All language subtitles for Carry On Cowboy - Kovboyluğa Devam Et (1965)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,083 --> 00:00:19,457
# carry on, cowboy
2
00:00:19,583 --> 00:00:23,957
# For to ride the range you iove
3
00:00:24,458 --> 00:00:29,124
# Across the wide prairie
4
00:00:29,250 --> 00:00:33,957
# With the burning sun above
5
00:00:34,083 --> 00:00:38,624
# Till you hang up your saddle
6
00:00:38,750 --> 00:00:42,374
# Lay down your gun
7
00:00:43,375 --> 00:00:47,749
# Tlll the last stray's been branded
8
00:00:47,875 --> 00:00:52,082
# Oh, cowboy, carry on
9
00:00:53,125 --> 00:00:56,415
# Trails where the sage is blowin'
10
00:00:57,500 --> 00:01:01,290
# I'd see the prairie sky
11
00:01:02,375 --> 00:01:05,957
# Dust from the campfires glowin'
12
00:01:06,958 --> 00:01:11,332
# Dogles sing your lullaby
13
00:01:11,458 --> 00:01:15,999
# With your pinto to carry you
14
00:01:16,125 --> 00:01:20,624
# Tlll the last great round-up's done
15
00:01:20,750 --> 00:01:24,957
# carry on, cowboy
16
00:01:25,083 --> 00:01:29,165
# Oh, cowboy, carry on ?
17
00:02:40,250 --> 00:02:42,624
I wonder what they wanted.
18
00:02:47,791 --> 00:02:50,165
What the...? Ah, business.
19
00:02:52,958 --> 00:02:55,874
Take good care of 'em, mister.
They were good friends of mine.
20
00:02:56,000 --> 00:02:57,749
It'll be a pleasure, sir.
21
00:02:57,875 --> 00:03:01,290
What do you want? Plain coffin,
one dollar. Padded, two dollars.
22
00:03:01,416 --> 00:03:05,165
Or maybe you'd like pillows,
beautiful silver handles?
23
00:03:05,291 --> 00:03:06,915
All the trimmings.
24
00:03:07,041 --> 00:03:10,374
- But... that'll be an extra two dollars.
- Give 'em pads...
25
00:03:10,500 --> 00:03:11,790
- Pads.
- ...pillows...
26
00:03:11,916 --> 00:03:13,249
- Pillows.
- ...handles...
27
00:03:13,375 --> 00:03:14,540
Handles.
28
00:03:14,666 --> 00:03:17,207
- And some flowers.
- Flowers?
29
00:03:17,333 --> 00:03:18,874
Pansies.
30
00:03:21,458 --> 00:03:23,374
Hold it a minute, Russ.
31
00:03:23,500 --> 00:03:27,624
- What's the matter, Judge?
- I thought I heard shots just now.
32
00:03:27,750 --> 00:03:29,957
Nah. it's probably
just a horse backfiring.
33
00:03:30,083 --> 00:03:31,749
Oh, yes.
34
00:03:31,875 --> 00:03:32,915
Hey, wait a minute.
35
00:03:33,041 --> 00:03:35,540
I know a horse backfiring
when I hear one.
36
00:03:35,666 --> 00:03:39,874
Come now, Judge,
there ain't been no shootin' in Stodge
37
00:03:40,000 --> 00:03:42,624
since the day you ran
Jessie James out of town.
38
00:03:42,750 --> 00:03:45,290
- What a day that was, eh?
- Hey-hey.
39
00:03:45,416 --> 00:03:47,332
You know, Judge,
I never credited you
40
00:03:47,458 --> 00:03:50,290
with either the guts or the courage
to do a thing like that.
41
00:03:50,416 --> 00:03:54,957
Oh, I don't know. I didn't like having
to get tough with Jessie, though.
42
00:03:55,083 --> 00:03:56,999
She was a nice girl.
43
00:03:57,125 --> 00:04:00,999
I never did get to know exactiy
what she done that was so wrong?
44
00:04:01,125 --> 00:04:06,165
old Ben was a friend of mine, Sam,
and she killed him.
45
00:04:06,291 --> 00:04:10,290
It was his own fault. He was 92.
I warned him not to marry her.
46
00:04:12,541 --> 00:04:15,124
How she did it was immaterial.
47
00:04:15,250 --> 00:04:19,624
Come on. Let's get back to the game.
it's your draw, Judge.
48
00:04:19,750 --> 00:04:21,124
Someone's dropped one.
49
00:04:21,250 --> 00:04:23,957
- Eh?
- Oh, it's me.
50
00:04:25,250 --> 00:04:26,665
I've got it.
51
00:04:26,791 --> 00:04:30,957
Mrs Bun, the baker.
Happy famllies.
52
00:04:31,083 --> 00:04:33,665
That's another pot I've won.
53
00:04:33,791 --> 00:04:37,207
He, he!
Oh, and mighty purty it is too.
54
00:04:46,166 --> 00:04:48,207
That one's gonna take a lot of timber.
55
00:04:50,708 --> 00:04:53,540
Six and seven-eighths.
Business is picking up.
56
00:04:56,583 --> 00:05:00,290
Yup, I reckon we've come far enough,
old pal. Time to rest up.
57
00:05:09,041 --> 00:05:10,874
Howdy, stranger!
58
00:05:11,000 --> 00:05:12,957
Nice day.
59
00:05:13,750 --> 00:05:15,582
Disgusting.
60
00:05:15,708 --> 00:05:19,249
Remind me to put up a notice
about that. "No spitting."
61
00:05:19,375 --> 00:05:20,582
Yeah. Yeah, sure, Judge.
62
00:05:25,291 --> 00:05:27,957
Yes, sir. What'll it be?
Lemonade, ginger beer, sarsaparilla?
63
00:05:28,083 --> 00:05:29,499
Don't be funny. Whisky.
64
00:05:29,625 --> 00:05:32,957
We're not allowed to serve hard stuff
in Stodge, sir. Mayor's orders.
65
00:05:33,083 --> 00:05:38,040
That is correct. But I can thoroughiy
recommend the ginger beer.
66
00:05:38,166 --> 00:05:40,290
Don't you talk to me about ginger beer.
67
00:05:41,458 --> 00:05:43,249
- Who is this?
- Judge Burke.
68
00:05:43,375 --> 00:05:44,999
I am the Mayor.
69
00:05:45,125 --> 00:05:48,124
Better keep away from my horse.
He ain't seen a mare in three weeks.
70
00:05:49,333 --> 00:05:53,249
- Come on. Whisky.
- Certainly not. We are fully temperance.
71
00:05:53,375 --> 00:05:57,374
I don't care if you're full of flatulence.
I've been on the trail six days non-stop.
72
00:05:57,500 --> 00:05:59,207
I can't help that.
73
00:05:59,333 --> 00:06:03,165
- I don't like people who get in my way.
- I can't help that.
74
00:06:03,291 --> 00:06:05,249
And I just shot three men who did.
75
00:06:05,375 --> 00:06:08,957
I... Oh, well, in that case,
perhaps just a little one.
76
00:06:09,083 --> 00:06:13,249
They keep a bottle or two for me
for purely medicinal purposes, of course.
77
00:06:13,375 --> 00:06:17,207
- Leave the bottle.
- Oh, I say, I can't have that.
78
00:06:31,791 --> 00:06:33,040
Bottoms up.
79
00:06:59,916 --> 00:07:02,624
- I'll just take that gun of yours, cowboy.
- What for?
80
00:07:02,750 --> 00:07:04,957
I don't allow no shootin' at my piace.
81
00:07:05,083 --> 00:07:07,332
Lady, I wouldn't dream of shootin'
at your place.
82
00:07:07,458 --> 00:07:10,915
I'm not afraid to use this, you know.
83
00:07:11,041 --> 00:07:12,374
My, but you've got a big one.
84
00:07:12,500 --> 00:07:15,040
I'm from Texas, ma'am.
We all got big ones down there.
85
00:07:15,166 --> 00:07:16,457
And the other. Hand it over.
86
00:07:16,583 --> 00:07:18,415
I'll take those, Belle.
87
00:07:18,541 --> 00:07:20,999
Check them, will you, Charlle?
88
00:07:21,125 --> 00:07:22,957
Thank you. Here's your ticket.
89
00:07:23,083 --> 00:07:25,374
You can have them back
when you're ready to ieave.
90
00:07:25,500 --> 00:07:27,207
I ain't leaving for a while.
91
00:07:27,333 --> 00:07:30,499
Oh, that's nice.
We could do with a bit of fun round here.
92
00:07:30,625 --> 00:07:31,624
So you're Belle?
93
00:07:31,750 --> 00:07:35,624
Yeah. My intimate friends call me...
Ding Dong.
94
00:07:35,750 --> 00:07:37,457
Like to give you a clang some time.
95
00:07:38,458 --> 00:07:40,624
How about letting me have
a coupie of rooms?
96
00:07:40,750 --> 00:07:43,332
$10 a day, all in. OK?
97
00:07:43,458 --> 00:07:48,040
Oh, no. I'm sorryy, Belle,
I can't have him staying in Stodge City.
98
00:07:48,166 --> 00:07:50,499
Now, listen here, my good man.
99
00:07:50,625 --> 00:07:54,874
I run this town
and I can't have any trouble around here.
100
00:07:55,000 --> 00:07:57,624
- You won't have to worry about that.
- I won't?
101
00:07:57,750 --> 00:07:59,457
From now on, I'll be running it.
102
00:07:59,583 --> 00:08:00,749
Yes...
103
00:08:00,875 --> 00:08:02,457
Come on.
I'll show you your rooms.
104
00:08:02,583 --> 00:08:05,749
- Do you mind putting that away first?
- Oh, why, sure.
105
00:08:05,875 --> 00:08:07,457
Wow. What a hoister.
106
00:08:11,750 --> 00:08:13,707
Disgusting.
107
00:08:16,000 --> 00:08:17,582
I'm gonna get the Sheriff.
108
00:08:22,083 --> 00:08:25,999
How about that? Three all at once.
Who says there ain't no Santa Ciaus?
109
00:08:26,125 --> 00:08:29,582
It's a disgrace. What's the use
of me putting these notices up?
110
00:08:29,708 --> 00:08:32,207
Where's the Sheriff?
What's he doing?
111
00:08:32,333 --> 00:08:35,332
Earp! Earp! Sheriff!
112
00:08:35,875 --> 00:08:39,082
Sheriff!
Oh, there you are.
113
00:08:39,208 --> 00:08:41,332
Wake up.
There's been a shooting.
114
00:08:43,250 --> 00:08:47,457
It's all right. it's all right.
Don't go mad. it's only me, Judge Burke.
115
00:08:47,583 --> 00:08:50,790
Now, llsten,
there's been a shooting.
116
00:08:50,916 --> 00:08:53,832
- What's that?
- I say, there's been a shoo...
117
00:08:53,958 --> 00:08:56,499
Oh, for heaven's sake,
where's your thing?
118
00:08:57,833 --> 00:08:59,874
There's been a shootin'!
119
00:09:00,000 --> 00:09:03,415
- Yeah?
- There's three men laying dead out there.
120
00:09:03,541 --> 00:09:06,624
- Strange. I didn't hear nothin'.
- I'm not surprised.
121
00:09:06,750 --> 00:09:09,207
You never have your thing in.
122
00:09:09,333 --> 00:09:10,832
It's my afternoon off, Judge.
123
00:09:10,958 --> 00:09:14,665
I don't know what we pay you for,
really I don't.
124
00:09:14,791 --> 00:09:18,499
- Who done it? Do you know?
- Some terriblelooking rough.
125
00:09:18,625 --> 00:09:20,749
He's over in Belle's place now.
126
00:09:20,875 --> 00:09:24,790
You've got to run him out of town.
I don't want that kind of person here.
127
00:09:24,916 --> 00:09:27,665
It iowers the tone
of the whole neighbourhood.
128
00:09:27,791 --> 00:09:29,874
Well, don't you worr none, Judge.
129
00:09:30,000 --> 00:09:33,832
We'll have him out of here in an hour,
either head first or feet first.
130
00:09:33,958 --> 00:09:35,290
- Yeah.
- That's right.
131
00:09:35,416 --> 00:09:37,332
In my position, as Mayor...
132
00:09:37,458 --> 00:09:41,957
For heaven's sakes,
where are your spectacles?
133
00:09:42,083 --> 00:09:44,582
- What do you say?
- Your spectacles!
134
00:09:44,708 --> 00:09:47,249
Er... around here someplace.
135
00:09:47,375 --> 00:09:49,124
Oh, here they are.
136
00:09:49,250 --> 00:09:51,582
- Where?
- Here they are!
137
00:09:53,166 --> 00:09:54,957
Ah! Here they are!
138
00:09:59,083 --> 00:10:00,540
Yeah. That's better.
139
00:10:00,666 --> 00:10:02,332
Well, here we go.
140
00:10:04,333 --> 00:10:08,832
Oh! Here. There. That way.
141
00:10:11,750 --> 00:10:16,040
Wait a minute. Here.
For Pete's sake. Now, there.
142
00:10:16,166 --> 00:10:19,165
Yeah, well, thanks, Judge.
143
00:10:19,291 --> 00:10:22,582
These specs ain't so good
for seeing things a long ways off.
144
00:10:23,791 --> 00:10:25,332
He'll have to go.
145
00:10:39,166 --> 00:10:40,707
Yahoo!
146
00:10:42,166 --> 00:10:43,999
Forward ho!
147
00:10:46,791 --> 00:10:48,082
Whoa!
148
00:10:57,500 --> 00:10:59,374
Nice going, Lightning.
149
00:11:19,250 --> 00:11:22,707
All right, get away from that bar, stranger.
And don't try nothin'.
150
00:11:23,416 --> 00:11:24,874
It's me, Sheriff. Charlle.
151
00:11:25,000 --> 00:11:27,540
- Huh?
- Charlie!
152
00:11:28,291 --> 00:11:32,457
Oh, yeah. sorryy, Charlie.
Didn't recognise you from the front.
153
00:11:32,583 --> 00:11:35,874
- Where's the killer?
- Up with Belle, Sheriff. Room 12.
154
00:11:36,000 --> 00:11:37,249
- Room 12.
- Yup.
155
00:11:37,375 --> 00:11:39,207
Yeah. OK, thanks.
156
00:11:59,833 --> 00:12:01,957
You have a good sleep,
sweetheart.
157
00:12:03,708 --> 00:12:05,165
See you later.
158
00:12:05,291 --> 00:12:08,249
I reckon you Texans think more of horses
than you do of us women.
159
00:12:08,375 --> 00:12:10,249
Naturally.
If I was being chased by a posse,
160
00:12:10,375 --> 00:12:11,707
I wouldn't get very far on you.
161
00:12:11,833 --> 00:12:14,749
If you were raising a famlly,
you wouldn't get far on a horse.
162
00:12:14,875 --> 00:12:16,165
You in there!
163
00:12:16,791 --> 00:12:19,040
You got five seconds to come out
with your hands up
164
00:12:19,166 --> 00:12:20,790
or I'm coming in to get you!
165
00:12:20,916 --> 00:12:21,915
Who's that?
166
00:12:22,041 --> 00:12:24,082
That's Albert.
Albert Earp, our Sheriff.
167
00:12:24,666 --> 00:12:26,665
- Are you comin' out?
- Nope.
168
00:12:26,791 --> 00:12:28,457
Then I'm comin' in.
169
00:12:33,416 --> 00:12:35,207
Where's the door?
170
00:12:39,083 --> 00:12:42,374
All right, get out of that bed,
get on your horse and get out of Stodge.
171
00:12:42,500 --> 00:12:44,457
That is his horse, Sheriff.
172
00:12:44,583 --> 00:12:46,332
These dang glasses.
173
00:12:46,458 --> 00:12:49,207
I'm better off without 'em.
That's better.
174
00:12:49,333 --> 00:12:51,874
There's liable to be some fancy shooting
around here, Miss Belle.
175
00:12:52,000 --> 00:12:53,499
You'd better get the hell out.
176
00:12:53,625 --> 00:12:56,790
You'd better put them specs on.
I'm the fella you're looking for.
177
00:12:56,916 --> 00:12:59,040
- What was that?
- He's deaf.
178
00:12:59,875 --> 00:13:01,832
I'm the fella you're looking for!
179
00:13:01,958 --> 00:13:03,499
That's the game, is it?
180
00:13:03,625 --> 00:13:07,915
Well, it takes more than dressing up
in women's clothes to fooI me, mister.
181
00:13:08,041 --> 00:13:10,374
On your way, cowboy...
Cowboy?
182
00:13:10,500 --> 00:13:11,915
I've had enough of this.
183
00:13:12,041 --> 00:13:13,624
Look here, Twerp...
184
00:13:13,750 --> 00:13:16,707
Name's Earp.
Aibert Earp, without the "tw".
185
00:13:16,833 --> 00:13:19,457
With or without, what's the matter?
What have I done wrong?
186
00:13:19,583 --> 00:13:20,915
You've killed three men, mister.
187
00:13:21,041 --> 00:13:24,082
I know that,
but what have I done wrong?
188
00:13:24,208 --> 00:13:26,707
You wanna tr drawin' on me, mister?
189
00:13:26,833 --> 00:13:28,874
I can't.
I ain't got my guns.
190
00:13:29,000 --> 00:13:31,957
I'll give you five seconds to find one.
191
00:13:32,083 --> 00:13:33,332
One.
192
00:13:35,208 --> 00:13:36,999
Two.
193
00:13:37,125 --> 00:13:38,582
Three.
194
00:13:38,708 --> 00:13:40,957
- Where are they?
- ...four... five.
195
00:13:47,291 --> 00:13:49,457
Sheriff! Sheriff!
196
00:13:49,583 --> 00:13:52,874
Here. Are you all right?
197
00:13:53,833 --> 00:13:55,332
I reckon I'm going, Judge.
198
00:13:55,458 --> 00:13:57,457
Oh, don't go.
199
00:13:57,583 --> 00:14:00,415
Listen... listen, friend.
200
00:14:00,541 --> 00:14:03,374
Just tell my folks
what happened, will you?
201
00:14:03,500 --> 00:14:05,707
They'll even the score.
202
00:14:05,833 --> 00:14:07,415
Will you do that for me, friend?
203
00:14:07,541 --> 00:14:09,290
Yes, of course.
204
00:14:09,416 --> 00:14:12,040
- What's that?
- Oh, for heaven's sakes.
205
00:14:12,166 --> 00:14:15,957
Here. Yes! Of course!
206
00:14:16,083 --> 00:14:19,749
There's no need to shout, Judge.
207
00:14:19,875 --> 00:14:21,999
I'm wearing my specs.
208
00:14:26,583 --> 00:14:28,749
It's I iucky I remembered
where you put that.
209
00:14:44,250 --> 00:14:47,415
Oh, I do beg your pardon,
commissioner.
210
00:14:47,541 --> 00:14:49,999
Damn it, Perkins,
can't you see I'm busy!
211
00:14:50,125 --> 00:14:52,582
I'm terribly sorryy, sir.
This just wouldn't wait.
212
00:14:53,125 --> 00:14:54,999
You think this will?
213
00:14:55,125 --> 00:14:58,290
All right, all right.
What's so all-fired important?
214
00:14:58,416 --> 00:15:00,624
It's another telegraph
from Stodge City, sir.
215
00:15:00,750 --> 00:15:03,082
Judge Burke...
He's the Mayor there, you know.
216
00:15:03,208 --> 00:15:08,124
Burke? Oh, yeah, I remember him
in law school. He's a bum.
217
00:15:08,250 --> 00:15:10,290
I didn't know you studied
at law school, sir?
218
00:15:10,416 --> 00:15:13,957
I didn't. I was the janitor.
What does the bum want?
219
00:15:14,083 --> 00:15:17,082
Lawless elements
have completely taken over the town.
220
00:15:17,208 --> 00:15:20,124
He wants us to send him
a peace marshal to clean the place up.
221
00:15:20,250 --> 00:15:24,290
Why bother me with all this?
Send him a marshal. Anything for peace.
222
00:15:24,416 --> 00:15:27,332
Well, that's just the trouble, sir.
We haven't any available.
223
00:15:27,458 --> 00:15:29,040
Nobody?
224
00:15:29,166 --> 00:15:32,499
What about that big head
who hangs around, looking for work?
225
00:15:32,625 --> 00:15:35,915
What's his name?
Dillon. What's he doing?
226
00:15:36,041 --> 00:15:37,415
Six months.
227
00:15:37,541 --> 00:15:41,624
Oh. Well, looks like
we got a problem here.
228
00:15:41,750 --> 00:15:43,832
Miss Jones,
can you think of something we can do?
229
00:15:44,375 --> 00:15:46,082
Why, yes.
230
00:15:46,208 --> 00:15:48,457
But hadn't we better get the problem
out of the way first?
231
00:15:51,500 --> 00:15:52,874
Next.
232
00:15:56,625 --> 00:15:59,040
- What can I do for you?
- I'd like a job, please.
233
00:15:59,666 --> 00:16:01,082
- Name?
- Knutt.
234
00:16:01,708 --> 00:16:03,249
With a "K".
235
00:16:03,375 --> 00:16:05,124
Huh, you could have fooled me.
236
00:16:05,250 --> 00:16:06,665
First name?
237
00:16:06,791 --> 00:16:09,457
Marshal.
Marshal P. Knutt.
238
00:16:09,583 --> 00:16:12,332
Most of my friends call me "Marsh".
239
00:16:12,458 --> 00:16:15,124
Well, then, in that case,
you won't mind if I call you Marshal.
240
00:16:16,250 --> 00:16:17,707
Profession?
241
00:16:17,833 --> 00:16:22,249
Drainage, sanitation and
garbage disposal engineer, first class.
242
00:16:22,875 --> 00:16:24,332
- Congratulations.
- Thank you.
243
00:16:24,458 --> 00:16:25,457
Qualifications?
244
00:16:25,583 --> 00:16:29,540
Yes. I have a certificate from
Chipping Sodbur Technical College.
245
00:16:29,666 --> 00:16:30,665
That's in England.
246
00:16:30,791 --> 00:16:33,082
And a reference from Lady Pushing,
247
00:16:33,208 --> 00:16:36,249
saying what a good job I did
on her main sludge channel,
248
00:16:36,375 --> 00:16:38,790
cos it was all...
bunged up, you know.
249
00:16:38,916 --> 00:16:42,624
And this was presented to me
by the Chipping Sodbur Ladies' Guild,
250
00:16:42,750 --> 00:16:45,040
In appreciation for services rendered.
251
00:16:46,166 --> 00:16:47,749
It's a sink plunger.
252
00:16:48,916 --> 00:16:52,874
It's very interesting, Mr Knutt.
I fail to see how it can be of any use to us.
253
00:16:53,000 --> 00:16:54,290
That's where you're wrong.
254
00:16:54,416 --> 00:16:56,832
I don't mind telling you
that since I arrived in America,
255
00:16:56,958 --> 00:16:59,540
I've been amazed
by your out-of-date methods.
256
00:16:59,666 --> 00:17:03,499
For instance your way of disposing
of garbage is a load of rubbish.
257
00:17:03,625 --> 00:17:05,124
And as for sanitation,
258
00:17:05,250 --> 00:17:08,999
I think you'll agree it's an absurd waste
of the President's vaiuable time
259
00:17:09,125 --> 00:17:10,540
to have to walk from the White House
260
00:17:10,666 --> 00:17:13,540
all the way to that little shed
at the bottom of the garden.
261
00:17:13,666 --> 00:17:15,624
And as for your city streets...
262
00:17:15,750 --> 00:17:17,249
Mr Knutt!
263
00:17:18,000 --> 00:17:19,707
May I suggest
264
00:17:19,833 --> 00:17:22,332
that you see the Publlc Works
Department down the corridor?
265
00:17:22,458 --> 00:17:25,624
Oh, thank you.
Thank you very much.
266
00:17:26,958 --> 00:17:28,957
Just a minute. Mr Knutt!
267
00:17:29,833 --> 00:17:32,290
Would you piease take this with you?
268
00:17:32,416 --> 00:17:34,665
Oh, yes.
We mustn't forget that, must we?
269
00:17:39,750 --> 00:17:41,082
I'm terribiy sorryy.
270
00:18:16,916 --> 00:18:18,124
Yes?
271
00:18:25,291 --> 00:18:27,040
Well, what do you want?
272
00:18:27,166 --> 00:18:29,165
I was told you might give me a job.
273
00:18:29,291 --> 00:18:32,457
Job? What job?
Who the blazes are you?
274
00:18:32,583 --> 00:18:34,790
Knutt. Marshal P. Knutt.
275
00:18:34,916 --> 00:18:38,582
Marshal?
No-one available, huh?
276
00:18:38,708 --> 00:18:41,540
Well, Marshal,
you couldn't have come at a better time.
277
00:18:41,666 --> 00:18:43,374
- Really?
- Yes, sir.
278
00:18:43,500 --> 00:18:46,165
How would you like to go
and clean up Stodge City for me?
279
00:18:46,291 --> 00:18:48,665
Oh, very much, sir.
In a bit of a mess, is it?
280
00:18:48,791 --> 00:18:50,790
You said it, Marshal.
One heck of a mess.
281
00:18:50,916 --> 00:18:53,957
Funnlly enough, I was talking
about that probiem to the man outside.
282
00:18:54,083 --> 00:18:57,415
- Now, I have one or two theories.
- Yes, I'm sure you have, Marshal.
283
00:18:57,541 --> 00:18:58,915
But I'm a pretty busy man,
284
00:18:59,041 --> 00:19:02,207
so suppose you get down
to Stodge City and get to work, huh?
285
00:19:02,333 --> 00:19:04,124
See Judge Burke.
He'll tell you what's doing.
286
00:19:04,250 --> 00:19:06,582
Judge Burke.
Yes, and thank you very much.
287
00:19:06,708 --> 00:19:08,665
Not at all, Marshal, not at all.
288
00:19:10,416 --> 00:19:12,040
Stodge City.
289
00:19:17,541 --> 00:19:20,082
Oh, right in the country.
290
00:19:20,208 --> 00:19:22,082
Should be nice and peaceful.
291
00:19:30,375 --> 00:19:32,540
Who was that? Who did it?
292
00:19:33,416 --> 00:19:34,999
Isn't it sickening?
293
00:19:35,125 --> 00:19:37,957
That's the tenth window broken
in two weeks.
294
00:19:39,041 --> 00:19:40,207
Who was it, Judge?
295
00:19:40,333 --> 00:19:43,415
Some of those horrible friends
of the Rumpo Kid, of course.
296
00:19:43,541 --> 00:19:45,665
Look at my hat.
Just look at it.
297
00:19:45,791 --> 00:19:48,832
Three inches lower
and it would have been your head.
298
00:19:48,958 --> 00:19:50,624
Don't say that!
299
00:19:50,750 --> 00:19:53,415
Things have got pretty rough here
since he came.
300
00:19:53,541 --> 00:19:58,249
Rough? it ain't safe for decent folks
to walk the streets.
301
00:19:58,375 --> 00:20:00,707
I have to send my wife out
for everything.
302
00:20:00,833 --> 00:20:03,915
Never mind. Things will get better
when they send that Marshal.
303
00:20:04,041 --> 00:20:05,374
If they send him.
304
00:20:08,250 --> 00:20:12,790
Oh... Why, hello, Sam.
What brings you into town?
305
00:20:12,916 --> 00:20:14,749
I tell you what brings me into town.
306
00:20:14,875 --> 00:20:17,290
I lost 50 head of cattle on my ranch
last night.
307
00:20:17,416 --> 00:20:20,082
- Rustiers?
- They certainly weren't pickpockets!
308
00:20:20,208 --> 00:20:22,832
Well, there's no need to get all sarky.
309
00:20:22,958 --> 00:20:26,332
50 head. What's more,
my prize bull was among 'em.
310
00:20:26,458 --> 00:20:28,415
Not old Ramrod?
311
00:20:28,541 --> 00:20:31,374
Yeah. How am I to raise cattle
without a bull?
312
00:20:31,500 --> 00:20:32,915
Judge, you gotta do something.
313
00:20:33,041 --> 00:20:36,415
Well, it's hardly
in my line of country, Sam.
314
00:20:36,541 --> 00:20:39,957
You know darned well that Rumpo Kid
and his gang are behind this.
315
00:20:40,083 --> 00:20:43,665
Yeah, you're probably right, Sam,
but how are you gonna prove it?
316
00:20:50,375 --> 00:20:52,499
And stay out of here, bum.
317
00:21:03,791 --> 00:21:05,082
Johnny.
318
00:21:06,375 --> 00:21:07,957
How about this for business, huh?
319
00:21:08,083 --> 00:21:10,165
Yeah, you sure
have made a difference to the place.
320
00:21:13,333 --> 00:21:16,415
Well, I like to see
a bit of innocent fun.
321
00:21:17,250 --> 00:21:21,624
Johnny, just look at these beautiful furs.
Silver fox and he only wants $50 a skin.
322
00:21:21,750 --> 00:21:23,957
- Not bad.
- They'd make a lovely fur coat.
323
00:21:25,166 --> 00:21:26,374
I don't like wearing fur.
324
00:21:26,500 --> 00:21:28,290
No, Johnny, I meant for me.
325
00:21:28,875 --> 00:21:31,874
I get it. You want me
to buy 'em for you, huh?
326
00:21:32,000 --> 00:21:33,540
Just 500 the lot, mister.
327
00:21:33,666 --> 00:21:37,207
Right. I just gotta get some money
from the bank. Won't be a minute.
328
00:21:38,791 --> 00:21:42,124
Morning, Mr Rumpo, sir.
Anything for me today?
329
00:21:42,250 --> 00:21:45,040
Not yet, Josh.
Stick around. it's early.
330
00:22:04,083 --> 00:22:05,915
Hey, that's the fourth in two weeks.
331
00:22:06,041 --> 00:22:08,374
You're in the wrong business.
332
00:22:10,875 --> 00:22:12,707
What's going on here?
333
00:23:02,041 --> 00:23:03,540
What is it, Judge?
334
00:23:03,666 --> 00:23:06,624
Don't look.
Whatever you do, don't look.
335
00:23:06,750 --> 00:23:08,040
Why not?
336
00:23:08,166 --> 00:23:11,290
You'll never believe it,
but there are women dancing in there
337
00:23:11,416 --> 00:23:14,790
and showing their... under things.
338
00:23:14,916 --> 00:23:16,915
- No.
- Right up to here.
339
00:23:17,958 --> 00:23:19,540
What do they look like?
340
00:23:19,666 --> 00:23:25,415
They're sort of biack and frilly,
with these little pink rosebuds on 'em.
341
00:23:25,541 --> 00:23:29,207
What does it matter what they look like?
It's disgusting.
342
00:23:29,333 --> 00:23:33,332
Why, in 15 years of married life,
I haven't even seen my wife's.
343
00:23:33,458 --> 00:23:36,249
You don't need to worry.
They ain't got rosebuds on them.
344
00:23:36,375 --> 00:23:39,290
I'm glad to hear it. I...
What?
345
00:23:39,416 --> 00:23:42,665
I'm kinda busy.
I've got some folk waiting in the surger.
346
00:23:45,458 --> 00:23:49,290
Oh, he must have seen them
on the clothesline.
347
00:23:49,416 --> 00:23:52,582
- Yahoo!
- I'm gonna put a stop to this.
348
00:23:54,083 --> 00:23:55,749
Stop! Stop!
349
00:23:55,875 --> 00:23:59,207
Stop! Stop!
350
00:23:59,333 --> 00:24:02,499
Stop this disgraceful exhibition
immediateiy!
351
00:24:04,250 --> 00:24:06,249
Go on, get outta here!
352
00:24:06,375 --> 00:24:08,999
And kindly adjust your dress
before leaving.
353
00:24:09,125 --> 00:24:12,582
Hey. Just what do you think
you're doing, Judge?
354
00:24:12,708 --> 00:24:16,582
Mr Kid, as Mayor of this town,
and guardian of law and order,
355
00:24:16,708 --> 00:24:20,374
I must object most strongly
to this impropriety.
356
00:24:20,500 --> 00:24:21,790
impro... what?
357
00:24:21,916 --> 00:24:24,499
All this jigging up and down
and lascivious dancing.
358
00:24:24,625 --> 00:24:26,290
What? it's educational.
359
00:24:26,416 --> 00:24:30,457
Educational? They never showed me
anything like that when I was at school.
360
00:24:30,583 --> 00:24:32,749
That's what I mean.
it's never too late to learn.
361
00:24:32,875 --> 00:24:34,874
Sit down, Judge.
Grab yourself a piece of culture.
362
00:24:35,000 --> 00:24:37,290
Culture? Just a minute.
363
00:24:37,416 --> 00:24:40,332
I suppose you think that's culture.
364
00:24:40,458 --> 00:24:42,749
Nope. That's my Aunt Fanny.
365
00:24:42,875 --> 00:24:44,957
She give me that
as a sort of housewarming present.
366
00:24:45,083 --> 00:24:46,124
Artistic, ain't it?
367
00:24:46,250 --> 00:24:48,290
But she ain't got no clothes on.
368
00:24:48,416 --> 00:24:50,957
Certainly not.
She's in her working outfit.
369
00:24:51,083 --> 00:24:52,790
- What?
- She's an artist's model.
370
00:24:52,916 --> 00:24:55,499
I don't care if she's Lady Godiva.
371
00:24:55,625 --> 00:24:58,665
She's gotta come down.
I can't have that sort of thing around here.
372
00:24:58,791 --> 00:25:01,999
I'm determined
to keep the Stodge out of sex.
373
00:25:02,125 --> 00:25:04,124
The... the sex out of Stodge.
374
00:25:04,250 --> 00:25:06,790
Suppose you get out of here
while you're in one piece.
375
00:25:06,916 --> 00:25:08,415
I haven't finished yet.
376
00:25:08,541 --> 00:25:10,374
Oh, no.
There's something else.
377
00:25:10,500 --> 00:25:14,207
You've got to stop shooting
all them cashiers at the bank.
378
00:25:14,333 --> 00:25:18,582
Wait. You can't biame me for that.
They won't let me draw no money.
379
00:25:18,708 --> 00:25:23,249
Before you draw money out of a bank,
you're supposed to put some in.
380
00:25:23,375 --> 00:25:24,624
That's a funny way to rob a bank.
381
00:25:24,750 --> 00:25:28,415
And don't think I don't know
who's behind all the cattlerustling
382
00:25:28,541 --> 00:25:30,499
that's been going on around here.
383
00:25:30,625 --> 00:25:32,082
What cattlerustling?
384
00:25:32,208 --> 00:25:34,957
You won't find no cows here.
Not the kind you're looking for.
385
00:25:35,083 --> 00:25:37,290
Don't think
you're gonna get away with it, Rumpo.
386
00:25:37,416 --> 00:25:39,082
I'm gonna get you.
Do you hear me?
387
00:25:39,208 --> 00:25:40,957
I'm gonna get you.
388
00:25:41,083 --> 00:25:42,665
Now's as good a time as any, Judge.
389
00:25:42,791 --> 00:25:45,540
Don't get me wrong.
I-I-I was only joking.
390
00:25:45,666 --> 00:25:47,790
Make me laugh some more.
Go for your gun.
391
00:25:56,750 --> 00:26:00,207
Judge!
392
00:26:00,333 --> 00:26:03,374
Judge...
this telegraph just come for you.
393
00:26:03,500 --> 00:26:06,749
A-ha! It's from Washington.
394
00:26:06,875 --> 00:26:10,999
They're sending down
a United States Marshal.
395
00:26:11,125 --> 00:26:15,790
- A what?
- Yeah. Kinda changes things, doesn't it?
396
00:26:15,916 --> 00:26:19,874
He'll arrive on the first stage
from Denver. Huh!
397
00:26:20,000 --> 00:26:21,457
Yeah!
398
00:26:35,000 --> 00:26:37,540
Excuse me.
Do you go all the way?
399
00:26:37,666 --> 00:26:40,999
- I-I beg your pardon?
- All the way... to Stodge City?
400
00:26:41,125 --> 00:26:43,457
Oh, yeah.
I have a job of work to do there.
401
00:26:43,583 --> 00:26:46,624
Really?
Oh, that's marvellous. So do I.
402
00:26:46,750 --> 00:26:50,582
I'm a drainage, sanitation and
garbage disposal engineer, first class.
403
00:26:50,708 --> 00:26:53,040
I just knew
you'd be something exciting like that.
404
00:26:53,166 --> 00:26:55,124
I've been sent to clean up the town.
405
00:26:55,250 --> 00:26:57,582
I had something in mind for myself
like that.
406
00:26:57,708 --> 00:26:59,540
- What are you going for?
- Vengeance.
407
00:26:59,666 --> 00:27:01,332
Oh... What?
408
00:27:01,458 --> 00:27:04,457
My father was Sheriff in Stodge City
and somebody shot him.
409
00:27:04,583 --> 00:27:06,415
I'm going there to find out who.
410
00:27:06,541 --> 00:27:08,207
Oh, I'm sorryy to hear that.
411
00:27:08,333 --> 00:27:11,374
But I don't think a nice girl like you
should be doing things like that.
412
00:27:11,500 --> 00:27:14,332
I mean, even if you do find out who it was,
what can you do?
413
00:27:14,458 --> 00:27:15,749
Kill him?
414
00:27:19,625 --> 00:27:21,082
It's no use, Johnny.
415
00:27:21,208 --> 00:27:25,915
If a marshal's coming to Stodge,
we may just as well pack up and move on.
416
00:27:26,041 --> 00:27:29,040
- If he gets this far.
- Well, how are you gonna stop him?
417
00:27:29,166 --> 00:27:30,499
You take a shot at a peace marshal
418
00:27:30,625 --> 00:27:33,165
and they'll send
the whole US Cavalry in to get you.
419
00:27:33,291 --> 00:27:34,915
Belle's right, Kid.
You can't touch a Marshal.
420
00:27:35,041 --> 00:27:39,290
I know. But just supposing
that stage was to get raided by Indians?
421
00:27:39,416 --> 00:27:40,707
Are you kidding?
422
00:27:40,833 --> 00:27:42,582
There's only one lot of Indians
left around here
423
00:27:42,708 --> 00:27:44,749
and they couldn't raid a larder.
424
00:27:44,875 --> 00:27:46,790
Maybe we could give 'em a hand.
425
00:27:46,916 --> 00:27:49,207
Come on, Charlle,
Let's go and talk to 'em.
426
00:27:57,125 --> 00:27:58,665
Stop!
427
00:27:58,791 --> 00:28:01,332
How! We come in peace.
428
00:28:12,666 --> 00:28:16,624
Look, here, Mr... injun.
We ain't come here to buy a load ofjunk.
429
00:28:16,750 --> 00:28:20,624
We wanna talk with the big chief.
Savvy?
430
00:28:20,750 --> 00:28:22,540
You wait.
431
00:28:23,625 --> 00:28:25,749
Big chief in little lodge.
432
00:28:34,875 --> 00:28:36,415
Oh, hello!
433
00:28:45,833 --> 00:28:47,415
Hait.
434
00:28:47,541 --> 00:28:53,540
Meum big palefaced chief
from-um Stodge City.
435
00:28:53,666 --> 00:28:56,957
Meum salute-um big chief.
436
00:28:57,083 --> 00:29:00,249
Meum want-um powwow.
437
00:29:00,375 --> 00:29:03,624
I say, you do talk funny.
You must be foreigners.
438
00:29:04,583 --> 00:29:07,040
Why didn't you tell me
he could talk English?
439
00:29:07,166 --> 00:29:08,749
I'm sorry, Kid. I didn't know.
440
00:29:08,875 --> 00:29:11,290
Chief, this is Johnny Finger,
known as the Rumpo Kid.
441
00:29:11,416 --> 00:29:13,457
Oh, how do you do?
442
00:29:14,791 --> 00:29:16,874
And a very charming name.
443
00:29:17,000 --> 00:29:19,082
I'm called Man Ooh-ahh!
444
00:29:19,208 --> 00:29:21,457
Roughiy transiated,
it means "Big Heap".
445
00:29:21,583 --> 00:29:22,832
Very picturesque.
446
00:29:22,958 --> 00:29:25,249
And this is my son Little Heap.
447
00:29:25,375 --> 00:29:27,540
Or as we say, Mini Man Ooh-ahh.
448
00:29:29,958 --> 00:29:32,415
No, you can't have their scalps.
449
00:29:33,250 --> 00:29:35,332
The very idea. He's scalp mad.
450
00:29:35,458 --> 00:29:38,874
Glad to hear that, Chief.
Maybe we can help him get one.
451
00:29:39,000 --> 00:29:41,165
Oh, no, don't encourage him.
452
00:29:41,291 --> 00:29:43,499
We can sit down and talk it over,
can't we?
453
00:29:43,625 --> 00:29:45,707
But, of course.
Where are my manners?
454
00:29:48,375 --> 00:29:53,040
I think you'll find this piece of ground
most comfortable. No sharp stones.
455
00:29:57,208 --> 00:30:00,207
Son, tell my squaw
to fetch the peace pipe.
456
00:30:00,333 --> 00:30:01,165
Ugh!
457
00:30:01,291 --> 00:30:03,124
You'd care for a piece of pipe?
458
00:30:03,250 --> 00:30:07,540
Be glad to, Chief. I once talked peace
with the Sioux, but you can't trust 'em.
459
00:30:07,666 --> 00:30:09,957
One minute, it was peace on,
the next... peace off.
460
00:30:10,083 --> 00:30:12,624
You won't have any trouble with us,
I can assure you.
461
00:30:12,750 --> 00:30:15,707
Personally, I hate fighting.
462
00:30:26,458 --> 00:30:27,874
Oh.
463
00:30:28,416 --> 00:30:30,915
This is my new squaw, Kitikata.
464
00:30:31,041 --> 00:30:33,415
I bought her for two buffalo skins.
465
00:30:33,541 --> 00:30:36,540
- How?
- Never mind how. Where?
466
00:30:44,625 --> 00:30:47,665
What have you got in there -
old moccasins?
467
00:30:47,791 --> 00:30:50,957
- Thank you, no. I'm tring to give it up.
- I don't blame you.
468
00:30:52,041 --> 00:30:54,874
You don't happen to have any fire water,
do you?
469
00:30:55,000 --> 00:30:57,165
You like whisky?
470
00:30:58,041 --> 00:31:01,249
Oh, my favourite brand!
471
00:31:01,375 --> 00:31:04,499
Ah-ah. if I give you this,
I gotta have something in return.
472
00:31:05,875 --> 00:31:06,999
She's yours.
473
00:31:07,125 --> 00:31:08,457
Oh, no, not that.
474
00:31:10,041 --> 00:31:12,957
Well... maybe...
maybe that on account.
475
00:31:13,083 --> 00:31:15,582
- What else do you want?
- A certain fella got rid of.
476
00:31:15,708 --> 00:31:17,874
Where is he? On the stage.
477
00:31:18,000 --> 00:31:20,124
Oh! I don't blame you.
478
00:31:20,250 --> 00:31:22,374
I can't stand actors myself.
Peculiar lot.
479
00:31:22,500 --> 00:31:25,582
The stagecoach
coming in from Denver today.
480
00:31:25,708 --> 00:31:27,915
All you gotta do is raid it and get him.
481
00:31:28,041 --> 00:31:29,915
Oh, I don't like the sound of that.
482
00:31:30,041 --> 00:31:32,749
I'm told they carry guns on these stages.
It might get rough.
483
00:31:32,875 --> 00:31:35,165
Your favourite brand. Try some.
484
00:31:35,958 --> 00:31:37,707
Pienty more where that come from.
485
00:31:37,833 --> 00:31:38,915
Well...
486
00:31:45,916 --> 00:31:47,499
Cory.
487
00:31:48,291 --> 00:31:50,749
Down with Custer!
488
00:31:50,875 --> 00:31:52,832
Slaughter the pale faces.
489
00:31:52,958 --> 00:31:54,707
Massacre the lot!
490
00:32:17,375 --> 00:32:19,874
Ah. That's the signal
from Little Heap.
491
00:32:20,000 --> 00:32:22,082
That means
they've sighted the stage.
492
00:32:22,208 --> 00:32:23,582
- Where?
- Well, there.
493
00:32:23,708 --> 00:32:25,040
Don't you see the smoke signals?
494
00:32:25,166 --> 00:32:26,999
Now, I must acknowledge them.
495
00:32:28,125 --> 00:32:30,665
I'll be glad when this is over.
496
00:32:30,791 --> 00:32:33,165
I feeI a right Charlle in this get-up,
I can tell you.
497
00:32:33,291 --> 00:32:37,165
You look great, a sort of a cross
between Hiawatha and Rose Marie.
498
00:32:37,291 --> 00:32:41,040
Eurgh. I still I don't see
why we have to dress up like this.
499
00:32:41,166 --> 00:32:43,207
Because we have to look like injuns.
500
00:32:43,333 --> 00:32:44,874
I don't trust that Big Heap
out of my sight.
501
00:32:45,000 --> 00:32:48,165
Now, quit beefing
and give me that dynamite.
502
00:32:49,291 --> 00:32:50,707
Come on, fella.
503
00:32:52,583 --> 00:32:55,749
Here. if you can't stop that stage
any other way, use these.
504
00:32:55,875 --> 00:32:57,707
Oh, thank you.
505
00:32:59,041 --> 00:33:00,624
What are you messing about at?
506
00:33:00,750 --> 00:33:03,457
I'm just tring to start a fire
to answer Little Heap.
507
00:33:03,583 --> 00:33:06,374
- Try a match.
- Oh, dear me, no.
508
00:33:06,500 --> 00:33:09,749
Why, my peopie have been getting fire
this way for thousands of years.
509
00:33:09,875 --> 00:33:10,915
It's such fun.
510
00:33:11,625 --> 00:33:12,957
What's that got to do with it?
511
00:33:13,083 --> 00:33:15,290
They got kids the same way
for thousands of years, too.
512
00:33:15,416 --> 00:33:16,415
Well?
513
00:33:16,541 --> 00:33:18,207
Carry on with the sticks.
514
00:33:22,083 --> 00:33:23,624
All right, get on your horses.
515
00:33:35,041 --> 00:33:37,582
I say. it's never worked
as well as that before.
516
00:33:43,500 --> 00:33:44,624
Oh, we've stopped.
517
00:33:45,833 --> 00:33:48,540
So we have.
And I shouid think so, too.
518
00:33:48,666 --> 00:33:52,040
12 hours is a long time
in a coach with no corridor.
519
00:33:58,791 --> 00:34:00,040
Well, where is it?
520
00:34:00,166 --> 00:34:02,790
We ain't stopped for that, mister.
Looked up over there.
521
00:34:03,416 --> 00:34:04,457
injuns.
522
00:34:04,583 --> 00:34:06,290
- What?
- injuns?
523
00:34:06,416 --> 00:34:07,624
You mean railway engines?
524
00:34:07,750 --> 00:34:10,540
Red injuns. Them's smoke signals.
525
00:34:10,666 --> 00:34:12,915
- What do they mean?
- Danged if I know.
526
00:34:13,041 --> 00:34:14,332
Oh, I can tell you.
527
00:34:14,458 --> 00:34:17,249
I bought a useful phrase book
in Washington.
528
00:34:17,375 --> 00:34:19,499
Smoke signals...
529
00:34:19,625 --> 00:34:21,915
Ah, here it is.
Now, what are they saying?
530
00:34:22,708 --> 00:34:25,249
Puff, puff, puff, puff...
531
00:34:25,375 --> 00:34:27,540
puff, puff, puff, puff...
532
00:34:28,833 --> 00:34:31,915
puff-puff, p-puff.
533
00:34:33,083 --> 00:34:38,082
Here it is. "Please direct me
to the ladies' or gentlemen's cloakroom."
534
00:34:38,208 --> 00:34:39,374
That can't be right, can it?
535
00:34:39,500 --> 00:34:43,082
Well, if it is,
Indians can't be ver particular.
536
00:34:43,208 --> 00:34:46,915
Yeah, well, I ain't hanging around here,
listening to you puffing.
537
00:34:47,041 --> 00:34:50,082
Cos all I know is,
where there's injuns, there's troubie.
538
00:34:50,208 --> 00:34:52,374
Trouble? Oh, don't be siliy.
539
00:34:52,500 --> 00:34:54,415
There hasn't been
any trouble with Indians for years.
540
00:34:54,541 --> 00:34:55,749
They're perfectly friendly now.
541
00:34:57,125 --> 00:34:58,582
Call that friendly?
542
00:34:59,958 --> 00:35:02,874
Oh, they're only playing.
They wouldn't hurt us.
543
00:35:07,458 --> 00:35:08,957
Some game.
544
00:35:19,750 --> 00:35:21,915
Now, what are we gonna do, mister?
Play with 'em?
545
00:35:24,750 --> 00:35:26,332
Now, don't panic.
It's all right.
546
00:35:26,458 --> 00:35:28,665
I know what to do.
Form a circle.
547
00:35:28,791 --> 00:35:30,249
Yes, that's it!
Form a circle.
548
00:35:30,375 --> 00:35:31,957
With one coach?
549
00:35:32,083 --> 00:35:35,749
- Oh, yes, that would be difficult.
- If you two don't mind, I'll get back in.
550
00:35:35,875 --> 00:35:38,290
- That's a good idea.
- Oh, no, you don't, mister.
551
00:35:38,416 --> 00:35:40,707
We're gonna need ever man
that we've got.
552
00:35:40,833 --> 00:35:43,874
Now, you get a hold of that,
get up there and start shootin'!
553
00:35:55,166 --> 00:35:56,749
I don't know
what we would have done without him.
554
00:35:59,458 --> 00:36:01,082
I'd better get to work, I suppose.
555
00:36:29,041 --> 00:36:30,457
I got one!
556
00:36:42,250 --> 00:36:44,249
Two that time, with only one bullet!
557
00:36:44,375 --> 00:36:46,957
Look, they've shot three of my braves.
558
00:36:47,083 --> 00:36:48,624
What do you want them to do?
559
00:36:48,750 --> 00:36:52,082
Use bullets with those little
rubber suction cups stuck on the end?
560
00:36:52,208 --> 00:36:54,249
Here, have a drop more courage.
561
00:37:06,375 --> 00:37:07,499
That does it!
562
00:37:08,833 --> 00:37:10,082
Little Heap!
563
00:37:10,208 --> 00:37:13,665
- What are you doing?
- I'm calling off the attack.
564
00:37:13,791 --> 00:37:17,749
Oompah! Stickity!
Jumper! Bloody quick!
565
00:37:21,291 --> 00:37:22,332
They're going!
566
00:37:29,916 --> 00:37:32,957
Hey, come back. You gonna iet
one little fella chase you away?
567
00:37:35,541 --> 00:37:38,082
You call yourseif braves?
I've seen braver cowards.
568
00:37:44,458 --> 00:37:47,249
Wh-wh-wh-what happened?
569
00:37:47,375 --> 00:37:48,790
Eugh.
570
00:37:48,916 --> 00:37:50,790
They've run away.
They've had enough.
571
00:37:50,916 --> 00:37:52,915
Well, yeah, you get down off there
572
00:37:53,041 --> 00:37:54,915
and we get out of here
before they come back.
573
00:37:55,041 --> 00:37:56,040
What hit me?
574
00:37:59,416 --> 00:38:01,874
Oh, no. I don't believe it.
575
00:38:03,333 --> 00:38:04,915
What happened to him?
576
00:38:05,041 --> 00:38:08,124
- Oh, it was just the excitement, I guess.
- Oh.
577
00:38:08,250 --> 00:38:10,874
- Get him in the coach.
- Hold this a minute.
578
00:38:13,125 --> 00:38:16,749
Come on! Let's get out of here.
Come on, giddup! Giddup!
579
00:38:16,875 --> 00:38:17,957
Giddup!
580
00:38:18,166 --> 00:38:21,374
- Do you drive?
- Who? Me? Er, yes, I suppose so.
581
00:38:21,500 --> 00:38:22,832
Well, I should start, if I were you.
582
00:38:22,958 --> 00:38:24,374
There's still a couple of Indians
left over there.
583
00:38:24,500 --> 00:38:25,874
Oh, right.
584
00:38:33,583 --> 00:38:35,040
Yah! Yah!
585
00:38:45,333 --> 00:38:47,040
Come on. Whoa.
586
00:38:51,458 --> 00:38:53,082
We got to
finish this off ourselves, Charlie.
587
00:38:54,458 --> 00:38:55,790
Is he mad?
588
00:38:55,916 --> 00:38:57,749
Looks like it.
I'm getting out of here. Giddup.
589
00:39:01,041 --> 00:39:02,499
Ow!
590
00:39:02,625 --> 00:39:05,749
Charlie! Charlie! Help!
591
00:39:06,625 --> 00:39:09,665
Oh! Where you been?
592
00:39:09,791 --> 00:39:11,665
You want help
getting on your horse, Kid?
593
00:39:11,791 --> 00:39:13,249
Are you joking?
594
00:39:13,958 --> 00:39:15,457
- Oh!
595
00:39:15,583 --> 00:39:17,415
Ah, shut up!
596
00:39:19,708 --> 00:39:20,749
Oh!
597
00:39:23,833 --> 00:39:25,082
Shut up!
598
00:39:40,125 --> 00:39:43,624
- is he gonna be all right, Doc?
- Yeah, reckon so.
599
00:39:43,750 --> 00:39:45,249
Pity.
600
00:39:45,375 --> 00:39:47,040
He's coming round.
601
00:39:47,916 --> 00:39:49,249
Something wrong with your drains.
602
00:39:49,375 --> 00:39:52,082
He's delirious. Ah, poor feller.
603
00:39:52,208 --> 00:39:55,124
- Indians! Indians!
- Where?
604
00:39:56,875 --> 00:40:00,707
Listen, don't worry.
You're gonna be quite safe now.
605
00:40:00,833 --> 00:40:03,499
He's gonna be all right.
He's just a bit shook up, that's all.
606
00:40:03,625 --> 00:40:04,624
Pity.
607
00:40:04,750 --> 00:40:07,999
Don't keep saying that.
It gets on my nerves.
608
00:40:08,125 --> 00:40:09,790
What exactiy happened, Bert?
609
00:40:09,916 --> 00:40:12,374
Well, I don't rightiy know, for sure.
610
00:40:12,500 --> 00:40:14,665
But from what Miss Oakley here says,
611
00:40:14,791 --> 00:40:18,707
This young fella shot three injuns
and drove the rest of 'em away.
612
00:40:18,833 --> 00:40:21,415
Amazing. Is that right, miss?
613
00:40:21,541 --> 00:40:23,457
Well, there was only him.
614
00:40:23,583 --> 00:40:26,624
You couldn't expect a defenceiess
little thing like me to do anything?
615
00:40:27,458 --> 00:40:28,957
I suppose not.
616
00:40:29,083 --> 00:40:30,915
It seems incredible.
617
00:40:31,041 --> 00:40:33,040
Well, I think he was just wonderful.
618
00:40:33,166 --> 00:40:34,790
I don't know
what I'd have done without him.
619
00:40:34,916 --> 00:40:36,249
Oh, it was nothing.
620
00:40:36,375 --> 00:40:39,207
If you'll excuse me,
I'd like to get settled in.
621
00:40:39,333 --> 00:40:40,665
There is a hotel here, isn't there?
622
00:40:40,791 --> 00:40:43,915
Yes, but I wouldn't recommend it,
Miss Oakley.
623
00:40:44,041 --> 00:40:45,790
They get a funny lot in there.
624
00:40:45,916 --> 00:40:48,249
I think I can take care of myself,
thank you.
625
00:40:48,375 --> 00:40:51,082
- I'll take you over, Miss.
- Ah, thank you.
626
00:40:51,208 --> 00:40:52,749
Gosh, this sure is heavy.
627
00:40:52,875 --> 00:40:54,874
Just a few feminine,
little knick-knacks.
628
00:40:55,000 --> 00:40:56,082
Yeah.
629
00:40:56,208 --> 00:40:57,749
Oh, she's ioveiy.
630
00:40:57,875 --> 00:41:02,124
You won't have time for that sort of thing.
You've got work to do.
631
00:41:02,250 --> 00:41:05,290
Don't worr, sir.
I'm ver keen to get started right away.
632
00:41:05,416 --> 00:41:09,790
That's the spirit.
I'll show you your office, Marshal.
633
00:41:09,916 --> 00:41:12,290
Marshal?
How did you know my name?
634
00:41:12,416 --> 00:41:17,124
Washington told me you were coming.
I am Judge Burke, the Mayor.
635
00:41:17,250 --> 00:41:20,499
That's right. The Judge's folk founded
Stodge City, Marshal.
636
00:41:20,625 --> 00:41:24,207
My great grandfather came over here
on the Mayflower.
637
00:41:24,333 --> 00:41:26,665
He was the original Burke.
638
00:41:26,791 --> 00:41:29,915
He married into the Wright family
and became a Wright-Burke.
639
00:41:30,041 --> 00:41:32,165
The whole famlly
are Wright-Burkes, Marshal.
640
00:41:35,000 --> 00:41:36,374
Charming.
641
00:41:38,750 --> 00:41:41,040
"Rumpo's Piace".
It sounds pretty exclusive.
642
00:41:41,166 --> 00:41:44,499
Yeah. The Rumpo Kid, that is, miss.
He runs this town.
643
00:41:44,625 --> 00:41:48,582
- Don't you have a Sheriff?
- We did have, but he sort of died.
644
00:41:48,708 --> 00:41:50,624
- Oh, really? How?
- Lead poisoning.
645
00:41:50,750 --> 00:41:52,249
Who shot the lead into him?
646
00:41:52,375 --> 00:41:53,540
I can't say, miss.
647
00:41:53,666 --> 00:41:56,790
And if I was you, I wouldn't ask
questions like that around these parts.
648
00:41:57,375 --> 00:42:00,749
Right, in here.
Charlle will fix you up with a room.
649
00:42:03,958 --> 00:42:05,707
Here we are, Marshal.
650
00:42:05,833 --> 00:42:09,415
Thank you, Judge, but I wish
you'd call me Marsh like my friends do.
651
00:42:09,541 --> 00:42:11,999
- Marsh?
- Yes, it's short for Marshal.
652
00:42:12,125 --> 00:42:15,165
- Oh, I couldn't do a thing like that.
- You couldn't?
653
00:42:15,291 --> 00:42:19,165
No. it'd be like me
calling the Sheriff "Sheree".
654
00:42:19,291 --> 00:42:22,707
People around here
Would have thought that mighty peculiar.
655
00:42:25,291 --> 00:42:28,207
Well, this is it. How do you like it?
656
00:42:28,333 --> 00:42:29,540
Oh, it's very cosy.
657
00:42:29,666 --> 00:42:32,790
And there's a nice bedroom for you
through there,
658
00:42:32,916 --> 00:42:35,290
and plenty of guns for you to use.
659
00:42:35,416 --> 00:42:37,290
Oh, thank you very much.
660
00:42:37,416 --> 00:42:39,457
But what do I want guns for?
661
00:42:40,041 --> 00:42:42,165
Don't tell me
you've got rats around here.
662
00:42:42,291 --> 00:42:43,415
Have we got rats?
663
00:42:43,541 --> 00:42:48,040
Ever since the Rumpo Kid came to town,
the place has been full of them.
664
00:42:48,166 --> 00:42:50,582
That's not so good.
They didn't tell me that was your problem.
665
00:42:50,708 --> 00:42:53,582
Well, never mind.
I'm sure you'll get rid of them.
666
00:42:53,708 --> 00:42:57,665
Oh, yes. Mind you, I won't be going round
shooting these rats, Judge.
667
00:42:57,791 --> 00:43:00,582
The thing to do is to find out
where they do their breeding.
668
00:43:00,708 --> 00:43:02,999
- Really?
- So as you don't get any more.
669
00:43:03,250 --> 00:43:06,415
Well, that sounds
like a long-term policy to me.
670
00:43:06,541 --> 00:43:09,582
Stlli, I'm sure you must know
what you're doing.
671
00:43:09,708 --> 00:43:13,457
Oh, yes. in my experience,
they usually do it down in the drains.
672
00:43:13,583 --> 00:43:16,290
You must have had
some ver funny experiences.
673
00:43:16,416 --> 00:43:19,499
I have. Well, you can't be
a drainage engineer without, you know.
674
00:43:19,625 --> 00:43:23,249
- A what?
- A drainage engineer. That's my job.
675
00:43:23,375 --> 00:43:25,457
But you're a Marshal.
676
00:43:25,583 --> 00:43:26,999
No, Marshal's my name.
677
00:43:27,125 --> 00:43:28,582
Marshal P. Knutt.
678
00:43:28,708 --> 00:43:33,249
Drainage, sanitation and
garbage disposaI engineer, first ciass.
679
00:43:33,375 --> 00:43:36,707
They sent me down here to ciean
the piace up. Didn't they tell you?
680
00:43:36,833 --> 00:43:40,207
But we want a peace Marshal,
not a drainee Marshal.
681
00:43:40,333 --> 00:43:41,957
Drainage, -age, -age.
682
00:43:42,083 --> 00:43:47,415
Oh! Don't you understand?
This town is full of gunmen and outlaws.
683
00:43:47,541 --> 00:43:50,499
That's what we want cleaned up.
684
00:43:50,625 --> 00:43:51,915
You mean, there isn't a job for me?
685
00:43:52,041 --> 00:43:54,499
Of course there isn't a job for...
686
00:43:55,291 --> 00:43:57,457
Wait a minute.
687
00:43:57,583 --> 00:44:01,415
No-one around here knows
you're not a real Marshal, do they?
688
00:44:01,541 --> 00:44:03,332
Oh, Annie Oakley.
I told her my job.
689
00:44:03,458 --> 00:44:04,832
Oh, she don't matter.
690
00:44:04,958 --> 00:44:08,165
And you did shoot all them Indians
singlehanded?
691
00:44:08,291 --> 00:44:09,415
Granted, yes.
692
00:44:09,541 --> 00:44:13,249
Come to think of it,
you'll make a marvellous Marshal.
693
00:44:13,375 --> 00:44:17,415
- Who, me?
- Yes. You'll clean up Stodge City.
694
00:44:17,541 --> 00:44:22,040
Oh, you'll become the most admired,
the most feared man in the West.
695
00:44:22,166 --> 00:44:24,665
Oh, they'll write books about you.
696
00:44:24,791 --> 00:44:30,124
I can see it:
"The Legend of Marshal P. Knutt."
697
00:44:30,250 --> 00:44:32,790
"The Legend of Marshal P. Knutt."
698
00:44:35,291 --> 00:44:37,415
Curly, round up the boys.
We've got a job on tonight.
699
00:44:37,541 --> 00:44:38,624
Sure thing, Kid.
700
00:44:38,750 --> 00:44:41,832
- Give me a drink, Charlie.
- You ought to know, Mr Rumpo,
701
00:44:41,958 --> 00:44:45,415
that woman that's staying here's
asking a lot about Sheriff Earp's death.
702
00:44:45,541 --> 00:44:46,999
What woman who's staying here?
703
00:44:47,125 --> 00:44:49,207
She came in on the stage.
I iet her have a room.
704
00:44:49,333 --> 00:44:51,249
- Where is she?
- Upstairs. Room 11 .
705
00:44:51,875 --> 00:44:53,165
What are you gonna do?
706
00:44:53,291 --> 00:44:55,165
I don't like women
who ask awkward questions.
707
00:44:55,291 --> 00:44:58,415
She's going out of here
on her big, fat bustie.
708
00:45:03,083 --> 00:45:04,290
- Come in!
709
00:45:04,416 --> 00:45:06,874
All right, lady,
just pack your bags and...
710
00:45:10,041 --> 00:45:11,582
I thought
you were the chambermaid.
711
00:45:13,208 --> 00:45:15,040
I am.
712
00:45:15,166 --> 00:45:17,832
You don't look too much
like a chambermaid to me.
713
00:45:17,958 --> 00:45:18,999
It's my day off.
714
00:45:19,125 --> 00:45:21,374
You must be the one they call
the Rumpo Kid, huh?
715
00:45:21,500 --> 00:45:22,999
Yep. That's me.
716
00:45:23,125 --> 00:45:25,165
And you want me
to pack my bags and ieave?
717
00:45:25,291 --> 00:45:27,499
Leave?
Where did you get that idea?
718
00:45:27,625 --> 00:45:30,874
Well, I thought...
What did you come in here for, then?
719
00:45:31,000 --> 00:45:33,165
Just to say welcome.
720
00:45:33,291 --> 00:45:37,040
I hope you have
a long and friendly stay here.
721
00:45:37,166 --> 00:45:39,290
Well, thank you. Thank you.
722
00:45:39,416 --> 00:45:42,332
You just ask for anything you want.
it's all on the house.
723
00:45:42,458 --> 00:45:44,832
Thank you.
Right now I'd like to get out of my bath.
724
00:45:44,958 --> 00:45:46,790
Oh. Give you a hand?
725
00:45:46,916 --> 00:45:49,915
No, no, but you can pass a towel
if you like.
726
00:45:50,041 --> 00:45:51,290
Yep.
727
00:45:54,583 --> 00:45:55,749
Here you are.
728
00:45:57,583 --> 00:45:59,457
All right, I won't look.
729
00:46:00,750 --> 00:46:02,790
- No?
- Nope.
730
00:46:02,916 --> 00:46:04,915
Oh, well. Worth a try.
731
00:46:06,666 --> 00:46:12,499
Yeah, well... it was er... nice er...
seeing you.
732
00:46:12,625 --> 00:46:14,582
And you, too.
You've been ver sweet to me.
733
00:46:18,208 --> 00:46:20,040
Well, did you do it?
734
00:46:20,166 --> 00:46:22,249
- Did I do what?
- Did you tell her to go?
735
00:46:22,375 --> 00:46:24,665
Oh, that. Yeah, sure.
I gave it to her straight,
736
00:46:24,791 --> 00:46:25,999
Cards on the yable, man to man.
737
00:46:26,125 --> 00:46:27,540
Man to man, huh?
738
00:46:27,666 --> 00:46:29,249
Yup. Right between the eyes.
739
00:46:29,375 --> 00:46:30,624
So she's going?
740
00:46:30,750 --> 00:46:34,749
Nope. The fact is, Belle, she's straight.
I reckon she's not tring to hide nothing.
741
00:46:34,875 --> 00:46:36,624
She couldn't.
Not in that bath.
742
00:46:36,750 --> 00:46:40,249
You're right there.
Boy, has she got...
743
00:46:40,375 --> 00:46:41,665
Oh. You saw.
744
00:46:41,791 --> 00:46:43,707
Yeah, well,
I happened to be standing here
745
00:46:43,833 --> 00:46:46,332
and the keyhole
came up against my eye.
746
00:46:46,458 --> 00:46:49,749
Well... then y-y-you saw for yourself.
747
00:46:49,875 --> 00:46:51,790
I mean, she's nice... a nice girl.
748
00:46:51,916 --> 00:46:54,165
You can't go throwing
a poor little thing like that out.
749
00:46:55,166 --> 00:46:59,207
- You know how it is.
- Yeah, yeah. I know just how it is.
750
00:47:04,541 --> 00:47:06,790
Reckon she does know how it is, too.
751
00:47:09,708 --> 00:47:13,374
The Rumpo Kid.
He's the one we gotta get something on.
752
00:47:13,500 --> 00:47:16,665
He's behind everything
that's going on around here.
753
00:47:16,791 --> 00:47:18,582
Why didn't you just
run him out of town, then?
754
00:47:18,708 --> 00:47:21,624
Everbody's scared stiff of him.
755
00:47:21,750 --> 00:47:23,332
Except me, of course.
756
00:47:24,166 --> 00:47:25,249
Pardon me.
757
00:47:28,208 --> 00:47:29,582
Mind if I come in?
758
00:47:29,708 --> 00:47:34,374
Why, of course, Mr Rumpo.
We're always delighted to see you.
759
00:47:34,500 --> 00:47:36,749
I wanted to meet the new Marshal.
760
00:47:36,875 --> 00:47:38,665
Oh, thank you.
761
00:47:38,791 --> 00:47:40,124
I thought I'd tip you off.
762
00:47:40,250 --> 00:47:42,957
There's going to be another raid
on Colonel Houston's cattle tonight.
763
00:47:43,083 --> 00:47:44,832
What? How do you know?
764
00:47:44,958 --> 00:47:47,707
A stranger came into my piace
and told one of the girls.
765
00:47:47,833 --> 00:47:49,999
- You don't say.
- Yup.
766
00:47:50,125 --> 00:47:54,499
The giri's not involved, mind you.
She's a nice, pure, innocent kid.
767
00:47:54,625 --> 00:47:56,540
He just happened to talk in his sleep.
768
00:47:56,666 --> 00:47:58,540
Well, thank you
for telling me, Mr Rumpo.
769
00:47:58,666 --> 00:48:02,874
A pieasure, Marshal. Any time I can do
anything to help, don't be afraid to ask.
770
00:48:03,000 --> 00:48:04,207
Gentlemen, if you'll pardon me,
771
00:48:04,333 --> 00:48:06,999
I've promised
to talk to the ladies' sewing circle.
772
00:48:07,125 --> 00:48:09,082
He doesn't seem such a bad fellow.
773
00:48:09,208 --> 00:48:10,874
Don't you believe it.
774
00:48:11,000 --> 00:48:13,874
There's something funny going on
around here.
775
00:48:14,000 --> 00:48:16,832
Why, I'm almost positive
that he and his gang
776
00:48:16,958 --> 00:48:19,832
are doing all the catllerustllng
around here.
777
00:48:19,958 --> 00:48:23,082
Impossible. He wouldn't have come in
and told us if it was him.
778
00:48:23,208 --> 00:48:25,540
No. No, that's a point.
779
00:48:25,666 --> 00:48:28,249
We've gotta do some quick thinking.
780
00:48:28,375 --> 00:48:30,832
"Tonight", he said. That's today.
781
00:48:30,958 --> 00:48:35,249
That's pretty quick thinking.
Don't overdo it. Leave it to me.
782
00:48:35,375 --> 00:48:37,915
Now, let me see... Now...
783
00:48:38,041 --> 00:48:42,415
The best plan Would be for you
to ride out there after dark
784
00:48:42,541 --> 00:48:44,249
and surprise 'em.
785
00:48:44,375 --> 00:48:47,290
- All by myself?
- No. You gotta take a posse with you.
786
00:48:47,416 --> 00:48:51,165
- Why? Don't they like cats?
- A posse! Not a pussy!
787
00:48:51,291 --> 00:48:52,374
You can't go out there
788
00:48:52,500 --> 00:48:56,457
and handle a whole gang
of rustiers and killers all by yourself.
789
00:48:56,583 --> 00:48:58,082
- Can't I?
- No, no.
790
00:48:58,208 --> 00:49:03,790
You've got to find some brave
and public-spirited citizens to help you.
791
00:49:03,916 --> 00:49:05,957
Oh, yes, I see.
Like you, you mean.
792
00:49:06,083 --> 00:49:07,165
Exactly.
793
00:49:07,291 --> 00:49:10,957
Except that, unfortunately,
tonight I have another engagement.
794
00:49:11,083 --> 00:49:12,540
Any other night, of course.
795
00:49:12,666 --> 00:49:17,082
But don't worry.
You're bound to find somebody.
796
00:49:17,208 --> 00:49:18,790
Yeah!
797
00:49:27,125 --> 00:49:28,832
Yup.
798
00:49:39,833 --> 00:49:40,957
Howdy, Marshal.
799
00:49:43,625 --> 00:49:44,957
What can I do for you?
800
00:49:45,083 --> 00:49:47,207
Well, actually,
I'm tring to get up a posse.
801
00:49:47,333 --> 00:49:48,790
Oh? For tonight, you mean?
802
00:49:48,916 --> 00:49:51,999
That's right. I thought perhaps
you and a few of your men could er...
803
00:49:52,125 --> 00:49:55,165
Oh, it's a pity, Marshal. I'm sorryy.
We can't help you tonight.
804
00:49:55,291 --> 00:49:59,790
We got a little choir practice.
I promised the boys. Right, boys?
805
00:50:02,333 --> 00:50:06,582
Oh. it's funny, but everone I've asked
so far seems to be doing something else.
806
00:50:06,708 --> 00:50:09,915
Ah, gee,
that's tough, Marshal. Ain't it?
807
00:50:10,750 --> 00:50:14,582
Wait a minute. I'll tell you what I'll do.
I'll give you two of my boys. Short.
808
00:50:16,375 --> 00:50:18,790
- Yeah, boss.
- I got a little job for you.
809
00:50:18,916 --> 00:50:21,915
Take these two, Marshal.
Short and Curly.
810
00:50:23,291 --> 00:50:24,957
How do you do?
811
00:50:44,625 --> 00:50:45,624
Who was that?
812
00:50:45,750 --> 00:50:48,540
Just Rumpo
and some of the boys, Marshal.
813
00:50:48,666 --> 00:50:50,790
Oh! Off to their choir practice.
814
00:50:50,916 --> 00:50:53,040
I'm sorryy
if I'm making you miss yours.
815
00:50:53,166 --> 00:50:56,540
That's all right, Marshal.
We'll get up extra eariy and do some.
816
00:50:56,666 --> 00:51:00,082
Oh, good. By the way,
I've got your Deputy badges.
817
00:51:00,208 --> 00:51:01,582
No, thank you, Marshal.
818
00:51:01,708 --> 00:51:05,332
It ain't wise to wear them.
Makes too easy a target.
819
00:51:06,000 --> 00:51:08,332
Oh... yes.
820
00:51:10,375 --> 00:51:12,207
Well, I suppose we'd better be off, then.
821
00:51:12,333 --> 00:51:15,249
Yup. Got a horse all ready for you,
Marshal.
822
00:51:15,375 --> 00:51:18,790
Oh... yes.
Yes, that's a horse, all right.
823
00:51:35,250 --> 00:51:37,582
Looks like you forgot
to fasten your girth, Marshal.
824
00:51:42,166 --> 00:51:44,332
Hey, come back! Horse!
825
00:51:45,291 --> 00:51:46,332
Horse!
826
00:52:00,166 --> 00:52:01,999
The herd seems mighty restless.
827
00:52:02,541 --> 00:52:03,707
You hear anything, Joe?
828
00:52:13,041 --> 00:52:16,040
Nice work. When you're through,
take a handful of steers up to Bear Pass.
829
00:52:16,166 --> 00:52:18,540
I'm going to see Sam Houston.
Come on!
830
00:52:31,000 --> 00:52:33,165
- Howdy, mister.
- Howdy, Colonel.
831
00:52:33,291 --> 00:52:36,207
I was just up in the high ground
getting the stock in.
832
00:52:36,333 --> 00:52:39,999
I've just seen some fellas making off
with a whole heap of your catlle.
833
00:52:40,125 --> 00:52:42,332
The hell you say.
834
00:52:42,458 --> 00:52:46,749
- Jake! Get them ready to ride!
- Sure thing, Colonel.
835
00:52:46,875 --> 00:52:48,665
I'm mighty grateful to you, mister.
836
00:52:48,791 --> 00:52:50,040
Whereabouts you saw 'em?
837
00:52:50,166 --> 00:52:51,999
They were just coming
over Bear Pass.
838
00:52:52,125 --> 00:52:54,999
- What you say?
- Bear... Pass.
839
00:52:55,125 --> 00:52:58,124
Oh. My hearing isn't so good
these days.
840
00:53:08,250 --> 00:53:10,415
That's the catlle, all right.
841
00:53:10,541 --> 00:53:12,207
They've got the Bar X brand on 'em.
842
00:53:14,083 --> 00:53:15,957
Well, where are
all the rustlers, then?
843
00:53:17,041 --> 00:53:19,415
Well, I reckon
just the sight of you, Marshal,
844
00:53:19,541 --> 00:53:21,082
must have scared them away.
845
00:53:22,416 --> 00:53:24,665
Oh, yes, I suppose so.
846
00:53:24,791 --> 00:53:26,540
Well, what are we gonna do now, then?
847
00:53:26,666 --> 00:53:31,082
Well, I reckon the best thing we can do
is to leave you to look after them steers
848
00:53:31,208 --> 00:53:33,124
while we ride and get us some help.
849
00:53:33,250 --> 00:53:35,207
Just what I was going to suggest.
850
00:53:47,541 --> 00:53:49,290
- There they are, Colonel.
- Yeah!
851
00:53:49,416 --> 00:53:51,874
Come on!
Let's get 'em! Hah!
852
00:54:06,250 --> 00:54:07,790
Colonel Houston?
853
00:54:07,916 --> 00:54:09,624
Yeah. That's me.
854
00:54:10,750 --> 00:54:12,249
Oh.
855
00:54:13,916 --> 00:54:15,332
Do you mind if I do this, Colonel?
856
00:54:15,458 --> 00:54:18,915
As an upright and law-abiding citizen
of Stodge City
857
00:54:19,041 --> 00:54:20,915
and a lifelong friend
of Sheriff Earp,
858
00:54:21,041 --> 00:54:22,915
I consider it my duty.
859
00:54:23,041 --> 00:54:24,790
Your privilege, sir.
860
00:54:25,708 --> 00:54:27,207
What do you think you're doing?
861
00:54:27,333 --> 00:54:29,374
You're making a terrible mistake,
you know.
862
00:54:29,500 --> 00:54:32,582
- I can sue you for this. I've got my rights.
- Pipe down, will you?
863
00:54:32,708 --> 00:54:34,415
What are you getting so excited about?
864
00:54:34,541 --> 00:54:37,665
I can't help it. I've always been nervous
and highiy strung.
865
00:54:37,791 --> 00:54:39,790
You're about to be strung
even higher, pal.
866
00:54:49,666 --> 00:54:51,874
Right, we'll just take the other end
and make it...
867
00:54:52,000 --> 00:54:53,415
...good and tight.
868
00:55:06,833 --> 00:55:13,082
Yahoo!
869
00:55:16,458 --> 00:55:18,124
Ruffians!
870
00:55:22,000 --> 00:55:24,540
Marshal! Marshal!
871
00:55:24,666 --> 00:55:26,207
It's me, Judge Burke.
872
00:55:29,791 --> 00:55:32,999
What are you doing in there?
You can't stay iocked up all the time.
873
00:55:33,125 --> 00:55:35,540
You're supposed
to be keeping law and order.
874
00:55:35,666 --> 00:55:36,999
Oh, no.
875
00:55:38,541 --> 00:55:40,832
He's out to get me. I know it.
That Rumpo.
876
00:55:40,958 --> 00:55:44,665
Don't be silly. They wouldn't dare
do anything to a US Marshal.
877
00:55:44,791 --> 00:55:46,832
"wouldn't dare do anything", he says.
878
00:55:47,875 --> 00:55:50,582
Judge, I was neariy hanged
the other night, like a common criminal.
879
00:55:50,708 --> 00:55:52,874
Oh, you don't wanna worry about that.
880
00:55:53,000 --> 00:55:55,499
Some of my best friends
have been hanged.
881
00:55:55,625 --> 00:55:58,290
There ain't no stigma
attached to it out West.
882
00:55:58,416 --> 00:56:00,374
Well, they can't fool me.
It was Rumpo's doing.
883
00:56:00,500 --> 00:56:01,707
He arranged the whole thing.
884
00:56:01,833 --> 00:56:04,957
Oh, come on, now.
You're imagining things.
885
00:56:05,083 --> 00:56:09,999
Both he and old Sam apologised
ver nicely the next day.
886
00:56:10,125 --> 00:56:12,957
it was a naturaI mistake
to make in the circumstances.
887
00:56:13,083 --> 00:56:15,207
Do I look like a cattle rustler?
888
00:56:15,333 --> 00:56:19,915
No, but you don't look
like a sanitary inspector either.
889
00:56:20,041 --> 00:56:23,999
I am not a sanitary inspector!
I am a sanitation engineer, first ciass!
890
00:56:24,125 --> 00:56:26,999
Shh. Do you want everbody to hear?
891
00:56:27,125 --> 00:56:30,415
Look, first of all the Indian attack
on the stage coach.
892
00:56:30,541 --> 00:56:32,415
Then this cattle rustling business.
893
00:56:32,541 --> 00:56:34,082
That didn't happen by accident.
894
00:56:34,208 --> 00:56:36,374
That was planned
to get me out of the way.
895
00:56:36,500 --> 00:56:38,832
And it Would have worked
if that fella hadn't come to my rescue.
896
00:56:38,958 --> 00:56:40,415
Yeah, who was he?
897
00:56:40,916 --> 00:56:43,999
I don't know. He just untied my hands
and he galloped off.
898
00:56:44,125 --> 00:56:46,290
- But I'd know him again, all right.
- How?
899
00:56:46,416 --> 00:56:48,749
He had a very strong smell of perfume.
900
00:56:48,875 --> 00:56:50,790
Really?
901
00:56:50,916 --> 00:56:52,832
We're getting a funny lot round here.
902
00:56:52,958 --> 00:56:55,124
Who is it?
903
00:56:55,250 --> 00:56:56,624
Sam Houston.
904
00:57:00,958 --> 00:57:02,540
What is it?
What's the matter?
905
00:57:02,666 --> 00:57:06,290
They were at my piace again last night.
Yes! Got away with 40 head.
906
00:57:06,416 --> 00:57:07,957
Who were they?
Did you see 'em?
907
00:57:08,083 --> 00:57:10,124
It was too dark to see much.
908
00:57:10,250 --> 00:57:12,874
Yeah, but I recognised
it was one of Rumpo's men.
909
00:57:13,000 --> 00:57:15,415
Marshal, you've gotta do something.
910
00:57:15,541 --> 00:57:18,165
Well, I don't see what I can do
without any proof.
911
00:57:18,291 --> 00:57:21,499
Here's proof for you.
Take a look at that.
912
00:57:22,500 --> 00:57:25,207
You match up those hoof prints
and you've got your man.
913
00:57:25,333 --> 00:57:27,665
But how did they get up there?
914
00:57:27,791 --> 00:57:29,874
What have you been doing?
915
00:57:30,000 --> 00:57:32,040
Well, I was out courting.
916
00:57:32,166 --> 00:57:33,999
There's no law against it.
917
00:57:34,125 --> 00:57:38,290
No, no, of course not, but I can think
of more comfortable piaces to do it.
918
00:57:38,416 --> 00:57:43,582
Marshal, I think it's time
you and Rumpo had a little talk.
919
00:57:43,708 --> 00:57:46,749
Well, if you think there's evidence.
You know, personally, I don't...
920
00:57:47,583 --> 00:57:49,499
Now, there's nothing to be afraid of.
921
00:57:49,625 --> 00:57:52,415
They wouldn't dare do anything
to a US Marshal.
922
00:57:54,750 --> 00:57:56,790
Here they come now! Stop 'em!
923
00:58:11,125 --> 00:58:13,374
Well, gentlemen, a toast.
924
00:58:13,500 --> 00:58:15,999
To our own beloved Marshal P. Knutt,
925
00:58:16,125 --> 00:58:19,540
accidentally run over today
by a band of unknown horsemen, RiP.
926
00:58:24,458 --> 00:58:26,124
What's the matter?
927
00:58:40,083 --> 00:58:43,040
# The night is young
928
00:58:43,166 --> 00:58:45,957
# And we're not too old
929
00:58:46,083 --> 00:58:49,874
# Why wait for fate
to give you a shove?
930
00:58:52,083 --> 00:58:54,499
# When I am yours
931
00:58:55,000 --> 00:58:57,540
# To have and to hold
932
00:58:58,250 --> 00:59:02,040
# This is the night for love
933
00:59:03,666 --> 00:59:06,624
# For I am willing
934
00:59:06,750 --> 00:59:09,332
# And awfully weak
935
00:59:09,458 --> 00:59:13,457
# And just the kind
to take advantage of
936
00:59:15,625 --> 00:59:17,915
# So why not push
937
00:59:18,041 --> 00:59:21,124
# Your new lucky streak?
938
00:59:21,250 --> 00:59:25,915
# This is the night for love
939
00:59:26,041 --> 00:59:28,707
# My arms are yearning
940
00:59:28,833 --> 00:59:31,790
# To hold you ever so near
941
00:59:31,916 --> 00:59:34,499
# My lips are burning
942
00:59:34,625 --> 00:59:36,874
# Just for your kiss
943
00:59:37,833 --> 00:59:40,540
# There's no returning
944
00:59:40,666 --> 00:59:43,582
# To me it's all very clear
945
00:59:43,708 --> 00:59:48,540
# There'll never be
another night like this
946
00:59:50,375 --> 00:59:53,207
# So hold me close
947
00:59:53,333 --> 00:59:56,582
# Till daylight is near
948
00:59:56,708 --> 01:00:00,957
# Closer than a hand in a glove
949
01:00:02,833 --> 01:00:05,165
# And say those words
950
01:00:05,291 --> 01:00:07,999
# I'm longing to hear
951
01:00:08,500 --> 01:00:13,332
# This is the night
for holding me tight
952
01:00:13,458 --> 01:00:15,082
# For this
953
01:00:17,875 --> 01:00:22,457
# is the night for love ?
954
01:00:29,916 --> 01:00:31,499
I didn't know you could sing.
955
01:00:31,625 --> 01:00:34,624
Well, I've hardly seen anything of you
since I arrived.
956
01:00:34,750 --> 01:00:36,749
Have you er... been avoiding me?
957
01:00:36,875 --> 01:00:39,915
I should say not.
I got a lot of business to do lately.
958
01:00:40,041 --> 01:00:42,665
- At night?
- Why, it's the most convenient time.
959
01:00:42,791 --> 01:00:44,040
My customers are asleep then.
960
01:00:44,750 --> 01:00:47,540
Say, it's awful crowded in here.
961
01:00:47,666 --> 01:00:49,999
Is there somewhere private
where we could talk?
962
01:00:50,125 --> 01:00:54,790
Yep. My office. I got a nice
big couch there for sitting, talking on.
963
01:00:54,916 --> 01:00:56,457
Well, what are we waiting for, then?
964
01:00:56,583 --> 01:00:59,332
Well, you go right ahead.
I just gotta get something.
965
01:00:59,458 --> 01:01:00,999
OK.
966
01:01:04,083 --> 01:01:07,540
Charlie, quick. Come on, Charlie!
Gimme a bottle.
967
01:01:07,666 --> 01:01:10,415
Sure thing, Kid. Champagne?
968
01:01:10,541 --> 01:01:11,665
What else?
969
01:01:16,083 --> 01:01:19,082
- You... you can't go to her, Johnny.
- Don't talk so silly.
970
01:01:19,208 --> 01:01:22,707
Don't turn our stor into a burning tale
of lust, jealousy and passion
971
01:01:22,833 --> 01:01:24,082
under a white-hot desert sun.
972
01:01:24,208 --> 01:01:28,040
Don't make it a saga of sex, vengeance
and sudden death in the primitive West.
973
01:01:28,166 --> 01:01:29,499
Are you delirious?
974
01:01:29,625 --> 01:01:33,374
But, Johnny, she's no good.
Take it from me, she's after something.
975
01:01:33,500 --> 01:01:35,749
if you get out of the way,
she's gonna get it.
976
01:01:35,875 --> 01:01:38,457
But, Johnny, have you forgotten?
977
01:01:38,583 --> 01:01:39,707
I'm your little Ding Dong.
978
01:01:39,833 --> 01:01:42,707
I hate to have to say it,
but your Ding has lost its Dong.
979
01:01:47,166 --> 01:01:48,999
Reckon you iost him, Belle.
980
01:01:49,125 --> 01:01:52,540
How about doing
a little something for me, eh?
981
01:01:52,666 --> 01:01:53,957
OK.
982
01:02:02,916 --> 01:02:04,499
Here's to us.
983
01:02:09,333 --> 01:02:11,207
Oh, no, Johnny. No, don't.
984
01:02:11,333 --> 01:02:13,999
Annie, I'd do anything for you.
I'd buy you diamonds, furs.
985
01:02:14,125 --> 01:02:15,874
I'll make you a partner.
I'll shave ever day.
986
01:02:16,000 --> 01:02:18,082
I know, but, you see, it's no use.
987
01:02:18,208 --> 01:02:20,582
- I'm saving myself for another.
- Another what?
988
01:02:20,708 --> 01:02:23,165
- Another man.
- Who?
989
01:02:23,291 --> 01:02:26,165
The man who killed the man
who killed my man.
990
01:02:26,291 --> 01:02:28,290
I got lost.
Would you mind repeating that?
991
01:02:28,416 --> 01:02:29,624
OK, I'll try and explain.
992
01:02:29,750 --> 01:02:33,249
You see, there once was a Sheriff here
called Earp, Albert Earp.
993
01:02:33,375 --> 01:02:34,582
Yeah, what about him?
994
01:02:34,708 --> 01:02:38,915
Well, a long time ago,
he once shot somebody very dear to me,
995
01:02:39,041 --> 01:02:40,957
and I just long
for somebody to kill Earp.
996
01:02:41,083 --> 01:02:42,332
They have. He's dead.
997
01:02:42,458 --> 01:02:43,540
I know.
998
01:02:43,666 --> 01:02:47,499
And whoever it was that shot Earp
is the one I'm saving myself for.
999
01:02:47,625 --> 01:02:50,332
You see,
I have nothing else to offer as a reward.
1000
01:02:50,458 --> 01:02:52,540
it was me.
I shot the old codger.
1001
01:02:52,666 --> 01:02:54,832
- You're...
- The man who killed the man
1002
01:02:54,958 --> 01:02:56,082
who killed your man.
1003
01:02:56,208 --> 01:02:59,165
Oh, I hoped it would be you.
My search is ended.
1004
01:02:59,291 --> 01:03:00,957
You can stop saving yourself now.
1005
01:03:01,083 --> 01:03:04,040
- Oh, no, no. Not this way!
- What other way is there?
1006
01:03:04,166 --> 01:03:07,082
I mean, not here.
Not here in an office.
1007
01:03:07,208 --> 01:03:10,415
Come to my room at ten o'clock
and I'll be waiting for you.
1008
01:03:11,500 --> 01:03:13,332
- Your room?
- Uh-huh.
1009
01:03:13,458 --> 01:03:15,582
- Ten o'clock?
- Mm-hmm.
1010
01:03:15,708 --> 01:03:17,124
You'll be waiting?
1011
01:03:17,250 --> 01:03:18,582
Mm-hmm.
1012
01:03:30,916 --> 01:03:32,749
What are you doing?
1013
01:03:32,875 --> 01:03:35,249
That ain't fair!
They said you were dead!
1014
01:03:36,375 --> 01:03:39,290
A fine doctor you turned out to be.
1015
01:03:39,416 --> 01:03:42,165
No, he was dead when I took his pulse.
I swear it.
1016
01:03:42,291 --> 01:03:43,540
When you took his pulse?
1017
01:03:43,666 --> 01:03:46,082
I never thought of that.
My watch has stopped.
1018
01:03:46,208 --> 01:03:47,749
What happened?
1019
01:03:47,875 --> 01:03:51,332
Rumpo and his gang,
they rode their horses right over you.
1020
01:03:51,458 --> 01:03:54,415
Well, that does it.
I've had just about enough of Rumpo.
1021
01:03:54,541 --> 01:03:56,832
I'll get something on him
if it's the last thing I do.
1022
01:03:56,958 --> 01:03:59,832
It probably will be. Yeah!
1023
01:04:17,958 --> 01:04:19,249
We're here.
1024
01:04:19,375 --> 01:04:21,790
Oh, good.
What's on the clock?
1025
01:04:21,916 --> 01:04:24,790
Little Heap make no charge
for his own father.
1026
01:04:24,916 --> 01:04:26,624
Oh, that's a good boy.
1027
01:04:26,750 --> 01:04:29,332
Well, now you can run along home,
straight home.
1028
01:04:29,458 --> 01:04:31,499
No stopping to pick up
any stray bits of scalp.
1029
01:04:31,625 --> 01:04:34,790
You take big risk,
going in saloon, Father.
1030
01:04:34,916 --> 01:04:37,540
Rumpo say he kill you
if he see you again.
1031
01:04:37,666 --> 01:04:40,374
Well, I can't help that.
I've got to have fire water.
1032
01:04:40,500 --> 01:04:43,165
How you buy fire water
with no dollars?
1033
01:04:43,291 --> 01:04:47,665
Ah-ha-ha. Big Heap has inherited
all the cunning of his forefathers.
1034
01:04:47,791 --> 01:04:49,332
Give me a hand, son.
1035
01:04:54,958 --> 01:04:57,082
Gold strike at Bear Creek!
1036
01:05:01,875 --> 01:05:04,499
It never fails. it never fails.
1037
01:05:07,625 --> 01:05:09,082
Oh!
1038
01:05:20,166 --> 01:05:23,749
One minute to ten.
Her room, and she'll be waiting.
1039
01:05:53,541 --> 01:05:55,374
- Oh, hello.
- How.
1040
01:06:01,916 --> 01:06:03,165
Who's that?
1041
01:06:03,291 --> 01:06:05,915
It's me, Rumpo. Are you ready?
1042
01:06:06,041 --> 01:06:08,415
could you wait
just one moment, honey?
1043
01:06:30,416 --> 01:06:32,332
OK. Come on in.
1044
01:06:34,291 --> 01:06:37,415
Down with Custer!
1045
01:06:37,541 --> 01:06:41,165
Big Heap. Just a minute, sweetheart.
I forgot something.
1046
01:06:41,291 --> 01:06:45,915
Let's all go and hold up the stage!
1047
01:06:46,041 --> 01:06:47,832
Big Heap.
What the heck are you doing here?
1048
01:06:47,958 --> 01:06:50,707
- It's my old friend, the Crumpet Kid.
- Rumpo Kid.
1049
01:06:50,833 --> 01:06:54,082
Same thing. I say, remember you got me
to hold up that stagecoach?
1050
01:06:54,208 --> 01:06:58,874
Shut up.
You want the whole town to hear?
1051
01:06:59,000 --> 01:07:01,624
What is this?
Where is everbody?
1052
01:07:01,750 --> 01:07:03,915
Charlle! What's going on?
Where you been?
1053
01:07:04,041 --> 01:07:05,499
I'm sorryy, Kid.
1054
01:07:05,625 --> 01:07:08,665
Some joker came in, shouting that
there was a gold strike at Bear Creek.
1055
01:07:08,791 --> 01:07:12,457
- Was there?
- I got three miles before I remembered.
1056
01:07:12,583 --> 01:07:15,040
There ain't no piace called Bear Creek.
1057
01:07:15,166 --> 01:07:19,040
Big Heap
take heap big pale face mickey.
1058
01:07:20,333 --> 01:07:22,124
it was him. I'll kill him!
1059
01:07:22,250 --> 01:07:23,832
No, no.
I don't want no trouble, not now.
1060
01:07:23,958 --> 01:07:27,665
I've got some important business waiting.
Lock him up in the office.
1061
01:07:30,750 --> 01:07:32,457
Get him out of here. Quick.
1062
01:07:46,875 --> 01:07:49,082
Hold it right there, Rumpo.
1063
01:07:49,208 --> 01:07:50,582
Now what?
1064
01:07:52,208 --> 01:07:54,665
- Marshal.
- That's right. I want to talk to you.
1065
01:07:54,791 --> 01:07:57,332
OK. Drop by tomorrow.
I'm kinda busy right now.
1066
01:07:57,458 --> 01:07:59,999
Are you gonna waik down
or do I have to shoot you down?
1067
01:08:00,125 --> 01:08:01,790
OK.
1068
01:08:05,375 --> 01:08:09,082
Fantastic. A fella can't even live up
to his name these days.
1069
01:08:09,916 --> 01:08:11,499
- What do you want?
- Rumpo...
1070
01:08:11,625 --> 01:08:13,624
I'm taking you in.
1071
01:08:13,750 --> 01:08:19,082
- You couldn't take in dirty washing.
- You heard me. I'm taking you in.
1072
01:08:19,208 --> 01:08:22,249
if you feel like tring to stop me,
just you try it. I'm ready for you.
1073
01:08:23,500 --> 01:08:25,415
I told you that was too loose.
1074
01:08:25,541 --> 01:08:27,499
I can't wear it any tighter.
it pinches me tummy.
1075
01:08:28,958 --> 01:08:30,957
Oh, you can laugh, Rumpo,
1076
01:08:31,083 --> 01:08:34,124
but we've really got something on you
this time.
1077
01:08:34,250 --> 01:08:36,374
Go on, Marshal, you tell him.
1078
01:08:36,500 --> 01:08:38,624
Well, it seems that last night
Colonel Houston's ranch
1079
01:08:38,750 --> 01:08:40,374
was raided again by rustlers.
1080
01:08:40,500 --> 01:08:43,582
- What's that got to do with me?
- That's got a lot to do with you.
1081
01:08:43,708 --> 01:08:45,290
They got away with 40 cows.
1082
01:08:45,416 --> 01:08:47,582
- Bullocks.
- I know what I'm talking about.
1083
01:08:47,708 --> 01:08:49,582
So do I. They was bullocks.
1084
01:08:49,708 --> 01:08:53,332
Oh, what does it matter
if they was cows or bullocks?
1085
01:08:53,458 --> 01:08:56,707
- It matters to them.
- Oh, this ain't getting us nowhere.
1086
01:08:56,833 --> 01:08:58,582
Now, take a look at this.
1087
01:08:58,708 --> 01:09:06,082
This here hide came off a Bar X steer
and we found it in your stable.
1088
01:09:06,208 --> 01:09:09,249
Yeah, and that ain't all.
The hoof prints on the back of my coat
1089
01:09:09,375 --> 01:09:11,457
match up with those of your horse.
1090
01:09:11,583 --> 01:09:14,665
You may as well admit it, Rumpo.
You stole his cattle.
1091
01:09:14,791 --> 01:09:17,332
We've got you by the shorthorns.
1092
01:09:17,458 --> 01:09:18,707
I'd like to help you,
1093
01:09:18,833 --> 01:09:21,957
but unfortunately I loaned my horse
to somebody else last night.
1094
01:09:23,250 --> 01:09:25,499
What?
Where were you?
1095
01:09:25,625 --> 01:09:29,249
Here, all night.
Belle will tell you what I was doing.
1096
01:09:29,375 --> 01:09:31,665
Not in my court, she won't.
1097
01:09:31,791 --> 01:09:32,999
I'm sorryy, gentiemen,
1098
01:09:33,125 --> 01:09:36,707
but the fella you want
is the fella that used my horse last night.
1099
01:09:36,833 --> 01:09:40,082
- Who was it?
- An injun, name of Big Heap.
1100
01:09:40,208 --> 01:09:43,499
Oh. Well, it looks like
we've got the wrong man, Judge.
1101
01:09:43,625 --> 01:09:46,749
That's right. if you'll pardon me,
I got business to attend to.
1102
01:09:46,875 --> 01:09:50,374
Yeah, but just you watch it, Rumpo,
because I aim to get you.
1103
01:09:50,500 --> 01:09:53,374
Yeah, you'll see.
We'll get something on you yet.
1104
01:09:53,500 --> 01:09:55,999
That's far enough, Marshal.
Shall I plug 'em, Kid?
1105
01:09:56,125 --> 01:09:59,290
- Nope.
- Yes. Go on, let him! Go on, Charlie.
1106
01:09:59,416 --> 01:10:02,207
- Hey, steady, Judge.
- That's exactly what we want.
1107
01:10:02,333 --> 01:10:04,957
Then we'll have something on them.
Use your nut, Knutt.
1108
01:10:05,083 --> 01:10:08,332
Oh, Judge. You know we got more sense
than to shoot a US Marshal.
1109
01:10:08,458 --> 01:10:09,707
Charlle was only kidding.
1110
01:10:09,833 --> 01:10:12,957
Now, Would you get out of here, piease?
We're ciosing for the night.
1111
01:10:13,083 --> 01:10:15,624
All right! But we'll be back!
1112
01:10:20,833 --> 01:10:23,665
- Now?
- No! Get out, you old fool!
1113
01:10:28,666 --> 01:10:29,874
Come on.
1114
01:10:31,416 --> 01:10:33,332
Well, here we go.
1115
01:10:33,458 --> 01:10:34,457
I heard you in there, Kid.
1116
01:10:34,583 --> 01:10:37,290
That was a smart trick,
saying Big Heap stoie those steers.
1117
01:10:37,416 --> 01:10:40,124
Yeah. But if the Marshal talks to him,
we're in troubie.
1118
01:10:40,250 --> 01:10:41,457
Like me to get rid of him?
1119
01:10:41,583 --> 01:10:44,957
Later. Just keep him locked up for now.
I gotta see Miss Oakley.
1120
01:10:45,083 --> 01:10:47,749
- Why? What's she done?
- Nothing yet. That's the troubie.
1121
01:10:53,041 --> 01:10:55,499
Hey, Kid! Big Heap's gone!
1122
01:10:55,625 --> 01:10:57,082
This just ain't my night.
1123
01:11:00,083 --> 01:11:01,790
He must have got out
through the window.
1124
01:11:01,916 --> 01:11:04,540
Don't just stand there.
He can't be far away. Come on.
1125
01:11:04,666 --> 01:11:08,165
- Up the Indians!
- Hey, you can't do that.
1126
01:11:20,875 --> 01:11:22,832
We gotta get him out of there quick.
1127
01:11:22,958 --> 01:11:25,540
it's not gonna be easy,
with that Marshal sieeping there.
1128
01:11:25,666 --> 01:11:28,499
No. We'll have to keep him occupied.
1129
01:11:28,625 --> 01:11:31,082
Why did this have to happen tonight?
1130
01:11:31,208 --> 01:11:32,540
I'll get Curly and the boys.
1131
01:11:32,666 --> 01:11:35,082
You tell Miss Oakley
I've been unavoidably detained.
1132
01:11:35,208 --> 01:11:36,790
Leave it to me, Kid.
1133
01:11:48,125 --> 01:11:49,582
Come and get it.
1134
01:11:56,875 --> 01:12:02,290
Oh, I'm terribiy sorryy.
I thought you were somebody else.
1135
01:12:30,166 --> 01:12:31,707
Good night, Mum.
1136
01:12:57,958 --> 01:12:59,540
Yes?
1137
01:13:01,875 --> 01:13:03,249
Just hold it right there.
1138
01:13:03,375 --> 01:13:05,249
I hope that's your gun, Marshal.
1139
01:13:05,375 --> 01:13:08,874
Miss Belle. What are you doing here?
Think of your reputation.
1140
01:13:09,000 --> 01:13:11,665
You think about it
and stop asking stupid questions.
1141
01:13:11,791 --> 01:13:13,790
Stop!
What are you getting undressed for?
1142
01:13:13,916 --> 01:13:16,624
- I wanna catch up with you.
- What? Oh!
1143
01:13:19,958 --> 01:13:23,415
Oh, you don't have to be
so modest with me, Marshal.
1144
01:13:23,541 --> 01:13:25,415
You're a finelooking man, you know.
1145
01:13:25,541 --> 01:13:28,790
- I am?
- I kinda go for men who wear long-coms.
1146
01:13:28,916 --> 01:13:31,665
I knew a fella who escaped from prison
in a pair of coms.
1147
01:13:31,791 --> 01:13:33,624
He got out through the trap door
at the back.
1148
01:13:33,750 --> 01:13:36,040
Yes. Coms really do something to me.
1149
01:13:36,166 --> 01:13:38,374
They do something to me, too.
itch.
1150
01:13:38,500 --> 01:13:40,915
You didn't come here
just to talk about underwear.
1151
01:13:41,041 --> 01:13:42,207
You're right, Marshal.
1152
01:13:42,333 --> 01:13:43,999
- How would you like it...
- Oh, no.
1153
01:13:44,125 --> 01:13:45,499
...if I gave you proof that Rumpo
1154
01:13:45,625 --> 01:13:47,874
was behind the stage hold-up
and the cattle rustling?
1155
01:13:48,000 --> 01:13:50,499
What?
But why are you telling me all this?
1156
01:13:50,625 --> 01:13:52,915
Maybe it's because
I go for you, Marshal, honey.
1157
01:13:53,041 --> 01:13:56,374
Don't you feel it,
that certain something between us?
1158
01:13:57,625 --> 01:13:59,165
Yes. it's my hot water bottle.
1159
01:13:59,291 --> 01:14:01,540
No, we were meant for each other,
you and me.
1160
01:14:01,666 --> 01:14:03,457
We go together like ham and eggs.
1161
01:14:03,583 --> 01:14:04,624
Oh, Mother.
1162
01:14:06,083 --> 01:14:07,957
What was that?
Are you expecting anyone?
1163
01:14:08,083 --> 01:14:10,874
- No, of course not.
- if it's Rumpo, he'll kill me.
1164
01:14:11,000 --> 01:14:12,457
- I must hide.
- Where?
1165
01:14:12,583 --> 01:14:14,540
- Under the bed. Quick.
- Good idea.
1166
01:14:14,666 --> 01:14:16,915
No, not you, you fool. Me.
1167
01:14:31,791 --> 01:14:34,874
- Miss Oakley.
- Marshal, I've come to give myself up.
1168
01:14:35,000 --> 01:14:35,999
I've just killed a man.
1169
01:14:36,125 --> 01:14:38,665
Well, we all make silly mistakes
now and then.
1170
01:14:38,791 --> 01:14:40,415
- Kllied a man?
- Uh-huh.
1171
01:14:40,541 --> 01:14:43,415
Charlle the barman.
But it was an accident, I swear it.
1172
01:14:43,541 --> 01:14:45,499
Of course it was.
How did it happen?
1173
01:14:45,625 --> 01:14:47,832
- I shot him with a shotgun...
- Oh.
1174
01:14:47,958 --> 01:14:50,124
...a rifle, and two revolvers.
1175
01:14:50,250 --> 01:14:52,582
- It must have been some accident.
- It was.
1176
01:14:52,708 --> 01:14:54,499
I thought it was the Rumpo Kid.
1177
01:14:54,625 --> 01:14:58,499
You see, I found out tonight that he was
the one that killed Sheriff Earp.
1178
01:14:58,625 --> 01:15:00,582
Oh, Marsh, I feeI just... terrible.
1179
01:15:00,708 --> 01:15:03,999
Oh, there, there. Don't worry about it.
Come and sit down for a minute.
1180
01:15:04,125 --> 01:15:06,415
Ah! Oh!
1181
01:15:06,541 --> 01:15:08,124
My gun.
1182
01:15:08,250 --> 01:15:12,082
You're ver sweet.
I feel sort of safe with you somehow.
1183
01:15:12,958 --> 01:15:13,999
That's what they all say.
1184
01:15:14,125 --> 01:15:16,457
Oh, have you known lots of giris, then?
1185
01:15:16,583 --> 01:15:20,749
Oh, no. No, none at all.
It's my job, I suppose.
1186
01:15:20,875 --> 01:15:22,665
You don't get to meet them down drains.
1187
01:15:22,791 --> 01:15:26,874
Well, I'm glad because I've never felt
like this about anybody before.
1188
01:15:27,000 --> 01:15:28,874
- Really?
- Mm-hm.
1189
01:15:29,500 --> 01:15:32,999
I feel like we sort of go together like...
strawberries and cream.
1190
01:15:33,125 --> 01:15:35,249
- Or ham and eggs.
- Yeah, ham...
1191
01:15:35,375 --> 01:15:39,374
- Oh, Lord.
- I'm sorry, Marshal, but I can't lie there,
1192
01:15:39,500 --> 01:15:42,415
Listening to this witch
talking out the back of her bustie.
1193
01:15:42,541 --> 01:15:44,957
- No other girls, huh?
- Wait a minute. I can explain.
1194
01:15:45,083 --> 01:15:46,874
Oh, don't bother.
1195
01:15:47,000 --> 01:15:49,207
And with an old bag like that.
1196
01:15:49,333 --> 01:15:52,040
And who are you calling an old bag?
1197
01:15:52,166 --> 01:15:54,374
You, old bag,
I'm calling an old bag.
1198
01:15:54,500 --> 01:15:56,915
Ah! You cat. I'll get you! Ah!
1199
01:16:07,875 --> 01:16:10,082
Ah!
1200
01:16:10,208 --> 01:16:12,290
Think of the neighbours.
1201
01:16:13,375 --> 01:16:14,540
Ladies, piease.
1202
01:16:17,958 --> 01:16:21,874
Now, look what you've done.
Oh, I'm sorry, Marshal, really, I am.
1203
01:16:22,000 --> 01:16:23,415
Marsh, honey, are you all right?
1204
01:16:23,541 --> 01:16:25,624
There, there.
Belle will make it up to you.
1205
01:16:25,750 --> 01:16:27,582
Take your hands off him,
you big troll!
1206
01:16:27,708 --> 01:16:29,582
Look, you ieave him aione,
you harpy!
1207
01:16:29,708 --> 01:16:32,082
I said I can take care of him,
you cowgirl.
1208
01:16:32,208 --> 01:16:34,790
Cowgirl? if I called you that,
I'd oniy be haif right.
1209
01:16:34,916 --> 01:16:36,540
Why, you...
1210
01:16:37,000 --> 01:16:38,999
Oh. Oh, Marsh. Marsh, honey.
1211
01:16:44,416 --> 01:16:46,040
There he is.
1212
01:16:46,166 --> 01:16:49,499
- I get-um quick.
- Not so fast. I'll handle this.
1213
01:16:49,625 --> 01:16:52,790
- Me want-um Daddy.
- We going to get-um Daddy.
1214
01:16:53,041 --> 01:16:54,749
Now, shut-um up-um.
1215
01:16:54,875 --> 01:16:56,415
- Dolores, come here.
- What?
1216
01:16:57,583 --> 01:17:00,582
Get yourself into the Marshal's office.
Keep him occupied a half-hour.
1217
01:17:00,708 --> 01:17:03,665
- How?
- What do you want, diagrams?
1218
01:17:03,791 --> 01:17:08,040
Well, haif an hour's a long time.
What are we gonna talk about?
1219
01:17:08,166 --> 01:17:10,624
- I should have known better.
- Ugh.
1220
01:17:10,750 --> 01:17:13,999
Remember the things your ma told you
not to do when you came out West?
1221
01:17:14,125 --> 01:17:15,999
- Yes.
- Do 'em.
1222
01:17:20,833 --> 01:17:23,874
- There, there, my poor boy.
- Leave him alone. He's mine.
1223
01:17:24,000 --> 01:17:25,665
- He's mine!
- He's mine!
1224
01:17:25,791 --> 01:17:27,582
No, please, ladies!
1225
01:17:28,875 --> 01:17:30,332
- Rumpo!
1226
01:17:43,291 --> 01:17:44,499
Shh.
1227
01:17:48,416 --> 01:17:51,457
Why, hello there,
you old Marshal, honey.
1228
01:17:51,583 --> 01:17:53,540
What is this?
What do you want?
1229
01:17:53,666 --> 01:17:56,957
Now, that's not a nice way to talk
to a little old girl who's dropped by
1230
01:17:57,083 --> 01:17:58,874
just to keep y'all
from getting lonesome.
1231
01:17:59,000 --> 01:18:01,540
Oh, you needn't have bothered.
I've been anything but ionesome.
1232
01:18:01,666 --> 01:18:03,957
Oh, don't be like that,
Marshal, honey.
1233
01:18:04,916 --> 01:18:10,165
Why, since the first time I saw you,
I've been crazy about y'all.
1234
01:18:10,291 --> 01:18:14,415
You and me, we'll go together
like pancakes and syrup, I reckon.
1235
01:18:14,541 --> 01:18:16,290
All you peopie think about is food.
1236
01:18:16,416 --> 01:18:18,874
Doesn't anyone around here
go together like man and woman?
1237
01:18:19,000 --> 01:18:21,415
Now you're talking
my kind of ianguage.
1238
01:18:21,541 --> 01:18:23,374
Oh, no, no!
No, stay away!
1239
01:18:27,333 --> 01:18:29,457
Land sakes,
what are they all doing here?
1240
01:18:29,583 --> 01:18:31,415
You get out of here,
you little tramp!
1241
01:18:31,541 --> 01:18:32,707
Don't you worry.
1242
01:18:32,833 --> 01:18:36,040
I don't aim on sharing him
with a couple of old hags like you.
1243
01:18:36,166 --> 01:18:38,207
I got my pride.
1244
01:18:43,750 --> 01:18:45,040
Why, you...
1245
01:18:48,166 --> 01:18:49,874
Oh, no, you don't!
1246
01:18:55,750 --> 01:18:59,082
I know it's the Wlld West,
but this is ridiculous.
1247
01:19:00,625 --> 01:19:03,249
Do you want to be a hero?
Stick that in the keyhole.
1248
01:19:03,375 --> 01:19:04,540
Keyhole?
1249
01:19:04,666 --> 01:19:07,665
Yeah, keyhole... Er keyholeum.
1250
01:19:07,791 --> 01:19:12,707
Ah, keyholieum. Why you no say?
White man speak with forked tongue.
1251
01:19:17,666 --> 01:19:20,207
Well, go on.
It's oniy a half-minute fuse.
1252
01:19:21,291 --> 01:19:24,415
Soon as it biows, we get Big Heap
and get out of town fast.
1253
01:19:26,333 --> 01:19:28,165
No can stick in keyholeum.
1254
01:19:28,291 --> 01:19:29,624
Key in keyholeum.
1255
01:19:29,750 --> 01:19:31,040
Well, take the key out.
1256
01:19:31,166 --> 01:19:32,540
Ah.
1257
01:19:32,666 --> 01:19:35,707
"Key in keyholeum."
Oh, no. Come back!
1258
01:19:38,208 --> 01:19:39,582
Here is key-um.
1259
01:19:44,500 --> 01:19:47,624
- Quiet. Quiet.
- Well, what is it?
1260
01:19:47,750 --> 01:19:49,374
I thought I heard something.
1261
01:19:54,041 --> 01:19:55,582
Little Heap?
1262
01:19:55,708 --> 01:19:57,124
Where the heck is he?
1263
01:20:00,958 --> 01:20:04,249
What a send-up.
Get Big Heap. Let's get out of here.
1264
01:20:08,000 --> 01:20:09,124
Big Heap.
1265
01:20:10,666 --> 01:20:12,207
Would you believe it?
1266
01:20:12,333 --> 01:20:13,749
Big Heap.
Come on, wake up.
1267
01:20:13,875 --> 01:20:15,749
You girls stay in here.
Understand?
1268
01:20:16,291 --> 01:20:17,374
All right, carry him out.
1269
01:20:20,583 --> 01:20:22,707
Oh, no, you don't.
Stick 'em up. Get back in.
1270
01:20:22,833 --> 01:20:24,790
Go on, get back.
Back. Now. Reach.
1271
01:20:25,750 --> 01:20:28,915
So that's your little game, eh?
Trying to help a prisoner escape.
1272
01:20:29,041 --> 01:20:30,874
Just one more charge
against you, Rumpo.
1273
01:20:31,000 --> 01:20:32,499
What do you mean, Marshal?
1274
01:20:32,625 --> 01:20:34,874
We just dropped in
for a friendiy visit, that's all.
1275
01:20:35,000 --> 01:20:36,290
We ain't done nothin' wrong.
1276
01:20:36,416 --> 01:20:40,374
Nothing wrong? Holding up the stage,
catllerustling, shooting a Sheriff.
1277
01:20:40,500 --> 01:20:42,999
- You're crazy.
- Don't you belleve it.
1278
01:20:43,125 --> 01:20:45,082
I've all the evidence in there,
and witnesses.
1279
01:20:45,708 --> 01:20:49,207
Don't you try it, Rumpo.
Just you try it.
1280
01:20:49,333 --> 01:20:53,082
I'm not a fool, you know.
I know what I'm doing. I'm holding you all.
1281
01:20:53,208 --> 01:20:55,207
Right. In there, all of you.
1282
01:20:55,333 --> 01:20:58,332
Go on. And take him with you.
Go on, inside.
1283
01:20:58,458 --> 01:20:59,915
You mean, in there?
1284
01:21:00,041 --> 01:21:02,374
Yes. Now, get a move on,
before I lose my temper.
1285
01:21:02,500 --> 01:21:05,540
Well, come on, boys,
you heard the Marshal. Get in there.
1286
01:21:05,666 --> 01:21:08,249
Everbody inside.
Come on, move.
1287
01:21:08,375 --> 01:21:09,999
That's the idea.
1288
01:21:10,125 --> 01:21:12,874
You picked the wrong man
to tangle with this time, Rumpo.
1289
01:21:13,000 --> 01:21:14,665
- Now, where's the key?
- Right here.
1290
01:21:14,791 --> 01:21:18,374
- What? Oh.
- And I'll take that, too, I think.
1291
01:21:18,500 --> 01:21:21,457
You know, Marshal, you were right.
You're too smart for the likes of us.
1292
01:21:21,583 --> 01:21:24,457
I'm just gonna get out of Stodge City.
1293
01:21:24,583 --> 01:21:26,499
But wait a minute. Come back.
1294
01:21:26,625 --> 01:21:29,082
No, piease. Somebody, help!
1295
01:21:47,958 --> 01:21:49,374
We've got him for you, Rumpo.
1296
01:21:49,500 --> 01:21:54,457
Bring him in.
1297
01:21:54,583 --> 01:21:56,415
- Big Heap.
1298
01:22:02,041 --> 01:22:07,082
Confidentially,
Big Heap have heap big hang-um-over.
1299
01:22:07,208 --> 01:22:08,582
Get out of here. Go on home.
1300
01:22:08,708 --> 01:22:10,874
Oh! Do you mean
I'm not a prisoner any more?
1301
01:22:11,000 --> 01:22:13,915
Nope. You can't tell the Marshal
any more than he knows already.
1302
01:22:15,125 --> 01:22:16,332
Get in there.
1303
01:22:16,458 --> 01:22:20,165
Oh! How absoluteiy loveiy.
1304
01:22:20,291 --> 01:22:21,290
Do you mind?
1305
01:22:21,416 --> 01:22:24,040
You see, I've always wanted a scalp
with a bobble on.
1306
01:22:24,166 --> 01:22:25,874
Get out of here. Go home.
1307
01:22:26,916 --> 01:22:28,665
Uncivilised lot.
1308
01:22:28,791 --> 01:22:33,249
What is the meaning of this outrage?
Why have I been brought here?
1309
01:22:33,375 --> 01:22:35,624
Shut up. Sit down.
1310
01:22:35,750 --> 01:22:37,499
What are you getting so excited about?
1311
01:22:37,625 --> 01:22:41,832
What am I getting excited about?
Taken from my bed at gunpoint.
1312
01:22:41,958 --> 01:22:44,165
Not even allowed
to put my slippers on.
1313
01:22:44,291 --> 01:22:47,582
Have you ever tried
riding a horse barefoot? It hurts.
1314
01:22:47,708 --> 01:22:50,415
It could have been worse.
You might have been in the bath.
1315
01:22:50,541 --> 01:22:55,290
Gagged and blindfolded,
with a revoltingly filthy handkerchief.
1316
01:22:55,416 --> 01:22:57,207
I hate to think where that had been.
1317
01:22:57,333 --> 01:23:00,374
I couldn't have you knowing
where my hideout was, could I?
1318
01:23:00,500 --> 01:23:03,207
I don't know what you've got
to hide out from, I'm sure.
1319
01:23:03,333 --> 01:23:06,499
Don't you know
what happened in town last night?
1320
01:23:06,625 --> 01:23:08,415
Somebody ratted on me
1321
01:23:08,541 --> 01:23:11,624
and now the Marshal has got more
than enough on me to string me up.
1322
01:23:11,750 --> 01:23:16,207
Oh, really?
Well, I had to go out of town iast night.
1323
01:23:16,333 --> 01:23:18,540
We found him
at the widow Rawlins' place.
1324
01:23:18,666 --> 01:23:23,249
You dirty old man. You're supposed
to be dead against that sort of thing.
1325
01:23:23,375 --> 01:23:25,457
I happen to be her lawyer.
1326
01:23:25,583 --> 01:23:28,707
Ever since her husband died,
I've been handllng everything.
1327
01:23:28,833 --> 01:23:30,415
I bet you have.
1328
01:23:30,541 --> 01:23:34,582
This is insufferable.
Why have you brought me here, I say?
1329
01:23:34,708 --> 01:23:38,415
Well, Judge, I'll tell you.
We're gonna make a deai.
1330
01:23:38,541 --> 01:23:42,457
You get rid of that Marshal...
and I will give you a rakeoff.
1331
01:23:42,583 --> 01:23:44,999
- A what-off?
- A rakeoff.
1332
01:23:45,125 --> 01:23:47,832
A percentage of everything I get
from running Stodge.
1333
01:23:47,958 --> 01:23:51,665
Are you attempting
to bribe me, a judge,
1334
01:23:51,791 --> 01:23:57,915
a dedicated defender of law and order
a sworn enemy of crime and corruption?
1335
01:23:58,041 --> 01:24:00,082
- Yep.
- How much?
1336
01:24:00,208 --> 01:24:01,999
- A quarter.
- I'll take it.
1337
01:24:02,125 --> 01:24:04,790
Provided you get rid of the Marshal.
1338
01:24:04,916 --> 01:24:08,165
- He ain't really a Marshal at all.
- What?
1339
01:24:08,291 --> 01:24:15,790
No. it was all a mistake.
He's really a sanitary engineer. Ha ha!
1340
01:24:15,916 --> 01:24:19,415
Are you tring to tell me,
Johnny Finger, the Rumpo Kid,
1341
01:24:19,541 --> 01:24:23,040
that I have been run out of town by a...
1342
01:24:24,375 --> 01:24:25,749
...plumber?
1343
01:24:25,875 --> 01:24:28,832
Yeah!
You can see the funny side of it.
1344
01:24:28,958 --> 01:24:30,790
Shut up!
1345
01:24:30,916 --> 01:24:33,874
The deai's off.
I'll take care of him myself.
1346
01:24:34,000 --> 01:24:37,957
I'll flll him so full of holes
they'll use him for straining cabbage.
1347
01:24:39,291 --> 01:24:41,707
How nice.
Well, if you'll excuse me...
1348
01:24:41,833 --> 01:24:44,124
Not so fast.
I ain't finished with you yet.
1349
01:24:44,250 --> 01:24:46,374
- We want Knutt!
1350
01:24:46,500 --> 01:24:51,332
Patience, folks! Patience! Patience!
He'll be out any minute now.
1351
01:24:51,458 --> 01:24:54,207
Any minute? You've been saying that
since one o'ciock this morning.
1352
01:24:54,333 --> 01:24:56,040
We're doing
the best we can, Marshal.
1353
01:24:56,166 --> 01:24:58,290
Why are those peopie out there,
anyway?
1354
01:24:58,416 --> 01:25:01,665
Don't you know? You're a hero.
Rumpo and his boys have moved out.
1355
01:25:01,791 --> 01:25:04,499
Some hero.
Locked in one of his own cells.
1356
01:25:10,208 --> 01:25:12,749
Teach you to come in here
and ask me for a quick one.
1357
01:25:31,250 --> 01:25:33,540
Hey, Marsh,
the Rumpo Kid's got Judge Burke.
1358
01:25:33,666 --> 01:25:36,874
- What are they gonna do to him?
- I don't know, but I don't like it.
1359
01:25:37,000 --> 01:25:38,540
You have to get out of Stodge.
1360
01:25:38,666 --> 01:25:41,415
Get out of Stodge?
I can't even get out of here!
1361
01:25:41,541 --> 01:25:43,415
Ok, fellas, just stand aside.
1362
01:25:46,333 --> 01:25:48,749
Gosh, that was marvellous, Annie.
1363
01:25:48,875 --> 01:25:52,624
- I Would never have thought of doing that.
- Marshal! Marshal, come quick!
1364
01:25:52,750 --> 01:25:55,165
- What is it?
- Look.
1365
01:26:03,166 --> 01:26:05,415
- it's Judge Burke.
- So it is.
1366
01:26:05,541 --> 01:26:07,832
- Is he...? Is he...?
- No, he ain't.
1367
01:26:07,958 --> 01:26:10,165
Get me off this thing, will you?
1368
01:26:10,291 --> 01:26:13,082
You're OK, Judge.
Just piumb exhausted, that's all.
1369
01:26:13,208 --> 01:26:16,665
So Would you be if you'd been
riding like this for four hours,
1370
01:26:16,791 --> 01:26:20,915
with the hot sun beating down
upon your... progress.
1371
01:26:24,500 --> 01:26:25,624
What happened to you, Judge?
1372
01:26:25,750 --> 01:26:28,915
Rumpo and his men.
They're coming to get you.
1373
01:26:29,041 --> 01:26:30,082
- Who? Me?
- Yeah.
1374
01:26:30,208 --> 01:26:32,124
They know
you're not a real Marshal.
1375
01:26:32,250 --> 01:26:35,040
They're gonna be here
at 12 o'clock high noon.
1376
01:26:35,166 --> 01:26:36,540
High noon?
Why high noon?
1377
01:26:36,666 --> 01:26:39,332
I know. I told them
it was a most unoriginal time
1378
01:26:39,458 --> 01:26:42,999
for that kind of thing,
but they wouldn't llsten. Oh!
1379
01:26:44,958 --> 01:26:47,582
Well, you all heard
what the Judge said.
1380
01:26:47,708 --> 01:26:52,082
Rumpo and his men,
they'll be coming back to Stodge at 12.
1381
01:26:52,791 --> 01:26:57,624
Now, I reckon
if we all stand together, we could...
1382
01:26:57,750 --> 01:27:00,749
Wait. Doc, you'll stand up with me,
won't you?
1383
01:27:00,875 --> 01:27:04,874
Well, I'd like to, son,
but I'm a kind of busy man.
1384
01:27:05,000 --> 01:27:06,915
Got a lot of calls to make.
1385
01:27:07,500 --> 01:27:08,874
Josh?
1386
01:27:09,000 --> 01:27:11,874
Well, it looks like
I'm gonna be kinda busy myself.
1387
01:27:12,000 --> 01:27:15,707
But you don't need to worry.
I already got your measurements.
1388
01:27:16,583 --> 01:27:17,874
It's useless.
1389
01:27:18,000 --> 01:27:21,165
Marshal, you must get out of here.
It's only ten o'clock.
1390
01:27:21,291 --> 01:27:23,249
No. I may not be a real Marshal,
1391
01:27:23,375 --> 01:27:25,249
but I took this job
and I aim to see it through.
1392
01:27:25,375 --> 01:27:28,374
You can't take on Rumpo
and his whole gang singlehanded.
1393
01:27:28,500 --> 01:27:30,707
Well, you wouldn't think much of me
if I ran away.
1394
01:27:30,833 --> 01:27:34,332
And, anyway, I'm a pretty good shot.
Remember the Indians? Pow!
1395
01:27:34,458 --> 01:27:39,249
I never wanted to have to tell you this,
but... it was me that shot those Indians.
1396
01:27:39,375 --> 01:27:42,124
- You?
- Mm-hm. Through the stage window.
1397
01:27:42,250 --> 01:27:46,540
Oh. That expiains how I managed
to get three with two shots.
1398
01:27:47,666 --> 01:27:48,999
Just a minute.
1399
01:27:51,250 --> 01:27:54,665
Oh, yes. And it was you who saved me
from that hanging the other night?
1400
01:27:56,125 --> 01:27:57,749
You'd make some man a good husband.
1401
01:27:57,875 --> 01:28:00,540
Oh, come on.
You can't help being what you are.
1402
01:28:00,666 --> 01:28:03,915
But just get out of here.
Go back to your drains.
1403
01:28:04,041 --> 01:28:07,415
Yes, that's about all I'm fit for, isn't it?
Drains.
1404
01:28:09,041 --> 01:28:10,707
Drains.
1405
01:28:10,833 --> 01:28:11,957
Oh, wait a minute.
1406
01:28:12,083 --> 01:28:13,290
I've got it.
1407
01:28:13,416 --> 01:28:15,749
Annie, could you teach me
to shoot as good as you?
1408
01:28:15,875 --> 01:28:20,165
What? They're due in at noon.
it's after ten now.
1409
01:28:20,291 --> 01:28:22,999
Good. That gives us aimost two hours.
Do you think I'm mad?
1410
01:28:23,125 --> 01:28:25,624
Nutty as a fruitcake.
1411
01:29:34,625 --> 01:29:35,749
Argh!
1412
01:29:36,666 --> 01:29:38,249
Oh, get off.
1413
01:30:41,041 --> 01:30:42,749
Well, that's a bit better.
1414
01:30:43,625 --> 01:30:46,207
- Any sign of them yet?
- No.
1415
01:30:48,166 --> 01:30:49,665
And there's oniy a minute to go.
1416
01:30:51,208 --> 01:30:54,749
Is that all?
Doesn't time fly when you're having fun?
1417
01:30:54,875 --> 01:30:57,582
Marsh, please,
you've got to iet me go there with you.
1418
01:30:57,708 --> 01:30:59,457
No. Definitely not.
1419
01:30:59,583 --> 01:31:01,999
it's time I started fighting for myself.
I told you.
1420
01:31:02,125 --> 01:31:03,832
Yes, I know.
1421
01:31:04,541 --> 01:31:06,374
It's just that I love you.
1422
01:31:17,833 --> 01:31:19,540
How was that?
1423
01:31:33,708 --> 01:31:34,832
Knutt!
1424
01:31:34,958 --> 01:31:36,832
This is Rumpo!
1425
01:31:36,958 --> 01:31:38,582
I'm coming in!
1426
01:32:16,000 --> 01:32:17,624
Rumpo!
1427
01:32:21,916 --> 01:32:22,957
Knutt.
1428
01:32:23,083 --> 01:32:24,332
Where are you?
1429
01:32:29,916 --> 01:32:31,332
Here, Rumpo!
1430
01:32:35,625 --> 01:32:38,207
Knutt! Where are you?
1431
01:32:38,333 --> 01:32:39,915
Come out and fight, damn you!
1432
01:32:43,166 --> 01:32:46,957
Curly, you take that end.
Sllm, you and me take the other.
1433
01:32:54,500 --> 01:32:55,999
Look out behind you!
1434
01:33:02,333 --> 01:33:03,999
Knutt, where are you?
1435
01:33:09,000 --> 01:33:10,040
Here, Rumpo!
1436
01:33:14,291 --> 01:33:18,749
No, here!
1437
01:33:24,458 --> 01:33:25,665
Just hold it right there, Rumpo.
1438
01:33:25,791 --> 01:33:28,999
Now... now, Marshal, er, sir.
1439
01:33:29,125 --> 01:33:31,790
You don't want to shoot me.
Me and the boys were oniy kidding.
1440
01:33:31,916 --> 01:33:33,457
I'm not going to shoot you, Rumpo.
1441
01:33:33,583 --> 01:33:36,124
I'm going to put you where you belong,
on the end of a rope.
1442
01:33:36,250 --> 01:33:37,624
Johnny, I'm coming!
1443
01:33:40,000 --> 01:33:41,874
Stop, or I'll fire!
1444
01:33:44,500 --> 01:33:47,832
Marsh!
Oh, Marsh, I think you're wonderful.
1445
01:33:47,958 --> 01:33:49,124
Come here.
1446
01:33:50,791 --> 01:33:52,874
I'd have got him, too,
but I haven't any bullets left.
1447
01:33:54,250 --> 01:33:55,499
Oh!
106752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.