.
74
00:08:30,975 --> 00:08:35,313
¿Cameos? Reuniones.
Reuniones de nivel inicial.
75
00:08:35,325 --> 00:08:38,950
Nivel Básico. ¿Eres
el chófer? I...
76
00:08:38,951 --> 00:08:41,579
Malentendido común.
Comencé mi carrera como
77
00:08:41,591 --> 00:08:44,230
El autocine del Sr. Stark. Rápidamente me
volví hacia el chofer.
78
00:08:44,390 --> 00:08:48,204
Y por qué estoy
examinando tu currículum.
79
00:08:48,216 --> 00:08:52,390
Parece que has omitido
si tenías o no
80
00:08:52,515 --> 00:08:56,490
cualquier experiencia como miembro de un equipo. ¿ Podrías
quizás agregar un poco de perspectiva?
81
00:08:56,930 --> 00:08:59,206
No, sí, por supuesto.
Yo era fuerzas especiales.
82
00:08:59,218 --> 00:09:01,730
Pero yo era principalmente
líder de equipo, fundador,
83
00:09:02,270 --> 00:09:04,251
en realidad, de X-Force. Lamentablemente,
todos perecieron en acción.
84
00:09:04,263 --> 00:09:06,210
Oh, ¿cómo sucedió eso exactamente?
85
00:09:06,720 --> 00:09:09,069
Bueno, la policía dice
gravedad, pero si solo entre
86
00:09:09,081 --> 00:09:11,250
nosotros, no obtuvieron
buenos resultados en el grupo focal.
87
00:09:12,310 --> 00:09:14,706
Particularmente cables. Oh,
puedo ver que esto no va bien.
88
00:09:14,718 --> 00:09:17,290
Por favor deja
de escribir. Mira, solo estoy
89
00:09:17,291 --> 00:09:21,730
Quiero ser un Vengador.
Quiero ser un Vengador.
90
00:09:24,270 --> 00:09:26,583
¿Por qué quieres ser
un Vengador? Mirar alrededor
91
00:09:26,595 --> 00:09:28,630
tú. Quiero decir, son
lo mejor de lo mejor.
92
00:09:29,500 --> 00:09:35,530
Y lo que hacen importa. Necesito ser un
Vengador. Cierta chica cometió un error.
93
00:09:35,531 --> 00:09:39,890
Y si no, ya sabes, cambio las cosas
y hago algo con mis dones,
94
00:09:40,230 --> 00:09:43,310
No creo que realmente vaya a funcionar
para mí. Y no la culparía.
95
00:09:44,350 --> 00:09:47,163
Los Vengadores son un
grupo único de
96
00:09:47,175 --> 00:09:50,870
superhéroes que representan
algo más que solo
97
00:09:50,871 --> 00:09:55,870
peleando y usando disfraces. Quiero decir,
la gente nos admira. Los niños nos admiran.
98
00:09:56,290 --> 00:09:59,230
Lo lamento. ¿A nosotros?
No sabía que eras un Vengador.
99
00:10:00,040 --> 00:10:03,310
Vengadores adyacentes, técnicamente. ¿Cuál es tu
superpoder? ¿Es estacionamiento en paralelo? Lo sentí mucho.
100
00:10:04,010 --> 00:10:08,650
Eso fue cruel. Ataco cuando
estoy nervioso. No volverá a suceder.
101
00:10:08,930 --> 00:10:13,010
Vayamos al grano, por favor. Acabas
de decir hace unos momentos que querías ser un
102
00:10:13,011 --> 00:10:16,291
Vengador porque
lo necesitas. Sí, señor, lo hago.
103
00:10:16,303 --> 00:10:19,370
Pero los Vengadores no hacen
el trabajo porque lo necesitan.
104
00:10:19,371 --> 00:10:22,192
Hacen el trabajo porque
la gente los necesita.
105
00:10:22,204 --> 00:10:24,650
ves la
distincion? Sí, señor.
106
00:10:27,180 --> 00:10:30,100
Por favor, Sr. Hogan,
no quiero
107
00:10:30,112 --> 00:10:32,910
pasar el resto de mi vida como
un molesto pony de un solo truco.
108
00:10:40,280 --> 00:10:43,356
Ay dios mío. Estás de pie.
Sí, ahora es el momento de ponernos de pie.
109
00:10:43,380 --> 00:10:45,722
Maldita sea. Ahora, el
problema podría ser que estás
110
00:10:45,734 --> 00:10:48,140
llegando un poco demasiado
alto. Nombre para el medio
111
00:10:48,141 --> 00:10:49,931
y nunca te perderás. ¿Bien?
Creo que tienes uno bueno.
112
00:10:49,943 --> 00:10:51,920
Creo lo que estás diciendo.
113
00:10:53,120 --> 00:10:55,677
Pero no todo el mundo es
del tipo que salva el mundo.
114
00:10:55,689 --> 00:10:58,380
No soy. Estoy feliz.
¿Bien? Encontré mi lugar.
115
00:10:59,560 --> 00:11:05,820
Encuentra tu lugar. Muy bien, vuelve
ahí fuera. Estaremos atentos. Buena suerte.
116
00:11:08,140 --> 00:11:13,400
Mmmm. Mmmm. Mmmm. Ese es el auto.
Quiero ir a Shake Shack. O inyección.
117
00:11:13,780 --> 00:11:18,800
No no no no. No por favor.
No no no no. Bueno.
118
00:11:21,710 --> 00:11:27,500
Tú sabes qué dicen ellos. Cuando se cierra una
puerta, se abre tu casillero en el trabajo.
119
00:11:35,980 --> 00:11:40,420
Bien, vayamos a vender algunos
vehículos usados certificados. Vamos ahí.
120
00:11:43,360 --> 00:11:48,500
Técnicamente, el carnaval no es una minivan.
Es un monovolumen.
121
00:11:48,900 --> 00:11:51,020
Entonces, ¿cómo se compara el Kia
con el Honda Odyssey?
122
00:11:51,240 --> 00:11:54,120
¿La odisea? Esa es una gran pregunta.
No apesta.
123
00:11:55,020 --> 00:11:57,301
Sabes, no puedes responder
la pregunta sin maldecir.
124
00:11:57,420 --> 00:12:01,260
Lo siento, Tammy. No tengo hijos.
No es que no haya caído en eso.
125
00:12:01,860 --> 00:12:03,400
Y no tengo mucho sexo real.
126
00:12:07,230 --> 00:12:11,160
Lo conseguirás la próxima vez, amigo. Y mira,
siempre puedes volver a ser un superhéroe.
127
00:12:11,520 --> 00:12:14,025
Quiero decir, sé que me gustaría
verte de nuevo con el traje.
128
00:12:14,037 --> 00:12:16,360
Lo guardaré en mi casillero
para poder usarlo.
129
00:12:17,090 --> 00:12:19,420
Guárdalo en mi casillero por si
tenemos que volver a montarnos.
130
00:12:19,580 --> 00:12:25,920
Hey hey hey. ¿Qué estás haciendo ahí?
He terminado. He terminado.
131
00:12:27,430 --> 00:12:29,060
Y estoy bien con haber terminado.
132
00:12:29,580 --> 00:12:31,800
Mira, ¿las ventas son la mejor opción?
Probablemente no.
133
00:12:32,050 --> 00:12:34,160
¿Es esta la vida que siempre
imaginé para mí? Joder, no.
134
00:12:34,360 --> 00:12:38,840
Este es el adecuado para
mí. Oso de azúcar, lo es.
135
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
Está bien, señor Wilson.
136
00:12:41,520 --> 00:12:44,240
Sólo digo que una vez al mes
podemos ir a una pequeña misión.
137
00:12:44,860 --> 00:12:49,280
Somos seres humanos. Anhelamos un propósito.
Después de todo, somos Deadpool.
138
00:12:49,700 --> 00:12:53,480
Por favor deja de decir eso. No somos
Deadpool. Ya ni siquiera soy Deadpool.
139
00:12:54,680 --> 00:12:55,876
Bueno, si vamos a ayudarte.
140
00:12:55,900 --> 00:12:58,285
Esta crisis de vida, hazlo
a lo grande. Hace unos años, un
141
00:12:58,297 --> 00:13:00,640
A un amigo mío le
perforaron los pezones con
142
00:13:00,641 --> 00:13:04,460
una cadena de titanio que baja
y se une a su hombre, Johnson.
143
00:13:08,520 --> 00:13:11,860
¿Te sientes brusco
porque es tu cumpleaños?
144
00:13:22,170 --> 00:13:23,170
¡Sorpresa!
145
00:13:24,290 --> 00:13:26,950
Muy bien, chicos, tenéis
suerte de que no sea una axila.
146
00:13:27,370 --> 00:13:28,370
Entra aqui.
147
00:13:28,610 --> 00:13:30,550
Esto fue hace seis años.
No necesitas eso.
148
00:13:30,950 --> 00:13:33,850
Entonces se baja del
taxi y no lo creerías.
149
00:13:33,930 --> 00:13:35,970
Me doy la vuelta. ¿Qué
encuentro? Airpods.
150
00:13:36,230 --> 00:13:36,430
151
00:13:36,710 --> 00:13:37,150
¡Oye, hay uno!
152
00:13:37,530 --> 00:13:38,570
¡Vamos! Historias locas.
153
00:13:38,571 --> 00:13:40,090
Cada vez. Vamos.
154
00:13:43,015 --> 00:13:44,690
¿Hacer alguna venta hoy?
155
00:13:45,180 --> 00:13:47,768
Sabes que no lo hice. ¿
Vendiste algún atrapasueños?
156
00:13:47,780 --> 00:13:49,850
¿Por fantasía o lo que
sea que hagas?
157
00:13:50,110 --> 00:13:53,090
Me enjuago dos y tres días espero.
No puedo seguir cargándote.
158
00:13:53,350 --> 00:13:55,876
Relajarse. Tengo el dinero.
Vendí un poco de sangre vieja
159
00:13:55,888 --> 00:13:58,150
Medicamentos para la presión
que encontré por ahí.
160
00:13:58,590 --> 00:14:00,086
Estás intentando matarme, hijo de puta.
161
00:14:00,110 --> 00:14:02,391
No soy yo quien lo pone
todo en sal, hijo de puta.
162
00:14:02,430 --> 00:14:07,770
Rezo todos los días para que el fuego encuentre
tu cuerpo y termine el trabajo.
163
00:14:07,970 --> 00:14:09,910
Dios no tenía las nueces para hacerlo.
164
00:14:10,070 --> 00:14:10,490
Eso es doloroso.
165
00:14:10,650 --> 00:14:13,390
Si pudieras oír la expresión de
mi cara, olerías lo triste que estoy.
166
00:14:13,790 --> 00:14:14,790
¿Me estás mirando bien?
167
00:14:15,190 --> 00:14:16,550
Gran horneado británico.
168
00:14:16,870 --> 00:14:17,870
Oh, maldita sea.
169
00:14:18,240 --> 00:14:20,320
Esa mierda se interpuso entre
mí y el suicidio durante 10 años.
170
00:14:20,630 --> 00:14:21,630
Esos son mis sentimientos.
171
00:14:21,930 --> 00:14:25,010
Aborto, libertad religiosa,
derechos de los animales, derechos de privacidad, vacunas,
172
00:14:25,490 --> 00:14:27,330
capitalismo de libre mercado,
cambio climático global.
173
00:14:28,150 --> 00:14:29,830
No, no, no, no, la mayoría de la gente está jodida.
174
00:14:30,590 --> 00:14:31,090
¿Eres lindo? Hola Wade.
175
00:14:31,610 --> 00:14:32,610
176
00:14:32,750 --> 00:14:34,110
Bonita sombra falsa de las horas.
177
00:14:35,590 --> 00:14:38,350
Es un balayage de verano de los franceses.
178
00:14:38,830 --> 00:14:41,610
Está destinado a imitar los
reflejos naturales del sol.
179
00:14:42,230 --> 00:14:42,750
Es un peluquín.
180
00:14:43,090 --> 00:14:43,750
Es un sistema capilar.
181
00:14:44,090 --> 00:14:45,770
Me encanta tu sistema capilar, Wade.
182
00:14:46,250 --> 00:14:47,250
Gracias.
183
00:14:47,770 --> 00:14:48,770
¿Quieres consumir cocaína?
184
00:14:48,950 --> 00:14:52,330
Oye, la cocaína es lo único
que Vicky dijo que está prohibido.
185
00:14:52,650 --> 00:14:54,210
¿Qué pasa con el cinturón de marcha de Libia?
186
00:14:54,250 --> 00:14:56,330
Conocen todos los términos de la jerga.
Tienen una lista.
187
00:14:58,330 --> 00:15:02,177
¿Incluso hacer snowboard? ¿Incluso el polvo de discoteca? ¿La chica blanca
interrumpió? ¿Incluso forzar el golpe? Espectáculo de enfoque.
188
00:15:02,189 --> 00:15:06,330
Ni siquiera probaría las gónadas en polvo. ¿
Quieres hacer un muñeco de nieve? ¡Sí! No puedo.
189
00:15:16,630 --> 00:15:20,274
Encuesta aquí. ¿Qué pasó? Esa es la
parte positiva. Gracias por venir. Sí. ¿Cómo va el trabajo?
190
00:15:20,286 --> 00:15:24,030
Oh, conseguí un ascenso. De ninguna manera. Sí. Es
mi adormecedor mando intermedio, pero estoy feliz.
191
00:15:35,570 --> 00:15:38,931
Genial. ¿Cómo lo veo?
Sí. Chico del trabajo. Alemán. Es amable.
192
00:15:38,943 --> 00:15:42,270
Le gusta hacer senderismo. Aún no
me han disparado. Bueno, son los primeros días.
193
00:15:55,450 --> 00:15:59,555
¿Y tú? ¿Estás saliendo con alguien?
No no. Vivo en un apartamento de una habitación.
194
00:15:59,567 --> 00:16:03,250
Apuesta segura con Al ciego. Está bien.
Está bien. Feliz cumpleaños.
195
00:16:22,870 --> 00:16:30,238
Bueno. Bueno. Bueno. Cumpleaños. Vaya, cada vuelta alrededor de la luna es, de hecho, una nueva aventura. Tonto del sol
. Bien, tierra redonda. ¿Donde estaba? Sí, el brote de la vida. Bien. Ha sido un
196
00:16:30,250 --> 00:16:37,750
unos años desafiantes. Hace tiempo que no los veo. He pasado por muchas cosas. Cambio de vida.
Y una pausa. Perra, ¿estás mejorando? Lamento que tuvieras que ver lo que sientes. Maldito.
197
00:16:52,960 --> 00:16:58,288
Sí. Pero estoy feliz. Eso es gracias a todos y cada uno de ustedes.
Supongo que lo que intento decir es lo orgulloso que estoy, lo agradecido que estoy.
198
00:16:58,300 --> 00:17:03,720
estar parado en una habitación con cada persona que amo. Soy el
hombre más afortunado del mundo. Pide un deseo, amigo. 10-4, buen amigo. Bajando.
199
00:17:23,520 --> 00:17:31,088
Veremos. Oh sí. Bailarines. El dependiente debe haberte ordenado. ¿Se supone que son
disfraces de policía? No importa. Quítate la ropa, pero deja los cascos. Y ésta no es una mujer bonita.
200
00:17:31,100 --> 00:17:38,480
Nos estamos besando. ¿Qué canción bailan normalmente ustedes? Espera, espera, espera, espera, espera, espera,
espera. ¿Se supone que eso debe dar miedo? Colgar no es nuevo para mí, amigo. Pero es para Disney.
201
00:17:45,200 --> 00:17:52,808
Nunca he sido un pasivo natural. Así que vamos a tomar las cosas con mucha calma. Y quiero un
contacto visual loco. Tú, no puedes ver tus ojos a través de la máscara, pero puedo sentir y vamos a
202
00:17:52,820 --> 00:18:00,520
Continúe por el pasillo para que podamos ahorrar una limpieza en el idiota del pasillo. ¿Cómo se sienten todos acerca de
este plan? No me gustas Sí, mantengamos esa actitud. Y lo vamos a hacer enojados.
203
00:18:26,300 --> 00:18:32,308
Sr. Wilson, parece que se ensució mientras estaba inconsciente. Estaba
inconsciente. ¿Quién eres? Me llamo paradoja, señor Paradoja. Y tú eres
204
00:18:32,320 --> 00:18:38,540
sentado aquí en la TVA, la Autoridad de Variación de Tiempo. Realmente somos una
organización de vigilancia, excepto que somos más alegres de lo que parece con una especie de...
205
00:18:50,860 --> 00:18:59,188
retroceso giro irónico. Y nosotros somos los encargados de defender lo que se conoce como la línea del tiempo sagrada. Joder,
esa es una tonelada de exposición para una trilogía. ¿Es esto porque usé la máquina del tiempo de Cable? Trajo
206
00:18:59,200 --> 00:19:07,300
Un par de personas volvieron a la vida, luego lo destruí. Fue hace mucho tiempo. Sí, somos conscientes de que
abusas de tu línea de tiempo. Eres tan abusivo con eso. No, no tiene nada que ver con eso. Camina conmigo.
207
00:19:19,580 --> 00:19:25,348
Lo traje aquí, Sr. Wilson, para decirle que es especial. De hecho,
has sido elegido para un propósito superior, un propósito que ni siquiera yo tengo claro.
208
00:19:25,360 --> 00:19:31,060
Pero uno que podría salvar toda la línea de tiempo sagrada de un
destino posiblemente espantoso en algún momento en el futuro, que bien podría necesitar ser vengado.
209
00:20:02,470 --> 00:20:07,984
Supongo que me maravillaré de lo cinematográfica que es esta línea de tiempo sagrada.
Estafas gratuitas, uso indiscriminado de la variación, todo el paquete. Tú
210
00:20:07,996 --> 00:20:13,706
dime. Wade, puedes ser un héroe entre los héroes. Llevamos
bastante tiempo vigilándote, estación de metro. La TVA en esas escaleras. ¿Pero qué es eso?
211
00:20:13,730 --> 00:20:17,530
¿Ese soy yo? ¿Es ese Thor? ¿Está llorando?
212
00:20:18,010 --> 00:20:21,650
No nos anticipemos.
Eso sucede en un futuro lejano.
213
00:20:21,690 --> 00:20:23,290
¿Por qué hay llanto? ¿Qué estás haciendo?
214
00:20:30,730 --> 00:20:34,834
Para. Los ojos en mí. Te traje aquí para ofrecerte una oportunidad. La
oportunidad que buscaste hace años, pero para la que no estabas preparado. Creemos
215
00:20:34,846 --> 00:20:38,936
ya estás listo. Listo para tener la oportunidad de dejar tu línea de tiempo y unirte al
universo más grande de todos. Estoy a punto de darte lo que siempre has querido.
216
00:20:38,960 --> 00:20:40,900
Huelo lo que estás pisando.
217
00:20:40,912 --> 00:20:42,950
El poder en el
universo Marvel está a punto de cambiar para siempre.
218
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
Soy el Mesías.
219
00:20:51,530 --> 00:20:53,611
Yo soy... Maravilla Jesús.
220
00:20:55,500 --> 00:20:58,350
Disculpe. Ella viene para acá.
221
00:21:01,110 --> 00:21:02,110
Chúpalo, Zorro.
222
00:21:02,570 --> 00:21:03,650
Quiero ir a Disneylandia.
223
00:21:05,990 --> 00:21:09,730
¿Dónde firmo?
224
00:21:09,731 --> 00:21:11,330
Oh, ni siquiera es mi chico.
225
00:21:11,355 --> 00:21:16,730
Bien. No es por presumir, pero no leo.
Pero hay una cosa que necesitaré.
226
00:21:21,610 --> 00:21:24,710
Vete a la mierda. Adorname, Beardo.
227
00:21:45,740 --> 00:21:46,740
¡Que se joda! Es perfecto.
228
00:21:47,820 --> 00:21:52,340
Para tu información, tu sastre es un
depredador, pero me encanta.
229
00:21:52,660 --> 00:21:58,860
Entonces, ¿sin dedos de camello, sin olor a auto y
con katomas de adamantium? No deberías haberlo hecho.
230
00:21:59,460 --> 00:22:02,421
Adelante. Tómalo.
Y sí, tu ropa interior es
231
00:22:02,433 --> 00:22:05,840
cada vez más apretado. Ese tipo
sabe de lo que estoy hablando.
232
00:22:06,380 --> 00:22:10,420
Su ropa dice mando intermedio,
pero sus ojos dicen joder, joder.
233
00:22:10,740 --> 00:22:12,160
Sí, te ves muy bien.
234
00:22:12,540 --> 00:22:15,480
¿Lindo? Tu amigo aquí está
listo para dejarlo todo lejos de mí.
235
00:22:15,730 --> 00:22:18,210
¿Estás llamando a tu esposa? No está marcado con tiza.
¿Su esposa trabaja en recursos humanos?
236
00:22:18,340 --> 00:22:20,280
Me alegro mucho que te lo estés tomando tan bien.
237
00:22:21,000 --> 00:22:25,100
Ah, lo estoy tomando bien. Nunca he
tenido problemas para viajar por trabajo.
238
00:22:25,220 --> 00:22:27,418
Dicho esto, deberíamos
hablar de días de vacaciones.
239
00:22:27,430 --> 00:22:29,840
Soy más del tipo de persona que pasa una semana y
una semana de descanso.
240
00:22:29,940 --> 00:22:31,769
Creo que es lo que
hacen en Dinamarca.
241
00:22:31,781 --> 00:22:33,466
Sabes, nunca verás
una bandera danesa en la luna.
242
00:22:33,490 --> 00:22:35,080
Pero, maldita sea, están felices.
243
00:22:35,340 --> 00:22:38,721
Ahora, encendamos tu pequeño
teléfono Amazon Fire allí y enviémosme de vuelta.
244
00:22:38,733 --> 00:22:42,220
en casa para poder informarles a mis amigos
que han sido ascendidos a Discípulos.
245
00:22:42,680 --> 00:22:46,966
Sí, he oído que lo
entiendes bastante. no volverás
246
00:22:46,978 --> 00:22:50,680
a tu casa porque
no habrá hogar al cual regresar.
247
00:22:51,060 --> 00:22:52,800
¿Llegar de nuevo? ¿Esta vez en mis oídos?
248
00:22:57,980 --> 00:23:01,885
Este es su
universo, Sr. Wilson.
249
00:23:01,897 --> 00:23:05,980
Eso es lo que sucede cuando un
universo pierde su ser ancla.
250
00:23:06,300 --> 00:23:10,440
¿Ves cómo se descompone desde el interior?
Así muere una realidad.
251
00:23:10,600 --> 00:23:11,340
¿Qué es un ser ancla?
252
00:23:11,565 --> 00:23:14,839
Un ser ancla es una entidad de
tal importancia vital que cuando
253
00:23:14,851 --> 00:23:17,980
mueren, todo su mundo
poco a poco desaparece.
254
00:23:18,760 --> 00:23:20,975
Acabas de ganar la
lotería porque yo no morí.
255
00:23:20,987 --> 00:23:23,260
Es sólo una pequeña
crisis de la mediana edad, ya estoy mejor.
256
00:23:29,470 --> 00:23:30,780
¡Ay dios mío!
257
00:23:31,390 --> 00:23:32,390
Ah, muchas risas.
258
00:23:32,420 --> 00:23:34,740
¿Te imaginas si
fueras el ser ancla? Sí.
259
00:23:34,960 --> 00:23:35,960
260
00:23:37,500 --> 00:23:40,638
No, no es usted, Sr. Wilson.
261
00:23:40,650 --> 00:23:44,260
Tu ancla murió en
un acto de autosacrificio tan épico.
262
00:23:45,070 --> 00:23:47,000
Eso provocó escalofríos en la línea de tiempo.
263
00:23:47,760 --> 00:23:50,040
Me refiero, por supuesto, a...
264
00:23:54,120 --> 00:23:55,120
El Tejon.
265
00:23:59,440 --> 00:24:00,680
No estés en mi página.
266
00:24:23,380 --> 00:24:26,320
¡Logan! ¡El tipo que busca las manos con un tenedor!
267
00:24:26,920 --> 00:24:27,920
¡Ese Lobezno! Si, lo tengo.
268
00:24:29,560 --> 00:24:33,560
Puedes desactivar tus gráficos retro
de la muerte ahora. Hazlo parar.
269
00:24:33,740 --> 00:24:36,100
No lo haremos, Sr. Wilson.
Ciertamente no podemos detenerlo.
270
00:24:38,580 --> 00:24:39,580
¿Cuánto tiempo nos queda?
271
00:24:39,860 --> 00:24:41,740
En la mayoría de los casos, un par de miles de años.
272
00:24:42,040 --> 00:24:42,780
Bueno, dulce.
273
00:24:43,000 --> 00:24:44,980
La mayoría de los casos no son lo suficientemente rápidos. No para mí.
274
00:24:45,800 --> 00:24:46,800
¿Qué significa eso?
275
00:24:47,120 --> 00:24:51,640
Significa que se me ha encomendado la tarea de
supervisar el fin de su universo.
276
00:24:51,860 --> 00:24:54,220
Independientemente de lo que el Consejo
empuje arriba se referiría.
277
00:24:54,540 --> 00:24:59,060
No desperdiciaré mi vida viéndolo
morir lentamente por causas naturales.
278
00:24:59,540 --> 00:25:02,640
Solíamos simplemente podar estas cosas.
Sencillo, elegante, eficiente.
279
00:25:02,880 --> 00:25:05,080
Pero me han dicho que a la TVA
ya no le gusta hacer eso.
280
00:25:05,400 --> 00:25:07,740
Bueno lo haré. Y no importa
lo que digan mis supuestos superiores,
281
00:25:07,741 --> 00:25:12,100
El multiverso no necesita niñera.
Necesitamos un asesino misericordioso.
282
00:25:12,520 --> 00:25:16,220
Y en este caso,
soy yo el asesino misericordioso.
283
00:25:21,350 --> 00:25:23,410
¿Qué diablos es eso?
284
00:25:23,590 --> 00:25:28,370
Eso es un control del tiempo, Sr. Wilson.
Un acelerador. Una vez completado,
285
00:25:28,870 --> 00:25:32,030
Me permitirá destruir la
matriz espacio-temporal de vuestro universo.
286
00:25:32,390 --> 00:25:36,670
Verás, no quiero trabajar para la TVA.
Quiero ser la TVA.
287
00:25:36,930 --> 00:25:39,270
Y el primer paso consiste en
mostrarle a esta organización
288
00:25:39,271 --> 00:25:41,710
cuánto más eficiente
puede llegar a ser.
289
00:25:41,970 --> 00:25:45,490
Le daré a su universo
un final rápido y compasivo.
290
00:25:45,990 --> 00:25:48,446
Y no te preocupes, tus amigos no
sentirán nada. Todo terminará así.
291
00:25:48,470 --> 00:25:49,470
¿Oh, qué es eso? Confía en mí.
292
00:25:53,070 --> 00:26:01,070
293
00:26:03,910 --> 00:26:06,210
Vas a sostener al
otro en mi maldito universo.
294
00:26:07,090 --> 00:26:10,070
En tu lenguaje, sí.
Dos en el corazón, uno en la cabeza.
295
00:26:10,630 --> 00:26:12,190
Mire, Sr. Wilson, tiene dos opciones.
296
00:26:12,620 --> 00:26:15,270
Puedes reunirte con tus seres queridos
y dejar de existir colectivamente.
297
00:26:15,271 --> 00:26:21,330
en, yo diría, 72 horas, o
te unes a la línea de tiempo sagrada
298
00:26:21,331 --> 00:26:25,250
y terminas tus días de
insignificancia y mediocridad.
299
00:26:26,290 --> 00:26:31,850
Vadear.
Wade, finalmente puedes importar.
300
00:26:41,640 --> 00:26:43,600
Eso es todo lo que realmente he ganado.
301
00:26:44,110 --> 00:26:46,440
Lo sé. Lo sé.
302
00:26:47,600 --> 00:26:50,940
Y ya sabes, no soy
más que moralmente flexible.
303
00:26:53,540 --> 00:26:54,680
Si si.
304
00:26:57,120 --> 00:26:58,120
Lo haré.
305
00:26:58,480 --> 00:27:00,920
¿Por qué la elección?
Las líneas de tiempo sagradas están felices de tenerte.
306
00:27:01,000 --> 00:27:04,020
Estaba hablando de encontrar al
glotón y romperte la maldita nariz.
307
00:27:17,640 --> 00:27:18,640
Encontrarlo.
308
00:27:19,220 --> 00:27:20,220
¡Encontrarlo!
309
00:27:20,440 --> 00:27:22,600
Y vaya, ¿alguna vez...?
310
00:27:23,560 --> 00:27:25,080
Lo que nos lleva de nuevo a esto.
311
00:27:27,680 --> 00:27:29,200
La profanación del cadáver sagrado.
312
00:27:50,240 --> 00:27:50,360
¡Argh!
313
00:27:50,420 --> 00:27:52,000
¡Tómalo con calma, destroza!
314
00:27:55,780 --> 00:27:57,180
¡Maldito enfermo!
315
00:27:57,940 --> 00:28:01,800
Wilson era un héroe y el único espectador
de esa mierda que jamás había salido de Canadá.
316
00:28:09,860 --> 00:28:13,860
Saca el nombre de mi país
de tu puta boca.
317
00:28:15,420 --> 00:28:17,600
Y mi espada. Mira eso.
318
00:28:20,580 --> 00:28:22,400
Oh, tengo que encontrarme otro Logan.
319
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
Y uno vivo.
320
00:28:24,840 --> 00:28:26,640
No se levanten, muchachos.
Saldré yo mismo.
321
00:28:34,280 --> 00:28:35,280
¡Logan!
322
00:28:38,550 --> 00:28:40,210
Voy a necesitar que vengas conmigo.
323
00:28:42,050 --> 00:28:43,050
¿Quién es ese?
324
00:28:44,970 --> 00:28:46,670
Eres este pequeño retin azul peludo.
325
00:28:47,280 --> 00:28:48,760
¿Seguiste aterrizando, pequeño?
326
00:28:49,210 --> 00:28:52,130
Sí, lo hiciste, rey bajito con precisión cómica.
327
00:28:52,630 --> 00:28:54,490
Que viuda tan linda, ay.
328
00:28:54,630 --> 00:28:56,490
Cue el maldito montaje, cariño.
329
00:28:57,150 --> 00:28:59,950
Vaya, todo parece estar en llamas.
330
00:29:00,330 --> 00:29:01,330
¿Tienes un dragón?
331
00:29:02,230 --> 00:29:04,750
Tienes Anchor Bean con todas las cosas viejas.
332
00:29:26,010 --> 00:29:27,590
Estoy audicionando a Anchor Bean.
333
00:29:27,591 --> 00:29:30,770
Oh, eso será un poco de aceite de coco.
334
00:29:34,900 --> 00:29:36,660
Oh, maldita sea, joder.
335
00:29:39,250 --> 00:29:40,250
Oh si si.
336
00:29:40,650 --> 00:29:42,310
Intención clásica de John Burn Brown.
337
00:29:42,610 --> 00:29:44,530
Ahora, encontramos a Hulk
con este traje, ¿sabes?
338
00:29:47,370 --> 00:29:50,150
Soy Marvel Jesus,
criatura aburrida, y quiero...
339
00:29:54,400 --> 00:30:02,400
...en una dirección diferente.
340
00:30:05,800 --> 00:30:07,840
Si estás detrás, te
pareces un poco a Henry.
341
00:30:07,940 --> 00:30:08,940
¡Oh, carajo! La caballería.
342
00:30:09,600 --> 00:30:12,260
Las leyendas son ciertas.
343
00:30:12,261 --> 00:30:15,460
Y permítame decir, señor, en
nombre de toda la humanidad,
344
00:30:15,860 --> 00:30:17,240
esto simplemente se siente bien.
345
00:30:17,800 --> 00:30:20,920
Te trataremos mucho mejor
que a los cabrones de la calle.
346
00:30:21,120 --> 00:30:22,120
Te estabas yendo.
347
00:30:22,220 --> 00:30:24,560
No señor.
No todo el destino de mi universo está aquí.
348
00:30:28,600 --> 00:30:30,240
Éste parece prometedor.
349
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
Bajate.
350
00:30:33,320 --> 00:30:34,320
De nuevo.
351
00:30:35,220 --> 00:30:37,140
Te lo dije, no eres bienvenido aquí.
352
00:30:37,560 --> 00:30:38,680
No eres bienvenido a ningún lado.
353
00:30:39,160 --> 00:30:40,340
Ahora lárgate de mi bar.
354
00:30:40,341 --> 00:30:42,440
Sólo dame un
trago más y luego me iré.
355
00:30:43,300 --> 00:30:44,300
Así no es cómo funciona.
356
00:30:44,860 --> 00:30:46,820
Y lo hace ahora. Deja la botella.
357
00:30:47,380 --> 00:30:48,380
Te conozco, Bubba.
358
00:30:48,460 --> 00:30:50,040
No. Pero te conozco.
359
00:30:50,930 --> 00:30:51,980
Todo el mundo me conoce.
360
00:30:53,600 --> 00:30:54,600
Soy el Lobezno.
361
00:30:56,080 --> 00:30:59,600
Sí, lo eres, y necesitaré
que vengas conmigo ahora mismo.
362
00:31:00,750 --> 00:31:02,060
Mire señora, no me interesa.
363
00:31:02,350 --> 00:31:03,340
Póngase las esposas de verdad, señor.
364
00:31:03,341 --> 00:31:04,780
¿Por qué iría contigo?
365
00:31:06,250 --> 00:31:09,100
Porque, lamentablemente, te necesito.
366
00:31:09,420 --> 00:31:13,140
Y aún más lamentablemente,
todo mi mundo te necesita.
367
00:31:14,100 --> 00:31:15,380
¿Ustedes dos van a follar o pelear?
368
00:31:19,690 --> 00:31:20,850
¿Le quitarás eso?
369
00:31:21,370 --> 00:31:22,370
Sí.
370
00:31:22,990 --> 00:31:24,636
Puedo decirte si
no entiendo demasiado
371
00:31:24,648 --> 00:31:26,590
cerca, solo te romperé
el corazón si voy aquí.
372
00:31:26,770 --> 00:31:29,130
Pero todos los demás
trabajos de Wolverine ya me duelen mucho.
373
00:31:29,190 --> 00:31:31,871
Y estoy como con el tic-tic,
así que... Oopsy Daisy, allá vamos.
374
00:31:32,350 --> 00:31:33,350
Hola, chicos.
375
00:31:37,850 --> 00:31:40,850
Whisky, piensa en las garras.
Es bastante común en Wolverines mayores de 40 años.
376
00:31:40,950 --> 00:31:41,490
No quieres esto.
377
00:31:41,730 --> 00:31:42,030
Tienes razón.
378
00:31:42,590 --> 00:31:44,790
Y no quieres esto.
A menos que quieras tomar
379
00:31:44,802 --> 00:31:46,830
un respiro profundo a través de
tu maldita frente.
380
00:31:47,350 --> 00:31:48,450
Te sugiero que lo reconsideres.
381
00:31:49,350 --> 00:31:50,350
Vamos, maní.
382
00:31:54,850 --> 00:31:56,590
Espera, espera, espera.
383
00:31:57,390 --> 00:31:58,390
Ver este.
384
00:31:59,270 --> 00:32:00,270
Está bien.
385
00:32:00,610 --> 00:32:01,610
Eso es azul.
386
00:32:02,390 --> 00:32:03,390
Fácil.
387
00:32:06,650 --> 00:32:07,650
Dios bueno.
388
00:32:08,480 --> 00:32:10,170
Pequeño tejón de miel sediento
, ¿no? Está bien.
389
00:32:11,360 --> 00:32:12,360
Sigue adelante.
390
00:32:13,110 --> 00:32:14,930
El público está acostumbrado a tiempos de ejecución prolongados.
391
00:32:20,010 --> 00:32:22,210
Supongo que tendrás que hacerlo...
392
00:32:22,770 --> 00:32:23,770
Bueno.
393
00:32:24,950 --> 00:32:27,170
Oh, mira esos pijamas.
394
00:32:27,930 --> 00:32:30,470
Eso sólo tomó 20 malditos años.
395
00:32:31,370 --> 00:32:33,250
Próximamente una entrevista.
396
00:32:33,790 --> 00:32:35,130
A tu izquierda, niña.
397
00:32:35,131 --> 00:32:38,430
Este Logan tiene lo mismo.
Puede hacer cualquier cosa que utilice.
398
00:32:38,910 --> 00:32:40,050
Ah, señorita.
399
00:32:40,510 --> 00:32:42,317
En realidad lleva
un disfraz como si no.
400
00:32:42,329 --> 00:32:44,270
Me da vergüenza estar en una
película de superhéroes por una vez.
401
00:32:44,470 --> 00:32:45,470
No entiendo.
402
00:32:45,570 --> 00:32:46,770
Dijiste que mi universo está muriendo.
403
00:32:47,130 --> 00:32:49,410
Porque a este saco de
nueces lo mataron.
404
00:32:49,670 --> 00:32:50,950
Bueno, problema resuelto.
405
00:32:51,630 --> 00:32:52,050
Dios mío.
406
00:32:52,410 --> 00:32:57,150
¿De verdad crees que puedes
sustituir una anchoa por esto?
407
00:32:58,450 --> 00:33:01,030
No habría aceptado ninguna
otra nota de la reunión de Wolverine.
408
00:33:01,210 --> 00:33:05,110
Pero te has superado
y me has traído el peor Wolverine.
409
00:33:05,490 --> 00:33:07,210
¿A qué se refiere
con el peor, Sr.
410
00:33:08,230 --> 00:33:11,290
¿Wilson? Este Wolverine
decepcionó a todo su mundo.
411
00:33:12,150 --> 00:33:14,150
Es una leyenda,
pero no en el buen sentido.
412
00:33:14,570 --> 00:33:15,570
¿Y qué hizo?
413
00:33:15,810 --> 00:33:19,050
Bueno, algunas cosas están
más allá del perdón.
414
00:33:21,990 --> 00:33:25,530
Bueno. ¿Cómo hago esto bien?
Puedo ser todo hacer cualquier cosa.
415
00:33:26,230 --> 00:33:29,130
Te di una oportunidad de alcanzar la grandeza.
416
00:33:29,131 --> 00:33:31,550
Porque mis superiores te consideraban especial.
417
00:33:31,910 --> 00:33:33,270
Claramente no es especial en el buen sentido.
418
00:33:33,370 --> 00:33:36,330
Aparentemente tienes algún
importante propósito futuro que cumplir.
419
00:33:36,510 --> 00:33:37,550
Con Thor, él me sostiene.
420
00:33:37,790 --> 00:33:39,390
Pero cumplí con mi deber.
421
00:33:39,770 --> 00:33:41,590
Te di la oportunidad de ser alguien.
422
00:33:41,870 --> 00:33:45,970
Y en lugar de aceptar mi ofrecimiento con
humildad y gratitud, me rompiste la nariz.
423
00:33:46,170 --> 00:33:47,170
Se ve genial.
424
00:33:47,370 --> 00:33:50,650
Y diezmaste a decenas de mis
hombres con el cadáver exhumado de un héroe.
425
00:33:50,990 --> 00:33:53,030
Y soberano no sólo
sus restos, sino su memoria.
426
00:33:53,230 --> 00:33:54,310
¿Qué eres, Internet?
427
00:33:54,370 --> 00:33:56,270
Tu mundo está muriendo.
428
00:33:56,750 --> 00:33:57,750
Muchas gracias.
429
00:33:58,230 --> 00:33:59,310
A menos que lo impidan.
430
00:34:01,630 --> 00:34:04,110
Señor Men, señor Menckett.
431
00:34:04,310 --> 00:34:07,190
¡Rápido! ¿La idea de vaporizar
mi universo te da hambre?
432
00:34:07,510 --> 00:34:08,250
Estoy alcanzando mis sentimientos.
433
00:34:08,510 --> 00:34:12,152
Estoy a punto de perder todo lo que
alguna vez me importó porque ese peludo
434
00:34:12,164 --> 00:34:16,510
Thunder-Confront-Down Undercon finalmente muere
y está parado justo detrás de mí, ¿no?
435
00:34:17,280 --> 00:34:20,310
Bienvenido al MCU, por cierto.
Te estás uniendo en un punto un poco bajo.
436
00:34:21,350 --> 00:34:23,250
Bien por ti. Quiero hablar con tu jefe.
437
00:34:23,251 --> 00:34:26,200
Quiero que lo llames por
teléfono y le digas:
438
00:34:26,212 --> 00:34:28,950
ella, o ellos que Marvel
H. Christ no está jugando.
439
00:34:34,340 --> 00:34:35,340
Santa mierda.
440
00:34:36,490 --> 00:34:39,800
Acabo de escuchar una sinfonía de
anos apretándose todos al mismo tiempo.
441
00:34:40,180 --> 00:34:42,308
Estás fuera de la red. Tus jefes
no saben lo que estás enfermo.
442
00:34:42,320 --> 00:34:44,420
Qué carajos están haciendo
aquí abajo. Bueno, te diré una cosa.
443
00:34:44,880 --> 00:34:47,233
Tengo cinturón negro en
zanahoria y voy a ir
444
00:34:47,245 --> 00:34:49,660
Arriba, y les contaré
todo sobre ti.
445
00:34:51,380 --> 00:34:52,700
Oh, el silencio es agradable.
446
00:34:53,180 --> 00:34:54,200
¿A dónde carajo fue?
447
00:34:54,340 --> 00:34:54,980
Al montón de basura.
448
00:34:54,981 --> 00:34:56,480
Encajarás perfectamente.
449
00:34:58,620 --> 00:34:59,880
Eso estuvo cerca.
450
00:35:21,620 --> 00:35:25,040
No te quedes ahí parado, mono.
Dame un aviso.
451
00:35:27,000 --> 00:35:28,480
No, en realidad estoy bien. Gracias.
452
00:35:31,120 --> 00:35:32,400
¿Dónde diablos estamos
? No sé.
453
00:35:32,500 --> 00:35:35,040
Parece una especie de Mad Maxie.
454
00:35:35,180 --> 00:35:36,980
Pero eso sería
una infracción de propiedad intelectual, ¿verdad? Malditos chistes.
455
00:35:37,280 --> 00:35:38,280
456
00:35:38,720 --> 00:35:39,720
¡Mierda!
457
00:35:43,530 --> 00:35:45,348
¿Dónde estás
escuchando ahí atrás? Nosotros
458
00:35:45,360 --> 00:35:47,360
No vuelvas con
ese imbécil del Sr. Paradoja.
459
00:35:47,840 --> 00:35:49,020
Todos los que conozco van a morir.
460
00:35:49,180 --> 00:35:50,180
No es mi maldita cosecha.
461
00:35:51,120 --> 00:35:55,200
¿Eso fue todo lo que tienes? ¿Es eso lo que dijiste
cuando tu mundo se fue a la mierda? Llegar de nuevo.
462
00:35:57,480 --> 00:35:58,480
463
00:35:58,700 --> 00:36:02,160
Sí, escuché todo sobre ti.
Lo arruinaste todo.
464
00:36:02,780 --> 00:36:05,400
Deberías agradecerme por
sacarte de esa cama en la que te cagas.
465
00:36:05,401 --> 00:36:06,401
¿Dónde carajo estás?
466
00:36:06,560 --> 00:36:07,920
Eres un terco hijo de puta.
467
00:36:11,640 --> 00:36:15,300
¿Estás listo para estar
tranquilo ahora? Que descanse en paz.
468
00:36:22,340 --> 00:36:23,340
469
00:36:32,950 --> 00:36:40,950
No quiero pelear contigo, Peanut.
470
00:36:42,330 --> 00:36:45,170
No importa lo que hiciste.
Sólo necesito tu ayuda.
471
00:36:47,040 --> 00:36:48,350
Me importa un carajo.
472
00:36:49,810 --> 00:36:52,590
No, no, no, no.
473
00:36:52,830 --> 00:36:59,270
Mierda. Esto va a doler.
474
00:37:03,710 --> 00:37:04,710
¡Está bien!
475
00:37:05,270 --> 00:37:06,270
¡Que se joda!
476
00:37:07,210 --> 00:37:08,990
¡Démosle a la gente aquello a lo que vinieron!
477
00:37:10,010 --> 00:37:11,130
Vámonos, joder.
478
00:37:12,950 --> 00:37:16,190
Saquen sus calcetines espectrales, nerds.
Esto se pondrá bueno.
479
00:38:08,050 --> 00:38:09,050
Aquél.
480
00:38:23,180 --> 00:38:25,240
Vamos a ver cómo te vuelas la puta cabeza.
481
00:38:25,960 --> 00:38:27,380
Puedo arreglarlo. Puedo arreglarlo.
482
00:38:27,580 --> 00:38:27,860
¿Arreglar qué?
483
00:38:28,120 --> 00:38:31,400
Lo que sea que hayas hecho.
Lo que sea que te gane tanto.
484
00:38:32,335 --> 00:38:33,335
Esos cabrones.
485
00:38:34,560 --> 00:38:36,000
En la TVA los escuchaste.
486
00:38:37,090 --> 00:38:38,496
Tienen el poder de acabar con mi universo.
487
00:38:38,520 --> 00:38:41,240
Pero ellos también tienen el
poder de cambiar el tuyo.
488
00:38:43,020 --> 00:38:45,780
Regresamos allí y
podemos arreglar su mundo.
489
00:38:46,460 --> 00:38:46,780
Juntos.
490
00:38:46,781 --> 00:38:52,780
Recuerde, lo prometo... ellos pueden arreglarlo.
491
00:38:53,580 --> 00:38:56,660
¡Ey! Luchamos entre nosotros, perdemos.
492
00:38:57,500 --> 00:39:03,410
Querido Dios, ¿el superhéroe es
equivalente a la comida reconfortante o a Molly?
493
00:39:04,110 --> 00:39:07,610
Los blancos responden a todas las
decepciones con otro A-Lister.
494
00:39:08,250 --> 00:39:11,470
Advertencia justa, preciosa. Te encontrarás con
algo de lenguaje delicado.
495
00:39:11,750 --> 00:39:13,546
La pizca de
modo de juego anal por el que hemos pasado.
496
00:39:13,570 --> 00:39:13,810
¡Inminente!
497
00:39:14,270 --> 00:39:15,710
Retirar la cocaína ante la cámara.
498
00:39:16,070 --> 00:39:16,570
Ellos vienen.
499
00:39:17,010 --> 00:39:18,010
¿Quienes son ellos?
500
00:40:13,900 --> 00:40:16,781
Sandra será... Kitty,
cuando vea lo que atrapamos.
501
00:40:18,000 --> 00:40:19,940
No puedo correr. Todos saben eso.
502
00:40:20,420 --> 00:40:22,280
¿Ves a alguien corriendo, pene por cerebro?
503
00:40:23,460 --> 00:40:25,400
No te encantará lo que sucederá después.
504
00:40:25,540 --> 00:40:26,540
Ay dios mío.
505
00:40:27,360 --> 00:40:29,560
Dwight, Dios mío, lo va a decir.
506
00:40:30,020 --> 00:40:32,420
¡Dios mío, lo va a decir!
507
00:40:32,540 --> 00:40:33,540
¿Que qué?
508
00:40:33,740 --> 00:40:34,160
Vengadores ¡Vengadores!
509
00:40:34,220 --> 00:40:34,700
¡Casa antigua!
510
00:40:34,980 --> 00:40:35,980
Lo siento, ¿y ahora qué?
511
00:41:04,360 --> 00:41:05,360
No conocemos a ese tipo.
512
00:41:05,520 --> 00:41:06,520
Pensamos que sí.
513
00:41:06,660 --> 00:41:07,960
Te conozco.
514
00:41:08,980 --> 00:41:09,980
Santa mierda.
515
00:41:12,380 --> 00:41:13,380
Sálvenla, dos en dos.
516
00:41:13,940 --> 00:41:14,940
Su hermano.
517
00:41:15,940 --> 00:41:16,940
Listo para morir.
518
00:41:18,000 --> 00:41:19,116
Espera, espera, espera, espera, espera.
519
00:41:19,140 --> 00:41:20,140
¡Tiempo!
520
00:41:20,860 --> 00:41:21,860
Te ves ridículo.
521
00:41:22,640 --> 00:41:24,960
La gente ha esperado décadas por esta lucha.
522
00:41:24,961 --> 00:41:26,300
No será fácil.
523
00:41:26,460 --> 00:41:27,700
Quizás ni siquiera dispararle al diablo.
524
00:41:27,900 --> 00:41:28,900
Derríbalo.
525
00:41:29,120 --> 00:41:29,700
Control lateral.
526
00:41:30,040 --> 00:41:32,480
Luego, monta completamente y mueles y golpeas.
527
00:41:32,640 --> 00:41:34,256
Hasta que no hace ningún sonido porque está muerto.
528
00:41:34,280 --> 00:41:34,980
Cierra la puta boca.
529
00:41:35,300 --> 00:41:36,300
Ay dios mío.
530
00:41:36,560 --> 00:41:37,080
Bien, buena suerte.
531
00:41:37,180 --> 00:41:38,180
Soy un gran fan.
532
00:41:50,510 --> 00:41:51,750
¿Qué pasa, niña?
533
00:41:52,250 --> 00:41:53,410
¿Hay problemas en
el pozo? Gran problema.
534
00:41:59,500 --> 00:42:06,630
He aquí la cabeza de tu
preciosa reina, Furiosa.
535
00:42:07,170 --> 00:42:08,930
Tengo el glotón.
536
00:42:09,590 --> 00:42:12,030
Sólo yo la controlo.
537
00:42:12,850 --> 00:42:13,950
Vienes por mí.
538
00:42:15,320 --> 00:42:17,110
Vienes por ella.
539
00:42:19,070 --> 00:42:20,070
Lo siento mucho.
540
00:42:20,130 --> 00:42:21,210
Sé que se pronuncia él.
541
00:42:21,370 --> 00:42:21,950
Soy ciego al género.
542
00:42:22,250 --> 00:42:23,070
Es mi cruz la que debo llevar.
543
00:42:23,170 --> 00:42:24,170
¿Quién es el siguiente? Toden.
544
00:42:24,830 --> 00:42:25,130
Estás despierto.
545
00:42:25,790 --> 00:42:26,790
546
00:42:47,460 --> 00:42:48,580
Lo tengo, Hunter.
547
00:42:50,820 --> 00:42:54,120
¿Cuánto tiempo estuve dormido?
548
00:42:54,740 --> 00:42:55,900
No todos ustedes estaban dormidos.
549
00:42:56,540 --> 00:42:57,540
No te molestes.
550
00:42:58,200 --> 00:42:59,200
Somos muy minuciosos.
551
00:43:00,400 --> 00:43:01,880
Sabes dónde estamos. Empieza a hablar.
552
00:43:03,040 --> 00:43:04,040
Estás en el vacío.
553
00:43:04,860 --> 00:43:05,860
Mira este purgatorio.
554
00:43:07,200 --> 00:43:08,940
Reed lo llamó un depósito de chatarra metafísico.
555
00:43:09,440 --> 00:43:12,300
Donde todo lo inútil va
antes de ser aniquilado para siempre.
556
00:43:12,940 --> 00:43:17,200
Y donde la TVA envía personas que no
se llevan bien con el resto del multiverso.
557
00:43:17,600 --> 00:43:17,860
Como usted.
558
00:43:18,320 --> 00:43:18,560
Y tú.
559
00:43:19,000 --> 00:43:20,120
¿Qué
lo aniquila? Un leon.
560
00:43:21,220 --> 00:43:21,540
561
00:43:22,020 --> 00:43:23,280
¿Hay un león en esta cosa?
562
00:43:23,560 --> 00:43:25,360
¿Del episodio cinco de la primera temporada de Loki?
563
00:43:25,700 --> 00:43:27,300
Aquí todos huyen de un león.
564
00:43:28,340 --> 00:43:29,380
La mayoría no lo logra.
565
00:43:29,840 --> 00:43:30,960
Aunque hay resistencia.
566
00:43:32,060 --> 00:43:34,220
Otras personas como nosotros
que logran sobrevivir.
567
00:43:34,980 --> 00:43:38,440
Se esconden en las zonas fronterizas
tratando de encontrar una manera de salir de aquí.
568
00:43:39,060 --> 00:43:40,100
Ahí es donde vamos.
569
00:43:40,101 --> 00:43:42,320
¿Nosotros? ¿A nosotros? ¿Un equipo?
570
00:43:42,820 --> 00:43:43,820
La respuesta es sí.
571
00:43:44,020 --> 00:43:44,300
Sacúdenos.
572
00:43:45,000 --> 00:43:46,180
¡Mierda! Estás tejido.
573
00:43:46,340 --> 00:43:48,220
Acabo de recibir la punta con
tu pequeño cuchillo para carne.
574
00:43:48,740 --> 00:43:50,540
Estos otros pueden ayudarnos
a volver a la TVA.
575
00:43:50,680 --> 00:43:51,680
Pueden arreglar las cosas.
576
00:43:53,480 --> 00:43:54,600
¿Algo gracioso, amigo?
577
00:43:55,140 --> 00:43:56,940
Quizás ella tenga algo que decir al respecto.
578
00:43:57,440 --> 00:43:58,440
¿Quien es ella? En el vacío.
579
00:43:59,460 --> 00:44:00,460
580
00:44:00,760 --> 00:44:04,280
O eres comida para un
león o trabajas para ella.
581
00:45:11,430 --> 00:45:19,430
Eh. Muy bien, finalmente envejecido.
582
00:45:20,690 --> 00:45:22,310
Debes encajar en un gigante serio.
583
00:45:22,590 --> 00:45:22,870
Gracias.
584
00:45:22,910 --> 00:45:25,250
Mantendré la voz baja.
A ella no le gusta la charla.
585
00:45:25,610 --> 00:45:28,470
Ella te amará.
586
00:45:44,500 --> 00:45:45,900
¡Oye, oye, Jack!
587
00:45:46,120 --> 00:45:46,620
¡Somos nosotros!
588
00:45:46,880 --> 00:45:47,880
Eso no es grueso.
589
00:45:48,620 --> 00:45:49,620
Shh.
590
00:45:50,840 --> 00:45:52,140
Oh, capacitismo, genial.
591
00:45:52,560 --> 00:45:54,580
Eso no le irá
bien a la mafia de los lobos.
592
00:45:55,140 --> 00:45:56,140
¡Un glotón!
593
00:45:56,990 --> 00:45:58,520
Me preguntaba cuándo conseguiría uno.
594
00:45:59,800 --> 00:46:01,400
Eres uno de los de Xavier.
595
00:46:01,600 --> 00:46:02,761
¿Lo conoces, conoces
a Chuck? Ah, lo conocía.
596
00:46:03,040 --> 00:46:04,040
597
00:46:04,580 --> 00:46:05,580
Compartimos una herida.
598
00:46:06,180 --> 00:46:09,400
Intenté estrangular a este pequeño
con mi cordón umbilical.
599
00:46:09,960 --> 00:46:11,540
Hey hombre. Nunca me han gustado los compañeros de cuarto.
600
00:46:12,080 --> 00:46:14,180
El mío es ciego. Excepto que podía ver cocaína.
601
00:46:14,680 --> 00:46:15,680
Por alguna razón.
602
00:46:16,380 --> 00:46:17,780
¿Quiere intervenir, majestad
? Estoy muriendo aquí.
603
00:46:18,000 --> 00:46:19,100
604
00:46:19,340 --> 00:46:20,340
¿Quién eres?
605
00:46:20,600 --> 00:46:23,100
La gemela de Charles Xavier, Cassandra Nova.
606
00:46:23,620 --> 00:46:23,920
Mierda.
607
00:46:23,921 --> 00:46:24,921
Ese fue un parto anal.
608
00:46:25,460 --> 00:46:26,600
Ustedes dos son lindos.
609
00:46:27,820 --> 00:46:29,220
Tengo un buen presentimiento sobre esto.
610
00:46:32,350 --> 00:46:35,320
Y llevo años intentando atrapar esta pequeña luciérnaga.
611
00:46:36,140 --> 00:46:37,140
¿No es así, Johnny?
612
00:46:39,060 --> 00:46:41,020
Has elegido el
momento equivocado para hacer nuevos amigos.
613
00:46:41,660 --> 00:46:43,620
Oh, Johnny nos contó todo sobre ti.
614
00:46:43,800 --> 00:46:44,800
Tal vez cállate ahora.
615
00:46:44,960 --> 00:46:46,080
Quizás nadie esté hablando aquí.
616
00:46:46,680 --> 00:46:49,680
Johnny nos dijo que eres un
imbécil psicótico y megalómano.
617
00:46:49,880 --> 00:46:50,640
Su palabra no es mía.
618
00:46:50,840 --> 00:46:52,740
Infierno empeñado en la dominación y el dolor.
619
00:46:54,040 --> 00:46:55,620
Dijiste todo eso sobre mí.
620
00:46:55,621 --> 00:46:55,960
No.
621
00:46:56,480 --> 00:46:56,880
¡No!
622
00:46:57,380 --> 00:46:58,420
¿Cuántos ojos hay aquí?
623
00:46:58,640 --> 00:46:59,640
¡Está en piedras, Johnny!
624
00:47:01,530 --> 00:47:02,600
La carta te intimida.
625
00:47:03,760 --> 00:47:04,920
Como dijiste en el convoy.
626
00:47:06,080 --> 00:47:09,937
Esta losa de duendecillo, muerta por dentro y para chuparse los dedos,
de nuez de tercera categoría y de tienda de diez centavos
627
00:47:09,949 --> 00:47:14,080
La leche puede comerse tu delicioso
anillo de canela y patear piedras hasta la calva L.
628
00:47:14,340 --> 00:47:17,220
Nunca he dicho ninguna de
esas palabras en toda mi vida.
629
00:47:17,400 --> 00:47:18,400
El pudor.
630
00:47:18,660 --> 00:47:20,040
La gente piensa que soy un hablador de mierda.
631
00:47:20,280 --> 00:47:21,280
¿Pero este chico? Siguiente nivel.
632
00:47:22,040 --> 00:47:22,560
633
00:47:22,800 --> 00:47:23,800
¿Qué?
634
00:47:23,900 --> 00:47:26,180
Espera, ¡ni siquiera sé
qué significa la mitad de eso!
635
00:47:26,940 --> 00:47:28,060
Me quito el sombrero ante usted, señor.
636
00:47:28,100 --> 00:47:28,320
¿Qué? No lo hice.
637
00:47:28,920 --> 00:47:32,020
.. él es... ese es...
Yo... Yo... Yo no...
638
00:47:37,860 --> 00:47:38,860
No es mi favorito, Chris.
639
00:47:39,770 --> 00:47:41,630
Mierda, acabas de hacer que lo maten.
640
00:47:41,890 --> 00:47:43,050
Oye, todos estamos de duelo.
641
00:47:43,530 --> 00:47:43,770
Sí.
642
00:47:44,170 --> 00:47:45,530
Nadie lo estaba haciendo en el presupuesto.
643
00:47:47,890 --> 00:47:49,130
La vida tiene hambre.
644
00:47:50,690 --> 00:47:52,230
Ha habido algún tipo de error.
645
00:47:52,231 --> 00:47:55,450
Big Yellow es un ser ancla de respaldo
y yo soy Marvel Jesus.
646
00:47:55,790 --> 00:47:56,790
MJ, si eres desagradable.
647
00:47:56,950 --> 00:47:59,430
Puede que sea difícil de entender, pero
hay otro villano británico.
648
00:47:59,790 --> 00:48:01,990
Él destruirá mi
universo y yo lo detendré.
649
00:48:02,250 --> 00:48:04,690
Oh, cariño, realmente no
me pareces del tipo que salva el mundo.
650
00:48:07,650 --> 00:48:08,650
¿Me llevé bien con él?
651
00:48:09,530 --> 00:48:10,850
No quería que llegara a esto.
652
00:48:12,030 --> 00:48:14,568
O nos ayudas o mi
amigo se hundirá.
653
00:48:14,580 --> 00:48:17,330
Todo el segundo acto de
música, hombre, sin calentamiento.
654
00:48:18,150 --> 00:48:19,170
¿De dónde sacaste la silla?
655
00:48:19,171 --> 00:48:21,850
De vez en cuando, paso
un niño por aquí.
656
00:48:22,670 --> 00:48:24,490
Pero no importa. No.
657
00:48:25,650 --> 00:48:27,210
No le importaba encontrarme.
658
00:48:27,710 --> 00:48:28,710
¡Puaj!
659
00:48:28,790 --> 00:48:30,590
Jazzy, ¡están fanfarroneando sobre el trauma!
660
00:48:31,190 --> 00:48:33,119
¿No puedes simplemente rellenarlo
y convertirlo en
661
00:48:33,131 --> 00:48:35,210
¿Logro o
cáncer como el resto de nosotros?
662
00:48:35,610 --> 00:48:36,990
Pero no soy como el resto de ustedes.
663
00:48:37,490 --> 00:48:38,570
Excepto tal vez Wolverine.
664
00:48:39,430 --> 00:48:41,750
Ahora podríamos ser realmente terroríficos juntos.
665
00:48:42,010 --> 00:48:43,050
Sí, eso da miedo, ¿eh?
666
00:48:43,350 --> 00:48:44,890
La TVA ciertamente así lo pensó.
667
00:48:45,610 --> 00:48:47,430
Me enviaron aquí antes de que pudiera caminar.
668
00:48:47,970 --> 00:48:50,610
Y sabes que fue lo mejor
que me pasó en la vida.
669
00:48:51,450 --> 00:48:52,450
Me gusta aquí.
670
00:48:52,490 --> 00:48:53,570
Vives en un basurero.
671
00:48:54,050 --> 00:48:56,410
Creo que ambos sabemos quién
vive en el basurero.
672
00:48:57,190 --> 00:48:58,330
El vacío es un paraíso.
673
00:48:59,070 --> 00:49:02,470
Puedo ejercer mi poder aquí... sin vergüenza.
674
00:49:03,330 --> 00:49:06,390
Desgraciadamente no tuve a ningún Carlos
Xavier que me enseñara la templanza.
675
00:49:07,210 --> 00:49:08,270
¿Qué pasa con tu Carlos?
676
00:49:09,230 --> 00:49:10,230
¿Él te protegió?
677
00:49:11,070 --> 00:49:12,710
¿Te hizo sentir seguro?
678
00:49:13,510 --> 00:49:14,830
Somos mutantes, nunca estaremos a salvo.
679
00:49:23,310 --> 00:49:25,450
Espera, espera, espera, espera,
no quiero el humo.
680
00:49:26,320 --> 00:49:28,840
No tengo ningún problema contigo.
Sólo quiero salvar a mis amigos.
681
00:49:29,110 --> 00:49:30,350
Solo quiero irme a casa.
682
00:49:30,750 --> 00:49:32,410
Bueno, la cuestión es que podría llevarte a casa.
683
00:49:32,590 --> 00:49:32,770
Bien.
684
00:49:33,070 --> 00:49:34,070
Pero no quiero.
685
00:49:34,330 --> 00:49:35,330
No es bueno.
686
00:49:38,470 --> 00:49:40,650
¿Qué quieres, Wade Wilson?
687
00:49:42,050 --> 00:49:44,770
Tus dedos están dentro de
mí, pero no en el buen sentido.
688
00:49:44,990 --> 00:49:47,550
Mi hermano podía entrar en
la mente a través del tablero.
689
00:49:48,390 --> 00:49:52,400
Saldré de aquí.
690
00:49:53,400 --> 00:49:54,400
Te tengo.
691
00:50:10,080 --> 00:50:11,200
Aquí mismo.
692
00:50:11,560 --> 00:50:13,160
Pero muéstrame, tienes que hacer algo.
693
00:50:14,940 --> 00:50:15,940
¿Mostrarle que?
694
00:50:16,220 --> 00:50:19,960
Muéstrame que te importa
algo más grande que tú.
695
00:50:20,160 --> 00:50:23,320
Desde que
te rechazaron, te arrodillaste.
696
00:50:24,790 --> 00:50:26,080
Cariño, nunca te levantaste.
697
00:50:28,280 --> 00:50:30,000
Sé que estás pasando por algo.
698
00:50:30,800 --> 00:50:32,000
Déjame repasarlo contigo.
699
00:50:33,680 --> 00:50:34,980
Estás loco, hombre. Tal como yo.
700
00:50:34,981 --> 00:50:35,981
Loco.
701
00:50:38,710 --> 00:50:46,710
Si lo dices, ¿vale?
702
00:50:48,150 --> 00:50:50,590
Di, no te quiero.
No quiero estar contigo.
703
00:50:51,660 --> 00:50:54,170
Adelante, dilo.
Di, no quiero estar conmigo.
704
00:50:54,430 --> 00:50:55,710
Dime eso y me iré.
705
00:50:55,970 --> 00:50:57,550
Di, no te quiero.
706
00:51:04,790 --> 00:51:06,750
Nunca importarás.
707
00:51:13,340 --> 00:51:15,320
Nunca importarás.
708
00:51:32,770 --> 00:51:34,070
Ella nunca dijo eso.
709
00:51:34,071 --> 00:51:37,090
No, pero apuesto a que ella lo pensó.
710
00:51:38,850 --> 00:51:40,390
Eres tan malo.
711
00:51:41,130 --> 00:51:43,490
Mi cerebro podría saborear tus
dedos si supieran a odio.
712
00:51:44,310 --> 00:51:46,670
Llevo el nombre de Dios
como coordinador de intimidad.
713
00:51:46,990 --> 00:51:48,650
Está tan perdido, Sr. Wilson.
714
00:51:50,170 --> 00:51:51,910
Y mucho antes de que vinieras aquí.
715
00:51:53,550 --> 00:51:56,170
Sra. Baby Knife, ahora te va
a follar en la cara.
716
00:51:56,330 --> 00:51:58,970
Si quieres matarme, te llevará
más que un poquito.
717
00:51:59,410 --> 00:52:00,410
¿Qué tal seis?
718
00:52:02,170 --> 00:52:04,230
Mi esposa no se fortalecería.
719
00:52:05,010 --> 00:52:08,310
Ese es mi gran niño que eres.
720
00:52:11,310 --> 00:52:15,430
Bueno, esto ha sido divertido.
721
00:52:15,790 --> 00:52:17,810
Pero el grandullón necesita
comer y debe pagar el alquiler.
722
00:52:21,150 --> 00:52:23,030
Por cierto, tú eres el alquiler.
723
00:53:08,460 --> 00:53:09,486
¿Qué estás pensando Val?
724
00:53:09,510 --> 00:53:10,510
¡Quítate de encima!
725
00:53:10,690 --> 00:53:11,170
Shh, shh, shh.
726
00:53:11,171 --> 00:53:12,050
Casi termino.
727
00:53:12,190 --> 00:53:12,730
Casi termino.
728
00:53:12,990 --> 00:53:13,010
¿Qué?
729
00:53:13,350 --> 00:53:14,930
Sacando mi cuchillo de tus nalgas.
730
00:53:15,390 --> 00:53:18,550
Saca tu mente de mis pantalones.
731
00:53:19,050 --> 00:53:19,710
Se lo estoy diciendo a Blake.
732
00:53:20,050 --> 00:53:21,050
Nuevas reglas.
733
00:53:21,590 --> 00:53:22,290
Hablo ahora.
734
00:53:22,510 --> 00:53:24,181
Eso va a ser muy
duro para el público.
735
00:53:24,205 --> 00:53:25,330
Cierra la puta boca.
736
00:53:26,470 --> 00:53:27,470
¿Qué carajo pensamos?
737
00:53:27,930 --> 00:53:29,530
Tenemos que volver a la paradoja, ¿verdad?
738
00:53:31,730 --> 00:53:32,730
¿Bien?
739
00:53:33,360 --> 00:53:35,490
¿Hay una excusa?
¿Puedo hablar ahora?
740
00:53:35,550 --> 00:53:37,110
Sólo asiente, imbécil.
741
00:53:39,130 --> 00:53:40,130
Bien.
742
00:53:40,370 --> 00:53:42,116
Luego encontramos a los demás,
ese pobre niño Johnny.
743
00:53:42,128 --> 00:53:43,886
Estaba hablando
antes de que lo mataran.
744
00:53:43,910 --> 00:53:45,030
Pobre chico, tiene como 50 años.
745
00:53:45,230 --> 00:53:47,910
Si existe la posibilidad de que sepan
cómo salir de aquí, los encontraremos.
746
00:53:48,010 --> 00:53:51,050
Haz que esos cabrones de TVA arreglen
mi mierda como prometiste.
747
00:53:51,570 --> 00:53:52,570
Huelo Quest.
748
00:53:55,390 --> 00:53:56,390
Huelo comida.
749
00:53:59,690 --> 00:54:03,110
Entonces, ¿qué te hizo finalmente
usar un disfraz honesto?
750
00:54:05,110 --> 00:54:06,670
El mío es rojo, para que no me vean sangrar.
751
00:54:07,170 --> 00:54:09,690
Pero pude ver que
el amarillo también sería útil.
752
00:54:09,970 --> 00:54:11,210
¿Le han examinado
si tiene TDAH? Mmmm.
753
00:54:11,770 --> 00:54:12,770
754
00:54:12,970 --> 00:54:16,910
Pero he tenido varias ETS, que
probablemente fueron causadas por el TDAH.
755
00:54:19,295 --> 00:54:20,430
¿Qué estás
buscando? Oh, joder.
756
00:54:21,200 --> 00:54:22,200
757
00:54:23,670 --> 00:54:25,551
No no no no no NO.
Eso es robar alcohol.
758
00:54:25,650 --> 00:54:26,250
No quieres beber alcohol.
759
00:54:26,450 --> 00:54:27,566
Ahí lo tienes, sí, ahí lo tienes.
760
00:54:27,590 --> 00:54:28,590
Que se joda ese hígado.
761
00:54:29,850 --> 00:54:30,850
Bien.
762
00:54:31,070 --> 00:54:32,070
Bueno.
763
00:54:32,660 --> 00:54:33,660
¿Qué carajos son esos?
764
00:54:35,470 --> 00:54:37,930
En la vida civil, uso
peluquín, pero nadie lo sabe.
765
00:54:42,130 --> 00:54:43,130
Todo el mundo sabe.
766
00:54:45,670 --> 00:54:49,170
¿Quieres hablar sobre lo que te atormenta o
deberíamos esperar a un flashback del tercer acto?
767
00:54:49,690 --> 00:54:50,830
Uh, vete a la mierda.
768
00:54:57,080 --> 00:55:01,770
Demonios, en mi mundo, eres...
estás bien considerado.
769
00:55:02,490 --> 00:55:03,490
Sí, bueno, en el mío no.
770
00:55:04,780 --> 00:55:06,380
Tampoco les gusto mucho en el mío.
771
00:55:06,470 --> 00:55:07,470
No lo dices.
772
00:55:08,340 --> 00:55:09,781
Quiero que sea algo, ya sabes.
773
00:55:11,110 --> 00:55:12,431
Mierda, quiero que sea un Avenger.
774
00:55:13,070 --> 00:55:14,070
Que se jodan los Vengadores.
775
00:55:14,310 --> 00:55:16,250
Sabes, aunque no pasé el corte.
776
00:55:16,410 --> 00:55:17,410
Lo mismo con los X-Men.
777
00:55:19,540 --> 00:55:21,991
Mi novia me dejó, y yo simplemente...
¿Conseguiste novia? Sí.
778
00:55:22,330 --> 00:55:23,330
Vanesa.
779
00:55:23,930 --> 00:55:24,930
780
00:55:25,450 --> 00:55:26,651
Cuando nos conocimos, ella era bailarina.
781
00:55:28,050 --> 00:55:29,050
Hizo toda una vida.
782
00:55:30,110 --> 00:55:31,110
Estuvo bien.
783
00:55:32,150 --> 00:55:36,270
Pero, vaya, yo sólo...
Que se joda eso.
784
00:55:37,850 --> 00:55:38,850
¿Dónde estás?
785
00:55:38,930 --> 00:55:39,930
Eras un X-Men.
786
00:55:40,330 --> 00:55:41,870
A la mierda, ustedes eran los X-Men.
787
00:55:44,070 --> 00:55:45,070
El Tejon.
788
00:55:48,160 --> 00:55:49,241
Era un héroe en el mundo.
789
00:55:52,710 --> 00:55:54,671
Sí, bueno... él
no cagó en el mío.
790
00:56:00,050 --> 00:56:02,130
Dijiste que Logan era un héroe.
¿Qué pasó? Él murió.
791
00:56:03,490 --> 00:56:04,490
792
00:56:05,070 --> 00:56:06,070
¿Cómo?
793
00:56:06,590 --> 00:56:08,970
Bueno, técnicamente
un árbol te jodió el pecho.
794
00:56:09,290 --> 00:56:12,010
pero realmente se quedó sin
pilas intentando salvar a alguien.
795
00:56:12,490 --> 00:56:12,690
Oh.
796
00:56:12,691 --> 00:56:18,410
Los imbéciles que la criaron en un laboratorio
la llamaron X-23, pero ella era sólo una niña.
797
00:56:19,310 --> 00:56:22,410
Una versión más joven, más delicada y de alguna manera
más mala de ti.
798
00:56:23,020 --> 00:56:24,370
Murió tratando de salvarla.
799
00:56:24,730 --> 00:56:25,730
Fue hermoso.
800
00:56:26,470 --> 00:56:28,450
Mira, Miho, sé que estás herida.
801
00:56:29,395 --> 00:56:32,430
Mi compañero de cuarto ciego, anciano y
afroamericano, Blind Al,
802
00:56:32,510 --> 00:56:34,690
Siempre dice que el dolor
nos enseña quiénes somos.
803
00:56:35,050 --> 00:56:37,450
A veces necesitamos escuchar
ese dolor en lugar de correr.
804
00:56:37,710 --> 00:56:38,430
Santa mierda.
805
00:56:38,570 --> 00:56:41,690
Ese es su nombre. La llamas Al Ciego.
806
00:56:41,890 --> 00:56:42,890
Oh, ella es ciega.
807
00:57:20,460 --> 00:57:23,180
Mírate. Ella viene con nosotros.
808
00:57:23,300 --> 00:57:24,920
No, ella no es. Oh, sí, lo es.
809
00:57:24,921 --> 00:57:25,921
Vete a la mierda. Oh sí.
810
00:57:27,710 --> 00:57:28,710
Lo lamento.
811
00:57:29,280 --> 00:57:30,280
Ven aquí chica.
812
00:57:31,460 --> 00:57:32,460
¿Quién eres?
813
00:57:32,920 --> 00:57:33,920
Oh, soy Deadpool.
814
00:57:34,320 --> 00:57:35,640
Y supongo que tú también eres Deadpool.
815
00:57:36,080 --> 00:57:37,920
Pero aquí todo el mundo
me llama Nice Deadpool.
816
00:57:38,220 --> 00:57:39,756
Oh Dios mío.
Espera hasta que veas a Lady Deadpool.
817
00:57:39,780 --> 00:57:40,780
Ella es preciosa.
818
00:57:41,410 --> 00:57:42,410
Ella también acaba de tener un bebé.
819
00:57:42,690 --> 00:57:44,100
Ni siquiera puedo decirlo.
820
00:57:44,370 --> 00:57:45,620
No creo que debas decir eso.
821
00:57:45,621 --> 00:57:46,621
Esta bien.
822
00:57:47,460 --> 00:57:49,320
Me identifico como feminista, ¿no?
823
00:57:51,840 --> 00:57:55,140
¿Son esas flechas de pistola de águila del desierto , calibre 50, bañadas en oro ? Por supuesto.
824
00:57:55,320 --> 00:57:56,320
825
00:57:56,640 --> 00:57:57,640
A juego con mi abrazo.
826
00:57:57,820 --> 00:57:58,820
¿Puedo tenerla?
827
00:57:59,060 --> 00:58:00,840
¡Ja! Sobre mi cadaver.
828
00:58:01,260 --> 00:58:02,260
Eres divertido.
829
00:58:02,660 --> 00:58:04,600
Y supongo que ya conoces
a Mary Poppins, también conocida como Dogpool.
830
00:58:05,460 --> 00:58:06,460
831
00:58:06,840 --> 00:58:09,060
Por eso, pones la mano.
Ella es 90% del punto G.
832
00:58:09,340 --> 00:58:10,420
y ella te lo hará saber.
833
00:58:10,845 --> 00:58:14,160
Dejaste a esta pequeña coqueta
fuera de tu vista por
834
00:58:14,161 --> 00:58:16,280
Un segundo y comienza
a buscar un nuevo papá.
835
00:58:16,960 --> 00:58:18,780
Si no puedes ser un pedófilo responsable,
836
00:58:18,960 --> 00:58:20,920
Entonces tal vez no te
mereces este pequeño unicornio.
837
00:58:21,900 --> 00:58:24,680
Culpable de todos los cargos que
alguna vez vuelvas a suceder.
838
00:58:25,020 --> 00:58:26,020
¿Por qué eres tan amable?
839
00:58:26,620 --> 00:58:27,800
No cuesta nada ser amable.
840
00:58:28,220 --> 00:58:29,640
Callarse la boca también es gratis.
841
00:58:29,860 --> 00:58:30,280
Caliente.
842
00:58:30,420 --> 00:58:34,120
Este es Logan. Suele estar sin camiseta,
pero se ha dejado llevar desde el divorcio.
843
00:58:35,740 --> 00:58:36,740
¿Dónde está tu máscara?
Vamos chicos.
844
00:58:39,660 --> 00:58:40,660
Ah, este chico.
845
00:58:42,020 --> 00:58:43,020
846
00:58:43,590 --> 00:58:45,151
Estamos buscando un grupo de supervivientes.
847
00:58:45,360 --> 00:58:46,476
Oh, están ahí fuera. Sí.
848
00:58:46,500 --> 00:58:47,140
Pero Merck a Merck,
849
00:58:47,380 --> 00:58:49,676
Será mejor que no te
encuentres con el núcleo de Deadpool.
850
00:58:49,700 --> 00:58:50,700
Sí, están locos.
851
00:58:50,800 --> 00:58:53,740
Te cortarán en mil
pedazos y te esconderán por todo el vacío.
852
00:58:53,920 --> 00:58:55,856
Si tan solo pudieran procesar
el trauma de su infancia,
853
00:58:55,880 --> 00:58:57,600
emprenderían un gran
viaje de curación.
854
00:58:57,700 --> 00:58:58,956
Mira, nos dirigimos a las Tierras Fronterizas.
855
00:58:58,980 --> 00:58:59,980
¿Sabes donde esta? Sí.
856
00:59:00,320 --> 00:59:01,940
Son 12 clics.
857
00:59:02,540 --> 00:59:04,300
Hacer Oeste.
Puedo prestarte mi transporte si quieres.
858
00:59:04,740 --> 00:59:06,020
Sería un honor para mí.
859
00:59:09,870 --> 00:59:11,740
Ah, no, no, no, no, no. Absolutamente no.
860
00:59:12,090 --> 00:59:14,040
UH Huh. ¿Que? No no.
861
00:59:14,360 --> 00:59:16,000
Sólo súbete al auto. Esto no es un auto.
862
00:59:16,450 --> 00:59:18,600
Esta es una puta Honda Odyssey.
863
00:59:18,980 --> 00:59:20,420
La respuesta del acelerador es una mierda.
864
00:59:21,000 --> 00:59:22,040
Sistema de infoentretenimiento anticuado.
865
00:59:22,160 --> 00:59:24,640
Cuando Honda vio que
la clamidia no tratada estaba regresando,
866
00:59:25,020 --> 00:59:27,680
Inventaron la Honda Odyssey para competir.
867
00:59:29,440 --> 00:59:30,660
Métete en el maldito auto.
868
00:59:31,020 --> 00:59:32,420
Él te llevará allí sano y salvo.
869
00:59:33,000 --> 00:59:34,040
Bueno, Betsy siempre lo hace.
870
00:59:35,330 --> 00:59:37,411
Pero tendrás que
devolverme a mi perro.
871
00:59:37,600 --> 00:59:38,900
Lo sé. Escuchar.
872
00:59:39,620 --> 00:59:40,620
Sí, es niño.
873
00:59:40,770 --> 00:59:43,171
Si alguna vez quieres renunciar
a ella, o si ella necesita
874
00:59:43,260 --> 00:59:44,740
un nuevo hogar, o si algo
te pasara,
875
00:59:44,860 --> 00:59:46,020
Me encantaría ser su papá.
876
00:59:46,820 --> 00:59:48,300
Oh, ¿qué
me pasaría alguna vez? Un montón de cosas.
877
00:59:48,880 --> 00:59:49,880
878
00:59:53,840 --> 00:59:55,220
¡No! ¡Estamos huyendo!
879
00:59:56,650 --> 00:59:58,080
El maíz estaba demasiado denso, niña.
880
00:59:59,380 --> 01:00:00,380
¡Mierda!
881
01:00:11,750 --> 01:00:12,950
Está justo aquí.
882
01:00:24,350 --> 01:00:32,130
Vale, sólo voy a preguntar.
¿Qué pasa con este traje?
883
01:00:32,670 --> 01:00:35,310
Lo primero que hice cuando me
apagué fue tomar mi... Déjalo.
884
01:00:35,510 --> 01:00:36,270
No es tan feo.
885
01:00:36,390 --> 01:00:37,230
Deja de hablar de mi.
886
01:00:37,231 --> 01:00:38,231
¿Lo hiciste
tu mismo? Renuncia ahora.
887
01:00:38,750 --> 01:00:40,850
¿Los X-Men te obligan a usarlo?
888
01:00:41,190 --> 01:00:42,610
Esos hijos de puta.
889
01:00:43,310 --> 01:00:44,706
No son tus
amigos, te lo aseguro.
890
01:00:44,730 --> 01:00:46,590
Amigos, no dejen que los amigos salgan de casa.
891
01:00:46,591 --> 01:00:48,910
Parece que luchan contra el crimen
para Los Angeles Rams.
892
01:00:49,070 --> 01:00:50,070
Cállate la puta boca sobre esto.
893
01:00:50,090 --> 01:00:50,790
Espera, espera, espera, espera.
894
01:00:50,890 --> 01:00:52,470
Cuida tus líneas de expresión, ángel bebé.
895
01:00:52,610 --> 01:00:53,590
Sólo estoy tratando de unirme un poco.
896
01:00:53,591 --> 01:00:55,166
Sí, entonces habla de otra cosa.
897
01:00:55,190 --> 01:00:56,190
Bien.
898
01:01:02,960 --> 01:01:03,960
Para.
899
01:01:05,360 --> 01:01:06,660
Si pueden arreglar tu mundo,
900
01:01:06,780 --> 01:01:08,440
¿Qué es lo primero que vas
a hacer cuando salgas de aquí?
901
01:01:08,580 --> 01:01:09,740
¿Unos tragos de alcohol isopropílico?
902
01:01:09,900 --> 01:01:11,580
¿Quizás un limpiador de líquido limpiaparabrisas?
903
01:01:11,820 --> 01:01:12,380
¿Qué dijiste?
904
01:01:12,381 --> 01:01:14,796
Entonces, cuando regreses, ¿qué es lo primero que
vas a hacer? Antes de que.
905
01:01:14,820 --> 01:01:15,820
906
01:01:17,140 --> 01:01:18,900
¿Si pueden arreglar tu mundo?
907
01:01:23,090 --> 01:01:24,360
¿Qué quieres decir con si? Quiero decir.
908
01:01:25,500 --> 01:01:25,660
..
909
01:01:25,661 --> 01:01:27,520
Me mientes.
No tienes ni puta idea.
910
01:01:27,521 --> 01:01:28,961
Eso puede ayudarme a arreglar
las cosas, ¿y tú? No me refiero.
911
01:01:29,240 --> 01:01:30,200
..
912
01:01:30,201 --> 01:01:31,201
¡No, joder!
913
01:01:32,160 --> 01:01:32,580
¡Mierda!
914
01:01:33,160 --> 01:01:33,780
¡No mentí!
915
01:01:33,880 --> 01:01:34,320
¡Mentiste!
916
01:01:34,400 --> 01:01:36,180
¡No, pedí un deseo informado!
917
01:01:38,150 --> 01:01:39,420
Porque te necesito.
918
01:01:40,940 --> 01:01:42,430
Esto... Este es el motivo.
919
01:01:42,960 --> 01:01:43,960
Aquí mismo.
920
01:01:44,625 --> 01:01:46,346
Porque si no hacemos algo, mueren.
921
01:01:46,590 --> 01:01:48,271
No sé nada sobre salvar mundos.
922
01:01:48,830 --> 01:01:49,920
¿Y por qué me importaría?
923
01:01:50,380 --> 01:01:53,160
Porque todo mi mundo
está aquí en esta imagen.
924
01:01:53,830 --> 01:01:55,360
Son sólo nueve personas.
925
01:01:55,910 --> 01:01:57,760
Y no tengo idea de cómo guardarlo solo.
926
01:01:59,110 --> 01:02:02,860
Sé cómo joder a la gente por dinero,
pero tú, tú, sabes cómo salvarlos.
927
01:02:04,160 --> 01:02:05,480
Al menos el otro glotón lo hizo.
928
01:02:06,650 --> 01:02:08,920
Supongo que me quedo con el peor.
929
01:02:08,921 --> 01:02:14,760
¿Dijiste que pediste
un puto deseo educado?
930
01:02:15,260 --> 01:02:17,020
Me llaman el Mercenario de la Boca.
931
01:02:17,460 --> 01:02:19,440
No me llaman Timmy el Veraz,
932
01:02:19,580 --> 01:02:21,360
la reina de las mamadas de Saskatoon.
933
01:02:25,190 --> 01:02:26,190
Una palabra más.
934
01:02:27,420 --> 01:02:28,920
Por favor dame uno.
935
01:02:32,850 --> 01:02:33,850
gobernador
936
01:02:36,980 --> 01:02:38,461
¿Sabes que? Eres una maldita broma.
937
01:02:40,190 --> 01:02:41,751
Ninguno de los Vengadores no te llevó.
938
01:02:41,810 --> 01:02:43,570
O los X-Men. Dirán, que se joda cualquiera.
939
01:02:44,390 --> 01:02:49,450
Quiero decir, eres un
idiota ridículo, inmaduro y medio tonto.
940
01:02:50,110 --> 01:02:54,510
Y nunca he conocido a
alguien más triste, más hambriento de atención,
941
01:02:54,765 --> 01:02:57,210
pequeño idiota balbuceante en toda mi vida.
942
01:02:57,390 --> 01:02:59,588
Y eso dice mucho,
porque he estado vivo.
943
01:02:59,600 --> 01:03:01,610
durante más de dos
o jodidos años.
944
01:03:02,120 --> 01:03:05,070
Te diré que esa chica pelota
tenía razón en una cosa.
945
01:03:05,150 --> 01:03:07,310
Nunca salvarás al mundo.
946
01:03:07,311 --> 01:03:12,110
Ni siquiera pudiste salvar una
relación con una maldita stripper.
947
01:03:12,770 --> 01:03:14,910
Hijo de puta, desearía
poder decir que morirías solo.
948
01:03:15,170 --> 01:03:18,090
Pero es uno de los mejores
chistes que no puedes morir.
949
01:03:18,290 --> 01:03:19,530
excepto que eso depende de todos nosotros.
950
01:03:24,000 --> 01:03:26,020
Bueno, no tienes nada que decir, Boca.
951
01:03:35,100 --> 01:03:36,450
Voy a pelear contigo ahora.
952
01:03:38,630 --> 01:03:39,630
Oh chico.
953
01:03:46,030 --> 01:03:48,810
Tres dos uno.
954
01:04:58,110 --> 01:05:01,030
Lo retiro todo.
La Honda Odyssey folla duro.
955
01:05:01,760 --> 01:05:03,050
Lástima que no pinches la polla.
956
01:05:03,250 --> 01:05:04,550
Recién estamos comenzando, amigo.
957
01:06:02,800 --> 01:06:03,800
Cuatro.
958
01:06:06,820 --> 01:06:07,820
¿Dónde estamos? Ninguna pista.
959
01:06:08,280 --> 01:06:10,600
Me gusta aquí.
960
01:07:09,780 --> 01:07:12,260
Bueno. Mírate.
961
01:07:12,510 --> 01:07:14,320
Todo. Vosotros debéis ser los demás.
962
01:07:15,580 --> 01:07:16,580
Fantástico.
963
01:07:16,840 --> 01:07:20,440
Entonces, solo para refrescarte,
eres una... Electra.
964
01:07:20,500 --> 01:07:21,500
Electra, sí.
965
01:07:22,600 --> 01:07:25,940
Y a ti, no esperaba
verte aquí.
966
01:07:26,300 --> 01:07:28,560
Pensé que estabas, ya sabes, jubilado.
967
01:07:30,300 --> 01:07:31,300
Jubilado.
968
01:07:32,740 --> 01:07:33,220
Jubilado.
969
01:07:33,720 --> 01:07:36,076
Ya estoy en el vacío.
No intentaré que me cancelen de nuevo.
970
01:07:36,100 --> 01:07:36,780
No me gustas
971
01:07:36,960 --> 01:07:37,960
Nunca lo hiciste.
972
01:07:39,200 --> 01:07:42,940
¿Y quién es este suculento recordatorio
de mis propias insuficiencias? Mírate.
973
01:07:43,580 --> 01:07:44,580
974
01:07:45,150 --> 01:07:47,080
Pareces la
versión superhéroe de Hawkeye.
975
01:07:48,120 --> 01:07:49,120
Mi nombre es Remy LaBeau.
976
01:07:49,820 --> 01:07:50,980
Y están ahí arriba soplando.
977
01:07:51,430 --> 01:07:52,536
Pero puedes llamarme la táctica.
978
01:07:52,560 --> 01:07:55,040
Ha pasado un tiempo desde que vi
a Sling Blade golpearme nuevamente.
979
01:07:56,330 --> 01:07:57,330
Me llaman el gambito.
980
01:07:57,520 --> 01:07:57,780
¿Ellos?
981
01:07:57,980 --> 01:07:59,708
¿Estás seguro de que
no lo hiciste de verdad, de verdad?
982
01:07:59,720 --> 01:08:01,500
¿Quieres que lo hagan, pero
nunca funcionó del todo?
983
01:08:02,440 --> 01:08:05,920
Sabes, nunca tuvimos
un glotón, ¿sí?
984
01:08:07,220 --> 01:08:09,581
Pero puedo decirte ahora
que es sólo una cortesía común.
985
01:08:09,593 --> 01:08:11,640
preguntar antes de beber
todo mi licor.
986
01:08:12,360 --> 01:08:14,121
Bueno, es bueno que
me importe un carajo.
987
01:08:15,160 --> 01:08:16,220
Genial, sí, es un tiempo.
988
01:08:21,600 --> 01:08:22,600
Tan embarazoso.
989
01:08:24,620 --> 01:08:27,480
Bueno, eso se solucionó. Mira, hemos
recorrido un largo camino para encontraros, tres.
990
01:08:27,700 --> 01:08:28,400
Somos cuatro.
991
01:08:28,620 --> 01:08:29,000
Hay cuatro.
992
01:08:29,240 --> 01:08:30,240
Espera, ¿es Magneto?
993
01:08:31,070 --> 01:08:33,460
Querido y dulce dios del
cielo, que sea Magneto.
994
01:08:33,580 --> 01:08:34,020
Él está con él.
995
01:08:34,060 --> 01:08:34,400
Él está muerto.
996
01:08:34,401 --> 01:08:34,760
¡Mierda!
997
01:08:35,220 --> 01:08:36,380
¿Ahora Disney se vuelve barato?
998
01:08:36,620 --> 01:08:40,020
Es como si Pinocho me metiera la cara
en el culo y empezara a mentir como loco.
999
01:08:42,765 --> 01:08:45,580
Ni una sola palabra. ¿Que haces exactamente?
1000
01:08:46,460 --> 01:08:47,460
Sólo jugando a las cartas.
1001
01:08:47,760 --> 01:08:48,760
Hazlo explotar.
1002
01:08:49,140 --> 01:08:50,821
Tus poderes cierran esa magia. Eso es bueno.
1003
01:08:51,100 --> 01:08:52,381
No estamos del todo jodidos.
1004
01:08:52,900 --> 01:08:54,040
Entonces ¿quién nos trajo aquí?
1005
01:08:54,600 --> 01:08:55,600
Ése sería yo.
1006
01:09:05,570 --> 01:09:06,570
No dejes que me arrepienta.
1007
01:09:08,790 --> 01:09:09,790
Santa mierda.
1008
01:09:09,830 --> 01:09:11,290
Logan, esa es ella. Ese es X-23.
1009
01:09:12,070 --> 01:09:13,430
Ella es de quien te hablé.
1010
01:09:18,230 --> 01:09:20,010
¿Cómo quedaron todos atrapados en el vacío?
1011
01:09:20,550 --> 01:09:23,130
Llamaron a la puerta.
TVA debería estar aquí.
1012
01:09:23,330 --> 01:09:23,690
Yo también.
1013
01:09:23,950 --> 01:09:26,290
Tal vez nací aquí,
por lo que es difícil saberlo con certeza.
1014
01:09:26,970 --> 01:09:28,790
TVA decidió que nuestro universo estaba muriendo.
1015
01:09:30,130 --> 01:09:31,990
Y ni siquiera tuve
la oportunidad de luchar por ello.
1016
01:09:34,750 --> 01:09:36,230
La gente como nosotros no se queda callada.
1017
01:09:36,990 --> 01:09:38,670
TVA lo sabe y por eso nos sacaron.
1018
01:09:39,820 --> 01:09:41,290
La respuesta es sí. Estoy dentro.
1019
01:09:41,730 --> 01:09:42,230
¿En que? Un equipo.
1020
01:09:42,470 --> 01:09:45,410
A mí. Yo, tú, tú y
yo, todos juntos.
1021
01:09:45,870 --> 01:09:47,086
Vámonos de este lugar.
1022
01:09:47,110 --> 01:09:49,010
No me escuches, es una puta mentira.
1023
01:09:49,170 --> 01:09:50,270
¡Fue un deseo educado! Mirar.
1024
01:09:51,670 --> 01:09:52,670
1025
01:09:53,960 --> 01:09:55,430
Hemos estado dentro de la guarida de Cassandra.
1026
01:09:55,930 --> 01:09:58,370
La única manera de salir del
vacío es a través de ella.
1027
01:09:58,790 --> 01:09:59,790
Ella puede llevarnos a casa.
1028
01:09:59,970 --> 01:10:00,690
Ella nos dijo.
1029
01:10:00,940 --> 01:10:02,301
Espera un minuto, ¿has estado dentro?
1030
01:10:02,830 --> 01:10:03,870
¿Y saliste
con vida? Mierda.
1031
01:10:04,070 --> 01:10:05,810
Nadie ha hecho eso nunca.
1032
01:10:05,990 --> 01:10:06,330
Lo hicimos.
1033
01:10:06,640 --> 01:10:09,690
Cada vez que uno de nosotros se ha
enfrentado a ella, muere.
1034
01:10:10,715 --> 01:10:12,990
El Castigador, el
Quicksilver, el Daredevil.
1035
01:10:13,530 --> 01:10:14,730
Daredevil, lo siento mucho.
1036
01:10:14,990 --> 01:10:15,990
Esta noche.
1037
01:10:18,370 --> 01:10:20,570
Incluso ese dulce ángel bebé, Johnny Stone,
1038
01:10:21,710 --> 01:10:24,270
Puedes desaparecer como hace dos días.
1039
01:10:26,020 --> 01:10:27,020
Eso es tan triste.
1040
01:10:27,530 --> 01:10:30,110
Quienquiera que sea este Johnny
, estoy seguro de que está prosperando.
1041
01:10:31,450 --> 01:10:33,190
Mira, la unión hace la fuerza.
1042
01:10:33,810 --> 01:10:36,570
Nosotros, más ustedes, podemos
poner a Cassandra a cargo.
1043
01:10:36,571 --> 01:10:38,411
y él la obligará a
dejarnos salir del vacío.
1044
01:10:38,600 --> 01:10:40,201
Sé lo que significa dudar de uno mismo.
1045
01:10:40,290 --> 01:10:41,290
No siento eso en absoluto.
1046
01:10:41,370 --> 01:10:41,770
Estoy bien.
1047
01:10:42,090 --> 01:10:43,970
Ahora entiendo tu tripa como
un bolso con cinta adhesiva de cocaína.
1048
01:10:44,030 --> 01:10:45,450
Sané un recuerdo de mi alma.
1049
01:10:45,740 --> 01:10:47,941
Es posible que ustedes no hayan podido
salvar sus universos,
1050
01:10:48,585 --> 01:10:49,830
pero puedes vengarlos.
1051
01:10:50,880 --> 01:10:52,281
Es lo que Johnny hubiera querido.
1052
01:10:52,350 --> 01:10:53,350
Esperar.
1053
01:10:53,900 --> 01:10:54,900
¿Conocías a Johnny? Oh sí.
1054
01:10:55,890 --> 01:10:56,890
1055
01:10:57,420 --> 01:10:59,210
Para llegar aquí, habla conmigo en el equipo.
1056
01:10:59,460 --> 01:11:01,570
y Johnny cayó
con un pequeño caso de los muertos.
1057
01:11:01,670 --> 01:11:02,930
No, no, no, no lo sabemos.
1058
01:11:03,150 --> 01:11:04,190
Fue sólo una herida superficial.
1059
01:11:04,390 --> 01:11:05,390
Es posible que haya sobrevivido.
1060
01:11:05,450 --> 01:11:08,130
Si sobrevivió a eso,
está rezando por la muerte.
1061
01:11:08,131 --> 01:11:09,990
Gracias, doctor Wolverine.
1062
01:11:10,290 --> 01:11:11,690
¿En realidad? ¿Qué le haces a
Johnny, eh? Hablar con ella.
1063
01:11:12,210 --> 01:11:13,531
Voy a parar aquí.
1064
01:11:13,925 --> 01:11:15,350
Vale, vale, oye, oye, oye.
1065
01:11:15,550 --> 01:11:15,750
Bueno.
1066
01:11:16,450 --> 01:11:18,310
Habla con toda su boca sobre Cassandra.
1067
01:11:19,050 --> 01:11:20,630
Luego ella le quita la piel,
1068
01:11:20,865 --> 01:11:23,030
dejando que sus órganos
salpicaran crudamente sobre el
1069
01:11:23,031 --> 01:11:24,631
tierra mientras la tierra
bebía con avidez su sangre.
1070
01:11:24,710 --> 01:11:25,710
Fue horrible.
1071
01:11:25,800 --> 01:11:26,990
El era como un hermano para mi.
1072
01:11:27,610 --> 01:11:30,110
Murió antes de que pudiera marcar la diferencia.
1073
01:11:30,270 --> 01:11:32,410
pero tal vez no pudiste salvar tu mundo.
1074
01:11:33,590 --> 01:11:35,650
Pero Jesucristo, tú puedes salvar el mío.
1075
01:11:36,240 --> 01:11:37,721
Me importa una mierda tu mundo,
1076
01:11:38,900 --> 01:11:40,621
pero si estos dos lograron salir de su vida,
1077
01:11:41,015 --> 01:11:43,470
Tal vez juntos podamos
volver a entrar y derrotarla.
1078
01:11:43,610 --> 01:11:46,230
De donde yo vengo,
a eso lo llamamos acción suicida.
1079
01:11:46,710 --> 01:11:48,430
Si podemos bloquear sus poderes psíquicos,
1080
01:11:48,570 --> 01:11:49,990
podemos conseguir una ventaja. Lo sé.
1081
01:11:50,490 --> 01:11:51,690
Ahora sé que Magneto está muerto.
1082
01:11:52,650 --> 01:11:54,250
pero me atrevo a adivinar que su casco
1083
01:11:54,600 --> 01:11:55,801
está tirado a su alrededor en alguna parte.
1084
01:11:56,170 --> 01:11:57,186
Cassandra derritió un casco.
1085
01:11:57,210 --> 01:11:57,410
¡Mierda!
1086
01:11:57,610 --> 01:11:58,410
Después de que ella la mató.
1087
01:11:58,490 --> 01:11:58,870
¡Mierda!
1088
01:11:59,430 --> 01:11:59,990
¿No crees?
1089
01:12:00,150 --> 01:12:03,031
Ella sabe que ese casco era la única
forma de proteger a alguien de sus poderes.
1090
01:12:03,440 --> 01:12:06,590
El único otro casco que es fuerte es
Juggernauts, pero trabaja para Cassandra.
1091
01:12:06,591 --> 01:12:07,850
Casco de Juggernauts, eso es todo.
1092
01:12:08,050 --> 01:12:08,810
Sí, no lo sabemos.
1093
01:12:08,930 --> 01:12:10,426
No saldrá sin esa cúpula.
1094
01:12:10,450 --> 01:12:11,210
Voy a salir adelante.
1095
01:12:11,370 --> 01:12:12,050
Lo siento mucho, preciosa.
1096
01:12:12,370 --> 01:12:13,170
Quiero que esto sea suave.
1097
01:12:13,350 --> 01:12:14,550
¿Quién es tu entrenador de dialecto?
1098
01:12:14,950 --> 01:12:15,470
¿Los minions?
1099
01:12:15,930 --> 01:12:18,730
Siento que nos falta
una exposición crítica aquí.
1100
01:12:20,510 --> 01:12:22,330
Estoy harto de esta mierda. Estoy harto de esconderme.
1101
01:12:24,370 --> 01:12:26,091
Seamos realistas, nuestro mundo se ha olvidado de nosotros.
1102
01:12:26,530 --> 01:12:27,990
Nunca supimos de nosotros.
1103
01:12:28,230 --> 01:12:29,390
Los héroes que éramos.
1104
01:12:29,850 --> 01:12:31,890
La vida es una locura. Quería ahorrar.
1105
01:12:32,590 --> 01:12:34,090
Quizás estos dos sean nuestra oportunidad.
1106
01:12:35,630 --> 01:12:38,030
Para ser recordados como nos merecemos.
1107
01:12:39,730 --> 01:12:40,130
Sí.
1108
01:12:40,710 --> 01:12:41,710
Un final.
1109
01:12:42,610 --> 01:12:43,010
Legado.
1110
01:12:43,470 --> 01:12:45,350
¡Sí! ¡Sí! ¡Que este hombre cocine!
1111
01:12:45,690 --> 01:12:46,930
Esto es de lo que hablo.
1112
01:12:47,030 --> 01:12:48,870
Grandes, cámara lenta, pelea, música triste.
1113
01:12:49,070 --> 01:12:50,106
Todos están trabajando juntos.
1114
01:12:50,130 --> 01:12:52,090
Quién sabe si vives
o mueres, ese tipo de cosas.
1115
01:12:52,170 --> 01:12:52,630
¿Quien esta listo?
1116
01:12:52,950 --> 01:12:53,950
Yo nací listo.
1117
01:12:54,310 --> 01:12:55,310
Sí, maldita sea.
1118
01:12:55,390 --> 01:12:58,110
No conozco a mi papá, pero estoy
seguro de que salí disparado de su pene listo.
1119
01:12:58,570 --> 01:13:00,190
Jesús, Rice, eso es gráfico.
1120
01:13:00,410 --> 01:13:02,350
Sí,
todos ustedes son nueces mantecosas al azar en mi mamá,
1121
01:13:02,351 --> 01:13:04,311
y salí disparado,
y dije, ¿qué pasa, doc?
1122
01:13:04,790 --> 01:13:06,510
No me callo, te amo.
1123
01:13:06,890 --> 01:13:08,630
X-23, ¿qué será?
1124
01:13:09,170 --> 01:13:11,410
El nombre es Laura. Vámonos, joder.
1125
01:13:11,850 --> 01:13:13,230
Vámonos, joder.
1126
01:13:13,570 --> 01:13:14,770
Vendí ese pollo y coca cola.
1127
01:13:15,030 --> 01:13:15,850
Sí, estamos haciendo esto.
1128
01:13:15,970 --> 01:13:17,070
Estáis todos jodidamente muertos.
1129
01:13:17,270 --> 01:13:19,010
Mi tarjeta, lee la habitación.
1130
01:13:30,730 --> 01:13:32,230
Oye, no busco compañía.
1131
01:13:32,970 --> 01:13:33,970
Sal de aquí.
1132
01:13:35,330 --> 01:13:36,590
Me recuerdas a él.
1133
01:13:37,610 --> 01:13:38,150
Borracho enojado.
1134
01:13:38,450 --> 01:13:38,570
Nombre.
1135
01:13:39,110 --> 01:13:40,010
Suena como un gran tipo.
1136
01:13:40,011 --> 01:13:41,011
No había terminado.
1137
01:13:43,170 --> 01:13:44,670
Apareció cuando más importaba.
1138
01:13:46,910 --> 01:13:47,910
No pude evitarlo.
1139
01:13:52,010 --> 01:13:55,120
Puede que él no lo sepa, pero
eres un buen hombre, Logan.
1140
01:13:57,780 --> 01:14:00,100
Quizás no lo sepas, pero
aparentemente soy el peor, Logan.
1141
01:14:02,680 --> 01:14:04,121
Tengo que tener una vida gracias a ti.
1142
01:14:07,410 --> 01:14:08,980
Pude crecer gracias a ti.
1143
01:14:10,760 --> 01:14:11,980
Muchos niños no lo hicieron.
1144
01:14:12,890 --> 01:14:14,680
Muchos niños no crecieron gracias a mí.
1145
01:14:17,020 --> 01:14:18,240
Créeme, chico, no soy un héroe.
1146
01:14:19,850 --> 01:14:20,920
Ese traje dice diferente.
1147
01:14:22,785 --> 01:14:23,785
Sí, realmente me gusta.
1148
01:14:25,970 --> 01:14:27,980
Scott solía rogarme que lo usara.
1149
01:14:30,120 --> 01:14:32,100
También lo hicieron Gene, Storm y Beast.
1150
01:14:34,620 --> 01:14:35,620
Todos ellos.
1151
01:14:36,920 --> 01:14:39,320
Quería ser parte
del equipo y no lo haría.
1152
01:14:40,940 --> 01:14:42,581
Les dije que quedarían jodidamente ridículos.
1153
01:14:45,560 --> 01:14:48,060
No podía pasar pensando que
quería estar allí.
1154
01:14:54,140 --> 01:14:56,900
Y entonces, un día, mientras estaba
solo, llegaron los humanos.
1155
01:14:58,020 --> 01:14:59,020
Y se fue a cazar mutantes.
1156
01:15:00,630 --> 01:15:01,630
Puedo adivinar el resto.
1157
01:15:01,780 --> 01:15:02,140
No, no.
1158
01:15:02,400 --> 01:15:05,000
Déjame decirlo.
1159
01:15:05,001 --> 01:15:06,580
Y yo...
1160
01:15:08,150 --> 01:15:10,120
Necesito decirlo.
1161
01:15:11,980 --> 01:15:14,960
Cuando me topé con
la cara de mierda del bar, ya era demasiado tarde.
1162
01:15:19,700 --> 01:15:21,320
Estaban muertos, cada...
1163
01:15:27,260 --> 01:15:30,540
Este traje es todo lo que tengo para
recordarme quiénes eran.
1164
01:15:32,160 --> 01:15:33,160
Y lo que hice.
1165
01:15:46,550 --> 01:15:48,071
Nos dirigimos a casa de Cassandra en verano.
1166
01:15:49,165 --> 01:15:50,720
Divertirse. No es mi pelea.
1167
01:15:54,340 --> 01:15:55,780
No lograremos esto sin ti.
1168
01:16:02,980 --> 01:16:05,670
Oye, quienquiera que creas que soy
, te equivocaste de persona.
1169
01:16:09,060 --> 01:16:10,450
Siempre fuiste el tipo equivocado.
1170
01:16:36,530 --> 01:16:37,530
¿Qué?
1171
01:16:37,830 --> 01:16:38,830
Elías no los entendió.
1172
01:16:39,730 --> 01:16:43,010
Cassandra quería jugar con
ellos ella misma primero. Se escaparon.
1173
01:16:43,290 --> 01:16:44,290
¿Encontraron a los demás?
1174
01:16:44,350 --> 01:16:44,630
No.
1175
01:16:45,030 --> 01:16:46,150
Bien. De hecho, estamos engañados.
1176
01:16:46,310 --> 01:16:47,330
Los demás los encontraron.
1177
01:16:47,510 --> 01:16:49,170
Oh, muy lindo. Bien hecho, Piro.
1178
01:16:49,550 --> 01:16:51,126
Cebo y switch clásicos.
Realmente me atrapaste allí.
1179
01:16:51,150 --> 01:16:52,150
Relajarse.
1180
01:16:53,030 --> 01:16:54,870
Ven tras Nova. Ella se encargará.
1181
01:16:55,230 --> 01:16:57,150
Cassandra es un comodín lunático.
1182
01:16:57,450 --> 01:16:59,570
¿Por qué crees que
la pusimos allí en primer lugar?
1183
01:16:59,670 --> 01:17:01,550
Pensé que ella nunca
había elegido abandonar el vacío.
1184
01:17:01,690 --> 01:17:04,230
El río del tiempo está a horas
de completarse.
1185
01:17:04,490 --> 01:17:05,590
No puedo correr ningún riesgo.
1186
01:17:05,840 --> 01:17:08,870
No, tal vez no. Pero yo puedo. Por un precio.
1187
01:17:09,290 --> 01:17:10,970
¿Qué tienes que decir
sobre Silly Voice? Es repugnante.
1188
01:17:11,070 --> 01:17:12,070
1189
01:17:12,270 --> 01:17:13,070
¿Quieres que se haga
o no? Está bien.
1190
01:17:13,230 --> 01:17:14,730
Tu precio. Salir con ella.
1191
01:17:17,150 --> 01:17:18,150
Mutantes.
1192
01:17:39,650 --> 01:17:42,370
Mira eso. Sí.
Véanse esas grandes enmiendas acercándose.
1193
01:17:42,550 --> 01:17:43,986
De este lado no son mancos.
1194
01:17:44,010 --> 01:17:48,150
Lo que Gavin intenta decir es que conseguir
el casco de Juggernauts no será fácil.
1195
01:17:48,470 --> 01:17:50,870
Sólo estoy inventando cosas con esto.
Sí, inclina la hoja hacia arriba.
1196
01:17:52,010 --> 01:17:53,610
Tienen una curva. Lo comprobaremos.
1197
01:17:56,270 --> 01:17:57,570
Cuando se pone ese pequeño tonto.
1198
01:17:58,410 --> 01:17:59,990
Ésa es una cuestión. Son 18-4.
1199
01:18:00,490 --> 01:18:02,450
¿Qué castigo?
Ha habido como cinco de ellos.
1200
01:18:02,690 --> 01:18:03,810
Sólo ha habido una espada.
1201
01:18:04,390 --> 01:18:06,750
Vas a poder
vencerme ahora mismo.
1202
01:19:18,100 --> 01:19:19,740
Oh, esto va a estar bueno.
1203
01:19:20,480 --> 01:19:22,380
¿Sabes cuánto tiempo
he estado esperando por esto?
1204
01:19:23,220 --> 01:19:25,120
¿Quién soy yo para hacerme
un nombre, sí?
1205
01:19:25,500 --> 01:19:27,320
No creo que ustedes salgan de esto.
1206
01:19:27,440 --> 01:19:29,616
Sólo asegúrate de que la gente
sepa lo que pasó aquí hoy.
1207
01:19:29,640 --> 01:19:31,916
Cuando salgas de aquí,
toma un trago de mi parte, ¿sí?
1208
01:19:31,940 --> 01:19:33,240
Todavía no estás sentado dentro.
1209
01:19:33,940 --> 01:19:35,520
Nos aseguraremos de que reciba el paquete.
1210
01:19:36,260 --> 01:19:37,680
Y obtendremos nuestro final.
1211
01:21:20,580 --> 01:21:22,800
Algún hijo de puta todavía
intenta patinar sobre hielo aquí.
1212
01:21:29,610 --> 01:21:31,690
Podría vivir con ustedes dos escapando.
1213
01:21:32,330 --> 01:21:34,490
Pero volver, de buena gana.
1214
01:21:36,490 --> 01:21:37,950
Los chicos son tan tontos.
1215
01:21:38,490 --> 01:21:39,490
Sólo necesito llegar a casa.
1216
01:21:39,730 --> 01:21:41,690
Bueno, me temo que eso no está en el menú.
1217
01:21:42,310 --> 01:21:45,450
Es muerte o esclavitud,
a la carta, por supuesto.
1218
01:21:45,451 --> 01:21:46,451
Absolutamente.
1219
01:21:52,390 --> 01:21:53,390
Finalmente.
1220
01:21:53,510 --> 01:21:55,430
Es bueno darle a alguien
más la oportunidad de hablar.
1221
01:21:55,670 --> 01:21:56,670
No es mi fuerte.
1222
01:22:33,920 --> 01:22:41,920
¿Por qué no lo estás?
1223
01:22:43,060 --> 01:22:46,080
Siento que te pierdes
detrás de todo esto.
1224
01:22:49,340 --> 01:22:51,520
Los Deadpools abundan
aquí en el vacío.
1225
01:22:52,520 --> 01:22:53,520
Pero tu...
1226
01:22:54,820 --> 01:22:57,340
¿Que está pasando
aqui? Interesante.
1227
01:23:11,200 --> 01:23:12,200
1228
01:23:13,490 --> 01:23:15,560
No cuando dije que era tan bueno.
1229
01:23:16,700 --> 01:23:17,700
Por el ancla.
1230
01:23:21,960 --> 01:23:23,670
Te estás escondiendo de ellos.
1231
01:23:25,370 --> 01:23:26,650
De todos los que decepcionaste.
1232
01:23:29,350 --> 01:23:30,430
Mucho dolor.
1233
01:23:33,020 --> 01:23:34,030
Me alejé.
1234
01:23:35,625 --> 01:23:38,270
Me llamaron y me alejé.
1235
01:23:44,170 --> 01:23:46,780
Eso no es todo lo que hiciste,
¿verdad? Los encontraste.
1236
01:23:50,850 --> 01:23:52,060
Los X-Men.
1237
01:23:53,010 --> 01:23:54,010
1238
01:24:05,940 --> 01:24:06,940
¿Qué hiciste?
1239
01:24:09,680 --> 01:24:10,680
Empecé a matar.
1240
01:24:11,660 --> 01:24:12,760
Y no pude parar.
1241
01:24:13,180 --> 01:24:14,180
No quería parar.
1242
01:24:15,850 --> 01:24:17,980
Todos esos hombres malos.
1243
01:24:22,500 --> 01:24:23,680
No son sólo los malos.
1244
01:24:25,320 --> 01:24:26,360
Mi pequeño.
1245
01:24:29,660 --> 01:24:32,140
Puse al mundo entero en contra de los X-Men.
1246
01:24:38,850 --> 01:24:40,050
Sólo una vez.
1247
01:24:42,520 --> 01:24:44,850
Seré el hombre
que Charles pensaba que era.
1248
01:24:46,250 --> 01:24:47,250
Logan.
1249
01:24:48,790 --> 01:24:52,210
En el vacío puedes estar, ¿qué quieres?
1250
01:24:54,820 --> 01:24:56,110
Sólo quiero ser libre.
1251
01:24:57,410 --> 01:24:58,640
Puedo liberarte.
1252
01:25:10,100 --> 01:25:14,990
Puedo silenciar esas voces.
1253
01:25:29,820 --> 01:25:30,820
Te entendí.
1254
01:25:38,900 --> 01:25:41,140
¡Quítatelo!
1255
01:25:41,141 --> 01:25:42,600
Nos vas a enviar a casa.
1256
01:25:42,880 --> 01:25:44,640
Toma, te voy a arrancar
la puta cabeza.
1257
01:25:44,800 --> 01:25:45,800
¿Por qué te ríes?
1258
01:25:46,280 --> 01:25:50,060
No puedo enviarte a casa a menos que
me quites esto de la cabeza.
1259
01:25:50,980 --> 01:25:54,760
Y tan pronto como hagas eso, voy
a hervir tus sesos a nivel atómico.
1260
01:25:54,761 --> 01:25:57,640
mientras enfoco mi rayo
hacia el Ennio Boxhead.
1261
01:25:57,900 --> 01:25:59,060
¿Hay un Ennio Boxhead?
1262
01:25:59,280 --> 01:26:01,660
O me matas o te mato yo.
1263
01:26:02,700 --> 01:26:03,920
Ambas opciones maravillosas.
1264
01:26:04,860 --> 01:26:05,860
¿Quieres que lo haga?
1265
01:26:06,400 --> 01:26:06,480
No.
1266
01:26:06,860 --> 01:26:09,420
Tengo su cuello justo aquí.
Realmente no hay problema.
1267
01:26:09,600 --> 01:26:10,160
Lo arruinarás.
1268
01:26:10,161 --> 01:26:12,780
Oh, vamos, señor PG-13,
excepto el último.
1269
01:26:13,560 --> 01:26:14,560
¿Qué carajo?
1270
01:26:17,140 --> 01:26:19,220
No tienes idea de cómo es.
1271
01:26:19,800 --> 01:26:22,240
Día tras día, palea la mierda.
1272
01:26:22,720 --> 01:26:23,780
¡Trae las carnes!
1273
01:26:24,460 --> 01:26:27,100
He pasado toda mi existencia...
1274
01:26:29,115 --> 01:26:30,340
No todo el mundo recibe un discurso.
1275
01:26:32,360 --> 01:26:33,400
Ella va a morir.
1276
01:26:33,820 --> 01:26:36,920
Oye, oye, si me quito este casco
, ¿prometes que no nos matarás?
1277
01:26:37,300 --> 01:26:39,540
Prometo que te mataré primero.
1278
01:26:39,940 --> 01:26:41,400
¿Porque te gusta
esto? Ojalá supiera.
1279
01:26:41,401 --> 01:26:42,660
Tómalo.
1280
01:26:43,060 --> 01:26:43,600
1281
01:26:44,060 --> 01:26:44,300
¿Qué? Tómalo.
1282
01:26:44,560 --> 01:26:44,920
1283
01:26:45,220 --> 01:26:45,500
¿Por qué?
1284
01:26:45,680 --> 01:26:46,120
Simplemente quítatelo.
1285
01:26:46,121 --> 01:26:47,800
¡Esta es nuestra única oportunidad de arreglar nuestra mierda!
1286
01:26:47,801 --> 01:26:48,801
¡Tómalo!
1287
01:26:50,620 --> 01:26:51,960
Llevo este traje.
1288
01:26:53,040 --> 01:26:55,360
Y eso significa muchas
cosas para la mayoría de todos.
1289
01:26:56,960 --> 01:26:57,960
Significa que soy un X-Man.
1290
01:26:59,480 --> 01:27:00,480
Y conozco a tu hermano.
1291
01:27:02,965 --> 01:27:06,900
Por mucho que vaya a matarlo,
cada hueso de mi cuerpo debe matarte a ti.
1292
01:27:07,320 --> 01:27:10,100
No me dejaría quedarme
aquí y verlo morir.
1293
01:27:12,740 --> 01:27:13,740
Quítate las manos de encima.
1294
01:27:15,740 --> 01:27:16,740
Esto es para él.
1295
01:27:18,860 --> 01:27:19,860
Esto es para Carlos.
1296
01:27:39,855 --> 01:27:40,855
Mi hermano te amaba.
1297
01:27:42,770 --> 01:27:43,770
Él nos amaba a todos.
1298
01:27:46,810 --> 01:27:47,810
Debe estar bien.
1299
01:27:49,030 --> 01:27:50,150
Él también te habría amado.
1300
01:27:53,170 --> 01:27:54,170
Si él supiera de ti.
1301
01:27:56,110 --> 01:27:58,258
Si supiera dónde
estabas, te habría desgarrado.
1302
01:27:58,270 --> 01:28:00,430
agujero en el puto
universo para llevarte a casa.
1303
01:28:00,650 --> 01:28:01,650
Sí.
1304
01:28:04,270 --> 01:28:05,890
Esto es para él.
1305
01:28:07,080 --> 01:28:08,521
Bueno, entonces al menos salvemos el suyo.
1306
01:28:12,900 --> 01:28:14,450
Quería escuchar algo loco.
1307
01:28:16,555 --> 01:28:19,550
Y soy un verdadero mago
que pasó por aquí hace un tiempo.
1308
01:28:20,390 --> 01:28:21,770
Lo maté, por supuesto.
1309
01:28:22,850 --> 01:28:24,610
Piel de muñeca alrededor durante cuatro días.
1310
01:28:26,010 --> 01:28:29,730
Pero encontré esta pequeña baratija.
1311
01:28:29,731 --> 01:28:31,970
Y sus preciosos dedos.
1312
01:28:36,910 --> 01:28:38,430
Círculo de brillo del ejército.
1313
01:28:38,870 --> 01:28:39,870
¿Qué es eso?
1314
01:28:40,110 --> 01:28:41,350
Este es tu camino a casa.
1315
01:28:42,330 --> 01:28:44,030
Te debo salvar mi vida.
1316
01:28:44,310 --> 01:28:45,670
Pero mantengamos las cosas interesantes.
1317
01:28:45,870 --> 01:28:48,830
Yo digo que necesito unos cuatro segundos
antes de que tú y yo estemos jodidos.
1318
01:28:53,840 --> 01:28:54,840
Gracia.
1319
01:28:59,900 --> 01:29:02,180
Te estaré observando.
1320
01:29:03,900 --> 01:29:07,840
En todos los viejos lugares familiares.
1321
01:29:09,040 --> 01:29:13,100
Que esta vida nunca podría romperse.
1322
01:29:13,980 --> 01:29:16,000
Todo el día.
1323
01:29:21,180 --> 01:29:23,100
Ese pequeño transportador.
1324
01:29:25,440 --> 01:29:28,360
Ese camino a través de la bahía.
1325
01:29:30,500 --> 01:29:33,600
El carrusel de los niños.
1326
01:29:36,920 --> 01:29:39,120
El pozo de los deseos.
1327
01:29:45,700 --> 01:29:49,780
En cada hermoso día de verano.
1328
01:29:50,440 --> 01:29:52,020
Te encontraré.
1329
01:29:52,880 --> 01:29:54,820
Al sol de la mañana.
1330
01:29:55,660 --> 01:29:59,340
Y cuando termine la noche.
1331
01:30:01,820 --> 01:30:05,940
Estaré mirando la luna.
1332
01:30:09,140 --> 01:30:12,100
Pero te estaré viendo.
1333
01:30:21,740 --> 01:30:23,221
Me alegra que nos hayas dado una segunda oportunidad.
1334
01:30:23,660 --> 01:30:26,500
Y no te preocupes, Wade y yo somos un
equipo, así que te veré contra África.
1335
01:30:29,615 --> 01:30:30,880
Se siente como un kia.
1336
01:30:31,820 --> 01:30:33,620
Dentro hay un puto Kia Carnival.
1337
01:30:35,950 --> 01:30:37,960
Santa mierda. Ese es Deadpool.
1338
01:30:39,500 --> 01:30:40,620
Maldita sea, así es.
1339
01:30:41,060 --> 01:30:41,700
Fox lo mató.
1340
01:30:41,701 --> 01:30:44,621
Disney lo trajo de vuelta. Lo obligarán
a hacer esto hasta los 90 años.
1341
01:30:46,770 --> 01:30:47,920
Te registraré la salida.
1342
01:30:58,820 --> 01:30:59,820
Despierta, despierta.
1343
01:31:00,140 --> 01:31:05,280
Ahora pones todas estas balas en mi vientre.
1344
01:31:06,340 --> 01:31:07,700
Y voy a descubrir por qué.
1345
01:31:08,580 --> 01:31:09,580
Whoa Whoa.
1346
01:31:10,220 --> 01:31:11,260
Él simplemente lo dirá.
1347
01:31:12,240 --> 01:31:14,140
No tienes que meterme los dedos.
1348
01:31:14,500 --> 01:31:16,440
A veces sólo lo pregunta.
1349
01:31:19,180 --> 01:31:20,180
¿En realidad?
1350
01:31:20,620 --> 01:31:21,620
Manos y bolsillos.
1351
01:31:23,420 --> 01:31:24,440
Lo nombré Paradoja.
1352
01:31:25,640 --> 01:31:27,120
Dijo que me daría del vacío.
1353
01:31:27,280 --> 01:31:28,640
Todo lo que sé es que trabaja para la televisión.
1354
01:31:29,280 --> 01:31:31,100
Dios mío. No estoy de acuerdo con él.
1355
01:31:31,500 --> 01:31:32,800
No creo que a este tipo le importe.
1356
01:31:34,300 --> 01:31:35,300
Él lo hará.
1357
01:31:35,960 --> 01:31:39,120
Bebé Paul, ¿cuánto falta
para que el temporizador esté activo?
1358
01:31:39,500 --> 01:31:40,820
Estamos realizando los controles finales de seguridad.
1359
01:31:40,821 --> 01:31:43,460
Ah, okey. Muy bien, gracias
por todo tu arduo trabajo, Ralph.
1360
01:31:44,340 --> 01:31:44,660
¿En realidad?
1361
01:31:45,240 --> 01:31:47,260
No, teta babeante. No.
1362
01:31:47,620 --> 01:31:49,460
Tenemos compañía.
Cancele todos los controles de seguridad.
1363
01:31:49,840 --> 01:31:50,940
Necesitamos estar en vivo ahora.
1364
01:31:51,220 --> 01:31:52,800
Oh, te odio tanto.
1365
01:31:55,500 --> 01:31:57,580
No jodas esto. Llegas muy tarde.
1366
01:31:57,920 --> 01:31:58,460
Ya terminaste.
1367
01:31:58,680 --> 01:31:59,720
¿Por qué lloraba Thor?
1368
01:32:00,200 --> 01:32:01,200
¿Cómo te atreves?
1369
01:32:01,480 --> 01:32:02,960
Nadie regresa del vacío.
1370
01:32:03,200 --> 01:32:04,360
Díselo a Cassandra Nolan.
1371
01:32:12,980 --> 01:32:13,540
Vaya.
1372
01:32:13,720 --> 01:32:15,400
Paradoja, tenemos un problema.
1373
01:32:21,980 --> 01:32:24,380
Cuando eres Do-O,
miraste en la cabeza de Pyro.
1374
01:32:24,850 --> 01:32:25,880
Intentaste matarme.
1375
01:32:26,180 --> 01:32:27,200
Literalmente no tengo a nadie.
1376
01:32:28,180 --> 01:32:29,300
Voy a matarte.
1377
01:32:29,820 --> 01:32:31,320
Será mejor que mates a este niño.
1378
01:32:31,900 --> 01:32:34,920
Oh, bienvenido al Skullfuck Club, Paradox.
1379
01:32:35,380 --> 01:32:37,420
Sabes que ella no lava ese trasero.
1380
01:32:38,920 --> 01:32:39,920
¿Qué es esto? El creador del tiempo.
1381
01:32:41,600 --> 01:32:42,600
No, querido muchacho.
1382
01:32:43,160 --> 01:32:43,940
1383
01:32:44,140 --> 01:32:44,920
Oh, no, estamos en ello.
1384
01:32:45,000 --> 01:32:46,756
Vamos a bajar
y desmantelar esa cosa ahora.
1385
01:32:46,780 --> 01:32:48,780
Te tenemos, abucheo.
Sigue tocando esas teclas.
1386
01:32:49,200 --> 01:32:50,720
No quiero destruirlo.
1387
01:32:51,400 --> 01:32:52,780
Quiero usarlo.
1388
01:32:53,360 --> 01:32:53,720
Ahora dispara.
1389
01:32:54,240 --> 01:32:55,920
Mamá y papá están conversando.
1390
01:33:01,180 --> 01:33:03,660
¿Sabes las cosas divertidas?
1391
01:33:04,400 --> 01:33:05,600
Estaba feliz en el vacío.
1392
01:33:07,040 --> 01:33:08,200
No me enviaste basura.
1393
01:33:08,440 --> 01:33:09,660
¿Por qué lo limpié?
1394
01:33:10,460 --> 01:33:11,700
Todos estaban felices.
1395
01:33:12,960 --> 01:33:15,560
Y tuviste que ir a mear
en mi lado de la valla.
1396
01:33:16,220 --> 01:33:17,880
Así que ahora hay que derribar la valla.
1397
01:33:19,020 --> 01:33:20,560
Voy a utilizar un pequeño río del tiempo.
1398
01:33:21,120 --> 01:33:23,020
Y voy a destruir este universo.
1399
01:33:23,900 --> 01:33:24,500
Y el siguiente.
1400
01:33:24,880 --> 01:33:25,880
Y el siguiente.
1401
01:33:25,920 --> 01:33:26,520
Y el siguiente.
1402
01:33:26,660 --> 01:33:29,680
Hasta que lo único que quede sea la arena.
1403
01:33:30,380 --> 01:33:32,100
Y puedo orar a Dios.
1404
01:33:32,900 --> 01:33:33,900
Ven aquí.
1405
01:33:34,220 --> 01:33:37,180
Ahora me vas a mostrar
cómo usar este elegante aparato tuyo.
1406
01:33:37,300 --> 01:33:40,420
Y no te preocupes, he llamado a algunos
amigos para asegurarme de que no nos molesten.
1407
01:33:43,960 --> 01:33:46,440
Perdón por molestarme, señora, pero
hay algo que necesita ver.
1408
01:33:47,220 --> 01:33:50,980
Estamos recibiendo indicios de que un
río del tiempo no autorizado se está activando en la Tierra 1005.
1409
01:33:53,360 --> 01:33:54,640
¿De quién es ese distrito? Paradoja.
1410
01:33:55,640 --> 01:33:56,640
1411
01:34:07,830 --> 01:34:09,730
Muchas gracias por tu ayuda, cariño.
1412
01:34:10,320 --> 01:34:12,330
Dios, qué bueno salir de esa cabeza.
1413
01:34:12,750 --> 01:34:14,230
Que desastre.
1414
01:34:15,530 --> 01:34:16,530
Oh.
1415
01:34:23,090 --> 01:34:25,290
Demosle un golpe para que
los extras lo aclaren.
1416
01:34:25,630 --> 01:34:26,190
Vamos vamos vamos vamos.
1417
01:34:26,630 --> 01:34:27,630
Ay dios mío.
1418
01:34:32,220 --> 01:34:33,220
Oh.
1419
01:34:33,380 --> 01:34:34,380
Mi.
1420
01:35:08,850 --> 01:35:09,670
Dios.
1421
01:35:09,671 --> 01:35:12,050
Necesitamos estar separados.
1422
01:35:12,510 --> 01:35:13,510
Nunca, nunca más.
1423
01:35:14,030 --> 01:35:15,130
Nunca, nunca más.
1424
01:35:16,230 --> 01:35:18,790
¿Qué hace Café Gratitud aquí?
1425
01:35:18,990 --> 01:35:19,990
Lo lamento.
1426
01:35:22,630 --> 01:35:24,490
Ven aquí chica.
1427
01:35:24,590 --> 01:35:25,190
Papá está aquí.
1428
01:35:25,430 --> 01:35:27,530
Oye, no insultes la autonomía de este animal.
1429
01:35:28,370 --> 01:35:30,130
Ella puede decidir quién es su papá.
1430
01:35:30,650 --> 01:35:31,866
¿Qué va a ser, niña, eh?
1431
01:35:31,890 --> 01:35:32,890
¿Receta original?
1432
01:35:33,140 --> 01:35:34,270
¿O van más suaves aquí?
1433
01:35:34,590 --> 01:35:35,590
Ah, eso es gracioso.
1434
01:35:36,050 --> 01:35:37,750
También puedo golpear suavemente la cuarta pared.
1435
01:35:38,350 --> 01:35:39,350
La propuesta.
1436
01:35:41,230 --> 01:35:42,230
¿Qué carajo fue eso?
1437
01:35:42,535 --> 01:35:43,896
Perra, ¿crees que eso es
lo que hago? Callate.
1438
01:35:43,930 --> 01:35:44,930
1439
01:35:46,070 --> 01:35:47,070
¿Hueles algo? Si, tú.
1440
01:35:47,330 --> 01:35:48,330
Muchos de ustedes.
1441
01:35:49,090 --> 01:35:50,090
1442
01:36:05,480 --> 01:36:07,520
Te dije que hay muchos
deadpools por ahí.
1443
01:36:43,220 --> 01:36:44,460
Supongo que no son amigables.
1444
01:36:44,500 --> 01:36:45,500
Dios mío, no.
1445
01:36:45,600 --> 01:36:46,600
Lo siento, muchachos.
1446
01:36:46,660 --> 01:36:47,660
Misión terminada.
1447
01:36:47,780 --> 01:36:50,360
Causa de muerte, 100,
mata a los deadpools sedientos.
1448
01:36:50,600 --> 01:36:52,400
Son tontos, pero pueden luchar.
1449
01:36:52,820 --> 01:36:53,400
Pero yo no.
1450
01:36:53,690 --> 01:36:55,931
Me encantaría participar,
pero tengo baja densidad ósea.
1451
01:36:56,130 --> 01:36:57,420
Y tengo que mantener mi cara a salvo.
1452
01:36:58,500 --> 01:36:59,080
Espera por favor.
1453
01:36:59,440 --> 01:36:59,800
Oh Dios.
1454
01:36:59,820 --> 01:37:00,820
Muy bien, mira.
1455
01:37:01,700 --> 01:37:02,700
Tipo.
1456
01:37:03,940 --> 01:37:05,040
Deadpool Prime aquí.
1457
01:37:05,865 --> 01:37:07,120
Nuestra lucha no es contigo.
1458
01:37:07,310 --> 01:37:10,960
Cuando quiera tu opinión, te sacaré
la polla de Wolverine de la boca.
1459
01:37:11,140 --> 01:37:11,840
Ese es Kidpool.
1460
01:37:11,940 --> 01:37:12,620
Ella es la más sucia.
1461
01:37:12,860 --> 01:37:13,860
¿Podemos terminar?
1462
01:37:14,040 --> 01:37:15,740
Oh, recién estamos comenzando.
1463
01:37:15,980 --> 01:37:16,620
No, no, no, no, no.
1464
01:37:16,740 --> 01:37:18,920
Con todo el asunto del multiverso.
1465
01:37:20,240 --> 01:37:21,240
No es genial.
1466
01:37:21,700 --> 01:37:26,300
Ha sido un fallo,
tras otro, tras otro.
1467
01:37:27,200 --> 01:37:29,340
Mira, el Mago de Oz
hizo el multiverso primero.
1468
01:37:29,500 --> 01:37:30,340
Y lo hicieron rápido.
1469
01:37:30,500 --> 01:37:31,500
Los gays lo sabían.
1470
01:37:32,180 --> 01:37:33,180
Bueno, no escuchamos.
1471
01:37:33,660 --> 01:37:36,220
Tomemos la L y sigamos adelante.
1472
01:37:36,740 --> 01:37:39,100
Creo que ha sido constantemente
genial desde Endgame.
1473
01:37:39,320 --> 01:37:40,600
¿De qué estás hablando?
1474
01:37:40,780 --> 01:37:42,200
El multiverso se acabó.
1475
01:37:42,580 --> 01:37:44,760
Sandy va a destruirlo
todo el tiempo.
1476
01:37:45,320 --> 01:37:47,000
No podéis hacer nada al respecto.
1477
01:37:47,020 --> 01:37:47,720
¿No lo entiendes?
1478
01:37:48,000 --> 01:37:50,361
Si no bajamos al
metro y la detenemos, moriremos todos.
1479
01:37:50,440 --> 01:37:52,440
La jefa no quiere disturbios.
1480
01:37:52,740 --> 01:37:55,360
Si quieres bajar al
metro, ¿tienes que pasar por qué?
1481
01:37:55,820 --> 01:37:56,820
Perdiendo el tiempo, cariño.
1482
01:37:57,040 --> 01:37:58,040
Perdiendo el tiempo, cariño.
1483
01:37:58,120 --> 01:37:59,120
Parece vivo.
1484
01:38:08,230 --> 01:38:09,230
Creo que me han dado.
1485
01:38:09,750 --> 01:38:11,170
Nada de mierda. Tu lo hiciste a proposito.
1486
01:38:11,610 --> 01:38:12,610
Yo no hice tal cosa.
1487
01:38:12,910 --> 01:38:13,910
Escúchame, preciosa.
1488
01:38:14,110 --> 01:38:15,870
¿Cuanto tiempo tardas
en regenerarte?
1489
01:38:16,170 --> 01:38:17,170
¿Regenerado?
1490
01:38:22,630 --> 01:38:25,150
Realmente eres el perfecto
idiota de Dios, ¿no? Bueno.
1491
01:38:25,210 --> 01:38:28,410
¿Cómo te atreves,
insensible hijo de puta?
1492
01:38:28,690 --> 01:38:30,651
¿Cómo se supone que iba a
saber que no se regenera?
1493
01:38:30,830 --> 01:38:31,830
No soy una curandera.
1494
01:38:32,380 --> 01:38:34,810
Mira, un carrito de donas.
Son prácticamente hospitales.
1495
01:38:35,170 --> 01:38:36,590
Venden unidades de triaje portátiles.
1496
01:38:36,710 --> 01:38:36,950
Lo sé.
1497
01:38:37,090 --> 01:38:38,210
Voy a llevarte a un lugar seguro.
1498
01:38:38,250 --> 01:38:39,250
Es un respiro profundo.
1499
01:38:48,100 --> 01:38:50,120
Oye, ¿dónde paramos?
1500
01:38:50,520 --> 01:38:51,620
Sólo estoy recuperando el aliento.
1501
01:38:51,920 --> 01:38:53,040
¿Poner las piernas de vacaciones?
1502
01:38:53,700 --> 01:38:54,700
Llegas muy tarde.
1503
01:38:54,740 --> 01:38:55,900
Sólo porque estoy paralizado.
1504
01:38:56,280 --> 01:38:58,180
Todos tenemos problemas. Escúchame.
1505
01:38:58,860 --> 01:38:59,860
Vas a vivir.
1506
01:39:00,660 --> 01:39:01,660
Está bien, sé amable.
1507
01:39:05,850 --> 01:39:06,850
Vas a vivir.
1508
01:39:07,730 --> 01:39:08,730
Dilo.
1509
01:39:09,550 --> 01:39:10,550
Voy a vivir.
1510
01:39:10,950 --> 01:39:12,610
Quédate conmigo.
1511
01:39:12,611 --> 01:39:13,650
Vas a vivir.
1512
01:39:13,910 --> 01:39:14,910
Voy a vivir.
1513
01:39:15,630 --> 01:39:16,890
Voy a vivir.
1514
01:39:16,891 --> 01:39:18,570
Quédate en el agua.
1515
01:39:32,250 --> 01:39:33,340
Dulce cachorrito.
1516
01:39:44,260 --> 01:39:45,540
Maldita sea.
1517
01:39:45,700 --> 01:39:47,020
No creo que lo consiga.
1518
01:39:47,580 --> 01:39:48,920
Dios, amaba su rostro.
1519
01:39:49,680 --> 01:39:51,500
Puedo saborear su pensamiento final.
1520
01:39:52,060 --> 01:39:53,060
Tenía mucho miedo.
1521
01:39:53,660 --> 01:39:54,660
Pero murió como un héroe.
1522
01:39:54,980 --> 01:39:56,760
Murió por asesinato, idiota.
1523
01:39:56,761 --> 01:39:58,760
Y todo lo que tengo que recordar es por qué...
1524
01:39:59,640 --> 01:40:03,300
¿Son estas dos cometas doradas y
flechas de pistola Desert Eagle calibre 50?
1525
01:40:03,760 --> 01:40:04,760
Esto es para él.
1526
01:40:05,280 --> 01:40:06,280
¿Estás listo?
1527
01:40:07,210 --> 01:40:08,520
Puedo matar cien ovejas.
1528
01:40:09,100 --> 01:40:10,100
Vete a la mierda, estoy listo.
1529
01:40:11,280 --> 01:40:12,600
No quieres decir esto, hermano.
1530
01:40:12,800 --> 01:40:13,800
Esa es una buena chica.
1531
01:40:26,760 --> 01:40:31,420
Te oigo decir mi nombre.
1532
01:40:31,940 --> 01:40:35,760
Y se siente como...
1533
01:40:50,280 --> 01:40:51,800
¡Mierda!
1534
01:40:52,520 --> 01:40:54,400
¿Guardaste las cosas buenas para
ocasiones especiales? Matar principalmente.
1535
01:40:54,840 --> 01:40:55,840
1536
01:40:56,280 --> 01:40:58,460
¿Cuál es la resistencia del viento
en esos hipo de mamada?
1537
01:40:59,720 --> 01:41:02,620
Lo siento, solo es una
aventura de gatos y estoy celoso.
1538
01:41:03,280 --> 01:41:04,280
Muy bien, hagamos esto.
1539
01:41:04,960 --> 01:41:05,960
Esfuerzo supremo.
1540
01:42:52,580 --> 01:42:53,780
Vamos.
1541
01:42:54,340 --> 01:42:55,340
Yo lo sople.
1542
01:42:55,780 --> 01:42:59,160
Después de todo eso, lo único que recordarás
es que Dios desmontó horriblemente.
1543
01:43:04,490 --> 01:43:06,051
¿De qué te ríes, pequeño cabrón?
1544
01:43:12,580 --> 01:43:14,000
Supongo que estos se regeneran.
1545
01:43:16,520 --> 01:43:18,580
Tengo tiempo para esto.
1546
01:43:20,220 --> 01:43:21,240
¡Y ahora!
1547
01:43:31,380 --> 01:43:33,220
Este Deadpool está conmigo.
1548
01:43:33,440 --> 01:43:34,440
Oh, no.
1549
01:43:34,880 --> 01:43:35,640
Santa mierda.
1550
01:43:35,860 --> 01:43:36,900
¡Ese es el puto Peter!
1551
01:43:40,500 --> 01:43:42,100
Esperad, ¿conocéis a Peter?
1552
01:43:42,540 --> 01:43:44,580
¿Es una broma? Cada Deadpool tiene un Peter.
1553
01:43:45,360 --> 01:43:48,260
Peter es una maldita leyenda
en todos los mundos de Deadpool.
1554
01:43:48,700 --> 01:43:49,700
Dame algo.
1555
01:43:55,240 --> 01:43:56,700
¡Atrápalo, Pedro!
1556
01:44:05,880 --> 01:44:07,100
¡Vamos, Pedro!
1557
01:44:34,990 --> 01:44:36,130
¡Oh, ahora estás aquí! Oh bien.
1558
01:44:36,310 --> 01:44:37,910
Llegas muy tarde. Se acabo.
1559
01:44:38,010 --> 01:44:38,730
Todavía no, no lo es.
1560
01:44:38,870 --> 01:44:40,270
Bueno, no, no, no, estamos muy unidos.
1561
01:44:40,730 --> 01:44:41,850
La recta final, amigos, lo prometo.
1562
01:44:42,210 --> 01:44:43,430
Rápido, aprovechemos lo que está en juego.
1563
01:44:43,890 --> 01:44:47,810
Si ella roba el tiempo, SB tiene el
poder de destruir el tejido de todas las realidades,
1564
01:44:47,950 --> 01:44:49,390
hasta que no quede nada más que el vacío.
1565
01:44:49,391 --> 01:44:51,550
¿Cómo lo apagamos? No sé.
1566
01:44:54,350 --> 01:44:58,570
La máscara es realmente intimidante. Es como
Batman excepto que puede mover el cuello.
1567
01:45:01,710 --> 01:45:05,007
El Destripador se alimenta desde una
cámara asegurada bajo tierra. esta alimentado
1568
01:45:05,019 --> 01:45:08,230
por alimentaciones gemelas de materia y antimateria
que convergen dentro del dispositivo.
1569
01:45:08,470 --> 01:45:10,821
Ahora Cassandra Nova está
redirigiendo el poder del Destripador
1570
01:45:10,833 --> 01:45:13,150
eliminar todos los plazos,
empezando por éste.
1571
01:45:13,430 --> 01:45:14,789
En teoría,
podrías detenerla
1572
01:45:14,801 --> 01:45:16,630
cortocircuitando las alimentaciones
en la cámara de abajo.
1573
01:45:16,631 --> 01:45:19,423
Uno de ustedes estaría de acuerdo
en que ciertamente entre los dos
1574
01:45:19,435 --> 01:45:22,450
alimenta, entonces la energía liberada
destruiría la máquina.
1575
01:45:22,770 --> 01:45:26,350
Pero bueno, ¡vamos! ¡Hombre, si
no vas a tragar, escúpelo!
1576
01:45:26,750 --> 01:45:30,730
Bien formado, el puente quedaría
aniquilado. Podría vivir con eso.
1577
01:45:30,750 --> 01:45:32,212
Sí, yo
también podría vivir con eso.
1578
01:45:32,224 --> 01:45:33,826
Ya sabes, sobrevivimos
a cualquier cosa. Somos como cucarachas.
1579
01:45:33,850 --> 01:45:36,887
No esta vez. Esto es
materia y antimateria.
1580
01:45:36,899 --> 01:45:39,550
No juegan
bien entre ellos.
1581
01:45:39,630 --> 01:45:42,275
Cuando se mezclen en tu
cuerpo, serás atomizado.
1582
01:45:42,287 --> 01:45:44,890
Confía en las leyes de la física
si no confías en mí.
1583
01:45:44,891 --> 01:45:49,510
Incluso si vives lo suficiente para hacer
el circuito, morirás allí abajo.
1584
01:46:15,170 --> 01:46:19,870
Espera, Pablo. Ya escuchaste a ese
imbécil de arriba. Incluso si logramos esto.
1585
01:46:23,220 --> 01:46:24,360
Por eso tengo que ser yo.
1586
01:46:24,780 --> 01:46:25,780
¿Qué?
1587
01:46:31,770 --> 01:46:35,639
No pediste nada
de esto. Usted tenía razón.
1588
01:46:35,651 --> 01:46:39,770
Te mentí directamente a la cara.
Sólo para que me ayudes.
1589
01:46:39,930 --> 01:46:45,870
Lo hiciste. No mentiste.
Pediste un deseo fundamentado.
1590
01:46:45,871 --> 01:46:53,090
Tienes todo un mundo al que volver.
1591
01:47:11,880 --> 01:47:12,880
Ey.
1592
01:47:17,510 --> 01:47:19,850
Esperé mucho tiempo por este equipo.
1593
01:47:21,930 --> 01:47:22,930
¿Sabes algo?
1594
01:47:24,750 --> 01:47:26,210
Eres el mejor Wolverine.
1595
01:47:35,350 --> 01:47:36,990
Saluda a tus amigos de mi parte.
1596
01:47:43,110 --> 01:47:51,110
¡Abre la puerta!
1597
01:47:51,350 --> 01:47:53,990
¡No puedo oírte por
todo el noble sacrificio!
1598
01:47:53,991 --> 01:47:55,690
¿Por qué estás
haciendo esto? Porque yo soy.
1599
01:47:56,210 --> 01:47:58,490
.. Jesús normal.
1600
01:48:00,790 --> 01:48:01,790
¿Dónde está Bob?
1601
01:48:02,850 --> 01:48:03,850
¿No estás triste?
1602
01:48:16,770 --> 01:48:20,570
Lo siento, sólo estoy perdiendo el tiempo.
Creo que estoy nervioso por morir.
1603
01:48:21,610 --> 01:48:22,610
Este debería ser yo.
1604
01:48:23,330 --> 01:48:25,030
Saluda a mis amigos de mi parte, Peanut.
1605
01:48:25,031 --> 01:48:27,530
¿Por qué? ¿Quieres ser un idiota molesto?
1606
01:48:27,870 --> 01:48:29,490
¡Ponte esto! ¡Vas a morir de nuevo!
1607
01:48:29,730 --> 01:48:31,610
¡Vas a morir de nuevo!
¡Vas a morir de nuevo!
1608
01:48:39,560 --> 01:48:41,960
No lo hago porque lo necesito.
1609
01:48:42,340 --> 01:48:43,960
Lo hago porque ellos lo hacen.
1610
01:50:40,480 --> 01:50:48,480
¿Es un héroe en mi mundo?
1611
01:50:51,080 --> 01:50:53,120
Dondequiera que creas que
estoy, te equivocaste de persona.
1612
01:50:55,200 --> 01:50:56,400
Siempre fuiste el tipo equivocado.
1613
01:50:58,220 --> 01:50:59,300
Hasta que no lo fuiste.
1614
01:51:02,240 --> 01:51:03,240
Esperar.
1615
01:51:08,940 --> 01:51:09,940
Asunto.
1616
01:51:36,870 --> 01:51:41,660
¿Y dónde está él?
1617
01:51:42,780 --> 01:51:44,040
Ahora necesito un poco de ayuda.
1618
01:52:36,280 --> 01:52:37,280
Usted ha estado ocupado.
1619
01:52:37,900 --> 01:52:38,900
Bueno, alguien lo ha sido.
1620
01:52:39,020 --> 01:52:40,941
Tuvimos algunas
lecturas extrañas desde este lugar.
1621
01:52:41,320 --> 01:52:44,160
No sabrías nada sobre un
río del tiempo no autorizado, ¿verdad? UH no.
1622
01:52:44,800 --> 01:52:48,100
No, no sabría nada
sobre un río del tiempo no autorizado.
1623
01:52:48,480 --> 01:52:50,724
Quizás deberías preguntarle
a Cassandra Nova, porque yo
1624
01:52:50,736 --> 01:52:53,140
Se le aseguró que
estaba a salvo en el vacío.
1625
01:52:53,340 --> 01:52:55,800
Pero no, ella estaba aquí
y acarició mi cerebro.
1626
01:52:56,140 --> 01:52:56,940
¿Cómo permitiste que esto sucediera?
1627
01:52:57,120 --> 01:52:58,156
No estuviste involucrado en absoluto.
1628
01:52:58,180 --> 01:53:00,180
¿Para detenerla? ¡Sí! ¡Sí, lo estaba!
1629
01:53:00,880 --> 01:53:01,880
Pero no lo suficiente.
1630
01:53:02,620 --> 01:53:04,740
No tanto como los hombres
que bajaron tras ella.
1631
01:53:05,530 --> 01:53:07,720
Mi hombre. Mis amigos.
1632
01:53:09,460 --> 01:53:12,640
Les advertí que serían
completamente aniquilados si iban.
1633
01:53:12,740 --> 01:53:16,300
Pero fueron de todos modos.
Como... como héroes.
1634
01:53:18,780 --> 01:53:20,340
Porque así eran ellos.
1635
01:53:23,180 --> 01:53:24,820
Simplemente hicieron lo que tenían que hacer.
1636
01:53:26,260 --> 01:53:27,740
Sin más preocupación que su propia seguridad.
1637
01:53:31,000 --> 01:53:37,420
El hecho de que todos sigamos
aquí es un testimonio de su heroísmo.
1638
01:53:45,660 --> 01:53:47,640
¡Ha resucitado, niña
! ¡Mierda! Y yo.
1639
01:53:47,880 --> 01:53:48,100
1640
01:53:48,740 --> 01:53:49,740
..
1641
01:54:07,700 --> 01:54:09,200
Encontré tu nueva pandilla de presentadores.
1642
01:54:09,480 --> 01:54:11,620
Y estamos bien
, pedazo de mierda.
1643
01:54:13,700 --> 01:54:14,780
Bien de hecho.
1644
01:54:15,320 --> 01:54:19,000
Muy bien, guarda tus
tetas grasientas, zorra acicalada.
1645
01:54:20,140 --> 01:54:20,680
No entiendo.
1646
01:54:20,681 --> 01:54:22,560
¿Cómo es que ustedes dos siguen
vivos? Usted tenía razón.
1647
01:54:23,120 --> 01:54:25,080
Uno de nosotros habría
sido asesinado.
1648
01:54:25,450 --> 01:54:27,900
¿Pero juntaste un Deadpool
y un Wolverine?
1649
01:54:28,385 --> 01:54:30,305
¿Hacer que se tomen de la mano
mientras escuchan a Madonna?
1650
01:54:31,860 --> 01:54:32,980
Hijo de puta indestructible.
1651
01:54:33,220 --> 01:54:35,220
Llevemos esta
variante de Deadpool de vuelta al vacío.
1652
01:54:35,540 --> 01:54:36,540
Espera, espera, ¿qué?
1653
01:54:36,600 --> 01:54:40,000
No, en realidad, éste es de cosecha propia.
Como yo. Él pertenece aquí.
1654
01:54:41,060 --> 01:54:41,600
¿Y usted es? Peter Poole.
1655
01:54:41,950 --> 01:54:44,080
Pero puedes llamarme Peter.
1656
01:54:46,080 --> 01:54:47,080
Y espero que lo hagas.
1657
01:54:53,655 --> 01:54:55,200
¿Qué carajo está pasando aquí?
1658
01:54:55,540 --> 01:54:56,640
Estás bajo juicio.
1659
01:54:57,320 --> 01:54:59,380
Operando un río del tiempo no seccionado.
Tómalo.
1660
01:54:59,381 --> 01:55:01,920
Sólo estaba haciendo lo que tú
no tienes el valor de hacer.
1661
01:55:02,100 --> 01:55:03,100
¡Bajar! ¡Bajar!
1662
01:55:03,600 --> 01:55:04,600
¡Bajar!
1663
01:55:06,660 --> 01:55:08,220
Estoy agradecido, señores.
1664
01:55:09,480 --> 01:55:10,480
Mantengamos los intestinos.
1665
01:55:10,850 --> 01:55:13,140
Condujiste a un
mutante de nivel Omega a esta línea de tiempo.
1666
01:55:13,480 --> 01:55:13,720
De nada.
1667
01:55:14,400 --> 01:55:16,500
Y ni siquiera deberías
estar cerca de esta línea de tiempo.
1668
01:55:16,700 --> 01:55:16,920
Es bienvenido.
1669
01:55:17,320 --> 01:55:20,380
Y te ves muy bien con ese traje.
1670
01:55:20,381 --> 01:55:21,381
Lo siento mucho.
1671
01:55:26,320 --> 01:55:29,500
Quiero mostrarte algo.
Algo enorme.
1672
01:55:30,020 --> 01:55:31,840
Eso es lo que solía decir el jefe de tropa Kevin.
1673
01:55:33,430 --> 01:55:36,740
¿Ves eso?
Tu universo se está regenerando.
1674
01:55:37,910 --> 01:55:41,260
Lo que sea que hiciste aquí,
no sólo salvaste tu mundo,
1675
01:55:42,070 --> 01:55:44,060
salvaste tu línea temporal de la extinción.
1676
01:55:46,340 --> 01:55:47,340
Descansaría.
1677
01:55:47,880 --> 01:55:49,840
Tengo la sensación de que su trabajo
apenas comienza.
1678
01:55:49,841 --> 01:55:51,700
Hasta los 90.
1679
01:55:53,960 --> 01:55:56,680
No podríamos haber salido
del vacío sin ayuda.
1680
01:55:57,840 --> 01:56:01,420
de algunas personas que
el mundo en cierto modo olvidó.
1681
01:56:02,305 --> 01:56:05,500
¿Hay alguna manera de que puedas
encontrar una manera de traerlos a casa?
1682
01:56:07,770 --> 01:56:08,780
Veré lo que puedo hacer.
1683
01:56:09,130 --> 01:56:12,160
Y le prometí a mi amigo
que la TVA podría
1684
01:56:12,172 --> 01:56:14,960
deshacer algunas
cosas bastante horribles en su línea de tiempo.
1685
01:56:15,440 --> 01:56:16,520
¿Qué dirías a eso?
1686
01:56:16,740 --> 01:56:17,740
Cambia el pasado.
1687
01:56:18,400 --> 01:56:20,140
Él me ayudó a salvar el mundo.
1688
01:56:20,880 --> 01:56:23,000
Y su pasado hizo del hombre que lo hizo.
1689
01:56:24,240 --> 01:56:26,360
No hay nada que arreglar, Sr. Olson.
1690
01:56:28,100 --> 01:56:29,100
Lo amo.
1691
01:56:32,840 --> 01:56:34,100
¿Dostorml? Ahora puedo comer.
1692
01:56:43,680 --> 01:56:45,820
Sabes que los Vengadores descubrieron Tworml.
1693
01:56:47,040 --> 01:56:48,680
Tendría suerte de tenerte.
1694
01:56:56,380 --> 01:56:57,380
Oh.
1695
01:56:58,460 --> 01:56:59,460
¡Vete a la mierda!
1696
01:57:00,770 --> 01:57:02,120
¡Vamos, hombre, mi pequeña caracola!
1697
01:57:02,540 --> 01:57:04,860
¡Si eres tu! ¡Eres un superviviente!
1698
01:57:06,850 --> 01:57:08,320
Oh, todo está bien en el mundo.
1699
01:57:09,880 --> 01:57:10,880
Sí, lo es.
1700
01:57:12,830 --> 01:57:14,151
Entonces, ¿qué vas a hacer a continuación?
1701
01:57:15,470 --> 01:57:17,280
Lo resolveré. Siempre hago.
1702
01:57:19,320 --> 01:57:21,180
Bueno, probablemente nos veamos la próxima vez.
1703
01:57:21,181 --> 01:57:22,181
Ya nos veremos.
1704
01:57:31,010 --> 01:57:32,010
Nos vemos a los dos.
1705
01:57:41,540 --> 01:57:42,540
¡Logan!
1706
01:57:52,160 --> 01:57:54,866
¡Jacobo! ¿Estás aguantando?
Estoy fuera del diablo
1707
01:57:54,878 --> 01:57:58,060
Peligro, pero estoy temblando
como una vibración enojada.
1708
01:57:58,260 --> 01:58:01,900
Gracias, Hal. Tenemos compañía.
Altea. Esto es...
1709
01:58:02,720 --> 01:58:03,720
Este es Logan.
1710
01:58:04,220 --> 01:58:05,360
Encantado de conocerte, Logan.
1711
01:58:05,620 --> 01:58:06,320
Estoy encantado de conocerte también.
1712
01:58:06,321 --> 01:58:09,760
Y esta pequeña mierda anal antigua
, no como Mary Poppins.
1713
01:58:10,140 --> 01:58:11,920
O como me gusta llamarla, piscina para perros.
1714
01:58:12,640 --> 01:58:14,240
No te regales un pequeño derrame cerebral.
1715
01:58:15,660 --> 01:58:16,660
Métete en la bañera.
1716
01:58:17,240 --> 01:58:18,460
¡Dios mío, hijo de puta!
1717
01:58:19,160 --> 01:58:21,340
Es como si un armadillo se hubiera follado a un duendecillo.
1718
01:58:21,980 --> 01:58:22,400
Furiosamente.
1719
01:58:23,000 --> 01:58:24,040
En un lecho de gonorrea.
1720
01:58:24,620 --> 01:58:26,400
Y no paró hasta que salió el sol.
1721
01:58:28,280 --> 01:58:29,560
Todo el mundo quiere saber.
1722
01:58:30,580 --> 01:58:32,980
Resulta que no necesitas
ser Marvel, Jesús, para hacerlo.
1723
01:58:33,920 --> 01:58:35,980
Sólo necesitas abrir
los ojos y moverte.
1724
01:58:36,720 --> 01:58:37,720
Y buena suerte.
1725
01:58:40,840 --> 01:58:41,840
Viejos amigos.
1726
01:58:43,240 --> 01:58:44,780
Y algunos nuevos también.
1727
01:59:00,530 --> 01:59:07,460
Usted ha estado ocupado.
1728
01:59:10,140 --> 01:59:11,760
Lo hice por ti.
1729
01:59:26,580 --> 01:59:29,200
Resulta que soy el tipo de ahorrador del mundo.
1730
01:59:30,020 --> 01:59:31,880
Basta con mirar alrededor de esta
mesa si quieres pruebas.
1731
01:59:33,220 --> 01:59:34,220
¿La mejor parte?
1732
01:59:34,780 --> 01:59:36,920
A veces las personas que salvamos...
1733
01:59:37,820 --> 01:59:39,080
ellos nos salvan de nuevo.134962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.