Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:03,052
Je ne veux pas mourir, au secours, au
2
00:00:03,112 --> 00:00:05,676
secours ! D'accord, d'accord, d'accord,
3
00:00:05,696 --> 00:00:08,058
d'accord, d'accord. Ce sera un vrai
4
00:00:08,099 --> 00:00:09,962
miracle si cet enfant arrive à l'heure à
5
00:00:10,002 --> 00:00:11,864
l'école aujourd'hui. Oui, Martha, je
6
00:00:11,904 --> 00:00:14,187
devrais avoir honte. Je ne vous le fais
7
00:00:14,207 --> 00:00:14,508
pas dire.
8
00:00:32,256 --> 00:00:35,018
C'est pas vrai. Elle est foutue et en
9
00:00:35,038 --> 00:00:39,579
plus, elle est bloquée.
10
00:00:39,599 --> 00:00:49,461
Tu veux bien me passer la clé à bougie,
11
00:00:49,801 --> 00:00:53,602
s'il
12
00:00:53,702 --> 00:00:55,923
te plaît ? Salut, vous deux.
13
00:01:04,381 --> 00:01:05,822
Je crois que le repas va être servi. Je
14
00:01:05,842 --> 00:01:06,662
vous laisse, je vais me changer.
15
00:01:40,067 --> 00:01:43,388
Salut ! Maman, t'as vu ? C'est moi qui
16
00:01:43,408 --> 00:01:46,430
conduis la moto. Oui, c'est génial.
17
00:01:46,490 --> 00:01:47,620
Tu veux faire un tour ?
18
00:01:47,630 --> 00:01:52,112
Là-dessus,
19
00:01:52,132 --> 00:01:55,413
non. Allez, viens ! Allez, viens ! Vas-y,
20
00:01:55,433 --> 00:01:57,554
maman, c'est super ! Attends, je vais
21
00:01:57,594 --> 00:01:59,014
t'aider. Viens, viens avec moi. On va les
22
00:01:59,034 --> 00:02:00,095
regarder partir. C'est bon ? C'est bon.
23
00:02:10,351 --> 00:02:40,685
Musique douce Tu
24
00:02:41,065 --> 00:02:44,729
ne m'auras
25
00:02:44,749 --> 00:02:57,777
pas !
26
00:02:57,787 --> 00:02:58,528
Tu m'as manqué.
27
00:03:23,909 --> 00:04:33,559
Je vais tomber. J'ai peur. Vas-y, saute !
28
00:04:33,569 --> 00:04:36,490
C'est pour moi,
29
00:04:36,530 --> 00:04:43,784
David ?
30
00:04:43,794 --> 00:04:50,417
Viens t'asseoir un moment
31
00:04:50,497 --> 00:04:54,199
avec moi.
32
00:04:54,259 --> 00:04:57,080
Ecoute-moi ça, c'est un... C'est un
33
00:04:57,141 --> 00:05:00,282
Singapore Sling. Merci, je ne veux
34
00:05:00,342 --> 00:05:03,457
rien. C'est David qui l'a préparé. C'est
35
00:05:03,858 --> 00:05:08,279
une bonne
36
00:05:08,339 --> 00:05:10,320
idée. C'est une bonne idée. C'est une
37
00:05:10,360 --> 00:05:10,900
bonne idée.
38
00:05:43,633 --> 00:05:45,274
Tu te rappelles le soir juste avant notre
39
00:05:45,314 --> 00:05:48,296
mariage ? Tu m'as dit, André, demain je
40
00:05:48,316 --> 00:05:50,177
vais t'épouser, mais je ne pourrai jamais
41
00:05:50,217 --> 00:05:53,059
t'aimer. C'est faux, je ne t'ai jamais dit
42
00:05:53,119 --> 00:05:56,662
ça, et tu le sais. Oui, c'est vrai. Tu ne
43
00:05:56,702 --> 00:05:59,263
me l'as jamais dit. Mais je l'ai ressenti
44
00:05:59,303 --> 00:06:03,706
comme ça.
45
00:06:03,726 --> 00:06:05,147
Je crois que j'ai plutôt voulu te dire que
46
00:06:05,187 --> 00:06:06,528
je ne pourrais pas t'aimer comme tu
47
00:06:06,548 --> 00:06:13,847
voulais. De quelle façon, alors ?
48
00:06:13,857 --> 00:06:15,359
Je voulais que tu saches à quoi tu t'es
49
00:06:15,399 --> 00:06:17,662
engagé. Je me suis engagé à épouser la
50
00:06:17,702 --> 00:06:20,044
femme que j'aimais, et je crois que...
51
00:06:20,064 --> 00:06:21,807
quand je lui ai demandé de m'épouser,
52
00:06:23,008 --> 00:06:27,513
elle a dit oui.
53
00:06:27,533 --> 00:06:31,678
J'aurais dû te mentir.
54
00:06:31,719 --> 00:06:32,940
Tu disais que tu préférais la vérité.
55
00:06:42,474 --> 00:06:43,755
Je crois qu'après cette belle
56
00:06:43,795 --> 00:06:46,258
conversation, il ne nous reste plus qu'à
57
00:06:46,318 --> 00:06:48,661
trinquer à la vérité absolue.
3724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.