Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,242 --> 00:00:13,303
Du har mistet din balance og
koncentration
2
00:00:17,617 --> 00:00:20,347
Du kan aldrig f� den k�rlighed,
du �nsker
3
00:00:23,556 --> 00:00:25,456
Kig p� dette kort,
4
00:00:25,658 --> 00:00:27,626
det viser alt
5
00:00:35,902 --> 00:00:41,306
p� huset. Disse kort m� du godt
beholde
6
00:00:50,750 --> 00:00:55,585
Jeg er Umeki Satoko
7
00:00:58,291 --> 00:01:02,955
Han er min k�reste Kim
8
00:01:05,432 --> 00:01:08,799
Jeg var s� forelsket
9
00:01:10,804 --> 00:01:19,678
Det skete for 30 �r siden
10
00:01:52,612 --> 00:01:56,548
Starring: Mutsuzaka Keiko
11
00:01:58,551 --> 00:02:02,282
Teresa Cheung
12
00:02:03,656 --> 00:02:07,888
Harisu
13
00:02:11,297 --> 00:02:14,824
Music by Surender Sodhi
14
00:02:16,102 --> 00:02:19,071
Cinematographer: Wang Yu
15
00:02:19,706 --> 00:02:21,571
Executive Producer: Fruit Chan
16
00:02:22,008 --> 00:02:29,039
Writer & Director: Yonfan
17
00:02:35,688 --> 00:02:38,248
Den nat, skiftede Meili til noget nyt
t�j, f�r hun tog af sted...
18
00:02:38,458 --> 00:02:41,655
P� vejen Prince Terrace
19
00:02:56,976 --> 00:03:01,538
Kigger hun tilbage p� sin fortid
20
00:03:01,748 --> 00:03:07,687
F�ler det er lige som...
21
00:03:14,494 --> 00:03:16,086
Da jeg f�rste gang m�dte Madam Umeki
22
00:03:17,230 --> 00:03:22,133
Oh! S� hun fantastisk ud,
lignede en film stjerne fra 50'erne
23
00:03:22,702 --> 00:03:28,163
Joan Crowford, Bai Guang eller
Sophia Loren
24
00:03:28,474 --> 00:03:30,772
Meget glamori�s
25
00:03:30,977 --> 00:03:33,070
S� levende som en drama queen
26
00:03:33,780 --> 00:03:37,079
Hun kan g�re hvert et sted til sin
scene
27
00:03:38,151 --> 00:03:40,551
Hun er helt unik
28
00:03:41,254 --> 00:03:42,380
Men p� en eller anden m�de,
29
00:03:42,789 --> 00:03:45,485
f�lte jeg at hun ikke h�rte til i
denne verden
30
00:03:48,294 --> 00:03:52,822
Mit navn er Meili, F�dt i
tvillingernes tegn
31
00:03:53,666 --> 00:03:58,603
En ejendomsm�lger i denne store by
32
00:04:00,740 --> 00:04:02,071
Som jeg g�r fint
33
00:04:08,681 --> 00:04:11,548
Er dette hus ikke flot? Mrs. Umeki?
34
00:04:12,819 --> 00:04:15,253
Madam Umeki!
35
00:04:16,155 --> 00:04:17,486
Undskyld mig
36
00:04:29,569 --> 00:04:34,700
Jeg er p� The Peak, et $80 millioner
hus...
37
00:04:34,907 --> 00:04:38,001
en japansk kvinde og hendes k�reste...
38
00:04:41,147 --> 00:04:42,307
Du kan f� ham!
39
00:04:44,717 --> 00:04:45,979
Du har bare at s�lge det billigt,
40
00:04:46,185 --> 00:04:49,018
eller du vil fortryde
41
00:04:53,026 --> 00:04:54,493
Er du nerv�s?
42
00:04:55,862 --> 00:04:57,921
Snakke i telefonen er en seri�s ting
43
00:05:00,099 --> 00:05:09,406
Jeg kan lide det her. Jeg tager det
44
00:05:11,644 --> 00:05:13,475
Du vil kunne lide det
45
00:05:14,847 --> 00:05:16,974
Snakker du japansk?
46
00:05:17,183 --> 00:05:18,946
En lille smule
47
00:05:28,761 --> 00:05:30,661
Jeg kan virkelig godt lide det
48
00:05:31,631 --> 00:05:34,122
Lad os lave en handel
49
00:05:36,336 --> 00:05:38,361
Jeg har en lille anmodning
50
00:05:39,872 --> 00:05:42,466
Kan du g�re mig en tjeneste?
51
00:05:42,675 --> 00:05:43,664
Ja?
52
00:05:50,316 --> 00:05:56,346
Jeg har en lejlighed
53
00:05:56,556 --> 00:06:00,617
p� Prince Terrace til udlejning
54
00:06:02,295 --> 00:06:06,061
Men du m� finde den rigtige person
55
00:06:10,603 --> 00:06:12,628
Fordi jeg havde
56
00:06:13,806 --> 00:06:18,641
de bedste minder der
57
00:06:22,181 --> 00:06:24,411
Du vil elske stedet
58
00:07:10,730 --> 00:07:13,858
Jeg er ked af, at forstyrre dig
59
00:07:14,734 --> 00:07:17,225
Undskyld mig. Hvor er Princess Terrace?
60
00:07:17,437 --> 00:07:19,302
Nej, Prince Terrace!
61
00:07:19,505 --> 00:07:21,803
Drej til venstre ved Caine Road,
62
00:07:22,008 --> 00:07:26,468
tag rulletrappen, anden udgang
63
00:08:14,560 --> 00:08:15,788
Flot kvinde!
64
00:08:35,348 --> 00:08:37,942
Du snakker til Madam Umeki!
65
00:08:46,759 --> 00:08:50,354
Jeg elsker at kl�de mig ud, tjene penge,
66
00:08:51,130 --> 00:08:54,896
fantasi og uniform
67
00:08:55,268 --> 00:08:59,602
Jeg syntes politiuniformen er den
mest attraktive
68
00:08:59,805 --> 00:09:03,206
Fristelse af uniformen
69
00:09:09,515 --> 00:09:11,642
Hans nummer er 4708
70
00:09:12,218 --> 00:09:13,344
Her vil jeg m�de ham igen
71
00:09:13,986 --> 00:09:16,420
Denne politiuniform er bare det
bedste af det bedste
72
00:09:17,323 --> 00:09:18,483
Er det ham?
73
00:09:20,826 --> 00:09:22,487
Men jeg har mere i mine dr�mme
74
00:09:23,162 --> 00:09:24,857
Har jeg andre valg?
75
00:13:20,966 --> 00:13:24,163
Gjorde jeg dig bange? Miss Meili
76
00:13:25,871 --> 00:13:30,706
Dit navn er Meili, er det ikke?
77
00:13:31,510 --> 00:13:34,968
Jeg tror dette sted er ledigt
78
00:13:35,614 --> 00:13:38,447
Jeg bor her ikke
79
00:13:39,685 --> 00:13:42,245
Jeg vil gerne ordne det,
f�r det kommer p� markedet
80
00:13:44,690 --> 00:13:46,555
Jeg vil komme en anden dag
81
00:13:46,759 --> 00:13:48,886
Nej, kom og g�r mig selskab
82
00:13:52,064 --> 00:13:57,468
Oh, tarot kortene er her stadig
83
00:14:00,539 --> 00:14:04,532
Sid ned, lad mig sp� din fremtid
84
00:14:32,638 --> 00:14:36,699
Tillykke, Sol kort
85
00:14:42,982 --> 00:14:47,009
Tillykke igen, Dronning med tryllestav
86
00:15:00,165 --> 00:15:03,328
Hvad betyder det?
87
00:15:19,885 --> 00:15:23,252
Find den rette lejer til mig
88
00:16:48,107 --> 00:16:49,699
For dig, min k�re!
89
00:17:09,561 --> 00:17:13,395
Oh, det er meget smukt!
90
00:17:16,001 --> 00:17:19,027
dejlig tapet!
91
00:17:19,838 --> 00:17:23,865
Jeg kan godt lide det h�je loft!
92
00:17:24,777 --> 00:17:31,046
Lige som Fellini laver en French
New Wave
93
00:17:31,316 --> 00:17:35,343
"81
2" plus "Les Parapluies de Cherbourg"
94
00:17:35,554 --> 00:17:38,682
en smule af Antonioni...
95
00:17:38,891 --> 00:17:41,655
hvad Antonioni?
96
00:17:41,860 --> 00:17:42,918
"La Notte"
97
00:17:43,429 --> 00:17:46,887
Oh, Jeg husker det! "La Notte"!
Det er rigtigt
98
00:17:59,378 --> 00:18:02,506
Badekaret er for gammelt, lav det om
99
00:18:03,048 --> 00:18:05,676
Loftet er for h�jt!
100
00:18:05,918 --> 00:18:08,352
Denne krystal lampe ser godt ud!
101
00:18:08,554 --> 00:18:11,580
Lejligheden er lidt gammel,
102
00:18:11,857 --> 00:18:13,654
men pragtfuld
103
00:18:16,395 --> 00:18:19,887
Kinesisk rosentr� med Art Nouveau
104
00:18:20,099 --> 00:18:23,193
passer perfekt og matcher!
105
00:18:23,402 --> 00:18:27,304
Denne d�r er for klodset, riv den ned!
106
00:18:29,241 --> 00:18:31,709
Ud med denne seng!
107
00:18:32,311 --> 00:18:36,577
Kyomi company vil sende Mimi
til New York igen
108
00:18:36,782 --> 00:18:39,114
The "American Sweets" tilf�j, have hende
109
00:18:39,318 --> 00:18:41,479
Nej!
110
00:18:41,753 --> 00:18:44,085
De betalte ikke sidste gang?
111
00:18:44,289 --> 00:18:46,257
Du er tosset!
112
00:18:49,194 --> 00:18:52,755
Min k�re, Jeg vil leje dette sted
113
00:18:52,965 --> 00:18:55,900
det vil b�de v�re hjem og erhvervs brug
114
00:18:56,101 --> 00:18:58,126
Hvad andre betingelser er der i
kontrakten?
115
00:18:58,337 --> 00:19:00,305
Oh, ikke noget s�rligt. to-�rs kontrakt
116
00:19:00,506 --> 00:19:01,473
med et �rs binding, et �r �ben
117
00:19:01,673 --> 00:19:02,970
ikke noget problem
118
00:19:04,042 --> 00:19:06,510
Et �rs binding, et �r �ben...
119
00:19:06,745 --> 00:19:08,906
Oh, husv�rten har �ndret hendes mening!
120
00:19:09,114 --> 00:19:12,311
Hvad? hvorfor viste du mig s� rundt?
121
00:19:12,518 --> 00:19:15,146
Er du tosset?
122
00:19:15,354 --> 00:19:19,154
hvad er det for en service at give?
123
00:19:19,358 --> 00:19:22,691
D�rlig indstilling!
Du skulle have sagt det tidligere...
124
00:19:22,895 --> 00:19:32,668
Undskyld... game over...
125
00:19:51,623 --> 00:19:53,181
Jeg reddede alle jeres liv!
126
00:19:53,425 --> 00:19:56,360
Gosh! Se en gang!
127
00:19:59,631 --> 00:20:03,123
Hvis de var flyttet ind, var du d�d
128
00:20:07,139 --> 00:20:09,232
Og dig! Du ville v�re slagtet!
129
00:20:19,184 --> 00:20:22,847
hvorfor bed du dem ikke?
Nu ser du rasende ud
130
00:20:35,334 --> 00:20:38,826
Wow! Alibaba hule!
131
00:20:42,374 --> 00:20:44,239
Er du ikke Cleopatra?
132
00:20:54,486 --> 00:20:59,788
hvem er du? hvorfor ligger du her?
133
00:21:01,927 --> 00:21:07,832
hvorfor gik du ikke med dem? G� v�k!
134
00:21:08,066 --> 00:21:12,435
Lad v�re med at st� p� sengen!
Se, Du har gjort den beskidt!
135
00:21:13,639 --> 00:21:15,106
Din telefon ringer
136
00:21:18,810 --> 00:21:19,834
Dig igen!
137
00:21:20,045 --> 00:21:24,141
Yeh en campy med hans modeller
138
00:21:24,349 --> 00:21:25,714
og efterladt en tilbage
139
00:21:30,489 --> 00:21:31,649
Kig p� kameraet
140
00:21:31,857 --> 00:21:33,347
Oh, en kameramand!
141
00:21:34,226 --> 00:21:36,558
Meget smukt kamera... og det samme er han!
142
00:21:41,433 --> 00:21:42,559
Kig p� mig
143
00:21:51,877 --> 00:21:55,108
Han stirrer p� mig, s� fristende!
144
00:22:00,152 --> 00:22:01,176
Giv mig et smil
145
00:22:01,920 --> 00:22:03,615
Jeg vil smile, og du g�r, OK?
146
00:22:09,494 --> 00:22:12,759
Stop det...
147
00:22:15,167 --> 00:22:16,361
Der er han igen
148
00:22:17,402 --> 00:22:18,528
hvad vil han g�re?
149
00:22:28,513 --> 00:22:30,845
Hey! hvad laver du?
150
00:22:38,256 --> 00:22:39,587
Please ikke kidnap mig!
151
00:22:40,692 --> 00:22:42,990
Der er ikke nogen, der vil betale
l�sepengene,
152
00:22:44,062 --> 00:22:45,962
Jeg spiser 7 gange om dagen.
153
00:22:55,574 --> 00:22:56,734
Nr. 5?
154
00:22:57,743 --> 00:23:00,576
Undskyld mig, Jeg er altid Nr. 1
155
00:23:03,115 --> 00:23:04,343
Mit navn er Kim.
156
00:23:06,017 --> 00:23:08,577
Du er smuk. Hvad er dit navn?
157
00:23:11,590 --> 00:23:13,490
Bare kald mig smukke
158
00:24:22,394 --> 00:24:25,261
Han sagde hans navn er Kim
159
00:24:25,464 --> 00:24:28,456
Meili f�ler, han er en sj�l holdt
fanget i �revis
160
00:24:28,667 --> 00:24:33,570
Nu er han fri til at dufte farverne
i livet
161
00:24:37,709 --> 00:24:41,042
Hendes Chanel No. 5
162
00:24:41,947 --> 00:24:45,940
Hans f�rste cigaret. Og...
163
00:26:00,025 --> 00:26:04,928
I April, kan jeg lide at se
kirseb�rene blomstre i Kyoto
164
00:26:05,964 --> 00:26:12,699
Jeg elsker den k�lige smukke
af faldende sakura kronblade
165
00:26:14,072 --> 00:26:16,233
Blomsterne blomstre og visner s� hurtigt
166
00:26:16,808 --> 00:26:19,299
Og de blomstrer igen n�ste �r
167
00:26:21,746 --> 00:26:23,373
Endnu kan folk ikke.
168
00:26:24,916 --> 00:26:32,948
Du �ldes, men livet forts�tter
169
00:26:34,459 --> 00:26:38,156
Og du bliver mere lidenskabelig
170
00:26:39,998 --> 00:26:44,492
Kun k�rlighed kan g�re dig ung.
171
00:26:48,206 --> 00:26:50,401
Kender du k�rlighed?
172
00:26:52,811 --> 00:26:56,042
Madam, Siden jeg m�dte dig
173
00:26:56,247 --> 00:26:59,375
Elsker jeg kun dig
174
00:27:00,552 --> 00:27:04,318
Folk siger altid, "Jeg elsker kage",
175
00:27:04,522 --> 00:27:09,084
"Jeg elsker kanel", "Jeg elsker kaffe"
176
00:27:09,661 --> 00:27:14,655
hvorfor er det s� sv�rt at sige
"Jeg elsker dig"?
177
00:27:15,934 --> 00:27:17,731
n�r vi handler, skulle vi sige,
178
00:27:17,936 --> 00:27:24,341
"Jeg vil have det", "og have det"
179
00:27:25,543 --> 00:27:33,951
hvorfor ikke sige "Jeg vil have dig"
n�r vi f�ler det s�dan!
180
00:27:37,055 --> 00:27:43,187
Da jeg var ung, har jeg sagt begge...
181
00:27:48,266 --> 00:27:49,961
Sk�l!
182
00:27:50,301 --> 00:27:51,928
Miss, Cappuccino
183
00:27:57,575 --> 00:28:00,066
Alkoholikeren syntes aldrig
han er fuld
184
00:28:00,412 --> 00:28:02,880
S� er fantasi-Elskeren
185
00:34:23,995 --> 00:34:28,091
Tag t�j p�!
Jeg lejer dette sted til dig!
186
00:35:50,448 --> 00:35:54,441
Under denne twilit lygtep�l af
Lan Kwai Fong
187
00:35:54,652 --> 00:36:01,581
Folk m�des, forelsker sig, og s� skilles
188
00:36:03,728 --> 00:36:06,424
Under denne lygtep�l af Lan Kwai Fong
189
00:36:06,631 --> 00:36:09,930
Meili er ogs� faldet ind i
fantasien af 4708
190
00:36:26,717 --> 00:36:28,014
Miss, Kan jeg hj�lpe dig?
191
00:36:31,455 --> 00:36:34,185
Hvordan kommer jeg til Prince Terrace?
192
00:36:34,392 --> 00:36:36,326
hvorfor et stedet blevet popul�rt?
193
00:36:36,561 --> 00:36:37,619
Yeh
194
00:37:39,223 --> 00:37:40,588
Madam, Jeg vil gerne udfylde en klage!
195
00:37:40,791 --> 00:37:41,815
Stil dig i k� f�rst
196
00:37:42,360 --> 00:37:44,555
Nej, Jeg klager ikke over en kop!
197
00:37:44,762 --> 00:37:45,626
Stil dig i k� f�rst
198
00:37:45,830 --> 00:37:46,854
Jeg skla se Chef Inspector!
199
00:37:47,098 --> 00:37:49,430
Miss...
200
00:37:50,468 --> 00:37:51,867
Jeg vil gerne udfylde en klage!
201
00:37:52,770 --> 00:37:53,862
Pas p�? Miss
202
00:37:54,238 --> 00:37:56,331
Klage! Nej, Jeg udfylder en rapport
203
00:37:56,574 --> 00:37:58,974
Rapport? G� uden for til kontoret
204
00:37:59,176 --> 00:38:02,009
Nej. Kun du kan forst� mig
205
00:38:02,380 --> 00:38:04,610
Mig? G� frem
206
00:38:05,249 --> 00:38:10,687
Jeg er blevet chikaneret af en af
jeres politibetjente
207
00:38:11,055 --> 00:38:12,352
Hvordan?
208
00:38:12,556 --> 00:38:13,648
Han slog mig
209
00:38:14,125 --> 00:38:15,524
hvor?
210
00:38:15,726 --> 00:38:17,956
Prince Terrace, Lan Kwai Fong,
211
00:38:18,162 --> 00:38:21,620
p� trapperne, over det hele
212
00:38:21,832 --> 00:38:25,097
Og jeg har mareridt hver nat!
213
00:38:25,670 --> 00:38:28,605
hvorfor sl�r han dig?
214
00:38:31,309 --> 00:38:32,401
Hvad er dit navn?
215
00:38:32,677 --> 00:38:33,701
Smukke
216
00:38:37,348 --> 00:38:39,816
Han f�lger efter mig, fordi jeg er smuk
217
00:38:40,785 --> 00:38:42,116
Er du forelsket i ham?
218
00:38:44,655 --> 00:38:48,386
Der er et ordsprog: T�ser elsker politi
219
00:38:49,193 --> 00:38:54,256
Glide? Hans m�rke gled ikke,
det siger 4708
220
00:38:54,632 --> 00:38:57,795
Han tog en blok ud
221
00:38:58,002 --> 00:39:00,766
fra �sken og kradser ned
222
00:39:01,072 --> 00:39:02,835
mens han stirrede p� mig,
223
00:39:03,074 --> 00:39:04,473
gjorde mig meget utilpas
224
00:39:05,943 --> 00:39:06,967
Nu forst�r jeg
225
00:39:08,079 --> 00:39:08,977
Officer,
226
00:39:09,180 --> 00:39:11,978
du m� holde p� en hemmelighed for mig
227
00:39:13,617 --> 00:39:14,914
Jeg har en k�reste
228
00:40:34,865 --> 00:40:35,957
Spydig t�s!
229
00:40:40,104 --> 00:40:44,734
Ved du hvor Prince Terrace er?
230
00:40:47,678 --> 00:40:49,145
Kan du forst� engelsk?
231
00:40:51,315 --> 00:40:54,341
Jeg skal til Prince Terrace
232
00:40:55,252 --> 00:40:58,244
Tag rulletrappen til Caine Road,
233
00:40:58,456 --> 00:41:00,686
og anden udgang p� h�jre side
234
00:41:01,125 --> 00:41:04,856
Tak, Du er k�n
235
00:42:49,533 --> 00:42:50,830
Det er sent!
236
00:43:02,646 --> 00:43:04,671
Det er sent!
237
00:43:31,775 --> 00:43:33,003
Jeg er tilbage!
238
00:43:34,011 --> 00:43:35,273
Lang tid siden
239
00:43:35,846 --> 00:43:37,370
Jeg er tilbage!
240
00:43:54,598 --> 00:43:56,361
Hvordan kendte du mit sted?
241
00:44:13,917 --> 00:44:17,614
Meili, kom med mig
242
00:44:26,964 --> 00:44:31,731
Min far k�bte dette sted
243
00:44:32,970 --> 00:44:35,564
Han elsker Kina
244
00:44:36,974 --> 00:44:39,499
Det kinesiske sprog
245
00:44:39,810 --> 00:44:41,903
Kinesisk literatur
246
00:44:42,846 --> 00:44:47,340
Disse kinesiske landskaber og folk
247
00:44:48,552 --> 00:44:55,390
Da mine for�ldre f�rste gang
bragte mig til Hong Kong
248
00:44:55,592 --> 00:44:59,153
Blev vi forelsket i Hong Kong
med det samme
249
00:45:04,501 --> 00:45:07,436
P� min 12 �rs f�dselsdag
250
00:45:07,805 --> 00:45:10,774
Var mor blevet torturerede
251
00:45:11,008 --> 00:45:15,536
af far her
252
00:45:16,714 --> 00:45:19,205
Siden hvorn�r,
253
00:45:19,717 --> 00:45:23,653
Jeg fandt ud af, at han f�rte et
dobbel-liv
254
00:45:28,025 --> 00:45:34,658
Mor boede b�de i himmel og helvede
255
00:45:41,805 --> 00:45:47,835
Far ville have jeg skulle blive
en p�n person
256
00:45:50,948 --> 00:45:53,644
Fordi han ikke kunne acceptere
257
00:45:53,851 --> 00:45:56,513
hans bastialske natur
258
00:45:56,854 --> 00:46:00,255
Jeg vil ikke gentage hans fejltagelser.
259
00:46:02,960 --> 00:46:05,986
Jeg vil v�re mig selv
260
00:46:07,064 --> 00:46:10,329
Jeg vil beundre den person jeg elsker
261
00:46:17,474 --> 00:46:22,537
Jeg ved jeg tilh�rer den m�rke side!
262
00:46:58,182 --> 00:47:04,018
Da jeg var ung, blev jeg forelsket
i en dreng
263
00:47:04,221 --> 00:47:06,712
Han var fotograf, en hippie
264
00:47:06,957 --> 00:47:10,859
Han havde triste �jne, uskyldigt smil,
265
00:47:11,061 --> 00:47:13,359
en slank krop...
266
00:47:13,730 --> 00:47:16,824
Jeg var bare helt fortryllet
267
00:47:21,004 --> 00:47:25,998
Jeg ville bare v�re sammen med ham
268
00:47:27,044 --> 00:47:30,207
�nskede ham at h�re p� min musik
269
00:47:30,414 --> 00:47:31,176
se de film, jeg kunne lide,
270
00:47:31,381 --> 00:47:33,542
b�re t�j efter mit valg
271
00:47:34,985 --> 00:47:39,445
Jeg vidste at det var min
egen tvangstanke
272
00:47:41,358 --> 00:47:45,761
Kom ind, jeg vil g�re dig glad
273
00:47:56,540 --> 00:48:00,704
Vi vil elske for evigt
274
00:48:02,479 --> 00:48:08,042
Det var den bedste tid i mit liv
275
00:48:19,830 --> 00:48:23,664
Jeg vil �ndre mig selv til
at �ndre ham
276
00:48:29,973 --> 00:48:34,842
For dig, er jeg blevet forvandlet
til en kvinde
277
00:48:38,682 --> 00:48:40,445
Kan du lide det?
278
00:48:55,866 --> 00:48:58,699
Jeg renser din krop
279
00:49:01,605 --> 00:49:04,631
Jeg k�ber dig nyt t�j
280
00:49:09,046 --> 00:49:12,243
S� l�ser jeg dig fast,
281
00:49:14,484 --> 00:49:17,419
s� ingen kan r�re dig
282
00:49:24,628 --> 00:49:34,503
Jeg �nsker ikke �mhed og elegance
283
00:49:35,739 --> 00:49:42,872
Jeg kan lide det r�t med tvang
og smerte
284
00:49:46,116 --> 00:49:54,046
Jeg vil fuldf�re min fars �nske
285
00:49:55,492 --> 00:50:13,969
K�re et pinfuldt liv indtil ekstase
286
00:50:23,620 --> 00:50:28,353
Et �nske om at tilfredsstille
min fantasi
287
00:50:30,660 --> 00:50:33,857
Vi lever med fortvivlelse
288
00:50:34,965 --> 00:50:42,872
Men jeg elsker denne form for
br�ndende pine
289
00:50:58,321 --> 00:51:02,917
Bliv hjemme, v�r god
290
00:51:19,743 --> 00:51:22,177
Luk mig ud. Hvad laver du?
291
00:51:22,612 --> 00:51:25,809
Jeg g�r
292
00:52:19,769 --> 00:52:23,330
Vi lever med fortvivlelse
293
00:52:24,007 --> 00:52:32,278
Men jeg elsker denne form for
br�ndende pine
294
00:52:32,983 --> 00:52:34,541
En gave til dig
295
00:52:36,520 --> 00:52:43,358
Nej! Tag den! Du skal v�re min slave!
296
00:52:50,433 --> 00:52:52,799
Kig p� dette kort,
297
00:52:53,270 --> 00:52:55,670
det viser det hele
298
00:52:57,507 --> 00:53:05,539
Hun sagde lidelse er min sk�bne
299
00:53:16,893 --> 00:53:20,260
Jeg er glad for det er som i
gamle dage!
300
00:53:27,103 --> 00:53:30,197
Jeg ved han ikke kan forandre sig
301
00:53:30,774 --> 00:53:34,232
Jeg blev ved med at sige til mig selv...
302
00:53:38,815 --> 00:53:46,654
Jeg vil �ndre mig selv til
vores k�rlighed
303
00:53:48,458 --> 00:53:51,154
Troede min krop var forandret
304
00:53:52,462 --> 00:53:56,330
Min k�rlighed for dig, er for evigt
305
00:53:58,268 --> 00:54:03,399
Jeg vil bare have dig
306
00:54:10,947 --> 00:54:13,438
Jeg har ikke noget andet valg,
307
00:54:14,618 --> 00:54:18,577
det er mit eneste valg
308
00:54:20,957 --> 00:54:27,055
Jeg elsker dig, jeg elsker dig,
jeg elsker dig...
309
00:54:27,330 --> 00:54:32,529
Jeg tror mennesker er dyr af natur
310
00:54:54,691 --> 00:54:56,022
Meili
311
00:55:58,021 --> 00:55:59,716
Bror, kom og tag mig
312
00:55:59,923 --> 00:56:01,754
Sikker
313
00:56:06,930 --> 00:56:10,730
Nogen blev myrdet der, for 30 �r siden
314
00:56:11,835 --> 00:56:13,097
Hey stop!
315
00:56:21,845 --> 00:56:29,217
Sakura regn stopper,
men stop ikke din dr�m
316
00:56:31,955 --> 00:56:34,321
Ved du hvad SM er?
317
00:56:34,524 --> 00:56:35,786
Nej
318
00:56:45,435 --> 00:56:50,532
SM er lige som �gteskab
319
00:56:53,243 --> 00:56:59,842
En forening af lyst af k�rlighed,
smerte med gl�de
320
00:57:00,817 --> 00:57:06,756
Jeg ved du er forelsket og ikke
ved hvad du skal g�re
321
00:57:07,957 --> 00:57:16,865
S�dan havde jeg det ogs� og var
totalt tabt
322
00:57:17,901 --> 00:57:24,670
Er det vores sk�bne?
323
00:57:47,864 --> 00:57:50,230
Er det smertefuldt?
324
00:57:58,141 --> 00:58:01,633
Jeg g�r
325
01:01:39,629 --> 01:01:42,689
Jeg tror det bliver regnvejr
326
01:03:09,185 --> 01:03:11,050
En dreven aff�re
327
01:07:34,850 --> 01:07:36,750
Han er s�d!
328
01:07:36,952 --> 01:07:39,250
Hans foto er godt
329
01:07:39,688 --> 01:07:45,718
Han tager ikke n�gen fotos
330
01:07:47,363 --> 01:07:50,230
Introducere til dig senere
331
01:07:50,733 --> 01:07:54,066
Yeh, han vil lave dig som en
film stjerne
332
01:08:44,687 --> 01:08:46,917
Hvordan m�dte du Meili?
333
01:08:47,890 --> 01:08:50,552
Hvad er jeres forbindelse?
334
01:08:51,160 --> 01:08:53,253
Hvorfor kom du tilbage?
335
01:08:55,431 --> 01:08:58,423
Hvorfor?...
336
01:09:01,036 --> 01:09:04,005
Jeg ved... du brugte Meili til at
arbejde imod mig?
337
01:09:05,407 --> 01:09:06,704
Hvem er du?
338
01:09:13,115 --> 01:09:19,247
Jeg er Umeki Satoko
339
01:09:22,091 --> 01:09:24,855
Har du glemt mig?
340
01:09:36,972 --> 01:09:41,909
Jeg er Umeki Satoko. kan du huske det?
341
01:10:03,899 --> 01:10:07,699
Du har s�nderknust mange hjerter
342
01:10:25,688 --> 01:10:28,851
Undskyld... Undskyld
343
01:10:29,058 --> 01:10:34,052
Lad v�re med at forlade mig
344
01:10:45,407 --> 01:10:46,806
Satoko
345
01:10:52,815 --> 01:10:54,476
Satoko
346
01:12:22,938 --> 01:12:27,932
Meili, Kom i morgen aften
347
01:12:29,712 --> 01:12:35,207
Jeg vil vise dig min elsker
348
01:13:11,286 --> 01:13:12,378
Kom ind
349
01:13:12,955 --> 01:13:14,047
Chief Inspector Cheung
350
01:13:43,452 --> 01:13:47,718
Toy Boy dr�bt af rig Japansk kvinde
i Prince Terrace
351
01:13:47,923 --> 01:13:51,518
Opstandelsen
352
01:14:22,424 --> 01:14:24,722
God aften, Madam Umeki
353
01:14:25,394 --> 01:14:26,759
Meili
354
01:14:38,373 --> 01:14:40,204
Champagne
355
01:15:04,766 --> 01:15:08,759
Kender du Kim?
356
01:15:09,838 --> 01:15:14,002
Han er min forlovet
357
01:15:22,117 --> 01:15:26,247
Alle kan eje ham.
358
01:15:26,455 --> 01:15:31,449
Han er ikke min, right?
359
01:15:33,795 --> 01:15:35,524
Hvem er den pige?
360
01:15:35,731 --> 01:15:40,430
Mig, da jeg var ung
361
01:16:00,656 --> 01:16:02,715
R�r
362
01:16:06,628 --> 01:16:14,057
Se forskellen mellem dig og mig
363
01:16:14,603 --> 01:16:18,164
Jeg var en dreng
364
01:16:21,543 --> 01:16:27,448
men ikke mere
365
01:17:39,087 --> 01:17:43,456
Har du regnet det ud? Du er tilbage
366
01:17:43,659 --> 01:17:44,990
Hvor er de?
367
01:17:59,374 --> 01:18:03,401
Hvem er du? Hvad laver du?
368
01:18:13,021 --> 01:18:15,455
Jeg er Umeki Satoko
369
01:18:15,657 --> 01:18:17,921
Nej, du er ikke! lort!
370
01:18:27,436 --> 01:18:29,996
Jeg er Umeki Satoko.
371
01:18:31,206 --> 01:18:34,437
Han er min k�reste Kim
372
01:18:39,915 --> 01:18:46,616
Jeg er vildt forelsket i ham,
373
01:18:48,056 --> 01:18:52,049
p� kun en m�de
374
01:18:54,930 --> 01:19:01,233
Tortur af k�det
375
01:19:02,838 --> 01:19:07,775
Jeg kan g�re alt for ham.
376
01:19:11,747 --> 01:19:14,045
Jeg har lavet mig om til en kvinde
377
01:19:16,251 --> 01:19:18,776
Jeg har skiftet k�n
378
01:19:22,891 --> 01:19:29,660
Selv om det er meget smertefuldt,
gjorde jeg det
379
01:19:30,132 --> 01:19:34,296
Men han kan ikke forandre sig
380
01:19:34,936 --> 01:19:45,744
I vores trans-sexualle f�llesskab
381
01:19:48,950 --> 01:19:55,219
f�r vi kun orgasme n�r
382
01:20:01,096 --> 01:20:06,033
vi er i ekstrem smerte
383
01:20:23,718 --> 01:20:28,849
den nat, bandt han mig
384
01:20:29,758 --> 01:20:33,785
Han slog mig med en pisk
385
01:20:36,064 --> 01:20:39,864
puttede en knepel i min mund
386
01:20:40,502 --> 01:20:50,309
S� fl�r han mit t�j af,
bider mig h�rdt
387
01:20:51,546 --> 01:20:54,845
Aldrig f�r har jeg f�lt s�dan
en voldsom smerte
388
01:20:55,350 --> 01:21:02,256
Men s�, er jeg i intense ekstase
389
01:21:09,397 --> 01:21:11,831
Jeg f�ler smerten
390
01:21:14,236 --> 01:21:16,136
Men jeg kan lide den
391
01:22:00,615 --> 01:22:02,082
Hvorfor stoppede du?
392
01:22:03,551 --> 01:22:05,519
Elsker du mig ikke?
393
01:22:06,388 --> 01:22:09,380
Du skal elske mig...
394
01:22:12,928 --> 01:22:21,836
Elske mig... elske mig...
395
01:22:30,946 --> 01:22:42,346
Jeg bandt ham til sengen, som en gal
396
01:22:42,924 --> 01:22:53,061
Jeg vil eje ham spiritualt
og fysisk
397
01:22:53,668 --> 01:22:59,868
Ellers, bliver jeg n�d til
at nedbryde ham
398
01:23:03,878 --> 01:23:13,150
Jeg elsker dig... Jeg elsker dig...
399
01:23:13,455 --> 01:23:19,189
Orgasmerne flyder som aldrig f�r
400
01:23:21,529 --> 01:23:25,659
Jeg tager pisken rundt om hans nakke
401
01:23:29,504 --> 01:23:33,941
Jeg elsker dig...
402
01:23:34,142 --> 01:23:36,736
Og vi elsker
403
01:23:37,379 --> 01:23:43,682
Vi n�r vores klimax
med et kraftfuld moment
404
01:23:44,185 --> 01:23:49,623
Jeg er elektrisk, rykker h�rder
405
01:24:01,169 --> 01:24:09,167
Jeg vil have en non-stop orgasmse
406
01:24:24,359 --> 01:24:30,423
Jeg vil �ndre mig selv, s� vores
k�rlighed bliver perfekt
407
01:24:35,437 --> 01:24:37,735
Selv om min krop er �ndret
408
01:24:40,508 --> 01:24:42,908
min k�rlighed til dig er evig
409
01:24:53,988 --> 01:25:01,019
Jeg elsker dig, jeg elsker dig
jeg elsker dig...
410
01:25:02,697 --> 01:25:08,158
Jeg vil bare have dig
411
01:25:15,743 --> 01:25:18,803
Jeg har ikke anden mulighed,
412
01:25:21,149 --> 01:25:24,812
det er mit eneste valg
413
01:25:36,531 --> 01:25:42,766
Jeg tror mennesker er dyr af natur
414
01:25:55,550 --> 01:25:59,987
Hun sagde lidelse er min sk�bne
415
01:26:01,389 --> 01:26:05,849
Jeg elsker ham s� meget
416
01:26:07,195 --> 01:26:12,929
men han svarer ikke
417
01:26:15,069 --> 01:26:20,439
Jeg har dr�bt ham!
418
01:26:29,284 --> 01:26:30,911
Jeg har dr�bt ham!
419
01:26:35,323 --> 01:26:38,315
Jeg elsker ham s� meget
420
01:26:40,128 --> 01:26:41,686
men...
421
01:26:46,201 --> 01:26:54,267
han svarede ikke
422
01:26:55,243 --> 01:27:02,308
Jeg dr�bte ham!
423
01:27:04,852 --> 01:27:06,649
Men...
424
01:27:08,690 --> 01:27:11,124
i mit hjerte
425
01:27:12,627 --> 01:27:15,061
har han aldrig forladt mig
426
01:27:18,099 --> 01:27:19,760
Nu...
427
01:27:21,703 --> 01:27:24,729
Er han tilbage igen.
428
01:27:26,407 --> 01:27:29,501
Meili, du m� give slip...
429
01:27:32,480 --> 01:27:34,846
Du m� give slip
430
01:27:38,653 --> 01:27:53,159
Jeg vil have ham, have ham...
431
01:29:20,888 --> 01:29:27,123
Hun vil ikke give slip. Hun vil have dig
432
01:29:31,999 --> 01:29:33,057
Ned!
433
01:29:34,369 --> 01:29:35,961
Ja, Master!
434
01:29:46,681 --> 01:29:47,943
G�!
435
01:31:10,598 --> 01:31:11,792
G�!
436
01:31:27,615 --> 01:31:31,051
Mere...
437
01:32:12,960 --> 01:32:17,021
Mere...
438
01:33:06,948 --> 01:33:09,041
Tag mig med dig...
439
01:33:09,951 --> 01:33:12,784
Jeg beder dig, tag mig med dig...
440
01:33:26,167 --> 01:33:28,397
Tag mig med dig...
441
01:34:02,770 --> 01:34:05,034
Ved du hvad SM er?
442
01:34:05,339 --> 01:34:07,500
Det er gl�den i smerte!
443
01:34:38,472 --> 01:34:42,203
Tag mig med dig...
444
01:34:44,145 --> 01:34:48,741
Tag mig med dig...
445
01:34:56,724 --> 01:34:58,817
Tag mig med dig...
446
01:35:13,774 --> 01:35:18,802
Jeg beder dig! Tag mig med dig...
447
01:35:20,414 --> 01:35:26,319
Jeg kan ikke g�re det her!...
448
01:39:01,568 --> 01:39:04,298
Meili venter p� dig.
449
01:39:04,738 --> 01:39:09,732
Hun er klar
450
01:39:38,872 --> 01:39:42,740
Lan Kwai Fong i panik
nyt�rs aften 1992
451
01:39:42,943 --> 01:39:45,810
20 mast til d�de, over 100 s�rede
452
01:39:46,046 --> 01:39:49,140
Offerne inkluderet
453
01:39:49,350 --> 01:39:52,513
Politi nr. 4708, Umeki Satoko (Japansk)...
454
01:39:56,991 --> 01:40:00,154
K�rlighed er af kilden ubekendt og
det vokser
455
01:40:00,361 --> 01:40:03,330
Folk d�r og lever op igen for k�rlighed
456
01:40:03,530 --> 01:40:06,158
Hvis der ikke er nogen opstandelse,
s� er det ikke �gte k�rlighed
457
01:40:06,367 --> 01:40:08,858
"The Peony Pavilion" af Tang Xianzu,
1598 A.D.
458
01:40:10,367 --> 01:40:15,858
Tekstet af: reklame11
30936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.