Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,397 --> 00:02:19,866
Jó utat, szerencsével térjetek haza,
igyunk a feleségekre!
2
00:02:21,397 --> 00:02:24,866
A leggyengédebb, legszebb,
legkitartóbb asszonyokra.
3
00:02:25,397 --> 00:02:30,866
És állva! A nagyszerű...
a csupa odaadás...
4
00:02:35,397 --> 00:02:37,866
Feleségem egészségére!
5
00:02:44,397 --> 00:02:46,866
Hosszú időre mentek?
6
00:02:47,397 --> 00:02:50,166
Nem tudom, attól függ
sikerül-e...
7
00:02:50,433 --> 00:02:52,301
Apád elenged?
8
00:02:52,402 --> 00:02:55,304
Minden fillérnek örül!
9
00:02:55,405 --> 00:02:57,473
Örökre ott maradsz?
10
00:02:57,541 --> 00:03:00,340
Talán miattad üljek itt?
11
00:03:00,443 --> 00:03:02,444
Világot akarok látni!
12
00:03:02,512 --> 00:03:03,978
A világ - Lengyelország?
13
00:03:04,748 --> 00:03:07,516
- Ki mondta, hogy az a világ?
- Mása!
14
00:03:11,221 --> 00:03:14,087
Menj föl Veráért!
Még mindig nem jött le!
15
00:03:21,765 --> 00:03:25,000
Hát ez nem semmi!
16
00:03:25,068 --> 00:03:28,536
- Hát még ha az enyém volna!
- Nem félsz?
17
00:03:29,839 --> 00:03:34,376
Dehogynem. Mindenki fél.
De élni kell.
18
00:03:44,554 --> 00:03:47,790
Mama kérdezi mikor jössz,
mindenki ott van.
19
00:03:53,463 --> 00:03:55,764
-Megyek, megyek...
-Várunk.
20
00:03:59,169 --> 00:04:01,704
Szót fogadsz apának?
21
00:04:02,005 --> 00:04:07,076
Szeretlek, mama, gyere vissza gyorsan!
22
00:04:07,477 --> 00:04:11,046
Gyorsan megjövök és ajándékot hozok.
23
00:04:12,249 --> 00:04:15,150
- Jó lesz, ugye?
- Igen!
24
00:04:15,418 --> 00:04:18,287
Énekeljük a ’Tolvaj'-t!
25
00:04:24,995 --> 00:04:28,264
A tolvajt fel nem adom, amit lopott, eladom,
26
00:04:28,698 --> 00:04:31,900
mert én a tolvajt szeretem!
27
00:05:28,658 --> 00:05:31,126
Ittunk egy jót...
28
00:05:32,662 --> 00:05:35,397
Figyelj, szabadok vagyunk,
29
00:05:36,099 --> 00:05:39,001
de nem tudunk örülni.
30
00:05:39,102 --> 00:05:42,071
A szarnak az ilyen szabadság!
31
00:05:42,539 --> 00:05:44,707
Szabadság az, amikor...
32
00:05:44,874 --> 00:05:49,178
én kibaszlak, és te mehetsz, ahova akarsz!
33
00:05:50,246 --> 00:05:55,150
Ha megfogadjuk, amit az okos Nyugat mond,
34
00:05:56,119 --> 00:05:58,887
beengednek Európába!
35
00:05:58,955 --> 00:06:00,489
Leszarom!
36
00:06:00,623 --> 00:06:04,193
Jóllaktok még a szabadsággal.
37
00:06:04,327 --> 00:06:09,665
Ha orosz orosz ellen fordul,
még eszetekbe jut Sztálin!
38
00:06:10,233 --> 00:06:15,337
Amíg ilyenek az asszonyok,
mint az én feleségem,
39
00:06:16,706 --> 00:06:19,475
addig nyugodtan alhatunk.
40
00:06:19,642 --> 00:06:21,877
Egy gombát?
41
00:06:22,445 --> 00:06:25,848
Elmegy ezekkel a szatyrokkal, érted...
42
00:06:25,915 --> 00:06:28,016
nem tudni, hová!
43
00:06:28,385 --> 00:06:31,353
De a lényeg, nem önmagáért,
44
00:06:31,821 --> 00:06:36,125
hanem a családja boldogságáért!
45
00:06:36,860 --> 00:06:39,628
Nézd, Andrej, ne haragudj,
46
00:06:39,963 --> 00:06:43,999
de ha a feleségedre nézek, nekem feláll!
47
00:06:46,069 --> 00:06:47,202
- Tudom!
- Honnan?
48
00:06:47,203 --> 00:06:50,839
Mert nekem is feláll!
49
00:06:51,674 --> 00:06:54,843
Ez a természet csodája!
50
00:06:58,314 --> 00:07:01,316
Együtt vagyunk 17 éve!
51
00:07:02,485 --> 00:07:07,222
Az a tizenhét év - ott, a Karetnijben!
52
00:07:07,524 --> 00:07:11,927
A fekete revolver - ott, a Karetnijben!
53
00:07:12,162 --> 00:07:16,665
Honnan szabadultál?
Hát, a Karetnijből!
54
00:08:59,502 --> 00:09:02,004
Minden rendben lesz!
55
00:09:03,706 --> 00:09:10,312
Hiszen szeretlek, minden jól lesz,
csak ne igyál!
56
00:09:39,676 --> 00:09:41,543
Rendben!
57
00:09:42,946 --> 00:09:45,380
Majd visszahívlak.
58
00:09:46,382 --> 00:09:48,750
- Na, külföldön vagyunk!
- Aha...!
59
00:09:50,286 --> 00:09:50,786
Jó napot!
60
00:09:50,887 --> 00:09:52,955
- Natasa!
- Janek.
61
00:09:53,022 --> 00:09:55,624
- Örvendek!
- Szia!
62
00:09:56,759 --> 00:09:59,361
Na, megyünk a kocsihoz!
63
00:10:01,631 --> 00:10:03,832
Gyere, gyere!
64
00:10:05,969 --> 00:10:08,437
Mint nálatok.
65
00:10:08,671 --> 00:10:11,640
- Aha... mit mondott?
- Mint otthon!
66
00:10:17,280 --> 00:10:20,182
Hoppá. Ázsia és Európa.
67
00:10:20,316 --> 00:10:24,119
Oké, Vera, egyre jobb árut hozol nekünk!
68
00:10:24,520 --> 00:10:27,055
Indulunk, várj, segítek!
69
00:10:29,759 --> 00:10:31,827
Vigyázat!
70
00:11:27,517 --> 00:11:29,618
Gyerünk, gyorsabban.
71
00:11:33,389 --> 00:11:35,323
Majd még látjuk egymást.
72
00:11:35,625 --> 00:11:40,195
Ha jobb szállást akar, csak
szóljon, segítünk!
73
00:11:40,263 --> 00:11:42,397
Köszönöm.
74
00:11:42,565 --> 00:11:46,099
Na végre! Már féltem, hogy nem jöttök meg!
75
00:11:48,071 --> 00:11:50,505
És minden rendben van?
76
00:11:50,640 --> 00:11:53,241
Nem vették el a holmitokat?
77
00:11:53,309 --> 00:11:55,544
Nem, minden rendben...
78
00:12:00,049 --> 00:12:04,319
Sok ruszki akarta kivenni, de nem adtam,
79
00:12:04,420 --> 00:12:09,725
rendes vagyok, állom a szavam!
80
00:12:10,860 --> 00:12:13,729
Tessék... a maga lánya?
81
00:12:13,963 --> 00:12:17,099
Szép kislány...
Hogy is mondjátok?
82
00:12:17,200 --> 00:12:19,201
Kraszavica!
83
00:12:19,302 --> 00:12:22,204
Megáll a lábán!
Aha, papírokat!
84
00:12:44,660 --> 00:12:48,263
Jaj, lányok,
először vagyok külföldön!
85
00:12:48,998 --> 00:12:52,768
Úgy féltem a vámnál, ha
láttak volna a tanítványaim!
86
00:12:53,241 --> 00:12:58,607
Én is így kezdtem Amerikában,
takarítottam,
87
00:12:58,708 --> 00:13:03,378
de végül a saját szállómban fogok énekelni!
88
00:13:03,746 --> 00:13:05,947
Na, egészségetekre!
89
00:13:06,149 --> 00:13:08,116
Hogy sikerüljön!
90
00:13:10,753 --> 00:13:15,323
Még egy-két menet és enyém
lesz a város legjobb boltja!
91
00:13:25,902 --> 00:13:31,106
Nálam lesz a legjobb áru, a legújabb divat!
92
00:13:31,974 --> 00:13:33,441
Dior!
93
00:13:35,978 --> 00:13:37,679
Kenzo!
94
00:13:38,714 --> 00:13:41,216
Armani!
95
00:13:43,619 --> 00:13:45,754
Yves Saint-Laurent!
96
00:13:47,423 --> 00:13:48,990
Gianni Versace!
97
00:13:49,058 --> 00:13:51,459
- Nem, az nem!
- Miét nem?
98
00:13:51,561 --> 00:13:53,228
Rosszul végezte.
99
00:13:55,198 --> 00:13:57,599
Lányok, idén többet kérek!
100
00:14:00,469 --> 00:14:03,905
- De ez nem jó!
- Persze, hogy nem.
101
00:14:04,040 --> 00:14:07,342
Tudom, hogy nem jó...
de éhen dögöljek?
102
00:14:07,710 --> 00:14:10,545
Másutt még többe kerül, kérdezd meg!
103
00:14:22,925 --> 00:14:25,026
Gyere, ne maradj le!
104
00:14:39,642 --> 00:14:41,743
Na... gyertek!
105
00:14:44,247 --> 00:14:47,349
- Ez jó hely...?
- Igen.
106
00:14:51,220 --> 00:14:55,457
- Menjetek innen!
- Hagyjanak!
107
00:14:59,502 --> 00:15:01,904
Na tünés, érted?
108
00:15:06,502 --> 00:15:08,904
Isten hozta!
109
00:15:09,805 --> 00:15:13,541
Lengyel mondás szerint:
"Ki korán kel, aranyat lel".
110
00:15:14,310 --> 00:15:17,078
Ne feledd,
11-kor a szokott helyen!
111
00:15:17,179 --> 00:15:19,180
Ott leszek...
112
00:15:19,282 --> 00:15:21,616
Kösz a segítséget!
113
00:15:50,313 --> 00:15:54,149
- Mama, sétálok egyet!
- Csak légy óvatos!
114
00:15:56,485 --> 00:15:58,787
Indulnom kell...
115
00:15:59,522 --> 00:16:02,724
Egy-két óra múlva jövök!
116
00:16:05,361 --> 00:16:11,599
Aha, az árak!
Vigyázz, nehogy becsapjanak!
117
00:17:09,592 --> 00:17:11,393
Nem sokat kerestünk..
118
00:17:11,727 --> 00:17:18,566
Ha így megy tovább,
többe kerül az út meg a szállás!
119
00:17:21,203 --> 00:17:25,106
Az első nap mindig gyenge...
120
00:17:26,842 --> 00:17:30,645
Tudod, mi az igazán eladható?
121
00:17:30,713 --> 00:17:31,880
Na, mi?
122
00:17:31,981 --> 00:17:35,417
Ugyan már!
A konyhakés meg a vasaló?
123
00:17:37,319 --> 00:17:39,554
Hát mit kereshetsz rajta?
124
00:17:41,590 --> 00:17:45,727
De ne félj...
kitaláltam valamit...
125
00:18:16,225 --> 00:18:18,193
Hova készülsz?
126
00:18:18,427 --> 00:18:22,163
Semmi... csak dolgom van..
127
00:18:22,965 --> 00:18:27,702
- Nem értem... hova megy?
- Nem tudom.
128
00:19:15,818 --> 00:19:18,553
Szép a mamám, igaz?
129
00:19:19,688 --> 00:19:22,657
- Tetszik, neked?
- Kraszivaja!
130
00:19:31,467 --> 00:19:35,703
Ő lesz... én leszek...
131
00:19:35,804 --> 00:19:39,841
neki van... nekünk van...
132
00:19:46,749 --> 00:19:49,184
Kutyus, gyere...
133
00:20:00,896 --> 00:20:03,097
De vidám vagy!
134
00:20:03,432 --> 00:20:11,539
Minek örülsz ennyire?
135
00:20:11,674 --> 00:20:14,142
Nem mondod el?
136
00:20:17,112 --> 00:20:21,182
Helló, nem megy a bolt?
137
00:20:22,084 --> 00:20:23,585
Majd én segítek!
138
00:20:28,357 --> 00:20:30,124
Te segítesz?
139
00:20:30,226 --> 00:20:34,262
Meg akarod dugni? Engem meguntál, mi?
140
00:20:34,997 --> 00:20:36,998
És most figyelj!
141
00:20:39,435 --> 00:20:42,070
Te, mocsadék! Nagyokos vagy!
142
00:20:42,204 --> 00:20:44,872
- Vera, mi történt?
- Semmi.
143
00:20:46,208 --> 00:20:48,509
- Mi van?
- Otthon elmondom.
144
00:20:48,577 --> 00:20:51,145
- Most nem lehet?
- Nem.
145
00:21:19,875 --> 00:21:25,146
Egy év alatt annyit keresel,
hogy egész életedre elég lesz!
146
00:21:26,248 --> 00:21:27,715
Senki sem tudja meg!
147
00:21:28,384 --> 00:21:30,418
- Még hogy prosti legyek?
- Nagy szó!
148
00:21:30,753 --> 00:21:35,323
Két gyerekem van! Tanítónő vagyok,
katonatiszt a férjem!
149
00:21:35,391 --> 00:21:36,357
Megőrültél!
150
00:21:36,925 --> 00:21:39,193
- Szexszis vagy.
- Méghogy én?
151
00:21:39,361 --> 00:21:41,029
Ha meglátnak, merevedést kapnak!
152
00:21:41,430 --> 00:21:46,567
Nem erről van szó! Janek is azt hiszi,
bármit megteszek a lányomért!
153
00:21:47,036 --> 00:21:51,039
Nyomorgunk... ennyi az egész!
Vacakságot árulunk és éhezünk!
154
00:21:51,106 --> 00:21:52,507
Kihasználják...
155
00:21:52,641 --> 00:21:56,077
Eddig elnyomtuk őket, most bosszút állnak!
156
00:21:56,345 --> 00:21:59,314
Eddig féltek tőlünk, most gyűlölnek!
157
00:21:59,481 --> 00:22:01,816
Férjed van meg gyerekeid!
158
00:22:02,918 --> 00:22:07,422
És a testemmel tartsam el őket?
A nagy orosz önfeláldozás!
159
00:22:08,123 --> 00:22:10,558
- Te megtennéd?
- Én? Igen!
160
00:22:11,126 --> 00:22:14,062
Unom a nyomort és a megaláztatást!
161
00:22:14,196 --> 00:22:16,564
Bármilyen áron... jobban akarok élni!
162
00:22:17,833 --> 00:22:20,201
Vera, már elkezdted...?
163
00:22:28,077 --> 00:22:30,945
Majd vége lesz...
164
00:23:03,112 --> 00:23:05,246
Kívánjatok szerencsét!
165
00:23:07,549 --> 00:23:09,550
Ma eldől...
166
00:23:10,953 --> 00:23:11,285
És vigyázzatok...
167
00:23:15,924 --> 00:23:19,427
Ki tud... lengyelül...
168
00:23:19,728 --> 00:23:23,464
Miért nem angolul tanulsz?
Kinek kell itt a lengyel?
169
00:23:23,866 --> 00:23:26,267
Tetszik ez a nyelv.
170
00:23:26,602 --> 00:23:29,470
Orosz állampolgár vagyok.
171
00:23:34,510 --> 00:23:36,277
- Nemrég vagy itt, ugye?
- Honnan tudod?
172
00:23:36,278 --> 00:23:40,114
Azonnal látni.
Én is így kezdtem...
173
00:23:40,182 --> 00:23:44,752
- És, mit csinálsz?
- Ahogy mások, eladogatok...
174
00:23:44,953 --> 00:23:46,354
Mit adsz el?
175
00:23:46,588 --> 00:23:51,426
A piacozás hülyeség...
más árura több a vevő!
176
00:23:52,060 --> 00:23:53,761
Elhiheted, én csak tudom!
177
00:23:54,596 --> 00:23:57,999
- Gyerünk, Szonya.
- Szia, mennem kell!
178
00:23:59,568 --> 00:24:03,638
- Hogy hívnak?
- Mása. Majd ajánlom anyunak!
179
00:24:22,424 --> 00:24:24,725
Mi történt vele?
180
00:24:24,860 --> 00:24:26,861
Itt kéne lennie...
181
00:24:26,995 --> 00:24:33,100
Ugyan... leitta magát a barátaival
és otthon alszik
182
00:24:33,202 --> 00:24:33,901
Menjünk.
183
00:25:00,462 --> 00:25:02,363
- Hová, hová?
- Itt lakunk!
184
00:25:03,165 --> 00:25:05,233
- Ért lengyelül?
- Nem... kicsi tudok...
185
00:25:06,168 --> 00:25:09,337
Vera Szolomin a testvére
vagy az unokatestvére?
186
00:25:09,471 --> 00:25:12,139
- A barátnőm, mi történt?
- Kövessen!
187
00:25:12,274 --> 00:25:14,442
Mi a baj. Mondja!
188
00:25:47,442 --> 00:25:52,246
Kislányom, szóval te...
Semmit sem tudsz, érted?
189
00:25:53,982 --> 00:25:58,686
Ha engem lecsuknak,
te azonnal hazamégy, érted?
190
00:25:59,321 --> 00:26:03,460
- Ne aggódj miattam!
- Jó, semmi baj...
191
00:26:03,827 --> 00:26:06,460
Ki ölte meg? Miért? Mit tudsz?
192
00:26:06,461 --> 00:26:09,063
Semmit sem tudok... Mása, semmit!
193
00:26:09,197 --> 00:26:12,900
- Mi lesz velünk?
- Nem tudom...
194
00:26:13,001 --> 00:26:15,002
- Minket is megölnek?
- Ugyan már...
195
00:26:18,740 --> 00:26:24,645
Lengyelbe... árusítani jöttem...
196
00:26:25,981 --> 00:26:28,382
Tudom, hogy nem szabad, de...
197
00:26:28,517 --> 00:26:30,685
A kérdésre válaszoljon!
198
00:26:30,886 --> 00:26:35,623
- Ki készítette a csomagokat?
- A csomagot... én...
199
00:26:37,225 --> 00:26:42,597
vagyis a személyes holmimat meg a lányomét...
200
00:26:43,832 --> 00:26:48,069
az árut meg... Vera csomagolta.
201
00:26:48,236 --> 00:26:53,441
Vagyis berakhatott kábítószert is,
és maga nem tudott róla?
202
00:26:54,678 --> 00:26:56,016
- Hogy micsodát?
- Narkotikumot!
203
00:26:57,017 --> 00:27:03,117
Milyen narkoti...
én erről semmit sem tudok!
204
00:27:03,218 --> 00:27:05,686
Ismert bizonyos Szobolt?
205
00:27:05,821 --> 00:27:07,355
- Hogy kit?
- Szobolt!
206
00:27:07,623 --> 00:27:11,926
Nem, bocsánat... Szobol...
207
00:27:12,027 --> 00:27:14,462
nem tudom, először hallom...
208
00:27:14,596 --> 00:27:16,631
Nem tudja, kivel találkozott a barátnője?
209
00:27:16,632 --> 00:27:21,636
- Nem tudom... igazán... én nem...
- Nyugalom... ne bőgjön!
210
00:27:21,870 --> 00:27:25,306
Amíg kiderítjük, 24 órára őrizetbe veszem.
211
00:27:25,407 --> 00:27:27,708
Igen..
hogy micsoda?
212
00:27:28,243 --> 00:27:30,683
Nagyon szépen kerem, a lányomat ne...
213
00:27:31,980 --> 00:27:35,683
a lányom nem tud semmiről, könyörgök, a kislányomat ne...
214
00:27:35,784 --> 00:27:41,522
Vezessék el!
215
00:27:41,823 --> 00:27:45,726
- Könyörgök, nem...
a lányom ártat... Álljon már fel!
216
00:27:57,205 --> 00:27:59,106
Büdös ruszki kurvák!
217
00:27:59,207 --> 00:28:01,308
Mi lesz velünk?
218
00:28:02,944 --> 00:28:05,279
Nem tudom kislányom.
219
00:28:06,081 --> 00:28:10,184
Se pénzünk, se útlevelünk.
220
00:28:14,289 --> 00:28:17,058
Nem kurvák, de beválnának!
221
00:28:18,260 --> 00:28:20,528
Na, mi van? Ocsi csornije...
222
00:28:31,840 --> 00:28:32,640
Csend legyen!
223
00:28:33,108 --> 00:28:35,109
Egyelőre mehetnek!
224
00:28:35,477 --> 00:28:37,912
- Mi?
- Szabadok vagyunk!
225
00:28:38,313 --> 00:28:38,946
Köszönöm!
226
00:28:39,147 --> 00:28:41,082
Az útlevél itt marad.
227
00:28:41,516 --> 00:28:44,516
Az országot nem hagyhatják el.
’Eto vszjo ’!
228
00:29:15,917 --> 00:29:18,285
Most mi lesz?
229
00:29:19,755 --> 00:29:21,722
Nem tudom.
230
00:29:26,628 --> 00:29:27,862
Gyere!
231
00:29:51,586 --> 00:29:54,288
- Mama, félek!
- Nyugalom!
232
00:29:57,759 --> 00:30:01,028
Nyughass, ne bőgj, minden rendbe jön.
233
00:30:08,270 --> 00:30:11,405
Várj meg, sehová se menj!
234
00:30:13,942 --> 00:30:15,442
Itt várj!
235
00:30:35,363 --> 00:30:41,402
Azt mondták mi szlovákok hamar megcsináljuk .. aztán meg...
236
00:30:48,109 --> 00:30:52,880
Kérem, segítsen, a kislányomnak haza kell mennie!
237
00:30:53,782 --> 00:30:56,750
Segítsen! Tudja, olyan helyzetben vagyunk, hogy...
238
00:30:57,085 --> 00:30:57,952
Gyere!
239
00:30:58,019 --> 00:30:59,687
Verát megölték!
240
00:30:59,788 --> 00:31:02,056
Nem érted, mi folyik itt?
241
00:31:02,190 --> 00:31:04,859
Verát a ruszkik lőtték le, és tudod, miért?
242
00:31:05,026 --> 00:31:09,964
Át akarta vágni őket, másnak
eladni az árut a kokaint, érted?
243
00:31:10,065 --> 00:31:13,467
Kokain, értem... de mit tegyek?
244
00:31:15,103 --> 00:31:18,706
A gyerek nem tehet róla... segítsen!
245
00:31:19,007 --> 00:31:22,877
Tudok segíteni... mondtam már, de nem figyeltél!
246
00:31:25,647 --> 00:31:27,781
Megteszem.
247
00:31:39,227 --> 00:31:40,427
Gyere!
248
00:31:44,165 --> 00:31:46,467
Hiába sírsz.
249
00:31:48,703 --> 00:31:51,672
Ha élni akarsz, légy erős!
250
00:31:53,675 --> 00:31:56,176
Csak az első fél év nehéz.
251
00:31:56,378 --> 00:31:57,778
És aztán?
252
00:31:58,680 --> 00:32:03,484
Megvan a tervem én tudom, mit akarok!
253
00:33:13,321 --> 00:33:16,924
lányok, befejezni, Szonyához kuncsaft jött!
254
00:33:31,206 --> 00:33:34,208
Mama, mi van veled?
255
00:33:48,857 --> 00:33:52,326
Jó, szia, picim!
256
00:33:54,362 --> 00:33:56,764
Aha, nesze...
257
00:34:05,340 --> 00:34:08,475
Vegyél ruhát, és szedd rendbe magad.
258
00:34:09,077 --> 00:34:15,983
Aha, itt meg... a lakáskulcs, meg a cím.
259
00:34:20,155 --> 00:34:23,924
A rendőrség elintézve, még egyszer jelentkeztek, és kész.
260
00:34:24,025 --> 00:34:27,194
Mikor mehet haza a lányom?
261
00:34:38,540 --> 00:34:40,507
Mit mondtál?
262
00:34:42,077 --> 00:34:44,311
Hogy mikor mehet haza a lányom?
263
00:34:44,879 --> 00:34:48,615
- Kár érte, jó csaj.
- Nem! A kislányt hagyjuk!
264
00:34:49,017 --> 00:34:51,785
A főnök már észrevette!
265
00:35:07,702 --> 00:35:11,905
- Mi van?
- Semmi... itt kell lennie!
266
00:35:45,440 --> 00:35:48,075
Látod, minden jól alakult!
267
00:35:48,443 --> 00:35:53,046
Te mondtad, hagy akad jó ember,
aki segít a bajban!
268
00:35:54,549 --> 00:35:59,019
És itt a jó ember!
Munkát és lakást szerzett neked!
269
00:36:01,089 --> 00:36:03,390
- Örülsz?
- Hát persze.
270
00:36:05,326 --> 00:36:07,361
És milyen munka ez?
271
00:36:07,829 --> 00:36:10,998
- Tolmács leszek...
- Remek!
272
00:36:11,266 --> 00:36:15,068
- Na, mit csinálsz?
- Hát ez csodás!
273
00:39:11,079 --> 00:39:12,946
Hol tanultad mindezt?
274
00:39:16,317 --> 00:39:18,752
Igazi profi vagy!
275
00:39:20,088 --> 00:39:21,888
A profikat megfizetik.
276
00:39:21,989 --> 00:39:25,192
Ne izgulj,
a legjobb kuncsaftokat te kapod.
277
00:39:25,526 --> 00:39:28,194
De a szerda az enyém, és nem fizetek.
278
00:39:35,737 --> 00:39:37,507
A férjemnek is van ilyen.
279
00:39:37,538 --> 00:39:40,340
Nem ilyen!
280
00:39:41,709 --> 00:39:43,443
Kell?
281
00:39:47,281 --> 00:39:49,349
Nem tudom...
282
00:39:56,157 --> 00:40:01,962
Miatyánk, ki a mennyekben vagy,
legyen meg a te akaratod...
283
00:40:11,839 --> 00:40:16,476
Uram, segíts rajtunk!
Uram, ments meg bennünket!
284
00:40:16,778 --> 00:40:19,880
Uram, védj meg bennünket!
285
00:40:25,686 --> 00:40:28,555
A jövő héten hazautazol!
286
00:40:28,856 --> 00:40:31,024
Sehova sem megyek!
287
00:40:31,159 --> 00:40:33,193
Megmondtam, veled maradok!
288
00:40:33,628 --> 00:40:38,999
Lengyelül és angolul tanulok,
zenével akarok foglalkozni!
289
00:40:39,233 --> 00:40:43,503
Otthon is foglalkozhatsz!
Ott az apád és a húgod!
290
00:40:43,638 --> 00:40:46,406
Ott vagyunk otthon, ahol jó,
nekem itt jó!
291
00:40:46,474 --> 00:40:48,942
Mása, elég!
292
00:40:49,076 --> 00:40:51,077
Te miért nem mész haza?
293
00:40:51,245 --> 00:40:56,583
Elküldenél, mert azt csinálod, amit
Vera, és szerelmes vagy Janekbe!
294
00:40:56,617 --> 00:40:58,518
Elég!
295
00:40:59,020 --> 00:41:00,720
Nem tudod, mit beszélsz!
296
00:41:00,788 --> 00:41:02,255
Úgy döntöttem, hogy hazamész!
297
00:41:02,390 --> 00:41:05,826
Menj te! Engem nem látsz, elvagyok magam is!
298
00:41:27,915 --> 00:41:30,584
Jaj, kislányom!
299
00:41:32,320 --> 00:41:36,356
- Istenem, mi van velünk?
- Élni kell, mama, élni!
300
00:41:37,625 --> 00:41:38,959
Jól kiszúrt veletek ez a Vera!
301
00:41:40,595 --> 00:41:42,762
Rémisztgetsz?
302
00:41:43,595 --> 00:41:45,762
Azt mondtad, nincs mitől félnünk.
303
00:41:46,067 --> 00:41:50,504
Aki egyszer narkóügybe keveredett, soha sincs biztonságban.
304
00:41:51,439 --> 00:41:54,307
Semmiről sem tudtunk!
305
00:41:56,577 --> 00:41:57,677
Na. gyerünk!
306
00:42:08,623 --> 00:42:12,325
- Ó, parancsoljon!
- Jó napot!
307
00:42:24,205 --> 00:42:35,515
Mert nem remélem, hogy visszatérek, nem remélem -
308
00:42:35,516 --> 00:42:43,757
kutyus, minek terjessze ki szárnyait az öreg sas?
309
00:42:45,393 --> 00:42:52,265
Mert nem ihatom ki itt, hol fák
virágoznak és bomlik a tavasz...
310
00:42:53,901 --> 00:42:56,636
Mert ott semmi sem vár.
311
00:42:57,638 --> 00:42:58,939
Várj a bárpultnál!
312
00:43:02,209 --> 00:43:04,945
Angolt tanított odahaza?
313
00:43:05,179 --> 00:43:06,446
Igen...
314
00:43:07,281 --> 00:43:08,882
Előző életemben.
315
00:43:11,986 --> 00:43:14,688
Ön előző életében költő volt
316
00:43:15,323 --> 00:43:17,424
vagy egyetemi tanár.
317
00:43:17,959 --> 00:43:21,428
Az új élet nem kell, hogy az előzőnél rosszabb legyen.
318
00:43:21,462 --> 00:43:23,663
Habár másféle.
319
00:43:23,698 --> 00:43:26,800
Vot... a papírjaik!
320
00:43:26,968 --> 00:43:28,568
A magáé és a lányáé.
321
00:43:28,669 --> 00:43:32,072
Egyelőre jobb, ha nálam vannak.
322
00:43:32,139 --> 00:43:35,775
Fél évig itt maradhat, a többi magán múlik.
323
00:43:36,243 --> 00:43:37,110
Köszönöm.
324
00:43:37,645 --> 00:43:40,180
A nők Robertnek szólítanak.
325
00:43:40,247 --> 00:43:42,882
Köszönöm, Robert úr.
326
00:43:43,951 --> 00:43:46,686
No, hát... egészségünkre!
327
00:43:47,154 --> 00:43:48,955
A jó kezdetre!
328
00:43:54,662 --> 00:43:59,199
Jöjjön el hozzám este nyolcra, pénteken.
329
00:43:59,300 --> 00:44:04,604
Néhány dolgot még megbeszélünk.
A kocsi fél nyolckor ott lesz.
330
00:44:05,940 --> 00:44:08,208
Hát, akkor, minden jót!
331
00:44:09,377 --> 00:44:12,479
- Viszontlátásra!
- Viszontlátás!
332
00:44:20,588 --> 00:44:24,624
"Néhány dolgot megbeszélünk!"
Le akar fektetni.
333
00:44:28,596 --> 00:44:33,166
Vigyázz, sok nő megbánta már, hogy
ismerte Robert urat.
334
00:44:41,542 --> 00:44:45,712
Mi van? Nem tudom...
add el, csak hagyj engem békén!
335
00:44:46,047 --> 00:44:47,681
Nem lengyel, ugye?
336
00:44:47,848 --> 00:44:52,318
Állítólag magyar, hat útlevéllel -
de ő maga sem tudja, kicsoda!
337
00:44:52,586 --> 00:44:55,355
Gyanús alak, nagy lóvéval.
338
00:44:55,489 --> 00:44:58,992
Te is gyanús alak vagy - kis lóvéval.
339
00:45:09,036 --> 00:45:12,505
Kösz, Janek, még látjuk egymást.
340
00:45:41,035 --> 00:45:45,205
Az orosz nőkben titok rejlik.
341
00:45:46,273 --> 00:45:49,709
Még nagy íróik sem tudták ezt feltárni,
bár közel jártak hozzá...
342
00:45:56,283 --> 00:46:02,589
Dosztojevszkij alakjai: Anasztázia Filipovna,
Aglája, Grusenyka...
343
00:46:03,157 --> 00:46:07,160
Bunyinnál is vannak érdekes nőalakok...
344
00:46:07,962 --> 00:46:14,434
Jól ismeri orosz irodalom... és...
hogy van "nők" lengyelül?
345
00:46:17,271 --> 00:46:20,306
A nőket? Igen, ismerem.
346
00:46:21,675 --> 00:46:26,846
Odaadóan dolgoznak, mindent egy lapra tesznek föl.
347
00:46:28,149 --> 00:46:31,317
Aztán kétségbeesnek.
348
00:46:31,485 --> 00:46:33,987
Igen, igaz.
349
00:46:36,457 --> 00:46:38,858
Ön talán orosz?
350
00:46:39,059 --> 00:46:42,495
Nem. De ismerem Oroszországot,
351
00:46:42,663 --> 00:46:46,633
vagyis azt, ami CCCP volt...
352
00:46:49,236 --> 00:46:56,276
Itt vannak az ideiglenes papírjaid.
Vidd, hátha szükséges...
353
00:46:56,577 --> 00:46:58,178
Köszönök szépen.
354
00:46:58,879 --> 00:47:03,283
- A lányod pedig...
A lányom?... Nem, a lányomat ne...
355
00:47:03,350 --> 00:47:05,919
Semmit sem akarok tőle.
356
00:47:06,987 --> 00:47:11,524
Igen. Én... elmehetek?
357
00:47:11,859 --> 00:47:13,960
Még nem.
358
00:47:14,962 --> 00:47:16,896
Vetkőzz le.
359
00:47:17,198 --> 00:47:19,232
Nem értek... mit mondott?
360
00:47:19,266 --> 00:47:21,501
Vetkőzz le.
361
00:47:28,309 --> 00:47:31,311
Nem itt, hanem ott.
362
00:47:58,505 --> 00:48:00,540
Nyugalom, kicsim.
363
00:48:26,800 --> 00:48:30,303
Na, eredj, aztán gyere vissza!
364
00:48:50,424 --> 00:48:58,064
Csak nyugalom, picinyem.
Az idegesség rosszat tesz.
365
00:49:05,472 --> 00:49:10,910
Ne gondolj a lányodra!
Te kellesz, nem ő.
366
00:49:21,822 --> 00:49:23,990
Öltözz fel...
367
00:50:05,666 --> 00:50:09,736
Ha még egyszer megütsz, elmegyek! Ez nem Oroszország!
368
00:50:09,937 --> 00:50:12,839
Mása, várj... én...
369
00:51:15,169 --> 00:51:18,137
Itt dolgozol. Ráismersz?
370
00:51:18,272 --> 00:51:20,473
A szovjet nép ajándéka a lengyeleknek.
371
00:51:20,741 --> 00:51:22,708
Most egyenlítjük a számlát
372
00:52:00,981 --> 00:52:05,151
Már nem dolgozik nálunk, sajnálom.
373
00:52:05,486 --> 00:52:07,420
Az elnök úr nincs itt.
374
00:52:10,657 --> 00:52:12,525
Hagy üzenetet?
375
00:52:13,961 --> 00:52:17,697
Rendben, köszönöm.
376
00:52:18,632 --> 00:52:20,600
- Jó estét.
- Jó estét.
377
00:52:21,101 --> 00:52:24,737
- Maruszja vagyok.
- Aha. Ötös szoba.
378
00:52:25,439 --> 00:52:29,208
- Balra.
- Balra... köszönöm.
379
00:52:35,983 --> 00:52:39,152
Igen, megértettem. Rendben van.
380
00:54:04,404 --> 00:54:16,249
Mit iszik?
381
00:54:19,386 --> 00:54:23,189
Narancslét. Alkoholt nem.
382
00:54:46,780 --> 00:54:49,148
Köszönöm.
383
00:54:53,220 --> 00:54:56,322
Egy barátom ajánlotta.
384
00:54:56,556 --> 00:55:02,028
Számítógépben utazik, gyakran jön Varsóba.
385
00:55:02,663 --> 00:55:08,067
A konkurensem, de cserélünk információkat.
386
00:55:09,202 --> 00:55:11,737
Ő mesélt erről a helyről.
387
00:55:12,072 --> 00:55:13,873
Siet?
388
00:55:18,078 --> 00:55:20,246
Várj, majd én!
389
00:55:25,886 --> 00:55:29,088
Vetkőztess le! Engem!
390
00:55:36,830 --> 00:55:38,698
Mindent.
391
00:55:48,442 --> 00:55:50,743
Az inget...
392
00:56:00,354 --> 00:56:03,856
Most tornázz, gimnasztikázz!
393
00:56:04,057 --> 00:56:07,126
Igen gimnasztika, torna!
394
00:56:07,928 --> 00:56:10,663
Vetkőzz és tornázz!
395
00:56:12,466 --> 00:56:15,501
Gyere ide és csináld!
396
00:57:43,190 --> 00:57:46,258
Gyerünk, csináld, gyerünk!
397
00:58:22,462 --> 00:58:25,865
Hogy megy az iskola?
398
00:58:25,966 --> 00:58:29,201
Szuper! Már megszoktak.
399
00:58:29,903 --> 00:58:32,605
Fölvettek a zeneiskolába.
400
00:58:35,842 --> 00:58:38,077
Nem kerül sokba.
401
00:58:41,147 --> 00:58:43,082
Jól van.
402
00:58:43,750 --> 00:58:46,385
Visszakapjuk az útlevelet?
403
00:58:47,387 --> 00:58:49,989
Ha majd lezárták a Vera ügyet.
404
00:58:50,123 --> 00:58:52,992
Szegény Vera, elfelejtettem.
405
00:58:57,466 --> 00:58:58,401
Én is.
406
00:58:59,466 --> 00:59:02,401
Ne légy érzelgős!
407
00:59:03,402 --> 00:59:05,407
Ő tudta, mit csinál.
408
00:59:05,420 --> 00:59:08,407
Te is tudod, mit csinálsz.
409
00:59:09,142 --> 00:59:11,377
Igen, tudom.
410
00:59:12,145 --> 00:59:14,547
- Mind tudjuk.
- Igen, mind.
411
00:59:14,648 --> 00:59:18,350
Boldog vagyok, mama, köszönök mindent!
412
00:59:38,872 --> 00:59:42,007
Papa! Minden rendben!
413
00:59:44,283 --> 00:59:48,119
Remekül! Igen, adom a mamát!
414
00:59:50,283 --> 00:59:54,119
Azt mondja, siess, drága a telefon.
415
00:59:59,659 --> 01:00:03,028
Minden rendben, minden...
416
01:00:03,296 --> 01:00:07,032
Volt egy kis gond, de minden rendbe jött.
417
01:00:07,200 --> 01:00:12,304
Hogy? Nem tudom. Nem tőlünk függ.
418
01:00:12,872 --> 01:00:15,608
Hogy van Kátya?
419
01:00:17,377 --> 01:00:19,745
Jó, akkor szia...
420
01:00:25,518 --> 01:00:26,885
Miért nem mondtál igazat?
421
01:01:26,980 --> 01:01:29,081
Csinos vagy.
422
01:01:30,083 --> 01:01:32,551
Nagyon csinos!
423
01:01:32,585 --> 01:01:34,987
Orosz vagy?
424
01:01:40,427 --> 01:01:43,762
Ketten vagyunk, rendben?
425
01:03:51,591 --> 01:03:54,726
Te...? Nem kell... idejönnöd!
426
01:03:55,028 --> 01:03:58,397
- Megállapodtunk.
- Szerdán vártalak, ma péntek!
427
01:03:58,698 --> 01:04:01,266
Mondtam, hogy nem megyek.
428
01:04:01,434 --> 01:04:04,403
Menj innen!
Mása mindjárt megjön.
429
01:04:04,737 --> 01:04:07,206
Előbb ígérd meg, hogy eljössz!
430
01:04:07,607 --> 01:04:12,177
Mocsok szemét. Zsarolni akarsz?
431
01:04:12,278 --> 01:04:14,646
Ígérd meg, és elmegyek.
432
01:04:14,781 --> 01:04:19,284
Jó, elmegyek. Csak tűnj el, kérlek!
433
01:04:19,552 --> 01:04:21,220
Tűnj el!
434
01:04:53,753 --> 01:04:59,191
Olvasd el, érdekes! Megtudsz
valamit a kedves Robertedről!
435
01:05:08,768 --> 01:05:10,168
Két fiatal rejtélyes halála
436
01:05:38,898 --> 01:05:42,834
Csakis miattad jöttem.
437
01:05:48,374 --> 01:05:50,275
Már híres vagy.
438
01:05:50,910 --> 01:05:52,978
Megható.
439
01:06:05,160 --> 01:06:08,026
Ne siess, van időnk, megfizettem.
440
01:06:10,330 --> 01:06:13,565
A pénz egyáltalán nem számít.
441
01:06:15,268 --> 01:06:18,236
Vásárolom a szerelmet.
442
01:06:18,705 --> 01:06:24,509
De amit veszek, legyen kivaló minőségű!
443
01:06:25,378 --> 01:06:29,181
Bármennyit kifizetek, de elvárom,
444
01:06:30,583 --> 01:06:33,352
hogy megkapjam, amire vágyom.
445
01:06:34,187 --> 01:06:37,923
Sokat fizettem érted.
446
01:06:39,459 --> 01:06:40,993
Nagyon sokat.
447
01:06:41,327 --> 01:06:42,828
Állj a falhoz!
448
01:06:42,929 --> 01:06:45,097
Vetkőzz!
449
01:06:47,400 --> 01:06:50,736
Ne fordulj meg, csak ha szólok!
450
01:07:04,751 --> 01:07:11,590
Gyere!
451
01:07:50,463 --> 01:07:53,498
Vártalak. Nem jöttél.
452
01:07:55,635 --> 01:07:59,237
Menj innen! Nem vagyok a tiéd.
453
01:07:59,539 --> 01:08:02,274
Hát kié? A Roberté?
454
01:08:03,139 --> 01:08:04,774
Neki dolgozom, akár te!
455
01:08:05,244 --> 01:08:07,879
És ha a kicsi mindent megtud?
456
01:08:07,980 --> 01:08:11,149
- Hagyd ki a lányom!
- Ez tőled függ!
457
01:08:12,418 --> 01:08:14,786
Holnap megyek.
458
01:08:16,155 --> 01:08:19,624
Nem holnap, ma! Éjfélkor!
459
01:08:20,359 --> 01:08:23,028
Mocsok!
460
01:08:45,585 --> 01:08:47,786
De szép baba!
461
01:08:49,188 --> 01:08:50,989
Honnan van?
462
01:08:51,023 --> 01:08:53,158
Az ismerősöd hozta.
463
01:08:53,926 --> 01:08:55,627
Milyen ismerősöm?
464
01:08:55,628 --> 01:09:00,432
Itt járt ma este, elegáns, jó illatú...
465
01:09:01,033 --> 01:09:03,268
mondta, hogy együtt dolgoztok.
466
01:09:03,436 --> 01:09:05,804
- Hogy együtt dolgozunk?
- Persze.
467
01:09:06,405 --> 01:09:10,976
Nem szabad találkoznod vele,
468
01:09:11,144 --> 01:09:14,679
Megtiltom!
469
01:09:14,680 --> 01:09:15,981
Te... megtiltod?
470
01:09:17,116 --> 01:09:19,818
- De miért? - Nézd, Mása, én...
- Olyan szimpatikus!
471
01:09:20,153 --> 01:09:24,055
Ha csak egyszer találkozol vele, hazamegyünk!
472
01:09:24,190 --> 01:09:27,759
- De meghívott operába, és...
- Semmi opera!
473
01:09:27,827 --> 01:09:29,794
De én szeretem a zenét!
474
01:09:29,929 --> 01:09:33,365
Nem mész vele sehova, inkább rád zárom az ajtót!
475
01:09:41,908 --> 01:09:44,042
Mama, szeretlek.
476
01:09:45,144 --> 01:09:48,346
Tudom, hogy értünk csinálod.
477
01:09:50,049 --> 01:09:52,684
Már nem sokáig.
478
01:09:52,952 --> 01:09:55,987
Hamarosan vége lesz.
479
01:09:57,952 --> 01:09:58,987
Hazamegyünk.
480
01:10:00,226 --> 01:10:02,427
Sok pénzünk lesz.
481
01:10:03,062 --> 01:10:06,398
Normálisan élünk.
482
01:10:09,268 --> 01:10:14,206
Véget ér az iszonyat... és nem tér vissza.
483
01:10:17,009 --> 01:10:25,283
Igen, úgy, mint régen.
484
01:10:26,719 --> 01:10:29,988
De színházba elmegyek vele, tudok vigyázni.
485
01:10:32,358 --> 01:10:35,260
Szörnyű ember ez!
486
01:10:37,430 --> 01:10:39,397
Nem tudod, mire képes!
487
01:10:39,465 --> 01:10:41,433
Nem félek tőle!
488
01:10:41,601 --> 01:10:42,701
Meg... beléd szerelmes!
489
01:10:45,504 --> 01:10:49,107
Szerelmes? Azt se tudja, mi az.
490
01:10:49,642 --> 01:10:51,910
Pedig látható!
491
01:10:52,044 --> 01:10:55,247
Na jó, ne beszéljünk róla.
492
01:10:56,887 --> 01:10:59,155
Többé semmit sem mesélek neked.
493
01:11:01,887 --> 01:11:04,155
Szörnyű...
494
01:11:05,157 --> 01:11:09,661
szörnyű munka.
495
01:11:11,401 --> 01:11:15,037
Tudom, mama. Tudom, és csodállak érte.
496
01:11:15,401 --> 01:11:19,037
Nyugodt lehetsz, apa nem tudja meg.
497
01:11:19,905 --> 01:11:22,207
Írt neked.
498
01:11:24,577 --> 01:11:26,645
Felbontottad?
499
01:11:26,746 --> 01:11:30,649
Na és? Szép, szerelmes levél.
500
01:11:31,417 --> 01:11:34,119
Vágyik utánad.
501
01:11:35,488 --> 01:11:37,956
Mit művelsz velem?
502
01:11:38,724 --> 01:11:42,294
Megértelek, mama.
503
01:11:47,033 --> 01:11:49,501
- Engedjen be!
- A főnök nem ér rá!
504
01:11:49,635 --> 01:11:53,071
- Engedjen, ha mondom!
- Jó, engedd be!
505
01:11:59,278 --> 01:12:01,313
Hagyjon.
506
01:12:05,918 --> 01:12:09,487
Mi baj? Vodka, whisky, konyak?
507
01:12:10,690 --> 01:12:14,793
Szeretlek, soha senkit úgy, mint téged!
508
01:12:14,994 --> 01:12:18,863
- Szeretlek, szeretlek!
- Hagyd, Natasa, ne hazudj.
509
01:12:19,799 --> 01:12:22,467
Gyűlölsz, és tudom, hogy miért.
510
01:12:22,601 --> 01:12:24,736
Ne félj, nem nyúlok a lányodhoz.
Szeretem.
511
01:12:24,737 --> 01:12:26,838
Szeretem.
512
01:12:26,906 --> 01:12:28,840
Nincs jogod!
513
01:12:28,941 --> 01:12:32,711
Ez egy szabad ország.
Mindenki azt szeret, akit akar.
514
01:12:32,778 --> 01:12:35,480
Akinek szíve van! De nem te!
515
01:12:35,848 --> 01:12:38,383
Te szívtelen szörnyeteg!
516
01:12:38,551 --> 01:12:40,785
Halál szárad a lelkeden!
517
01:12:41,687 --> 01:12:44,022
Így van.
De nem az, akire gondolsz.
518
01:12:44,190 --> 01:12:46,391
Nem én öltem meg Verát.
519
01:12:46,525 --> 01:12:49,359
Halálba űzted... a saját lányodat!
520
01:12:50,663 --> 01:12:52,764
- Na tűnj el.
- Talán nem igaz?
521
01:12:52,865 --> 01:12:55,500
- Takarodj!
- Mondd, hogy nem igaz!
522
01:12:55,701 --> 01:12:57,702
Megöletted a fiúját, mert nem tetszett,
523
01:12:57,703 --> 01:13:02,073
a lányod miattad lett öngyilkos!
524
01:13:03,309 --> 01:13:04,743
Gyilkos vagy!
525
01:13:04,777 --> 01:13:06,945
Baleset volt.
526
01:13:07,113 --> 01:13:10,882
Te ölted meg, gyilkos vagy!
Te gyilkos...
527
01:13:11,517 --> 01:13:13,551
...te...
528
01:13:14,620 --> 01:13:16,020
... ölted meg...
529
01:13:26,098 --> 01:13:29,801
Ezt még mindketten megbánjuk.
530
01:13:31,437 --> 01:13:36,474
Jó éjszakát, tanító néni, jó éjszakát.
531
01:13:39,445 --> 01:13:41,713
A pokolbal
532
01:18:46,418 --> 01:18:51,956
Holnap este nyolckor vacsora
a német küldöttséggel. Köszönöm.
533
01:18:52,591 --> 01:18:55,993
Kedves gép, mondja meg Natasának,
534
01:18:56,161 --> 01:19:01,666
hogy holnap érkezik imádott férje és kislánya, Katyusa!
535
01:19:06,004 --> 01:19:12,910
Hahó, öreglány!
Szóval, meglátogatunk végre...
536
01:19:14,780 --> 01:19:16,881
Szia!
537
01:19:45,177 --> 01:19:47,345
Meglepi!
538
01:19:47,446 --> 01:19:49,580
Segítened kell.
539
01:19:53,685 --> 01:19:57,288
Holnap érkezik a családom. A férjem.
540
01:19:58,223 --> 01:20:00,792
Nem tudhatnak erről...
541
01:20:01,360 --> 01:20:04,428
Néhány napra kiszállok. Könyörgök.
542
01:20:04,596 --> 01:20:07,098
Túl nagy a sikered. Ilyen az üzlet!
543
01:20:07,299 --> 01:20:10,001
Ledolgozom, igazán.
544
01:20:10,502 --> 01:20:14,138
Elvesztjük a legjobb kuncsaftokat! Nem lehet!
545
01:20:14,306 --> 01:20:19,677
Rajtam keresel... mocsok... nem kerestél eleget?
546
01:20:31,156 --> 01:20:35,159
- Elfeledted Verát?
- Néhány napot kérek!
547
01:20:37,362 --> 01:20:41,399
- Beszélj a férjeddel, hátha megérti.
- Nem lehet...
548
01:20:41,466 --> 01:20:44,268
Képtelen vagyok... kérlek!
549
01:20:54,847 --> 01:20:57,114
Na gyere!
550
01:21:45,998 --> 01:21:48,566
Szeretnék segíteni,
551
01:21:48,700 --> 01:21:51,502
de nincs beleszólásom.
552
01:21:54,706 --> 01:21:56,874
Becsaptál!
553
01:22:04,306 --> 01:22:06,874
Becsaptál engem...
554
01:22:56,902 --> 01:22:58,369
Eltűnhetsz.
555
01:22:58,537 --> 01:23:00,237
Mit csinálsz? Megfázol!
556
01:23:00,405 --> 01:23:05,476
Segíts! Holnap jön a férjem, két napot kérek! Ledolgozom!
557
01:23:05,544 --> 01:23:07,378
Kérlek, könyörgök!
558
01:23:07,512 --> 01:23:10,281
Miért nem mondod el neki?
559
01:23:10,349 --> 01:23:13,384
Nem lehet, nem érti meg.
560
01:23:13,618 --> 01:23:15,987
Könyörgök...
561
01:23:17,289 --> 01:23:23,160
Jó, jó, jó, kapsz egy hetet, mulassatok jól, minden jót!
562
01:23:23,328 --> 01:23:26,564
Tudom, hogy ezt Másáért teszed.
563
01:23:28,567 --> 01:23:30,668
Jó éjszakát.
564
01:23:42,781 --> 01:23:47,184
Újév van ma? De szép!
565
01:23:47,919 --> 01:23:49,720
Mind a tiéd!
566
01:23:52,157 --> 01:23:54,825
Ismét van munkám.
567
01:23:55,694 --> 01:23:59,430
Tanácsadó vagyok egy német cégnél.
568
01:23:59,598 --> 01:24:04,668
Orosz fegyvert gyártunk német pénzből.
569
01:24:06,104 --> 01:24:08,839
Az a fontos, hogy fizetnek.
570
01:24:09,241 --> 01:24:14,145
Amint pénzt küldtél,
rögtön megkaptam ezt a munkát.
571
01:24:14,546 --> 01:24:19,316
A pénz megtalálja a pénzt!
Gazdasági csoda.
572
01:24:40,338 --> 01:24:43,741
Amióta elutaztál, nem iszom.
573
01:24:46,144 --> 01:24:49,280
Megmentetted az életemet.
574
01:25:31,590 --> 01:25:34,391
Nincs valakid?
575
01:25:35,427 --> 01:25:37,228
Senkim!
576
01:25:49,875 --> 01:25:51,442
Szeretlek.
577
01:25:51,510 --> 01:25:55,646
Reméltem, hogy eljössz Vera temetésére.
578
01:25:59,784 --> 01:26:01,852
Úgy vártalak.
579
01:26:03,028 --> 01:26:07,797
Nem lehetett, éppen munkám volt.
580
01:26:10,028 --> 01:26:13,797
Miért ölték meg, nem tudod?
581
01:26:14,900 --> 01:26:17,468
Narkófutár volt.
582
01:26:21,039 --> 01:26:23,407
Tudtál róla?
583
01:26:25,577 --> 01:26:28,379
Semmiről sem beszélt.
584
01:26:29,481 --> 01:26:31,715
Szörnyű volt.
585
01:26:34,486 --> 01:26:37,087
Rendőrség, kihallgatás...
586
01:26:38,486 --> 01:26:42,087
- Olyan szörnyű...
- Nyugodj meg.
587
01:26:55,140 --> 01:26:59,777
Moszkvában járok konzervatóriumba, új hegedűre gyűjtök.
588
01:27:01,646 --> 01:27:05,749
Neked nem kell koldulnod, a mama vesz új hegedűt
589
01:27:06,551 --> 01:27:08,485
- Mi van, papa?
- Semmi.
590
01:27:21,633 --> 01:27:22,866
Az ott Szonya?
591
01:27:27,539 --> 01:27:29,673
Szonya... odamegyek.
592
01:27:31,743 --> 01:27:36,947
- Gratulálok!
- Boldog vagyok...
593
01:27:37,682 --> 01:27:40,551
Ki ez? Ismerős?
594
01:27:42,087 --> 01:27:43,420
Igen, az.
595
01:27:55,200 --> 01:27:59,703
A szovjet cirkusz a legjobb cirkusz.
596
01:28:04,276 --> 01:28:06,510
Telefon, vegyétek fel!
597
01:28:09,281 --> 01:28:11,248
Tessék!
598
01:28:13,151 --> 01:28:15,152
Máris adom.
599
01:28:16,721 --> 01:28:18,856
Gyere!
600
01:28:18,990 --> 01:28:20,924
Janek az!
601
01:28:22,360 --> 01:28:24,762
Nem vagyok itthon!
602
01:28:24,829 --> 01:28:27,431
Tudja jól, hogy itt vagy.
603
01:28:32,037 --> 01:28:35,072
De... az lehetetlen!
604
01:28:35,740 --> 01:28:37,708
Nem.
605
01:28:38,977 --> 01:28:40,878
de hiszen...
606
01:28:48,219 --> 01:28:50,387
Menned kell?
607
01:28:51,589 --> 01:28:53,724
Szörnyű.
608
01:28:53,825 --> 01:28:57,261
Akkor menj, apával elleszünk.
609
01:28:59,164 --> 01:29:01,065
Jól van.
610
01:29:12,844 --> 01:29:15,846
Angol küldöttség érkezett,
611
01:29:16,448 --> 01:29:18,682
kis időre el kell mennem.
612
01:29:18,783 --> 01:29:21,251
A mindenit!
Szeretnék a küldöttség tagja lenni!
613
01:29:25,423 --> 01:29:30,527
Nézd a mamát, talpig vörösben, retiküllel.
614
01:29:30,729 --> 01:29:33,897
Nem is mama, hanem cékla.
615
01:29:40,071 --> 01:29:41,805
Majd jövök.
616
01:29:52,584 --> 01:29:54,151
Végre!
617
01:29:54,719 --> 01:29:58,589
Miattad jöttem Kanadából Varsóba!
618
01:29:58,723 --> 01:30:00,624
Hogy találkozzunk!
619
01:30:00,992 --> 01:30:05,095
Hát akkor, lássunk hozzá!
620
01:30:30,822 --> 01:30:33,590
Na, gyere, gyere!
621
01:30:40,665 --> 01:30:43,367
Minden összeomlott.
622
01:30:43,902 --> 01:30:48,405
Nem ország az, csak egy rémes bazár.
623
01:30:49,841 --> 01:30:53,043
Örmény barátaim feketén üzletelnek.
624
01:30:54,446 --> 01:30:58,449
Kulcsilov 37 éves - infarktust kapott.
625
01:30:59,684 --> 01:31:02,085
Mindenki megőrült...
626
01:31:02,387 --> 01:31:07,024
- A mama mentette meg a családot.
- Igen, a mama hős.
627
01:31:07,158 --> 01:31:10,527
Jó munkája van, jól keres.
628
01:31:12,197 --> 01:31:14,431
Jól éltek.
629
01:31:14,499 --> 01:31:17,234
Szeresd a mamát.
630
01:32:34,512 --> 01:32:36,179
Én...
631
01:32:36,281 --> 01:32:38,282
vártalak..
632
01:32:40,018 --> 01:32:41,385
..téged.
633
01:32:44,155 --> 01:32:47,991
Siettem... na, gyere.
634
01:32:54,766 --> 01:32:57,267
No, gyere, gyere!
635
01:33:13,918 --> 01:33:15,919
Meghívó!
636
01:33:16,888 --> 01:33:19,122
Nagyon elegáns.
637
01:33:19,223 --> 01:33:22,259
Robert úr vacsorára hív.
638
01:33:22,961 --> 01:33:24,861
Nagyszerű!
639
01:33:24,929 --> 01:33:27,564
Robert úr? Az ki?
640
01:33:29,100 --> 01:33:31,568
A mama főnöke.
641
01:33:38,242 --> 01:33:40,510
Nocsak,
642
01:33:41,145 --> 01:33:44,181
milyen kulturáltak a lengyelek!
643
01:33:46,684 --> 01:33:49,620
Ez aztán Európa!
644
01:33:49,721 --> 01:33:51,888
Nem lengyel.
645
01:33:57,261 --> 01:33:59,363
Nem szereted a főnöködet?
646
01:33:59,430 --> 01:34:01,298
Dehogynem...
647
01:34:01,366 --> 01:34:04,101
Érdektelen.
648
01:34:08,640 --> 01:34:10,007
Na, egyél!
649
01:34:11,442 --> 01:34:18,348
Iszom romba dőlt otthonomra, elrontott életemre,
650
01:34:19,517 --> 01:34:25,789
a páros magányra és reád is iszom.
651
01:34:26,357 --> 01:34:31,128
Áruló száj hazugságára,
a szem halott hidegségére,
652
01:34:31,829 --> 01:34:36,199
hogy, a világ kegyetlen és kemény,
653
01:34:36,801 --> 01:34:40,604
és arra, hogy Isten nem segít.
654
01:34:43,441 --> 01:34:48,145
Ahmatova verse, de rossz kiejtésem
miatt nem ismerték fel!
655
01:34:49,914 --> 01:34:52,683
Jó vers, nem ismertem,
656
01:34:53,885 --> 01:34:57,921
Szégyellnem kellene magam,
mégse szégyellem.
657
01:34:58,289 --> 01:35:00,757
Értem, egészségünkre!
658
01:35:09,701 --> 01:35:14,938
Tudja, mindig elbűvölt az orosz irodalom.
659
01:35:16,340 --> 01:35:20,644
Főként Dosztojevszkij, általa próbáltam megérteni
660
01:35:21,779 --> 01:35:29,386
az orosz lelket: erő, alázat,
nagyság és gonoszság keverékét.
661
01:35:29,520 --> 01:35:37,360
Persze: Dosztojevszkij, orosz lélek,
ocsi csornije, vodka és Matrjoska.
662
01:35:38,596 --> 01:35:43,100
Megérteni Dosztojevszkijt, mintha
semmi sem változott volna!
663
01:35:43,234 --> 01:35:44,735
Miért nem Puskin?
664
01:35:45,069 --> 01:35:47,804
Jó, legyen Puskin,
igyunk Puskinra!
665
01:35:48,139 --> 01:35:52,876
Lelket gyógyítunk s azt gondoljuk,
vigyen el az ördög.
666
01:35:56,180 --> 01:36:00,751
Robert úr, nincsen szivarja? Nyugati filmekben láttam.
667
01:36:00,952 --> 01:36:05,789
hogy vacsora után a szalonban vastag,
Holland szivart szívnak.
668
01:36:06,758 --> 01:36:09,259
Itt nem dohányzunk!
669
01:36:09,360 --> 01:36:11,628
Kár, bocsánat, hogy közbevágtam.
670
01:36:11,763 --> 01:36:16,399
Nem csoda, hogy a világ annyira
érdeklődik maguk iránt!
671
01:36:16,601 --> 01:36:18,635
Hatalmas birodalom
672
01:36:20,037 --> 01:36:24,141
ki hitte volna, hogy
egyszer csak széthullik!
673
01:36:24,642 --> 01:36:28,745
Nagy nemzet voltunk,
ha tetszik, ha nem.
674
01:36:29,080 --> 01:36:33,617
Az átalakulás nehéz, áldozattal jár, de megcsináljuk.
675
01:36:33,751 --> 01:36:37,120
- Megtanuljuk a demokráciát...
- Addig is...
676
01:36:37,221 --> 01:36:41,525
jól jönne az erős kéz, ugye?
677
01:36:41,626 --> 01:36:48,198
Egy atyuska - jó és szigorú.
678
01:36:48,800 --> 01:36:52,502
Önöknél ez hagyomány: a cárok, Sztálin!
679
01:36:52,703 --> 01:36:57,440
Vendég vagyok, orosz,
méghozzá katonatiszt.
680
01:36:58,409 --> 01:37:01,244
Rossz hallani, ha mocskolják a népemet.
681
01:37:01,646 --> 01:37:05,816
Maguk azt hiszik, nálunk mindenki
kommunista. Én párttag voltam,
682
01:37:05,917 --> 01:37:08,885
de nem hiszem, hogy meg kellene alázkodnom.
683
01:37:09,020 --> 01:37:12,923
Nem sértegetek. Csak beszélgetünk.
684
01:37:13,024 --> 01:37:15,859
Hagyjátok a politizálást.
685
01:37:16,561 --> 01:37:19,963
Úgysem váltjuk meg a világot
egy este alatt.
686
01:37:20,264 --> 01:37:24,868
Hálás vagyok mindazért,
amit a feleségemért tett.
687
01:37:25,403 --> 01:37:29,105
mi oroszok, az ilyesmit nem feledjük.
688
01:37:31,008 --> 01:37:33,710
Nincs mit köszönnie.
689
01:37:33,778 --> 01:37:36,847
Köszönje a feleségének.
690
01:37:37,048 --> 01:37:43,086
Derék, tehetséges, becsületes és dolgos asszony.
691
01:37:51,529 --> 01:37:54,898
Igaz, hogy tehetséges a mamám?
692
01:37:54,999 --> 01:37:56,633
Bizony az.
693
01:37:56,767 --> 01:37:59,803
Azért fizet neki olyan sokat.
694
01:38:00,938 --> 01:38:03,306
Persze, azért.
695
01:38:03,474 --> 01:38:05,775
Látod, papa, ilyen a mama.
696
01:38:06,244 --> 01:38:09,246
Elégedettek vele, talán elő is léptetik.
697
01:38:10,748 --> 01:38:12,515
Elnézést...
698
01:38:12,783 --> 01:38:16,086
Hiányzik a kemény, apai kéz.
699
01:38:16,621 --> 01:38:18,688
Haza kellene utaznia.
700
01:38:18,789 --> 01:38:20,657
Előbb befejezem az iskolát!
701
01:38:20,791 --> 01:38:23,927
Látod, milyen hasznos a nyelvtudás!
702
01:38:23,995 --> 01:38:26,463
Mása, hagyd abba!
703
01:38:28,199 --> 01:38:30,667
Jó kislány.
704
01:38:33,137 --> 01:38:36,006
- Gyere!
- Mi? Bocsánat...
705
01:38:36,107 --> 01:38:38,909
Megmutatjuk nekik... ne félj!
706
01:38:40,978 --> 01:38:43,513
Gyerünk, táncra fel!
707
01:39:25,823 --> 01:39:28,258
Vissza! Vissza!
708
01:39:31,228 --> 01:39:33,263
Miről beszéltünk?
709
01:39:34,198 --> 01:39:36,099
Semmiről.
710
01:40:09,467 --> 01:40:12,268
Korán kell kelnünk.
711
01:40:15,039 --> 01:40:17,340
Jó éjszakát -
712
01:40:17,875 --> 01:40:20,110
feleségem.
713
01:41:05,156 --> 01:41:07,991
Ne sírj, nem érdemes.
714
01:41:12,163 --> 01:41:14,097
Tudja jól,
715
01:41:14,465 --> 01:41:18,234
honnan a pénz, de nem érdekli, hogy a felesége kurva.
716
01:41:18,369 --> 01:41:20,336
Nem baj, mama.
717
01:41:20,438 --> 01:41:23,106
Kis idő múlva hazamegyünk,
718
01:41:23,474 --> 01:41:25,241
és minden jól lesz.
719
01:41:25,309 --> 01:41:27,777
Igen, minden jól lesz.
720
01:43:30,034 --> 01:43:32,168
Hol a lányom?
721
01:43:32,670 --> 01:43:35,471
Mit tettél a lányommal?
722
01:43:36,073 --> 01:43:38,908
Mit csináltál vele?
723
01:43:39,343 --> 01:43:41,678
Egy ujjal sem nyúltam hozzá.
724
01:43:41,745 --> 01:43:43,746
Nem nyúltál?
725
01:43:44,114 --> 01:43:46,716
Lángolás, ha két...
726
01:43:46,884 --> 01:43:48,718
Mocsok!
727
01:43:52,957 --> 01:43:55,024
Hol a lányom?
728
01:46:15,399 --> 01:46:18,768
Szinte el sem tudom hinni.
729
01:46:19,903 --> 01:46:22,505
Olyan jól érzem magam.
730
01:46:29,747 --> 01:46:32,882
- Tudod, mire gondolok?
- Mire?
731
01:46:33,751 --> 01:46:36,686
Ha sok-sok pénzt kerestünk,
732
01:46:38,122 --> 01:46:42,625
hazamegyünk, veszünk egy nagy boltot!
733
01:46:49,299 --> 01:46:53,503
El tudod felejteni a sok férfit, akivel dolgoztál?
734
01:46:54,071 --> 01:46:56,005
Nem tudom...
735
01:46:57,207 --> 01:46:59,776
nagyon nehéz lesz.
736
01:47:01,445 --> 01:47:03,746
Te majd segítesz!
737
01:47:04,782 --> 01:47:09,519
Élvezted a férfiak fölötti hatalmadat?
738
01:47:11,555 --> 01:47:13,423
A hatalmat?
739
01:47:15,225 --> 01:47:17,226
Nem tudom...
740
01:47:18,529 --> 01:47:20,797
talán élveztem.
741
01:47:25,235 --> 01:47:27,537
Szeretlek, mama.
742
01:47:29,339 --> 01:47:32,074
Olyan leszek, mint te.
743
01:47:32,910 --> 01:47:34,777
Ne.
744
01:47:35,712 --> 01:47:38,481
Ne legyél ilyen.
745
01:47:39,950 --> 01:47:42,552
Nem akarom.
746
01:48:31,902 --> 01:48:36,873
Nem látta a lányomat és
Robert Valbert urat?
747
01:48:37,541 --> 01:48:40,543
De igen. Ezt hagyták önnek.
748
01:48:46,083 --> 01:48:49,585
Drága mama! Elmentem Roberttel.
749
01:48:51,021 --> 01:48:54,323
Ne keress, a tengerentúlra mentünk.
750
01:48:54,925 --> 01:48:57,260
Így kell lennie.
751
01:48:57,661 --> 01:49:02,265
Nem fogok hozzá tartozni, csak ahhoz,
akit majd szívből szeretek.
752
01:49:02,399 --> 01:49:04,300
Ezt ígérem.
753
01:49:05,669 --> 01:49:09,138
Hagytam neked egy
200 ezer dolláros csekket.
754
01:49:09,473 --> 01:49:13,709
Szabad vagy, menj haza apához és Kátyához.
755
01:49:13,844 --> 01:49:17,747
Kellesz nekik.
Én a magam útján járok.
756
01:49:19,616 --> 01:49:23,119
Mindig gondolni fogok rád - Mása
757
01:49:24,288 --> 01:49:26,355
Szeretlek, mint mindig.
758
01:50:17,641 --> 01:50:19,909
Hol élsz?
759
01:50:20,577 --> 01:50:23,279
Oroszországban élek.
760
01:50:41,398 --> 01:50:48,804
Iszom romba dőlt otthonomra,
761
01:50:50,140 --> 01:50:53,709
elrontott életemre,
762
01:50:55,245 --> 01:50:58,547
a páros magányra,
763
01:50:59,449 --> 01:51:04,520
és reád is iszom.
764
01:51:10,627 --> 01:51:15,364
Áruló száj hazugságára,
765
01:51:16,433 --> 01:51:21,103
a szem halott hidegségére,
766
01:51:21,638 --> 01:51:27,109
hogy a világ kegyetlen es kemény,
767
01:51:30,580 --> 01:51:39,488
és arra, hogy Isten nem segít.
768
01:51:41,124 --> 01:51:44,060
Hogy Isten...53404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.