Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,330 --> 00:02:02,130
Hey, what are you laughing about?
2
00:02:02,410 --> 00:02:04,520
Your last hearing today.
3
00:02:04,640 --> 00:02:07,740
Then, directly to Central Jail.
4
00:02:08,000 --> 00:02:12,460
Sir, a man wants to file a report.
5
00:02:12,580 --> 00:02:15,100
So what? Should I dance?
Write it down.
6
00:02:15,490 --> 00:02:17,800
But he's livid.
7
00:02:18,020 --> 00:02:21,170
Says he wants to file a... cheating case.
8
00:02:21,960 --> 00:02:24,210
Shimmy-shimmy! I danced! Happy?
9
00:02:24,290 --> 00:02:26,180
Now file his report. Lodge his case.
10
00:02:26,260 --> 00:02:29,790
Sir, his case is against
the President of India.
11
00:02:30,000 --> 00:02:31,170
Who?
12
00:02:31,900 --> 00:02:33,050
President of India.
13
00:02:33,130 --> 00:02:34,080
Yes, sir.
14
00:02:34,770 --> 00:02:36,040
President of India.
15
00:02:36,980 --> 00:02:39,860
Why're you hesitating? Write my name.
16
00:02:40,660 --> 00:02:41,680
Write...
17
00:02:43,450 --> 00:02:45,300
Murlikant Rajaram Petkar.
18
00:02:47,540 --> 00:02:52,990
I want to file a case of cheating
against the President of India.
19
00:02:53,760 --> 00:02:55,580
Note all the Presidents' names.
20
00:02:55,730 --> 00:02:56,850
Tell me.
21
00:02:57,090 --> 00:02:58,250
V.V. Giri,
22
00:02:58,720 --> 00:03:00,210
V.V. Giri...
23
00:03:00,880 --> 00:03:02,550
Fakhruddin Ali Ahmed,
24
00:03:02,630 --> 00:03:03,670
Ali Ahmed...
25
00:03:03,750 --> 00:03:05,450
Neelam Sanjeeva Reddy,
26
00:03:06,480 --> 00:03:09,500
Zail Singh, R. Venkatraman.
27
00:03:10,330 --> 00:03:12,660
All of them cheated you?
28
00:03:12,740 --> 00:03:16,380
Yes! They all cheated me.
29
00:03:20,660 --> 00:03:22,680
Hello? Want to speak to him?
30
00:03:24,130 --> 00:03:25,360
A puncture?
31
00:03:25,440 --> 00:03:27,540
Hurry. We have to go to court.
32
00:03:27,620 --> 00:03:29,610
Damn vehicle! Hang up.
33
00:03:30,020 --> 00:03:36,730
How have the Presidents cheated you?
34
00:03:36,810 --> 00:03:38,270
It's been 40 years...
35
00:03:38,600 --> 00:03:41,010
I'm yet to receive the Arjuna Award.
36
00:03:42,080 --> 00:03:43,360
That's it!
37
00:03:43,440 --> 00:03:46,230
I'll fight for my right now.
38
00:03:46,310 --> 00:03:50,020
Take Arjuna to court.
Why drag the Presidents?
39
00:03:50,320 --> 00:03:52,620
Arjuna didn't give you the award...
40
00:03:52,700 --> 00:04:00,440
Sir, players excelling in sports
receive the prestigious Arjuna Award.
41
00:04:00,920 --> 00:04:02,450
Did sir ask you?
42
00:04:02,530 --> 00:04:03,980
Knowledge...
43
00:04:04,060 --> 00:04:07,640
- Doesn't he already know?
- Shut up, blabbermouth!
44
00:04:08,300 --> 00:04:11,380
So many medals. Do you play a sport?
45
00:04:12,420 --> 00:04:13,550
Not me... him...
46
00:04:13,630 --> 00:04:15,960
- Who? This old man?
- Yes.
47
00:04:16,170 --> 00:04:18,040
What does he play with? Marbles?
48
00:04:18,770 --> 00:04:21,440
That must also be a challenge now!
49
00:04:21,590 --> 00:04:22,690
Sir, please.
50
00:04:22,870 --> 00:04:24,120
Fine.
51
00:04:24,310 --> 00:04:25,800
What do you play?
52
00:04:25,880 --> 00:04:26,850
I used to.
53
00:04:26,930 --> 00:04:29,380
When?
54
00:04:29,460 --> 00:04:30,900
40 years ago.
55
00:04:31,060 --> 00:04:32,740
Damn!
56
00:04:34,840 --> 00:04:37,080
What were you doing so long? Snoozing?
57
00:04:37,160 --> 00:04:40,470
Let me finish my slumber,
and after 40 years...
58
00:04:40,640 --> 00:04:42,780
claim my award.
59
00:04:43,470 --> 00:04:45,150
Hey, what are you laughing about?
60
00:04:54,040 --> 00:04:56,390
What else, mister?
61
00:04:56,930 --> 00:04:58,330
Tell me this...
62
00:04:58,780 --> 00:05:02,180
why do you want
an award after 40 years?
63
00:05:02,590 --> 00:05:03,920
For my village.
64
00:05:04,160 --> 00:05:05,360
What do you mean?
65
00:05:05,440 --> 00:05:06,670
I mean...
66
00:05:07,260 --> 00:05:12,880
Mr. Bhosle from Tujarpur,
got the Literary Award last year.
67
00:05:13,610 --> 00:05:15,870
His village has progressed so much.
68
00:05:16,460 --> 00:05:17,810
And my village...
69
00:05:18,140 --> 00:05:20,560
has no road,
light or public toilet.
70
00:05:20,640 --> 00:05:23,650
I want the Arjuna Award
71
00:05:24,030 --> 00:05:25,360
for my village's development.
72
00:05:27,700 --> 00:05:30,440
All that is fine.
73
00:05:30,850 --> 00:05:33,120
But you're a bit late.
74
00:05:34,010 --> 00:05:37,170
Who will give you the award now?
75
00:05:37,450 --> 00:05:38,820
What do you mean?
76
00:05:39,050 --> 00:05:40,740
Khashabha Jadhav got it.
77
00:05:40,890 --> 00:05:43,840
Who's Jadhav?
78
00:05:44,190 --> 00:05:45,610
That guy...
79
00:05:48,120 --> 00:05:49,140
Mr. K.D. Jadhav.
80
00:05:49,300 --> 00:05:52,040
Khashabha Dadasaheb Jhadav.
81
00:05:52,420 --> 00:05:56,730
First Olympic winner of free India.
82
00:05:57,380 --> 00:05:59,010
Isn't it, Mr. Petkar?
83
00:05:59,430 --> 00:06:00,630
Correct.
84
00:06:02,840 --> 00:06:05,740
- How do you know?
- What do you mean?
85
00:06:05,940 --> 00:06:07,310
I was there!
86
00:06:07,850 --> 00:06:10,320
My brother took me.
87
00:06:10,400 --> 00:06:12,560
Where? The Olympics?
88
00:06:13,000 --> 00:06:14,250
No.
89
00:06:16,890 --> 00:06:18,690
Karad station.
90
00:06:29,070 --> 00:06:32,490
Long live, Khashabha!
91
00:06:44,660 --> 00:06:48,270
1952 Helsinki Olympics.
K.D. Jadhav was back
92
00:06:48,430 --> 00:06:51,510
- after winning the Bronze in wrestling.
- Long live, Khashabha!
93
00:06:51,590 --> 00:06:56,370
People from neighbouring
villages gathered at the station.
94
00:06:56,850 --> 00:06:58,850
More than 10,000 people.
95
00:06:58,930 --> 00:07:01,670
Long live, Khashabha!
96
00:07:01,750 --> 00:07:05,610
Long live, Khashabha!
97
00:07:16,480 --> 00:07:21,830
Do folk show such respect
to anyone who wins a medal?
98
00:07:22,150 --> 00:07:23,710
Not just village folk.
99
00:07:23,790 --> 00:07:26,830
but the whole nation showers respect.
100
00:07:26,910 --> 00:07:28,350
- The entire country?
- Yes.
101
00:07:28,430 --> 00:07:30,400
- Hoist them on the shoulder?
- Yes!
102
00:07:30,480 --> 00:07:34,530
No Indian has won
an Olympic medal before.
103
00:07:35,070 --> 00:07:36,790
Not a single one?
104
00:07:38,960 --> 00:07:41,790
- In all of India?
- Not a soul.
105
00:07:42,140 --> 00:07:46,430
But it's only the 2nd Olympics
since India's independence.
106
00:07:46,510 --> 00:07:48,830
We are all born as British citizens
before independence.
107
00:07:48,920 --> 00:07:49,760
Me, too?
108
00:07:49,840 --> 00:07:50,750
Yes, Murli.
109
00:07:50,830 --> 00:07:52,930
Yes, you too are born a British citizen.
110
00:07:53,590 --> 00:07:57,520
Don't tell father where we'd gone.
111
00:07:59,420 --> 00:08:01,780
He looked like a king.
112
00:08:01,860 --> 00:08:04,440
People were chanting...
113
00:08:04,520 --> 00:08:08,410
Long live, Khashabha!
114
00:08:08,530 --> 00:08:10,380
And Ma--
115
00:08:11,500 --> 00:08:13,720
You got late today.
116
00:08:13,910 --> 00:08:16,630
There were hordes on the city roads.
117
00:08:17,390 --> 00:08:20,420
- God knows who had come.
- Khashabha, the wrestler.
118
00:08:20,500 --> 00:08:23,950
He won India's first medal
at the Olympics in wrestling.
119
00:08:24,030 --> 00:08:26,770
It was more crowded than the fair.
120
00:08:26,850 --> 00:08:29,670
And more fanfare
than the Ganpati festival.
121
00:08:32,460 --> 00:08:35,170
You're failing.
You'll make him a failure, too.
122
00:08:35,660 --> 00:08:38,880
They know all the gossip.
But zero in academics.
123
00:08:38,960 --> 00:08:41,880
They'll be empty vessels
when they grow up.
124
00:08:42,590 --> 00:08:43,170
Eat.
125
00:08:43,250 --> 00:08:44,640
Sir!
126
00:08:45,080 --> 00:08:46,100
Yes, Kishan?
127
00:08:46,180 --> 00:08:50,040
Sir, I'll grow up to become a doctor.
128
00:08:50,250 --> 00:08:51,090
Why a doctor?
129
00:08:51,170 --> 00:08:53,850
Doctors are God-like.
130
00:08:54,090 --> 00:08:56,070
They save lives.
131
00:08:56,150 --> 00:08:57,300
Well done!
132
00:08:57,710 --> 00:08:58,640
Dagdu?
133
00:08:58,720 --> 00:09:00,470
I'll join the army.
134
00:09:00,550 --> 00:09:02,020
Why?
135
00:09:02,190 --> 00:09:04,210
Soldiers protect us.
136
00:09:04,400 --> 00:09:06,470
They save us from the enemy.
137
00:09:06,550 --> 00:09:07,720
Very good!
138
00:09:07,920 --> 00:09:09,840
- Murli?
- Yes, sir.
139
00:09:10,060 --> 00:09:13,130
Sir, I'll go to the Olympics
and win a medal.
140
00:09:13,210 --> 00:09:14,000
What?
141
00:09:14,080 --> 00:09:15,720
The Olympics, sir.
142
00:09:15,800 --> 00:09:18,340
I'll go to the Olympics,
become a champion
143
00:09:18,420 --> 00:09:19,770
and win a medal.
144
00:09:22,910 --> 00:09:25,100
Good. But which sport?
145
00:09:25,180 --> 00:09:27,260
Kick the Stick.
146
00:09:32,200 --> 00:09:34,000
Hey, what are you laughing about?
147
00:09:35,410 --> 00:09:38,860
- You will win a medal?
- Yes!
148
00:09:38,940 --> 00:09:40,420
You? A champion?
149
00:09:40,500 --> 00:09:41,660
I am a champion.
150
00:09:41,740 --> 00:09:43,230
You are not a champion.
151
00:09:43,260 --> 00:09:44,400
I am a champion.
152
00:09:44,480 --> 00:09:51,190
You are "Chandu Champion, Loser Champion."
153
00:09:51,440 --> 00:09:52,380
Let go!
154
00:09:52,920 --> 00:09:56,150
- Loser! Loser!
- Hey!
155
00:09:56,340 --> 00:09:58,700
Why're you picking up the stone?
156
00:09:58,780 --> 00:10:01,030
Drop the stone.
Drop it!
157
00:10:01,170 --> 00:10:03,180
I am a champion.
158
00:10:04,070 --> 00:10:05,920
Why did you fight Dagdu?
159
00:10:06,240 --> 00:10:07,990
Don't you know who he is?
160
00:10:08,350 --> 00:10:10,610
He's Mr. Patil's son.
From Kandheri village.
161
00:10:10,830 --> 00:10:12,120
So what?
162
00:10:13,100 --> 00:10:15,040
I'm my father's son, too.
163
00:10:15,490 --> 00:10:17,010
He was laughing at me.
164
00:10:18,150 --> 00:10:21,230
He called me "Chandu Champion".
165
00:10:22,180 --> 00:10:23,630
I'm not a loser.
166
00:10:23,950 --> 00:10:25,330
I'm a champion.
167
00:10:25,410 --> 00:10:27,330
Really? A champion?
168
00:10:27,610 --> 00:10:28,510
Of what?
169
00:10:28,730 --> 00:10:29,880
Words?
170
00:10:30,640 --> 00:10:32,060
He was correct.
171
00:10:32,150 --> 00:10:36,850
What have you achieved
to show you're a winner?
172
00:10:38,700 --> 00:10:41,240
Want people to stop laughing at you?
173
00:10:42,300 --> 00:10:43,140
Yes.
174
00:10:43,220 --> 00:10:44,630
I'll show you how.
175
00:10:47,240 --> 00:10:49,570
That's Ganpat sir.
176
00:10:49,740 --> 00:10:52,760
Only he can make you a champion.
177
00:10:54,980 --> 00:10:56,130
Got it?
178
00:10:56,210 --> 00:10:57,920
Beg him to train you.
179
00:11:00,580 --> 00:11:02,710
100 sit ups.
180
00:11:03,140 --> 00:11:06,030
- Idiot, thrash him!
- Sir...
181
00:11:06,330 --> 00:11:08,180
Wimp, haven't you eaten?
182
00:11:08,260 --> 00:11:09,760
- Push him--
- Ganpat sir!
183
00:11:10,040 --> 00:11:14,740
Sack of potatoes, pick him, pull...
well done!
184
00:11:14,820 --> 00:11:17,550
- Make me your disciple.
- Let go.
185
00:11:17,720 --> 00:11:18,930
- Please.
- Who's this?
186
00:11:19,010 --> 00:11:21,460
- I want to be a wrestler like you.
- Leave me.
187
00:11:21,540 --> 00:11:23,530
I'll do whatever you say.
188
00:11:23,690 --> 00:11:25,330
Mentor me.
189
00:11:25,410 --> 00:11:27,520
- Who's this?
- Train me.
190
00:11:27,600 --> 00:11:29,050
- Please.
- Get up.
191
00:11:29,130 --> 00:11:30,220
Move!
192
00:11:31,860 --> 00:11:33,060
Are you crazy?
193
00:11:33,310 --> 00:11:34,360
Come here.
194
00:11:38,150 --> 00:11:39,110
What do you do?
195
00:11:39,190 --> 00:11:40,790
I want to wrestle.
196
00:11:50,080 --> 00:11:54,200
First learn to stand properly
197
00:11:54,300 --> 00:11:57,010
and then you can wrestle.
198
00:11:58,330 --> 00:12:00,740
Fly away, little peanut.
199
00:12:03,750 --> 00:12:08,110
- Hey, what are you laughing about?
- Drop that stone.
200
00:12:10,560 --> 00:12:12,420
Please forgive him, Ganpat sir.
201
00:12:12,510 --> 00:12:13,510
Let me go!
202
00:12:14,060 --> 00:12:15,450
Stop.
203
00:12:15,830 --> 00:12:16,830
Come here.
204
00:12:21,660 --> 00:12:25,590
He's pea-sized but spirited.
205
00:12:29,930 --> 00:12:32,880
- Want to be a wrestler?
- And win an Olympic medal.
206
00:12:32,980 --> 00:12:34,880
Really?
207
00:12:35,970 --> 00:12:38,020
Why do you want to win a medal?
208
00:12:38,580 --> 00:12:40,530
I want to be like Khashabha.
209
00:12:40,920 --> 00:12:45,960
10,000-person welcome party,
chariots and a band.
210
00:12:46,280 --> 00:12:48,250
A medal earns a lot of respect.
211
00:12:48,330 --> 00:12:49,800
Which medal do you want to win?
212
00:12:49,880 --> 00:12:52,000
I told you... the Olympics!
213
00:12:52,300 --> 00:12:57,280
The Olympics has three medals.
214
00:12:57,690 --> 00:12:59,660
Which do you want to win?
215
00:13:00,110 --> 00:13:01,660
Which ones are there?
216
00:13:03,360 --> 00:13:07,540
Bronze, Silver and Gold.
217
00:13:07,850 --> 00:13:09,650
Which is the most coveted?
218
00:13:13,310 --> 00:13:15,490
Gold.
219
00:13:16,000 --> 00:13:17,930
Then I'll win the Gold.
220
00:13:54,790 --> 00:13:55,710
Who is this?
221
00:13:55,850 --> 00:13:58,910
- The world's biggest champion.
- Champion!
222
00:13:58,910 --> 00:14:00,910
Indian champion Dara Singh!
223
00:14:16,440 --> 00:14:19,040
Indian champion Dara Singh!
224
00:15:55,660 --> 00:15:59,530
Wrestlers, listen up!
225
00:15:59,980 --> 00:16:08,070
My nephew Dagdu is wrestling
in the arena for the first time.
226
00:16:08,580 --> 00:16:11,470
A new kid, a novice.
227
00:16:11,540 --> 00:16:16,630
His father Patil wants
to show him off to the entire village.
228
00:16:16,850 --> 00:16:24,210
One of you
will have to pretend-fight Dagdu.
229
00:16:24,580 --> 00:16:26,580
And lose?
230
00:16:26,680 --> 00:16:27,800
Yes!
231
00:16:27,910 --> 00:16:29,260
How's that possible, sir?
232
00:16:29,330 --> 00:16:32,700
If we lose against a novice,
no one will respect us.
233
00:16:32,780 --> 00:16:35,880
- We have to protect our honor.
- Idiot,
234
00:16:36,700 --> 00:16:38,610
Patil is my sister's husband.
235
00:16:38,740 --> 00:16:41,930
He's very short-tempered.
236
00:16:43,130 --> 00:16:44,290
Careful!
237
00:16:47,460 --> 00:16:51,000
Sir, let him wrestle your nephew.
238
00:16:51,230 --> 00:16:53,440
Bloody hell!
239
00:16:54,010 --> 00:16:56,660
He's perfect. He's got strength.
240
00:16:56,740 --> 00:16:59,490
But you haven't taught him technique.
241
00:16:59,770 --> 00:17:02,160
He's the perfect choice... to lose.
242
00:17:03,440 --> 00:17:06,360
Murli, come here.
243
00:17:09,130 --> 00:17:12,610
Welcome wrestler Mandar Gaonkar!
244
00:17:12,690 --> 00:17:15,240
Look out for the new catch,
245
00:17:15,320 --> 00:17:18,390
and let's start the second match.
246
00:17:28,270 --> 00:17:29,770
Where's Murli?
247
00:17:32,710 --> 00:17:35,020
You want to wrestle?
248
00:17:35,460 --> 00:17:39,100
Your results come today
and you want to wrestle?
249
00:17:40,130 --> 00:17:42,990
No more wrestling.
250
00:17:43,290 --> 00:17:47,860
Earn a single rupee,
then you can wrestle.
251
00:17:48,510 --> 00:17:51,320
Papa, let me go today.
It's a big match.
252
00:17:51,400 --> 00:17:53,630
For the first time... Ma...
253
00:17:53,840 --> 00:17:56,110
My Olympic training starts--
254
00:17:56,360 --> 00:17:57,810
Olympics!
255
00:17:58,060 --> 00:18:00,160
The whole village ridicules you.
256
00:18:00,480 --> 00:18:02,630
Do you know what people call you?
257
00:18:02,780 --> 00:18:05,780
Please let me go today.
258
00:18:06,830 --> 00:18:08,480
I'll prove to everyone.
259
00:18:08,860 --> 00:18:09,860
I promise.
260
00:18:09,950 --> 00:18:11,900
No one will laugh again.
261
00:18:12,360 --> 00:18:13,280
Really?
262
00:18:14,050 --> 00:18:14,940
Yes.
263
00:18:17,120 --> 00:18:19,160
First, we'll go to school.
264
00:18:19,390 --> 00:18:21,710
If you pass,
you can go to the arena.
265
00:18:21,790 --> 00:18:26,540
If you fail, you will never
mention the word 'Olympics' again.
266
00:18:26,620 --> 00:18:27,850
What are you doing?
267
00:18:27,930 --> 00:18:28,980
Leave him.
268
00:18:30,150 --> 00:18:33,600
Easy win for Kandheri's superstar.
269
00:18:34,600 --> 00:18:36,230
Where's Murli?
270
00:18:37,360 --> 00:18:40,770
Look... it's "Chandu Champion".
271
00:18:41,500 --> 00:18:45,610
If you pass, it's the Olympics.
If you fail, it's the shop.
272
00:18:46,980 --> 00:18:50,190
Failed, again!
273
00:19:04,810 --> 00:19:09,070
The most coveted match of today...
274
00:19:09,260 --> 00:19:11,270
This year, for the first time,
275
00:19:11,550 --> 00:19:14,720
Patil sir's beloved son,
276
00:19:14,870 --> 00:19:22,200
our adored Dagdu Patil,
will also wrestle today.
277
00:19:22,730 --> 00:19:24,820
Applause!
278
00:19:27,540 --> 00:19:29,900
Murli! Where's Murli?
279
00:19:30,390 --> 00:19:32,230
Hey Sankya, where's Murli?
280
00:19:32,310 --> 00:19:34,610
He took off after seeing the result.
281
00:19:35,480 --> 00:19:36,490
What was it?
282
00:19:36,580 --> 00:19:38,430
What else? He failed again!
283
00:19:40,270 --> 00:19:45,930
Only he with true Maratha blood,
can fight Dagdu in the mud.
284
00:19:46,230 --> 00:19:51,930
Anyone here has the guts?
To fight Dagdu, thus.
285
00:19:52,140 --> 00:19:53,910
Speak now!
286
00:19:54,330 --> 00:19:55,740
Is there anyone?
287
00:19:55,900 --> 00:19:57,250
I'll wrestle him!
288
00:20:04,800 --> 00:20:06,110
I'll wrestle him.
289
00:20:06,190 --> 00:20:08,100
It's "Chandu champion".
290
00:20:09,520 --> 00:20:13,440
The loser champion!
291
00:20:13,560 --> 00:20:17,450
- Our wrestler will fight.
- Attaboy!
292
00:20:17,530 --> 00:20:19,110
Only one wrestler here.
293
00:20:19,250 --> 00:20:22,700
And from
Mr. Patil's brother-in-law's camp.
294
00:20:23,560 --> 00:20:26,900
Let's test the strength of Islampur's soil.
295
00:20:27,610 --> 00:20:29,500
Long live, Kandheri!
296
00:20:39,280 --> 00:20:41,920
Will you keep going
around in circles?
297
00:20:58,220 --> 00:20:59,750
Fantastic!
298
00:21:00,100 --> 00:21:03,430
The winner gets this rupee
as prize money.
299
00:21:03,740 --> 00:21:05,790
Let's see who's the winner.
300
00:21:07,020 --> 00:21:08,570
Place your bets.
301
00:21:42,520 --> 00:21:44,150
Get up, idiot.
302
00:21:54,080 --> 00:21:58,130
As the duel gets intense,
303
00:21:58,340 --> 00:22:02,250
both wrestlers face off.
304
00:22:02,660 --> 00:22:04,760
Who will land the final blow?
305
00:22:04,840 --> 00:22:07,380
Earn a single rupee first,
306
00:22:07,460 --> 00:22:09,810
then talk about wrestling.
307
00:22:09,960 --> 00:22:15,790
"Chandu Champion".
You loser champion!
308
00:22:20,160 --> 00:22:23,330
I'm not a loser, I'm a champion!
309
00:23:15,310 --> 00:23:17,040
Now we're in trouble!
310
00:23:19,760 --> 00:23:21,970
Murli, know what you've done?
311
00:23:22,050 --> 00:23:24,670
Brother, this money!
We'll give it to papa.
312
00:23:24,750 --> 00:23:28,070
- I told you not to mess with Dagdu.
- Saw how I beat him?
313
00:23:28,150 --> 00:23:30,360
Papa says wrestling has no money.
314
00:23:30,440 --> 00:23:31,820
See how much I earned!
315
00:23:31,900 --> 00:23:34,350
- You shouldn't have--
- This is wrong.
316
00:23:36,340 --> 00:23:37,790
We've been cheated!
317
00:23:38,780 --> 00:23:40,340
They'll kill you.
318
00:23:40,920 --> 00:23:43,510
Won't let you stay here.
Clothes and shoes?
319
00:23:43,590 --> 00:23:45,610
- Pakya, my clothes, quick!
- Move.
320
00:23:45,690 --> 00:23:49,220
- Ganpat did this on purpose.
- No!
321
00:23:49,350 --> 00:23:53,250
Dagdu is defeated and
we lose our village honor.
322
00:23:53,330 --> 00:23:56,440
That's not true. What're you saying?
323
00:23:57,450 --> 00:23:59,340
Murli's a novice.
324
00:23:59,420 --> 00:24:02,420
Novice, my foot!
325
00:24:02,930 --> 00:24:06,050
Have you ever seen
a newbie wrestle this way?
326
00:24:06,190 --> 00:24:08,160
Run the fastest you can.
327
00:24:08,240 --> 00:24:10,220
Thrashed Dagdu like a pro.
328
00:24:10,300 --> 00:24:13,750
Promise... it's the first
I've seen him fight like this.
329
00:24:13,830 --> 00:24:16,630
He's lying.
330
00:24:17,060 --> 00:24:19,200
They've insulted us.
331
00:24:19,350 --> 00:24:21,600
They've insulted Kandheri village.
332
00:24:21,680 --> 00:24:24,130
- Beat them up.
- Control your people.
333
00:24:24,300 --> 00:24:27,110
- There he is.
- Thrash him.
334
00:24:28,390 --> 00:24:29,220
Run.
335
00:24:53,680 --> 00:24:56,000
He's getting away.
336
00:25:04,660 --> 00:25:06,600
Run, Murli.
337
00:26:12,030 --> 00:26:14,120
Look there.
338
00:26:23,010 --> 00:26:24,660
What's going on?
339
00:26:26,220 --> 00:26:27,650
Get inside.
340
00:26:48,740 --> 00:26:51,180
Why were they chasing you?
341
00:26:52,000 --> 00:26:53,770
Have you stolen anything?
342
00:26:55,360 --> 00:26:58,450
Will I get stuck helping you?
343
00:26:58,760 --> 00:27:00,380
I'm not a thief.
344
00:27:00,950 --> 00:27:02,300
Sure?
345
00:27:04,000 --> 00:27:07,200
Give him a vest. He's lying naked.
346
00:27:07,280 --> 00:27:10,180
Please dress before leaving home.
347
00:27:15,760 --> 00:27:19,640
Want to reach the Olympics?
Join the army.
348
00:27:20,410 --> 00:27:22,650
- Army?
- Yes.
349
00:27:22,730 --> 00:27:25,960
Have you heard of Milkha Singh
and Dhyanchand?
350
00:27:27,480 --> 00:27:28,520
No?
351
00:27:29,100 --> 00:27:30,990
They're Olympians.
352
00:27:31,530 --> 00:27:34,670
They've served in the army.
353
00:27:35,130 --> 00:27:37,440
The army made them athletes.
354
00:27:37,930 --> 00:27:40,690
I'm here too because of them.
355
00:27:41,360 --> 00:27:42,280
Meaning?
356
00:27:43,170 --> 00:27:45,780
I'm a player, too.
357
00:27:46,320 --> 00:27:47,560
A boxer.
358
00:27:48,870 --> 00:27:53,680
Actually, those goons
didn't drive you out of town
359
00:27:54,920 --> 00:27:57,400
but pushed you closer to your dream.
360
00:28:00,520 --> 00:28:04,280
Tomorrow is the army recruitment.
We're going there.
361
00:28:04,920 --> 00:28:07,380
Why don't you try your luck?
362
00:28:07,780 --> 00:28:11,180
Who knows you could be
the next Milkha Singh.
363
00:28:17,330 --> 00:28:19,780
Olympics training at the army? Seriously?
364
00:28:19,860 --> 00:28:23,350
100% true. Very much.
365
00:28:24,670 --> 00:28:29,510
Sleep now.
We'll go early morning to enlist.
366
00:28:30,840 --> 00:28:31,800
Let's sleep.
367
00:29:03,710 --> 00:29:05,770
63 dead.
368
00:29:05,940 --> 00:29:08,890
Airplane crashes into the Bombay seas.
369
00:29:08,970 --> 00:29:10,120
Breaking news!
370
00:29:10,200 --> 00:29:11,880
Give me one newspaper.
371
00:29:12,000 --> 00:29:15,360
Breaking news!
63 killed in airplane crash.
372
00:29:23,670 --> 00:29:24,960
What happened?
373
00:29:25,600 --> 00:29:28,090
Dead. All of them.
374
00:29:28,350 --> 00:29:29,780
63 people dead.
375
00:29:29,860 --> 00:29:31,040
How?
376
00:29:33,150 --> 00:29:34,570
Incoming plane.
377
00:29:34,650 --> 00:29:35,750
From where?
378
00:29:35,830 --> 00:29:37,230
Japan to Bombay.
379
00:29:37,420 --> 00:29:38,030
Then?
380
00:29:38,110 --> 00:29:40,930
Torrential rains in Bombay!
381
00:29:41,570 --> 00:29:44,570
As the plane turned to the airport
382
00:29:44,720 --> 00:29:47,670
it stumbled and tumbled...
straight into the sea.
383
00:29:47,750 --> 00:29:49,540
Dhoosh.
384
00:29:50,730 --> 00:29:52,530
Dhoosh?
385
00:29:54,110 --> 00:29:55,940
No one survived?
386
00:29:56,020 --> 00:29:59,320
Have you ever seen an airplane?
387
00:30:00,210 --> 00:30:02,250
No one survives a plane crash.
388
00:30:02,410 --> 00:30:03,990
The plane swallows everyone.
389
00:30:04,070 --> 00:30:05,750
Swallows everyone?
390
00:30:06,820 --> 00:30:08,360
The train's here.
391
00:30:14,360 --> 00:30:15,880
Gosh!
392
00:30:16,480 --> 00:30:18,230
It's time. Hurry.
393
00:30:20,270 --> 00:30:22,010
Karnail was right.
394
00:30:22,200 --> 00:30:25,100
The goons pushed me towards my dream.
395
00:30:25,180 --> 00:30:28,310
It was my life's biggest lesson.
396
00:30:29,070 --> 00:30:30,540
I learned...
397
00:30:30,620 --> 00:30:33,870
when faced with hurdles,
don't be scared.
398
00:30:34,470 --> 00:30:36,860
Gather the courage and jump!
399
00:30:37,500 --> 00:30:40,350
Jump and you shall gain.
400
00:30:41,320 --> 00:30:42,900
I left my home
401
00:30:43,360 --> 00:30:46,110
but a new life was waiting for me.
402
00:30:46,770 --> 00:30:50,150
Pradeep Sharma, Shiv Kumar Rawat,
Anil Joshi,
403
00:30:50,320 --> 00:30:54,700
Vilas Sawant, Mohan Doshi,
Karnail Singh, Murlikant Petkar.
404
00:30:54,890 --> 00:30:56,560
You all have been selected.
405
00:30:56,820 --> 00:30:59,520
You'll be sent to
EME Secunderabad tomorrow
406
00:31:00,090 --> 00:31:03,070
where your military training begins.
407
00:34:26,660 --> 00:34:28,790
Jokers!
408
00:34:35,480 --> 00:34:41,270
The world's jokers were stuffed
in a train and presented to me.
409
00:34:41,360 --> 00:34:42,940
You're all jokers.
410
00:34:43,270 --> 00:34:45,770
- What are you?
- Jokers, sir.
411
00:34:45,980 --> 00:34:51,070
Half won't even survive training.
412
00:34:51,340 --> 00:34:56,690
Only he who has it in him
will make it from joker to soldier.
413
00:34:56,940 --> 00:34:59,270
- Understood, jokers?
- Yes, sir!
414
00:35:00,440 --> 00:35:04,230
A soldier's hair shouldn't
take long to comb.
415
00:35:04,570 --> 00:35:07,110
And should be same for all soldiers.
416
00:35:07,230 --> 00:35:09,070
Same to same.
417
00:35:09,150 --> 00:35:11,190
- Got it, jokers?
- Yes, sir!
418
00:35:11,270 --> 00:35:12,440
1, 2, 1...
419
00:35:20,570 --> 00:35:22,570
Jokers!
420
00:35:32,520 --> 00:35:34,900
A soldier's shoes should shine enough
421
00:35:35,360 --> 00:35:39,020
to reflect your face.
422
00:35:40,020 --> 00:35:41,240
Understood, jokers?
423
00:35:41,320 --> 00:35:42,270
Yes, sir.
424
00:35:50,400 --> 00:35:52,940
Up and down.
425
00:35:53,110 --> 00:35:57,980
A soldier's teeth should be strong.
To chew iron, if needed.
426
00:35:58,770 --> 00:35:59,820
Got it?
427
00:35:59,980 --> 00:36:00,990
Yes, sir!
428
00:36:19,610 --> 00:36:24,110
And Karnail gave his hand
and pulled me in the train
429
00:36:24,190 --> 00:36:25,290
to the army.
430
00:36:25,650 --> 00:36:28,400
And to the Olympic medal from here.
431
00:36:28,980 --> 00:36:30,940
Olympics!
432
00:36:31,230 --> 00:36:33,070
Hey, what are you laughing about?
433
00:36:33,270 --> 00:36:35,480
Exactly, what are you laughing about?
434
00:36:35,770 --> 00:36:39,530
Has any Indian won
an individual Olympic Gold medal?
435
00:36:39,610 --> 00:36:40,490
That you will.
436
00:36:40,570 --> 00:36:44,380
Does that mean no one ever can?
I'll win it.
437
00:36:44,480 --> 00:36:45,680
You'll win it?
438
00:36:50,380 --> 00:36:51,880
Olympic!
439
00:36:56,230 --> 00:36:59,180
Hey, what are you laughing about?
440
00:37:08,940 --> 00:37:10,650
Jokers!
441
00:37:11,110 --> 00:37:12,400
Yes, sir!
442
00:37:14,020 --> 00:37:16,570
There's no place in the army
for jokers like you.
443
00:37:16,650 --> 00:37:17,900
Go back to your village.
444
00:37:17,980 --> 00:37:20,650
- I don't want to go back, sir.
- You have to.
445
00:37:20,730 --> 00:37:22,570
You're not fit to be a soldier.
446
00:37:22,650 --> 00:37:24,110
I want to become a soldier, sir!
447
00:37:24,190 --> 00:37:25,110
You can't.
448
00:37:25,190 --> 00:37:26,520
Go back home.
449
00:37:26,980 --> 00:37:28,900
I can't go back, sir.
450
00:37:29,450 --> 00:37:32,820
I can't go back
until I've proved myself.
451
00:37:40,730 --> 00:37:43,360
You should've thought about it
before fighting.
452
00:37:43,440 --> 00:37:45,440
They were laughing at me, sir.
453
00:37:45,900 --> 00:37:47,940
Mocking my dream.
454
00:37:50,630 --> 00:37:51,640
Dream?
455
00:37:51,740 --> 00:37:56,020
I want to play for India
and make my country proud.
456
00:37:56,600 --> 00:37:59,360
I want to go to the Olympics
and win a medal.
457
00:37:59,630 --> 00:38:02,270
It's been a childhood dream, sir.
458
00:38:02,770 --> 00:38:04,650
What do you want to win?
459
00:38:04,730 --> 00:38:06,440
Olympic Gold medal.
460
00:38:15,570 --> 00:38:16,900
In which sport?
461
00:38:17,400 --> 00:38:19,190
I'm a wrestler, sir.
462
00:38:21,480 --> 00:38:24,020
The army doesn't train for wrestling.
463
00:38:26,320 --> 00:38:28,820
But there's a sport
fit for wrestlers.
464
00:38:30,400 --> 00:38:31,770
Meet me at 6 am.
465
00:38:32,650 --> 00:38:34,070
At Tiger Ali's gym.
466
00:38:47,390 --> 00:38:49,640
- Is this Tiger Ali sir?
- No.
467
00:38:50,350 --> 00:38:51,510
That's Tiger sir.
468
00:38:51,590 --> 00:38:54,400
Hurry up and make pairs.
469
00:38:54,610 --> 00:38:56,800
- You're up, Jarnail.
- Sir, I'm Karnail.
470
00:38:56,880 --> 00:38:58,850
Do I care?
471
00:38:59,510 --> 00:39:01,110
- Naidu.
- Sir, Nadaswamy...
472
00:39:01,190 --> 00:39:02,650
You and Gowda.
473
00:39:03,050 --> 00:39:04,670
- Are you Manju?
- Yes, sir!
474
00:39:04,750 --> 00:39:06,970
- Partner with Bhagpat.
- I'm Ganpat!
475
00:39:07,050 --> 00:39:09,230
Why get touchy about your name?
476
00:39:09,320 --> 00:39:12,280
Your parents chose it. You didn't.
477
00:39:12,730 --> 00:39:14,430
- What is it?
- Ganpat!
478
00:39:14,690 --> 00:39:16,090
Get in the ring, son.
479
00:39:16,170 --> 00:39:18,330
Who to pair you with?
480
00:39:18,660 --> 00:39:22,530
Sir, need a red carpet?
481
00:39:22,970 --> 00:39:26,020
- Stop grinning! Where are your gloves?
- Gloves?
482
00:39:26,890 --> 00:39:28,730
- Sir--
- I don't care about names.
483
00:39:28,810 --> 00:39:30,010
Get ready.
484
00:39:31,460 --> 00:39:32,590
Murli.
485
00:39:36,630 --> 00:39:39,180
Tiger, what are you doing?
486
00:39:39,800 --> 00:39:41,190
Put him in the ring already?
487
00:39:41,270 --> 00:39:43,900
He's a boxer. Where else will I put him?
488
00:39:44,160 --> 00:39:47,420
Not a boxer... he's a new recruit.
489
00:39:49,150 --> 00:39:50,820
How dare you enter the ring?
490
00:39:50,900 --> 00:39:53,250
- Sir, you asked me--
- Out!
491
00:39:54,050 --> 00:39:56,730
- Take this joker out.
- Sir, one chance, please.
492
00:39:56,810 --> 00:39:57,730
I'll learn.
493
00:39:57,810 --> 00:40:01,350
One punch and you'll be crying for your mum.
494
00:40:01,430 --> 00:40:03,450
Don't worry. I'm a wrestler.
495
00:40:03,570 --> 00:40:05,350
Who do you think you are?
496
00:40:05,590 --> 00:40:06,670
Dara Singh?
497
00:40:06,760 --> 00:40:08,210
He's my role model.
498
00:40:08,320 --> 00:40:10,590
Stop wasting my time. Leave.
499
00:40:11,190 --> 00:40:13,410
One chance, sir.
500
00:40:15,170 --> 00:40:16,220
One chance?
501
00:40:17,080 --> 00:40:20,240
Boxing isn't a piece of cake.
You can't learn overnight.
502
00:40:20,320 --> 00:40:22,390
Please make me your pupil.
503
00:40:22,470 --> 00:40:24,220
I'll do whatever you say.
504
00:40:28,850 --> 00:40:30,320
Fine.
505
00:40:30,400 --> 00:40:34,050
You have a minute. Land one punch...
506
00:40:34,210 --> 00:40:37,050
and you can start training.
Else, don't show me your face.
507
00:40:37,130 --> 00:40:38,330
Come Kishan.
508
00:40:38,420 --> 00:40:41,070
- I'm Karan, sir.
- Shut up and box!
509
00:40:45,150 --> 00:40:46,120
Start.
510
00:40:50,240 --> 00:40:51,240
Five.
511
00:40:54,040 --> 00:40:55,040
10.
512
00:41:01,050 --> 00:41:01,900
20.
513
00:41:05,520 --> 00:41:06,590
25.
514
00:41:08,120 --> 00:41:09,060
30...
515
00:41:16,020 --> 00:41:17,250
35.
516
00:41:25,400 --> 00:41:26,660
40...
517
00:41:50,240 --> 00:41:52,700
You turned out to be a tiger.
518
00:41:53,650 --> 00:41:56,550
What did your parents name you?
519
00:41:57,480 --> 00:42:00,680
- What?
- Murlikant Rajaram Petkar.
520
00:42:00,920 --> 00:42:02,520
Too long.
521
00:42:02,820 --> 00:42:04,320
I'll call you Tiger.
522
00:42:04,730 --> 00:42:07,490
Brother, forgot your own name?
523
00:42:07,980 --> 00:42:09,320
Tiger is your name.
524
00:42:09,400 --> 00:42:12,370
I'm Big Tiger, he's "Chhotu" Little Tiger.
525
00:43:10,030 --> 00:43:10,870
Fire!
526
00:43:20,130 --> 00:43:22,710
India's champion, Dara Singh!
527
00:43:22,800 --> 00:43:24,370
Chhotu, sit!
528
00:43:24,500 --> 00:43:25,620
He's my mentor, sir.
529
00:43:25,700 --> 00:43:27,340
I'm your mentor.
530
00:43:27,530 --> 00:43:29,350
- He's my first mentor, sir.
- Sit!
531
00:44:17,840 --> 00:44:18,770
Well done.
532
00:44:40,320 --> 00:44:42,400
These six soldiers from EME
533
00:44:42,900 --> 00:44:49,150
will represent the Indian Army at the
International Military Games in Tokyo.
534
00:44:49,400 --> 00:44:55,360
This tournament will pit
military players worldwide against each other.
535
00:44:55,590 --> 00:45:02,280
And it is the gateway
to every sportsman's dream...
536
00:45:02,740 --> 00:45:04,190
The Olympics.
537
00:45:04,320 --> 00:45:08,820
Winning a Gold in Tokyo
means a chance in the Mexico Olympics.
538
00:45:08,980 --> 00:45:14,440
Can anyone here make it to the Olympics?
539
00:45:14,650 --> 00:45:16,150
Yes, sir!
540
00:45:22,910 --> 00:45:23,920
Sir.
541
00:45:24,600 --> 00:45:26,160
Have a good flight, sir.
542
00:45:26,400 --> 00:45:27,280
Sir...
543
00:45:28,110 --> 00:45:29,270
Thanks.
544
00:45:29,960 --> 00:45:32,130
Have you seen a plane before?
545
00:45:34,750 --> 00:45:36,810
No one survives a plane crash.
546
00:45:36,890 --> 00:45:39,670
- The plane swallows everyone.
- Protect me, Lord Hanuman.
547
00:45:42,850 --> 00:45:44,990
Protect me, Lord Hanuman.
548
00:45:45,180 --> 00:45:47,450
Protect me, Lord Hanuman.
549
00:45:49,590 --> 00:45:51,810
Ali sir.
550
00:45:53,200 --> 00:45:57,640
Look up. There's intense thundering.
551
00:45:57,720 --> 00:45:59,050
Let's leave tomorrow.
552
00:45:59,650 --> 00:46:01,530
- Tomorrow?
- Yes.
553
00:46:01,740 --> 00:46:02,740
What time?
554
00:46:03,110 --> 00:46:04,110
10 am.
555
00:46:04,490 --> 00:46:07,660
Cool. We'll leave right after breakfast.
My father owns Air India.
556
00:46:07,740 --> 00:46:10,610
- Perfect.
- Shut up! Stand in the line.
557
00:46:13,610 --> 00:46:16,110
- Chhotu!
- Protect me Lord Hanuman.
558
00:46:16,610 --> 00:46:17,610
Chhotu!
559
00:46:17,690 --> 00:46:19,540
- Catch him.
- Hey! Murli.
560
00:46:19,620 --> 00:46:21,920
The plane will swallow us!
561
00:46:22,000 --> 00:46:23,750
Stop.
562
00:46:23,950 --> 00:46:26,030
Murli. Where are you running?
563
00:46:26,110 --> 00:46:27,620
- Very dangerous!
- Who?
564
00:46:27,740 --> 00:46:29,370
The lightning.
565
00:46:29,450 --> 00:46:31,950
It was lightening
the day of the plane crash.
566
00:46:32,030 --> 00:46:34,530
- Which plane?
- I read the news...
567
00:46:34,740 --> 00:46:36,780
The plane... coming from Japan.
568
00:46:36,870 --> 00:46:38,990
It was pouring!
569
00:46:39,580 --> 00:46:45,200
It stumbled and tumbled
straight into the sea... Dhoosh!
570
00:46:45,450 --> 00:46:46,920
Dhoosh?
571
00:46:46,980 --> 00:46:48,870
What nonsense. Catch him.
572
00:46:48,950 --> 00:46:51,950
Come close to me
and I'll punch you.
573
00:46:52,240 --> 00:46:54,160
- I'm a boxer.
- He's mad.
574
00:46:54,370 --> 00:46:55,410
Mad?
575
00:46:55,910 --> 00:46:58,950
- The plane swallows everyone.
- You're scaring everyone.
576
00:46:59,030 --> 00:47:00,250
- Hold him.
- He's a boxer...
577
00:47:00,330 --> 00:47:03,410
- Catch him.
- The plane will crash due to the rains.
578
00:47:03,490 --> 00:47:05,990
I'm telling you.
579
00:47:06,080 --> 00:47:07,430
You... and you...
580
00:47:10,370 --> 00:47:12,410
Save me, Lord!
581
00:48:09,830 --> 00:48:11,530
Cheers!
582
00:48:16,660 --> 00:48:18,250
Have you ever had alcohol?
583
00:48:18,330 --> 00:48:19,160
Yuck.
584
00:48:20,200 --> 00:48:21,580
Not even a little?
585
00:48:21,660 --> 00:48:23,330
Not a sip.
586
00:48:23,740 --> 00:48:25,410
I'm a sportsman.
587
00:48:25,870 --> 00:48:27,660
It's bad for health.
588
00:48:28,260 --> 00:48:30,950
- It damages the liver.
- Yes.
589
00:48:31,030 --> 00:48:32,930
You shouldn't even touch it.
590
00:48:34,120 --> 00:48:35,550
Champagne, sir?
591
00:48:50,950 --> 00:48:52,620
- Cheers!
- Cheers!
592
00:49:01,080 --> 00:49:02,410
Chhotu...
593
00:49:03,780 --> 00:49:04,780
Karnail?
594
00:49:04,870 --> 00:49:05,820
Yes, sir?
595
00:49:07,120 --> 00:49:09,950
- Where were you? I've been looking...
- Nothing, sir.
596
00:49:10,030 --> 00:49:12,330
Behave. I want you to meet someone.
597
00:49:16,830 --> 00:49:19,330
This is Ms. Naintara.
She's a journalist.
598
00:49:19,410 --> 00:49:20,910
On television.
599
00:49:21,410 --> 00:49:22,460
TV?
600
00:49:22,850 --> 00:49:24,070
They're calling you, sir.
601
00:49:24,750 --> 00:49:25,910
Excuse me.
602
00:49:26,420 --> 00:49:28,000
- Myself, Karnail.
- Hello.
603
00:49:28,080 --> 00:49:29,250
His self, Murli.
604
00:49:29,330 --> 00:49:31,030
- Shake hands.
- Hello.
605
00:49:33,410 --> 00:49:35,700
I must say one thing...
606
00:49:36,160 --> 00:49:39,210
Naintara is an Indian name.
607
00:49:39,930 --> 00:49:41,830
- I'm Indian.
- Okay.
608
00:49:41,910 --> 00:49:43,770
My father works in the Embassy.
609
00:49:43,850 --> 00:49:45,750
That's why I stay in Tokyo.
610
00:49:45,830 --> 00:49:49,280
- But, I studied journalism in London.
- Good.
611
00:49:49,370 --> 00:49:52,030
Mr. Ali said,
you're both promising boxers.
612
00:49:52,120 --> 00:49:54,450
Myself middle weight boxer.
613
00:49:54,530 --> 00:49:56,620
Himself also... middle weight.
614
00:49:56,700 --> 00:49:58,080
- Same.
- Yeah.
615
00:49:58,240 --> 00:50:01,990
Ali sir was saying you're on TV...
616
00:50:02,720 --> 00:50:04,530
Will we also come on TV?
617
00:50:05,540 --> 00:50:07,500
Win and you'll be on TV, too.
618
00:50:07,580 --> 00:50:08,980
I'll win the Gold.
619
00:50:10,290 --> 00:50:12,580
- Straight to Gold?
- Actually...
620
00:50:12,910 --> 00:50:16,330
he dreams big.
621
00:50:16,410 --> 00:50:18,660
There are boxers from 55 countries.
622
00:50:18,740 --> 00:50:21,290
So what?
I'll take on everyone tomorrow.
623
00:50:22,920 --> 00:50:25,080
I like your confidence.
624
00:50:25,160 --> 00:50:27,080
Best of luck.
625
00:50:27,240 --> 00:50:27,870
Cheers.
626
00:50:27,950 --> 00:50:29,370
- Cheers.
- Cheers!
627
00:50:39,360 --> 00:50:40,870
Just a little.
628
00:50:45,820 --> 00:50:47,540
Aleksander from Bulgaria.
629
00:50:48,020 --> 00:50:49,290
Powerful left hook.
630
00:50:49,370 --> 00:50:52,290
He lands the punch and you're done.
631
00:50:56,120 --> 00:50:57,320
That's Manuel.
632
00:50:58,210 --> 00:51:00,410
Mexicans don't believe in defense.
633
00:51:00,490 --> 00:51:02,490
They only attack.
634
00:51:10,670 --> 00:51:13,600
Nakamichi, a favorite here.
635
00:51:15,050 --> 00:51:17,330
He'll tire you with his dancing.
636
00:51:17,520 --> 00:51:19,990
Finish him off quickly.
637
00:51:21,990 --> 00:51:23,740
And that's Sultan Mehmet.
638
00:51:23,950 --> 00:51:25,530
4-year reigning champion.
639
00:51:25,610 --> 00:51:29,650
He's the only one standing
between the Gold and you.
640
00:51:48,110 --> 00:51:56,280
Welcome to the 1964 Military Games
in Tokyo, Japan.
641
00:51:56,700 --> 00:52:01,760
In the red corner, boxing for Bulgaria,
Aleksander Dimitrov.
642
00:52:01,840 --> 00:52:09,110
And in the blue corner,
boxing for India, Murlikant Petkar.
643
00:52:12,930 --> 00:52:14,820
Watch the left hook.
644
00:52:16,160 --> 00:52:17,200
Very good.
645
00:52:22,750 --> 00:52:24,610
Careful.
646
00:52:36,090 --> 00:52:37,140
Attack!
647
00:53:10,950 --> 00:53:11,900
Get him!
648
00:53:13,890 --> 00:53:17,800
1, 2... that's it.
649
00:53:19,190 --> 00:53:23,450
Your photo is in the newspaper!
650
00:53:23,800 --> 00:53:25,740
It says "Launda" (lad) does wonders!"
651
00:53:25,910 --> 00:53:29,130
- They've written "launda"?
- No. They've written "boy".
652
00:53:29,230 --> 00:53:32,900
It was in English.
I translated it for you.
653
00:53:33,500 --> 00:53:36,360
You can read English?
654
00:53:37,010 --> 00:53:40,240
Yes. I didn't fail in school like you.
655
00:53:40,740 --> 00:53:43,450
My English is like the English.
656
00:53:44,300 --> 00:53:47,570
Everyone in school called me
the English Colonel.
657
00:53:48,280 --> 00:53:50,240
Divide and rule.
658
00:53:50,630 --> 00:53:53,150
Didn't get it? You are fool!
659
00:53:54,230 --> 00:53:56,230
Here's what they've written...
660
00:53:57,190 --> 00:54:02,730
"Wonder boy from India
knocks out Japan's Nakamichi."
661
00:54:04,350 --> 00:54:06,640
What does Wonder boy mean?
662
00:54:06,890 --> 00:54:09,810
It means, an amazing lad!
663
00:54:10,230 --> 00:54:11,480
Which you are.
664
00:54:11,980 --> 00:54:14,850
- Wonder boy.
- What a lovely photo.
665
00:54:15,230 --> 00:54:16,230
Wonder boy!
666
00:54:16,570 --> 00:54:19,390
They're calling you
"Wonder boy from India".
667
00:54:19,950 --> 00:54:21,190
Congratulations!
668
00:54:21,930 --> 00:54:23,320
- Thank you.
- Thanks you.
669
00:54:24,350 --> 00:54:26,600
Three knockouts! That's wonderful.
670
00:54:27,440 --> 00:54:29,240
- Thank you.
- Thanks you.
671
00:54:30,100 --> 00:54:32,520
All the best, Wonder boy.
672
00:54:36,810 --> 00:54:38,730
Not "wondaer" boy.
673
00:54:39,270 --> 00:54:41,410
- Wonder boy.
- Yes.
674
00:54:43,690 --> 00:54:48,190
Karnail Singh from India is up against
the current champion, Sultan Mehmet.
675
00:55:10,810 --> 00:55:15,090
Sultan Mehmet did not lose a single bout
on the way to his championship last year.
676
00:55:15,170 --> 00:55:18,690
And this year he does not think that
anyone could be a challenge for him.
677
00:55:18,970 --> 00:55:21,270
He is undefeated this year as well.
678
00:55:21,580 --> 00:55:25,990
He knocked out the Indian boxer
Karnail Singh with ease--
679
00:55:27,100 --> 00:55:29,230
We'll also sit there today.
680
00:55:30,100 --> 00:55:31,900
You're being stubborn again.
681
00:55:31,980 --> 00:55:34,060
That place is not for us.
682
00:55:34,520 --> 00:55:37,060
We've been embarrassed enough today.
683
00:55:37,140 --> 00:55:39,140
If he can sit there, so can I.
684
00:55:39,480 --> 00:55:40,860
I've knocked out three players.
685
00:55:40,940 --> 00:55:42,310
You'll get us killed!
686
00:55:42,390 --> 00:55:43,230
Murli!
687
00:55:43,690 --> 00:55:44,730
Murli!
688
00:55:46,810 --> 00:55:48,100
Murli!
689
00:55:48,520 --> 00:55:49,440
Murli!
690
00:55:50,230 --> 00:55:51,230
Hi.
691
00:55:56,990 --> 00:55:59,130
Why take a fork and knife?
692
00:55:59,980 --> 00:56:01,890
I want to eat like them.
693
00:56:02,270 --> 00:56:05,890
If you want to become a champion
you have to learn all this.
694
00:56:07,910 --> 00:56:09,230
Here...
695
00:56:11,480 --> 00:56:13,350
Fork and knife.
696
00:56:13,940 --> 00:56:17,400
Press and cut.
697
00:56:21,240 --> 00:56:24,020
I'll show you how to cut it.
698
00:56:28,510 --> 00:56:29,650
Broke the plate?
699
00:56:50,070 --> 00:56:51,850
Champion, really?
700
00:56:58,480 --> 00:56:59,610
Hey, what is he laughing about?
701
00:56:59,750 --> 00:57:06,370
In the blue corner,
we have India's Murlikant Petkar!
702
00:57:06,630 --> 00:57:11,890
And in the red corner,
Turkey's Sultan Mehmet.
703
00:57:12,520 --> 00:57:14,730
Come on, Chhotu.
704
00:57:17,850 --> 00:57:19,480
Come on, Chhotu.
705
00:57:25,690 --> 00:57:27,480
Get away from the ropes.
706
00:57:36,230 --> 00:57:38,350
Careful, he's baiting you.
707
00:57:39,890 --> 00:57:41,230
Chhotu!
708
00:57:45,020 --> 00:57:49,090
Stop! 1, 2, 3,
709
00:57:50,020 --> 00:57:55,960
4, 5, 6, 7, 8.
710
00:58:03,600 --> 00:58:05,980
Get away from the rope.
711
00:58:12,390 --> 00:58:13,890
Stop!
712
00:58:38,460 --> 00:58:40,390
- What are you doing?
- What?
713
00:58:41,640 --> 00:58:43,440
- What am I doing?
- This... anger.
714
00:58:43,610 --> 00:58:45,190
- He was laughing at me.
- So?
715
00:58:45,360 --> 00:58:46,850
- So what?
- Let him.
716
00:58:47,140 --> 00:58:49,140
- I'll smash his face.
- Do it!
717
00:58:50,850 --> 00:58:52,730
But not with anger.
718
00:58:52,890 --> 00:58:54,140
With technique.
719
00:58:54,310 --> 00:58:56,600
Calm your mind and observe him.
720
00:58:57,690 --> 00:58:59,890
His right hand is moving slowly.
721
00:59:06,980 --> 00:59:08,190
Clean him up.
722
00:59:30,480 --> 00:59:32,270
Stay away from the rope.
723
01:00:18,480 --> 01:00:19,480
Move ahead.
724
01:00:25,770 --> 01:00:27,770
- Let's do an interview?
- What?
725
01:00:27,850 --> 01:00:29,850
I want to interview you.
726
01:00:30,020 --> 01:00:31,140
Sure!
727
01:00:31,270 --> 01:00:33,230
Sorry, we don't have the time.
728
01:00:33,310 --> 01:00:35,900
Please let me go, sir.
It's a TV interview!
729
01:00:36,250 --> 01:00:40,020
Need to watch the other Semifinals
to study your competitor
730
01:00:40,100 --> 01:00:42,600
and know what you'll be up against.
731
01:00:43,480 --> 01:00:44,620
We have time, sir.
732
01:00:45,140 --> 01:00:48,100
Yes, sir. I'll bring him back.
733
01:00:48,310 --> 01:00:50,560
Promise sir. Karnail Singh promise.
734
01:00:50,850 --> 01:00:52,100
Please, Mr. Ali?
735
01:00:55,060 --> 01:00:56,980
Back by 6 pm sharp. Okay?
736
01:00:57,350 --> 01:00:58,940
Okay!
737
01:00:59,310 --> 01:01:01,890
But the interview will be in English.
738
01:01:02,230 --> 01:01:03,770
It's fine. I'll manage.
739
01:01:03,850 --> 01:01:05,110
And Karnail's there.
740
01:01:05,190 --> 01:01:08,190
He was known
as English Colonel in school.
741
01:01:08,480 --> 01:01:10,730
Sure, why not? Yes yes, of course.
742
01:01:10,810 --> 01:01:12,770
- What's my problem?
- See?
743
01:01:13,480 --> 01:01:14,730
Okay, let's go.
744
01:01:15,620 --> 01:01:16,390
Yes.
745
01:01:16,690 --> 01:01:18,940
Sit here. I'll be back.
746
01:01:23,570 --> 01:01:25,480
Please look into this camera.
747
01:01:26,360 --> 01:01:28,980
Please say something
for our audio check.
748
01:01:29,280 --> 01:01:31,440
- Please say something.
- Speak.
749
01:01:31,690 --> 01:01:33,280
Please say something.
750
01:01:33,900 --> 01:01:36,820
- What do I say?
- Say your name.
751
01:01:37,150 --> 01:01:38,530
Say something, please.
752
01:01:38,610 --> 01:01:40,900
My name is Murlikant Rajaram Petkar.
753
01:01:41,150 --> 01:01:42,780
- Village name--
- Louder.
754
01:01:42,860 --> 01:01:43,940
Louder.
755
01:01:44,230 --> 01:01:45,730
- Islampur--
- Louder.
756
01:01:45,820 --> 01:01:47,320
Say, A, B, C, D, E.
757
01:01:47,400 --> 01:01:48,900
A, B, C, D.
758
01:01:50,230 --> 01:01:53,530
A - B - C...
759
01:01:53,610 --> 01:01:55,400
No, no. Together, together.
760
01:01:55,480 --> 01:01:58,070
He's asking to say them together.
761
01:01:58,940 --> 01:02:04,070
E - F - H - J - L.
762
01:02:04,440 --> 01:02:05,820
Louder, please.
763
01:02:05,980 --> 01:02:07,730
I don't know beyond this.
764
01:02:24,400 --> 01:02:26,080
You knocked out the champion Sultan
765
01:02:26,140 --> 01:02:28,730
and now you're being called
the Wonder boy from India.
766
01:02:29,280 --> 01:02:31,530
Do you think you can win
the Finals too?
767
01:02:33,530 --> 01:02:38,230
Madam's asking
if you'll win the Finals.
768
01:02:39,690 --> 01:02:42,110
Yes, yes. Win final.
769
01:02:52,320 --> 01:02:54,480
Mr. Petkar, you're quite young.
770
01:02:54,730 --> 01:02:57,610
What is your ambition...
your dream in boxing?
771
01:02:57,780 --> 01:03:02,110
Dream... what's your dream.
Isn't it, madam?
772
01:03:02,440 --> 01:03:05,150
Dream... Olympic Gold Medal.
773
01:03:06,440 --> 01:03:07,860
Olympic Gold Medal.
774
01:03:42,730 --> 01:03:44,070
Ali, sir.
775
01:03:46,320 --> 01:03:49,860
The set up... and the English...
776
01:03:53,400 --> 01:03:58,030
Lose focus from this Ugandan fighter
for even a second...
777
01:03:58,150 --> 01:03:59,480
and it's over.
778
01:04:00,400 --> 01:04:03,320
Goodbye, match.
Goodbye, boxing.
779
01:04:03,530 --> 01:04:04,980
Goodbye, Olympics.
780
01:04:07,570 --> 01:04:09,440
Go sleep, Wonder boy.
781
01:04:14,940 --> 01:04:18,610
And the stage is set for the grand finale.
782
01:04:35,900 --> 01:04:37,650
Come on!
783
01:04:43,190 --> 01:04:44,940
Leave the rope.
784
01:04:46,480 --> 01:04:48,440
Get away from the ropes.
785
01:04:55,860 --> 01:04:57,650
Don't stop.
786
01:05:16,860 --> 01:05:19,230
He's trapping you.
Get out, Chhotu.
787
01:05:19,480 --> 01:05:22,320
Get away from the rope.
788
01:05:48,370 --> 01:05:51,320
Goodbye, match.
Goodbye, boxing.
789
01:05:51,690 --> 01:05:53,360
Goodbye, Olympics.
790
01:06:28,230 --> 01:06:29,230
Knockout?
791
01:06:30,110 --> 01:06:31,650
In front of Naintara?
792
01:06:32,030 --> 01:06:33,900
Rascal!
793
01:06:36,280 --> 01:06:39,690
I wasn't in my senses for a couple of days.
794
01:06:42,900 --> 01:06:47,480
Couldn't even stand to accept this.
795
01:06:47,780 --> 01:06:49,190
Let me see it.
796
01:06:52,460 --> 01:06:53,780
Silver?
797
01:06:54,110 --> 01:06:59,440
You don't get awarded the Arjuna
for a Silver.
798
01:06:59,610 --> 01:07:03,190
- You could...
- Impossible! I know they don't.
799
01:07:03,280 --> 01:07:05,070
Wasted my time.
800
01:07:05,150 --> 01:07:07,860
He doesn't want the Award for the Silver.
801
01:07:08,610 --> 01:07:10,820
What? There's more to the story?
802
01:07:10,900 --> 01:07:14,030
Not now.
We're getting late for court.
803
01:07:14,110 --> 01:07:18,150
- The judge fired me the last time.
- Wait a minute.
804
01:07:18,230 --> 01:07:19,730
What happened after?
805
01:07:21,320 --> 01:07:25,320
After Tokyo, I was posted at Kashmir.
806
01:07:25,610 --> 01:07:28,940
- How did Kashmir come in the middle--
- Sit. Enough!
807
01:07:29,070 --> 01:07:30,570
Exactly... enough.
808
01:07:30,650 --> 01:07:33,320
- Sit down, Tambe.
- Sit.
809
01:07:33,400 --> 01:07:35,480
You continue.
810
01:07:35,690 --> 01:07:36,900
Tell us.
811
01:07:37,030 --> 01:07:39,320
What about Ali sir and boxing?
812
01:07:39,400 --> 01:07:41,280
Ali sir was also in Kashmir.
813
01:07:42,320 --> 01:07:48,150
But after Tokyo,
he wouldn't speak to me.
814
01:07:48,480 --> 01:07:50,530
You messed up there.
815
01:07:51,780 --> 01:07:54,570
2-3 months passed.
816
01:07:56,570 --> 01:07:59,940
Then one day, a letter arrived.
817
01:08:00,570 --> 01:08:02,650
From the Olympics?
818
01:08:04,650 --> 01:08:05,820
No.
819
01:08:32,170 --> 01:08:33,280
Ali sir...
820
01:08:35,440 --> 01:08:36,530
Sir.
821
01:08:38,780 --> 01:08:39,860
Sir.
822
01:08:41,530 --> 01:08:42,650
Sir.
823
01:08:44,320 --> 01:08:45,030
Sir.
824
01:08:46,150 --> 01:08:47,610
Please see this.
825
01:08:56,860 --> 01:09:00,730
Sir, I've been selected
for the Asian Games next year.
826
01:09:01,360 --> 01:09:04,190
I've ranked number 1 in Asia.
827
01:09:05,570 --> 01:09:09,110
The Ugandan who defeated me...
828
01:09:10,400 --> 01:09:13,190
He ranks in Africa.
829
01:09:16,070 --> 01:09:20,110
If I win the Asian Games,
I can still make it to the Olympics.
830
01:09:26,070 --> 01:09:29,690
Sir, no mistakes this time.
831
01:09:30,400 --> 01:09:33,320
Murli, we're done.
832
01:09:34,610 --> 01:09:36,190
I won't train you anymore.
833
01:09:40,730 --> 01:09:45,900
Sir, everyone's allowed one mistake.
834
01:09:47,360 --> 01:09:51,190
Sir, he won't manage without you.
835
01:09:52,610 --> 01:09:57,400
Sir, it was my first time
in the outside world.
836
01:09:58,280 --> 01:10:01,900
I was blinded.
837
01:10:04,320 --> 01:10:08,070
Just one more chance, sir...
838
01:10:15,150 --> 01:10:18,230
One more chance? Why?
839
01:10:21,460 --> 01:10:25,110
I dreamed of the Olympics, too.
To make my country proud.
840
01:10:25,240 --> 01:10:27,610
It wasn't in my fate. I couldn't go.
841
01:10:28,150 --> 01:10:30,820
Then you stepped into my ring
842
01:10:31,690 --> 01:10:33,480
with passion in your eyes.
843
01:10:34,130 --> 01:10:37,440
If I couldn't, you'd make it.
I'd help you.
844
01:10:38,360 --> 01:10:41,530
But you turned out just like me.
845
01:10:42,360 --> 01:10:45,110
Crashed before takeoff.
846
01:10:46,300 --> 01:10:47,780
One more chance...
847
01:10:49,650 --> 01:10:53,730
You were my 'one more chance', Murlikant.
848
01:10:55,780 --> 01:11:00,230
And you stole that chance... from me.
849
01:12:14,440 --> 01:12:17,690
Ali sir... Karnail...
850
01:12:18,480 --> 01:12:19,940
Ali sir...
851
01:12:35,030 --> 01:12:36,570
Ali sir, get out.
852
01:13:00,910 --> 01:13:03,690
Murli, take Ali sir.
853
01:13:06,190 --> 01:13:09,320
Take him to the bunker.
854
01:13:17,900 --> 01:13:19,650
Keep your eyes open.
855
01:13:20,860 --> 01:13:22,860
Ali, sir! Eyes open.
856
01:13:47,400 --> 01:13:48,400
Karnail!
857
01:13:49,190 --> 01:13:51,030
Karnail!
858
01:13:58,980 --> 01:14:00,070
Ali sir.
859
01:14:07,280 --> 01:14:08,820
Keep your eyes open.
860
01:14:09,320 --> 01:14:10,400
Ali sir.
861
01:14:20,190 --> 01:14:23,320
Open your eyes, Ali sir.
862
01:14:24,650 --> 01:14:27,570
Water... water...
863
01:14:50,530 --> 01:14:56,530
I'll go to the Olympics, become a champion
and win a medal.
864
01:15:09,780 --> 01:15:15,030
I want to play for India
and make my country proud, sir!
865
01:15:15,860 --> 01:15:19,690
I want to go to the Olympics
and win a medal.
866
01:15:20,610 --> 01:15:22,530
It's been a childhood dream, sir.
867
01:16:04,420 --> 01:16:06,100
Nine shots.
868
01:16:07,740 --> 01:16:12,060
From head to toe.
869
01:16:13,810 --> 01:16:17,050
And yet you are...
870
01:16:17,300 --> 01:16:20,200
Yes... I'm alive.
871
01:16:20,810 --> 01:16:26,050
Sir, I haven't even had so many
shots at the doctor.
872
01:16:26,140 --> 01:16:28,190
Sorry, sir. The puncture delayed--
873
01:16:28,270 --> 01:16:30,350
- Let's go quickly.
- Shut up. Sit.
874
01:16:36,090 --> 01:16:37,840
What happened after that?
875
01:16:44,290 --> 01:16:48,130
A surprise visit by the Commandant.
Clean up quickly!
876
01:16:48,670 --> 01:16:50,970
Who has kept the bed pan here?
Move it.
877
01:16:51,450 --> 01:16:53,640
Clean the table.
Put it in the corner.
878
01:16:59,590 --> 01:17:01,080
Wipe the dust.
879
01:17:01,160 --> 01:17:02,550
Hurry, quick.
880
01:17:03,780 --> 01:17:05,830
Why is Petkar's shirt so dirty?
881
01:17:05,910 --> 01:17:07,680
Change the dirty bedsheets.
882
01:17:07,760 --> 01:17:08,910
Hurry!
883
01:17:19,760 --> 01:17:22,130
Who tied this knot?
884
01:17:23,240 --> 01:17:25,540
Please... welcome sir.
885
01:17:25,680 --> 01:17:27,580
- Welcome.
- Jai Hind, sir!
886
01:17:51,470 --> 01:17:52,610
Move!
887
01:17:54,080 --> 01:17:56,520
Soldier, are you okay?
888
01:17:58,780 --> 01:18:00,380
Soldier, are you okay?
889
01:18:02,780 --> 01:18:03,770
Karnail!
890
01:18:03,850 --> 01:18:05,170
Enemy!
891
01:18:05,320 --> 01:18:06,290
What?
892
01:18:06,370 --> 01:18:08,220
- Enemy!
- Leave him!
893
01:18:08,300 --> 01:18:10,220
I want to go to my country.
894
01:18:10,300 --> 01:18:11,900
No! Guns down.
895
01:18:11,980 --> 01:18:14,370
- Let go.
- You're crazy. This is your country.
896
01:18:14,450 --> 01:18:16,480
- He's your senior officer.
- I'm not crazy.
897
01:18:16,560 --> 01:18:18,790
I know the Indian army uniform.
898
01:18:18,870 --> 01:18:21,560
You've been unconscious for two years.
Know your name?
899
01:18:21,640 --> 01:18:24,080
- How will you remember a uniform?
- Let go or--
900
01:18:24,160 --> 01:18:26,480
- I'm not afraid of the enemy.
- We're not the enemy.
901
01:18:26,560 --> 01:18:27,610
You're in India.
902
01:18:27,690 --> 01:18:30,240
In the Udhampur Army Hospital.
903
01:18:47,990 --> 01:18:50,760
In spite of being unconscious
for two years,
904
01:18:50,860 --> 01:18:53,050
you still have strength in your hands.
905
01:18:56,230 --> 01:18:58,860
- Get up, soldier.
- I'm sorry, sir.
906
01:18:59,040 --> 01:19:00,450
It's okay.
907
01:19:09,880 --> 01:19:11,100
What happened?
908
01:19:11,180 --> 01:19:13,350
He took 9 bullets in the '65 war.
909
01:19:14,190 --> 01:19:18,320
Two years, he's been in a coma...
conscious only 3-4 times.
910
01:19:18,990 --> 01:19:21,540
One bullet is still lodged in his spine.
911
01:19:21,710 --> 01:19:24,270
That's why, below the waist...
912
01:19:27,810 --> 01:19:31,120
Removing this bullet
is a tough surgery.
913
01:19:35,370 --> 01:19:38,020
No bladder control either.
914
01:19:43,440 --> 01:19:44,550
Please move.
915
01:19:49,380 --> 01:19:50,800
Don't lose hope, soldier.
916
01:19:50,960 --> 01:19:53,710
You'll go to the best hospital
of the Armed Forces.
917
01:19:53,790 --> 01:19:55,650
INHS Asvini, Bombay.
918
01:19:55,730 --> 01:19:58,240
There the bullet will be removed.
919
01:19:58,360 --> 01:19:59,840
You'll be fine.
920
01:20:00,180 --> 01:20:01,250
Alright?
921
01:20:21,460 --> 01:20:26,500
Murli, now that you're here,
everything will be fine.
922
01:20:27,200 --> 01:20:29,250
You're in a wheelchair.
923
01:20:29,330 --> 01:20:31,660
Some come on gurneys, half dead
924
01:20:31,790 --> 01:20:35,360
and go back running!
925
01:20:36,100 --> 01:20:39,760
Want anything... ask me.
926
01:20:40,350 --> 01:20:41,980
I'll get it for you.
927
01:20:43,540 --> 01:20:45,730
You help me in return.
928
01:20:45,920 --> 01:20:48,520
A little help here and there.
929
01:20:48,670 --> 01:20:50,780
Will your pension continue?
930
01:20:52,160 --> 01:20:57,280
Murli, doctors view you as a patient
who they have to treat.
931
01:20:57,510 --> 01:21:00,500
But man has other needs...
932
01:21:01,030 --> 01:21:04,570
which I take care of.
933
01:21:04,840 --> 01:21:06,630
Don't worry.
934
01:21:07,090 --> 01:21:09,380
This is your new home
935
01:21:09,620 --> 01:21:11,160
and your new neighbours.
936
01:21:11,240 --> 01:21:12,630
Topaz, stop!
937
01:21:14,890 --> 01:21:16,090
Stop right there.
938
01:21:16,340 --> 01:21:18,250
I haven't moved, nurse.
939
01:21:21,780 --> 01:21:23,040
What is this, Topaz?
940
01:21:23,370 --> 01:21:24,390
What is it?
941
01:21:24,470 --> 01:21:26,410
You know this is wrong.
942
01:21:26,520 --> 01:21:28,140
Yes, it's very wrong.
943
01:21:28,520 --> 01:21:33,310
Bombay has banned alcohol.
Hide it or the cops will arrest you.
944
01:21:33,390 --> 01:21:37,250
Why will they arrest me?
945
01:21:37,330 --> 01:21:41,990
I know you supply patients this stuff, Topaz.
946
01:21:42,440 --> 01:21:44,140
Useless bugger, you are!
947
01:21:45,010 --> 01:21:46,840
Major Gonzalves
948
01:21:47,100 --> 01:21:49,280
takes a sleeping pill every night.
949
01:21:49,360 --> 01:21:52,180
If the two mix...
950
01:21:52,400 --> 01:21:54,300
he'll rest in eternal peace.
951
01:21:54,730 --> 01:21:56,410
God bless you, nurse.
952
01:21:58,570 --> 01:22:00,670
Where do you think you're going?
953
01:22:00,830 --> 01:22:01,850
And...
954
01:22:03,280 --> 01:22:04,230
What is this?
955
01:22:04,890 --> 01:22:08,560
Nurse, why show me dirty pictures?
956
01:22:08,730 --> 01:22:11,050
What will the new guy
think about you?
957
01:22:11,280 --> 01:22:18,100
Chatterjee is on the pot for hours
looking at these photos.
958
01:22:18,410 --> 01:22:21,770
He has had two heart operations.
959
01:22:21,850 --> 01:22:26,910
Such photos will make his heart race
and ultimately flatline!
960
01:22:29,790 --> 01:22:32,510
I am not done with you yet.
961
01:22:33,730 --> 01:22:37,910
You... stay away from Topaz.
962
01:22:38,610 --> 01:22:40,420
He's a gambler.
963
01:22:40,530 --> 01:22:44,270
He loses his money in the lottery
along with everyone else's.
964
01:22:44,350 --> 01:22:48,400
Stop now, I've never lost
anyone else's money.
965
01:22:48,480 --> 01:22:50,020
Really?
966
01:22:50,180 --> 01:22:51,680
- Enlighten us...
- Speak.
967
01:22:51,760 --> 01:22:53,720
Whose money has he gambled away?
968
01:22:53,800 --> 01:22:55,420
- Mine, nurse!
- Mine.
969
01:22:58,750 --> 01:23:01,190
The lottery isn't gambling.
970
01:23:01,270 --> 01:23:03,250
It's a game of luck.
971
01:23:03,330 --> 01:23:06,770
Precisely!
Playing on luck is gambling, Topaz.
972
01:23:28,830 --> 01:23:30,820
Murlikant Petkar's house?
973
01:23:40,990 --> 01:23:44,910
Long live the soldier,
long live the farmer!
974
01:24:02,340 --> 01:24:03,610
Ma...
975
01:24:04,970 --> 01:24:05,850
Murli.
976
01:24:09,090 --> 01:24:09,990
Brother!
977
01:24:22,080 --> 01:24:23,030
Lie down.
978
01:24:24,990 --> 01:24:27,230
Relax, lie down.
979
01:24:28,230 --> 01:24:30,930
Doctor, the bullet...
980
01:24:31,200 --> 01:24:33,550
You took it out properly?
981
01:24:34,340 --> 01:24:35,560
No, Murli.
982
01:24:37,380 --> 01:24:39,490
The bullet is lodged such that
983
01:24:39,570 --> 01:24:43,160
if I try to remove it,
it could further damage you.
984
01:24:43,240 --> 01:24:45,620
Your whole body could get paralysed.
985
01:24:51,370 --> 01:24:52,790
How will I walk?
986
01:24:53,020 --> 01:24:54,930
Murli, you took nine bullets.
987
01:24:55,010 --> 01:24:58,270
You should be grateful to be alive.
988
01:25:00,730 --> 01:25:03,030
I'm a sportsman, sir.
989
01:25:04,560 --> 01:25:06,800
What use is such a life for me?
990
01:25:15,270 --> 01:25:17,180
Murli!
991
01:25:17,450 --> 01:25:19,250
Don't worry.
992
01:25:19,550 --> 01:25:22,140
Look at me.
993
01:25:22,510 --> 01:25:26,190
Once you're back home,
everything will be fine.
994
01:25:26,420 --> 01:25:28,060
Okay?
995
01:25:28,740 --> 01:25:30,480
Your mother will care for you.
996
01:25:31,980 --> 01:25:34,740
Don't cry.
997
01:25:35,930 --> 01:25:37,380
Don't worry.
998
01:25:53,880 --> 01:25:55,680
Isn't this a lovely place?
999
01:26:02,360 --> 01:26:05,310
Murli, I spoke to the doctor.
1000
01:26:06,600 --> 01:26:08,630
Do you know what he said?
1001
01:26:09,140 --> 01:26:16,280
He said, if you swim,
you'll gain strength.
1002
01:26:16,600 --> 01:26:18,460
Swim daily.
1003
01:26:18,660 --> 01:26:20,430
You'll recover faster.
1004
01:26:21,210 --> 01:26:23,620
I don't want to stay here.
1005
01:26:24,050 --> 01:26:25,900
I want to go home, brother.
1006
01:26:35,450 --> 01:26:37,030
Mother is old.
1007
01:26:39,720 --> 01:26:42,780
Dad and I run the shop the whole day.
1008
01:26:44,480 --> 01:26:47,050
The kids...
1009
01:26:47,690 --> 01:26:49,990
they need something or the other.
1010
01:26:54,700 --> 01:26:57,550
You haven't been to the village
since so long.
1011
01:26:57,930 --> 01:27:01,540
Coming back in this condition...
1012
01:27:03,080 --> 01:27:07,160
You don't even have bladder control.
1013
01:27:07,590 --> 01:27:09,540
There are doctors here.
1014
01:27:09,620 --> 01:27:11,660
Nurses, also. You have help.
1015
01:27:13,200 --> 01:27:14,950
You have everything here.
1016
01:27:17,170 --> 01:27:18,420
At home...
1017
01:27:18,710 --> 01:27:20,360
Plus the money issue...
1018
01:27:26,490 --> 01:27:31,120
Murli, I'm not saying you can't come home.
1019
01:27:34,250 --> 01:27:35,780
It's your home.
1020
01:27:37,970 --> 01:27:40,550
But think about it.
1021
01:27:41,630 --> 01:27:45,290
You'll be better off here.
1022
01:27:46,540 --> 01:27:49,450
Don't worry about mother.
1023
01:27:50,020 --> 01:27:56,580
I'll tell her the doctors said,
"Murli will recover faster here."
1024
01:27:58,970 --> 01:28:01,270
You're my champion.
1025
01:29:13,780 --> 01:29:15,200
Mother...
1026
01:29:33,110 --> 01:29:35,260
Sir, the court is calling.
1027
01:29:35,860 --> 01:29:39,240
It's time for the appearance.
I'll have to answer.
1028
01:29:39,320 --> 01:29:43,270
Hello? Yes... Kamble sir has left.
1029
01:29:43,460 --> 01:29:45,140
It's been a while.
1030
01:29:45,370 --> 01:29:48,780
Sir has left.
1031
01:29:49,570 --> 01:29:51,120
It's been 20 minutes.
1032
01:29:51,980 --> 01:29:55,330
He's on his way to court.
1033
01:29:55,410 --> 01:29:57,240
You can't get through to Kamble sir?
1034
01:29:57,810 --> 01:30:01,390
Can't get through to Kamble sir!
1035
01:30:01,590 --> 01:30:04,240
Network is sometimes a problem.
1036
01:30:04,390 --> 01:30:06,480
Sorry, sir. Bye.
1037
01:30:14,390 --> 01:30:18,520
Dad, you never mentioned
Jagannath uncle did that.
1038
01:30:21,660 --> 01:30:23,620
There's something graver
1039
01:30:25,030 --> 01:30:28,940
I've never told anyone.
1040
01:30:29,020 --> 01:30:29,970
What, Dad?
1041
01:30:32,220 --> 01:30:35,700
I hope you understand it now.
1042
01:30:37,770 --> 01:30:40,900
It was my birthday...
1043
01:30:41,200 --> 01:30:43,960
Happy birthday to you!
1044
01:30:44,530 --> 01:30:47,920
There was nothing in life
worth celebrating.
1045
01:30:49,370 --> 01:30:52,940
But Topaz saw my birthdate in the records.
1046
01:30:54,000 --> 01:30:55,620
So, I had to cut a cake.
1047
01:31:00,030 --> 01:31:01,290
Great, Murli!
1048
01:31:01,720 --> 01:31:02,870
You're a year older.
1049
01:31:03,260 --> 01:31:06,910
What do you want as a gift?
I'll get it for you.
1050
01:31:08,540 --> 01:31:11,450
A bottle of whiskey?
1051
01:31:12,940 --> 01:31:14,150
Whiskey.
1052
01:31:14,620 --> 01:31:16,910
What? Murli!
1053
01:31:18,990 --> 01:31:20,870
But you don't drink.
1054
01:31:22,390 --> 01:31:24,490
You just said, I'm older now.
1055
01:31:24,570 --> 01:31:27,010
No! It's very dangerous.
1056
01:31:27,290 --> 01:31:31,940
You saw how the nurse fired me.
1057
01:31:33,190 --> 01:31:35,780
I'll lose my job if I get caught.
1058
01:31:38,340 --> 01:31:42,630
If you get me whiskey...
1059
01:31:45,280 --> 01:31:48,230
If you get me whiskey,
1060
01:31:49,010 --> 01:31:51,360
I'll give you money for the lottery.
1061
01:31:51,440 --> 01:31:55,090
- The lottery?
- Yes.
1062
01:31:55,260 --> 01:31:58,750
No, it's very dangerous.
1063
01:32:00,450 --> 01:32:02,090
How much?
1064
01:32:10,550 --> 01:32:11,790
100 rupees!
1065
01:32:23,010 --> 01:32:25,160
Happy birthday, Murli brother!
1066
01:32:28,500 --> 01:32:31,890
Drink up. Easy.
1067
01:32:32,880 --> 01:32:36,940
Last evening, God spoke in my dream...
1068
01:32:37,410 --> 01:32:42,520
Topaz, bet on the numbers I tell you.
1069
01:32:42,690 --> 01:32:44,750
You'll hit the jackpot.
1070
01:32:45,870 --> 01:32:48,690
Want to try your luck on your birthday?
1071
01:32:50,350 --> 01:32:52,120
Bet all I've got.
1072
01:32:55,170 --> 01:32:58,170
Lately, God and I don't get along.
1073
01:32:58,560 --> 01:33:02,050
So, bet on a number above
what He said to you.
1074
01:33:02,130 --> 01:33:06,020
That'll be 1, 2, 3.
1075
01:33:06,210 --> 01:33:07,350
So?
1076
01:33:07,810 --> 01:33:10,590
That sequence hasn't come in decades.
1077
01:33:10,960 --> 01:33:14,730
And if someone does get it,
then you're God's favorite.
1078
01:33:14,850 --> 01:33:16,220
It's settled, then.
1079
01:33:16,620 --> 01:33:20,310
Let's see who's His favorite.
1080
01:33:21,100 --> 01:33:22,360
Is it?
1081
01:33:23,350 --> 01:33:24,640
I'm off.
1082
01:33:37,130 --> 01:33:39,610
Last five minutes.
1083
01:33:40,000 --> 01:33:41,900
No more bets after this.
1084
01:33:42,120 --> 01:33:46,800
Place your bets. Last five minutes.
1085
01:33:47,110 --> 01:33:51,180
Place your bets. Last five minutes.
1086
01:33:53,370 --> 01:33:55,250
I bet 100 rupees.
1087
01:33:55,370 --> 01:33:57,020
- 100?
- 100 rupees.
1088
01:33:58,500 --> 01:34:00,900
- What numbers?
- 2, 3, 4.
1089
01:34:06,050 --> 01:34:07,890
- Another 100.
- 100 more?
1090
01:34:07,970 --> 01:34:09,700
On 1, 2, 3.
1091
01:34:15,110 --> 01:34:18,460
- Whose pocket have you picked?
- Shut up!
1092
01:34:19,200 --> 01:34:21,080
I'm a reputable man.
1093
01:34:31,920 --> 01:34:34,360
Ratan Khatri is here.
1094
01:34:35,070 --> 01:34:43,160
Today's number will be revealed
to see who's the lucky winner.
1095
01:34:45,140 --> 01:34:46,940
Who'll pick the first number?
1096
01:34:47,030 --> 01:34:47,860
Me!
1097
01:34:53,970 --> 01:34:56,810
The first number is... two!
1098
01:34:57,930 --> 01:34:59,840
Two! My money has doubled.
1099
01:35:01,640 --> 01:35:03,570
Second number is, three.
1100
01:35:03,650 --> 01:35:04,800
Three.
1101
01:35:10,780 --> 01:35:13,040
I'm winning the jackpot.
Next number... four.
1102
01:35:13,120 --> 01:35:17,110
I told Murli to bet on 2, 3, 4.
1103
01:35:19,610 --> 01:35:21,840
Today's last number...
1104
01:35:23,980 --> 01:35:26,200
Today's last number is... one!
1105
01:35:26,280 --> 01:35:27,380
Ace.
1106
01:35:27,460 --> 01:35:30,970
1, 2, 3.
1107
01:35:31,050 --> 01:35:37,020
Who's the lucky person
who bet on 1, 2, 3?
1108
01:35:37,430 --> 01:35:38,470
Murli!
1109
01:35:38,680 --> 01:35:41,070
Brother!
1110
01:35:41,210 --> 01:35:42,780
Get up.
1111
01:35:42,950 --> 01:35:45,570
Murli, get up.
1112
01:35:47,130 --> 01:35:48,820
How much have you had to drink?
1113
01:35:48,900 --> 01:35:52,340
Murli, get up. You won the jackpot!
1114
01:35:52,870 --> 01:35:56,290
You've won 44,000 in the lottery.
1115
01:35:56,370 --> 01:35:58,620
44,000!
1116
01:35:58,850 --> 01:36:01,600
Let's collect the prize money.
1117
01:36:04,560 --> 01:36:07,560
He's throwing up something rotten.
1118
01:36:13,200 --> 01:36:14,900
Are you okay, brother?
1119
01:36:17,690 --> 01:36:20,100
Topaz, I need to pee.
1120
01:36:20,370 --> 01:36:21,910
- Pee?
- Yes.
1121
01:36:22,040 --> 01:36:23,940
But how do you know?
1122
01:36:24,020 --> 01:36:25,320
I don't know.
1123
01:36:25,400 --> 01:36:27,040
I'm feeling the pressure!
1124
01:36:27,120 --> 01:36:29,190
Pressure! What do you mean?
1125
01:36:29,560 --> 01:36:31,930
Sensation in your pelvis!
1126
01:36:32,650 --> 01:36:37,460
Money in and pee out.
All in one night!
1127
01:36:37,620 --> 01:36:42,230
Happy birthday!
Get up and let's get the money.
1128
01:36:51,730 --> 01:36:55,070
It's been 10 years since
anyone got a 1, 2, 3.
1129
01:36:57,080 --> 01:36:59,250
You're God's favorite.
1130
01:36:59,650 --> 01:37:01,550
No one has such luck.
1131
01:37:02,320 --> 01:37:06,410
Whatever you touch will turn to gold.
1132
01:37:09,270 --> 01:37:11,640
Ratan Khatri was right.
1133
01:37:12,600 --> 01:37:14,810
Whatever my business with God,
1134
01:37:15,140 --> 01:37:18,090
it wasn't in His plans
for me to die this way.
1135
01:37:18,840 --> 01:37:22,330
In Kandheri, Patil's people chased me.
1136
01:37:22,860 --> 01:37:24,130
I survived.
1137
01:37:24,580 --> 01:37:27,740
I took nine bullets. And survived.
1138
01:37:29,020 --> 01:37:32,300
I swallowed 30 sleeping pills,
with whiskey
1139
01:37:32,380 --> 01:37:35,220
and I puked it all out.
1140
01:37:36,980 --> 01:37:40,160
That day, I decided I would live.
1141
01:37:41,660 --> 01:37:45,740
And fight with everything
I've got, to live.
1142
01:37:48,080 --> 01:37:49,650
I tried my best.
1143
01:37:50,170 --> 01:37:54,870
I couldn't stand up and box,
so I started swimming.
1144
01:37:55,190 --> 01:38:00,320
Topaz said, everyone is equal in water.
1145
01:38:01,190 --> 01:38:03,510
Even fish don't have legs!
1146
01:38:13,410 --> 01:38:16,030
War is nasty, Chhotu.
1147
01:38:16,940 --> 01:38:19,930
The ones who start it, lose nothing.
1148
01:38:21,360 --> 01:38:24,170
The ones who fight it, lose everything.
1149
01:38:26,370 --> 01:38:29,670
Karnail was my first and only friend.
1150
01:38:31,450 --> 01:38:34,750
If he hadn't extended his hand
in the train...
1151
01:38:37,170 --> 01:38:39,790
I would've still been in that village.
1152
01:38:41,430 --> 01:38:44,150
Dead or alive, who knows.
1153
01:38:46,200 --> 01:38:48,610
And in front of my eyes...
1154
01:38:58,620 --> 01:39:01,800
I'll take you someplace tomorrow.
1155
01:39:06,260 --> 01:39:07,410
Where?
1156
01:39:08,140 --> 01:39:11,510
Dara!
1157
01:39:14,270 --> 01:39:16,620
Dara!
1158
01:39:28,420 --> 01:39:29,650
Seeing this?
1159
01:39:30,950 --> 01:39:34,590
He's 40 but still fights.
1160
01:39:35,880 --> 01:39:37,140
Know why?
1161
01:39:38,960 --> 01:39:42,110
He saw a dream that hasn't come true.
1162
01:39:43,320 --> 01:39:45,170
To be a world champion.
1163
01:39:46,880 --> 01:39:49,260
Dara!
1164
01:39:52,400 --> 01:39:54,940
You consider him your first mentor,
don't you?
1165
01:39:55,950 --> 01:39:59,560
I always wanted to be like him.
1166
01:39:59,880 --> 01:40:01,270
What changed?
1167
01:40:01,970 --> 01:40:02,790
What?
1168
01:40:02,870 --> 01:40:05,940
Why did you stop trying?
1169
01:40:07,560 --> 01:40:09,510
What are you saying, Ali sir?
1170
01:40:09,790 --> 01:40:13,870
- You know...
- I don't.
1171
01:40:15,110 --> 01:40:20,010
If this man can fight at 40,
why did you stop trying?
1172
01:40:20,090 --> 01:40:21,630
My legs don't function.
1173
01:40:21,710 --> 01:40:23,630
- So!
- So?
1174
01:40:23,710 --> 01:40:24,990
You stopped living?
1175
01:40:25,070 --> 01:40:28,740
- No, but...
- Then why stop dreaming?
1176
01:40:30,190 --> 01:40:32,640
I don't get it.
1177
01:40:33,620 --> 01:40:35,950
I can't dream sitting
in this condition.
1178
01:40:36,030 --> 01:40:37,740
I can only exist.
1179
01:40:39,420 --> 01:40:40,900
Exist...
1180
01:40:43,780 --> 01:40:49,790
Heard of someone who doesn't have
both legs but can lift 310 kgs?
1181
01:40:49,900 --> 01:40:53,800
A man without a leg,
but can high jump five feet?
1182
01:40:54,080 --> 01:40:58,350
A woman crushed under a truck,
who lost her limbs
1183
01:40:58,430 --> 01:41:00,990
but wins the Gold in cycling?
1184
01:41:02,160 --> 01:41:04,060
Heard such stories?
1185
01:41:06,010 --> 01:41:07,480
I have.
1186
01:41:08,530 --> 01:41:12,080
These are Paralympic participants.
1187
01:41:14,460 --> 01:41:15,910
Paralympics?
1188
01:41:20,660 --> 01:41:25,180
A dream is over when we stop dreaming.
1189
01:41:25,260 --> 01:41:27,760
Your childhood dream isn't over yet.
1190
01:41:28,140 --> 01:41:32,410
If you strive,
you can still reach the Olympics.
1191
01:41:37,870 --> 01:41:41,850
Learn from your first mentor.
1192
01:41:43,630 --> 01:41:48,810
A champion may fall,
but they never stop.
1193
01:41:50,080 --> 01:41:53,190
Winning isn't defeating your opponent.
1194
01:41:53,650 --> 01:41:56,470
True winning is silencing that voice
1195
01:41:56,550 --> 01:41:59,370
that says you've lost... without trying.
1196
01:41:59,470 --> 01:42:01,830
Win over that voice.
1197
01:42:03,590 --> 01:42:08,040
Then you'll be a true champion
and win an Olympic medal.
1198
01:42:15,840 --> 01:42:19,520
That's who you have to become.
1199
01:42:19,750 --> 01:42:20,910
Will you?
1200
01:42:24,180 --> 01:42:26,460
Can you?
1201
01:42:26,850 --> 01:42:29,310
Will you become a champion?
1202
01:42:29,510 --> 01:42:31,370
I will!
1203
01:42:31,830 --> 01:42:34,740
I'll become a champion!
1204
01:44:04,960 --> 01:44:05,840
Again.
1205
01:45:45,360 --> 01:45:48,800
Did Mr. Petkar come back?
1206
01:45:48,880 --> 01:45:50,060
No, sir.
1207
01:45:50,540 --> 01:45:52,440
What's his village's name?
1208
01:45:52,580 --> 01:45:54,150
Islampur.
1209
01:45:55,260 --> 01:45:56,430
Sir...
1210
01:45:57,870 --> 01:45:59,640
Mr. Petkar was right.
1211
01:46:00,100 --> 01:46:05,420
If he's telling the truth,
you'll get all the credit.
1212
01:46:06,080 --> 01:46:08,580
He has won
an international Silver medal.
1213
01:46:08,660 --> 01:46:10,340
For the army! Not a joke.
1214
01:46:10,420 --> 01:46:11,940
Shut up, weasel!
1215
01:46:12,510 --> 01:46:14,470
Why instigate sir?
1216
01:46:14,730 --> 01:46:16,240
If Petkar's lying...
1217
01:46:16,320 --> 01:46:18,890
sir will lose his job. What then?
1218
01:46:21,050 --> 01:46:23,970
I've got a fantastic idea.
1219
01:46:24,240 --> 01:46:25,830
I can tell you--
1220
01:46:26,230 --> 01:46:28,000
Quiet! Want a beating?
1221
01:46:28,080 --> 01:46:28,960
- Quiet!
- Hear him?
1222
01:46:29,040 --> 01:46:30,430
I'm telling you! Quiet.
1223
01:46:30,510 --> 01:46:32,650
What's your idea? Get him down.
1224
01:46:32,730 --> 01:46:34,530
I'm coming, sir. Open it.
1225
01:46:34,670 --> 01:46:36,370
We'll sit and talk.
1226
01:46:38,120 --> 01:46:39,020
Tell me.
1227
01:46:40,240 --> 01:46:43,710
Sir, let's get a journalist.
1228
01:46:43,860 --> 01:46:45,660
- Okay...
- A journalist.
1229
01:46:45,860 --> 01:46:49,170
We'll ask them to write
an article about Mr. Petkar.
1230
01:46:50,090 --> 01:46:52,630
If it's true, you'll get credit.
1231
01:46:53,080 --> 01:46:56,210
If it's not,
the reporter will be at fault.
1232
01:46:56,290 --> 01:46:58,380
Very simple. Am I right?
1233
01:47:00,210 --> 01:47:01,190
Thank you.
1234
01:47:01,560 --> 01:47:03,910
Sir, think carefully. He's a swine.
1235
01:47:05,470 --> 01:47:06,690
Mind your tongue!
1236
01:47:06,850 --> 01:47:08,070
- What?
- Yes.
1237
01:47:26,150 --> 01:47:28,580
Hello, Mr. Petkar.
1238
01:47:29,310 --> 01:47:31,200
What are you doing here?
1239
01:47:31,490 --> 01:47:33,090
You never returned.
1240
01:47:33,170 --> 01:47:35,450
Kamble sir was remembering you.
1241
01:47:35,590 --> 01:47:38,290
He has sent a noted reporter.
1242
01:47:38,500 --> 01:47:39,460
Hello.
1243
01:47:39,720 --> 01:47:41,540
To hear your full story.
1244
01:47:42,860 --> 01:47:46,710
Tell sir, I don't want an award.
1245
01:47:47,870 --> 01:47:49,230
Don't want it?
1246
01:47:50,670 --> 01:47:53,620
Sir, a moment...
1247
01:47:55,290 --> 01:47:59,020
He didn't want the award for himself.
But, for our village.
1248
01:47:59,290 --> 01:48:01,240
For basic infrastructure.
1249
01:48:01,480 --> 01:48:03,830
Now, he's doing that too himself.
1250
01:48:04,070 --> 01:48:05,670
He doesn't want it.
1251
01:48:11,100 --> 01:48:12,970
And he was making the road?
1252
01:48:13,120 --> 01:48:16,580
Yes. Along with the villagers.
1253
01:48:16,660 --> 01:48:17,510
Okay.
1254
01:48:17,780 --> 01:48:20,880
Madam, he doesn't want the Arjuna Award.
1255
01:48:21,240 --> 01:48:22,590
Not anymore.
1256
01:48:23,190 --> 01:48:26,190
- He doesn't want the Arjuna Award?
- No, madam.
1257
01:48:30,910 --> 01:48:32,010
Will you do one thing?
1258
01:48:33,300 --> 01:48:34,790
Murlikant Petkar.
1259
01:48:35,030 --> 01:48:38,590
You've matched the best timing
of the Commonwealth Games.
1260
01:48:38,710 --> 01:48:39,890
Congratulations!
1261
01:48:40,120 --> 01:48:42,100
It's very impressive.
1262
01:48:43,070 --> 01:48:48,440
It also makes you eligible
for the Paralympics but...
1263
01:48:50,280 --> 01:48:51,680
I am sorry, Murli.
1264
01:48:52,290 --> 01:48:54,870
The Indian Olympic committee has decided
1265
01:48:54,970 --> 01:48:59,950
no one will represent India
in swimming this time.
1266
01:49:01,930 --> 01:49:04,790
But sir, if the timing matches, what's--
1267
01:49:04,870 --> 01:49:08,020
Matching the best timing
at the Commonwealth Games
1268
01:49:08,190 --> 01:49:11,090
and winning the Paralympics
are very different.
1269
01:49:11,240 --> 01:49:16,180
Know the Paralympic record
for 50m freestyle?
1270
01:49:16,450 --> 01:49:18,290
37.90 seconds.
1271
01:49:18,590 --> 01:49:22,040
And Commonwealth Games
is 39.85 seconds.
1272
01:49:22,220 --> 01:49:24,920
These two seconds mean
1273
01:49:25,000 --> 01:49:29,530
there are globally at least 15 swimmers
faster than Murlikant.
1274
01:49:29,610 --> 01:49:31,860
If you want to win at the Paralympics,
1275
01:49:32,020 --> 01:49:35,030
you have to beat
the world's best swimmers.
1276
01:49:35,340 --> 01:49:37,530
Which is impossible.
1277
01:49:38,230 --> 01:49:42,590
Murli, we fought a war
against Pakistan a year ago.
1278
01:49:43,710 --> 01:49:45,720
The country's treasury is empty.
1279
01:49:45,800 --> 01:49:52,110
With the little allocated to sport,
we've been asked to spend carefully
1280
01:49:52,410 --> 01:49:54,680
on regular Olympic athletes.
1281
01:49:55,200 --> 01:49:58,670
So, Paralympics aren't worthy for you.
1282
01:50:02,740 --> 01:50:06,040
It's neither the regular Olympics,
1283
01:50:06,830 --> 01:50:08,510
nor with regular athletes.
1284
01:50:08,590 --> 01:50:10,600
They can't even walk.
1285
01:50:11,240 --> 01:50:12,940
Why waste money on them?
1286
01:50:13,090 --> 01:50:14,470
Murli, it's not that...
1287
01:50:14,550 --> 01:50:15,960
It is!
1288
01:50:16,370 --> 01:50:20,250
We're here for society to pity on.
1289
01:50:20,930 --> 01:50:22,250
Isn't it?
1290
01:50:22,700 --> 01:50:25,850
If we perform spectacularly,
1291
01:50:27,620 --> 01:50:29,690
who will society pity?
1292
01:50:29,770 --> 01:50:37,120
No one considers a man fighting life
on his own accord.
1293
01:50:38,400 --> 01:50:39,480
No!
1294
01:50:39,730 --> 01:50:44,930
He must be constantly reminded
of what's being done for him
1295
01:50:45,080 --> 01:50:47,250
even though he's not regular.
1296
01:50:50,210 --> 01:50:52,760
We are regular people, sir.
1297
01:50:55,570 --> 01:50:57,170
With regular hope
1298
01:50:57,770 --> 01:50:59,440
and regular passion.
1299
01:51:00,090 --> 01:51:01,780
And regular strength.
1300
01:51:06,000 --> 01:51:10,760
Only your outlook isn't regular.
1301
01:51:18,530 --> 01:51:19,720
Murli...
1302
01:51:31,110 --> 01:51:35,340
You talk of war to this man? Him!
1303
01:51:36,580 --> 01:51:39,610
He lost both legs in the '65 war.
1304
01:51:39,870 --> 01:51:45,000
Now, you steal his dream
by making the '71 war an excuse?
1305
01:51:45,650 --> 01:51:46,940
Really?
1306
01:51:47,490 --> 01:51:50,560
Such a prestigious post
and such shallow thinking.
1307
01:52:06,500 --> 01:52:09,080
Comrade, how's your revolution?
1308
01:52:10,700 --> 01:52:12,790
It will happen one day.
1309
01:52:13,200 --> 01:52:14,350
All the best.
1310
01:52:14,860 --> 01:52:17,390
Tell me, how can I help?
1311
01:52:17,470 --> 01:52:20,380
Still posted at Secunderabad EME?
1312
01:52:20,460 --> 01:52:23,540
Yes, two more months. Need anything?
1313
01:52:23,850 --> 01:52:26,450
I wanted the details of an old soldier.
1314
01:52:27,230 --> 01:52:29,520
Please look into your old records.
1315
01:52:30,150 --> 01:52:32,170
A very interesting man...
1316
01:52:32,250 --> 01:52:34,550
if he's telling the truth.
1317
01:52:34,630 --> 01:52:36,370
When was he posted here?
1318
01:52:36,570 --> 01:52:38,940
Around 1964.
1319
01:52:39,020 --> 01:52:40,180
50 years ago?
1320
01:52:41,200 --> 01:52:43,260
They won't be in the computer records.
1321
01:52:43,350 --> 01:52:44,390
Oh!
1322
01:52:44,560 --> 01:52:47,500
Send me the details.
I'll go to the filing room.
1323
01:52:47,810 --> 01:52:49,450
Thanks. Right away.
1324
01:53:11,380 --> 01:53:13,020
I'll call back.
1325
01:53:16,080 --> 01:53:16,850
Yes, Major.
1326
01:53:16,930 --> 01:53:19,010
I found Murlikant Petkar's file.
1327
01:53:19,220 --> 01:53:23,620
It has so much more
than what you sent.
1328
01:53:23,740 --> 01:53:25,980
Even I'm shocked.
1329
01:53:26,200 --> 01:53:29,000
In fact, I'll take this file
to the Army headquarters.
1330
01:53:29,080 --> 01:53:32,030
Headquarters? What's in it?
1331
01:53:37,600 --> 01:53:38,710
Murli!
1332
01:53:39,390 --> 01:53:40,900
Murli!
1333
01:53:40,980 --> 01:53:42,180
Where's Murli?
1334
01:53:43,550 --> 01:53:44,750
What happened?
1335
01:54:08,500 --> 01:54:11,930
Mr. Murlikant Rajaram Petkar,
1336
01:54:12,380 --> 01:54:16,890
the Indian Olympic Committee
has unanimously decided
1337
01:54:16,970 --> 01:54:27,530
for the 4th Paralympics being held
in Munich, West Germany in August 1972...
1338
01:54:34,410 --> 01:54:38,140
You will represent India in swimming!
1339
01:54:38,220 --> 01:54:39,780
Yay!
1340
01:55:38,090 --> 01:55:39,240
Chhotu,
1341
01:55:40,830 --> 01:55:43,810
- where are you going so late?
- I woke up, sir.
1342
01:55:43,950 --> 01:55:46,160
It's 8 am in Bombay.
1343
01:55:46,640 --> 01:55:47,960
Up for a walk?
1344
01:55:48,330 --> 01:55:50,750
It's 4:30 am here.
1345
01:56:43,620 --> 01:56:45,430
Why isn't this in our records?
1346
01:56:45,760 --> 01:56:49,430
Sir, all sports records before 1980
are in the old files.
1347
01:56:49,590 --> 01:56:51,240
These were archived, too.
1348
01:56:51,320 --> 01:56:56,090
Confirm Petkar's details with the
German Olympic Committee immediately.
1349
01:56:56,210 --> 01:56:56,910
Sir.
1350
01:57:49,580 --> 01:57:51,320
Murli!
1351
01:57:52,850 --> 01:57:54,020
Are you okay?
1352
01:57:55,280 --> 01:57:57,220
What's happening, sir?
1353
01:57:57,530 --> 01:57:59,020
A terrorist attack.
1354
01:57:59,550 --> 01:58:01,850
Some dead and some are held hostage.
1355
01:58:02,870 --> 01:58:03,830
Let's go.
1356
01:58:04,400 --> 01:58:07,000
They've now said,
there were 11 hostages.
1357
01:58:07,080 --> 01:58:10,760
Two were killed
in their rooms yesterday morning.
1358
01:58:10,840 --> 01:58:14,620
Nine were killed at the airport tonight.
1359
01:58:14,800 --> 01:58:18,650
The games of the 20th Olympiad
have now been officially suspended.
1360
01:58:20,650 --> 01:58:23,280
Tomorrow morning
in the huge Olympic stadium
1361
01:58:23,360 --> 01:58:25,730
there will be a memorial service--
1362
01:58:25,810 --> 01:58:27,200
What did he say?
1363
01:58:30,880 --> 01:58:32,980
The Olympics have been cancelled.
1364
01:58:32,980 --> 01:58:34,970
11 athletes are dead.
1365
01:58:42,590 --> 01:58:43,520
Yes?
1366
01:58:43,720 --> 01:58:48,020
The German Olympic committee said
the Olympics were paused
1367
01:58:48,320 --> 01:58:51,550
due to the terrorist attack
in Munich that year.
1368
01:58:51,710 --> 01:58:55,680
The Paralympics were shifted
to Heidelberg.
1369
01:58:56,080 --> 01:59:01,050
Whatever Petkar achieved at Heidelberg...
there's no record in India.
1370
02:00:06,020 --> 02:00:11,910
In lane 4, the world record holder
from Poland Andrzej Seremak.
1371
02:00:14,150 --> 02:00:17,520
In lane 5 is the Commonwealth champion,
Andrew Nicholls.
1372
02:00:17,600 --> 02:00:21,720
India's only swimming contestant,
Murlikant Petkar.
1373
02:00:21,940 --> 02:00:26,870
There are six contestants in this race
with better timing than yours.
1374
02:00:27,680 --> 02:00:31,460
You must be in the top 4
to move to the next round.
1375
02:00:32,020 --> 02:00:33,040
Got it?
1376
02:00:33,940 --> 02:00:36,360
Murli brother.
1377
02:00:47,370 --> 02:00:48,710
Take your marks.
1378
02:00:56,410 --> 02:00:59,420
First heat of the mens 50m freestyle.
1379
02:01:05,350 --> 02:01:08,650
Murlikant has a bad start.
He's in the last position.
1380
02:01:09,450 --> 02:01:13,290
Belgium's Jespers leads,
leaving Poland's Seremak behind.
1381
02:01:14,620 --> 02:01:17,450
Swimmers cross the half mark.
1382
02:01:18,720 --> 02:01:20,690
Murlikant in the 6th position.
1383
02:01:20,770 --> 02:01:24,780
He must catch up
to qualify for the next heat.
1384
02:01:25,820 --> 02:01:28,360
Make it to the top 4.
1385
02:01:29,430 --> 02:01:33,080
It seems India is set to lose
in swimming again.
1386
02:01:36,720 --> 02:01:41,260
Murlikant suddenly picks up speed
changing the board.
1387
02:01:43,250 --> 02:01:46,980
Petkar in 5th position,
leaving France's Bocquet behind.
1388
02:01:47,850 --> 02:01:53,030
Nearing the finish,
Murlikant in 4th, far from Roger Bates.
1389
02:01:53,170 --> 02:01:55,650
Murlikant gives it his all.
1390
02:01:59,830 --> 02:02:01,880
Murlikant catches up with Bates.
1391
02:02:01,960 --> 02:02:04,820
His every stroke bringing them closer.
1392
02:02:06,530 --> 02:02:09,170
Murlikant behind by one stroke.
1393
02:02:12,210 --> 02:02:14,730
Murlikant and Bates now neck and neck!
1394
02:02:20,860 --> 02:02:22,370
A photo finish!
1395
02:02:22,510 --> 02:02:26,910
Murlikant gave his best but
may have taken a bit longer.
1396
02:02:29,650 --> 02:02:31,160
Positions revealed...
1397
02:02:31,400 --> 02:02:33,870
Seremak is first, Nicholls second
1398
02:02:33,950 --> 02:02:35,650
and Jespers is third.
1399
02:02:35,940 --> 02:02:37,680
Awaiting the 4th position.
1400
02:02:37,760 --> 02:02:39,260
Who makes it to the next heat?
1401
02:02:39,340 --> 02:02:42,420
England's Bates
or India's Murlikant Petkar?
1402
02:02:45,610 --> 02:02:47,280
Hearts are racing.
1403
02:02:50,910 --> 02:02:52,380
Murlikant Petkar!
1404
02:02:52,550 --> 02:02:57,710
India's young swimmer
has qualified for the next heat.
1405
02:03:16,540 --> 02:03:20,660
An unbelievable story.
1406
02:03:21,880 --> 02:03:25,480
But one that must be told.
1407
02:03:27,820 --> 02:03:30,780
Murlikant Rajaram Petkar.
1408
02:03:32,710 --> 02:03:34,970
The story of a man
1409
02:03:35,050 --> 02:03:37,110
who was nameless
1410
02:03:37,190 --> 02:03:40,150
and went back into the shadows.
1411
02:03:40,450 --> 02:03:45,330
After 50 years,
it's important to tell this story.
1412
02:03:45,960 --> 02:03:48,410
For it to reach you.
1413
02:03:48,670 --> 02:03:51,010
Who is Murlikant Petkar?
1414
02:03:51,420 --> 02:03:53,250
And what is he made of?
1415
02:03:56,500 --> 02:03:57,720
The second heat starts.
1416
02:03:57,990 --> 02:04:02,270
Murlikant has a better start.
He is in 5th position.
1417
02:04:02,450 --> 02:04:05,070
Murlikant leaves
Belgium's Jespers behind
1418
02:04:05,150 --> 02:04:07,870
but New Zealand's Nicholls,
still ahead of both.
1419
02:04:07,950 --> 02:04:11,630
The first three swimmers
will go into the Finals.
1420
02:04:12,120 --> 02:04:14,060
Murlikant in 4th place.
1421
02:04:14,340 --> 02:04:16,690
Jespers giving him tough competition.
1422
02:04:17,990 --> 02:04:19,510
Murlikant picks up speed
1423
02:04:19,590 --> 02:04:21,680
leaving Nicholls behind.
1424
02:04:21,760 --> 02:04:23,670
Murlikant now in 3rd place.
1425
02:04:23,810 --> 02:04:27,230
Petkar faces a tough fight from
New Zealand and Belgium.
1426
02:04:27,310 --> 02:04:29,510
Can Petkar qualify for the Finals?
1427
02:04:40,860 --> 02:04:43,360
Poland's Seremak in first position.
1428
02:04:43,530 --> 02:04:45,340
West Germany in second
1429
02:04:45,420 --> 02:04:48,440
and India's Murlikant Petkar in 3rd position
1430
02:04:48,520 --> 02:04:50,880
confirming his place in the Finals.
1431
02:04:58,910 --> 02:05:01,010
Switch off the alarm.
1432
02:05:02,940 --> 02:05:04,430
Chhotu.
1433
02:05:09,410 --> 02:05:11,410
He's fast asleep.
1434
02:05:17,530 --> 02:05:19,240
Come on. It's race day.
1435
02:05:19,920 --> 02:05:20,970
Wake up.
1436
02:05:22,980 --> 02:05:24,130
Chhotu?
1437
02:05:25,900 --> 02:05:29,010
Wake up.
How much will you sleep?
1438
02:05:31,010 --> 02:05:32,370
Chhotu.
1439
02:05:39,440 --> 02:05:40,690
Chhotu.
1440
02:05:41,750 --> 02:05:42,900
Chhotu?
1441
02:05:43,820 --> 02:05:45,100
Murli?
1442
02:05:55,940 --> 02:05:57,240
What happened, sir?
1443
02:05:57,880 --> 02:05:59,450
You were unconscious.
1444
02:06:01,660 --> 02:06:04,290
What's happened?
1445
02:06:05,950 --> 02:06:06,860
What happened?
1446
02:06:07,480 --> 02:06:09,090
I'm fine, sir.
1447
02:06:10,740 --> 02:06:12,790
Where did this blood come from?
1448
02:06:13,830 --> 02:06:15,340
What happened?
1449
02:06:16,500 --> 02:06:19,510
I fell the other day...
1450
02:06:20,600 --> 02:06:23,860
hurt myself a little.
1451
02:06:25,350 --> 02:06:26,540
Where?
1452
02:06:26,620 --> 02:06:27,880
On the head, sir.
1453
02:06:27,960 --> 02:06:29,420
Where on the head?
1454
02:06:31,620 --> 02:06:33,130
Ali sir, I'm fine.
1455
02:06:34,580 --> 02:06:36,890
Isn't it where you got hit by a bullet?
1456
02:06:36,970 --> 02:06:38,790
Your skull fracture.
1457
02:06:38,960 --> 02:06:40,150
Your injury has opened.
1458
02:06:40,230 --> 02:06:42,330
Get ready.
We have to go to the doctor.
1459
02:06:42,410 --> 02:06:43,750
Let it be, sir.
1460
02:06:45,390 --> 02:06:48,830
Why don't you get it, idiot?
1461
02:06:49,460 --> 02:06:51,890
If you hit the edge of the pool
even slightly,
1462
02:06:51,970 --> 02:06:53,610
know what will happen?
1463
02:06:54,570 --> 02:06:56,680
- Nothing will happen, sir.
- You'll die!
1464
02:06:56,760 --> 02:06:58,430
I won't die, sir!
1465
02:06:58,960 --> 02:07:01,660
If I enter the pool, I may die
1466
02:07:01,820 --> 02:07:06,220
but if I don't swim today
with all my might, I'll surely die.
1467
02:07:17,110 --> 02:07:22,700
Ali sir, every player here
has repeatedly heard,
1468
02:07:23,290 --> 02:07:25,890
"You can't do this and that."
1469
02:07:27,070 --> 02:07:29,170
But they turned a deaf ear.
1470
02:07:29,480 --> 02:07:32,200
That's why they're here.
And so am I.
1471
02:07:35,110 --> 02:07:39,400
Ever since my childhood I was told,
"You're no good."
1472
02:07:41,290 --> 02:07:44,080
You're not a champion.
You're a loser.
1473
02:07:46,870 --> 02:07:49,070
They made fun of me in my village.
1474
02:07:51,920 --> 02:07:55,390
Chandu Champion. Loser champion!
1475
02:08:01,000 --> 02:08:02,910
I want to fight today.
1476
02:08:04,100 --> 02:08:07,590
For every loser who wanted
to become a champion.
1477
02:08:08,630 --> 02:08:11,280
For every loser
who can become a champion.
1478
02:08:14,700 --> 02:08:20,590
You had said,
"Winning isn't defeating your opponent."
1479
02:08:23,560 --> 02:08:26,300
True winning is silencing that voice
1480
02:08:26,730 --> 02:08:29,870
that says you've lost... without trying.
1481
02:08:35,570 --> 02:08:38,150
I must win over that voice.
1482
02:08:39,370 --> 02:08:41,260
I also must.
1483
02:08:49,510 --> 02:08:51,760
Now, for the sports news.
1484
02:08:52,300 --> 02:08:55,050
In the 4th Paralympics in West Germany,
1485
02:08:55,140 --> 02:08:58,970
India's Murlikant Petkar will swim
in the Finals.
1486
02:08:59,760 --> 02:09:05,050
It is the first time in Olympic history,
an Indian swimmer has reached the Finals.
1487
02:09:05,510 --> 02:09:09,010
Murlikant Petkar is from Sangli,
Maharashtra.
1488
02:09:09,350 --> 02:09:11,720
Murli has been a part of the EME
1489
02:09:11,800 --> 02:09:15,550
and represented the Indian Army
in boxing.
1490
02:09:16,180 --> 02:09:17,760
In the 1965 war
1491
02:09:17,800 --> 02:09:19,720
he was posted in Kashmir.
1492
02:09:27,800 --> 02:09:31,760
Our Murli! Ma...
1493
02:09:31,880 --> 02:09:34,800
Move out of the way.
1494
02:09:37,720 --> 02:09:40,640
Ma!
1495
02:09:41,430 --> 02:09:42,760
What happened?
1496
02:09:42,850 --> 02:09:44,430
Why are you crying?
1497
02:09:44,850 --> 02:09:45,970
Murli...
1498
02:09:46,350 --> 02:09:48,550
What happened to Murli?
1499
02:09:48,760 --> 02:09:49,760
Mother...
1500
02:09:49,890 --> 02:09:51,550
What is it?
1501
02:09:51,760 --> 02:09:53,390
What happened to Murli?
1502
02:09:53,760 --> 02:09:55,640
Tell me. What happened to him?
1503
02:09:55,720 --> 02:09:57,850
Murli has reached...
1504
02:09:58,720 --> 02:10:00,010
Where?
1505
02:10:00,220 --> 02:10:02,970
- Murli has reached the Olympics.
- What?
1506
02:10:03,050 --> 02:10:06,050
Yes. Olympics!
1507
02:10:06,760 --> 02:10:08,180
Olympics!
1508
02:10:11,760 --> 02:10:12,970
Yes.
1509
02:10:13,350 --> 02:10:15,720
- The Olympics, Ma!
- Really?
1510
02:10:15,890 --> 02:10:20,800
Yes, I heard it on the radio.
At the shop with father...
1511
02:10:21,640 --> 02:10:28,600
Our Murli has reached the Olympics, Ma.
1512
02:10:41,800 --> 02:10:48,260
For the first time in Olympic history,
an Indian has reached the swimming Finals.
1513
02:10:48,930 --> 02:10:52,680
Murlikant Petkar is at the brink
of making history.
1514
02:10:52,760 --> 02:10:53,890
Sit!
1515
02:10:54,010 --> 02:10:57,890
He competes
with the world's best swimmers.
1516
02:11:01,970 --> 02:11:03,390
Take your marks.
1517
02:11:10,640 --> 02:11:14,680
The Final 50m freestyle race begins.
1518
02:11:17,180 --> 02:11:20,350
Murlikant has a poor start.
He's in 6th position.
1519
02:11:21,050 --> 02:11:25,100
Murlikant falling short
amongst the best swimmers.
1520
02:11:30,760 --> 02:11:33,260
Hey, loser champion!
1521
02:12:10,300 --> 02:12:14,180
The boxer from India has been defeated.
1522
02:12:47,510 --> 02:12:50,180
Murlikant Petkar picks up speed
1523
02:12:51,430 --> 02:12:54,390
leaving America's Robert behind.
1524
02:12:54,470 --> 02:12:55,970
Murlikant is in 4th position.
1525
02:12:56,430 --> 02:12:59,260
It's the day Murlikant's been waiting for.
1526
02:12:59,350 --> 02:13:01,640
He gives it his all.
1527
02:13:03,850 --> 02:13:06,640
Racing ahead of New Zealand's Nicholls,
1528
02:13:06,720 --> 02:13:09,220
Petkar's takes 3rd position.
1529
02:13:13,010 --> 02:13:17,010
Murlikant in 2nd position,
leaving Olbrich behind.
1530
02:13:19,800 --> 02:13:22,220
Who would've thought an Indian swimmer
1531
02:13:22,300 --> 02:13:26,260
would give world champion, Seremak,
a run for the Gold.
1532
02:13:29,470 --> 02:13:31,680
A few seconds for the race to end.
1533
02:13:31,760 --> 02:13:35,010
Murlikant picks up speed with every stroke.
1534
02:13:37,510 --> 02:13:39,510
Come on.
1535
02:13:40,010 --> 02:13:42,680
Murlikant neck and neck with Seremak.
1536
02:13:51,890 --> 02:13:53,180
And over!
1537
02:13:53,260 --> 02:13:54,930
History has been made!
1538
02:13:55,010 --> 02:13:58,890
India wins its first
individual Gold medal.
1539
02:13:59,050 --> 02:14:02,550
And the man's name is Murlikant Petkar.
1540
02:14:02,760 --> 02:14:05,850
A historic day for Indian sport.
1541
02:14:06,470 --> 02:14:08,430
It's a new world record!
1542
02:14:08,640 --> 02:14:14,100
Murlikant Petkar has broken the world record
in 50m freestyle.
1543
02:14:32,640 --> 02:14:34,800
Come on Murli brother.
1544
02:15:12,720 --> 02:15:18,550
With a new world record timing of 37.33 seconds.
1545
02:15:19,050 --> 02:15:23,600
The gold medal goes to Murlikant Petkar of India.
1546
02:15:58,100 --> 02:16:01,510
That day Murlikant Petkar's dream came true.
1547
02:16:01,680 --> 02:16:04,350
However, this unbelievable story
1548
02:16:04,760 --> 02:16:07,430
was lost in the sands of time.
1549
02:16:08,930 --> 02:16:11,720
But, it's important to take
the dust off the story
1550
02:16:12,760 --> 02:16:17,550
for Murli's story to get it's due in history.
1551
02:16:20,050 --> 02:16:21,260
Murlikant sir.
1552
02:16:21,390 --> 02:16:22,800
I'm Vishwas Patil.
1553
02:16:23,010 --> 02:16:25,680
Additional Secretary
in the Ministry of Home Affairs.
1554
02:16:25,850 --> 02:16:28,140
You wanted to apply for the Arjuna Award,
1555
02:16:28,220 --> 02:16:32,260
but the Government of India doesn't want
to give you that award.
1556
02:16:34,100 --> 02:16:39,470
You deserve a bigger award
for what you've done for this country...
1557
02:16:40,510 --> 02:16:44,260
The President of India wants to honor you
with the Padmashri.
1558
02:16:44,300 --> 02:16:46,140
- Padmashri?
- Yes.
1559
02:16:47,970 --> 02:16:49,100
Dad...
1560
02:17:03,890 --> 02:17:08,010
Murlikant Petkar's story
is the story of free India.
1561
02:17:08,930 --> 02:17:11,390
The year of liberation - 1947.
1562
02:17:12,300 --> 02:17:15,640
Circumstances were such
1563
02:17:15,720 --> 02:17:17,680
Could the country even survive?
1564
02:17:18,010 --> 02:17:20,140
The destination seemed unattainable,
1565
02:17:20,640 --> 02:17:25,600
but India fights with determination...
against all odds.
1566
02:17:26,050 --> 02:17:28,600
Similarly, Murlikant fights,
1567
02:17:28,800 --> 02:17:31,850
against all odds.
1568
02:17:32,680 --> 02:17:36,600
India wouldn't accept defeat,
nor would Murlikant.
1569
02:17:36,680 --> 02:17:39,510
Both had a dream
1570
02:17:40,260 --> 02:17:43,680
to achieve something
and prove themselves
1571
02:17:44,050 --> 02:17:51,300
remove all doubt, every question
and counter every ridicule
1572
02:17:51,970 --> 02:17:53,470
by turning around and saying,
1573
02:17:54,300 --> 02:17:56,470
"Hey, what are you laughing about?"
99776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.