All language subtitles for Colony.S01E10.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,524 --> 00:00:24,605 Do you have any food? 2 00:00:33,408 --> 00:00:35,365 Please, I'm hungry. 3 00:00:35,369 --> 00:00:37,201 I don't have anything. 4 00:00:44,419 --> 00:00:45,626 I said I don't have anything! 5 00:00:56,431 --> 00:00:58,297 Run! Go! 6 00:00:58,308 --> 00:01:00,470 - Stop! Don't move! - Get out of here. 7 00:01:00,477 --> 00:01:01,718 Go left! Go left! Move it now! 8 00:01:12,864 --> 00:01:13,864 Down here. Move! 9 00:01:18,245 --> 00:01:20,111 Hey! This way. 10 00:01:24,209 --> 00:01:25,450 Stop! Over here. 11 00:01:28,422 --> 00:01:30,379 Which way did they go? 12 00:01:30,382 --> 00:01:32,499 I don't see them. I got no visual. 13 00:01:48,859 --> 00:01:52,148 Hey, Charlie. Check this out. 14 00:01:53,989 --> 00:01:55,196 Cool. 15 00:02:08,170 --> 00:02:10,503 Let's take this stuff to Solomon, trade for some breakfast. 16 00:02:51,713 --> 00:02:52,749 Long night? 17 00:02:54,174 --> 00:02:56,461 Yeah. What's going on? 18 00:02:56,468 --> 00:02:58,755 The Resistance kidnapped a VIP. 19 00:03:00,305 --> 00:03:01,591 It's all hands on deck. 20 00:03:08,230 --> 00:03:10,722 I stopped by Beau's place on the way over here. 21 00:03:10,732 --> 00:03:13,019 He was gone. 22 00:03:13,026 --> 00:03:17,361 I don't know why I'm on the outside, but it's not cool, 23 00:03:17,364 --> 00:03:20,107 because when you screw up, it's gonna blow back on me. 24 00:03:20,117 --> 00:03:22,825 You're on the outside so it won't blow back on you. 25 00:03:38,260 --> 00:03:40,252 Good morning. 26 00:03:40,262 --> 00:03:44,427 My name is Helena Goldwyn. I am the Chief of Staff for the Governor-General. 27 00:03:44,433 --> 00:03:47,551 Early this morning, a VIP coming into the bloc 28 00:03:47,561 --> 00:03:49,553 was attacked and abducted. 29 00:03:51,064 --> 00:03:52,064 Who? 30 00:03:54,025 --> 00:03:55,232 It was one of our Hosts. 31 00:04:00,031 --> 00:04:01,272 Where's Snyder? 32 00:04:01,283 --> 00:04:03,775 I will personally be running this recovery operation. 33 00:04:03,785 --> 00:04:07,153 Everything now comes through me. 34 00:04:07,164 --> 00:04:10,328 You should know that this is not a good situation. 35 00:04:10,333 --> 00:04:14,668 During the Arrival, two of our Hosts were killed in Dallas. 36 00:04:14,671 --> 00:04:16,833 That city is now a flat sheet of glass. 37 00:04:18,550 --> 00:04:22,510 We have a brief window before they take action. 38 00:04:23,305 --> 00:04:24,841 Understood? 39 00:04:27,267 --> 00:04:29,725 Then go out there and find it. 40 00:04:29,728 --> 00:04:31,219 And whoever took it. 41 00:04:44,075 --> 00:04:45,816 Think you used enough dynamite there, Butch? 42 00:04:45,827 --> 00:04:48,615 We're lucky you didn't bring down the whole bloody tunnel. What happened? 43 00:04:48,622 --> 00:04:50,909 I think I missed an exponent when I did the calc. 44 00:04:50,916 --> 00:04:52,623 - You think? - It worked. 45 00:04:52,626 --> 00:04:54,083 It worked? You killed it. 46 00:04:54,085 --> 00:04:56,077 You sure it's dead? Do I look like an alien doctor? 47 00:04:56,087 --> 00:04:57,453 It sure as shit ain't moving. 48 00:04:57,464 --> 00:04:58,464 We need to dump it. 49 00:04:59,549 --> 00:05:01,541 You're not serious. 50 00:05:01,551 --> 00:05:04,385 Our target was a live human, one we could interrogate, not a dead RAP. 51 00:05:04,387 --> 00:05:06,925 Do you not understand the value of this thing? 52 00:05:06,932 --> 00:05:08,764 We know literally nothing about it. 53 00:05:08,767 --> 00:05:10,474 What can we learn from it? 54 00:05:10,477 --> 00:05:12,844 Tons of stuff. Like how it breathes, how it communicates. 55 00:05:12,854 --> 00:05:14,265 Whether it's a carbon-based form of life. 56 00:05:14,272 --> 00:05:15,604 Yeah. How it interfaces with its environment. 57 00:05:15,607 --> 00:05:17,064 Maybe it has a weapon, too. 58 00:05:17,067 --> 00:05:20,276 Every Redhat in the bloc is about to come gunning for us. 59 00:05:20,278 --> 00:05:22,144 Are we ready to risk our lives for that? 60 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 Yes. 61 00:05:27,744 --> 00:05:30,327 We need to get out of the tunnels. 62 00:05:30,330 --> 00:05:31,330 Back to the loft. 63 00:05:35,919 --> 00:05:37,660 Wrap it up and carry it out. 64 00:05:37,671 --> 00:05:39,958 File formation, bounding over-watch. 65 00:05:39,965 --> 00:05:42,252 Never be more than 20 yards away from cover. 66 00:05:43,093 --> 00:05:44,300 It might have a locator. 67 00:05:44,302 --> 00:05:46,134 You're just telling us this now? 68 00:05:46,137 --> 00:05:47,799 If they can track it, why aren't we surrounded by Redhats? 69 00:05:47,806 --> 00:05:49,047 We're underground. 70 00:05:49,057 --> 00:05:50,719 B.B., you got the RF meter? Yeah. 71 00:06:07,033 --> 00:06:08,649 Shit. 72 00:06:08,660 --> 00:06:09,696 We can block the signal. 73 00:06:09,703 --> 00:06:11,695 How? How do you do that? 74 00:06:11,705 --> 00:06:13,321 A Faraday cage, right? 75 00:06:13,331 --> 00:06:15,331 We just need to cover it, right? Anything metallic. 76 00:06:29,764 --> 00:06:30,971 What about this? Perfect. 77 00:06:40,692 --> 00:06:44,026 Wait, wait, wait. Let's check it right here. Let's just check it. 78 00:06:44,029 --> 00:06:45,029 Right here. 79 00:06:57,083 --> 00:06:58,745 Nothing. 80 00:06:58,752 --> 00:07:00,618 If you're wrong, we're dead. Are you sure? 81 00:07:05,133 --> 00:07:06,874 Sure enough. 82 00:07:11,222 --> 00:07:12,222 Let's go. 83 00:07:31,743 --> 00:07:33,029 I like sodas. 84 00:07:33,912 --> 00:07:35,619 That's not a cereal. 85 00:07:35,622 --> 00:07:36,622 Maddie. 86 00:07:38,041 --> 00:07:39,953 I know, but you can't get any. 87 00:07:39,960 --> 00:07:41,952 I like the other cereal better. 88 00:07:41,962 --> 00:07:43,078 What's the matter? 89 00:07:43,088 --> 00:07:44,670 The Resistance kidnapped a VIP. 90 00:07:44,673 --> 00:07:46,130 All hell's about to break loose. 91 00:07:46,132 --> 00:07:47,612 We got to get the kids somewhere safe. 92 00:07:50,095 --> 00:07:51,961 I can get them into the Green Zone. 93 00:07:55,016 --> 00:07:56,928 I've been working for the number two in the political wing. 94 00:07:56,935 --> 00:07:58,051 He'll help me. 95 00:08:00,230 --> 00:08:02,267 I'll take care of it. 96 00:08:02,273 --> 00:08:04,981 Good. Okay, that's good. Go pack some things and go now. 97 00:08:05,735 --> 00:08:08,068 What about Katie? 98 00:08:08,071 --> 00:08:09,687 You deal with the kids. I'll deal with her. 99 00:08:09,698 --> 00:08:10,698 Okay, go. All right. 100 00:08:16,871 --> 00:08:20,205 Hey, no school today. Why? 101 00:08:20,208 --> 00:08:21,449 You're going up to Green Zone with Aunt Maddie. 102 00:08:21,459 --> 00:08:22,791 Why? 103 00:08:22,794 --> 00:08:24,126 The bloc's going on lockdown. 104 00:08:25,422 --> 00:08:26,422 Do you know where Mom is? 105 00:08:28,008 --> 00:08:29,089 No. 106 00:08:31,678 --> 00:08:32,678 What did she tell you? 107 00:08:35,140 --> 00:08:36,780 You know what she's been doing, don't you? 108 00:08:39,644 --> 00:08:41,727 I have an idea. 109 00:08:41,730 --> 00:08:44,347 Where is she? I don't know where she is. 110 00:08:45,608 --> 00:08:47,270 I'm serious. 111 00:08:47,277 --> 00:08:51,237 I know you think we're on different sides here, but we're not. 112 00:08:51,239 --> 00:08:54,323 The difference is I know what I'm doing, and your mom has no idea 113 00:08:54,325 --> 00:08:57,443 how bad of a situation she's gotten herself into. 114 00:08:57,454 --> 00:09:01,494 She's in real danger, son. I can help her, but I need to get to her right now. 115 00:09:06,129 --> 00:09:10,373 She gave me a number. Let me come with you. I can help. 116 00:09:10,383 --> 00:09:14,343 You can help me by getting to the Green Zone with Maddie, Gracie and Hudson. 117 00:10:08,858 --> 00:10:12,226 Five blocks in an hour, and more Redhats every minute. 118 00:10:15,490 --> 00:10:17,527 There's a curfew in the middle of the day? 119 00:10:19,035 --> 00:10:20,475 They're putting the city on lockdown. 120 00:10:41,307 --> 00:10:44,266 I don't know. Please calm down. 121 00:10:46,104 --> 00:10:48,141 Who's next? Who's next? 122 00:10:48,148 --> 00:10:50,640 All right, buddy. Just stay back. Stay back! 123 00:10:50,650 --> 00:10:53,188 Hey, stop that guy. Stop him. 124 00:10:54,404 --> 00:10:55,520 Get out of here! 125 00:10:55,530 --> 00:10:56,987 Come on! Do you have a pass? 126 00:10:56,990 --> 00:11:00,028 My name is Maddie Kenner. I work directly for Nolan Burgess. 127 00:11:01,202 --> 00:11:03,068 You're not on the list. Call him! 128 00:11:07,458 --> 00:11:11,953 Mr. Burgess, I have a Maddie Kenner in line with two minors, and... 129 00:11:11,963 --> 00:11:13,124 Three minors. 130 00:11:13,131 --> 00:11:14,417 I only see two, lady. 131 00:11:15,425 --> 00:11:17,917 Bram! Bram! 132 00:11:17,927 --> 00:11:19,509 You're clear! You're clear! 133 00:11:19,512 --> 00:11:20,719 Bram left. 134 00:11:20,722 --> 00:11:25,262 If you want in, it's now or never. Go. Next! 135 00:11:25,268 --> 00:11:27,555 If you don't have a pass, you're not getting in. 136 00:11:27,562 --> 00:11:30,270 Let me see your pass. You are not on this list. 137 00:11:48,583 --> 00:11:49,824 Good. 138 00:11:53,630 --> 00:11:54,996 Hey. Hey, stop. 139 00:11:56,049 --> 00:11:57,049 Hey, stop. 140 00:11:58,843 --> 00:12:01,881 - Have you seen my dog? - What the hell you doing? 141 00:12:01,888 --> 00:12:05,222 Your dog? It's curfew, lady. Hands up. Turn around. 142 00:12:05,225 --> 00:12:06,425 You're under arrest. 143 00:12:13,566 --> 00:12:14,977 Get in the car. 144 00:12:23,493 --> 00:12:25,655 It's all right. It's okay, it's okay. It was them or you, all right? 145 00:12:25,662 --> 00:12:27,119 What we're doing is important. 146 00:12:27,121 --> 00:12:28,612 You're gonna tell yourself that, and you're gonna breathe. 147 00:12:28,623 --> 00:12:30,303 Okay, all right. You're right. You're okay. 148 00:13:09,163 --> 00:13:11,120 I'm looking for Cynthia. 149 00:13:43,448 --> 00:13:44,939 Hello, Cynthia. 150 00:13:45,867 --> 00:13:46,867 What are you doing here? 151 00:13:48,369 --> 00:13:49,735 You know Proxy Snyder? 152 00:13:49,746 --> 00:13:51,032 I'm her father. 153 00:13:52,165 --> 00:13:54,157 Can you give us a minute? 154 00:13:54,167 --> 00:13:55,167 Yeah. 155 00:14:03,593 --> 00:14:05,673 Do you have any idea how embarrassing this is for me? 156 00:14:07,764 --> 00:14:09,175 I'm out as Proxy. 157 00:14:14,312 --> 00:14:18,727 Things in this bloc are about to get bad, very, very bad. 158 00:14:18,733 --> 00:14:20,190 This is a transit pass. 159 00:14:22,278 --> 00:14:25,737 You can leave the bloc, start a new life. 160 00:14:25,740 --> 00:14:27,732 If things are so bad, why don't you use it? 161 00:14:27,742 --> 00:14:30,200 There's no place that I can go where they won't find me. 162 00:14:30,203 --> 00:14:34,038 But you, you can get out 163 00:14:34,040 --> 00:14:36,999 before this city is plunged into the dark ages. 164 00:14:40,338 --> 00:14:42,204 Take it! Please, Cynthia. 165 00:14:44,509 --> 00:14:47,092 Please. 166 00:14:47,095 --> 00:14:51,180 After the way you treated Mom, I promised myself that I was done with you, 167 00:14:51,182 --> 00:14:52,764 this included. 168 00:15:04,529 --> 00:15:05,565 I'm sorry. 169 00:15:09,617 --> 00:15:10,653 Okay. 170 00:15:20,086 --> 00:15:21,497 Okay. 171 00:15:35,268 --> 00:15:39,103 Welcome. Oh, my! Who are these lovely creatures? 172 00:15:39,105 --> 00:15:42,223 This is Hudson, my son, my niece, Gracie, and that's Minny. 173 00:15:42,233 --> 00:15:44,190 Hi, Hudson. Nice to meet you. 174 00:15:44,193 --> 00:15:46,276 Nice to meet you. Up top. 175 00:15:47,864 --> 00:15:50,652 They don't, um... 176 00:15:50,658 --> 00:15:52,991 You guys wouldn't want to go for a swim, would you? 177 00:15:52,994 --> 00:15:55,077 I do. Yeah. You do? 178 00:15:55,079 --> 00:15:57,537 Okay. Great. Well, I'll tell you what, Olga's in the kitchen. 179 00:15:57,540 --> 00:15:59,860 Why don't you find her and ask her to take you to the pool? 180 00:16:00,960 --> 00:16:02,041 Okay. Okay? 181 00:16:02,044 --> 00:16:04,206 Yeah. 182 00:16:04,213 --> 00:16:07,923 I'm glad you're here. It's about to not be very safe in the flats. 183 00:16:10,970 --> 00:16:12,882 My nephew walked away before I could get him through the gate. 184 00:16:12,889 --> 00:16:15,256 What's his name? Bram Bowman. 185 00:16:15,266 --> 00:16:17,724 Then the best that we can hope for is that Homeland picks him up. 186 00:16:17,727 --> 00:16:20,310 What the hell is going on out there? 187 00:16:20,313 --> 00:16:22,396 The Resistance abducted one of them last night. 188 00:16:22,398 --> 00:16:23,398 One of who? 189 00:16:27,195 --> 00:16:28,311 So now what? 190 00:16:29,906 --> 00:16:31,488 Snyder's out as of tomorrow. 191 00:16:31,491 --> 00:16:33,858 The Governor-General's gonna select a new Proxy to run the bloc. 192 00:16:33,868 --> 00:16:35,985 What does that mean for you? 193 00:16:35,995 --> 00:16:39,284 Well, you tell me who gets the job, and I'll tell you what it means. 194 00:16:41,292 --> 00:16:45,582 I've got to pick a side. I just don't want to pick the wrong one. 195 00:16:45,588 --> 00:16:48,581 Then you support everyone until you absolutely have to decide. 196 00:16:59,268 --> 00:17:02,477 Hey. The VIP had a tracking device that should've gone active 197 00:17:02,480 --> 00:17:04,346 as soon as they were above ground. 198 00:17:04,357 --> 00:17:06,098 So either they're still underground, or they're jamming it. 199 00:17:06,108 --> 00:17:07,224 Yeah. 200 00:17:07,235 --> 00:17:08,817 How'd they pull it off? 201 00:17:08,819 --> 00:17:11,436 Take a look. We have surveillance video. 202 00:17:11,447 --> 00:17:12,858 Primary shooter is a black male. 203 00:17:12,865 --> 00:17:14,356 Broussard. 204 00:17:14,367 --> 00:17:17,781 No mask. He wasn't even trying to obscure his face. 205 00:17:17,787 --> 00:17:21,326 His partner appears to be a white female. 206 00:17:21,332 --> 00:17:22,572 You can see her from this angle. 207 00:17:30,424 --> 00:17:33,667 So, what are we gonna do about this? 208 00:17:36,973 --> 00:17:38,305 I'm gonna go find our VIP. 209 00:17:48,776 --> 00:17:51,018 You ready to go? They blew the curfew sirens. 210 00:17:51,028 --> 00:17:53,566 It's fine. I just came all the way from the Green Zone's west gate. 211 00:17:53,573 --> 00:17:54,654 The Redhats are all doing other stuff. 212 00:17:56,242 --> 00:17:58,722 We'll be fine. Look, it's not that far from here to the tunnel. 213 00:18:00,580 --> 00:18:02,867 I want to know what's up there. Don't you? 214 00:18:04,125 --> 00:18:05,411 Yeah. 215 00:18:23,394 --> 00:18:25,727 That's three drones coming in from the south. 216 00:18:26,981 --> 00:18:28,438 I hope this is working. 217 00:18:28,441 --> 00:18:30,057 They responding to us? 218 00:18:30,985 --> 00:18:32,351 Well, we're not dead yet. 219 00:18:32,361 --> 00:18:35,149 Jesus, look at 'em all. 220 00:18:35,156 --> 00:18:37,694 Turn north on... Highland? 221 00:18:37,700 --> 00:18:40,067 Yeah, about a half a mile, then you're gonna... 222 00:18:55,885 --> 00:18:57,001 Oh, my God! 223 00:18:57,011 --> 00:18:58,593 - Holy shit! - Jesus! 224 00:19:07,063 --> 00:19:08,474 Is this our fault? 225 00:19:24,288 --> 00:19:27,326 They're destroying our city. Again. 226 00:19:29,960 --> 00:19:33,078 What's the point of killing people who had nothing to do with this? 227 00:19:34,590 --> 00:19:36,172 Retribution. 228 00:19:36,175 --> 00:19:38,292 They're reminding us who is the bug 229 00:19:38,302 --> 00:19:40,134 and who is the kid with the magnifying glass. 230 00:19:46,560 --> 00:19:48,267 Who are they replacing me with? 231 00:19:49,438 --> 00:19:50,599 I don't know. 232 00:19:56,320 --> 00:19:58,733 Just promise me it isn't that asshole Gill. 233 00:20:03,828 --> 00:20:05,114 What's gonna happen to me? 234 00:20:05,996 --> 00:20:08,784 I've always liked you, Alan. 235 00:20:08,791 --> 00:20:10,453 I'm sorry this didn't work out. 236 00:20:41,449 --> 00:20:43,156 Come on. On the table. 237 00:20:52,877 --> 00:20:54,209 One, two. 238 00:20:59,383 --> 00:21:01,170 On three. One, two, three. 239 00:21:09,852 --> 00:21:12,765 This a big Faraday cage? 240 00:21:12,772 --> 00:21:16,140 We didn't know how much passive surveillance the RAPs had, 241 00:21:16,150 --> 00:21:17,766 so we sealed the lab. 242 00:21:26,911 --> 00:21:28,493 You ditch that car? 243 00:21:28,496 --> 00:21:30,658 We need to talk about what's going on out there. 244 00:21:30,664 --> 00:21:32,200 They're blowing up buildings because of what we did. 245 00:21:32,208 --> 00:21:33,744 Every second we hold on to that thing, 246 00:21:33,751 --> 00:21:34,832 we're putting more people at risk. 247 00:21:34,835 --> 00:21:36,497 This is exactly why they're bombing the bloc, 248 00:21:36,504 --> 00:21:38,120 to pressure us into giving that thing back. 249 00:21:38,130 --> 00:21:40,747 So you don't care how many people are killed? 250 00:21:40,758 --> 00:21:43,592 How many people have the RAPs killed since the Arrival? 251 00:21:43,594 --> 00:21:45,551 At least we're doing it for a purpose. 252 00:21:45,554 --> 00:21:48,467 Can you get us something from that suit, something we can use? 253 00:21:48,474 --> 00:21:49,474 Yup. 254 00:21:51,727 --> 00:21:52,763 I'm certain of it. 255 00:21:55,523 --> 00:21:57,185 Jesus! 256 00:21:57,191 --> 00:21:59,023 Who's that? 257 00:22:01,862 --> 00:22:02,862 Let me get it. 258 00:22:05,866 --> 00:22:07,152 Did you give someone our phone number? 259 00:22:07,159 --> 00:22:10,072 My son. For emergencies. Yes? 260 00:22:10,079 --> 00:22:11,365 Where the hell are you? 261 00:22:13,916 --> 00:22:15,782 I'm working. Is everything all right, honey? 262 00:22:15,793 --> 00:22:18,501 Honey? Do you have any idea what's going on out here? 263 00:22:18,504 --> 00:22:20,211 No. What's wrong? 264 00:22:20,214 --> 00:22:22,251 The whole damn bloc is being blown up because of what you did. 265 00:22:22,258 --> 00:22:23,794 Now, where are you? 266 00:22:23,801 --> 00:22:26,043 You need to call your father, 267 00:22:26,053 --> 00:22:29,763 have him take you and Gracie and Hudson and go up to the Green Zone. 268 00:22:29,765 --> 00:22:33,008 I need? You need to tell me where you are. 269 00:22:33,018 --> 00:22:34,225 Can you do that for me? 270 00:22:34,228 --> 00:22:35,514 Maddie already did. 271 00:22:37,106 --> 00:22:39,689 That's great to hear. I'll be home soon. I love you. 272 00:22:40,651 --> 00:22:41,651 Katie! 273 00:22:45,364 --> 00:22:46,730 What the hell was that all about? 274 00:22:47,658 --> 00:22:48,658 That was my family. 275 00:22:50,494 --> 00:22:51,494 That phone traceable? 276 00:22:51,871 --> 00:22:53,533 Hell no. 277 00:22:53,539 --> 00:22:56,202 My son is terrified. Things are getting worse out there. 278 00:22:57,835 --> 00:23:01,249 All right. We all know what's happening outside, 279 00:23:01,255 --> 00:23:03,042 but that's because we have one of theirs. 280 00:23:03,048 --> 00:23:05,540 Our losses are going to continue, 281 00:23:05,551 --> 00:23:07,391 so let's make sure our efforts are not in vain. 282 00:23:09,138 --> 00:23:10,674 Let's get back to work. 283 00:23:10,681 --> 00:23:12,561 You guys grab the feet, I'll grab the head. 284 00:23:22,276 --> 00:23:23,562 I need you to track this number. 285 00:23:27,197 --> 00:23:29,234 Should I ask how you got it? 286 00:23:29,241 --> 00:23:32,109 You wanted to be on the inside? This is it. 287 00:23:40,419 --> 00:23:42,411 Is this a joke? What? 288 00:23:42,421 --> 00:23:46,756 The address listed for this number, it's this building. 289 00:23:51,639 --> 00:23:55,383 You know, trust is about a lot more than just one-sided favors. 290 00:24:05,402 --> 00:24:06,402 What's that? 291 00:24:07,279 --> 00:24:08,565 Resistance codebook. 292 00:24:11,784 --> 00:24:13,025 Holy shit. 293 00:24:13,035 --> 00:24:14,196 What do you think it is? 294 00:24:14,203 --> 00:24:16,069 I think it's a freaking dead alien. 295 00:24:16,080 --> 00:24:18,288 Body armor seems to be some kind of alloy, 296 00:24:18,290 --> 00:24:20,828 but this fibrous mesh, this is pliable. 297 00:24:20,834 --> 00:24:23,702 Mmm, check out this membrane at the nape of the neck. 298 00:24:23,712 --> 00:24:25,169 We need to cut it open. 299 00:24:25,172 --> 00:24:27,289 We don't know what's inside this thing. Yeah, exactly. 300 00:24:27,299 --> 00:24:30,212 What if the suit isn't protecting it from us? 301 00:24:30,219 --> 00:24:31,585 What if it's protecting us from it? 302 00:24:31,595 --> 00:24:34,258 Are we seriously debating theory right now? 303 00:24:34,264 --> 00:24:35,471 Do they know what they're doing? 304 00:24:35,474 --> 00:24:38,387 Science is rarely elegant. Cut it open. 305 00:24:42,147 --> 00:24:44,810 Forty-seven, nine, nine. 306 00:24:48,612 --> 00:24:50,729 Engineer. 307 00:24:50,739 --> 00:24:52,446 We got the message off the woman 308 00:24:52,449 --> 00:24:54,441 Lagarza killed in the market, right? 309 00:24:54,451 --> 00:24:56,613 Must've been what called her to the meeting. 310 00:24:56,620 --> 00:25:00,489 The message mentions a "special opportunity" with a "new engineer." 311 00:25:00,499 --> 00:25:05,540 The kind of engineer who might be able to block a tracking signal? 312 00:25:05,546 --> 00:25:07,378 Do you have the surveillance video? 313 00:25:07,381 --> 00:25:08,417 Yeah. 314 00:25:22,229 --> 00:25:23,229 Try again. 315 00:25:26,233 --> 00:25:30,068 Okay. There they are, walking toward the woman who was killed. 316 00:25:31,030 --> 00:25:32,896 Wait. Right there. 317 00:25:32,906 --> 00:25:34,522 Broussard reacts to something. 318 00:25:34,533 --> 00:25:36,445 He starts to move away from Quayle, 319 00:25:36,452 --> 00:25:39,035 then he speaks, but not to Quayle. 320 00:25:39,038 --> 00:25:41,075 Pull wide. There. 321 00:25:42,082 --> 00:25:43,994 That guy. 322 00:25:44,001 --> 00:25:46,334 Okay. Let's find out who he is. 323 00:25:58,724 --> 00:26:02,343 It's Simon Eckhart, English ex-pat, 324 00:26:02,352 --> 00:26:04,309 degree in aeronautical engineering. 325 00:26:04,313 --> 00:26:06,930 Before the Arrival, he was the founder and CEO 326 00:26:06,940 --> 00:26:08,602 of a startup that was making micro-drones. 327 00:26:09,818 --> 00:26:12,026 His home and business address 328 00:26:12,029 --> 00:26:15,193 are both listed as a loft on Fairfax. 329 00:26:19,036 --> 00:26:20,447 I need a 20-minute head start. 330 00:26:21,663 --> 00:26:23,120 You know why I'm asking. 331 00:26:25,667 --> 00:26:27,533 I'm the reason we got that guy. 332 00:26:27,544 --> 00:26:28,625 Just let me get her out. 333 00:26:32,800 --> 00:26:33,800 Twenty minutes. 334 00:26:36,095 --> 00:26:38,303 I owe you. Big. 335 00:26:50,567 --> 00:26:52,809 Alan. What can I do for you? 336 00:26:52,820 --> 00:26:54,812 As I'm sure you already know, 337 00:26:54,822 --> 00:26:56,984 my reign is coming to a premature end. 338 00:26:58,867 --> 00:27:01,610 I want your boss to replace me. 339 00:27:01,620 --> 00:27:03,236 How's he gonna do that? 340 00:27:03,247 --> 00:27:06,411 Helena needs to convince our Hosts that this bloc can be salvaged. 341 00:27:10,420 --> 00:27:12,161 This is the emergency protocol 342 00:27:12,172 --> 00:27:14,084 that the Transitional Authority used in Seattle. 343 00:27:14,091 --> 00:27:17,175 They quelled an uprising with minimal population loss, 344 00:27:17,177 --> 00:27:18,418 which pleased our Hosts. 345 00:27:20,055 --> 00:27:21,762 How'd you get that? 346 00:27:21,765 --> 00:27:24,473 The Governor-General up there was a friend of mine. 347 00:27:24,476 --> 00:27:27,594 Your boss needs to bring this plan to Helena and convince her 348 00:27:27,604 --> 00:27:30,312 that he's the man to implement it. 349 00:27:30,315 --> 00:27:31,647 I guarantee she'll be receptive. 350 00:27:33,527 --> 00:27:35,314 And what's the price? 351 00:27:35,320 --> 00:27:39,405 I want at least a level three job in the Authority. 352 00:27:39,408 --> 00:27:40,808 And I want to keep one of my houses. 353 00:27:46,248 --> 00:27:48,035 I'll see what I can do. 354 00:27:49,960 --> 00:27:51,917 "I'll see what I can do"? 355 00:27:51,920 --> 00:27:53,456 After all that I've done for you? 356 00:27:54,965 --> 00:27:57,708 No, I'm sorry. Nolan, that's not nearly enough. 357 00:27:57,718 --> 00:28:00,836 Alan, it's just a big ask, you know? 358 00:28:00,846 --> 00:28:03,634 And I don't know where all the cards are gonna fall yet. 359 00:28:03,640 --> 00:28:06,257 But you have my word. I'll do whatever I can. 360 00:28:22,451 --> 00:28:23,692 They're starting again. 361 00:28:23,702 --> 00:28:25,489 We don't have anything yet. 362 00:28:26,997 --> 00:28:28,488 Let's just try this. 363 00:28:28,498 --> 00:28:29,784 Like that? Hold on. 364 00:28:31,752 --> 00:28:33,789 It's over, Eric. We got to let this go. 365 00:28:52,898 --> 00:28:55,390 We've been approaching this the wrong way. 366 00:28:55,400 --> 00:28:57,642 We're trying to brute force it, 367 00:28:57,653 --> 00:28:59,645 but this is tech, not mechanical, so... 368 00:29:00,948 --> 00:29:01,948 Okay. 369 00:29:09,498 --> 00:29:11,535 Let's just try something. 370 00:29:15,170 --> 00:29:17,127 Shit. Yes! 371 00:29:17,130 --> 00:29:18,837 Oh, nice one. Do that again. 372 00:29:22,010 --> 00:29:23,251 Whoa! Hey. 373 00:29:24,763 --> 00:29:27,380 Oh, look at that. 374 00:29:27,391 --> 00:29:29,849 This must be its communications protocol. What does that mean? 375 00:29:29,851 --> 00:29:32,389 It's how it interfaces with its hardware. 376 00:29:32,396 --> 00:29:34,558 This is huge. That's great. 377 00:29:34,564 --> 00:29:37,181 Yes, but we're going to need both its male and female ports if we're going... 378 00:29:38,443 --> 00:29:39,683 Katie, open the damn door! 379 00:29:40,570 --> 00:29:42,027 That's Will. That's Will. 380 00:29:42,030 --> 00:29:43,191 Will? Who's Will? 381 00:29:43,198 --> 00:29:45,235 - Her husband. - Katie! 382 00:29:53,583 --> 00:29:55,540 I'm not here to argue with you. 383 00:29:55,544 --> 00:29:57,331 All I want is what you have in there. 384 00:29:58,338 --> 00:29:59,419 Is it alive? 385 00:29:59,423 --> 00:30:00,584 I don't think so. 386 00:30:00,590 --> 00:30:02,001 Jesus Christ, Katie. 387 00:30:02,009 --> 00:30:03,591 Who else is with you? 388 00:30:03,593 --> 00:30:06,506 I'm alone. I bought myself a head start, but it won't last long. 389 00:30:06,513 --> 00:30:10,223 They're coming for all of you, and I'm not gonna be able to stop them. 390 00:30:11,351 --> 00:30:13,013 Did you hear what I said? Yes. 391 00:30:16,023 --> 00:30:18,606 Give me the RAP. The rest of you left before I got here. 392 00:30:19,985 --> 00:30:22,602 You already made your point. You can't win. 393 00:30:23,947 --> 00:30:25,438 I know. 394 00:30:25,449 --> 00:30:28,112 The whole city's burning down out here. Is that what you wanted? 395 00:30:28,118 --> 00:30:30,201 Never. Never. 396 00:30:30,203 --> 00:30:32,616 You have minutes. You have to get out now! 397 00:30:33,540 --> 00:30:35,327 Let me talk to them. 398 00:30:35,334 --> 00:30:38,168 Leave them! I can get you out. Unlock the door. 399 00:30:40,505 --> 00:30:42,667 Katie! Damn it! 400 00:30:42,674 --> 00:30:44,586 Katie! 401 00:30:50,140 --> 00:30:53,474 I want to know what the hell is going on, and I want to know now. 402 00:30:53,477 --> 00:30:55,264 My husband works for the Occupation. 403 00:30:55,270 --> 00:30:57,978 What? Is this a setup? Did you set us up? 404 00:30:57,981 --> 00:30:59,597 Calm down. It's not a setup. 405 00:30:59,608 --> 00:31:00,894 Then how did he find us? 406 00:31:00,901 --> 00:31:02,517 He's good at his job. 407 00:31:02,527 --> 00:31:05,270 Will's an ally. He's been feeding us intel on the Occupation. 408 00:31:05,280 --> 00:31:07,442 That wasn't something you felt like you needed to disclose? 409 00:31:07,449 --> 00:31:08,656 He came here to warn us. 410 00:31:10,160 --> 00:31:13,244 Homeland is coming with everything they have, 411 00:31:13,246 --> 00:31:15,408 and when they get here, Will will not be able to hold them back. 412 00:31:15,415 --> 00:31:16,576 We need more time. 413 00:31:16,583 --> 00:31:18,745 You don't have it. They're right behind him. 414 00:31:18,752 --> 00:31:20,709 Broussard, we're close. Ten minutes. 415 00:31:20,712 --> 00:31:22,169 In ten minutes, they will all be dead. 416 00:31:22,172 --> 00:31:25,165 We have something, Eric. Make the call. 417 00:31:25,175 --> 00:31:26,175 Five minutes. 418 00:31:27,386 --> 00:31:29,548 Fine, let's go. 419 00:31:29,554 --> 00:31:31,887 This could be our only chance to examine a RAP. 420 00:31:33,809 --> 00:31:35,516 - Shit! - One thing at a time. 421 00:31:35,519 --> 00:31:38,808 It's not off. Turn it off. 422 00:31:38,814 --> 00:31:40,854 I got it. B. No, no. You don't have to... 423 00:31:44,277 --> 00:31:46,109 No! Katie! 424 00:31:47,948 --> 00:31:50,486 What are you doing? They're gonna find us. 425 00:31:50,492 --> 00:31:53,360 You broke containment? Why? Why would you break containment? 426 00:31:53,370 --> 00:31:54,986 To save your lives! 427 00:31:54,996 --> 00:31:57,316 Save us? They're gonna nuke us. Not if you leave right now. 428 00:32:05,215 --> 00:32:06,251 Let's go. Okay. 429 00:32:18,186 --> 00:32:19,186 Please go. 430 00:32:53,847 --> 00:32:54,847 Oh, no. 431 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 Katie? 432 00:34:37,242 --> 00:34:40,576 Nice work. Was anyone inside? 433 00:34:42,872 --> 00:34:43,872 Just him. 434 00:34:59,764 --> 00:35:01,346 Thank you. 435 00:35:01,349 --> 00:35:04,717 You have no idea what you prevented by finding our VIP. 436 00:35:06,396 --> 00:35:08,262 Told you, I can find anybody. 437 00:35:11,318 --> 00:35:14,402 Here. 438 00:35:14,404 --> 00:35:17,238 This will get you through the Santa Monica Gateway. 439 00:35:20,952 --> 00:35:21,952 Go find your son. 440 00:35:24,789 --> 00:35:27,406 That Transit Pass was authorized under my authority, 441 00:35:27,417 --> 00:35:29,830 so if you're gonna use it, I suggest you go now. 442 00:35:36,009 --> 00:35:38,046 You're an honorable man, Will. 443 00:35:40,930 --> 00:35:42,637 Don't let them take that from you. 444 00:36:15,131 --> 00:36:16,872 So? 445 00:36:16,883 --> 00:36:19,967 You're looking at the Chief of Staff to the next proxy governor. 446 00:36:21,471 --> 00:36:23,087 Oh, my God. 447 00:36:23,098 --> 00:36:25,465 I saw an opportunity, and I took it. 448 00:36:25,475 --> 00:36:28,013 Oh, congratulations. 449 00:36:28,019 --> 00:36:29,931 This is gonna be so good for us. 450 00:36:31,690 --> 00:36:34,182 Oh, my gosh! No way! 451 00:36:34,192 --> 00:36:36,354 I'm sorry. I'm sorry, they can be loud. 452 00:36:36,361 --> 00:36:39,854 That's okay. I like it. It makes the house feel more alive, 453 00:36:39,864 --> 00:36:42,356 and I know why they're so happy. 454 00:36:42,367 --> 00:36:44,487 I brought someone here to make them feel more at home. 455 00:36:44,869 --> 00:36:45,869 Come here. 456 00:36:48,707 --> 00:36:49,707 Come on. 457 00:36:52,460 --> 00:36:53,460 Hey, guys. 458 00:36:56,131 --> 00:36:57,417 Hi, Mrs. Kenner. 459 00:36:57,424 --> 00:36:59,507 Lindsey. What a nice surprise. 460 00:36:59,509 --> 00:37:01,626 The best surprise. 461 00:37:08,601 --> 00:37:09,601 Come on. Faster. 462 00:37:22,490 --> 00:37:23,490 Through here. 463 00:37:39,299 --> 00:37:40,961 Did you hear that noise? 464 00:37:42,385 --> 00:37:45,048 Yeah. It's the wall. 465 00:37:49,184 --> 00:37:50,971 I mean, it's amazing. 466 00:37:50,977 --> 00:37:52,593 Hands up! On your knees! 467 00:37:52,604 --> 00:37:54,220 Get down. Freeze! 468 00:37:54,230 --> 00:37:56,347 Get down on the ground. 469 00:37:56,357 --> 00:37:58,157 - Come on, let's go. Move! - Stay down! 470 00:38:12,582 --> 00:38:13,582 Sir. 471 00:38:18,004 --> 00:38:19,211 I'm leaving. 472 00:38:22,008 --> 00:38:23,499 Just give me a couple minutes. 473 00:38:31,601 --> 00:38:33,217 You need to come with me. 474 00:39:08,388 --> 00:39:11,677 Sir, the exclusion zone is straight ahead. 475 00:39:11,683 --> 00:39:14,683 You and your vehicle will both be scanned before you can enter Santa Monica. 34715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.