Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,598 --> 00:00:53,473
Sim? Al�?
2
00:00:59,028 --> 00:01:00,028
N�o.
3
00:01:03,896 --> 00:01:06,264
Como assim, ele n�o vai
trabalhar h� dois dias?
4
00:01:09,601 --> 00:01:10,601
N�o entendo.
5
00:01:10,703 --> 00:01:12,916
Liguei para irm� dele
h� dois meses.
6
00:01:12,918 --> 00:01:14,318
Disse que estava preocupada.
7
00:01:19,353 --> 00:01:21,328
Est� dizendo
que ningu�m foi v�-lo.
8
00:01:26,863 --> 00:01:28,273
Vou at� a� agora.
9
00:01:31,589 --> 00:01:32,589
Eu aviso voc�.
10
00:02:08,238 --> 00:02:09,238
Jackson?
11
00:03:04,716 --> 00:03:05,716
Ol�?
12
00:04:29,932 --> 00:04:30,932
Jackson?
13
00:05:46,808 --> 00:05:50,892
DEAD WHISPER | 2024
14
00:05:52,853 --> 00:05:54,853
Mrs.Bennet / Sossa
omiika / Mikae
15
00:05:54,855 --> 00:05:56,855
Revis�o: D3QU1NH4
16
00:06:44,180 --> 00:06:45,581
Qu�o longe voc� vai hoje?
17
00:06:48,672 --> 00:06:49,672
Longe.
18
00:06:50,457 --> 00:06:52,359
Voltarei no porto
amanh� de manh�.
19
00:06:55,408 --> 00:06:57,410
Quer trocar de lugar?
20
00:07:01,002 --> 00:07:02,002
N�o posso.
21
00:07:02,385 --> 00:07:03,385
Por qu�?
22
00:07:05,018 --> 00:07:06,409
Prova da OAB.
23
00:07:06,511 --> 00:07:09,166
Prova da OAB. Caramba.
24
00:07:13,511 --> 00:07:14,893
Vai ser bom para voc�.
25
00:07:16,602 --> 00:07:17,602
O qu�?
26
00:07:19,725 --> 00:07:20,893
P�r um terno de novo.
27
00:09:15,930 --> 00:09:17,315
Ainda quer trocar de lugar?
28
00:09:18,258 --> 00:09:20,126
H� muito l� fora
que n�o conhe�o,
29
00:09:20,128 --> 00:09:21,227
ent�o aqui est� bom.
30
00:09:32,113 --> 00:09:33,323
Quero falar com voc�.
31
00:09:35,076 --> 00:09:36,076
O que �?
32
00:09:37,519 --> 00:09:40,856
Realmente n�o desisti
da ideia de...
33
00:09:42,716 --> 00:09:43,716
De qu�?
34
00:09:49,774 --> 00:09:50,774
Tentar de novo.
35
00:09:56,847 --> 00:09:57,847
Elliot?
36
00:09:58,574 --> 00:09:59,574
O que voc� acha?
37
00:10:06,576 --> 00:10:08,198
N�o quero substitu�-la.
38
00:10:49,426 --> 00:10:50,426
Sr. Campbell?
39
00:10:59,115 --> 00:11:00,115
Sr. Campbell?
40
00:11:03,854 --> 00:11:04,854
Sinto muito.
41
00:11:04,956 --> 00:11:07,276
Pode repetir?
42
00:11:07,539 --> 00:11:08,807
Voc� n�o lutaria?
43
00:11:09,307 --> 00:11:10,518
Lutaria pelo seu filho?
44
00:11:16,305 --> 00:11:17,969
Sim, bem...
45
00:11:18,307 --> 00:11:20,649
Vou ter que investigar
por conta pr�pria,
46
00:11:20,651 --> 00:11:23,813
e revisar esses documentos
que voc�s reuniram.
47
00:11:24,199 --> 00:11:25,770
N�o entendo.
48
00:11:25,872 --> 00:11:27,807
Est� considerando
em n�o nos aceitar?
49
00:11:28,731 --> 00:11:29,731
Bem...
50
00:11:30,515 --> 00:11:32,405
estou avaliando a for�a do caso.
51
00:11:32,407 --> 00:11:34,505
Se me derem tempo,
posso dar uma resposta.
52
00:11:34,507 --> 00:11:35,861
For�a do caso?
53
00:11:36,758 --> 00:11:38,826
Entende o que passamos?
54
00:11:38,928 --> 00:11:40,163
O que perdemos?
55
00:11:41,934 --> 00:11:43,983
Foi uma escolha ruim
de palavras.
56
00:11:43,985 --> 00:11:45,851
S� estou explicando
57
00:11:46,446 --> 00:11:47,570
que � um processo.
58
00:11:47,672 --> 00:11:49,719
Viajamos longas
duas horas e meia
59
00:11:49,821 --> 00:11:52,503
de balsa de Nantucket
para essa reuni�o.
60
00:11:53,434 --> 00:11:54,434
Sei que viajaram.
61
00:11:54,847 --> 00:11:57,882
Gavin deu a entender
que era garantido.
62
00:11:59,671 --> 00:12:01,874
Se ele disse isso,
ent�o ele exagerou.
63
00:12:02,505 --> 00:12:05,218
Disse que voc� era o melhor
advogado de danos pessoais
64
00:12:05,220 --> 00:12:06,720
que Cape Cod tinha a oferecer.
65
00:12:06,722 --> 00:12:09,640
"O cara certo"
Ele exagerou nisso tamb�m?
66
00:12:09,996 --> 00:12:12,038
Sr. Reynolds, Sra. Reynolds,
67
00:12:13,007 --> 00:12:15,568
acho que come�amos
com o p� errado aqui.
68
00:12:16,277 --> 00:12:17,491
Jameson...
69
00:12:18,030 --> 00:12:19,542
� uma maldita perda de tempo.
70
00:12:20,196 --> 00:12:21,196
Vamos.
71
00:12:21,749 --> 00:12:23,618
- Deixe-me abrir a porta.
- N�o.
72
00:12:24,120 --> 00:12:25,420
N�o, est� tudo bem.
73
00:12:39,968 --> 00:12:40,968
ACIDENTE DE BARCO
74
00:12:40,969 --> 00:12:43,304
...UM GAROTO DE 12 ANOS,
HOWIE REYNOLDS...
75
00:14:34,836 --> 00:14:36,337
Me arrisquei por voc�, Elliot.
76
00:14:36,775 --> 00:14:38,898
- Disse que estava bem.
- Sei que disse.
77
00:14:39,000 --> 00:14:42,215
Os Reynolds est�o muito
chateados com a reuni�o.
78
00:14:42,740 --> 00:14:45,340
N�o teria indicado voc�
para manchar minha reputa��o.
79
00:14:45,342 --> 00:14:46,342
Gavin, eu vou...
80
00:14:46,444 --> 00:14:48,179
- Vou consertar isso.
- E como?
81
00:14:49,795 --> 00:14:52,248
Se afogando numa garrafa
e acordando suando frio?
82
00:14:53,052 --> 00:14:54,311
Olhe para voc�.
83
00:14:55,734 --> 00:14:56,912
Posso ajud�-los.
84
00:14:57,207 --> 00:14:58,207
Poderia.
85
00:15:05,578 --> 00:15:06,578
Poderia.
86
00:15:09,826 --> 00:15:12,203
Cara, ambos sabemos
que voc� � um bom advogado.
87
00:15:14,202 --> 00:15:15,202
N�o sou...
88
00:15:17,250 --> 00:15:18,750
a pessoa que costumava ser.
89
00:15:24,473 --> 00:15:26,217
Na noite que achou Willow...
90
00:15:28,169 --> 00:15:29,770
- Willow!
- ...e me ligou.
91
00:15:31,454 --> 00:15:32,725
Eu corri at� l�.
92
00:15:33,307 --> 00:15:35,010
Pude ver o que causou em voc�,
93
00:15:35,112 --> 00:15:37,467
o que faria com voc�.
94
00:15:40,660 --> 00:15:42,525
Apesar do que houve, h� coisas
95
00:15:42,527 --> 00:15:44,436
nesse mundo que precisa retomar.
96
00:15:45,768 --> 00:15:47,928
Inferno, at� ficar ansioso.
97
00:15:50,594 --> 00:15:51,994
Talvez n�o seja o que quero.
98
00:15:53,628 --> 00:15:54,819
Ser feliz?
99
00:16:00,416 --> 00:16:01,416
Voc� n�o entende.
100
00:16:04,223 --> 00:16:05,436
Ent�o me ajude.
101
00:16:15,402 --> 00:16:16,402
Essa...
102
00:16:21,746 --> 00:16:24,319
Essa dor que eu tenho comigo.
103
00:16:30,708 --> 00:16:32,412
� tudo que sobrou dela.
104
00:16:41,750 --> 00:16:42,750
Elliot,
105
00:16:43,255 --> 00:16:44,255
por favor...
106
00:16:52,842 --> 00:16:53,942
n�o se enterre.
107
00:18:34,649 --> 00:18:35,649
Oi, Elliot!
108
00:18:36,824 --> 00:18:37,975
Vejo voc� amanh�.
109
00:19:54,847 --> 00:19:55,847
Al�?
110
00:19:56,034 --> 00:19:57,034
Ol�?
111
00:19:57,754 --> 00:19:59,240
Sra. Reynolds?
112
00:19:59,387 --> 00:20:01,233
� voc�? Aqui �...
113
00:20:01,530 --> 00:20:02,820
Elliot Campbell.
114
00:20:03,245 --> 00:20:04,287
Sou eu.
115
00:20:06,372 --> 00:20:07,412
Acho que eu...
116
00:20:07,806 --> 00:20:09,008
te devo desculpas.
117
00:20:12,412 --> 00:20:14,710
No outro dia quando...
118
00:20:14,712 --> 00:20:16,266
esteve em meu escrit�rio e...
119
00:20:18,722 --> 00:20:20,559
Meu comportamento
foi inaceit�vel.
120
00:20:23,821 --> 00:20:26,323
Para ser totalmente sincero
com voc�...
121
00:20:27,781 --> 00:20:29,604
Voc� me pegou numa hora ruim.
122
00:20:29,720 --> 00:20:31,453
Eu s� queria dizer
que sinto muito.
123
00:20:32,353 --> 00:20:33,690
Obrigada pelas desculpas.
124
00:20:35,166 --> 00:20:36,634
Claro, � claro.
125
00:20:38,049 --> 00:20:39,250
Sr. Campbell...
126
00:20:41,052 --> 00:20:42,095
Sim?
127
00:20:42,481 --> 00:20:45,010
Ficar�amos honrados
se nos representasse.
128
00:20:47,580 --> 00:20:49,853
S�rio? � t�o bom ouvir isso.
129
00:20:50,141 --> 00:20:51,173
Que bom.
130
00:20:51,329 --> 00:20:52,765
Ent�o voc� aceitar� o caso?
131
00:20:53,057 --> 00:20:55,692
Sim. Com certeza.
132
00:20:57,055 --> 00:20:59,315
E se voc� tiver alguma coisa
para mim,
133
00:20:59,317 --> 00:21:00,824
sinta-se � vontade para...
134
00:21:01,150 --> 00:21:02,637
enviar por fax ao escrit�rio.
135
00:21:02,703 --> 00:21:03,876
N�s podemos fazer isso.
136
00:21:04,274 --> 00:21:05,294
�timo.
137
00:21:05,296 --> 00:21:06,849
Tenha um bom dia, Sr. Campbell.
138
00:21:07,379 --> 00:21:08,425
At� logo.
139
00:22:06,427 --> 00:22:07,826
Como � poss�vel?
140
00:24:16,884 --> 00:24:18,591
O que foi? Voc� est� bem?
141
00:24:19,404 --> 00:24:21,497
Sim, estou bem. E voc�?
142
00:24:25,839 --> 00:24:27,112
Por que est� perguntando?
143
00:24:27,512 --> 00:24:29,274
Estava tendo algum
tipo de pesadelo.
144
00:24:30,800 --> 00:24:32,948
- Pesadelo?
- Sim.
145
00:24:33,438 --> 00:24:35,704
N�o, n�o, n�o, n�o era um...
146
00:24:36,078 --> 00:24:37,145
pesadelo.
147
00:24:41,185 --> 00:24:42,211
Eu estava...
148
00:24:43,829 --> 00:24:45,364
sonhando com...
149
00:24:48,026 --> 00:24:49,052
um...
150
00:24:49,720 --> 00:24:50,747
lugar.
151
00:24:53,298 --> 00:24:54,331
Parecia um...
152
00:24:56,949 --> 00:24:58,484
Um o�sis ou algo assim.
153
00:25:00,256 --> 00:25:01,262
Como assim?
154
00:25:01,821 --> 00:25:03,067
Um o�sis?
155
00:25:06,330 --> 00:25:07,983
N�o sei. Era s�...
156
00:25:11,491 --> 00:25:12,624
Era lindo.
157
00:25:15,800 --> 00:25:16,954
E Willow estava...
158
00:25:23,184 --> 00:25:24,231
Willow estava l�.
159
00:26:58,333 --> 00:27:00,286
Ele n�o est� usando
o colete salva-vidas
160
00:27:00,650 --> 00:27:02,330
exigido pelo estado.
161
00:27:06,972 --> 00:27:08,011
Ele gostava...
162
00:27:09,261 --> 00:27:10,903
Gostava de velejar ent�o...
163
00:27:13,505 --> 00:27:14,795
Deveria...
164
00:27:15,141 --> 00:27:16,635
colocar o colete salva-vidas.
165
00:28:09,354 --> 00:28:10,992
A pol�cia local...
166
00:28:19,811 --> 00:28:21,477
Amea�a ao...
167
00:28:31,001 --> 00:28:32,544
NAVEGUE PARA LONGE, ELLIOT!
168
00:29:31,270 --> 00:29:33,994
DESAPARECIDA RECOM...
169
00:30:34,666 --> 00:30:35,728
Al�?
170
00:30:37,902 --> 00:30:40,138
Elliot. � voc�?
171
00:30:41,513 --> 00:30:42,681
Gavin?
172
00:30:43,663 --> 00:30:45,497
Como sabia
que eu estava aqui?
173
00:30:47,013 --> 00:30:48,413
Algo n�o est� certo, Elliot.
174
00:30:49,510 --> 00:30:50,677
N�o consegue ver isso?
175
00:30:51,683 --> 00:30:53,228
O que n�o est� certo?
176
00:30:53,485 --> 00:30:54,881
Voc� tem que ir agora.
177
00:30:55,101 --> 00:30:57,422
Voc� tem que lidar
com a situa��o em quest�o.
178
00:30:57,455 --> 00:30:58,565
Ir aonde?
179
00:30:58,825 --> 00:31:00,565
Voc� tem que ir v�-la.
180
00:31:02,147 --> 00:31:04,034
Isso � sobre o caso?
181
00:31:04,175 --> 00:31:05,634
Eu s� quero te ajudar.
182
00:31:05,824 --> 00:31:08,160
S� quero te dar um prop�sito.
183
00:31:08,964 --> 00:31:10,160
Eu n�o...
184
00:31:10,162 --> 00:31:13,171
N�o entendo
o que est� me pedindo...
185
00:31:13,652 --> 00:31:15,338
� para ir visitar os Reynolds?
186
00:31:16,250 --> 00:31:18,194
Sim. Sim.
187
00:31:18,988 --> 00:31:20,174
Sim, voc� deveria ir.
188
00:31:22,614 --> 00:31:24,315
Olha...
189
00:31:25,641 --> 00:31:26,726
Eu acho...
190
00:31:27,820 --> 00:31:31,340
Vamos nos encontrar
e falar sobre isso pessoalmente.
191
00:31:32,304 --> 00:31:33,391
Nos encontrar?
192
00:31:35,404 --> 00:31:36,421
Isso.
193
00:31:37,129 --> 00:31:38,529
Se ver em algum lugar.
194
00:31:40,016 --> 00:31:42,309
Vamos nos encontrar
no Shipwreck Lounge,
195
00:31:42,835 --> 00:31:44,735
perto da rua principal
do pier.
196
00:31:45,975 --> 00:31:47,160
Est� bem.
197
00:31:47,294 --> 00:31:48,747
Quando quer se encontrar?
198
00:31:51,336 --> 00:31:52,349
Gavin?
199
00:33:58,830 --> 00:34:00,738
Corrija-me se eu
estiver errado, filho,
200
00:34:01,646 --> 00:34:04,399
mas parece que precisa
de uma bebida forte.
201
00:34:08,340 --> 00:34:10,049
Desculpe. Nos conhecemos?
202
00:34:11,129 --> 00:34:12,356
N�o sei dizer.
203
00:34:13,042 --> 00:34:15,915
Meu nome � Porter.
Soa familiar?
204
00:34:18,858 --> 00:34:20,401
N�o, acho que n�o.
205
00:34:21,227 --> 00:34:22,454
E o seu nome?
206
00:34:26,265 --> 00:34:27,700
Elliot Campbell.
207
00:34:28,512 --> 00:34:30,312
Voc� � o advogado local, n�o �?
208
00:34:31,732 --> 00:34:33,085
Sim, sou eu.
209
00:34:33,738 --> 00:34:36,208
Esta � uma comunidade pitoresca.
210
00:34:36,931 --> 00:34:39,912
Passei um tempo maravilhoso
me familiarizando com ela.
211
00:34:42,410 --> 00:34:43,415
Voc� n�o � daqui?
212
00:34:45,135 --> 00:34:46,768
Para ser sincero, eu...
213
00:34:49,213 --> 00:34:50,849
Essa � a primeira vez
214
00:34:51,306 --> 00:34:52,873
que ou�o falar deste lugar.
215
00:34:53,306 --> 00:34:54,930
Shipwreck Lounge.
216
00:34:55,677 --> 00:34:56,743
Sim.
217
00:34:56,803 --> 00:34:58,782
O estabelecimento
original fechou
218
00:34:58,783 --> 00:35:00,703
quando o seu fundador
se perdeu no mar.
219
00:35:01,579 --> 00:35:02,886
Sabe, eu mudei o nome.
220
00:35:03,646 --> 00:35:04,708
Bem humorado,
221
00:35:05,541 --> 00:35:06,554
de mau gosto.
222
00:35:07,958 --> 00:35:09,271
Boulevardier
223
00:35:09,654 --> 00:35:11,664
� uma bebida divina
224
00:35:12,802 --> 00:35:16,091
e acho que � o aperitivo
perfeito para voc�.
225
00:35:38,198 --> 00:35:39,831
Quando voc� se sentou
no meu bar,
226
00:35:41,202 --> 00:35:45,005
vi algo que � muito comum
em minha profiss�o.
227
00:35:47,809 --> 00:35:48,906
O qu�?
228
00:35:49,646 --> 00:35:52,441
Um peso desproporcional
sobre seus ombros,
229
00:35:53,052 --> 00:35:56,168
do tipo que pode corromper
uma boa pessoa.
230
00:36:02,494 --> 00:36:04,174
A mulher sentada ali
era minha...
231
00:36:04,932 --> 00:36:06,332
N�o precisa explicar.
232
00:36:07,765 --> 00:36:09,548
Como sou o propriet�rio vejo
233
00:36:09,807 --> 00:36:11,666
muitas idas e vindas.
234
00:36:12,341 --> 00:36:13,720
Vou precisar de mais um.
235
00:36:14,839 --> 00:36:15,839
Bom..
236
00:36:17,056 --> 00:36:19,794
Mas um estabelecimento assim
n�o � indicado
237
00:36:19,795 --> 00:36:22,535
para algu�m nas suas condi��es.
238
00:36:25,642 --> 00:36:26,817
Estou tentando superar.
239
00:36:27,035 --> 00:36:28,102
E ir�.
240
00:36:28,594 --> 00:36:29,604
Tenho certeza disso.
241
00:36:30,999 --> 00:36:32,134
Um conselho?
242
00:36:32,468 --> 00:36:33,468
V� viajar.
243
00:36:34,193 --> 00:36:37,528
V� para um lugar
livre de distra��es.
244
00:36:41,586 --> 00:36:42,784
Viajar?
245
00:36:43,402 --> 00:36:45,386
Sim. E para bem longe,
se quiser.
246
00:36:49,842 --> 00:36:51,128
Talvez eu...
247
00:36:51,734 --> 00:36:53,490
Talvez eu deva ir a Nantucket
248
00:36:54,281 --> 00:36:55,509
a neg�cios.
249
00:36:56,984 --> 00:36:59,284
� um caso importante
em que estou trabalhando.
250
00:36:59,318 --> 00:37:00,351
Perfeito.
251
00:37:01,114 --> 00:37:03,797
� uma oportunidade
de se distanciar e...
252
00:37:04,961 --> 00:37:07,766
amenizar o fardo que carrega.
253
00:37:11,394 --> 00:37:12,512
�.
254
00:37:12,985 --> 00:37:15,287
� uma boa oportunidade, certo?
255
00:37:15,441 --> 00:37:16,610
Sr. Campbell?
256
00:37:18,569 --> 00:37:19,594
Elliot.
257
00:37:21,112 --> 00:37:23,955
Est� disposto a se comprometer
com esta jornada,
258
00:37:24,810 --> 00:37:25,830
aqui,
259
00:37:27,021 --> 00:37:28,257
e agora?
260
00:37:35,125 --> 00:37:36,890
N�o tenho certeza.
261
00:37:37,404 --> 00:37:40,440
N�o seria ben�fico
que descansasse com clareza
262
00:37:41,778 --> 00:37:43,818
sabendo que amanh� seria...
263
00:37:44,137 --> 00:37:45,236
um novo dia?
264
00:37:46,863 --> 00:37:47,961
Um novo tempo.
265
00:37:48,587 --> 00:37:50,088
Um lugar diferente.
266
00:37:51,737 --> 00:37:52,905
Sim.
267
00:37:56,290 --> 00:37:57,894
Ent�o estamos de acordo?
268
00:38:08,674 --> 00:38:09,937
E para constar...
269
00:38:12,547 --> 00:38:14,097
...tomou a decis�o certa.
270
00:38:17,995 --> 00:38:19,007
Tamb�m acho.
271
00:38:19,891 --> 00:38:20,933
Um brinde.
272
00:38:23,268 --> 00:38:25,185
A se afastar de tudo.
273
00:38:25,722 --> 00:38:26,909
A se afastar de tudo.
274
00:43:58,527 --> 00:43:59,660
Ol�?
275
00:44:10,328 --> 00:44:13,198
Comigo...
276
00:45:57,322 --> 00:45:58,590
Onde estou?
277
00:46:02,737 --> 00:46:04,304
O que exatamente est� fazendo?
278
00:46:09,100 --> 00:46:10,988
Preparando a Raiz.
279
00:46:12,889 --> 00:46:15,715
Tem muitas perguntas,
meu garoto.
280
00:46:16,816 --> 00:46:20,387
Todas ser�o respondidas
com o devido tempo.
281
00:46:21,870 --> 00:46:23,012
A Raiz.
282
00:46:24,158 --> 00:46:25,867
� uma planta nativa
de nossa ilha.
283
00:46:25,942 --> 00:46:27,911
Pode ser usada
para fins medicinais.
284
00:46:29,221 --> 00:46:30,443
Voc�..
285
00:46:30,930 --> 00:46:32,908
Voc� � o bartender
do Shipwreck Lounge.
286
00:46:34,063 --> 00:46:35,874
Acho que est� me confundindo.
287
00:46:35,875 --> 00:46:37,025
Eu sou...
288
00:46:37,270 --> 00:46:38,376
um historiador.
289
00:46:39,901 --> 00:46:41,168
Mas eu...
290
00:46:41,170 --> 00:46:42,835
Est� confuso.
291
00:46:42,964 --> 00:46:43,992
N�o se preocupe.
292
00:46:44,052 --> 00:46:45,878
� um sintoma comum dos que
293
00:46:45,879 --> 00:46:47,533
caminham pelas dunas da ilha.
294
00:46:47,534 --> 00:46:48,534
Nossa Raiz
295
00:46:48,766 --> 00:46:50,815
possui um odor bem espec�fico.
296
00:46:51,275 --> 00:46:52,852
Se inalado, pode causar
297
00:46:52,854 --> 00:46:54,194
efeitos colaterais como...
298
00:46:54,218 --> 00:46:55,218
alucina��es.
299
00:46:56,271 --> 00:46:58,607
Os sintomas desaparecem
com o tempo.
300
00:47:00,502 --> 00:47:03,716
Qualquer um que entenda mesmo
do assunto dir� que a hist�ria
301
00:47:03,798 --> 00:47:05,231
� escrita pelos vitoriosos.
302
00:47:05,232 --> 00:47:06,978
E crer nisso, � o mais sensato.
303
00:47:07,970 --> 00:47:09,078
Minha cole��o,
304
00:47:09,267 --> 00:47:10,267
no entanto,
305
00:47:10,897 --> 00:47:12,061
mant�m registrado
306
00:47:12,333 --> 00:47:13,463
o que foi esquecido.
307
00:47:16,251 --> 00:47:18,086
Morei aqui a vida toda e...
308
00:47:19,871 --> 00:47:21,671
vi cada farol de...
309
00:47:22,416 --> 00:47:23,416
Monomoy at�...
310
00:47:25,153 --> 00:47:26,488
Woods End.
311
00:47:28,576 --> 00:47:29,941
Mas esse lugar...
312
00:47:32,490 --> 00:47:33,726
Nunca vi nada parecido.
313
00:47:34,139 --> 00:47:36,934
O mar � um v�u
de muitos segredos.
314
00:47:37,123 --> 00:47:38,639
Poucos sabem.
315
00:47:39,370 --> 00:47:40,974
Como veio parar aqui?
316
00:47:42,158 --> 00:47:43,771
A Elise n�o te explicou?
317
00:47:44,988 --> 00:47:45,988
Ela s�...
318
00:47:46,582 --> 00:47:47,582
foi bem sucinta.
319
00:47:47,914 --> 00:47:50,355
Meus interesses
exigiam um convento
320
00:47:51,023 --> 00:47:53,160
pra afastar
os olhares curiosos, ent�o...
321
00:47:53,862 --> 00:47:55,122
cruzei o oceano...
322
00:47:55,601 --> 00:47:57,093
s� para chegar aqui
323
00:47:57,158 --> 00:47:58,456
nesta terra sagrada.
324
00:47:59,836 --> 00:48:00,880
Me desculpe, mas...
325
00:48:01,433 --> 00:48:04,100
Esta dizendo
que descobriu este lugar?
326
00:48:05,759 --> 00:48:07,260
Me sinto lisonjeado, mas,
327
00:48:07,855 --> 00:48:10,763
as coisas n�o vivem e morrem
como acreditamos.
328
00:48:12,044 --> 00:48:13,044
No entanto,
329
00:48:13,592 --> 00:48:14,592
eu considero
330
00:48:14,965 --> 00:48:18,060
que meu maior orgulho
� ter sido o primeiro rosto
331
00:48:18,062 --> 00:48:19,865
que essa ilha conheceu.
332
00:48:23,312 --> 00:48:24,312
Veja bem, eu...
333
00:48:24,914 --> 00:48:27,272
Tenho um caso importante
em Nantucket amanh�.
334
00:48:27,305 --> 00:48:28,573
Preciso organizar tudo.
335
00:48:28,842 --> 00:48:29,980
Sim, eu...
336
00:48:30,315 --> 00:48:32,623
tomei a liberdade de ligar
para o Imediato
337
00:48:32,624 --> 00:48:34,166
G. Wick Smithsman.
338
00:48:35,603 --> 00:48:37,546
Um transporte particular
ir� te livrar
339
00:48:37,548 --> 00:48:39,000
deste inconveniente
340
00:48:39,002 --> 00:48:40,029
antes do anoitecer.
341
00:48:41,420 --> 00:48:42,420
Tudo bem.
342
00:48:43,205 --> 00:48:44,623
Como diz o velho ditado,
343
00:48:45,250 --> 00:48:47,854
o oceano � grande,
as b�ssolas s�o pequenas,
344
00:48:48,123 --> 00:48:50,361
e um homem sem senso de dire��o
345
00:48:50,862 --> 00:48:52,210
n�o vai muito longe.
346
00:48:56,012 --> 00:48:58,436
Me desculpe, quem disse isso?
347
00:48:58,861 --> 00:49:01,319
Essa te pegou, n�o foi?
Foi um de meus h�spedes.
348
00:49:01,689 --> 00:49:03,039
Tem muitos h�spedes aqui?
349
00:49:03,041 --> 00:49:04,209
Isso me lembra...
350
00:49:11,658 --> 00:49:13,101
Poderia assinar aqui?
351
00:49:14,620 --> 00:49:17,380
� vital que mantenha um registro
de todos os h�spedes.
352
00:49:20,235 --> 00:49:22,270
Na verdade, n�o sou h�spede.
353
00:49:23,816 --> 00:49:27,151
Qualquer pessoa que ponha os p�s
em minha casa � meu h�spede.
354
00:49:33,023 --> 00:49:34,054
Eu entendo.
355
00:49:35,183 --> 00:49:37,663
Um advogado n�o
coloca a caneta no papel
356
00:49:38,170 --> 00:49:39,744
a menos que apresente a p�gina.
357
00:49:42,324 --> 00:49:43,994
Desculpe,
como sabe que eu sou...
358
00:49:43,996 --> 00:49:46,721
Tenho tend�ncia a n�o ouvir
os murm�rios de um fraco.
359
00:49:46,723 --> 00:49:47,727
Mas o seu...
360
00:49:48,486 --> 00:49:50,366
Interessante demais
para ser ignorado.
361
00:49:53,074 --> 00:49:56,046
Espero que voc� n�o julgue
362
00:49:56,321 --> 00:49:58,090
os deleites antecipados.
363
00:49:58,246 --> 00:49:59,665
N�o, n�o, claro que n�o.
364
00:49:59,859 --> 00:50:01,693
Minha bebida favorita
ultimamente.
365
00:50:02,460 --> 00:50:03,920
- � um...
- Boulevardier?
366
00:50:06,085 --> 00:50:07,365
Gosto de guardar
367
00:50:08,058 --> 00:50:09,472
o gelo derretido.
368
00:50:09,800 --> 00:50:11,878
H� benef�cios em coisas
369
00:50:12,128 --> 00:50:13,436
que s�o jogadas fora.
370
00:50:19,519 --> 00:50:20,601
Espere, Elise.
371
00:50:22,447 --> 00:50:23,767
Devemos servir para ele.
372
00:50:23,938 --> 00:50:26,327
N�o, n�o, tudo bem.
373
00:50:26,329 --> 00:50:27,527
Meu garoto!
374
00:50:28,192 --> 00:50:29,627
Voc� tem horas de sobra.
375
00:50:30,182 --> 00:50:31,195
Na verdade...
376
00:50:34,300 --> 00:50:35,382
pegue o meu.
377
00:50:36,033 --> 00:50:37,526
Como eu disse antes,
378
00:50:38,423 --> 00:50:39,563
voc� � meu h�spede.
379
00:50:59,190 --> 00:51:00,444
Obrigado. Obrigado.
380
00:51:05,824 --> 00:51:07,150
Onde eu estava?
381
00:51:09,400 --> 00:51:11,821
Ent�o meu pai disse
antes de entrarmos no barco,
382
00:51:12,904 --> 00:51:14,797
ele disse:
�V� contra a corrente�.
383
00:51:16,280 --> 00:51:17,816
Ele era um homem bem severo.
384
00:51:17,818 --> 00:51:20,857
Provavelmente nos disse
v�rias vezes, mas a� vamos n�s.
385
00:51:22,326 --> 00:51:24,680
Ent�o desvio
a gente das pedras
386
00:51:24,682 --> 00:51:27,170
e o caiaque come�a a virar.
387
00:51:27,172 --> 00:51:29,000
E temos a corrente apenas...
388
00:51:29,520 --> 00:51:31,346
Sabe? Contra a nossa dire��o.
389
00:51:31,656 --> 00:51:34,520
E antes que percebemos,
demos uma volta de 180�.
390
00:51:35,060 --> 00:51:36,080
E...
391
00:51:38,162 --> 00:51:42,062
ela gritava e eu estava rindo
porque est�vamos ao contr�rio.
392
00:51:42,064 --> 00:51:43,064
Ent�o,
393
00:51:44,223 --> 00:51:45,728
viramos de cabe�a para baixo.
394
00:51:50,408 --> 00:51:51,650
Ele caiu...
395
00:51:52,079 --> 00:51:53,182
e entrou em p�nico.
396
00:51:53,184 --> 00:51:54,254
Ela estava apavorada.
397
00:51:54,256 --> 00:51:55,926
N�o t�nhamos
coletes salva-vidas.
398
00:51:57,341 --> 00:52:00,794
E ent�o ela come�ou
a agitar os bra�os.
399
00:52:02,253 --> 00:52:03,339
Bata em mim...
400
00:52:03,736 --> 00:52:04,936
Bata aqui no nariz
401
00:52:07,572 --> 00:52:08,605
Mas...
402
00:52:10,889 --> 00:52:11,915
salvou a vida dela.
403
00:52:13,685 --> 00:52:14,728
Como?
404
00:52:21,604 --> 00:52:22,617
Eu disse a ela...
405
00:52:25,967 --> 00:52:27,019
"Fique de p�."
406
00:52:29,163 --> 00:52:30,560
Est�vamos
a 1,20 cm de �gua.
407
00:52:35,087 --> 00:52:36,440
Grande piada.
408
00:52:38,390 --> 00:52:39,440
"Fique de p�."
409
00:52:43,534 --> 00:52:45,003
� engra�ado como o tempo voa.
410
00:52:46,541 --> 00:52:47,587
Falando em tempo...
411
00:52:49,527 --> 00:52:50,587
N�o pode estar certo.
412
00:52:53,510 --> 00:52:55,209
Meu rel�gio diz que s�o 22h30.
413
00:53:04,329 --> 00:53:06,583
Voc� deve me contar mais
sobre essa mulher,
414
00:53:07,150 --> 00:53:08,150
Dottie.
415
00:53:13,592 --> 00:53:15,149
N�s... n�s...
416
00:53:15,399 --> 00:53:17,712
nos casamos jovens.
417
00:53:17,714 --> 00:53:19,346
�ramos namorados
no ensino m�dio.
418
00:53:19,738 --> 00:53:22,280
E espero que tudo esteja bem?
419
00:53:27,446 --> 00:53:28,654
Na verdade, eu...
420
00:53:32,118 --> 00:53:33,886
Eu a vi em um bar
com outra pessoa.
421
00:53:35,814 --> 00:53:37,149
Isso � peculiar.
422
00:53:37,419 --> 00:53:39,117
E como voc� a viu?
423
00:53:41,553 --> 00:53:42,634
Eu a segui.
424
00:53:43,721 --> 00:53:44,730
N�o.
425
00:53:45,546 --> 00:53:46,679
Quero dizer, como?
426
00:53:47,853 --> 00:53:49,287
Eles estavam tendo...
427
00:53:52,566 --> 00:53:53,566
contato f�sico.
428
00:53:55,181 --> 00:53:56,674
Contato f�sico.
429
00:53:57,509 --> 00:53:58,559
Ouso dizer
430
00:53:58,763 --> 00:54:00,424
de natureza carnal?
431
00:54:06,992 --> 00:54:08,125
Aben�oo sua alma.
432
00:54:09,326 --> 00:54:10,326
Embora,
433
00:54:11,604 --> 00:54:14,130
em muitos aspectos
seja uma conclus�o apropriada.
434
00:54:15,534 --> 00:54:16,705
O que voc� quer dizer?
435
00:54:17,689 --> 00:54:19,356
A julgar pelo que mencionou.
436
00:54:21,226 --> 00:54:22,344
Sobre seu beb�.
437
00:54:30,903 --> 00:54:32,056
Eu te contei isso?
438
00:54:34,072 --> 00:54:35,510
Voc� me contou tudo.
439
00:54:45,044 --> 00:54:46,064
Isso mesmo.
440
00:54:48,287 --> 00:54:49,370
Eu era pai.
441
00:54:49,675 --> 00:54:50,675
Um pai,
442
00:54:51,370 --> 00:54:52,860
um marido, um filho.
443
00:54:54,344 --> 00:54:55,580
Apenas palavras.
444
00:54:56,357 --> 00:54:57,970
Tem muito pouco
significado aqui.
445
00:54:57,972 --> 00:54:58,990
N�o...
446
00:55:01,467 --> 00:55:04,099
N�o se preocupe
com o que voc� me conta,
447
00:55:04,100 --> 00:55:05,107
Elliot.
448
00:55:05,660 --> 00:55:07,084
Acredito que temos
449
00:55:07,763 --> 00:55:09,021
uma esp�cie de alian�a.
450
00:55:17,416 --> 00:55:18,642
Pe�o desculpas,
451
00:55:18,924 --> 00:55:20,462
mas devo retirar-me...
452
00:55:20,989 --> 00:55:23,950
momentaneamente
de nossa agrad�vel conversa.
453
00:55:25,390 --> 00:55:26,436
Est� tudo bem?
454
00:55:26,892 --> 00:55:27,992
Mas � claro.
455
00:55:29,227 --> 00:55:31,620
Tudo corre conforme o planejado.
456
00:58:41,710 --> 00:58:42,770
Elise?
457
00:59:37,300 --> 00:59:41,404
Lamento a maneira
como voc� chegou, Elliot.
458
00:59:41,526 --> 00:59:43,998
Foi cruel com voc�
459
00:59:44,000 --> 00:59:46,049
ser abandonado nas dunas.
460
00:59:47,145 --> 00:59:50,891
Saiba que falarei com seu guia
sobre esse desastre.
461
00:59:51,402 --> 00:59:52,771
Chega de mentiras!
462
00:59:54,992 --> 00:59:56,049
Voc� me drogou.
463
01:00:08,346 --> 01:00:09,346
Voc� acha
464
01:00:10,259 --> 01:00:11,909
que eu quero te machucar?
465
01:00:13,979 --> 01:00:15,240
Isso me entristece.
466
01:00:15,242 --> 01:00:16,613
O que havia naquela bebida?
467
01:00:17,042 --> 01:00:20,527
A Raiz em seu elixir nativo
realiza muitas maravilhas.
468
01:00:21,852 --> 01:00:23,872
Rem�dio, rem�dio, rem�dio.
469
01:00:23,874 --> 01:00:27,511
Infelizmente, o caminho da cura
costuma ser repleto de dor.
470
01:00:29,265 --> 01:00:31,194
Fique longe de mim!
471
01:00:31,196 --> 01:00:33,160
Quando voc� chegou, Elliot,
472
01:00:33,866 --> 01:00:37,219
encontrei voc� sangrando muito.
473
01:00:37,702 --> 01:00:40,764
Fiquei confuso
com sua hesita��o, pois foi voc�
474
01:00:41,013 --> 01:00:42,405
quem me ligou.
475
01:00:43,223 --> 01:00:45,725
N�o, n�o, n�o, n�o,
nunca quis nada de voc�!
476
01:00:45,850 --> 01:00:47,436
Virei-me para a Elise
477
01:00:47,438 --> 01:00:50,191
e at� falei em voz alta:
�Este n�o � ele."
478
01:00:50,742 --> 01:00:53,251
"Aquele que esper�vamos
t�o ansiosamente,
479
01:00:53,285 --> 01:00:55,945
aquele chamado
para se juntar ao rebanho."
480
01:00:59,322 --> 01:01:00,938
Voc� me trouxe aqui.
481
01:01:00,939 --> 01:01:02,492
Voc� me trouxe aqui.
482
01:01:02,494 --> 01:01:03,504
Voc� � o...
483
01:01:04,223 --> 01:01:06,543
Voc� � o homem
do Shipwreck Lounge!
484
01:01:09,067 --> 01:01:10,589
Um peixe fora d'�gua?
485
01:01:12,296 --> 01:01:14,143
Fui eu quem te puxou para cima.
486
01:01:14,991 --> 01:01:15,991
Mas...
487
01:01:16,382 --> 01:01:17,405
com compromisso
488
01:01:17,466 --> 01:01:18,475
e abertura...
489
01:01:19,374 --> 01:01:20,433
voc� encontrar�
490
01:01:20,772 --> 01:01:23,024
compreens�o e um novo lar,
491
01:01:23,816 --> 01:01:26,447
aqui com sua nova fam�lia,
492
01:01:26,952 --> 01:01:29,019
como nossa querida Elise fez.
493
01:01:30,081 --> 01:01:31,247
Afaste-se.
494
01:01:31,715 --> 01:01:32,979
N�o quero te machucar.
495
01:01:34,775 --> 01:01:35,881
Eliot.
496
01:01:40,465 --> 01:01:43,758
Quando jogou aquela fotografia
da querida Willow no mar,
497
01:01:44,871 --> 01:01:46,551
sussurrou um desejo
498
01:01:46,824 --> 01:01:48,691
que n�o esquecerei t�o cedo.
499
01:01:50,970 --> 01:01:52,305
Minha filha est� morta.
500
01:01:52,620 --> 01:01:53,627
A morte
501
01:01:54,074 --> 01:01:56,178
� apenas
uma quest�o de tempo.
502
01:01:57,542 --> 01:02:01,113
Este � um lugar atemporal,
e eu sou seu guardi�o.
503
01:02:02,374 --> 01:02:03,767
Voc� n�o morreu
504
01:02:04,814 --> 01:02:06,834
com a mem�ria da sua filha
Elliot.
505
01:02:08,927 --> 01:02:10,019
Venha agora.
506
01:02:12,423 --> 01:02:13,856
Venha agora e viva isso.
507
01:02:40,471 --> 01:02:41,633
Desculpe.
508
01:05:34,277 --> 01:05:35,474
O que foi, meu querido?
509
01:05:35,767 --> 01:05:36,975
Voc� n�o deve dizer.
510
01:05:37,532 --> 01:05:39,100
Voc� deve sussurrar.
511
01:08:53,588 --> 01:08:55,757
Willow!
512
01:08:56,725 --> 01:08:59,412
Willow!
513
01:10:59,484 --> 01:11:00,499
Elliot?
514
01:11:48,940 --> 01:11:51,115
Por que me deixou
aqui sozinha?
515
01:11:53,369 --> 01:11:54,646
Eu n�o deixei.
516
01:11:56,367 --> 01:11:57,816
Estive sempre com voc�.
517
01:11:59,204 --> 01:12:00,439
Mas voc� foi embora.
518
01:12:01,874 --> 01:12:03,374
Voc� n�o voltou.
519
01:12:08,884 --> 01:12:10,136
Eu nunca deveria ter ido.
520
01:12:21,298 --> 01:12:22,459
Antes de voc� ir.
521
01:12:23,839 --> 01:12:25,159
H� algo que quero dizer.
522
01:12:25,816 --> 01:12:27,072
Uma coisa importante.
523
01:12:30,633 --> 01:12:31,733
� um segredo.
524
01:12:33,579 --> 01:12:34,746
Pode me dizer agora.
525
01:12:42,361 --> 01:12:44,361
Eu ou�o...
526
01:12:44,363 --> 01:12:46,863
tudo.
527
01:13:03,348 --> 01:13:04,589
Dottie, Dottie, Dottie!
528
01:13:04,591 --> 01:13:06,674
Dottie, espere! Dottie, espere!
529
01:15:07,923 --> 01:15:08,964
Filho.
530
01:15:10,956 --> 01:15:14,609
Durante anos venho aqui,
onde voc� est� agora,
531
01:15:15,847 --> 01:15:18,103
aludido pelo lembran�a
de minha falecida m�e.
532
01:15:19,277 --> 01:15:22,479
Veja bem,
o tempo a afastou de mim.
533
01:15:23,822 --> 01:15:25,048
Uma vida inteira,
534
01:15:25,642 --> 01:15:28,032
uma hist�ria, foi destru�da.
535
01:15:29,274 --> 01:15:31,822
Voc� est� familiarizado
com as consequ�ncias?
536
01:15:34,106 --> 01:15:35,146
Sim.
537
01:15:36,213 --> 01:15:37,935
D� uma olhada mais de perto.
538
01:15:43,569 --> 01:15:46,205
� como se de repente tivesse
ficado consciente de...
539
01:15:46,378 --> 01:15:47,846
nossa imperman�ncia.
540
01:17:09,675 --> 01:17:11,101
Voc� v� agora?
541
01:17:12,705 --> 01:17:14,514
Voc� v� agora o que acontece
542
01:17:14,516 --> 01:17:16,928
quando voc� deixa de existir?
543
01:17:19,204 --> 01:17:20,937
- Nada.
- Sim!
544
01:17:22,309 --> 01:17:24,435
Voc� foi abandonado ao mar.
545
01:17:28,419 --> 01:17:30,046
Mas eles
se importam muito pouco.
546
01:17:30,438 --> 01:17:31,481
Fora de alcance,
547
01:17:32,083 --> 01:17:33,083
longe da mente.
548
01:17:34,239 --> 01:17:35,252
Foi real?
549
01:17:39,324 --> 01:17:40,486
Foi real.
550
01:17:41,393 --> 01:17:43,039
S� eu estive l�,
551
01:17:43,548 --> 01:17:47,646
uma presen�a imparcial
e implac�vel,
552
01:17:48,300 --> 01:17:51,069
sussurrando em seu ouvido
desde o momento
553
01:17:51,102 --> 01:17:54,091
em que voc� sentiu a escurid�o.
554
01:17:56,909 --> 01:17:57,995
O que voc� �?
555
01:18:02,428 --> 01:18:05,137
Voc� esteve � deriva
por muito tempo, Elliot.
556
01:18:05,852 --> 01:18:09,712
E onde aparece o corpo afogado,
557
01:18:10,119 --> 01:18:13,189
a alma � consumida pelo mar.
558
01:18:15,253 --> 01:18:16,332
Eu quero voltar.
559
01:18:16,554 --> 01:18:18,658
Eu quero voltar.
Eu quero voltar!
560
01:18:19,618 --> 01:18:22,400
S� h� uma porta
pela qual voc� pode passar,
561
01:18:22,434 --> 01:18:24,058
aquela por onde voc� entrou.
562
01:18:25,110 --> 01:18:26,130
Por favor.
563
01:18:26,995 --> 01:18:28,451
N�o se preocupe, meu rapaz.
564
01:18:29,174 --> 01:18:30,449
Estou aqui
565
01:18:30,965 --> 01:18:32,511
para lhe dar um prop�sito.
566
01:18:35,579 --> 01:18:38,349
Ofere�o a familiaridade
567
01:18:38,829 --> 01:18:41,939
da qual voc� se afastou,
o conforto que
568
01:18:42,419 --> 01:18:45,888
voc� tanto desejou, o espelho
569
01:18:46,578 --> 01:18:48,393
que voc� procurou ver!
570
01:18:50,770 --> 01:18:52,904
Tudo o que precisa fazer
� pegar a chave.
571
01:18:55,570 --> 01:18:57,003
Acredito que h�...
572
01:18:58,967 --> 01:19:00,240
um rosto familiar...
573
01:19:01,300 --> 01:19:02,320
esperando por voc�.
574
01:19:03,410 --> 01:19:04,513
Familiar?
575
01:19:25,177 --> 01:19:26,479
O meu nome...
576
01:19:30,649 --> 01:19:32,284
Parece que esqueci meu nome.
577
01:19:36,608 --> 01:19:37,777
Pelo contr�rio...
578
01:19:41,620 --> 01:19:43,689
seu nome acabou
de ser adicionado.
579
01:23:50,147 --> 01:23:51,162
Tudo bem.
580
01:23:56,302 --> 01:23:57,635
Eu te amo muito.
581
01:23:59,637 --> 01:24:01,135
Eu te amo muito, Willow.
582
01:24:01,773 --> 01:24:03,275
Nunca vou te deixar novamente.
583
01:24:04,663 --> 01:24:06,165
Nunca vou te deixar novamente.
584
01:24:07,834 --> 01:24:08,860
Voltei.
585
01:24:09,949 --> 01:24:11,520
Papai est� aqui. Para sempre.
586
01:24:13,181 --> 01:24:14,550
Para todo o sempre.
587
01:24:14,552 --> 01:24:15,552
MAKE A DIFFERENCE!
588
01:24:15,554 --> 01:24:17,687
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
589
01:24:17,689 --> 01:24:21,081
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
590
01:24:21,083 --> 01:24:24,923
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME
591
01:24:24,925 --> 01:24:28,829
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
592
01:24:28,830 --> 01:24:30,897
www.instagram.com/loschulosteam
593
01:24:30,898 --> 01:24:32,898
www.youtube.com/@LosChulosTeam
594
01:24:32,899 --> 01:24:34,832
www.twitter.com/loschulosteam
595
01:24:34,833 --> 01:24:36,833
www.facebook.com/loschulosteam
596
01:24:36,834 --> 01:24:38,701
www.tiktok.com/loschulosteam
597
01:24:38,702 --> 01:24:40,635
www.spotify.com/loschulosteam
598
01:24:40,636 --> 01:24:42,703
www.pinterest.com/loschulosteam
599
01:24:42,704 --> 01:24:44,837
story.snapchat.com/loschulosteam
39069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.