All language subtitles for Cory.szczescia_1999. HDTV-720p.hr-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,397 --> 00:02:19,866 Sretan put i sretno u povratku kući, hajde da popijemo za žene! 2 00:02:21,397 --> 00:02:24,866 Najnežnije, najlepše, za najupornije žene. 3 00:02:25,397 --> 00:02:30,866 I stoji! Veliki... sva predanost... 4 00:02:35,397 --> 00:02:37,866 U zdravlje moje žene! 5 00:02:44,397 --> 00:02:46,866 Jesu li išli dugo? 6 00:02:47,397 --> 00:02:50,166 Ne znam, zavisi možeš li... 7 00:02:50,433 --> 00:02:52,301 Hoće li te otac pustiti? 8 00:02:52,402 --> 00:02:55,304 Zadovoljan je svakim novcem! 9 00:02:55,405 --> 00:02:57,473 Hoćeš li ostati tamo zauvijek? 10 00:02:57,541 --> 00:03:00,340 Možda zbog tebe sedim ovde? 11 00:03:00,443 --> 00:03:02,444 Želim vidjeti svijet! 12 00:03:02,512 --> 00:03:03,978 Svijet - Poljska? 13 00:03:04,748 --> 00:03:07,516 - Ko je rekao da je to svet? - Maša! 14 00:03:11,221 --> 00:03:14,087 Idi po Veru! Još uvek nije sišao! 15 00:03:21,765 --> 00:03:25,000 Pa to nije ništa! 16 00:03:25,068 --> 00:03:28,536 - Pa, čak i da je moj! - Zar se ne bojiš? 17 00:03:29,839 --> 00:03:34,376 Naravno. Svi se plaše. Ali moraš živjeti. 18 00:03:44,554 --> 00:03:47,790 Mama pita kada dolaziš svi su tamo. 19 00:03:53,463 --> 00:03:55,764 - Idem, idem... -Čekamo. 20 00:03:59,169 --> 00:04:01,704 Hoćeš li vjerovati na riječ, oče? 21 00:04:02,005 --> 00:04:07,076 Volim te, mama, vrati se brzo! 22 00:04:07,477 --> 00:04:11,046 Doći ću brzo i donijeti poklon. 23 00:04:12,249 --> 00:04:15,150 - Biće dobro, zar ne? - Da! 24 00:04:15,418 --> 00:04:18,287 Hajde da zapevamo 'Thief'! 25 00:04:24,995 --> 00:04:28,264 Neću se odreći lopova, prodaću šta je ukrao, 26 00:04:28,698 --> 00:04:31,900 jer volim lopova! 27 00:05:28,658 --> 00:05:31,126 Imali smo dobar... 28 00:05:32,662 --> 00:05:35,397 slušajte slobodni smo 29 00:05:36,099 --> 00:05:39,001 ali ne možemo se radovati. 30 00:05:39,102 --> 00:05:42,071 Ovakva sloboda je sranje! 31 00:05:42,539 --> 00:05:44,707 Sloboda je kada... 32 00:05:44,874 --> 00:05:49,178 Jebaću te i možeš da ideš gde hoćeš! 33 00:05:50,246 --> 00:05:55,150 Ako uzmemo šta pametni Zapad kaže, 34 00:05:56,119 --> 00:05:58,887 pustili su me u Evropu! 35 00:05:58,955 --> 00:06:00,489 idem! 36 00:06:00,623 --> 00:06:04,193 Još uvek uživam u slobodi. 37 00:06:04,327 --> 00:06:09,665 Kada se Rus okrene protiv Rusa, Staljin mi i dalje pada na pamet! 38 00:06:10,233 --> 00:06:15,337 Sve dok su zene ovakve, kao moja žena 39 00:06:16,706 --> 00:06:19,475 do tada možemo spavati. 40 00:06:19,642 --> 00:06:21,877 Pečurka? 41 00:06:22,445 --> 00:06:25,848 On odlazi sa ovim torbama, znaš... 42 00:06:25,915 --> 00:06:28,016 ne znam gde! 43 00:06:28,385 --> 00:06:31,353 Ali poenta je, ne za sebe, 44 00:06:31,821 --> 00:06:36,125 ali za sreću njegove porodice! 45 00:06:36,860 --> 00:06:39,628 Vidi, Andrej, ne ljuti se, 46 00:06:39,963 --> 00:06:43,999 ali gledajući tvoju ženu ustanem! 47 00:06:46,069 --> 00:06:47,202 - Znam! - Odakle? 48 00:06:47,203 --> 00:06:50,839 Zato što se zalaže i za mene! 49 00:06:51,674 --> 00:06:54,843 Ovo je čudo prirode! 50 00:06:58,314 --> 00:07:01,316 Zajedno smo 17 godina! 51 00:07:02,485 --> 00:07:07,222 Tih sedamnaest godina - tamo, u Karetnom! 52 00:07:07,524 --> 00:07:11,927 Crni revolver - tamo, u Karetnom! 53 00:07:12,162 --> 00:07:16,665 Odakle si se oslobodio? Pa, iz Karetnog! 54 00:08:59,502 --> 00:09:02,004 Sve će biti u redu! 55 00:09:03,706 --> 00:09:10,312 Volim te, sve će biti u redu samo nemoj piti! 56 00:09:39,676 --> 00:09:41,543 U redu! 57 00:09:42,946 --> 00:09:45,380 Nazvat ću te kasnije. 58 00:09:46,382 --> 00:09:48,750 - Pa, mi smo u inostranstvu! - Aha...! 59 00:09:50,286 --> 00:09:50,786 Dobar dan! 60 00:09:50,887 --> 00:09:52,955 - Nataša! - Janek. 61 00:09:53,022 --> 00:09:55,624 - Drago mi je! - Zdravo! 62 00:09:56,759 --> 00:09:59,361 Pa, idemo do auta! 63 00:10:01,631 --> 00:10:03,832 Hajde, dođi! 64 00:10:05,969 --> 00:10:08,437 Sviđaš mi se. 65 00:10:08,671 --> 00:10:11,640 - Da... šta je rekao? - Kao kod kuće! 66 00:10:17,280 --> 00:10:20,182 Ups. Azija i Evropa. 67 00:10:20,316 --> 00:10:24,119 Dobro, Vera, stalno nam donosiš bolje stvari! 68 00:10:24,520 --> 00:10:27,055 Odlazimo, čekajte, pomoći ću! 69 00:10:29,759 --> 00:10:31,827 Oprez! 70 00:11:27,517 --> 00:11:29,618 Hajde, brže. 71 00:11:33,389 --> 00:11:35,323 Videćemo se ponovo. 72 00:11:35,625 --> 00:11:40,195 Ako želite bolji smještaj, samo javite nam, mi ćemo pomoći! 73 00:11:40,263 --> 00:11:42,397 Hvala. 74 00:11:42,565 --> 00:11:46,099 Pa, konačno! Već sam se bojao da nećeš doći! 75 00:11:48,071 --> 00:11:50,505 I sve je u redu? 76 00:11:50,640 --> 00:11:53,241 Zar nisu uzeli tvoje stvari? 77 00:11:53,309 --> 00:11:55,544 Ne, sve je u redu... 78 00:12:00,049 --> 00:12:04,319 Mnogi Rusi su hteli da ga iznesu, ali ja nisam dao, 79 00:12:04,420 --> 00:12:09,725 Dobro sam, držim reč! 80 00:12:10,860 --> 00:12:13,729 Evo... tvoja ćerka? 81 00:12:13,963 --> 00:12:17,099 Lepa mala devojcica... Kako se to kaže? 82 00:12:17,200 --> 00:12:19,201 Krasavica! 83 00:12:19,302 --> 00:12:22,204 On stoji na nogama! Oh, papiri! 84 00:12:44,660 --> 00:12:48,263 Hej cure Prvi put sam u inostranstvu! 85 00:12:48,998 --> 00:12:52,768 Bojao sam se na carini ako moji studenti bi to vidjeli! 86 00:12:53,241 --> 00:12:58,607 Tako sam počeo u Americi, očistio sam 87 00:12:58,708 --> 00:13:03,378 ali na kraju ću pjevati u svom hostelu! 88 00:13:03,746 --> 00:13:05,947 Pa, živjeli! 89 00:13:06,149 --> 00:13:08,116 Uspjeti! 90 00:13:10,753 --> 00:13:15,323 Još jedna ili dvije runde i moj je biće najbolja prodavnica u gradu! 91 00:13:25,902 --> 00:13:31,106 Imat ću najbolju robu, posljednju modu! 92 00:13:31,974 --> 00:13:33,441 Dior! 93 00:13:35,978 --> 00:13:37,679 Kenzo! 94 00:13:38,714 --> 00:13:41,216 Armani! 95 00:13:43,619 --> 00:13:45,754 Yves Saint Laurent! 96 00:13:47,423 --> 00:13:48,990 Gianni Versace! 97 00:13:49,058 --> 00:13:51,459 - Ne, nije! - Zašto ne? 98 00:13:51,561 --> 00:13:53,228 Učinio je to pogrešno. 99 00:13:55,198 --> 00:13:57,599 Devojke, želim više ove godine! 100 00:14:00,469 --> 00:14:03,905 - Ali to nije dobro! - Naravno da ne. 101 00:14:04,040 --> 00:14:07,342 Znam da nije dobro... ali da umrem od gladi? 102 00:14:07,710 --> 00:14:10,545 Na drugom mestu košta više, pitajte! 103 00:14:22,925 --> 00:14:25,026 Dođite, nemojte biti zaostali! 104 00:14:39,642 --> 00:14:41,743 Pa... hajde! 105 00:14:44,247 --> 00:14:47,349 - Je li ovo dobro mjesto...? - Da. 106 00:14:51,220 --> 00:14:55,457 - Gubi se odavde! - Pusti ih! 107 00:14:59,502 --> 00:15:01,904 To je simptom, znaš? 108 00:15:06,502 --> 00:15:08,904 Dobrodošli! 109 00:15:09,805 --> 00:15:13,541 Prema poljskoj izreci: "Ko rano ustane, pronalazi zlato". 110 00:15:14,310 --> 00:15:17,078 zapamti, U 11 na uobičajenom mjestu! 111 00:15:17,179 --> 00:15:19,180 Biću tamo... 112 00:15:19,282 --> 00:15:21,616 Hvala na pomoći! 113 00:15:50,313 --> 00:15:54,149 - Mama, idem u šetnju! - Samo budi oprezan! 114 00:15:56,485 --> 00:15:58,787 Moram ići... 115 00:15:59,522 --> 00:16:02,724 Vraćam se za sat ili dva! 116 00:16:05,361 --> 00:16:11,599 Da, cijene! Pazite da ne budete prevareni! 117 00:17:09,592 --> 00:17:11,393 nismo puno zaradili.. 118 00:17:11,727 --> 00:17:18,566 ako se ovo nastavi, put i smještaj koštaju više! 119 00:17:21,203 --> 00:17:25,106 Prvi dan je uvek loš... 120 00:17:26,842 --> 00:17:30,645 Znate šta se zaista prodaje? 121 00:17:30,713 --> 00:17:31,880 Pa šta? 122 00:17:31,981 --> 00:17:35,417 Hajde! Kuhinjski nož i peglu? 123 00:17:37,319 --> 00:17:39,554 Dakle, šta možete naći na njemu? 124 00:17:41,590 --> 00:17:45,727 Ali ne boj se... Shvatio sam nesto... 125 00:18:16,225 --> 00:18:18,193 Gdje ideš? 126 00:18:18,427 --> 00:18:22,163 Ništa... samo imam posla.. 127 00:18:22,965 --> 00:18:27,702 - Ne razumem... gde ideš? - Ne znam. 128 00:19:15,818 --> 00:19:18,553 Moja mama je lepa, zar ne? 129 00:19:19,688 --> 00:19:22,657 - Da li ti se sviđa? - Krasivaya! 130 00:19:31,467 --> 00:19:35,703 On će biti... ja ću biti... 131 00:19:35,804 --> 00:19:39,841 on ima... mi imamo... 132 00:19:46,749 --> 00:19:49,184 Pas, hajde... 133 00:20:00,896 --> 00:20:03,097 Ali ti si urnebesna! 134 00:20:03,432 --> 00:20:11,539 zbog čega si sretan? 135 00:20:11,674 --> 00:20:14,142 Zar mi nećeš reći? 136 00:20:17,112 --> 00:20:21,182 Zdravo, zar prodavnica nije otvorena? 137 00:20:22,084 --> 00:20:23,585 Ja ću vam pomoći! 138 00:20:28,357 --> 00:20:30,124 Pomažeš? 139 00:20:30,226 --> 00:20:34,262 Hoćeš da me jebeš? Dosadno mi je, ha? 140 00:20:34,997 --> 00:20:36,998 A sada slušajte! 141 00:20:39,435 --> 00:20:42,070 Ti ološu! ti si super! 142 00:20:42,204 --> 00:20:44,872 - Vera, šta se desilo? - Ništa. 143 00:20:46,208 --> 00:20:48,509 - Šta? - Reći ću ti kod kuće. 144 00:20:48,577 --> 00:20:51,145 - Zar ne možeš sada? - Ne. 145 00:21:19,875 --> 00:21:25,146 Za godinu dana zaradite da ćeš imati dovoljno do kraja života! 146 00:21:26,248 --> 00:21:27,715 Niko ne zna! 147 00:21:28,384 --> 00:21:30,418 - Kako mogu biti profesionalac? - Velika reč! 148 00:21:30,753 --> 00:21:35,323 Imam dvoje djece! Ja sam učitelj moj muž je vojni oficir! 149 00:21:35,391 --> 00:21:36,357 Ti si lud! 150 00:21:36,925 --> 00:21:39,193 - Ti si seksi. - A ja? 151 00:21:39,361 --> 00:21:41,029 Kad me vide, dobiju erekciju! 152 00:21:41,430 --> 00:21:46,567 Nije slučaj! razmišlja i Janek Uradiću sve za svoju ćerku! 153 00:21:47,036 --> 00:21:51,039 Jadni smo...to je sve! Prodajemo sranje i gladujemo! 154 00:21:51,106 --> 00:21:52,507 Oni iskorištavaju... 155 00:21:52,641 --> 00:21:56,077 Do sada smo ih ugnjetavali, sad se osvećuju! 156 00:21:56,345 --> 00:21:59,314 Do sada su nas se plašili, sada nas mrze! 157 00:21:59,481 --> 00:22:01,816 Imaš muža i decu! 158 00:22:02,918 --> 00:22:07,422 I da ih držim svojim tijelom? Veliko rusko samopožrtvovanje! 159 00:22:08,123 --> 00:22:10,558 - Da li bi to uradio? - Ja? Da! 160 00:22:11,126 --> 00:22:14,062 Umoran sam od jada i poniženja! 161 00:22:14,196 --> 00:22:16,564 Po svaku cenu... Želim da živim bolje! 162 00:22:17,833 --> 00:22:20,201 Vera, jesi li počela...? 163 00:22:28,077 --> 00:22:30,945 Biće gotovo... 164 00:23:03,112 --> 00:23:05,246 Želim ti sreću! 165 00:23:07,549 --> 00:23:09,550 Danas će biti odlučeno... 166 00:23:10,953 --> 00:23:11,285 I budi oprezan... 167 00:23:15,924 --> 00:23:19,427 Ko može... poljski... 168 00:23:19,728 --> 00:23:23,464 Zašto ne učiš engleski? Kome treba poljski ovde? 169 00:23:23,866 --> 00:23:26,267 Sviđa mi se ovaj jezik. 170 00:23:26,602 --> 00:23:29,470 Ja sam ruski državljanin. 171 00:23:34,510 --> 00:23:36,277 - Nedavno ste bili ovde, zar ne? - Kako znaš? 172 00:23:36,278 --> 00:23:40,114 Vidite to odmah. Tako sam počeo... 173 00:23:40,182 --> 00:23:44,752 - I šta radiš? - Kao i drugi, prodajem... 174 00:23:44,953 --> 00:23:46,354 šta prodaješ? 175 00:23:46,588 --> 00:23:51,426 Marketing je glup... ima više kupaca za drugu robu! 176 00:23:52,060 --> 00:23:53,761 Možete vjerovati, samo znam! 177 00:23:54,596 --> 00:23:57,999 - Hajde, Sonia. - Moram da idem bye! 178 00:23:59,568 --> 00:24:03,638 - Kako se zoves? - Maša. Preporucicu mami! 179 00:24:22,424 --> 00:24:24,725 Šta mu se dogodilo? 180 00:24:24,860 --> 00:24:26,861 Trebao bi biti ovdje... 181 00:24:26,995 --> 00:24:33,100 Pa... pila je sa prijateljima i spava kod kuće 182 00:24:33,202 --> 00:24:33,901 Idemo. 183 00:25:00,462 --> 00:25:02,363 - Gde, gde? - Živimo ovde! 184 00:25:03,165 --> 00:25:05,233 - Razumijete li poljski? - Ne... ne mogu... 185 00:25:06,168 --> 00:25:09,337 Vera Solomin je njegov brat ili tvoj rođak? 186 00:25:09,471 --> 00:25:12,139 - Moja devojka, šta se desilo? - Prati me! 187 00:25:12,274 --> 00:25:14,442 Sta nije u redu. Says! 188 00:25:47,442 --> 00:25:52,246 Moja devojčica, pa ti... Ne znate ništa, razumete li? 189 00:25:53,982 --> 00:25:58,686 Ako me ugase ideš kući odmah, razumeš? 190 00:25:59,321 --> 00:26:03,460 - Ne brini za mene! - Uredu je... 191 00:26:03,827 --> 00:26:06,460 Ko ga je ubio? Zašto? Šta ti znaš? 192 00:26:06,461 --> 00:26:09,063 Ne znam ništa... Maša, ništa! 193 00:26:09,197 --> 00:26:12,900 - Šta će biti sa nama? - Ne znam... 194 00:26:13,001 --> 00:26:15,002 - Hoće li i nas ubiti? - Hajde... 195 00:26:18,740 --> 00:26:24,645 Dosao sam u Poljsku... da prodam... 196 00:26:25,981 --> 00:26:28,382 Znam da ne bi trebalo, ali... 197 00:26:28,517 --> 00:26:30,685 Odgovori na pitanje! 198 00:26:30,886 --> 00:26:35,623 - Ko je napravio pakete? - Paket... ja... 199 00:26:37,225 --> 00:26:42,597 odnosno moje lične stvari i moje ćerke... 200 00:26:43,832 --> 00:26:48,069 robu je... spakovala Vera. 201 00:26:48,236 --> 00:26:53,441 Drugim rečima, mogao je da stavi i drogu, a ti nisi znao za to? 202 00:26:54,678 --> 00:26:56,016 - Kako šta? - Narkotici! 203 00:26:57,017 --> 00:27:03,117 kakva droga... Ne znam ništa o ovome! 204 00:27:03,218 --> 00:27:05,686 Poznajete li nekog Sobolta? 205 00:27:05,821 --> 00:27:07,355 - Koga? - Isklesano! 206 00:27:07,623 --> 00:27:11,926 Ne, izvini... Sobol... 207 00:27:12,027 --> 00:27:14,462 Ne znam, prvi put čujem... 208 00:27:14,596 --> 00:27:16,631 Niste sigurni koga je vaša devojka upoznala? 209 00:27:16,632 --> 00:27:21,636 - Ne znam... stvarno... ne znam... - Smiri se... ne pravi buku! 210 00:27:21,870 --> 00:27:25,306 Zadržaću te 24 sata dok ne saznamo. 211 00:27:25,407 --> 00:27:27,708 Da.. šta? 212 00:27:28,243 --> 00:27:30,683 Molim te, nemoj moja ćerka... 213 00:27:31,980 --> 00:27:35,683 moja ćerka ne zna ništa, molim te nemoj da mi vodiš devojčicu... 214 00:27:35,784 --> 00:27:41,522 Oduzeti! 215 00:27:41,823 --> 00:27:45,726 - Molim te, ne... moja ćerka me boli... Ustani! 216 00:27:57,205 --> 00:27:59,106 Smrdljive ruske kurve! 217 00:27:59,207 --> 00:28:01,308 Šta će biti sa nama? 218 00:28:02,944 --> 00:28:05,279 Ne znam, dušo. 219 00:28:06,081 --> 00:28:10,184 Nemamo ni novca ni pasoša. 220 00:28:14,289 --> 00:28:17,058 Nisu kurve, ali bi radile! 221 00:28:18,260 --> 00:28:20,528 Šta ima? O moj bože... 222 00:28:31,840 --> 00:28:32,640 Tišina! 223 00:28:33,108 --> 00:28:35,109 Za sada mogu da idu! 224 00:28:35,477 --> 00:28:37,912 - Mi? - Slobodni smo! 225 00:28:38,313 --> 00:28:38,946 Hvala! 226 00:28:39,147 --> 00:28:41,082 Pasoš ostaje ovdje. 227 00:28:41,516 --> 00:28:44,516 Ne mogu napustiti zemlju. 'Idemo'! 228 00:29:15,917 --> 00:29:18,285 Šta sad? 229 00:29:19,755 --> 00:29:21,722 Ne znam. 230 00:29:26,628 --> 00:29:27,862 Dođi! 231 00:29:51,586 --> 00:29:54,288 - Mama, bojim se! - Smiri se! 232 00:29:57,759 --> 00:30:01,028 Ne brini, sve će biti u redu. 233 00:30:08,270 --> 00:30:11,405 Čekaj, ne idi nikuda! 234 00:30:13,942 --> 00:30:15,442 Čekaj ovdje! 235 00:30:35,363 --> 00:30:41,402 Rekli su da ćemo mi Slovaci to uskoro..a onda... 236 00:30:48,109 --> 00:30:52,880 Molim vas pomozite, moja djevojčica mora ići kući! 237 00:30:53,782 --> 00:30:56,750 Pomozi mi! Znate, mi smo u poziciji da... 238 00:30:57,085 --> 00:30:57,952 Dođi! 239 00:30:58,019 --> 00:30:59,687 Vera je ubijena! 240 00:30:59,788 --> 00:31:02,056 Ne razumete šta se ovde dešava? 241 00:31:02,190 --> 00:31:04,859 Veru su Rusi upucali, a znate li zašto? 242 00:31:05,026 --> 00:31:09,964 Hteo je da ih iseče, za nekog drugog prodajte robu kokain, razumete? 243 00:31:10,065 --> 00:31:13,467 Kokain, razumem... ali šta da radim? 244 00:31:15,103 --> 00:31:18,706 Dijete ne može pomoći... pomozite! 245 00:31:19,007 --> 00:31:22,877 Mogu pomoći... Rekao sam ti, ali nisi slušao! 246 00:31:25,647 --> 00:31:27,781 Uradiću to. 247 00:31:39,227 --> 00:31:40,427 Dođi! 248 00:31:44,165 --> 00:31:46,467 Plačeš uzalud. 249 00:31:48,703 --> 00:31:51,672 Ako želiš da živiš, budi jak! 250 00:31:53,675 --> 00:31:56,176 Samo prvih šest mjeseci je teško. 251 00:31:56,378 --> 00:31:57,778 I onda? 252 00:31:58,680 --> 00:32:03,484 Imam plan, znam šta želim! 253 00:33:13,321 --> 00:33:16,924 cure, hajde da završimo, Sonja je stigla! 254 00:33:31,206 --> 00:33:34,208 Mama, šta je s tobom? 255 00:33:48,857 --> 00:33:52,326 Zbogom dušo! 256 00:33:54,362 --> 00:33:56,764 Ma daj... 257 00:34:05,340 --> 00:34:08,475 Uzmi odeću i sredi. 258 00:34:09,077 --> 00:34:15,983 Da, ovdje... ključ stana i adresu. 259 00:34:20,155 --> 00:34:23,924 Policija se pobrinula, prijavila se još jednom i to je to. 260 00:34:24,025 --> 00:34:27,194 Kada moja ćerka može da ide kući? 261 00:34:38,540 --> 00:34:40,507 Šta si rekao? 262 00:34:42,077 --> 00:34:44,311 Kada moja ćerka može da ide kući? 263 00:34:44,879 --> 00:34:48,615 - Šteta, dobra devojko. - Ne! Ostavimo devojčicu! 264 00:34:49,017 --> 00:34:51,785 Šef je već primetio! 265 00:35:07,702 --> 00:35:11,905 - Šta? - Ništa... mora biti ovde! 266 00:35:45,440 --> 00:35:48,075 Vidite, sve je dobro ispalo! 267 00:35:48,443 --> 00:35:53,046 Rekao si, ostavi me na miru, dobri čoveče, ko pomaže u nevolji! 268 00:35:54,549 --> 00:35:59,019 A evo i dobrog čovjeka! Dobio ti je posao i stan! 269 00:36:01,089 --> 00:36:03,390 - Jesi li sretan? - Naravno. 270 00:36:05,326 --> 00:36:07,361 A kakav je to posao? 271 00:36:07,829 --> 00:36:10,998 - Biću prevodilac... - Super! 272 00:36:11,266 --> 00:36:15,068 - Pa šta radiš? - Pa, to je divno! 273 00:39:11,079 --> 00:39:12,946 Gdje si sve ovo naučio? 274 00:39:16,317 --> 00:39:18,752 Vi ste pravi profesionalac! 275 00:39:20,088 --> 00:39:21,888 Profesionalci su plaćeni. 276 00:39:21,989 --> 00:39:25,192 Ne brini, dobijate najbolje savete. 277 00:39:25,526 --> 00:39:28,194 Ali srijeda je moja i ja ne plaćam. 278 00:39:35,737 --> 00:39:37,507 I moj muž ga ima. 279 00:39:37,538 --> 00:39:40,340 Ne ovako! 280 00:39:41,709 --> 00:39:43,443 Trebam li? 281 00:39:47,281 --> 00:39:49,349 Ne znam... 282 00:39:56,157 --> 00:40:01,962 Oče naš, koji si na nebesima, bit će tvoja volja... 283 00:40:11,839 --> 00:40:16,476 Gospode, pomozi nam! Gospode, spasi nas! 284 00:40:16,778 --> 00:40:19,880 Gospode, zaštiti nas! 285 00:40:25,686 --> 00:40:28,555 Ideš kući sljedeće sedmice! 286 00:40:28,856 --> 00:40:31,024 Ne idem nigde! 287 00:40:31,159 --> 00:40:33,193 Rekao sam da ću ostati s tobom! 288 00:40:33,628 --> 00:40:38,999 učim poljski i engleski, Želim da se bavim muzikom! 289 00:40:39,233 --> 00:40:43,503 Možete raditi i kod kuće! Tu su tvoj otac i tvoja sestra! 290 00:40:43,638 --> 00:40:46,406 Mi smo kod kuce gde je dobro, meni je ovde dobro! 291 00:40:46,474 --> 00:40:48,942 Maša, dosta! 292 00:40:49,076 --> 00:40:51,077 Zašto ne odeš kući? 293 00:40:51,245 --> 00:40:56,583 Poslao bi me jer radiš ono što radiš Vera, a ti si zaljubljena u Janeka! 294 00:40:56,617 --> 00:40:58,518 Dosta! 295 00:40:59,020 --> 00:41:00,720 Ne znaš o čemu pričaš! 296 00:41:00,788 --> 00:41:02,255 Odlučio sam da ideš kući! 297 00:41:02,390 --> 00:41:05,826 Ti idi! Ne vidiš me, i ja sam otišao! 298 00:41:27,915 --> 00:41:30,584 Oh, mala moja! 299 00:41:32,320 --> 00:41:36,356 - Bože, šta je sa nama? - Moraš da živiš, mama, živi! 300 00:41:37,625 --> 00:41:38,959 Ova Vera se dobro slagala sa tobom! 301 00:41:40,595 --> 00:41:42,762 Plašiš li me? 302 00:41:43,595 --> 00:41:45,762 Rekao si da nemamo čega da se plašimo. 303 00:41:46,067 --> 00:41:50,504 Jednom kada ste uključeni u slučaj droge, nikada niste sigurni. 304 00:41:51,439 --> 00:41:54,307 Ništa nismo znali! 305 00:41:56,577 --> 00:41:57,677 Idemo! 306 00:42:08,623 --> 00:42:12,325 - Oh, komanda! - Dobar dan! 307 00:42:24,205 --> 00:42:35,515 Jer se ne nadam da ću se vratiti, ne nadam se - 308 00:42:35,516 --> 00:42:43,757 psu, zašto bi stari orao raširio krila? 309 00:42:45,393 --> 00:42:52,265 Jer ne mogu da pijem ovde, gde ima drveća proleće cveta i propada... 310 00:42:53,901 --> 00:42:56,636 Jer tamo ništa ne čeka. 311 00:42:57,638 --> 00:42:58,939 Čekaj u baru! 312 00:43:02,209 --> 00:43:04,945 Jeste li predavali engleski kod kuće? 313 00:43:05,179 --> 00:43:06,446 da... 314 00:43:07,281 --> 00:43:08,882 U mom prethodnom životu. 315 00:43:11,986 --> 00:43:14,688 Bili ste pjesnik u prethodnom životu 316 00:43:15,323 --> 00:43:17,424 ili univerzitetski profesor. 317 00:43:17,959 --> 00:43:21,428 Novi život ne mora biti gori od prethodnog. 318 00:43:21,462 --> 00:43:23,663 Iako drugačije. 319 00:43:23,698 --> 00:43:26,800 Vot... njihove papire! 320 00:43:26,968 --> 00:43:28,568 Njegovo i ćerkino. 321 00:43:28,669 --> 00:43:32,072 Bolje da ih imam za sada. 322 00:43:32,139 --> 00:43:35,775 Ovdje možete ostati pola godine, ostalo je na vama. 323 00:43:36,243 --> 00:43:37,110 Hvala. 324 00:43:37,645 --> 00:43:40,180 Žene me zovu Robert. 325 00:43:40,247 --> 00:43:42,882 Hvala, gospodine Robert. 326 00:43:43,951 --> 00:43:46,686 Pa... živjeli! 327 00:43:47,154 --> 00:43:48,955 Za dobar početak! 328 00:43:54,662 --> 00:43:59,199 Dođi kod mene u petak u osam sati. 329 00:43:59,300 --> 00:44:04,604 Moramo razgovarati o još nekoliko stvari. Auto će biti tamo u pola devet. 330 00:44:05,940 --> 00:44:08,208 Pa onda sve najbolje! 331 00:44:09,377 --> 00:44:12,479 - Zbogom! - Ponovno okupljanje! 332 00:44:20,588 --> 00:44:24,624 "Razgovaraćemo o nekim stvarima!" Želi da povali. 333 00:44:28,596 --> 00:44:33,166 Budite oprezni, mnoge žene su već požalile zbog toga poznavao gospodina Roberta. 334 00:44:41,542 --> 00:44:45,712 Šta? Ne znam... prodaj, samo me ostavi na miru! 335 00:44:46,047 --> 00:44:47,681 Nije poljski, zar ne? 336 00:44:47,848 --> 00:44:52,318 Navodno Mađar, sa šest pasoša - ali on ni ne zna ko je! 337 00:44:52,586 --> 00:44:55,355 Sumnjiva figura sa velikim konjem. 338 00:44:55,489 --> 00:44:58,992 I vi ste sumnjiva osoba - sa malim konjem. 339 00:45:09,036 --> 00:45:12,505 Hvala Janek, vidimo se opet. 340 00:45:41,035 --> 00:45:45,205 Ruskinje imaju tajnu. 341 00:45:46,273 --> 00:45:49,709 Čak ni njihovi veliki pisci to nisu mogli otkriti, iako su se približili... 342 00:45:56,283 --> 00:46:02,589 Likovi Dostojevskog: Anastasija Filipovna, Aglaya, Grusenyka... 343 00:46:03,157 --> 00:46:07,160 Bunyin ima i zanimljive ženske likove... 344 00:46:07,962 --> 00:46:14,434 On dobro poznaje rusku književnost... i... kako se kaže "žene" na poljskom? 345 00:46:17,271 --> 00:46:20,306 Žene? Da, znam. 346 00:46:21,675 --> 00:46:26,846 Rade predano, sve stavljaju na istu stranu. 347 00:46:28,149 --> 00:46:31,317 Onda očajavaju. 348 00:46:31,485 --> 00:46:33,987 Da, to je istina. 349 00:46:36,457 --> 00:46:38,858 Jesi li ti možda Rus? 350 00:46:39,059 --> 00:46:42,495 br. Ali ja poznajem Rusiju 351 00:46:42,663 --> 00:46:46,633 odnosno šta je bio CCCP... 352 00:46:49,236 --> 00:46:56,276 Evo vaših privremenih dokumenata. Uzmi ako je potrebno... 353 00:46:56,577 --> 00:46:58,178 Hvala vam puno. 354 00:46:58,879 --> 00:47:03,283 - A tvoja ćerka... Moja ćerka?... Ne, ne moja ćerka... 355 00:47:03,350 --> 00:47:05,919 Ne želim ništa od njega. 356 00:47:06,987 --> 00:47:11,524 Da. Ja... mogu li ići? 357 00:47:11,859 --> 00:47:13,960 Ne još. 358 00:47:14,962 --> 00:47:16,896 Skini se. 359 00:47:17,198 --> 00:47:19,232 Ne razumem... šta je rekao? 360 00:47:19,266 --> 00:47:21,501 Skini se. 361 00:47:28,309 --> 00:47:31,311 Ne ovde, nego tamo. 362 00:47:58,505 --> 00:48:00,540 Smiri se, dušo. 363 00:48:26,800 --> 00:48:30,303 Hajde, pa se vrati! 364 00:48:50,424 --> 00:48:58,064 Samo se smiri, dušo. Nervoza je loša. 365 00:49:05,472 --> 00:49:10,910 Ne misli na svoju ćerku! Trebaš mi ti, ne on. 366 00:49:21,822 --> 00:49:23,990 Obući se... 367 00:50:05,666 --> 00:50:09,736 Ako me udariš još jednom, otići ću! Ovo nije Rusija! 368 00:50:09,937 --> 00:50:12,839 Maša, čekaj... ja... 369 00:51:15,169 --> 00:51:18,137 Radite li ovdje? Prepoznajete li ga? 370 00:51:18,272 --> 00:51:20,473 Dar sovjetskog naroda Poljacima. 371 00:51:20,741 --> 00:51:22,708 Sada podmirujemo račun 372 00:52:00,981 --> 00:52:05,151 On više ne radi za nas, žao mi je. 373 00:52:05,486 --> 00:52:07,420 Predsjednik nije ovdje. 374 00:52:10,657 --> 00:52:12,525 Ostavi poruku? 375 00:52:13,961 --> 00:52:17,697 Ok hvala. 376 00:52:18,632 --> 00:52:20,600 - Dobro veče. - Dobro veče. 377 00:52:21,101 --> 00:52:24,737 - Ja sam Marusja. - Da. Soba pet. 378 00:52:25,439 --> 00:52:29,208 - Nalijevo. - Na lijevo... hvala. 379 00:52:35,983 --> 00:52:39,152 Da, razumijem. UREDU. 380 00:54:04,404 --> 00:54:16,249 Šta On pije? 381 00:54:19,386 --> 00:54:23,189 Sok od narandže. Bez alkohola. 382 00:54:46,780 --> 00:54:49,148 Hvala. 383 00:54:53,220 --> 00:54:56,322 Prijatelj ga je preporučio. 384 00:54:56,556 --> 00:55:02,028 Putuje kompjuterom i često dolazi u Varšavu. 385 00:55:02,663 --> 00:55:08,067 Moj konkurent, ali razmjenjujemo informacije. 386 00:55:09,202 --> 00:55:11,737 Rekao mi je za ovo mjesto. 387 00:55:12,072 --> 00:55:13,873 Požuri? 388 00:55:18,078 --> 00:55:20,246 Čekaj, hoću! 389 00:55:25,886 --> 00:55:29,088 Skini me! Ja! 390 00:55:36,830 --> 00:55:38,698 Sve. 391 00:55:48,442 --> 00:55:50,743 Majica... 392 00:56:00,354 --> 00:56:03,856 Sada vježbajte, radite gimnastiku! 393 00:56:04,057 --> 00:56:07,126 Da, gimnastika! 394 00:56:07,928 --> 00:56:10,663 Skinite se i vježbajte! 395 00:56:12,466 --> 00:56:15,501 Dođi ovamo i uradi to! 396 00:57:43,190 --> 00:57:46,258 Hajde, uradi to, hajde! 397 00:58:22,462 --> 00:58:25,865 Kako ide škola? 398 00:58:25,966 --> 00:58:29,201 Super! Navikli su na to. 399 00:58:29,903 --> 00:58:32,605 Primljen sam u muzičku školu. 400 00:58:35,842 --> 00:58:38,077 Ne košta mnogo. 401 00:58:41,147 --> 00:58:43,082 Pa. 402 00:58:43,750 --> 00:58:46,385 Hoćemo li vratiti pasoš? 403 00:58:47,387 --> 00:58:49,989 Kada je slučaj Vera zatvoren. 404 00:58:50,123 --> 00:58:52,992 Jadna Vera, zaboravio sam. 405 00:58:57,466 --> 00:58:58,401 Ja također. 406 00:58:59,466 --> 00:59:02,401 Ne budi sentimentalan! 407 00:59:03,402 --> 00:59:05,407 Znao je šta radi. 408 00:59:05,420 --> 00:59:08,407 I ti znaš šta radiš. 409 00:59:09,142 --> 00:59:11,377 Da ja znam. 410 00:59:12,145 --> 00:59:14,547 - Svi znamo. - Da, sve. 411 00:59:14,648 --> 00:59:18,350 Srećna sam mama, hvala na svemu! 412 00:59:38,872 --> 00:59:42,007 Papa! Sve je u redu! 413 00:59:44,283 --> 00:59:48,119 Odlično! Da, daću ti moju mamu! 414 00:59:50,283 --> 00:59:54,119 Kaže požuri, telefon je skup. 415 00:59:59,659 --> 01:00:03,028 Sve je u redu, sve... 416 01:00:03,296 --> 01:00:07,032 Bilo je malog problema, ali sve je ispalo u redu. 417 01:00:07,200 --> 01:00:12,304 To? Ne znam. Ne zavisi od nas. 418 01:00:12,872 --> 01:00:15,608 Kako je Katya? 419 01:00:17,377 --> 01:00:19,745 ok onda ćao... 420 01:00:25,518 --> 01:00:26,885 Zašto nisi rekao istinu? 421 01:01:26,980 --> 01:01:29,081 Ti si lijepa. 422 01:01:30,083 --> 01:01:32,551 Veoma slatko! 423 01:01:32,585 --> 01:01:34,987 da li si Rus 424 01:01:40,427 --> 01:01:43,762 Ima nas dvoje, ok? 425 01:03:51,591 --> 01:03:54,726 Ti...? Ne moraš... dođi ovamo! 426 01:03:55,028 --> 01:03:58,397 - Složili smo se. - Čekao sam te u srijedu, danas je petak! 427 01:03:58,698 --> 01:04:01,266 Rekao sam da ne idem. 428 01:04:01,434 --> 01:04:04,403 Odlazi! Maša će uskoro doći. 429 01:04:04,737 --> 01:04:07,206 Prvo, obećaj da ćeš doći! 430 01:04:07,607 --> 01:04:12,177 Prljavo smeće. Hoćeš da ucjenjuješ? 431 01:04:12,278 --> 01:04:14,646 Obećaj mi i ići ću. 432 01:04:14,781 --> 01:04:19,284 Dobro, idem. Samo nestani, molim te! 433 01:04:19,552 --> 01:04:21,220 Izaći! 434 01:04:53,753 --> 01:04:59,191 Pročitajte, zanimljivo je! Saznaćete nešto o tvom dragom Robertu! 435 01:05:08,768 --> 01:05:10,168 Misteriozna smrt dvoje mladih ljudi 436 01:05:38,898 --> 01:05:42,834 Došao sam samo zbog tebe. 437 01:05:48,374 --> 01:05:50,275 Već si poznat. 438 01:05:50,910 --> 01:05:52,978 Touching. 439 01:06:05,160 --> 01:06:08,026 Ne žurite, imamo vremena, platio sam. 440 01:06:10,330 --> 01:06:13,565 Novac uopšte nije bitan. 441 01:06:15,268 --> 01:06:18,236 Kupujem ljubav. 442 01:06:18,705 --> 01:06:24,509 Ali ono što kupujem mora biti visokog kvaliteta! 443 01:06:25,378 --> 01:06:29,181 Platiću šta god, ali očekujem 444 01:06:30,583 --> 01:06:33,352 da dobijem šta želim. 445 01:06:34,187 --> 01:06:37,923 Platio sam puno za tebe. 446 01:06:39,459 --> 01:06:40,993 Puno. 447 01:06:41,327 --> 01:06:42,828 Stani uza zid! 448 01:06:42,929 --> 01:06:45,097 Skini se! 449 01:06:47,400 --> 01:06:50,736 Ne okreći se osim ako ja tako kažem! 450 01:07:04,751 --> 01:07:11,590 Dođi! 451 01:07:50,463 --> 01:07:53,498 Čekao sam te. Nisi došao. 452 01:07:55,635 --> 01:07:59,237 Odlazi! Nisam tvoja. 453 01:07:59,539 --> 01:08:02,274 Čije? Robertov? 454 01:08:03,139 --> 01:08:04,774 Radim za njega, kao i ti! 455 01:08:05,244 --> 01:08:07,879 A ako mali sve zna? 456 01:08:07,980 --> 01:08:11,149 - Ostavi moju ćerku! - Zavisi od tebe! 457 01:08:12,418 --> 01:08:14,786 idem sutra. 458 01:08:16,155 --> 01:08:19,624 Ne sutra, danas! U ponoć! 459 01:08:20,359 --> 01:08:23,028 Prljavština! 460 01:08:45,585 --> 01:08:47,786 Lijepa beba! 461 01:08:49,188 --> 01:08:50,989 odakle je 462 01:08:51,023 --> 01:08:53,158 Tvoj prijatelj ga je doneo. 463 01:08:53,926 --> 01:08:55,627 Šta je moj poznanik? 464 01:08:55,628 --> 01:09:00,432 Večeras je bio ovde, elegantan, dobro miriše... 465 01:09:01,033 --> 01:09:03,268 rekao je da radite zajedno. 466 01:09:03,436 --> 01:09:05,804 - Kako radimo zajedno? - Naravno. 467 01:09:06,405 --> 01:09:10,976 Ne smijete ga sresti 468 01:09:11,144 --> 01:09:14,679 Zabranjujem! 469 01:09:14,680 --> 01:09:15,981 Da li... zabranjujete? 470 01:09:17,116 --> 01:09:19,818 - Ali zašto? - Vidi, Maša, ja... - Tako slatko! 471 01:09:20,153 --> 01:09:24,055 Ako ga sretneš samo jednom, idemo kući! 472 01:09:24,190 --> 01:09:27,759 - Ali pozvao me je u operu i... - Nema opere! 473 01:09:27,827 --> 01:09:29,794 Ali ja volim muziku! 474 01:09:29,929 --> 01:09:33,365 Ne ideš nikuda s njim, radije bih ti zatvorio vrata! 475 01:09:41,908 --> 01:09:44,042 Mama volim te. 476 01:09:45,144 --> 01:09:48,346 Znam da to radiš za nas. 477 01:09:50,049 --> 01:09:52,684 Ne zadugo. 478 01:09:52,952 --> 01:09:55,987 Uskoro će biti gotovo. 479 01:09:57,952 --> 01:09:58,987 Idemo kući. 480 01:10:00,226 --> 01:10:02,427 Imaćemo mnogo novca. 481 01:10:03,062 --> 01:10:06,398 Živimo normalno. 482 01:10:09,268 --> 01:10:14,206 Užas je gotov... i ne vraća se. 483 01:10:17,009 --> 01:10:25,283 Da, kao i prije. 484 01:10:26,719 --> 01:10:29,988 Ali idem s njim u pozorište, mogu se pobrinuti. 485 01:10:32,358 --> 01:10:35,260 Ovo je užasan čovek! 486 01:10:37,430 --> 01:10:39,397 Ne znaš šta on može da uradi! 487 01:10:39,465 --> 01:10:41,433 Ne bojim se toga! 488 01:10:41,601 --> 01:10:42,701 I... on je zaljubljen u tebe! 489 01:10:45,504 --> 01:10:49,107 Da li si zaljubljen? On čak i ne zna šta je to. 490 01:10:49,642 --> 01:10:51,910 Vidite to! 491 01:10:52,044 --> 01:10:55,247 Pa, hajde da ne pričamo o tome. 492 01:10:56,887 --> 01:10:59,155 Neću ti više ništa reći. 493 01:11:01,887 --> 01:11:04,155 Užasno... 494 01:11:05,157 --> 01:11:09,661 užasan posao. 495 01:11:11,401 --> 01:11:15,037 Znam mama. Znam, i divim mu se zbog toga. 496 01:11:15,401 --> 01:11:19,037 Ne brini, tata neće znati. 497 01:11:19,905 --> 01:11:22,207 Napisao ti je. 498 01:11:24,577 --> 01:11:26,645 Jeste li ga otvorili? 499 01:11:26,746 --> 01:11:30,649 Pa šta? Lepo ljubavno pismo. 500 01:11:31,417 --> 01:11:34,119 On žudi za tobom. 501 01:11:35,488 --> 01:11:37,956 šta mi to radiš? 502 01:11:38,724 --> 01:11:42,294 Razumem te mama. 503 01:11:47,033 --> 01:11:49,501 - Pusti me unutra! - Šef to ne može! 504 01:11:49,635 --> 01:11:53,071 - Da ti kažem! - Dobro, pusti me unutra! 505 01:11:59,278 --> 01:12:01,313 Ostavi to. 506 01:12:05,918 --> 01:12:09,487 Sta nije u redu? Votka, viski, konjak? 507 01:12:10,690 --> 01:12:14,793 Volim te, nikad niko kao ti! 508 01:12:14,994 --> 01:12:18,863 - Volim te volim te! - Ostavi to, Nataša, ne laži. 509 01:12:19,799 --> 01:12:22,467 Mrziš me i znam zašto. 510 01:12:22,601 --> 01:12:24,736 Ne boj se, neću dirati tvoju kćer. Sviđa mi se. 511 01:12:24,737 --> 01:12:26,838 Sviđa mi se. 512 01:12:26,906 --> 01:12:28,840 Nemate pravo! 513 01:12:28,941 --> 01:12:32,711 Ovo je slobodna zemlja. Svako voli koga želi. 514 01:12:32,778 --> 01:12:35,480 Ko ima srce! Ali ne ti! 515 01:12:35,848 --> 01:12:38,383 Ti bezdušno čudovište! 516 01:12:38,551 --> 01:12:40,785 Smrt se suši u tvojoj duši! 517 01:12:41,687 --> 01:12:44,022 Tako je. Ali ne na koga mislite. 518 01:12:44,190 --> 01:12:46,391 Nisam ubio Veru. 519 01:12:46,525 --> 01:12:49,359 Ubio si... svoju vlastitu kćer! 520 01:12:50,663 --> 01:12:52,764 - Odlazi. - Možda nije istina? 521 01:12:52,865 --> 01:12:55,500 - Pokrij se! - Reci mi da nije istina! 522 01:12:55,701 --> 01:12:57,702 Ubio si mu sina jer ti se nije svidio 523 01:12:57,703 --> 01:13:02,073 vaša ćerka je izvršila samoubistvo zbog vas! 524 01:13:03,309 --> 01:13:04,743 Ti si ubica! 525 01:13:04,777 --> 01:13:06,945 Bila je to nesreća. 526 01:13:07,113 --> 01:13:10,882 Ubio si ga, ti si ubica! ti ubico... 527 01:13:11,517 --> 01:13:13,551 ...ti... 528 01:13:14,620 --> 01:13:16,020 ...ubio si ga... 529 01:13:26,098 --> 01:13:29,801 Obojica žalimo zbog ovoga. 530 01:13:31,437 --> 01:13:36,474 Laku noć, učitelju, laku noć. 531 01:13:39,445 --> 01:13:41,713 Sa paklom 532 01:18:46,418 --> 01:18:51,956 Večera sutra u osam sa nemačkom delegacijom. Hvala. 533 01:18:52,591 --> 01:18:55,993 Draga mašina, reci Nataši, 534 01:18:56,161 --> 01:19:01,666 da će njen voljeni muž i kćerka Katjuša stići sutra! 535 01:19:06,004 --> 01:19:12,910 Haha, stara curo! Dakle, konačno posećujemo... 536 01:19:14,780 --> 01:19:16,881 Zdravo! 537 01:19:45,177 --> 01:19:47,345 Iznenađen sam! 538 01:19:47,446 --> 01:19:49,580 Morate pomoći. 539 01:19:53,685 --> 01:19:57,288 Moja porodica dolazi sutra. Moj muž. 540 01:19:58,223 --> 01:20:00,792 Ne mogu da znaju za ovo... 541 01:20:01,360 --> 01:20:04,428 Izlazim na par dana. Preklinjem te. 542 01:20:04,596 --> 01:20:07,098 Previše ste uspješni. To je posao! 543 01:20:07,299 --> 01:20:10,001 Radim na tome, zaista. 544 01:20:10,502 --> 01:20:14,138 Gubimo najbolje momke! Nemoguće! 545 01:20:14,306 --> 01:20:19,677 Tražiš me... prljavština... zar nisi tražio dovoljno? 546 01:20:31,156 --> 01:20:35,159 - Jesi li zaboravio Veru? - Nekoliko dana, molim! 547 01:20:37,362 --> 01:20:41,399 - Razgovaraj sa svojim mužem da vidiš da li razume. - Nemoguće... 548 01:20:41,466 --> 01:20:44,268 Ne mogu... molim te! 549 01:20:54,847 --> 01:20:57,114 Hajde! 550 01:21:45,998 --> 01:21:48,566 želio bih pomoći, 551 01:21:48,700 --> 01:21:51,502 ali nemam reči. 552 01:21:54,706 --> 01:21:56,874 Prevario si me! 553 01:22:04,306 --> 01:22:06,874 Prevario si me... 554 01:22:56,902 --> 01:22:58,369 Možeš nestati. 555 01:22:58,537 --> 01:23:00,237 Šta radiš? Prehladio si se! 556 01:23:00,405 --> 01:23:05,476 Upomoć! Moj muž dolazi sutra, treba mi dva dana! Ja ću to riješiti! 557 01:23:05,544 --> 01:23:07,378 Molim te, preklinjem! 558 01:23:07,512 --> 01:23:10,281 Zašto mu ne kažeš? 559 01:23:10,349 --> 01:23:13,384 Ne možeš, ne razumiješ. 560 01:23:13,618 --> 01:23:15,987 Preklinjem te... 561 01:23:17,289 --> 01:23:23,160 Dobro, dobro, dobro, dobijete nedelju dana, zabavite se, sve najbolje! 562 01:23:23,328 --> 01:23:26,564 Znam da to radiš za Mašu. 563 01:23:28,567 --> 01:23:30,668 Laku noc. 564 01:23:42,781 --> 01:23:47,184 Je li danas Nova godina? Kako lijepo! 565 01:23:47,919 --> 01:23:49,720 Sve je tvoje! 566 01:23:52,157 --> 01:23:54,825 Opet imam posla. 567 01:23:55,694 --> 01:23:59,430 Ja sam konsultant u jednoj nemačkoj kompaniji. 568 01:23:59,598 --> 01:24:04,668 Rusko oružje proizvodimo od nemačkog novca. 569 01:24:06,104 --> 01:24:08,839 Bitno je da oni plaćaju. 570 01:24:09,241 --> 01:24:14,145 Čim ste poslali novac, Dobio sam ovaj posao odmah. 571 01:24:14,546 --> 01:24:19,316 Novac pronalazi novac! Ekonomsko čudo. 572 01:24:40,338 --> 01:24:43,741 Nisam pio otkako si otišao. 573 01:24:46,144 --> 01:24:49,280 Spasio si mi život. 574 01:25:31,590 --> 01:25:34,391 Zar nemaš nekoga? 575 01:25:35,427 --> 01:25:37,228 Niko! 576 01:25:49,875 --> 01:25:51,442 Volim te. 577 01:25:51,510 --> 01:25:55,646 Nadao sam se da ćeš doći na Verinu sahranu. 578 01:25:59,784 --> 01:26:01,852 Čekao sam te. 579 01:26:03,028 --> 01:26:07,797 Nije moglo biti, imao sam posla. 580 01:26:10,028 --> 01:26:13,797 Zašto je ubijen, zar ne znate? 581 01:26:14,900 --> 01:26:17,468 Bio je kurir za drogu. 582 01:26:21,039 --> 01:26:23,407 Jeste li znali za to? 583 01:26:25,577 --> 01:26:28,379 Nije pričao ni o čemu. 584 01:26:29,481 --> 01:26:31,715 Bilo je užasno. 585 01:26:34,486 --> 01:26:37,087 Policija, ispitivanje... 586 01:26:38,486 --> 01:26:42,087 - Tako strašno... - Polako. 587 01:26:55,140 --> 01:26:59,777 Pohađam konzervatorij u Moskvi, štedim za novu violinu. 588 01:27:01,646 --> 01:27:05,749 Ne moraš da moliš, mama će kupiti novu violinu 589 01:27:06,551 --> 01:27:08,485 - Šta ima, tata? - Ništa. 590 01:27:21,633 --> 01:27:22,866 Je li to Sonja tamo? 591 01:27:27,539 --> 01:27:29,673 Sonja... idem tamo. 592 01:27:31,743 --> 01:27:36,947 - Čestitam! - Sretan sam... 593 01:27:37,682 --> 01:27:40,551 Ko je ovo? Poznat? 594 01:27:42,087 --> 01:27:43,420 Da, jeste. 595 01:27:55,200 --> 01:27:59,703 Sovjetski cirkus je najbolji cirkus. 596 01:28:04,276 --> 01:28:06,510 Telefon, javi se! 597 01:28:09,281 --> 01:28:11,248 Idemo! 598 01:28:13,151 --> 01:28:15,152 Daću ti ga. 599 01:28:16,721 --> 01:28:18,856 Dođi! 600 01:28:18,990 --> 01:28:20,924 Jane je! 601 01:28:22,360 --> 01:28:24,762 Nisam kod kuće! 602 01:28:24,829 --> 01:28:27,431 On zna da si ovde. 603 01:28:32,037 --> 01:28:35,072 Ali... to je nemoguće! 604 01:28:35,740 --> 01:28:37,708 br. 605 01:28:38,977 --> 01:28:40,878 ali pošto... 606 01:28:48,219 --> 01:28:50,387 Moraš li ići? 607 01:28:51,589 --> 01:28:53,724 Užasno. 608 01:28:53,825 --> 01:28:57,261 Onda idi, otac i ja ćemo jesti. 609 01:28:59,164 --> 01:29:01,065 Pa. 610 01:29:12,844 --> 01:29:15,846 Engleska delegacija je stigla, 611 01:29:16,448 --> 01:29:18,682 Moram otići na neko vrijeme. 612 01:29:18,783 --> 01:29:21,251 Bože! Voleo bih da budem član delegacije! 613 01:29:25,423 --> 01:29:30,527 Pogledaj mamu, prekrivenu crvenom, sa mrežicom. 614 01:29:30,729 --> 01:29:33,897 Nije mama, to je cvekla. 615 01:29:40,071 --> 01:29:41,805 Doći ću. 616 01:29:52,584 --> 01:29:54,151 Konačno! 617 01:29:54,719 --> 01:29:58,589 Došao sam iz Kanade u Varšavu zbog tebe! 618 01:29:58,723 --> 01:30:00,624 Hajde da se upoznamo! 619 01:30:00,992 --> 01:30:05,095 Pa onda, idemo na to! 620 01:30:30,822 --> 01:30:33,590 Hajde, hajde! 621 01:30:40,665 --> 01:30:43,367 Sve se srušilo. 622 01:30:43,902 --> 01:30:48,405 To nije zemlja, samo užasna bazar. 623 01:30:49,841 --> 01:30:53,043 Moji prijatelji Jermeni posluju u mraku. 624 01:30:54,446 --> 01:30:58,449 Kulčilov ima 37 godina - imao je srčani udar. 625 01:30:59,684 --> 01:31:02,085 Svi su ludi... 626 01:31:02,387 --> 01:31:07,024 - Mama je spasila porodicu. - Da, mama je heroj. 627 01:31:07,158 --> 01:31:10,527 Ima dobar posao i dobro zarađuje. 628 01:31:12,197 --> 01:31:14,431 Živjeli su dobro. 629 01:31:14,499 --> 01:31:17,234 Voli svoju mamu. 630 01:32:34,512 --> 01:32:36,179 ja... 631 01:32:36,281 --> 01:32:38,282 cekala sam te.. 632 01:32:40,018 --> 01:32:41,385 ..ti. 633 01:32:44,155 --> 01:32:47,991 Žurio sam... pa, hajde. 634 01:32:54,766 --> 01:32:57,267 Hajde, hajde! 635 01:33:13,918 --> 01:33:15,919 Poziv! 636 01:33:16,888 --> 01:33:19,122 Vrlo elegantno. 637 01:33:19,223 --> 01:33:22,259 Gospodin Robert vas poziva na večeru. 638 01:33:22,961 --> 01:33:24,861 To je odlično! 639 01:33:24,929 --> 01:33:27,564 Gospodine Robert? Ko je to? 640 01:33:29,100 --> 01:33:31,568 Mamin šef. 641 01:33:38,242 --> 01:33:40,510 samo 642 01:33:41,145 --> 01:33:44,181 kako su Poljaci kulturni! 643 01:33:46,684 --> 01:33:49,620 Ovo je Evropa! 644 01:33:49,721 --> 01:33:51,888 On nije Poljak. 645 01:33:57,261 --> 01:33:59,363 Ne voliš svog šefa? 646 01:33:59,430 --> 01:34:01,298 Naravno... 647 01:34:01,366 --> 01:34:04,101 Nezainteresovan. 648 01:34:08,640 --> 01:34:10,007 Pa, jedi! 649 01:34:11,442 --> 01:34:18,348 pijem za svoj uništeni dom, moj uništen život, 650 01:34:19,517 --> 01:34:25,789 Pijem za samoću para i za tebe. 651 01:34:26,357 --> 01:34:31,128 Na laži izdajničkih usta, do mrtve hladnoće oka, 652 01:34:31,829 --> 01:34:36,199 da je svijet okrutan i težak 653 01:34:36,801 --> 01:34:40,604 i da Bog ne pomaže. 654 01:34:43,441 --> 01:34:48,145 Ahmatova pjesma, ali moj izgovor je pogrešan nije prepoznato zbog! 655 01:34:49,914 --> 01:34:52,683 Dobra pjesma, nisam je znao 656 01:34:53,885 --> 01:34:57,921 Trebalo bi da se stidim Ne stidim se. 657 01:34:58,289 --> 01:35:00,757 Shvatio, živjeli! 658 01:35:09,701 --> 01:35:14,938 Znate, oduvijek sam bio fasciniran ruskom književnošću. 659 01:35:16,340 --> 01:35:20,644 Uglavnom Dostojevskog, pokušavao sam da ga razumem 660 01:35:21,779 --> 01:35:29,386 ruska duša: snaga, poniznost, mešavina veličine i zla. 661 01:35:29,520 --> 01:35:37,360 Naravno: Dostojevski, ruska duša, ocsi csornije, votka i Matryoshka. 662 01:35:38,596 --> 01:35:43,100 Da razumem Dostojevskog, takoreći ništa se ne bi promenilo! 663 01:35:43,234 --> 01:35:44,735 Zašto ne Puškin? 664 01:35:45,069 --> 01:35:47,804 Dobro, neka bude Puškin, hajde da popijemo Puškina! 665 01:35:48,139 --> 01:35:52,876 Mi liječimo dušu i razmišljamo đavo me uzmi. 666 01:35:56,180 --> 01:36:00,751 G. Robert, zar nemate cigaru? Video sam to u vestern filmovima. 667 01:36:00,952 --> 01:36:05,789 da je posle večere u salonu gusto, Puše holandske cigare. 668 01:36:06,758 --> 01:36:09,259 Mi ovde ne pušimo! 669 01:36:09,360 --> 01:36:11,628 Šteta, izvinite što prekidam. 670 01:36:11,763 --> 01:36:16,399 Nije ni čudo što je svijet takav zainteresovan za tebe! 671 01:36:16,601 --> 01:36:18,635 Ogromna imperija 672 01:36:20,037 --> 01:36:24,141 ko bi to pomislio jednostavno se raspada! 673 01:36:24,642 --> 01:36:28,745 Bili smo velika nacija sviđalo ti se to ili ne. 674 01:36:29,080 --> 01:36:33,617 Transformacija je teška, uključuje žrtvu, ali mi ćemo to učiniti. 675 01:36:33,751 --> 01:36:37,120 - Učimo se demokratiji... - Do tada... 676 01:36:37,221 --> 01:36:41,525 jaka ruka bi bila dobra, zar ne? 677 01:36:41,626 --> 01:36:48,198 Otac - dobar i strog. 678 01:36:48,800 --> 01:36:52,502 Ovo je tradicija za vas: carevi, Staljin! 679 01:36:52,703 --> 01:36:57,440 Ja sam gost, Rus vojni oficir pri tome. 680 01:36:58,409 --> 01:37:01,244 Loše je čuti kako se moj narod skrnavi. 681 01:37:01,646 --> 01:37:05,816 Oni misle da su svi ovdje Komunista. Bio sam član stranke 682 01:37:05,917 --> 01:37:08,885 ali mislim da se ne treba poniziti. 683 01:37:09,020 --> 01:37:12,923 Ne vrijeđam te. Samo pričam. 684 01:37:13,024 --> 01:37:15,859 Ostavi politiku. 685 01:37:16,561 --> 01:37:19,963 Ionako nećemo spasiti svijet u jednoj noći. 686 01:37:20,264 --> 01:37:24,868 Zahvalna sam na svemu šta je uradio za moju ženu. 687 01:37:25,403 --> 01:37:29,105 mi Rusi takve stvari ne zaboravljamo. 688 01:37:31,008 --> 01:37:33,710 Nemaš čemu da zahvališ. 689 01:37:33,778 --> 01:37:36,847 Hvala svojoj ženi. 690 01:37:37,048 --> 01:37:43,086 Ona je visoka, talentovana, poštena i vrijedna žena. 691 01:37:51,529 --> 01:37:54,898 Da li je istina da je moja mama talentovana? 692 01:37:54,999 --> 01:37:56,633 Sigurno jeste. 693 01:37:56,767 --> 01:37:59,803 Zato je toliko plaća. 694 01:38:00,938 --> 01:38:03,306 Naravno, zato. 695 01:38:03,474 --> 01:38:05,775 Vidiš, tata, takva je mama. 696 01:38:06,244 --> 01:38:09,246 Zadovoljni su njime, možda će biti unapređen. 697 01:38:10,748 --> 01:38:12,515 Izvini... 698 01:38:12,783 --> 01:38:16,086 Nedostaje mi čvrsta, očinska ruka. 699 01:38:16,621 --> 01:38:18,688 Trebao bi putovati kući. 700 01:38:18,789 --> 01:38:20,657 Ja prvo zavrsim skolu! 701 01:38:20,791 --> 01:38:23,927 Vidite koliko je poznavanje jezika korisno! 702 01:38:23,995 --> 01:38:26,463 Maša, prestani! 703 01:38:28,199 --> 01:38:30,667 Dobra djevojka. 704 01:38:33,137 --> 01:38:36,006 - Hajde! - Mi? Izvini... 705 01:38:36,107 --> 01:38:38,909 Pokazaćemo im... ne bojte se! 706 01:38:40,978 --> 01:38:43,513 Hajde da igramo! 707 01:39:25,823 --> 01:39:28,258 Nazad! Nazad! 708 01:39:31,228 --> 01:39:33,263 O čemu smo pričali? 709 01:39:34,198 --> 01:39:36,099 Ni o čemu. 710 01:40:09,467 --> 01:40:12,268 Moramo ustati rano. 711 01:40:15,039 --> 01:40:17,340 Laku noc - 712 01:40:17,875 --> 01:40:20,110 Moja supruga. 713 01:41:05,156 --> 01:41:07,991 Ne plači, nije vredno toga. 714 01:41:12,163 --> 01:41:14,097 ti dobro znaš 715 01:41:14,465 --> 01:41:18,234 odakle novac, ali ga nije briga da li mu je žena kurva. 716 01:41:18,369 --> 01:41:20,336 U redu je mama. 717 01:41:20,438 --> 01:41:23,106 Idemo kuci uskoro, 718 01:41:23,474 --> 01:41:25,241 i sve će biti u redu. 719 01:41:25,309 --> 01:41:27,777 Da, sve će biti u redu. 720 01:43:30,034 --> 01:43:32,168 gde je moja ćerka 721 01:43:32,670 --> 01:43:35,471 Šta si uradio mojoj kćeri? 722 01:43:36,073 --> 01:43:38,908 Šta si uradio s tim? 723 01:43:39,343 --> 01:43:41,678 Nisam ni prstom dotaknuo to. 724 01:43:41,745 --> 01:43:43,746 Zar nisi dirao? 725 01:43:44,114 --> 01:43:46,716 Plamteće ako dva... 726 01:43:46,884 --> 01:43:48,718 Prljavština! 727 01:43:52,957 --> 01:43:55,024 gde je moja ćerka 728 01:46:15,399 --> 01:46:18,768 Jedva mogu da verujem. 729 01:46:19,903 --> 01:46:22,505 Osjećam se tako dobro. 730 01:46:29,747 --> 01:46:32,882 - Znaš šta mislim? - Za što? 731 01:46:33,751 --> 01:46:36,686 Da smo zaradili mnogo novca, 732 01:46:38,122 --> 01:46:42,625 idemo kući, kupujemo veliku radnju! 733 01:46:49,299 --> 01:46:53,503 Možete li zaboraviti mnoge muškarce sa kojima ste radili? 734 01:46:54,071 --> 01:46:56,005 Ne znam... 735 01:46:57,207 --> 01:46:59,776 biće veoma teško. 736 01:47:01,445 --> 01:47:03,746 Ti ćeš pomoći! 737 01:47:04,782 --> 01:47:09,519 Jeste li uživali u svojoj moći nad muškarcima? 738 01:47:11,555 --> 01:47:13,423 Moć? 739 01:47:15,225 --> 01:47:17,226 Ne znam... 740 01:47:18,529 --> 01:47:20,797 možda sam uživao. 741 01:47:25,235 --> 01:47:27,537 Volim te mama. 742 01:47:29,339 --> 01:47:32,074 Biću kao ti. 743 01:47:32,910 --> 01:47:34,777 Ne. 744 01:47:35,712 --> 01:47:38,481 Ne budi ovakav. 745 01:47:39,950 --> 01:47:42,552 Ne želim. 746 01:48:31,902 --> 01:48:36,873 Nije video moju ćerku i G. Robert Valbert? 747 01:48:37,541 --> 01:48:40,543 Ali da. To su ti ostavili. 748 01:48:46,083 --> 01:48:49,585 Draga mama! Otišao sam sa Robertom. 749 01:48:51,021 --> 01:48:54,323 Ne gledaj, otišli smo u inostranstvo. 750 01:48:54,925 --> 01:48:57,260 Tako bi trebalo da bude. 751 01:48:57,661 --> 01:49:02,265 Neću pripadati njemu, samo njemu koga ću voljeti od srca. 752 01:49:02,399 --> 01:49:04,300 Obećavam ti to. 753 01:49:05,669 --> 01:49:09,138 Ostavio sam ti jednu Ček na 200.000 dolara. 754 01:49:09,473 --> 01:49:13,709 Slobodni ste, idite kući ocu i Katji. 755 01:49:13,844 --> 01:49:17,747 Potreban si im. Ja sam na svom putu. 756 01:49:19,616 --> 01:49:23,119 Uvek ću misliti na tebe - Maša 757 01:49:24,288 --> 01:49:26,355 Volim te kao i uvek. 758 01:50:17,641 --> 01:50:19,909 Gdje živiš? 759 01:50:20,577 --> 01:50:23,279 Živim u Rusiji. 760 01:50:41,398 --> 01:50:48,804 pijem za svoj razoreni dom, 761 01:50:50,140 --> 01:50:53,709 uništio moj život 762 01:50:55,245 --> 01:50:58,547 na usamljenost para, 763 01:50:59,449 --> 01:51:04,520 i ja ću piti za tebe. 764 01:51:10,627 --> 01:51:15,364 Na laži izdajničkih usta, 765 01:51:16,433 --> 01:51:21,103 do mrtve hladnoće oka, 766 01:51:21,638 --> 01:51:27,109 da je svijet okrutan i težak, 767 01:51:30,580 --> 01:51:39,488 i da Bog ne pomaže. 768 01:51:41,124 --> 01:51:44,060 Taj Bog... 52379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.