Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,397 --> 00:02:19,866
Sretan put i sretno u povratku kući,
hajde da popijemo za žene!
2
00:02:21,397 --> 00:02:24,866
Najnežnije, najlepše,
za najupornije žene.
3
00:02:25,397 --> 00:02:30,866
I stoji! Veliki...
sva predanost...
4
00:02:35,397 --> 00:02:37,866
U zdravlje moje žene!
5
00:02:44,397 --> 00:02:46,866
Jesu li išli dugo?
6
00:02:47,397 --> 00:02:50,166
Ne znam, zavisi
možeš li...
7
00:02:50,433 --> 00:02:52,301
Hoće li te otac pustiti?
8
00:02:52,402 --> 00:02:55,304
Zadovoljan je svakim novcem!
9
00:02:55,405 --> 00:02:57,473
Hoćeš li ostati tamo zauvijek?
10
00:02:57,541 --> 00:03:00,340
Možda zbog tebe sedim ovde?
11
00:03:00,443 --> 00:03:02,444
Želim vidjeti svijet!
12
00:03:02,512 --> 00:03:03,978
Svijet - Poljska?
13
00:03:04,748 --> 00:03:07,516
- Ko je rekao da je to svet?
- Maša!
14
00:03:11,221 --> 00:03:14,087
Idi po Veru!
Još uvek nije sišao!
15
00:03:21,765 --> 00:03:25,000
Pa to nije ništa!
16
00:03:25,068 --> 00:03:28,536
- Pa, čak i da je moj!
- Zar se ne bojiš?
17
00:03:29,839 --> 00:03:34,376
Naravno. Svi se plaše.
Ali moraš živjeti.
18
00:03:44,554 --> 00:03:47,790
Mama pita kada dolaziš
svi su tamo.
19
00:03:53,463 --> 00:03:55,764
- Idem, idem...
-Čekamo.
20
00:03:59,169 --> 00:04:01,704
Hoćeš li vjerovati na riječ, oče?
21
00:04:02,005 --> 00:04:07,076
Volim te, mama, vrati se brzo!
22
00:04:07,477 --> 00:04:11,046
Doći ću brzo i donijeti poklon.
23
00:04:12,249 --> 00:04:15,150
- Biće dobro, zar ne?
- Da!
24
00:04:15,418 --> 00:04:18,287
Hajde da zapevamo 'Thief'!
25
00:04:24,995 --> 00:04:28,264
Neću se odreći lopova, prodaću šta je ukrao,
26
00:04:28,698 --> 00:04:31,900
jer volim lopova!
27
00:05:28,658 --> 00:05:31,126
Imali smo dobar...
28
00:05:32,662 --> 00:05:35,397
slušajte slobodni smo
29
00:05:36,099 --> 00:05:39,001
ali ne možemo se radovati.
30
00:05:39,102 --> 00:05:42,071
Ovakva sloboda je sranje!
31
00:05:42,539 --> 00:05:44,707
Sloboda je kada...
32
00:05:44,874 --> 00:05:49,178
Jebaću te i možeš da ideš gde hoćeš!
33
00:05:50,246 --> 00:05:55,150
Ako uzmemo šta pametni Zapad kaže,
34
00:05:56,119 --> 00:05:58,887
pustili su me u Evropu!
35
00:05:58,955 --> 00:06:00,489
idem!
36
00:06:00,623 --> 00:06:04,193
Još uvek uživam u slobodi.
37
00:06:04,327 --> 00:06:09,665
Kada se Rus okrene protiv Rusa,
Staljin mi i dalje pada na pamet!
38
00:06:10,233 --> 00:06:15,337
Sve dok su zene ovakve,
kao moja žena
39
00:06:16,706 --> 00:06:19,475
do tada možemo spavati.
40
00:06:19,642 --> 00:06:21,877
Pečurka?
41
00:06:22,445 --> 00:06:25,848
On odlazi sa ovim torbama, znaš...
42
00:06:25,915 --> 00:06:28,016
ne znam gde!
43
00:06:28,385 --> 00:06:31,353
Ali poenta je, ne za sebe,
44
00:06:31,821 --> 00:06:36,125
ali za sreću njegove porodice!
45
00:06:36,860 --> 00:06:39,628
Vidi, Andrej, ne ljuti se,
46
00:06:39,963 --> 00:06:43,999
ali gledajući tvoju ženu ustanem!
47
00:06:46,069 --> 00:06:47,202
- Znam!
- Odakle?
48
00:06:47,203 --> 00:06:50,839
Zato što se zalaže i za mene!
49
00:06:51,674 --> 00:06:54,843
Ovo je čudo prirode!
50
00:06:58,314 --> 00:07:01,316
Zajedno smo 17 godina!
51
00:07:02,485 --> 00:07:07,222
Tih sedamnaest godina - tamo, u Karetnom!
52
00:07:07,524 --> 00:07:11,927
Crni revolver - tamo, u Karetnom!
53
00:07:12,162 --> 00:07:16,665
Odakle si se oslobodio?
Pa, iz Karetnog!
54
00:08:59,502 --> 00:09:02,004
Sve će biti u redu!
55
00:09:03,706 --> 00:09:10,312
Volim te, sve će biti u redu
samo nemoj piti!
56
00:09:39,676 --> 00:09:41,543
U redu!
57
00:09:42,946 --> 00:09:45,380
Nazvat ću te kasnije.
58
00:09:46,382 --> 00:09:48,750
- Pa, mi smo u inostranstvu!
- Aha...!
59
00:09:50,286 --> 00:09:50,786
Dobar dan!
60
00:09:50,887 --> 00:09:52,955
- Nataša!
- Janek.
61
00:09:53,022 --> 00:09:55,624
- Drago mi je!
- Zdravo!
62
00:09:56,759 --> 00:09:59,361
Pa, idemo do auta!
63
00:10:01,631 --> 00:10:03,832
Hajde, dođi!
64
00:10:05,969 --> 00:10:08,437
Sviđaš mi se.
65
00:10:08,671 --> 00:10:11,640
- Da... šta je rekao?
- Kao kod kuće!
66
00:10:17,280 --> 00:10:20,182
Ups. Azija i Evropa.
67
00:10:20,316 --> 00:10:24,119
Dobro, Vera, stalno nam donosiš bolje stvari!
68
00:10:24,520 --> 00:10:27,055
Odlazimo, čekajte, pomoći ću!
69
00:10:29,759 --> 00:10:31,827
Oprez!
70
00:11:27,517 --> 00:11:29,618
Hajde, brže.
71
00:11:33,389 --> 00:11:35,323
Videćemo se ponovo.
72
00:11:35,625 --> 00:11:40,195
Ako želite bolji smještaj, samo
javite nam, mi ćemo pomoći!
73
00:11:40,263 --> 00:11:42,397
Hvala.
74
00:11:42,565 --> 00:11:46,099
Pa, konačno! Već sam se bojao da nećeš doći!
75
00:11:48,071 --> 00:11:50,505
I sve je u redu?
76
00:11:50,640 --> 00:11:53,241
Zar nisu uzeli tvoje stvari?
77
00:11:53,309 --> 00:11:55,544
Ne, sve je u redu...
78
00:12:00,049 --> 00:12:04,319
Mnogi Rusi su hteli da ga iznesu, ali ja nisam dao,
79
00:12:04,420 --> 00:12:09,725
Dobro sam, držim reč!
80
00:12:10,860 --> 00:12:13,729
Evo... tvoja ćerka?
81
00:12:13,963 --> 00:12:17,099
Lepa mala devojcica...
Kako se to kaže?
82
00:12:17,200 --> 00:12:19,201
Krasavica!
83
00:12:19,302 --> 00:12:22,204
On stoji na nogama!
Oh, papiri!
84
00:12:44,660 --> 00:12:48,263
Hej cure
Prvi put sam u inostranstvu!
85
00:12:48,998 --> 00:12:52,768
Bojao sam se na carini ako
moji studenti bi to vidjeli!
86
00:12:53,241 --> 00:12:58,607
Tako sam počeo u Americi,
očistio sam
87
00:12:58,708 --> 00:13:03,378
ali na kraju ću pjevati u svom hostelu!
88
00:13:03,746 --> 00:13:05,947
Pa, živjeli!
89
00:13:06,149 --> 00:13:08,116
Uspjeti!
90
00:13:10,753 --> 00:13:15,323
Još jedna ili dvije runde i moj je
biće najbolja prodavnica u gradu!
91
00:13:25,902 --> 00:13:31,106
Imat ću najbolju robu, posljednju modu!
92
00:13:31,974 --> 00:13:33,441
Dior!
93
00:13:35,978 --> 00:13:37,679
Kenzo!
94
00:13:38,714 --> 00:13:41,216
Armani!
95
00:13:43,619 --> 00:13:45,754
Yves Saint Laurent!
96
00:13:47,423 --> 00:13:48,990
Gianni Versace!
97
00:13:49,058 --> 00:13:51,459
- Ne, nije!
- Zašto ne?
98
00:13:51,561 --> 00:13:53,228
Učinio je to pogrešno.
99
00:13:55,198 --> 00:13:57,599
Devojke, želim više ove godine!
100
00:14:00,469 --> 00:14:03,905
- Ali to nije dobro!
- Naravno da ne.
101
00:14:04,040 --> 00:14:07,342
Znam da nije dobro...
ali da umrem od gladi?
102
00:14:07,710 --> 00:14:10,545
Na drugom mestu košta više, pitajte!
103
00:14:22,925 --> 00:14:25,026
Dođite, nemojte biti zaostali!
104
00:14:39,642 --> 00:14:41,743
Pa... hajde!
105
00:14:44,247 --> 00:14:47,349
- Je li ovo dobro mjesto...?
- Da.
106
00:14:51,220 --> 00:14:55,457
- Gubi se odavde!
- Pusti ih!
107
00:14:59,502 --> 00:15:01,904
To je simptom, znaš?
108
00:15:06,502 --> 00:15:08,904
Dobrodošli!
109
00:15:09,805 --> 00:15:13,541
Prema poljskoj izreci:
"Ko rano ustane, pronalazi zlato".
110
00:15:14,310 --> 00:15:17,078
zapamti,
U 11 na uobičajenom mjestu!
111
00:15:17,179 --> 00:15:19,180
Biću tamo...
112
00:15:19,282 --> 00:15:21,616
Hvala na pomoći!
113
00:15:50,313 --> 00:15:54,149
- Mama, idem u šetnju!
- Samo budi oprezan!
114
00:15:56,485 --> 00:15:58,787
Moram ići...
115
00:15:59,522 --> 00:16:02,724
Vraćam se za sat ili dva!
116
00:16:05,361 --> 00:16:11,599
Da, cijene!
Pazite da ne budete prevareni!
117
00:17:09,592 --> 00:17:11,393
nismo puno zaradili..
118
00:17:11,727 --> 00:17:18,566
ako se ovo nastavi,
put i smještaj koštaju više!
119
00:17:21,203 --> 00:17:25,106
Prvi dan je uvek loš...
120
00:17:26,842 --> 00:17:30,645
Znate šta se zaista prodaje?
121
00:17:30,713 --> 00:17:31,880
Pa šta?
122
00:17:31,981 --> 00:17:35,417
Hajde!
Kuhinjski nož i peglu?
123
00:17:37,319 --> 00:17:39,554
Dakle, šta možete naći na njemu?
124
00:17:41,590 --> 00:17:45,727
Ali ne boj se...
Shvatio sam nesto...
125
00:18:16,225 --> 00:18:18,193
Gdje ideš?
126
00:18:18,427 --> 00:18:22,163
Ništa... samo imam posla..
127
00:18:22,965 --> 00:18:27,702
- Ne razumem... gde ideš?
- Ne znam.
128
00:19:15,818 --> 00:19:18,553
Moja mama je lepa, zar ne?
129
00:19:19,688 --> 00:19:22,657
- Da li ti se sviđa?
- Krasivaya!
130
00:19:31,467 --> 00:19:35,703
On će biti... ja ću biti...
131
00:19:35,804 --> 00:19:39,841
on ima... mi imamo...
132
00:19:46,749 --> 00:19:49,184
Pas, hajde...
133
00:20:00,896 --> 00:20:03,097
Ali ti si urnebesna!
134
00:20:03,432 --> 00:20:11,539
zbog čega si sretan?
135
00:20:11,674 --> 00:20:14,142
Zar mi nećeš reći?
136
00:20:17,112 --> 00:20:21,182
Zdravo, zar prodavnica nije otvorena?
137
00:20:22,084 --> 00:20:23,585
Ja ću vam pomoći!
138
00:20:28,357 --> 00:20:30,124
Pomažeš?
139
00:20:30,226 --> 00:20:34,262
Hoćeš da me jebeš? Dosadno mi je, ha?
140
00:20:34,997 --> 00:20:36,998
A sada slušajte!
141
00:20:39,435 --> 00:20:42,070
Ti ološu! ti si super!
142
00:20:42,204 --> 00:20:44,872
- Vera, šta se desilo?
- Ništa.
143
00:20:46,208 --> 00:20:48,509
- Šta?
- Reći ću ti kod kuće.
144
00:20:48,577 --> 00:20:51,145
- Zar ne možeš sada?
- Ne.
145
00:21:19,875 --> 00:21:25,146
Za godinu dana zaradite
da ćeš imati dovoljno do kraja života!
146
00:21:26,248 --> 00:21:27,715
Niko ne zna!
147
00:21:28,384 --> 00:21:30,418
- Kako mogu biti profesionalac?
- Velika reč!
148
00:21:30,753 --> 00:21:35,323
Imam dvoje djece! Ja sam učitelj
moj muž je vojni oficir!
149
00:21:35,391 --> 00:21:36,357
Ti si lud!
150
00:21:36,925 --> 00:21:39,193
- Ti si seksi.
- A ja?
151
00:21:39,361 --> 00:21:41,029
Kad me vide, dobiju erekciju!
152
00:21:41,430 --> 00:21:46,567
Nije slučaj! razmišlja i Janek
Uradiću sve za svoju ćerku!
153
00:21:47,036 --> 00:21:51,039
Jadni smo...to je sve!
Prodajemo sranje i gladujemo!
154
00:21:51,106 --> 00:21:52,507
Oni iskorištavaju...
155
00:21:52,641 --> 00:21:56,077
Do sada smo ih ugnjetavali, sad se osvećuju!
156
00:21:56,345 --> 00:21:59,314
Do sada su nas se plašili, sada nas mrze!
157
00:21:59,481 --> 00:22:01,816
Imaš muža i decu!
158
00:22:02,918 --> 00:22:07,422
I da ih držim svojim tijelom?
Veliko rusko samopožrtvovanje!
159
00:22:08,123 --> 00:22:10,558
- Da li bi to uradio?
- Ja? Da!
160
00:22:11,126 --> 00:22:14,062
Umoran sam od jada i poniženja!
161
00:22:14,196 --> 00:22:16,564
Po svaku cenu... Želim da živim bolje!
162
00:22:17,833 --> 00:22:20,201
Vera, jesi li počela...?
163
00:22:28,077 --> 00:22:30,945
Biće gotovo...
164
00:23:03,112 --> 00:23:05,246
Želim ti sreću!
165
00:23:07,549 --> 00:23:09,550
Danas će biti odlučeno...
166
00:23:10,953 --> 00:23:11,285
I budi oprezan...
167
00:23:15,924 --> 00:23:19,427
Ko može... poljski...
168
00:23:19,728 --> 00:23:23,464
Zašto ne učiš engleski?
Kome treba poljski ovde?
169
00:23:23,866 --> 00:23:26,267
Sviđa mi se ovaj jezik.
170
00:23:26,602 --> 00:23:29,470
Ja sam ruski državljanin.
171
00:23:34,510 --> 00:23:36,277
- Nedavno ste bili ovde, zar ne?
- Kako znaš?
172
00:23:36,278 --> 00:23:40,114
Vidite to odmah.
Tako sam počeo...
173
00:23:40,182 --> 00:23:44,752
- I šta radiš?
- Kao i drugi, prodajem...
174
00:23:44,953 --> 00:23:46,354
šta prodaješ?
175
00:23:46,588 --> 00:23:51,426
Marketing je glup...
ima više kupaca za drugu robu!
176
00:23:52,060 --> 00:23:53,761
Možete vjerovati, samo znam!
177
00:23:54,596 --> 00:23:57,999
- Hajde, Sonia.
- Moram da idem bye!
178
00:23:59,568 --> 00:24:03,638
- Kako se zoves?
- Maša. Preporucicu mami!
179
00:24:22,424 --> 00:24:24,725
Šta mu se dogodilo?
180
00:24:24,860 --> 00:24:26,861
Trebao bi biti ovdje...
181
00:24:26,995 --> 00:24:33,100
Pa... pila je sa prijateljima
i spava kod kuće
182
00:24:33,202 --> 00:24:33,901
Idemo.
183
00:25:00,462 --> 00:25:02,363
- Gde, gde?
- Živimo ovde!
184
00:25:03,165 --> 00:25:05,233
- Razumijete li poljski?
- Ne... ne mogu...
185
00:25:06,168 --> 00:25:09,337
Vera Solomin je njegov brat
ili tvoj rođak?
186
00:25:09,471 --> 00:25:12,139
- Moja devojka, šta se desilo?
- Prati me!
187
00:25:12,274 --> 00:25:14,442
Sta nije u redu. Says!
188
00:25:47,442 --> 00:25:52,246
Moja devojčica, pa ti...
Ne znate ništa, razumete li?
189
00:25:53,982 --> 00:25:58,686
Ako me ugase
ideš kući odmah, razumeš?
190
00:25:59,321 --> 00:26:03,460
- Ne brini za mene!
- Uredu je...
191
00:26:03,827 --> 00:26:06,460
Ko ga je ubio? Zašto? Šta ti znaš?
192
00:26:06,461 --> 00:26:09,063
Ne znam ništa... Maša, ništa!
193
00:26:09,197 --> 00:26:12,900
- Šta će biti sa nama?
- Ne znam...
194
00:26:13,001 --> 00:26:15,002
- Hoće li i nas ubiti?
- Hajde...
195
00:26:18,740 --> 00:26:24,645
Dosao sam u Poljsku... da prodam...
196
00:26:25,981 --> 00:26:28,382
Znam da ne bi trebalo, ali...
197
00:26:28,517 --> 00:26:30,685
Odgovori na pitanje!
198
00:26:30,886 --> 00:26:35,623
- Ko je napravio pakete?
- Paket... ja...
199
00:26:37,225 --> 00:26:42,597
odnosno moje lične stvari i moje ćerke...
200
00:26:43,832 --> 00:26:48,069
robu je... spakovala Vera.
201
00:26:48,236 --> 00:26:53,441
Drugim rečima, mogao je da stavi i drogu,
a ti nisi znao za to?
202
00:26:54,678 --> 00:26:56,016
- Kako šta?
- Narkotici!
203
00:26:57,017 --> 00:27:03,117
kakva droga...
Ne znam ništa o ovome!
204
00:27:03,218 --> 00:27:05,686
Poznajete li nekog Sobolta?
205
00:27:05,821 --> 00:27:07,355
- Koga?
- Isklesano!
206
00:27:07,623 --> 00:27:11,926
Ne, izvini... Sobol...
207
00:27:12,027 --> 00:27:14,462
Ne znam, prvi put čujem...
208
00:27:14,596 --> 00:27:16,631
Niste sigurni koga je vaša devojka upoznala?
209
00:27:16,632 --> 00:27:21,636
- Ne znam... stvarno... ne znam...
- Smiri se... ne pravi buku!
210
00:27:21,870 --> 00:27:25,306
Zadržaću te 24 sata dok ne saznamo.
211
00:27:25,407 --> 00:27:27,708
Da..
šta?
212
00:27:28,243 --> 00:27:30,683
Molim te, nemoj moja ćerka...
213
00:27:31,980 --> 00:27:35,683
moja ćerka ne zna ništa, molim te nemoj da mi vodiš devojčicu...
214
00:27:35,784 --> 00:27:41,522
Oduzeti!
215
00:27:41,823 --> 00:27:45,726
- Molim te, ne...
moja ćerka me boli... Ustani!
216
00:27:57,205 --> 00:27:59,106
Smrdljive ruske kurve!
217
00:27:59,207 --> 00:28:01,308
Šta će biti sa nama?
218
00:28:02,944 --> 00:28:05,279
Ne znam, dušo.
219
00:28:06,081 --> 00:28:10,184
Nemamo ni novca ni pasoša.
220
00:28:14,289 --> 00:28:17,058
Nisu kurve, ali bi radile!
221
00:28:18,260 --> 00:28:20,528
Šta ima? O moj bože...
222
00:28:31,840 --> 00:28:32,640
Tišina!
223
00:28:33,108 --> 00:28:35,109
Za sada mogu da idu!
224
00:28:35,477 --> 00:28:37,912
- Mi?
- Slobodni smo!
225
00:28:38,313 --> 00:28:38,946
Hvala!
226
00:28:39,147 --> 00:28:41,082
Pasoš ostaje ovdje.
227
00:28:41,516 --> 00:28:44,516
Ne mogu napustiti zemlju.
'Idemo'!
228
00:29:15,917 --> 00:29:18,285
Šta sad?
229
00:29:19,755 --> 00:29:21,722
Ne znam.
230
00:29:26,628 --> 00:29:27,862
Dođi!
231
00:29:51,586 --> 00:29:54,288
- Mama, bojim se!
- Smiri se!
232
00:29:57,759 --> 00:30:01,028
Ne brini, sve će biti u redu.
233
00:30:08,270 --> 00:30:11,405
Čekaj, ne idi nikuda!
234
00:30:13,942 --> 00:30:15,442
Čekaj ovdje!
235
00:30:35,363 --> 00:30:41,402
Rekli su da ćemo mi Slovaci to uskoro..a onda...
236
00:30:48,109 --> 00:30:52,880
Molim vas pomozite, moja djevojčica mora ići kući!
237
00:30:53,782 --> 00:30:56,750
Pomozi mi! Znate, mi smo u poziciji da...
238
00:30:57,085 --> 00:30:57,952
Dođi!
239
00:30:58,019 --> 00:30:59,687
Vera je ubijena!
240
00:30:59,788 --> 00:31:02,056
Ne razumete šta se ovde dešava?
241
00:31:02,190 --> 00:31:04,859
Veru su Rusi upucali, a znate li zašto?
242
00:31:05,026 --> 00:31:09,964
Hteo je da ih iseče, za nekog drugog
prodajte robu kokain, razumete?
243
00:31:10,065 --> 00:31:13,467
Kokain, razumem... ali šta da radim?
244
00:31:15,103 --> 00:31:18,706
Dijete ne može pomoći... pomozite!
245
00:31:19,007 --> 00:31:22,877
Mogu pomoći... Rekao sam ti, ali nisi slušao!
246
00:31:25,647 --> 00:31:27,781
Uradiću to.
247
00:31:39,227 --> 00:31:40,427
Dođi!
248
00:31:44,165 --> 00:31:46,467
Plačeš uzalud.
249
00:31:48,703 --> 00:31:51,672
Ako želiš da živiš, budi jak!
250
00:31:53,675 --> 00:31:56,176
Samo prvih šest mjeseci je teško.
251
00:31:56,378 --> 00:31:57,778
I onda?
252
00:31:58,680 --> 00:32:03,484
Imam plan, znam šta želim!
253
00:33:13,321 --> 00:33:16,924
cure, hajde da završimo, Sonja je stigla!
254
00:33:31,206 --> 00:33:34,208
Mama, šta je s tobom?
255
00:33:48,857 --> 00:33:52,326
Zbogom dušo!
256
00:33:54,362 --> 00:33:56,764
Ma daj...
257
00:34:05,340 --> 00:34:08,475
Uzmi odeću i sredi.
258
00:34:09,077 --> 00:34:15,983
Da, ovdje... ključ stana i adresu.
259
00:34:20,155 --> 00:34:23,924
Policija se pobrinula, prijavila se još jednom i to je to.
260
00:34:24,025 --> 00:34:27,194
Kada moja ćerka može da ide kući?
261
00:34:38,540 --> 00:34:40,507
Šta si rekao?
262
00:34:42,077 --> 00:34:44,311
Kada moja ćerka može da ide kući?
263
00:34:44,879 --> 00:34:48,615
- Šteta, dobra devojko.
- Ne! Ostavimo devojčicu!
264
00:34:49,017 --> 00:34:51,785
Šef je već primetio!
265
00:35:07,702 --> 00:35:11,905
- Šta?
- Ništa... mora biti ovde!
266
00:35:45,440 --> 00:35:48,075
Vidite, sve je dobro ispalo!
267
00:35:48,443 --> 00:35:53,046
Rekao si, ostavi me na miru, dobri čoveče,
ko pomaže u nevolji!
268
00:35:54,549 --> 00:35:59,019
A evo i dobrog čovjeka!
Dobio ti je posao i stan!
269
00:36:01,089 --> 00:36:03,390
- Jesi li sretan?
- Naravno.
270
00:36:05,326 --> 00:36:07,361
A kakav je to posao?
271
00:36:07,829 --> 00:36:10,998
- Biću prevodilac...
- Super!
272
00:36:11,266 --> 00:36:15,068
- Pa šta radiš?
- Pa, to je divno!
273
00:39:11,079 --> 00:39:12,946
Gdje si sve ovo naučio?
274
00:39:16,317 --> 00:39:18,752
Vi ste pravi profesionalac!
275
00:39:20,088 --> 00:39:21,888
Profesionalci su plaćeni.
276
00:39:21,989 --> 00:39:25,192
Ne brini,
dobijate najbolje savete.
277
00:39:25,526 --> 00:39:28,194
Ali srijeda je moja i ja ne plaćam.
278
00:39:35,737 --> 00:39:37,507
I moj muž ga ima.
279
00:39:37,538 --> 00:39:40,340
Ne ovako!
280
00:39:41,709 --> 00:39:43,443
Trebam li?
281
00:39:47,281 --> 00:39:49,349
Ne znam...
282
00:39:56,157 --> 00:40:01,962
Oče naš, koji si na nebesima,
bit će tvoja volja...
283
00:40:11,839 --> 00:40:16,476
Gospode, pomozi nam!
Gospode, spasi nas!
284
00:40:16,778 --> 00:40:19,880
Gospode, zaštiti nas!
285
00:40:25,686 --> 00:40:28,555
Ideš kući sljedeće sedmice!
286
00:40:28,856 --> 00:40:31,024
Ne idem nigde!
287
00:40:31,159 --> 00:40:33,193
Rekao sam da ću ostati s tobom!
288
00:40:33,628 --> 00:40:38,999
učim poljski i engleski,
Želim da se bavim muzikom!
289
00:40:39,233 --> 00:40:43,503
Možete raditi i kod kuće!
Tu su tvoj otac i tvoja sestra!
290
00:40:43,638 --> 00:40:46,406
Mi smo kod kuce gde je dobro,
meni je ovde dobro!
291
00:40:46,474 --> 00:40:48,942
Maša, dosta!
292
00:40:49,076 --> 00:40:51,077
Zašto ne odeš kući?
293
00:40:51,245 --> 00:40:56,583
Poslao bi me jer radiš ono što radiš
Vera, a ti si zaljubljena u Janeka!
294
00:40:56,617 --> 00:40:58,518
Dosta!
295
00:40:59,020 --> 00:41:00,720
Ne znaš o čemu pričaš!
296
00:41:00,788 --> 00:41:02,255
Odlučio sam da ideš kući!
297
00:41:02,390 --> 00:41:05,826
Ti idi! Ne vidiš me, i ja sam otišao!
298
00:41:27,915 --> 00:41:30,584
Oh, mala moja!
299
00:41:32,320 --> 00:41:36,356
- Bože, šta je sa nama?
- Moraš da živiš, mama, živi!
300
00:41:37,625 --> 00:41:38,959
Ova Vera se dobro slagala sa tobom!
301
00:41:40,595 --> 00:41:42,762
Plašiš li me?
302
00:41:43,595 --> 00:41:45,762
Rekao si da nemamo čega da se plašimo.
303
00:41:46,067 --> 00:41:50,504
Jednom kada ste uključeni u slučaj droge, nikada niste sigurni.
304
00:41:51,439 --> 00:41:54,307
Ništa nismo znali!
305
00:41:56,577 --> 00:41:57,677
Idemo!
306
00:42:08,623 --> 00:42:12,325
- Oh, komanda!
- Dobar dan!
307
00:42:24,205 --> 00:42:35,515
Jer se ne nadam da ću se vratiti, ne nadam se -
308
00:42:35,516 --> 00:42:43,757
psu, zašto bi stari orao raširio krila?
309
00:42:45,393 --> 00:42:52,265
Jer ne mogu da pijem ovde, gde ima drveća
proleće cveta i propada...
310
00:42:53,901 --> 00:42:56,636
Jer tamo ništa ne čeka.
311
00:42:57,638 --> 00:42:58,939
Čekaj u baru!
312
00:43:02,209 --> 00:43:04,945
Jeste li predavali engleski kod kuće?
313
00:43:05,179 --> 00:43:06,446
da...
314
00:43:07,281 --> 00:43:08,882
U mom prethodnom životu.
315
00:43:11,986 --> 00:43:14,688
Bili ste pjesnik u prethodnom životu
316
00:43:15,323 --> 00:43:17,424
ili univerzitetski profesor.
317
00:43:17,959 --> 00:43:21,428
Novi život ne mora biti gori od prethodnog.
318
00:43:21,462 --> 00:43:23,663
Iako drugačije.
319
00:43:23,698 --> 00:43:26,800
Vot... njihove papire!
320
00:43:26,968 --> 00:43:28,568
Njegovo i ćerkino.
321
00:43:28,669 --> 00:43:32,072
Bolje da ih imam za sada.
322
00:43:32,139 --> 00:43:35,775
Ovdje možete ostati pola godine, ostalo je na vama.
323
00:43:36,243 --> 00:43:37,110
Hvala.
324
00:43:37,645 --> 00:43:40,180
Žene me zovu Robert.
325
00:43:40,247 --> 00:43:42,882
Hvala, gospodine Robert.
326
00:43:43,951 --> 00:43:46,686
Pa... živjeli!
327
00:43:47,154 --> 00:43:48,955
Za dobar početak!
328
00:43:54,662 --> 00:43:59,199
Dođi kod mene u petak u osam sati.
329
00:43:59,300 --> 00:44:04,604
Moramo razgovarati o još nekoliko stvari.
Auto će biti tamo u pola devet.
330
00:44:05,940 --> 00:44:08,208
Pa onda sve najbolje!
331
00:44:09,377 --> 00:44:12,479
- Zbogom!
- Ponovno okupljanje!
332
00:44:20,588 --> 00:44:24,624
"Razgovaraćemo o nekim stvarima!"
Želi da povali.
333
00:44:28,596 --> 00:44:33,166
Budite oprezni, mnoge žene su već požalile zbog toga
poznavao gospodina Roberta.
334
00:44:41,542 --> 00:44:45,712
Šta? Ne znam...
prodaj, samo me ostavi na miru!
335
00:44:46,047 --> 00:44:47,681
Nije poljski, zar ne?
336
00:44:47,848 --> 00:44:52,318
Navodno Mađar, sa šest pasoša -
ali on ni ne zna ko je!
337
00:44:52,586 --> 00:44:55,355
Sumnjiva figura sa velikim konjem.
338
00:44:55,489 --> 00:44:58,992
I vi ste sumnjiva osoba - sa malim konjem.
339
00:45:09,036 --> 00:45:12,505
Hvala Janek, vidimo se opet.
340
00:45:41,035 --> 00:45:45,205
Ruskinje imaju tajnu.
341
00:45:46,273 --> 00:45:49,709
Čak ni njihovi veliki pisci to nisu mogli otkriti,
iako su se približili...
342
00:45:56,283 --> 00:46:02,589
Likovi Dostojevskog: Anastasija Filipovna,
Aglaya, Grusenyka...
343
00:46:03,157 --> 00:46:07,160
Bunyin ima i zanimljive ženske likove...
344
00:46:07,962 --> 00:46:14,434
On dobro poznaje rusku književnost... i...
kako se kaže "žene" na poljskom?
345
00:46:17,271 --> 00:46:20,306
Žene? Da, znam.
346
00:46:21,675 --> 00:46:26,846
Rade predano, sve stavljaju na istu stranu.
347
00:46:28,149 --> 00:46:31,317
Onda očajavaju.
348
00:46:31,485 --> 00:46:33,987
Da, to je istina.
349
00:46:36,457 --> 00:46:38,858
Jesi li ti možda Rus?
350
00:46:39,059 --> 00:46:42,495
br. Ali ja poznajem Rusiju
351
00:46:42,663 --> 00:46:46,633
odnosno šta je bio CCCP...
352
00:46:49,236 --> 00:46:56,276
Evo vaših privremenih dokumenata.
Uzmi ako je potrebno...
353
00:46:56,577 --> 00:46:58,178
Hvala vam puno.
354
00:46:58,879 --> 00:47:03,283
- A tvoja ćerka...
Moja ćerka?... Ne, ne moja ćerka...
355
00:47:03,350 --> 00:47:05,919
Ne želim ništa od njega.
356
00:47:06,987 --> 00:47:11,524
Da. Ja... mogu li ići?
357
00:47:11,859 --> 00:47:13,960
Ne još.
358
00:47:14,962 --> 00:47:16,896
Skini se.
359
00:47:17,198 --> 00:47:19,232
Ne razumem... šta je rekao?
360
00:47:19,266 --> 00:47:21,501
Skini se.
361
00:47:28,309 --> 00:47:31,311
Ne ovde, nego tamo.
362
00:47:58,505 --> 00:48:00,540
Smiri se, dušo.
363
00:48:26,800 --> 00:48:30,303
Hajde, pa se vrati!
364
00:48:50,424 --> 00:48:58,064
Samo se smiri, dušo.
Nervoza je loša.
365
00:49:05,472 --> 00:49:10,910
Ne misli na svoju ćerku!
Trebaš mi ti, ne on.
366
00:49:21,822 --> 00:49:23,990
Obući se...
367
00:50:05,666 --> 00:50:09,736
Ako me udariš još jednom, otići ću! Ovo nije Rusija!
368
00:50:09,937 --> 00:50:12,839
Maša, čekaj... ja...
369
00:51:15,169 --> 00:51:18,137
Radite li ovdje? Prepoznajete li ga?
370
00:51:18,272 --> 00:51:20,473
Dar sovjetskog naroda Poljacima.
371
00:51:20,741 --> 00:51:22,708
Sada podmirujemo račun
372
00:52:00,981 --> 00:52:05,151
On više ne radi za nas, žao mi je.
373
00:52:05,486 --> 00:52:07,420
Predsjednik nije ovdje.
374
00:52:10,657 --> 00:52:12,525
Ostavi poruku?
375
00:52:13,961 --> 00:52:17,697
Ok hvala.
376
00:52:18,632 --> 00:52:20,600
- Dobro veče.
- Dobro veče.
377
00:52:21,101 --> 00:52:24,737
- Ja sam Marusja.
- Da. Soba pet.
378
00:52:25,439 --> 00:52:29,208
- Nalijevo.
- Na lijevo... hvala.
379
00:52:35,983 --> 00:52:39,152
Da, razumijem. UREDU.
380
00:54:04,404 --> 00:54:16,249
Šta On pije?
381
00:54:19,386 --> 00:54:23,189
Sok od narandže. Bez alkohola.
382
00:54:46,780 --> 00:54:49,148
Hvala.
383
00:54:53,220 --> 00:54:56,322
Prijatelj ga je preporučio.
384
00:54:56,556 --> 00:55:02,028
Putuje kompjuterom i često dolazi u Varšavu.
385
00:55:02,663 --> 00:55:08,067
Moj konkurent, ali razmjenjujemo informacije.
386
00:55:09,202 --> 00:55:11,737
Rekao mi je za ovo mjesto.
387
00:55:12,072 --> 00:55:13,873
Požuri?
388
00:55:18,078 --> 00:55:20,246
Čekaj, hoću!
389
00:55:25,886 --> 00:55:29,088
Skini me! Ja!
390
00:55:36,830 --> 00:55:38,698
Sve.
391
00:55:48,442 --> 00:55:50,743
Majica...
392
00:56:00,354 --> 00:56:03,856
Sada vježbajte, radite gimnastiku!
393
00:56:04,057 --> 00:56:07,126
Da, gimnastika!
394
00:56:07,928 --> 00:56:10,663
Skinite se i vježbajte!
395
00:56:12,466 --> 00:56:15,501
Dođi ovamo i uradi to!
396
00:57:43,190 --> 00:57:46,258
Hajde, uradi to, hajde!
397
00:58:22,462 --> 00:58:25,865
Kako ide škola?
398
00:58:25,966 --> 00:58:29,201
Super! Navikli su na to.
399
00:58:29,903 --> 00:58:32,605
Primljen sam u muzičku školu.
400
00:58:35,842 --> 00:58:38,077
Ne košta mnogo.
401
00:58:41,147 --> 00:58:43,082
Pa.
402
00:58:43,750 --> 00:58:46,385
Hoćemo li vratiti pasoš?
403
00:58:47,387 --> 00:58:49,989
Kada je slučaj Vera zatvoren.
404
00:58:50,123 --> 00:58:52,992
Jadna Vera, zaboravio sam.
405
00:58:57,466 --> 00:58:58,401
Ja također.
406
00:58:59,466 --> 00:59:02,401
Ne budi sentimentalan!
407
00:59:03,402 --> 00:59:05,407
Znao je šta radi.
408
00:59:05,420 --> 00:59:08,407
I ti znaš šta radiš.
409
00:59:09,142 --> 00:59:11,377
Da ja znam.
410
00:59:12,145 --> 00:59:14,547
- Svi znamo.
- Da, sve.
411
00:59:14,648 --> 00:59:18,350
Srećna sam mama, hvala na svemu!
412
00:59:38,872 --> 00:59:42,007
Papa! Sve je u redu!
413
00:59:44,283 --> 00:59:48,119
Odlično! Da, daću ti moju mamu!
414
00:59:50,283 --> 00:59:54,119
Kaže požuri, telefon je skup.
415
00:59:59,659 --> 01:00:03,028
Sve je u redu, sve...
416
01:00:03,296 --> 01:00:07,032
Bilo je malog problema, ali sve je ispalo u redu.
417
01:00:07,200 --> 01:00:12,304
To? Ne znam. Ne zavisi od nas.
418
01:00:12,872 --> 01:00:15,608
Kako je Katya?
419
01:00:17,377 --> 01:00:19,745
ok onda ćao...
420
01:00:25,518 --> 01:00:26,885
Zašto nisi rekao istinu?
421
01:01:26,980 --> 01:01:29,081
Ti si lijepa.
422
01:01:30,083 --> 01:01:32,551
Veoma slatko!
423
01:01:32,585 --> 01:01:34,987
da li si Rus
424
01:01:40,427 --> 01:01:43,762
Ima nas dvoje, ok?
425
01:03:51,591 --> 01:03:54,726
Ti...? Ne moraš... dođi ovamo!
426
01:03:55,028 --> 01:03:58,397
- Složili smo se.
- Čekao sam te u srijedu, danas je petak!
427
01:03:58,698 --> 01:04:01,266
Rekao sam da ne idem.
428
01:04:01,434 --> 01:04:04,403
Odlazi!
Maša će uskoro doći.
429
01:04:04,737 --> 01:04:07,206
Prvo, obećaj da ćeš doći!
430
01:04:07,607 --> 01:04:12,177
Prljavo smeće. Hoćeš da ucjenjuješ?
431
01:04:12,278 --> 01:04:14,646
Obećaj mi i ići ću.
432
01:04:14,781 --> 01:04:19,284
Dobro, idem. Samo nestani, molim te!
433
01:04:19,552 --> 01:04:21,220
Izaći!
434
01:04:53,753 --> 01:04:59,191
Pročitajte, zanimljivo je! Saznaćete
nešto o tvom dragom Robertu!
435
01:05:08,768 --> 01:05:10,168
Misteriozna smrt dvoje mladih ljudi
436
01:05:38,898 --> 01:05:42,834
Došao sam samo zbog tebe.
437
01:05:48,374 --> 01:05:50,275
Već si poznat.
438
01:05:50,910 --> 01:05:52,978
Touching.
439
01:06:05,160 --> 01:06:08,026
Ne žurite, imamo vremena, platio sam.
440
01:06:10,330 --> 01:06:13,565
Novac uopšte nije bitan.
441
01:06:15,268 --> 01:06:18,236
Kupujem ljubav.
442
01:06:18,705 --> 01:06:24,509
Ali ono što kupujem mora biti visokog kvaliteta!
443
01:06:25,378 --> 01:06:29,181
Platiću šta god, ali očekujem
444
01:06:30,583 --> 01:06:33,352
da dobijem šta želim.
445
01:06:34,187 --> 01:06:37,923
Platio sam puno za tebe.
446
01:06:39,459 --> 01:06:40,993
Puno.
447
01:06:41,327 --> 01:06:42,828
Stani uza zid!
448
01:06:42,929 --> 01:06:45,097
Skini se!
449
01:06:47,400 --> 01:06:50,736
Ne okreći se osim ako ja tako kažem!
450
01:07:04,751 --> 01:07:11,590
Dođi!
451
01:07:50,463 --> 01:07:53,498
Čekao sam te. Nisi došao.
452
01:07:55,635 --> 01:07:59,237
Odlazi! Nisam tvoja.
453
01:07:59,539 --> 01:08:02,274
Čije? Robertov?
454
01:08:03,139 --> 01:08:04,774
Radim za njega, kao i ti!
455
01:08:05,244 --> 01:08:07,879
A ako mali sve zna?
456
01:08:07,980 --> 01:08:11,149
- Ostavi moju ćerku!
- Zavisi od tebe!
457
01:08:12,418 --> 01:08:14,786
idem sutra.
458
01:08:16,155 --> 01:08:19,624
Ne sutra, danas! U ponoć!
459
01:08:20,359 --> 01:08:23,028
Prljavština!
460
01:08:45,585 --> 01:08:47,786
Lijepa beba!
461
01:08:49,188 --> 01:08:50,989
odakle je
462
01:08:51,023 --> 01:08:53,158
Tvoj prijatelj ga je doneo.
463
01:08:53,926 --> 01:08:55,627
Šta je moj poznanik?
464
01:08:55,628 --> 01:09:00,432
Večeras je bio ovde, elegantan, dobro miriše...
465
01:09:01,033 --> 01:09:03,268
rekao je da radite zajedno.
466
01:09:03,436 --> 01:09:05,804
- Kako radimo zajedno?
- Naravno.
467
01:09:06,405 --> 01:09:10,976
Ne smijete ga sresti
468
01:09:11,144 --> 01:09:14,679
Zabranjujem!
469
01:09:14,680 --> 01:09:15,981
Da li... zabranjujete?
470
01:09:17,116 --> 01:09:19,818
- Ali zašto? - Vidi, Maša, ja...
- Tako slatko!
471
01:09:20,153 --> 01:09:24,055
Ako ga sretneš samo jednom, idemo kući!
472
01:09:24,190 --> 01:09:27,759
- Ali pozvao me je u operu i...
- Nema opere!
473
01:09:27,827 --> 01:09:29,794
Ali ja volim muziku!
474
01:09:29,929 --> 01:09:33,365
Ne ideš nikuda s njim, radije bih ti zatvorio vrata!
475
01:09:41,908 --> 01:09:44,042
Mama volim te.
476
01:09:45,144 --> 01:09:48,346
Znam da to radiš za nas.
477
01:09:50,049 --> 01:09:52,684
Ne zadugo.
478
01:09:52,952 --> 01:09:55,987
Uskoro će biti gotovo.
479
01:09:57,952 --> 01:09:58,987
Idemo kući.
480
01:10:00,226 --> 01:10:02,427
Imaćemo mnogo novca.
481
01:10:03,062 --> 01:10:06,398
Živimo normalno.
482
01:10:09,268 --> 01:10:14,206
Užas je gotov... i ne vraća se.
483
01:10:17,009 --> 01:10:25,283
Da, kao i prije.
484
01:10:26,719 --> 01:10:29,988
Ali idem s njim u pozorište, mogu se pobrinuti.
485
01:10:32,358 --> 01:10:35,260
Ovo je užasan čovek!
486
01:10:37,430 --> 01:10:39,397
Ne znaš šta on može da uradi!
487
01:10:39,465 --> 01:10:41,433
Ne bojim se toga!
488
01:10:41,601 --> 01:10:42,701
I... on je zaljubljen u tebe!
489
01:10:45,504 --> 01:10:49,107
Da li si zaljubljen? On čak i ne zna šta je to.
490
01:10:49,642 --> 01:10:51,910
Vidite to!
491
01:10:52,044 --> 01:10:55,247
Pa, hajde da ne pričamo o tome.
492
01:10:56,887 --> 01:10:59,155
Neću ti više ništa reći.
493
01:11:01,887 --> 01:11:04,155
Užasno...
494
01:11:05,157 --> 01:11:09,661
užasan posao.
495
01:11:11,401 --> 01:11:15,037
Znam mama. Znam, i divim mu se zbog toga.
496
01:11:15,401 --> 01:11:19,037
Ne brini, tata neće znati.
497
01:11:19,905 --> 01:11:22,207
Napisao ti je.
498
01:11:24,577 --> 01:11:26,645
Jeste li ga otvorili?
499
01:11:26,746 --> 01:11:30,649
Pa šta? Lepo ljubavno pismo.
500
01:11:31,417 --> 01:11:34,119
On žudi za tobom.
501
01:11:35,488 --> 01:11:37,956
šta mi to radiš?
502
01:11:38,724 --> 01:11:42,294
Razumem te mama.
503
01:11:47,033 --> 01:11:49,501
- Pusti me unutra!
- Šef to ne može!
504
01:11:49,635 --> 01:11:53,071
- Da ti kažem!
- Dobro, pusti me unutra!
505
01:11:59,278 --> 01:12:01,313
Ostavi to.
506
01:12:05,918 --> 01:12:09,487
Sta nije u redu? Votka, viski, konjak?
507
01:12:10,690 --> 01:12:14,793
Volim te, nikad niko kao ti!
508
01:12:14,994 --> 01:12:18,863
- Volim te volim te!
- Ostavi to, Nataša, ne laži.
509
01:12:19,799 --> 01:12:22,467
Mrziš me i znam zašto.
510
01:12:22,601 --> 01:12:24,736
Ne boj se, neću dirati tvoju kćer.
Sviđa mi se.
511
01:12:24,737 --> 01:12:26,838
Sviđa mi se.
512
01:12:26,906 --> 01:12:28,840
Nemate pravo!
513
01:12:28,941 --> 01:12:32,711
Ovo je slobodna zemlja.
Svako voli koga želi.
514
01:12:32,778 --> 01:12:35,480
Ko ima srce! Ali ne ti!
515
01:12:35,848 --> 01:12:38,383
Ti bezdušno čudovište!
516
01:12:38,551 --> 01:12:40,785
Smrt se suši u tvojoj duši!
517
01:12:41,687 --> 01:12:44,022
Tako je.
Ali ne na koga mislite.
518
01:12:44,190 --> 01:12:46,391
Nisam ubio Veru.
519
01:12:46,525 --> 01:12:49,359
Ubio si... svoju vlastitu kćer!
520
01:12:50,663 --> 01:12:52,764
- Odlazi.
- Možda nije istina?
521
01:12:52,865 --> 01:12:55,500
- Pokrij se!
- Reci mi da nije istina!
522
01:12:55,701 --> 01:12:57,702
Ubio si mu sina jer ti se nije svidio
523
01:12:57,703 --> 01:13:02,073
vaša ćerka je izvršila samoubistvo zbog vas!
524
01:13:03,309 --> 01:13:04,743
Ti si ubica!
525
01:13:04,777 --> 01:13:06,945
Bila je to nesreća.
526
01:13:07,113 --> 01:13:10,882
Ubio si ga, ti si ubica!
ti ubico...
527
01:13:11,517 --> 01:13:13,551
...ti...
528
01:13:14,620 --> 01:13:16,020
...ubio si ga...
529
01:13:26,098 --> 01:13:29,801
Obojica žalimo zbog ovoga.
530
01:13:31,437 --> 01:13:36,474
Laku noć, učitelju, laku noć.
531
01:13:39,445 --> 01:13:41,713
Sa paklom
532
01:18:46,418 --> 01:18:51,956
Večera sutra u osam
sa nemačkom delegacijom. Hvala.
533
01:18:52,591 --> 01:18:55,993
Draga mašina, reci Nataši,
534
01:18:56,161 --> 01:19:01,666
da će njen voljeni muž i kćerka Katjuša stići sutra!
535
01:19:06,004 --> 01:19:12,910
Haha, stara curo!
Dakle, konačno posećujemo...
536
01:19:14,780 --> 01:19:16,881
Zdravo!
537
01:19:45,177 --> 01:19:47,345
Iznenađen sam!
538
01:19:47,446 --> 01:19:49,580
Morate pomoći.
539
01:19:53,685 --> 01:19:57,288
Moja porodica dolazi sutra. Moj muž.
540
01:19:58,223 --> 01:20:00,792
Ne mogu da znaju za ovo...
541
01:20:01,360 --> 01:20:04,428
Izlazim na par dana. Preklinjem te.
542
01:20:04,596 --> 01:20:07,098
Previše ste uspješni. To je posao!
543
01:20:07,299 --> 01:20:10,001
Radim na tome, zaista.
544
01:20:10,502 --> 01:20:14,138
Gubimo najbolje momke! Nemoguće!
545
01:20:14,306 --> 01:20:19,677
Tražiš me... prljavština... zar nisi tražio dovoljno?
546
01:20:31,156 --> 01:20:35,159
- Jesi li zaboravio Veru?
- Nekoliko dana, molim!
547
01:20:37,362 --> 01:20:41,399
- Razgovaraj sa svojim mužem da vidiš da li razume.
- Nemoguće...
548
01:20:41,466 --> 01:20:44,268
Ne mogu... molim te!
549
01:20:54,847 --> 01:20:57,114
Hajde!
550
01:21:45,998 --> 01:21:48,566
želio bih pomoći,
551
01:21:48,700 --> 01:21:51,502
ali nemam reči.
552
01:21:54,706 --> 01:21:56,874
Prevario si me!
553
01:22:04,306 --> 01:22:06,874
Prevario si me...
554
01:22:56,902 --> 01:22:58,369
Možeš nestati.
555
01:22:58,537 --> 01:23:00,237
Šta radiš? Prehladio si se!
556
01:23:00,405 --> 01:23:05,476
Upomoć! Moj muž dolazi sutra, treba mi dva dana! Ja ću to riješiti!
557
01:23:05,544 --> 01:23:07,378
Molim te, preklinjem!
558
01:23:07,512 --> 01:23:10,281
Zašto mu ne kažeš?
559
01:23:10,349 --> 01:23:13,384
Ne možeš, ne razumiješ.
560
01:23:13,618 --> 01:23:15,987
Preklinjem te...
561
01:23:17,289 --> 01:23:23,160
Dobro, dobro, dobro, dobijete nedelju dana, zabavite se, sve najbolje!
562
01:23:23,328 --> 01:23:26,564
Znam da to radiš za Mašu.
563
01:23:28,567 --> 01:23:30,668
Laku noc.
564
01:23:42,781 --> 01:23:47,184
Je li danas Nova godina? Kako lijepo!
565
01:23:47,919 --> 01:23:49,720
Sve je tvoje!
566
01:23:52,157 --> 01:23:54,825
Opet imam posla.
567
01:23:55,694 --> 01:23:59,430
Ja sam konsultant u jednoj nemačkoj kompaniji.
568
01:23:59,598 --> 01:24:04,668
Rusko oružje proizvodimo od nemačkog novca.
569
01:24:06,104 --> 01:24:08,839
Bitno je da oni plaćaju.
570
01:24:09,241 --> 01:24:14,145
Čim ste poslali novac,
Dobio sam ovaj posao odmah.
571
01:24:14,546 --> 01:24:19,316
Novac pronalazi novac!
Ekonomsko čudo.
572
01:24:40,338 --> 01:24:43,741
Nisam pio otkako si otišao.
573
01:24:46,144 --> 01:24:49,280
Spasio si mi život.
574
01:25:31,590 --> 01:25:34,391
Zar nemaš nekoga?
575
01:25:35,427 --> 01:25:37,228
Niko!
576
01:25:49,875 --> 01:25:51,442
Volim te.
577
01:25:51,510 --> 01:25:55,646
Nadao sam se da ćeš doći na Verinu sahranu.
578
01:25:59,784 --> 01:26:01,852
Čekao sam te.
579
01:26:03,028 --> 01:26:07,797
Nije moglo biti, imao sam posla.
580
01:26:10,028 --> 01:26:13,797
Zašto je ubijen, zar ne znate?
581
01:26:14,900 --> 01:26:17,468
Bio je kurir za drogu.
582
01:26:21,039 --> 01:26:23,407
Jeste li znali za to?
583
01:26:25,577 --> 01:26:28,379
Nije pričao ni o čemu.
584
01:26:29,481 --> 01:26:31,715
Bilo je užasno.
585
01:26:34,486 --> 01:26:37,087
Policija, ispitivanje...
586
01:26:38,486 --> 01:26:42,087
- Tako strašno...
- Polako.
587
01:26:55,140 --> 01:26:59,777
Pohađam konzervatorij u Moskvi, štedim za novu violinu.
588
01:27:01,646 --> 01:27:05,749
Ne moraš da moliš, mama će kupiti novu violinu
589
01:27:06,551 --> 01:27:08,485
- Šta ima, tata?
- Ništa.
590
01:27:21,633 --> 01:27:22,866
Je li to Sonja tamo?
591
01:27:27,539 --> 01:27:29,673
Sonja... idem tamo.
592
01:27:31,743 --> 01:27:36,947
- Čestitam!
- Sretan sam...
593
01:27:37,682 --> 01:27:40,551
Ko je ovo? Poznat?
594
01:27:42,087 --> 01:27:43,420
Da, jeste.
595
01:27:55,200 --> 01:27:59,703
Sovjetski cirkus je najbolji cirkus.
596
01:28:04,276 --> 01:28:06,510
Telefon, javi se!
597
01:28:09,281 --> 01:28:11,248
Idemo!
598
01:28:13,151 --> 01:28:15,152
Daću ti ga.
599
01:28:16,721 --> 01:28:18,856
Dođi!
600
01:28:18,990 --> 01:28:20,924
Jane je!
601
01:28:22,360 --> 01:28:24,762
Nisam kod kuće!
602
01:28:24,829 --> 01:28:27,431
On zna da si ovde.
603
01:28:32,037 --> 01:28:35,072
Ali... to je nemoguće!
604
01:28:35,740 --> 01:28:37,708
br.
605
01:28:38,977 --> 01:28:40,878
ali pošto...
606
01:28:48,219 --> 01:28:50,387
Moraš li ići?
607
01:28:51,589 --> 01:28:53,724
Užasno.
608
01:28:53,825 --> 01:28:57,261
Onda idi, otac i ja ćemo jesti.
609
01:28:59,164 --> 01:29:01,065
Pa.
610
01:29:12,844 --> 01:29:15,846
Engleska delegacija je stigla,
611
01:29:16,448 --> 01:29:18,682
Moram otići na neko vrijeme.
612
01:29:18,783 --> 01:29:21,251
Bože!
Voleo bih da budem član delegacije!
613
01:29:25,423 --> 01:29:30,527
Pogledaj mamu, prekrivenu crvenom, sa mrežicom.
614
01:29:30,729 --> 01:29:33,897
Nije mama, to je cvekla.
615
01:29:40,071 --> 01:29:41,805
Doći ću.
616
01:29:52,584 --> 01:29:54,151
Konačno!
617
01:29:54,719 --> 01:29:58,589
Došao sam iz Kanade u Varšavu zbog tebe!
618
01:29:58,723 --> 01:30:00,624
Hajde da se upoznamo!
619
01:30:00,992 --> 01:30:05,095
Pa onda, idemo na to!
620
01:30:30,822 --> 01:30:33,590
Hajde, hajde!
621
01:30:40,665 --> 01:30:43,367
Sve se srušilo.
622
01:30:43,902 --> 01:30:48,405
To nije zemlja, samo užasna bazar.
623
01:30:49,841 --> 01:30:53,043
Moji prijatelji Jermeni posluju u mraku.
624
01:30:54,446 --> 01:30:58,449
Kulčilov ima 37 godina - imao je srčani udar.
625
01:30:59,684 --> 01:31:02,085
Svi su ludi...
626
01:31:02,387 --> 01:31:07,024
- Mama je spasila porodicu.
- Da, mama je heroj.
627
01:31:07,158 --> 01:31:10,527
Ima dobar posao i dobro zarađuje.
628
01:31:12,197 --> 01:31:14,431
Živjeli su dobro.
629
01:31:14,499 --> 01:31:17,234
Voli svoju mamu.
630
01:32:34,512 --> 01:32:36,179
ja...
631
01:32:36,281 --> 01:32:38,282
cekala sam te..
632
01:32:40,018 --> 01:32:41,385
..ti.
633
01:32:44,155 --> 01:32:47,991
Žurio sam... pa, hajde.
634
01:32:54,766 --> 01:32:57,267
Hajde, hajde!
635
01:33:13,918 --> 01:33:15,919
Poziv!
636
01:33:16,888 --> 01:33:19,122
Vrlo elegantno.
637
01:33:19,223 --> 01:33:22,259
Gospodin Robert vas poziva na večeru.
638
01:33:22,961 --> 01:33:24,861
To je odlično!
639
01:33:24,929 --> 01:33:27,564
Gospodine Robert? Ko je to?
640
01:33:29,100 --> 01:33:31,568
Mamin šef.
641
01:33:38,242 --> 01:33:40,510
samo
642
01:33:41,145 --> 01:33:44,181
kako su Poljaci kulturni!
643
01:33:46,684 --> 01:33:49,620
Ovo je Evropa!
644
01:33:49,721 --> 01:33:51,888
On nije Poljak.
645
01:33:57,261 --> 01:33:59,363
Ne voliš svog šefa?
646
01:33:59,430 --> 01:34:01,298
Naravno...
647
01:34:01,366 --> 01:34:04,101
Nezainteresovan.
648
01:34:08,640 --> 01:34:10,007
Pa, jedi!
649
01:34:11,442 --> 01:34:18,348
pijem za svoj uništeni dom, moj uništen život,
650
01:34:19,517 --> 01:34:25,789
Pijem za samoću para i za tebe.
651
01:34:26,357 --> 01:34:31,128
Na laži izdajničkih usta,
do mrtve hladnoće oka,
652
01:34:31,829 --> 01:34:36,199
da je svijet okrutan i težak
653
01:34:36,801 --> 01:34:40,604
i da Bog ne pomaže.
654
01:34:43,441 --> 01:34:48,145
Ahmatova pjesma, ali moj izgovor je pogrešan
nije prepoznato zbog!
655
01:34:49,914 --> 01:34:52,683
Dobra pjesma, nisam je znao
656
01:34:53,885 --> 01:34:57,921
Trebalo bi da se stidim
Ne stidim se.
657
01:34:58,289 --> 01:35:00,757
Shvatio, živjeli!
658
01:35:09,701 --> 01:35:14,938
Znate, oduvijek sam bio fasciniran ruskom književnošću.
659
01:35:16,340 --> 01:35:20,644
Uglavnom Dostojevskog, pokušavao sam da ga razumem
660
01:35:21,779 --> 01:35:29,386
ruska duša: snaga, poniznost,
mešavina veličine i zla.
661
01:35:29,520 --> 01:35:37,360
Naravno: Dostojevski, ruska duša,
ocsi csornije, votka i Matryoshka.
662
01:35:38,596 --> 01:35:43,100
Da razumem Dostojevskog, takoreći
ništa se ne bi promenilo!
663
01:35:43,234 --> 01:35:44,735
Zašto ne Puškin?
664
01:35:45,069 --> 01:35:47,804
Dobro, neka bude Puškin,
hajde da popijemo Puškina!
665
01:35:48,139 --> 01:35:52,876
Mi liječimo dušu i razmišljamo
đavo me uzmi.
666
01:35:56,180 --> 01:36:00,751
G. Robert, zar nemate cigaru? Video sam to u vestern filmovima.
667
01:36:00,952 --> 01:36:05,789
da je posle večere u salonu gusto,
Puše holandske cigare.
668
01:36:06,758 --> 01:36:09,259
Mi ovde ne pušimo!
669
01:36:09,360 --> 01:36:11,628
Šteta, izvinite što prekidam.
670
01:36:11,763 --> 01:36:16,399
Nije ni čudo što je svijet takav
zainteresovan za tebe!
671
01:36:16,601 --> 01:36:18,635
Ogromna imperija
672
01:36:20,037 --> 01:36:24,141
ko bi to pomislio
jednostavno se raspada!
673
01:36:24,642 --> 01:36:28,745
Bili smo velika nacija
sviđalo ti se to ili ne.
674
01:36:29,080 --> 01:36:33,617
Transformacija je teška, uključuje žrtvu, ali mi ćemo to učiniti.
675
01:36:33,751 --> 01:36:37,120
- Učimo se demokratiji...
- Do tada...
676
01:36:37,221 --> 01:36:41,525
jaka ruka bi bila dobra, zar ne?
677
01:36:41,626 --> 01:36:48,198
Otac - dobar i strog.
678
01:36:48,800 --> 01:36:52,502
Ovo je tradicija za vas: carevi, Staljin!
679
01:36:52,703 --> 01:36:57,440
Ja sam gost, Rus
vojni oficir pri tome.
680
01:36:58,409 --> 01:37:01,244
Loše je čuti kako se moj narod skrnavi.
681
01:37:01,646 --> 01:37:05,816
Oni misle da su svi ovdje
Komunista. Bio sam član stranke
682
01:37:05,917 --> 01:37:08,885
ali mislim da se ne treba poniziti.
683
01:37:09,020 --> 01:37:12,923
Ne vrijeđam te. Samo pričam.
684
01:37:13,024 --> 01:37:15,859
Ostavi politiku.
685
01:37:16,561 --> 01:37:19,963
Ionako nećemo spasiti svijet
u jednoj noći.
686
01:37:20,264 --> 01:37:24,868
Zahvalna sam na svemu
šta je uradio za moju ženu.
687
01:37:25,403 --> 01:37:29,105
mi Rusi takve stvari ne zaboravljamo.
688
01:37:31,008 --> 01:37:33,710
Nemaš čemu da zahvališ.
689
01:37:33,778 --> 01:37:36,847
Hvala svojoj ženi.
690
01:37:37,048 --> 01:37:43,086
Ona je visoka, talentovana, poštena i vrijedna žena.
691
01:37:51,529 --> 01:37:54,898
Da li je istina da je moja mama talentovana?
692
01:37:54,999 --> 01:37:56,633
Sigurno jeste.
693
01:37:56,767 --> 01:37:59,803
Zato je toliko plaća.
694
01:38:00,938 --> 01:38:03,306
Naravno, zato.
695
01:38:03,474 --> 01:38:05,775
Vidiš, tata, takva je mama.
696
01:38:06,244 --> 01:38:09,246
Zadovoljni su njime, možda će biti unapređen.
697
01:38:10,748 --> 01:38:12,515
Izvini...
698
01:38:12,783 --> 01:38:16,086
Nedostaje mi čvrsta, očinska ruka.
699
01:38:16,621 --> 01:38:18,688
Trebao bi putovati kući.
700
01:38:18,789 --> 01:38:20,657
Ja prvo zavrsim skolu!
701
01:38:20,791 --> 01:38:23,927
Vidite koliko je poznavanje jezika korisno!
702
01:38:23,995 --> 01:38:26,463
Maša, prestani!
703
01:38:28,199 --> 01:38:30,667
Dobra djevojka.
704
01:38:33,137 --> 01:38:36,006
- Hajde!
- Mi? Izvini...
705
01:38:36,107 --> 01:38:38,909
Pokazaćemo im... ne bojte se!
706
01:38:40,978 --> 01:38:43,513
Hajde da igramo!
707
01:39:25,823 --> 01:39:28,258
Nazad! Nazad!
708
01:39:31,228 --> 01:39:33,263
O čemu smo pričali?
709
01:39:34,198 --> 01:39:36,099
Ni o čemu.
710
01:40:09,467 --> 01:40:12,268
Moramo ustati rano.
711
01:40:15,039 --> 01:40:17,340
Laku noc -
712
01:40:17,875 --> 01:40:20,110
Moja supruga.
713
01:41:05,156 --> 01:41:07,991
Ne plači, nije vredno toga.
714
01:41:12,163 --> 01:41:14,097
ti dobro znaš
715
01:41:14,465 --> 01:41:18,234
odakle novac, ali ga nije briga da li mu je žena kurva.
716
01:41:18,369 --> 01:41:20,336
U redu je mama.
717
01:41:20,438 --> 01:41:23,106
Idemo kuci uskoro,
718
01:41:23,474 --> 01:41:25,241
i sve će biti u redu.
719
01:41:25,309 --> 01:41:27,777
Da, sve će biti u redu.
720
01:43:30,034 --> 01:43:32,168
gde je moja ćerka
721
01:43:32,670 --> 01:43:35,471
Šta si uradio mojoj kćeri?
722
01:43:36,073 --> 01:43:38,908
Šta si uradio s tim?
723
01:43:39,343 --> 01:43:41,678
Nisam ni prstom dotaknuo to.
724
01:43:41,745 --> 01:43:43,746
Zar nisi dirao?
725
01:43:44,114 --> 01:43:46,716
Plamteće ako dva...
726
01:43:46,884 --> 01:43:48,718
Prljavština!
727
01:43:52,957 --> 01:43:55,024
gde je moja ćerka
728
01:46:15,399 --> 01:46:18,768
Jedva mogu da verujem.
729
01:46:19,903 --> 01:46:22,505
Osjećam se tako dobro.
730
01:46:29,747 --> 01:46:32,882
- Znaš šta mislim?
- Za što?
731
01:46:33,751 --> 01:46:36,686
Da smo zaradili mnogo novca,
732
01:46:38,122 --> 01:46:42,625
idemo kući, kupujemo veliku radnju!
733
01:46:49,299 --> 01:46:53,503
Možete li zaboraviti mnoge muškarce sa kojima ste radili?
734
01:46:54,071 --> 01:46:56,005
Ne znam...
735
01:46:57,207 --> 01:46:59,776
biće veoma teško.
736
01:47:01,445 --> 01:47:03,746
Ti ćeš pomoći!
737
01:47:04,782 --> 01:47:09,519
Jeste li uživali u svojoj moći nad muškarcima?
738
01:47:11,555 --> 01:47:13,423
Moć?
739
01:47:15,225 --> 01:47:17,226
Ne znam...
740
01:47:18,529 --> 01:47:20,797
možda sam uživao.
741
01:47:25,235 --> 01:47:27,537
Volim te mama.
742
01:47:29,339 --> 01:47:32,074
Biću kao ti.
743
01:47:32,910 --> 01:47:34,777
Ne.
744
01:47:35,712 --> 01:47:38,481
Ne budi ovakav.
745
01:47:39,950 --> 01:47:42,552
Ne želim.
746
01:48:31,902 --> 01:48:36,873
Nije video moju ćerku i
G. Robert Valbert?
747
01:48:37,541 --> 01:48:40,543
Ali da. To su ti ostavili.
748
01:48:46,083 --> 01:48:49,585
Draga mama! Otišao sam sa Robertom.
749
01:48:51,021 --> 01:48:54,323
Ne gledaj, otišli smo u inostranstvo.
750
01:48:54,925 --> 01:48:57,260
Tako bi trebalo da bude.
751
01:48:57,661 --> 01:49:02,265
Neću pripadati njemu, samo njemu
koga ću voljeti od srca.
752
01:49:02,399 --> 01:49:04,300
Obećavam ti to.
753
01:49:05,669 --> 01:49:09,138
Ostavio sam ti jednu
Ček na 200.000 dolara.
754
01:49:09,473 --> 01:49:13,709
Slobodni ste, idite kući ocu i Katji.
755
01:49:13,844 --> 01:49:17,747
Potreban si im.
Ja sam na svom putu.
756
01:49:19,616 --> 01:49:23,119
Uvek ću misliti na tebe - Maša
757
01:49:24,288 --> 01:49:26,355
Volim te kao i uvek.
758
01:50:17,641 --> 01:50:19,909
Gdje živiš?
759
01:50:20,577 --> 01:50:23,279
Živim u Rusiji.
760
01:50:41,398 --> 01:50:48,804
pijem za svoj razoreni dom,
761
01:50:50,140 --> 01:50:53,709
uništio moj život
762
01:50:55,245 --> 01:50:58,547
na usamljenost para,
763
01:50:59,449 --> 01:51:04,520
i ja ću piti za tebe.
764
01:51:10,627 --> 01:51:15,364
Na laži izdajničkih usta,
765
01:51:16,433 --> 01:51:21,103
do mrtve hladnoće oka,
766
01:51:21,638 --> 01:51:27,109
da je svijet okrutan i težak,
767
01:51:30,580 --> 01:51:39,488
i da Bog ne pomaže.
768
01:51:41,124 --> 01:51:44,060
Taj Bog...
52379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.