All language subtitles for Colour Blossoms.2004.1080P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,242 --> 00:00:13,303 Du har mistet din balance og koncentration 2 00:00:17,617 --> 00:00:20,347 Du kan aldrig f� den k�rlighed, du �nsker 3 00:00:23,556 --> 00:00:25,456 Kig p� dette kort, 4 00:00:25,658 --> 00:00:27,626 det viser alt 5 00:00:35,902 --> 00:00:41,306 p� huset. Disse kort m� du godt beholde 6 00:00:50,750 --> 00:00:55,585 Jeg er Umeki Satoko 7 00:00:58,291 --> 00:01:02,955 Han er min k�reste Kim 8 00:01:05,432 --> 00:01:08,799 Jeg var s� forelsket 9 00:01:10,804 --> 00:01:19,678 Det skete for 30 �r siden 10 00:01:52,612 --> 00:01:56,548 Starring: Mutsuzaka Keiko 11 00:01:58,551 --> 00:02:02,282 Teresa Cheung 12 00:02:03,656 --> 00:02:07,888 Harisu 13 00:02:11,297 --> 00:02:14,824 Music by Surender Sodhi 14 00:02:16,102 --> 00:02:19,071 Cinematographer: Wang Yu 15 00:02:19,706 --> 00:02:21,571 Executive Producer: Fruit Chan 16 00:02:22,008 --> 00:02:29,039 Writer & Director: Yonfan 17 00:02:35,688 --> 00:02:38,248 Den nat, skiftede Meili til noget nyt t�j, f�r hun tog af sted... 18 00:02:38,458 --> 00:02:41,655 P� vejen Prince Terrace 19 00:02:56,976 --> 00:03:01,538 Kigger hun tilbage p� sin fortid 20 00:03:01,748 --> 00:03:07,687 F�ler det er lige som... 21 00:03:14,494 --> 00:03:16,086 Da jeg f�rste gang m�dte Madam Umeki 22 00:03:17,230 --> 00:03:22,133 Oh! S� hun fantastisk ud, lignede en film stjerne fra 50'erne 23 00:03:22,702 --> 00:03:28,163 Joan Crowford, Bai Guang eller Sophia Loren 24 00:03:28,474 --> 00:03:30,772 Meget glamori�s 25 00:03:30,977 --> 00:03:33,070 S� levende som en drama queen 26 00:03:33,780 --> 00:03:37,079 Hun kan g�re hvert et sted til sin scene 27 00:03:38,151 --> 00:03:40,551 Hun er helt unik 28 00:03:41,254 --> 00:03:42,380 Men p� en eller anden m�de, 29 00:03:42,789 --> 00:03:45,485 f�lte jeg at hun ikke h�rte til i denne verden 30 00:03:48,294 --> 00:03:52,822 Mit navn er Meili, F�dt i tvillingernes tegn 31 00:03:53,666 --> 00:03:58,603 En ejendomsm�lger i denne store by 32 00:04:00,740 --> 00:04:02,071 Som jeg g�r fint 33 00:04:08,681 --> 00:04:11,548 Er dette hus ikke flot? Mrs. Umeki? 34 00:04:12,819 --> 00:04:15,253 Madam Umeki! 35 00:04:16,155 --> 00:04:17,486 Undskyld mig 36 00:04:29,569 --> 00:04:34,700 Jeg er p� The Peak, et $80 millioner hus... 37 00:04:34,907 --> 00:04:38,001 en japansk kvinde og hendes k�reste... 38 00:04:41,147 --> 00:04:42,307 Du kan f� ham! 39 00:04:44,717 --> 00:04:45,979 Du har bare at s�lge det billigt, 40 00:04:46,185 --> 00:04:49,018 eller du vil fortryde 41 00:04:53,026 --> 00:04:54,493 Er du nerv�s? 42 00:04:55,862 --> 00:04:57,921 Snakke i telefonen er en seri�s ting 43 00:05:00,099 --> 00:05:09,406 Jeg kan lide det her. Jeg tager det 44 00:05:11,644 --> 00:05:13,475 Du vil kunne lide det 45 00:05:14,847 --> 00:05:16,974 Snakker du japansk? 46 00:05:17,183 --> 00:05:18,946 En lille smule 47 00:05:28,761 --> 00:05:30,661 Jeg kan virkelig godt lide det 48 00:05:31,631 --> 00:05:34,122 Lad os lave en handel 49 00:05:36,336 --> 00:05:38,361 Jeg har en lille anmodning 50 00:05:39,872 --> 00:05:42,466 Kan du g�re mig en tjeneste? 51 00:05:42,675 --> 00:05:43,664 Ja? 52 00:05:50,316 --> 00:05:56,346 Jeg har en lejlighed 53 00:05:56,556 --> 00:06:00,617 p� Prince Terrace til udlejning 54 00:06:02,295 --> 00:06:06,061 Men du m� finde den rigtige person 55 00:06:10,603 --> 00:06:12,628 Fordi jeg havde 56 00:06:13,806 --> 00:06:18,641 de bedste minder der 57 00:06:22,181 --> 00:06:24,411 Du vil elske stedet 58 00:07:10,730 --> 00:07:13,858 Jeg er ked af, at forstyrre dig 59 00:07:14,734 --> 00:07:17,225 Undskyld mig. Hvor er Princess Terrace? 60 00:07:17,437 --> 00:07:19,302 Nej, Prince Terrace! 61 00:07:19,505 --> 00:07:21,803 Drej til venstre ved Caine Road, 62 00:07:22,008 --> 00:07:26,468 tag rulletrappen, anden udgang 63 00:08:14,560 --> 00:08:15,788 Flot kvinde! 64 00:08:35,348 --> 00:08:37,942 Du snakker til Madam Umeki! 65 00:08:46,759 --> 00:08:50,354 Jeg elsker at kl�de mig ud, tjene penge, 66 00:08:51,130 --> 00:08:54,896 fantasi og uniform 67 00:08:55,268 --> 00:08:59,602 Jeg syntes politiuniformen er den mest attraktive 68 00:08:59,805 --> 00:09:03,206 Fristelse af uniformen 69 00:09:09,515 --> 00:09:11,642 Hans nummer er 4708 70 00:09:12,218 --> 00:09:13,344 Her vil jeg m�de ham igen 71 00:09:13,986 --> 00:09:16,420 Denne politiuniform er bare det bedste af det bedste 72 00:09:17,323 --> 00:09:18,483 Er det ham? 73 00:09:20,826 --> 00:09:22,487 Men jeg har mere i mine dr�mme 74 00:09:23,162 --> 00:09:24,857 Har jeg andre valg? 75 00:13:20,966 --> 00:13:24,163 Gjorde jeg dig bange? Miss Meili 76 00:13:25,871 --> 00:13:30,706 Dit navn er Meili, er det ikke? 77 00:13:31,510 --> 00:13:34,968 Jeg tror dette sted er ledigt 78 00:13:35,614 --> 00:13:38,447 Jeg bor her ikke 79 00:13:39,685 --> 00:13:42,245 Jeg vil gerne ordne det, f�r det kommer p� markedet 80 00:13:44,690 --> 00:13:46,555 Jeg vil komme en anden dag 81 00:13:46,759 --> 00:13:48,886 Nej, kom og g�r mig selskab 82 00:13:52,064 --> 00:13:57,468 Oh, tarot kortene er her stadig 83 00:14:00,539 --> 00:14:04,532 Sid ned, lad mig sp� din fremtid 84 00:14:32,638 --> 00:14:36,699 Tillykke, Sol kort 85 00:14:42,982 --> 00:14:47,009 Tillykke igen, Dronning med tryllestav 86 00:15:00,165 --> 00:15:03,328 Hvad betyder det? 87 00:15:19,885 --> 00:15:23,252 Find den rette lejer til mig 88 00:16:48,107 --> 00:16:49,699 For dig, min k�re! 89 00:17:09,561 --> 00:17:13,395 Oh, det er meget smukt! 90 00:17:16,001 --> 00:17:19,027 dejlig tapet! 91 00:17:19,838 --> 00:17:23,865 Jeg kan godt lide det h�je loft! 92 00:17:24,777 --> 00:17:31,046 Lige som Fellini laver en French New Wave 93 00:17:31,316 --> 00:17:35,343 "81 2" plus "Les Parapluies de Cherbourg" 94 00:17:35,554 --> 00:17:38,682 en smule af Antonioni... 95 00:17:38,891 --> 00:17:41,655 hvad Antonioni? 96 00:17:41,860 --> 00:17:42,918 "La Notte" 97 00:17:43,429 --> 00:17:46,887 Oh, Jeg husker det! "La Notte"! Det er rigtigt 98 00:17:59,378 --> 00:18:02,506 Badekaret er for gammelt, lav det om 99 00:18:03,048 --> 00:18:05,676 Loftet er for h�jt! 100 00:18:05,918 --> 00:18:08,352 Denne krystal lampe ser godt ud! 101 00:18:08,554 --> 00:18:11,580 Lejligheden er lidt gammel, 102 00:18:11,857 --> 00:18:13,654 men pragtfuld 103 00:18:16,395 --> 00:18:19,887 Kinesisk rosentr� med Art Nouveau 104 00:18:20,099 --> 00:18:23,193 passer perfekt og matcher! 105 00:18:23,402 --> 00:18:27,304 Denne d�r er for klodset, riv den ned! 106 00:18:29,241 --> 00:18:31,709 Ud med denne seng! 107 00:18:32,311 --> 00:18:36,577 Kyomi company vil sende Mimi til New York igen 108 00:18:36,782 --> 00:18:39,114 The "American Sweets" tilf�j, have hende 109 00:18:39,318 --> 00:18:41,479 Nej! 110 00:18:41,753 --> 00:18:44,085 De betalte ikke sidste gang? 111 00:18:44,289 --> 00:18:46,257 Du er tosset! 112 00:18:49,194 --> 00:18:52,755 Min k�re, Jeg vil leje dette sted 113 00:18:52,965 --> 00:18:55,900 det vil b�de v�re hjem og erhvervs brug 114 00:18:56,101 --> 00:18:58,126 Hvad andre betingelser er der i kontrakten? 115 00:18:58,337 --> 00:19:00,305 Oh, ikke noget s�rligt. to-�rs kontrakt 116 00:19:00,506 --> 00:19:01,473 med et �rs binding, et �r �ben 117 00:19:01,673 --> 00:19:02,970 ikke noget problem 118 00:19:04,042 --> 00:19:06,510 Et �rs binding, et �r �ben... 119 00:19:06,745 --> 00:19:08,906 Oh, husv�rten har �ndret hendes mening! 120 00:19:09,114 --> 00:19:12,311 Hvad? hvorfor viste du mig s� rundt? 121 00:19:12,518 --> 00:19:15,146 Er du tosset? 122 00:19:15,354 --> 00:19:19,154 hvad er det for en service at give? 123 00:19:19,358 --> 00:19:22,691 D�rlig indstilling! Du skulle have sagt det tidligere... 124 00:19:22,895 --> 00:19:32,668 Undskyld... game over... 125 00:19:51,623 --> 00:19:53,181 Jeg reddede alle jeres liv! 126 00:19:53,425 --> 00:19:56,360 Gosh! Se en gang! 127 00:19:59,631 --> 00:20:03,123 Hvis de var flyttet ind, var du d�d 128 00:20:07,139 --> 00:20:09,232 Og dig! Du ville v�re slagtet! 129 00:20:19,184 --> 00:20:22,847 hvorfor bed du dem ikke? Nu ser du rasende ud 130 00:20:35,334 --> 00:20:38,826 Wow! Alibaba hule! 131 00:20:42,374 --> 00:20:44,239 Er du ikke Cleopatra? 132 00:20:54,486 --> 00:20:59,788 hvem er du? hvorfor ligger du her? 133 00:21:01,927 --> 00:21:07,832 hvorfor gik du ikke med dem? G� v�k! 134 00:21:08,066 --> 00:21:12,435 Lad v�re med at st� p� sengen! Se, Du har gjort den beskidt! 135 00:21:13,639 --> 00:21:15,106 Din telefon ringer 136 00:21:18,810 --> 00:21:19,834 Dig igen! 137 00:21:20,045 --> 00:21:24,141 Yeh en campy med hans modeller 138 00:21:24,349 --> 00:21:25,714 og efterladt en tilbage 139 00:21:30,489 --> 00:21:31,649 Kig p� kameraet 140 00:21:31,857 --> 00:21:33,347 Oh, en kameramand! 141 00:21:34,226 --> 00:21:36,558 Meget smukt kamera... og det samme er han! 142 00:21:41,433 --> 00:21:42,559 Kig p� mig 143 00:21:51,877 --> 00:21:55,108 Han stirrer p� mig, s� fristende! 144 00:22:00,152 --> 00:22:01,176 Giv mig et smil 145 00:22:01,920 --> 00:22:03,615 Jeg vil smile, og du g�r, OK? 146 00:22:09,494 --> 00:22:12,759 Stop det... 147 00:22:15,167 --> 00:22:16,361 Der er han igen 148 00:22:17,402 --> 00:22:18,528 hvad vil han g�re? 149 00:22:28,513 --> 00:22:30,845 Hey! hvad laver du? 150 00:22:38,256 --> 00:22:39,587 Please ikke kidnap mig! 151 00:22:40,692 --> 00:22:42,990 Der er ikke nogen, der vil betale l�sepengene, 152 00:22:44,062 --> 00:22:45,962 Jeg spiser 7 gange om dagen. 153 00:22:55,574 --> 00:22:56,734 Nr. 5? 154 00:22:57,743 --> 00:23:00,576 Undskyld mig, Jeg er altid Nr. 1 155 00:23:03,115 --> 00:23:04,343 Mit navn er Kim. 156 00:23:06,017 --> 00:23:08,577 Du er smuk. Hvad er dit navn? 157 00:23:11,590 --> 00:23:13,490 Bare kald mig smukke 158 00:24:22,394 --> 00:24:25,261 Han sagde hans navn er Kim 159 00:24:25,464 --> 00:24:28,456 Meili f�ler, han er en sj�l holdt fanget i �revis 160 00:24:28,667 --> 00:24:33,570 Nu er han fri til at dufte farverne i livet 161 00:24:37,709 --> 00:24:41,042 Hendes Chanel No. 5 162 00:24:41,947 --> 00:24:45,940 Hans f�rste cigaret. Og... 163 00:26:00,025 --> 00:26:04,928 I April, kan jeg lide at se kirseb�rene blomstre i Kyoto 164 00:26:05,964 --> 00:26:12,699 Jeg elsker den k�lige smukke af faldende sakura kronblade 165 00:26:14,072 --> 00:26:16,233 Blomsterne blomstre og visner s� hurtigt 166 00:26:16,808 --> 00:26:19,299 Og de blomstrer igen n�ste �r 167 00:26:21,746 --> 00:26:23,373 Endnu kan folk ikke. 168 00:26:24,916 --> 00:26:32,948 Du �ldes, men livet forts�tter 169 00:26:34,459 --> 00:26:38,156 Og du bliver mere lidenskabelig 170 00:26:39,998 --> 00:26:44,492 Kun k�rlighed kan g�re dig ung. 171 00:26:48,206 --> 00:26:50,401 Kender du k�rlighed? 172 00:26:52,811 --> 00:26:56,042 Madam, Siden jeg m�dte dig 173 00:26:56,247 --> 00:26:59,375 Elsker jeg kun dig 174 00:27:00,552 --> 00:27:04,318 Folk siger altid, "Jeg elsker kage", 175 00:27:04,522 --> 00:27:09,084 "Jeg elsker kanel", "Jeg elsker kaffe" 176 00:27:09,661 --> 00:27:14,655 hvorfor er det s� sv�rt at sige "Jeg elsker dig"? 177 00:27:15,934 --> 00:27:17,731 n�r vi handler, skulle vi sige, 178 00:27:17,936 --> 00:27:24,341 "Jeg vil have det", "og have det" 179 00:27:25,543 --> 00:27:33,951 hvorfor ikke sige "Jeg vil have dig" n�r vi f�ler det s�dan! 180 00:27:37,055 --> 00:27:43,187 Da jeg var ung, har jeg sagt begge... 181 00:27:48,266 --> 00:27:49,961 Sk�l! 182 00:27:50,301 --> 00:27:51,928 Miss, Cappuccino 183 00:27:57,575 --> 00:28:00,066 Alkoholikeren syntes aldrig han er fuld 184 00:28:00,412 --> 00:28:02,880 S� er fantasi-Elskeren 185 00:34:23,995 --> 00:34:28,091 Tag t�j p�! Jeg lejer dette sted til dig! 186 00:35:50,448 --> 00:35:54,441 Under denne twilit lygtep�l af Lan Kwai Fong 187 00:35:54,652 --> 00:36:01,581 Folk m�des, forelsker sig, og s� skilles 188 00:36:03,728 --> 00:36:06,424 Under denne lygtep�l af Lan Kwai Fong 189 00:36:06,631 --> 00:36:09,930 Meili er ogs� faldet ind i fantasien af 4708 190 00:36:26,717 --> 00:36:28,014 Miss, Kan jeg hj�lpe dig? 191 00:36:31,455 --> 00:36:34,185 Hvordan kommer jeg til Prince Terrace? 192 00:36:34,392 --> 00:36:36,326 hvorfor et stedet blevet popul�rt? 193 00:36:36,561 --> 00:36:37,619 Yeh 194 00:37:39,223 --> 00:37:40,588 Madam, Jeg vil gerne udfylde en klage! 195 00:37:40,791 --> 00:37:41,815 Stil dig i k� f�rst 196 00:37:42,360 --> 00:37:44,555 Nej, Jeg klager ikke over en kop! 197 00:37:44,762 --> 00:37:45,626 Stil dig i k� f�rst 198 00:37:45,830 --> 00:37:46,854 Jeg skla se Chef Inspector! 199 00:37:47,098 --> 00:37:49,430 Miss... 200 00:37:50,468 --> 00:37:51,867 Jeg vil gerne udfylde en klage! 201 00:37:52,770 --> 00:37:53,862 Pas p�? Miss 202 00:37:54,238 --> 00:37:56,331 Klage! Nej, Jeg udfylder en rapport 203 00:37:56,574 --> 00:37:58,974 Rapport? G� uden for til kontoret 204 00:37:59,176 --> 00:38:02,009 Nej. Kun du kan forst� mig 205 00:38:02,380 --> 00:38:04,610 Mig? G� frem 206 00:38:05,249 --> 00:38:10,687 Jeg er blevet chikaneret af en af jeres politibetjente 207 00:38:11,055 --> 00:38:12,352 Hvordan? 208 00:38:12,556 --> 00:38:13,648 Han slog mig 209 00:38:14,125 --> 00:38:15,524 hvor? 210 00:38:15,726 --> 00:38:17,956 Prince Terrace, Lan Kwai Fong, 211 00:38:18,162 --> 00:38:21,620 p� trapperne, over det hele 212 00:38:21,832 --> 00:38:25,097 Og jeg har mareridt hver nat! 213 00:38:25,670 --> 00:38:28,605 hvorfor sl�r han dig? 214 00:38:31,309 --> 00:38:32,401 Hvad er dit navn? 215 00:38:32,677 --> 00:38:33,701 Smukke 216 00:38:37,348 --> 00:38:39,816 Han f�lger efter mig, fordi jeg er smuk 217 00:38:40,785 --> 00:38:42,116 Er du forelsket i ham? 218 00:38:44,655 --> 00:38:48,386 Der er et ordsprog: T�ser elsker politi 219 00:38:49,193 --> 00:38:54,256 Glide? Hans m�rke gled ikke, det siger 4708 220 00:38:54,632 --> 00:38:57,795 Han tog en blok ud 221 00:38:58,002 --> 00:39:00,766 fra �sken og kradser ned 222 00:39:01,072 --> 00:39:02,835 mens han stirrede p� mig, 223 00:39:03,074 --> 00:39:04,473 gjorde mig meget utilpas 224 00:39:05,943 --> 00:39:06,967 Nu forst�r jeg 225 00:39:08,079 --> 00:39:08,977 Officer, 226 00:39:09,180 --> 00:39:11,978 du m� holde p� en hemmelighed for mig 227 00:39:13,617 --> 00:39:14,914 Jeg har en k�reste 228 00:40:34,865 --> 00:40:35,957 Spydig t�s! 229 00:40:40,104 --> 00:40:44,734 Ved du hvor Prince Terrace er? 230 00:40:47,678 --> 00:40:49,145 Kan du forst� engelsk? 231 00:40:51,315 --> 00:40:54,341 Jeg skal til Prince Terrace 232 00:40:55,252 --> 00:40:58,244 Tag rulletrappen til Caine Road, 233 00:40:58,456 --> 00:41:00,686 og anden udgang p� h�jre side 234 00:41:01,125 --> 00:41:04,856 Tak, Du er k�n 235 00:42:49,533 --> 00:42:50,830 Det er sent! 236 00:43:02,646 --> 00:43:04,671 Det er sent! 237 00:43:31,775 --> 00:43:33,003 Jeg er tilbage! 238 00:43:34,011 --> 00:43:35,273 Lang tid siden 239 00:43:35,846 --> 00:43:37,370 Jeg er tilbage! 240 00:43:54,598 --> 00:43:56,361 Hvordan kendte du mit sted? 241 00:44:13,917 --> 00:44:17,614 Meili, kom med mig 242 00:44:26,964 --> 00:44:31,731 Min far k�bte dette sted 243 00:44:32,970 --> 00:44:35,564 Han elsker Kina 244 00:44:36,974 --> 00:44:39,499 Det kinesiske sprog 245 00:44:39,810 --> 00:44:41,903 Kinesisk literatur 246 00:44:42,846 --> 00:44:47,340 Disse kinesiske landskaber og folk 247 00:44:48,552 --> 00:44:55,390 Da mine for�ldre f�rste gang bragte mig til Hong Kong 248 00:44:55,592 --> 00:44:59,153 Blev vi forelsket i Hong Kong med det samme 249 00:45:04,501 --> 00:45:07,436 P� min 12 �rs f�dselsdag 250 00:45:07,805 --> 00:45:10,774 Var mor blevet torturerede 251 00:45:11,008 --> 00:45:15,536 af far her 252 00:45:16,714 --> 00:45:19,205 Siden hvorn�r, 253 00:45:19,717 --> 00:45:23,653 Jeg fandt ud af, at han f�rte et dobbel-liv 254 00:45:28,025 --> 00:45:34,658 Mor boede b�de i himmel og helvede 255 00:45:41,805 --> 00:45:47,835 Far ville have jeg skulle blive en p�n person 256 00:45:50,948 --> 00:45:53,644 Fordi han ikke kunne acceptere 257 00:45:53,851 --> 00:45:56,513 hans bastialske natur 258 00:45:56,854 --> 00:46:00,255 Jeg vil ikke gentage hans fejltagelser. 259 00:46:02,960 --> 00:46:05,986 Jeg vil v�re mig selv 260 00:46:07,064 --> 00:46:10,329 Jeg vil beundre den person jeg elsker 261 00:46:17,474 --> 00:46:22,537 Jeg ved jeg tilh�rer den m�rke side! 262 00:46:58,182 --> 00:47:04,018 Da jeg var ung, blev jeg forelsket i en dreng 263 00:47:04,221 --> 00:47:06,712 Han var fotograf, en hippie 264 00:47:06,957 --> 00:47:10,859 Han havde triste �jne, uskyldigt smil, 265 00:47:11,061 --> 00:47:13,359 en slank krop... 266 00:47:13,730 --> 00:47:16,824 Jeg var bare helt fortryllet 267 00:47:21,004 --> 00:47:25,998 Jeg ville bare v�re sammen med ham 268 00:47:27,044 --> 00:47:30,207 �nskede ham at h�re p� min musik 269 00:47:30,414 --> 00:47:31,176 se de film, jeg kunne lide, 270 00:47:31,381 --> 00:47:33,542 b�re t�j efter mit valg 271 00:47:34,985 --> 00:47:39,445 Jeg vidste at det var min egen tvangstanke 272 00:47:41,358 --> 00:47:45,761 Kom ind, jeg vil g�re dig glad 273 00:47:56,540 --> 00:48:00,704 Vi vil elske for evigt 274 00:48:02,479 --> 00:48:08,042 Det var den bedste tid i mit liv 275 00:48:19,830 --> 00:48:23,664 Jeg vil �ndre mig selv til at �ndre ham 276 00:48:29,973 --> 00:48:34,842 For dig, er jeg blevet forvandlet til en kvinde 277 00:48:38,682 --> 00:48:40,445 Kan du lide det? 278 00:48:55,866 --> 00:48:58,699 Jeg renser din krop 279 00:49:01,605 --> 00:49:04,631 Jeg k�ber dig nyt t�j 280 00:49:09,046 --> 00:49:12,243 S� l�ser jeg dig fast, 281 00:49:14,484 --> 00:49:17,419 s� ingen kan r�re dig 282 00:49:24,628 --> 00:49:34,503 Jeg �nsker ikke �mhed og elegance 283 00:49:35,739 --> 00:49:42,872 Jeg kan lide det r�t med tvang og smerte 284 00:49:46,116 --> 00:49:54,046 Jeg vil fuldf�re min fars �nske 285 00:49:55,492 --> 00:50:13,969 K�re et pinfuldt liv indtil ekstase 286 00:50:23,620 --> 00:50:28,353 Et �nske om at tilfredsstille min fantasi 287 00:50:30,660 --> 00:50:33,857 Vi lever med fortvivlelse 288 00:50:34,965 --> 00:50:42,872 Men jeg elsker denne form for br�ndende pine 289 00:50:58,321 --> 00:51:02,917 Bliv hjemme, v�r god 290 00:51:19,743 --> 00:51:22,177 Luk mig ud. Hvad laver du? 291 00:51:22,612 --> 00:51:25,809 Jeg g�r 292 00:52:19,769 --> 00:52:23,330 Vi lever med fortvivlelse 293 00:52:24,007 --> 00:52:32,278 Men jeg elsker denne form for br�ndende pine 294 00:52:32,983 --> 00:52:34,541 En gave til dig 295 00:52:36,520 --> 00:52:43,358 Nej! Tag den! Du skal v�re min slave! 296 00:52:50,433 --> 00:52:52,799 Kig p� dette kort, 297 00:52:53,270 --> 00:52:55,670 det viser det hele 298 00:52:57,507 --> 00:53:05,539 Hun sagde lidelse er min sk�bne 299 00:53:16,893 --> 00:53:20,260 Jeg er glad for det er som i gamle dage! 300 00:53:27,103 --> 00:53:30,197 Jeg ved han ikke kan forandre sig 301 00:53:30,774 --> 00:53:34,232 Jeg blev ved med at sige til mig selv... 302 00:53:38,815 --> 00:53:46,654 Jeg vil �ndre mig selv til vores k�rlighed 303 00:53:48,458 --> 00:53:51,154 Troede min krop var forandret 304 00:53:52,462 --> 00:53:56,330 Min k�rlighed for dig, er for evigt 305 00:53:58,268 --> 00:54:03,399 Jeg vil bare have dig 306 00:54:10,947 --> 00:54:13,438 Jeg har ikke noget andet valg, 307 00:54:14,618 --> 00:54:18,577 det er mit eneste valg 308 00:54:20,957 --> 00:54:27,055 Jeg elsker dig, jeg elsker dig, jeg elsker dig... 309 00:54:27,330 --> 00:54:32,529 Jeg tror mennesker er dyr af natur 310 00:54:54,691 --> 00:54:56,022 Meili 311 00:55:58,021 --> 00:55:59,716 Bror, kom og tag mig 312 00:55:59,923 --> 00:56:01,754 Sikker 313 00:56:06,930 --> 00:56:10,730 Nogen blev myrdet der, for 30 �r siden 314 00:56:11,835 --> 00:56:13,097 Hey stop! 315 00:56:21,845 --> 00:56:29,217 Sakura regn stopper, men stop ikke din dr�m 316 00:56:31,955 --> 00:56:34,321 Ved du hvad SM er? 317 00:56:34,524 --> 00:56:35,786 Nej 318 00:56:45,435 --> 00:56:50,532 SM er lige som �gteskab 319 00:56:53,243 --> 00:56:59,842 En forening af lyst af k�rlighed, smerte med gl�de 320 00:57:00,817 --> 00:57:06,756 Jeg ved du er forelsket og ikke ved hvad du skal g�re 321 00:57:07,957 --> 00:57:16,865 S�dan havde jeg det ogs� og var totalt tabt 322 00:57:17,901 --> 00:57:24,670 Er det vores sk�bne? 323 00:57:47,864 --> 00:57:50,230 Er det smertefuldt? 324 00:57:58,141 --> 00:58:01,633 Jeg g�r 325 01:01:39,629 --> 01:01:42,689 Jeg tror det bliver regnvejr 326 01:03:09,185 --> 01:03:11,050 En dreven aff�re 327 01:07:34,850 --> 01:07:36,750 Han er s�d! 328 01:07:36,952 --> 01:07:39,250 Hans foto er godt 329 01:07:39,688 --> 01:07:45,718 Han tager ikke n�gen fotos 330 01:07:47,363 --> 01:07:50,230 Introducere til dig senere 331 01:07:50,733 --> 01:07:54,066 Yeh, han vil lave dig som en film stjerne 332 01:08:44,687 --> 01:08:46,917 Hvordan m�dte du Meili? 333 01:08:47,890 --> 01:08:50,552 Hvad er jeres forbindelse? 334 01:08:51,160 --> 01:08:53,253 Hvorfor kom du tilbage? 335 01:08:55,431 --> 01:08:58,423 Hvorfor?... 336 01:09:01,036 --> 01:09:04,005 Jeg ved... du brugte Meili til at arbejde imod mig? 337 01:09:05,407 --> 01:09:06,704 Hvem er du? 338 01:09:13,115 --> 01:09:19,247 Jeg er Umeki Satoko 339 01:09:22,091 --> 01:09:24,855 Har du glemt mig? 340 01:09:36,972 --> 01:09:41,909 Jeg er Umeki Satoko. kan du huske det? 341 01:10:03,899 --> 01:10:07,699 Du har s�nderknust mange hjerter 342 01:10:25,688 --> 01:10:28,851 Undskyld... Undskyld 343 01:10:29,058 --> 01:10:34,052 Lad v�re med at forlade mig 344 01:10:45,407 --> 01:10:46,806 Satoko 345 01:10:52,815 --> 01:10:54,476 Satoko 346 01:12:22,938 --> 01:12:27,932 Meili, Kom i morgen aften 347 01:12:29,712 --> 01:12:35,207 Jeg vil vise dig min elsker 348 01:13:11,286 --> 01:13:12,378 Kom ind 349 01:13:12,955 --> 01:13:14,047 Chief Inspector Cheung 350 01:13:43,452 --> 01:13:47,718 Toy Boy dr�bt af rig Japansk kvinde i Prince Terrace 351 01:13:47,923 --> 01:13:51,518 Opstandelsen 352 01:14:22,424 --> 01:14:24,722 God aften, Madam Umeki 353 01:14:25,394 --> 01:14:26,759 Meili 354 01:14:38,373 --> 01:14:40,204 Champagne 355 01:15:04,766 --> 01:15:08,759 Kender du Kim? 356 01:15:09,838 --> 01:15:14,002 Han er min forlovet 357 01:15:22,117 --> 01:15:26,247 Alle kan eje ham. 358 01:15:26,455 --> 01:15:31,449 Han er ikke min, right? 359 01:15:33,795 --> 01:15:35,524 Hvem er den pige? 360 01:15:35,731 --> 01:15:40,430 Mig, da jeg var ung 361 01:16:00,656 --> 01:16:02,715 R�r 362 01:16:06,628 --> 01:16:14,057 Se forskellen mellem dig og mig 363 01:16:14,603 --> 01:16:18,164 Jeg var en dreng 364 01:16:21,543 --> 01:16:27,448 men ikke mere 365 01:17:39,087 --> 01:17:43,456 Har du regnet det ud? Du er tilbage 366 01:17:43,659 --> 01:17:44,990 Hvor er de? 367 01:17:59,374 --> 01:18:03,401 Hvem er du? Hvad laver du? 368 01:18:13,021 --> 01:18:15,455 Jeg er Umeki Satoko 369 01:18:15,657 --> 01:18:17,921 Nej, du er ikke! lort! 370 01:18:27,436 --> 01:18:29,996 Jeg er Umeki Satoko. 371 01:18:31,206 --> 01:18:34,437 Han er min k�reste Kim 372 01:18:39,915 --> 01:18:46,616 Jeg er vildt forelsket i ham, 373 01:18:48,056 --> 01:18:52,049 p� kun en m�de 374 01:18:54,930 --> 01:19:01,233 Tortur af k�det 375 01:19:02,838 --> 01:19:07,775 Jeg kan g�re alt for ham. 376 01:19:11,747 --> 01:19:14,045 Jeg har lavet mig om til en kvinde 377 01:19:16,251 --> 01:19:18,776 Jeg har skiftet k�n 378 01:19:22,891 --> 01:19:29,660 Selv om det er meget smertefuldt, gjorde jeg det 379 01:19:30,132 --> 01:19:34,296 Men han kan ikke forandre sig 380 01:19:34,936 --> 01:19:45,744 I vores trans-sexualle f�llesskab 381 01:19:48,950 --> 01:19:55,219 f�r vi kun orgasme n�r 382 01:20:01,096 --> 01:20:06,033 vi er i ekstrem smerte 383 01:20:23,718 --> 01:20:28,849 den nat, bandt han mig 384 01:20:29,758 --> 01:20:33,785 Han slog mig med en pisk 385 01:20:36,064 --> 01:20:39,864 puttede en knepel i min mund 386 01:20:40,502 --> 01:20:50,309 S� fl�r han mit t�j af, bider mig h�rdt 387 01:20:51,546 --> 01:20:54,845 Aldrig f�r har jeg f�lt s�dan en voldsom smerte 388 01:20:55,350 --> 01:21:02,256 Men s�, er jeg i intense ekstase 389 01:21:09,397 --> 01:21:11,831 Jeg f�ler smerten 390 01:21:14,236 --> 01:21:16,136 Men jeg kan lide den 391 01:22:00,615 --> 01:22:02,082 Hvorfor stoppede du? 392 01:22:03,551 --> 01:22:05,519 Elsker du mig ikke? 393 01:22:06,388 --> 01:22:09,380 Du skal elske mig... 394 01:22:12,928 --> 01:22:21,836 Elske mig... elske mig... 395 01:22:30,946 --> 01:22:42,346 Jeg bandt ham til sengen, som en gal 396 01:22:42,924 --> 01:22:53,061 Jeg vil eje ham spiritualt og fysisk 397 01:22:53,668 --> 01:22:59,868 Ellers, bliver jeg n�d til at nedbryde ham 398 01:23:03,878 --> 01:23:13,150 Jeg elsker dig... Jeg elsker dig... 399 01:23:13,455 --> 01:23:19,189 Orgasmerne flyder som aldrig f�r 400 01:23:21,529 --> 01:23:25,659 Jeg tager pisken rundt om hans nakke 401 01:23:29,504 --> 01:23:33,941 Jeg elsker dig... 402 01:23:34,142 --> 01:23:36,736 Og vi elsker 403 01:23:37,379 --> 01:23:43,682 Vi n�r vores klimax med et kraftfuld moment 404 01:23:44,185 --> 01:23:49,623 Jeg er elektrisk, rykker h�rder 405 01:24:01,169 --> 01:24:09,167 Jeg vil have en non-stop orgasmse 406 01:24:24,359 --> 01:24:30,423 Jeg vil �ndre mig selv, s� vores k�rlighed bliver perfekt 407 01:24:35,437 --> 01:24:37,735 Selv om min krop er �ndret 408 01:24:40,508 --> 01:24:42,908 min k�rlighed til dig er evig 409 01:24:53,988 --> 01:25:01,019 Jeg elsker dig, jeg elsker dig jeg elsker dig... 410 01:25:02,697 --> 01:25:08,158 Jeg vil bare have dig 411 01:25:15,743 --> 01:25:18,803 Jeg har ikke anden mulighed, 412 01:25:21,149 --> 01:25:24,812 det er mit eneste valg 413 01:25:36,531 --> 01:25:42,766 Jeg tror mennesker er dyr af natur 414 01:25:55,550 --> 01:25:59,987 Hun sagde lidelse er min sk�bne 415 01:26:01,389 --> 01:26:05,849 Jeg elsker ham s� meget 416 01:26:07,195 --> 01:26:12,929 men han svarer ikke 417 01:26:15,069 --> 01:26:20,439 Jeg har dr�bt ham! 418 01:26:29,284 --> 01:26:30,911 Jeg har dr�bt ham! 419 01:26:35,323 --> 01:26:38,315 Jeg elsker ham s� meget 420 01:26:40,128 --> 01:26:41,686 men... 421 01:26:46,201 --> 01:26:54,267 han svarede ikke 422 01:26:55,243 --> 01:27:02,308 Jeg dr�bte ham! 423 01:27:04,852 --> 01:27:06,649 Men... 424 01:27:08,690 --> 01:27:11,124 i mit hjerte 425 01:27:12,627 --> 01:27:15,061 har han aldrig forladt mig 426 01:27:18,099 --> 01:27:19,760 Nu... 427 01:27:21,703 --> 01:27:24,729 Er han tilbage igen. 428 01:27:26,407 --> 01:27:29,501 Meili, du m� give slip... 429 01:27:32,480 --> 01:27:34,846 Du m� give slip 430 01:27:38,653 --> 01:27:53,159 Jeg vil have ham, have ham... 431 01:29:20,888 --> 01:29:27,123 Hun vil ikke give slip. Hun vil have dig 432 01:29:31,999 --> 01:29:33,057 Ned! 433 01:29:34,369 --> 01:29:35,961 Ja, Master! 434 01:29:46,681 --> 01:29:47,943 G�! 435 01:31:10,598 --> 01:31:11,792 G�! 436 01:31:27,615 --> 01:31:31,051 Mere... 437 01:32:12,960 --> 01:32:17,021 Mere... 438 01:33:06,948 --> 01:33:09,041 Tag mig med dig... 439 01:33:09,951 --> 01:33:12,784 Jeg beder dig, tag mig med dig... 440 01:33:26,167 --> 01:33:28,397 Tag mig med dig... 441 01:34:02,770 --> 01:34:05,034 Ved du hvad SM er? 442 01:34:05,339 --> 01:34:07,500 Det er gl�den i smerte! 443 01:34:38,472 --> 01:34:42,203 Tag mig med dig... 444 01:34:44,145 --> 01:34:48,741 Tag mig med dig... 445 01:34:56,724 --> 01:34:58,817 Tag mig med dig... 446 01:35:13,774 --> 01:35:18,802 Jeg beder dig! Tag mig med dig... 447 01:35:20,414 --> 01:35:26,319 Jeg kan ikke g�re det her!... 448 01:39:01,568 --> 01:39:04,298 Meili venter p� dig. 449 01:39:04,738 --> 01:39:09,732 Hun er klar 450 01:39:38,872 --> 01:39:42,740 Lan Kwai Fong i panik nyt�rs aften 1992 451 01:39:42,943 --> 01:39:45,810 20 mast til d�de, over 100 s�rede 452 01:39:46,046 --> 01:39:49,140 Offerne inkluderet 453 01:39:49,350 --> 01:39:52,513 Politi nr. 4708, Umeki Satoko (Japansk)... 454 01:39:56,991 --> 01:40:00,154 K�rlighed er af kilden ubekendt og det vokser 455 01:40:00,361 --> 01:40:03,330 Folk d�r og lever op igen for k�rlighed 456 01:40:03,530 --> 01:40:06,158 Hvis der ikke er nogen opstandelse, s� er det ikke �gte k�rlighed 457 01:40:06,367 --> 01:40:08,858 "The Peony Pavilion" af Tang Xianzu, 1598 A.D. 458 01:40:10,367 --> 01:40:15,858 Tekstet af: reklame11 30936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.