Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,000 --> 00:01:01,500
Guarda, un nuovo video di Imelda,
non l'ho ancora visto.
2
00:01:01,800 --> 00:01:05,900
No dai... non ne esce
uno carino da secoli.
3
00:01:06,000 --> 00:01:07,400
Mettilo comunque.
4
00:01:10,900 --> 00:01:12,200
Questo?
5
00:01:15,700 --> 00:01:17,300
No, questo l'ho gi� visto.
6
00:01:18,600 --> 00:01:20,400
Prova qui, s� � questo.
7
00:01:28,200 --> 00:01:31,900
Imelda mangia una ciambella :)
8
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
I video di Imelda
non sono mai divertenti.
9
00:01:56,100 --> 00:02:00,000
Lo erano, un tempo li adoravo.
10
00:02:00,300 --> 00:02:04,000
Gi�... anche io.
11
00:02:04,200 --> 00:02:07,000
Imelda non fa pi� nulla ormai.
12
00:02:08,000 --> 00:02:13,000
Se ne sta ferma a non far
nulla tutto il giorno...
13
00:02:18,000 --> 00:02:21,500
Gi�... proprio cos�.
14
00:02:26,900 --> 00:02:28,400
Che tempismo.
15
00:02:31,200 --> 00:02:32,900
Odio quel gatto.
16
00:02:51,200 --> 00:02:52,700
Che fai?
17
00:02:59,100 --> 00:03:00,600
Assolutamente no, Steph.
18
00:03:01,200 --> 00:03:04,200
- Lascialo stare.
- Voglio solo spaventarlo un po'.
19
00:03:05,000 --> 00:03:06,800
Vieni con me?
20
00:03:21,900 --> 00:03:24,400
Dove sei, piccola merdina?
21
00:03:46,700 --> 00:03:48,300
Ah! Preso!
22
00:04:13,700 --> 00:04:15,200
Bel costume, amico!
23
00:04:18,000 --> 00:04:20,400
Ma dovr� chiamare
lo stesso la polizia.
24
00:04:51,800 --> 00:04:54,200
Il gatto ha avuto la meglio?
25
00:04:59,000 --> 00:05:00,400
Steph...
26
00:07:11,000 --> 00:07:16,900
Horror Pills ha tradotto per voi:
27
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
{\an8}(Vi suggeriamo di abbassare il volume per non morire)
28
00:07:17,300 --> 00:07:17,700
CAT SICK BLUES
29
00:07:17,930 --> 00:07:18,210
CAT SICK BLUES
30
00:07:18,480 --> 00:07:18,730
CAT SICK BLUES
31
00:07:19,100 --> 00:07:19,500
CAT SICK BLUES
32
00:07:19,700 --> 00:07:20,100
CAT SICK BLUES
33
00:07:20,250 --> 00:07:20,620
CAT SICK BLUES
34
00:07:42,000 --> 00:07:50,000
{\an8}(Anzi, di buttare via le casse proprio)
35
00:09:36,700 --> 00:09:38,100
Gatto cattivo.
36
00:09:39,200 --> 00:09:41,400
Ti piace quando mi tocco?
37
00:09:55,700 --> 00:10:02,000
Ti... amo... tanto...
38
00:10:05,900 --> 00:10:07,100
Abbiamo finito?
39
00:10:11,200 --> 00:10:13,300
Ok, ci sentiamo.
40
00:10:58,200 --> 00:11:00,000
- Gem?
- S�, sono io.
41
00:11:26,800 --> 00:11:31,200
- Sta ancora male?
- S�... sto cercando di contattare Chansey.
42
00:11:31,300 --> 00:11:33,500
E non le andava di vedere
sempre il solito video.
43
00:11:33,600 --> 00:11:38,300
Beh, sono riuscita a creare
degli highlights dei video...
44
00:11:58,200 --> 00:12:01,300
E' fantastico, grazie mille Gemma.
45
00:12:02,900 --> 00:12:04,100
Nessun problema.
46
00:12:04,900 --> 00:12:08,800
Penso che stia davvero male,
non miagola quasi pi�.
47
00:12:18,000 --> 00:12:20,100
Non � dell'umore adatto.
48
00:12:23,000 --> 00:12:25,600
Dovrei fare un video
di lei con il collare,
49
00:12:25,700 --> 00:12:27,900
forse farebbe comunque views.
50
00:12:31,100 --> 00:12:34,500
Ci sono dei titoli sui video
davvero rivoltanti.
51
00:12:43,800 --> 00:12:46,200
Potrei farle io un video, Claire.
52
00:12:56,700 --> 00:12:58,500
Guarda, apprezzo molto ma...
53
00:12:58,600 --> 00:13:01,500
non mi va pi� ultimamente.
54
00:13:01,700 --> 00:13:03,400
Quando le passer�, ok?
55
00:13:04,100 --> 00:13:05,800
Forse.
56
00:13:35,900 --> 00:13:37,200
Imelda...
57
00:13:45,700 --> 00:13:47,700
Non puoi star ferma un secondo?
58
00:13:56,800 --> 00:13:58,200
Hey, hey, non pu� entrare.
59
00:14:00,900 --> 00:14:03,700
Come facciamo le views
se continui a fare cos�?
60
00:14:14,300 --> 00:14:16,300
Le ho fatto un dipinto!
61
00:14:24,500 --> 00:14:27,500
Mettere dei video
online del mio gatto,
62
00:14:27,600 --> 00:14:31,100
non ti da il diritto di sbucare
a casa mia all'improvviso.
63
00:14:33,800 --> 00:14:35,900
Comunque, come hai trovato l'indirizzo?
64
00:14:37,500 --> 00:14:39,200
Mi dispiace Claire...
65
00:14:54,000 --> 00:14:56,600
Tranquillo, capisco.
66
00:14:58,900 --> 00:15:00,300
Va tutto bene.
67
00:15:10,100 --> 00:15:12,500
Non ho mai bevuto t� prima d'ora.
68
00:15:14,800 --> 00:15:16,000
Davvero?
69
00:15:18,200 --> 00:15:19,900
Non lo so.
70
00:15:30,100 --> 00:15:32,500
Ti piacerebbe vedere Imelda?
71
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
S�!
72
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
S�, ti prego!
73
00:15:49,900 --> 00:15:51,500
Fai piano.
74
00:15:53,400 --> 00:15:54,600
E' bellissima.
75
00:16:01,200 --> 00:16:03,500
Mettiamole un vestito.
76
00:16:03,900 --> 00:16:07,200
No, penso sia crudele farlo.
77
00:16:11,900 --> 00:16:13,400
Hey, rimettilo a posto!
78
00:16:21,900 --> 00:16:26,000
Francis, hai oltrepassato il limite,
ti chiedo di andartene dal mio appartamento.
79
00:16:27,800 --> 00:16:29,300
Non fare lo scemo, dammela.
80
00:16:31,000 --> 00:16:34,900
- Ridammi il mio fottuto gatto!
- NON DIRE PAROLACCE!
81
00:16:36,100 --> 00:16:37,800
Non dire parolacce...
82
00:16:40,000 --> 00:16:44,300
Dico quello che voglio, questa � casa mia,
ora ridammi il mio fottutissimo gatto.
83
00:16:57,200 --> 00:16:58,500
Oddio...
84
00:17:02,200 --> 00:17:04,500
Testa di cazzo!
85
00:19:23,000 --> 00:19:24,500
E' perfetto.
86
00:19:25,100 --> 00:19:27,500
Esattamento ci� che volevo.
87
00:19:27,900 --> 00:19:28,700
Bene.
88
00:19:33,000 --> 00:19:36,200
- Sei un artista, vero?
- Gi�.
89
00:19:41,100 --> 00:19:43,400
E' un pene di gatto...
90
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Ha delle spine di gomma,
91
00:19:51,400 --> 00:19:54,700
flessibili durante la penetrazione.
92
00:19:56,000 --> 00:19:58,200
Servirebbe del lubrificante.
93
00:20:06,000 --> 00:20:08,300
Lo vorresti infilare
in un'altra persona?
94
00:20:24,200 --> 00:20:26,200
Sarebbe una cosa oscena.
95
00:20:28,200 --> 00:20:33,400
Bene, se serve solo per sopprimere
il bisogno di comportarsi da gatto...
96
00:20:35,000 --> 00:20:36,500
Sto bene.
97
00:21:50,300 --> 00:21:52,800
Divertiti.
98
00:22:33,600 --> 00:22:35,400
Ti � arrivata lettera?
99
00:22:35,900 --> 00:22:37,500
Che lettera?
100
00:22:37,800 --> 00:22:40,000
Te l'ho spedita la settimana scorsa.
101
00:22:40,900 --> 00:22:45,300
- Dovrebbe esserti arrivata.
- Ho dimenticato di controllare la posta.
102
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Dovrebbe esserci per�.
103
00:23:02,000 --> 00:23:06,200
Quando ho saputo del tuo gatto ho pianto
molto pensando a quanto era adorabile...
104
00:23:10,000 --> 00:23:12,900
Cara Claire, mi chiamo Robert
e sono molto dispiaciuto per Imelda.
105
00:23:18,000 --> 00:23:23,200
Se sei stata vittima
di violenze sessuali... chiamaci.
106
00:23:18,000 --> 00:23:23,000
{\an8}Pensavo che avrebbe potuto aiutare.
Con affetto, Mamma.
107
00:23:33,200 --> 00:23:38,900
{\an8}Hai perso qualcuno di prezioso?
Era un animale domestico?
108
00:23:33,200 --> 00:23:38,900
Non sei sola, vieni a conoscere
il nostro gruppo di sostegno.
109
00:26:50,100 --> 00:26:53,400
Ecco perch� non dovresti pubblicare
ai fan il tuo vero indirizzo LOL
110
00:29:04,000 --> 00:29:09,200
Va bene, se ci siete tutti,
direi che possiamo cominciare.
111
00:29:10,000 --> 00:29:15,200
Spesso mi domandano:
"Perch� sei cos� triste".
112
00:29:15,700 --> 00:29:16,800
"E' solo un animale".
113
00:29:18,300 --> 00:29:23,300
Da quando � successo,
le persone mi hanno abbandonato,
114
00:29:23,600 --> 00:29:27,300
perch� non riuscivano
a comprendere il mio lutto
115
00:29:27,500 --> 00:29:29,300
dopo vari mesi.
116
00:29:29,700 --> 00:29:31,600
Pensavano che ci fosse
qualcosa di sbagliato in me.
117
00:29:33,000 --> 00:29:35,700
Non so, magari � cos�.
118
00:29:36,600 --> 00:29:39,100
Non ho buttato via
nessuna delle sue cose.
119
00:29:39,500 --> 00:29:46,500
Lo sogno ancora,
immagino che sia ancora con me.
120
00:29:47,900 --> 00:29:49,800
Che faccia ancora parte
della mia vita.
121
00:29:52,000 --> 00:29:54,340
C'� qualcosa di sbagliato in me?
122
00:29:58,000 --> 00:30:02,000
Mark, se c'� qualcosa di sbagliato in te,
c'� anche in tutti noi.
123
00:30:02,200 --> 00:30:04,900
Perch� siamo tutti sulla stessa barca.
124
00:30:06,000 --> 00:30:08,200
Grazie per esserti confidato con noi.
125
00:30:11,300 --> 00:30:14,800
Ora... vedo delle nuove facce qui.
126
00:30:15,100 --> 00:30:18,500
Perch� non ci dite come mai siete qui?
127
00:30:18,900 --> 00:30:21,100
Come � avvenuta la vostra perdita?
128
00:30:21,800 --> 00:30:25,200
Questo per cercare di capire meglio...
129
00:30:26,700 --> 00:30:34,100
Quanto dolore e sofferenza
state provando...
130
00:30:40,800 --> 00:30:43,200
Tu laggi�, qual � la tua storia?
131
00:30:44,200 --> 00:30:47,400
Parlaci del tuo dolore
e della tua perdita.
132
00:30:49,300 --> 00:30:50,500
Alzati pure.
133
00:30:59,100 --> 00:31:03,200
Ciao, mi chiamo Ted...
134
00:31:05,200 --> 00:31:12,500
E sono qui oggi per riprendermi
dalla perdita del mio gatto Patrick.
135
00:31:14,500 --> 00:31:16,400
Era un gatto grasso.
136
00:31:18,800 --> 00:31:26,400
Mia moglie lo riempiva di cibo...
pensava che non mangiasse abbastanza.
137
00:31:28,900 --> 00:31:31,300
La sua morte fu inevitabile.
138
00:31:36,000 --> 00:31:40,100
Divent� grosso, davvero grosso...
139
00:32:07,200 --> 00:32:09,000
Ho una moglie?
140
00:32:11,700 --> 00:32:15,900
Forse per ora � meglio
se lasciamo perdere... Ted, giusto?
141
00:32:24,500 --> 00:32:26,900
Invece tu? Qual � la tua storia?
142
00:32:28,700 --> 00:32:29,800
Alzati.
143
00:32:43,900 --> 00:32:49,300
Mi chiamo Claire, il mio gatto
Imelda era una star del web.
144
00:32:51,500 --> 00:32:55,600
Finch� un giorno � stata gettata gi�
dalla finestra da uno stupratore.
145
00:32:57,700 --> 00:32:58,950
Il mio stupratore.
146
00:33:02,500 --> 00:33:08.700
Si � introdotto nel mio appartamento dicendo
che voleva far parte di uno dei miei video.
147
00:33:10,700 --> 00:33:13,000
Stava andando tutto bene.
148
00:33:13,200 --> 00:33:20,990
Poi la cosa fin� per degenerare,
cercai di fermarlo.
149
00:33:24,000 --> 00:33:26,100
Non ci riuscii.
150
00:33:30,200 --> 00:33:32,300
Perch� � capitato a me?
151
00:34:23,000 --> 00:34:25,300
Scusa per la mia crisi di prima.
152
00:34:25,800 --> 00:34:30,200
A volte mi capita di avere problemi
quando sto con altra gente.
153
00:34:31,500 --> 00:34:34,600
Tranquillo, basta che stai bene.
154
00:34:43,900 --> 00:34:46,500
- Hai perso anche tu il tuo gatto?
- S�.
155
00:34:50,800 --> 00:34:52,100
E' dura.
156
00:34:52,800 --> 00:34:56,100
Gi�, � sempre peggio.
157
00:34:57,800 --> 00:34:59,100
Lo era...
158
00:35:01,100 --> 00:35:03,200
Qual � il tuo segreto quindi?
159
00:35:04,800 --> 00:35:07,200
Ho trovato un modo
per riportarlo in vita.
160
00:35:07,900 --> 00:35:09,600
Che vuoi dire?
161
00:35:13,300 --> 00:35:15,200
E' difficile da spiegare.
162
00:35:16,100 --> 00:35:19,300
Patrick �...
163
00:35:21,700 --> 00:35:25,300
Vuoi dire che � ancora vivo
in una parte di te?
164
00:35:26,100 --> 00:35:27,100
S�.
165
00:35:49,400 --> 00:35:51,400
Ti va di cenare insieme?
166
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
Ok...
167
00:36:00,100 --> 00:36:01,500
Se offri tu.
168
00:36:20,100 --> 00:36:22,400
Quando sono triste mangio un sacco.
169
00:36:24,200 --> 00:36:25,700
Dovrei trovarmi un lavoro.
170
00:36:25,900 --> 00:36:27,500
Non posso continuare cos�.
171
00:36:28,200 --> 00:36:31,000
Potresti continuare a fare
video con i gatti.
172
00:36:31,400 --> 00:36:35,000
Non potrei mai affezionarmi
di nuovo cos� tanto,
173
00:36:35,100 --> 00:36:38,100
sapendo che potrei perdere
tutto da un momento all'altro.
174
00:36:39,200 --> 00:36:42,300
Sto imparando che la vita
non � solo video di gatti e divertimento.
175
00:36:50,100 --> 00:36:52,900
Scusa, sono disgustosa vero?
176
00:36:58,800 --> 00:37:00,000
Lo adoro.
177
00:37:00,200 --> 00:37:03,200
- E' divertente, non trovi?
- Cosa?
178
00:37:03,300 --> 00:37:05,400
Quello che i ragazzi
pensano quando succede.
179
00:37:06,200 --> 00:37:09,000
- Quali ragazzi?
- Tutti.
180
00:37:25,000 --> 00:37:27,100
Tutto bene?
181
00:37:28,800 --> 00:37:30,700
S�, sto bene.
182
00:37:43,000 --> 00:37:48,900
Andiamocene da qui,
prendiamo del vino e andiamo da te.
183
00:37:49,200 --> 00:37:52,600
A casa mia c'� troppa... negativit�.
184
00:38:34,500 --> 00:38:40,000
Porca puttana, qui qualcuno
ha un feticismo per l'oscurit�.
185
00:38:40,900 --> 00:38:42,500
Potrei uccidere per te, se vuoi.
186
00:38:42,800 --> 00:38:44,900
Magari.
187
00:38:50,700 --> 00:38:53,700
Ti spiace se entro dentro
a sistemare un paio di cose?
188
00:38:54,000 --> 00:38:56,800
Non ricordo cos'ho lasciato in giro.
189
00:38:57,300 --> 00:38:58,700
Certo.
190
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Muoviti.
191
00:39:54,200 --> 00:39:58,300
Dimmi Claire, qual �
il tuo colore preferito?
192
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
Dici sul serio?
193
00:40:05,800 --> 00:40:07,400
Secondo me il rosso.
194
00:40:18,100 --> 00:40:21,500
Allora... ti piacciono i film?
195
00:40:22,800 --> 00:40:24,500
A chi non piacciono?
196
00:40:37,800 --> 00:40:39,300
Che c'� di divertente?
197
00:40:39,800 --> 00:40:42,100
Scusami, non rido di te.
198
00:49:03,300 --> 00:49:04,750
Che figata...
199
00:49:12,100 --> 00:49:14,200
Che cazzo state facendo?
200
00:49:15,800 --> 00:49:16,800
Oh merda!
201
00:49:17,200 --> 00:49:18,500
Io ti conosco.
202
00:49:19,700 --> 00:49:20,900
Di che stai parlando?
203
00:49:20,900 --> 00:49:22,300
Ho visto il tuo video.
204
00:49:42,000 --> 00:49:45,500
Il video dello stupro di Imelda
genera centinaia di reazioni
205
00:49:54,000 --> 00:49:59,300
Questa � la nostra reaction
al video dello stupro di Imelda.
206
00:50:09,300 --> 00:50:11,500
Non vorrei quel coso sopra di me.
207
00:50:27,200 --> 00:50:33,200
Salve, sono Steve e premetto
che reputo assolutamente disgustoso
208
00:50:33,300 --> 00:50:34,700
quello che � capitato a Imelda.
209
00:50:34,800 --> 00:50:40,200
Spero questo video sensibilizzi l'attenzione
mostrando quello che oggi accade nella nostra societ�.
210
00:50:41,200 --> 00:50:42,400
Partiamo.
211
00:50:56,200 --> 00:51:01,200
Oggi guardiamo il video trapelato
dello stupro di Claire Ellis.
212
00:51:01,300 --> 00:51:07,700
Per coloro che non conoscono Claire Ellis,
era la proprietaria del gatto pi� famoso del web.
213
00:51:08,500 --> 00:51:09,500
Imelda.
214
00:51:09,600 --> 00:51:11,300
Partiamo. Siete pronti?
215
00:51:12,800 --> 00:51:16,100
Quella deve essere Claire,
� una ragazza carina...
216
00:51:16,200 --> 00:51:19,500
Ed eccoci... ok, � dentro, � dentro.
217
00:51:19,900 --> 00:51:23,100
Non dico che stiano
fottendo questa troia...
218
00:51:23,200 --> 00:51:26,000
Perch� non voglio essere
chiamato misogino.
219
00:51:26,100 --> 00:51:28,100
Dir� solo che la stanno
stuprando, questa troia.
220
00:53:05,900 --> 00:53:07,000
Che bel completo!
221
00:53:07,300 --> 00:53:09,300
Aspetta, non sar�
mica un travestito?
222
00:53:09,700 --> 00:53:11,400
Non credo proprio.
223
00:53:11,500 --> 00:53:12,500
Non lo �.
224
00:55:33,200 --> 00:55:36,000
Sono stati ritrovati
i corpi di quattro ragazze,
225
00:55:36,100 --> 00:55:41,200
provenienti dalla Repubblica Ceca,
uccise ieri notte in un ostello.
226
00:55:41,300 --> 00:55:45,100
Il principale sospettato era ad una festa
organizzata dal proprietario dell'ostello,
227
00:55:45,200 --> 00:55:46,800
poco prima degli omicidi.
228
00:55:47,100 --> 00:55:49,600
Un testimone oculare � stato
intervistato nel luogo dell'incidente.
229
00:55:49,700 --> 00:55:56,300
Mi � passato proprio davanti,
era alto, con una maglietta rossa...
230
00:55:56,400 --> 00:56:02,200
E aveva una fottuta maschera da gatto,
all'inizio sembrava carina, ma...
231
01:00:29,000 --> 01:00:45,300
Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto...
232
01:00:50,000 --> 01:00:51,300
Ancora una...
233
01:00:52,800 --> 01:00:55,700
Solo l'ultima.
L'ultima, Patrick...
234
01:04:51,900 --> 01:04:53,700
Oggi la citt� � deserta, vero?
235
01:04:54,800 --> 01:04:56,400
Gi�, sar� il caldo.
236
01:04:59,100 --> 01:05:02,100
Quindi, cosa vuoi fare?
237
01:05:04,900 --> 01:05:06,800
Soltanto...
238
01:05:10,700 --> 01:05:12,300
Cosa sceglie la gente di solito?
239
01:05:13,200 --> 01:05:15,600
Scelgono quello che
possono permettersi.
240
01:05:19,000 --> 01:05:21,500
Che ne dici di tutto?
241
01:06:07,900 --> 01:06:09,400
Posso fumare qui?
242
01:06:12,000 --> 01:06:14,100
S�, certo.
243
01:07:33,100 --> 01:07:35,400
Voglio fare qualcosa di diverso.
244
01:07:43,800 --> 01:07:45,200
In che senso diverso?
245
01:08:16,600 --> 01:08:17,900
Fermati.
246
01:08:21,900 --> 01:08:24,100
- Qualcos'altro ora.
- Ok.
247
01:08:28,000 --> 01:08:29,200
Resta cos�.
248
01:08:35,700 --> 01:08:37,200
Non muoverti.
249
01:08:56,800 --> 01:08:58,600
Non posso aspettare qui tutta la notte.
250
01:10:34,500 --> 01:10:36,700
Era la numero nove, Patrick.
251
01:11:05,800 --> 01:11:08,500
- Gem...
- Claire.
252
01:11:09,800 --> 01:11:10,900
Mi serve il tuo aiuto.
253
01:11:11,200 --> 01:11:13,500
Certo, dimmi.
254
01:11:14,000 --> 01:11:17,700
- Hai sentito di quegli omicidi?
- S�...
255
01:11:17,800 --> 01:11:22,800
Non ne sono certa, ma credo di essere
andata a letto con l'assassino.
256
01:11:23,100 --> 01:11:26,000
Se vuoi un parere, sei malata.
257
01:11:28,200 --> 01:11:31,300
Ti chiamo perch� ho paura,
non faccio altro che vomitare.
258
01:11:31,500 --> 01:11:34,500
Dovresti chiamare la polizia, non me.
259
01:11:34,600 --> 01:11:38,500
Hai ragione, lo far�,
ma volevo vederti.
260
01:11:38,600 --> 01:11:43,300
Sono da mia madre,
ma cerco di venire il prima possibile.
261
01:11:43,600 --> 01:11:44,800
Grazie.
262
01:11:45,300 --> 01:11:47,600
Bene, ci sentiamo.
263
01:12:55,000 --> 01:12:57,100
Hai presente Cicciobello?
264
01:13:00,300 --> 01:13:02,700
La sua vita era come
quella di una bambola.
265
01:13:04,300 --> 01:13:10,800
Gli davo da mangiare,
gli raccoglievo la merda...
266
01:13:13,100 --> 01:13:17,100
Ricordo di aver pensato:
"Che cambia dall'avere una bambola?"
267
01:13:38,300 --> 01:13:43,200
Sono giunto alla conclusione
di volerne una...
268
01:13:50,100 --> 01:13:51,700
Come hai detto?
269
01:13:54,300 --> 01:13:56,800
Ho detto: "Di che cazzo stai parlando?"
270
01:14:02,000 --> 01:14:04,400
Come puoi dire una cosa del genere?
271
01:14:06,800 --> 01:14:09,000
Farei di tutto per riavere
indietro il mio Patrick.
272
01:14:10,900 --> 01:14:15,700
Come cazzo puoi pensare che questo
possa riportare in vita il tuo gatto morto?
273
01:14:17,800 --> 01:14:19,000
Lascia che ti chieda una cosa.
274
01:14:19,100 --> 01:14:21,300
Lo hai fatto davvero per Patrick?
275
01:14:22,000 --> 01:14:25,400
Tutte e nove le persone
che hai ucciso erano donne?
276
01:14:26,100 --> 01:14:27,500
Ho indovinato?!
277
01:14:28,200 --> 01:14:29,700
Tutte!
278
01:14:30,900 --> 01:14:32,400
Ho ragione, non � cos�?
279
01:14:32,900 --> 01:14:34,900
Sei un pervertito!
280
01:14:35,100 --> 01:14:37,200
Sei un pervertito del cazzo!
281
01:14:37,700 --> 01:14:41,800
Non lo hai fatto per il tuo gatto,
lo hai fatto per te, maniaco!
282
01:14:41,900 --> 01:14:43,600
L'HO FATTO PER PATRICK!
283
01:17:34,900 --> 01:17:35,950
Ciao, Gemma.
284
01:17:39,000 --> 01:17:40,800
Clelia non posso trattenermi...
285
01:17:48,500 --> 01:17:50,200
Oh mio Dio!
286
01:18:09,000 --> 01:18:11,200
Sei tu l'amica che l'ha trovata?
287
01:18:13,000 --> 01:18:14,700
Puoi aspettare fuori?
288
01:18:23,000 --> 01:18:26,400
Clelia, sei stata esposta
a qualche batterio ultimamente?
289
01:18:27,000 --> 01:18:30,300
Sono stata stuprata,
probabilmente � per quello.
290
01:19:38,700 --> 01:19:40,400
Dammelo a me questo, ok?
291
01:19:41,000 --> 01:19:43,600
Non puoi contaminare il cibo
degli altri pazienti.
292
01:19:43,900 --> 01:19:46,500
Se vuoi qualcosa,
devi chiederlo a me.
293
01:22:20,900 --> 01:22:23,500
Le condizioni sono stabili,
� una cosa positiva...
294
01:22:24,100 --> 01:22:28,200
Per� sembra che non
si stia riprendendo.
295
01:22:29,100 --> 01:22:33,800
Direi che d'ora in avanti
il suo aspetto rimarr� cos�.
296
01:23:09,000 --> 01:23:11,300
Dovrai imparare a conviverci.
297
01:24:55,900 --> 01:24:57,500
Come dovremmo chiamarlo?
298
01:25:03,900 --> 01:25:05,100
Patrick.
299
01:28:41,000 --> 01:28:43,200
Il "Killer Gatto" trovato morto
300
01:31:19,000 --> 01:31:28,000
Sottotitoli a cura di Horror Pills
22445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.