Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,587 --> 00:03:03,587
www.titlovi.com
2
00:03:06,587 --> 00:03:09,757
Dobro jutro.
3
00:03:11,842 --> 00:03:15,012
Ovde nema mnogo toga.
4
00:03:18,307 --> 00:03:21,060
Gde sam ja?
5
00:03:21,143 --> 00:03:24,813
Sad si negde izmedju�...
6
00:03:25,939 --> 00:03:29,443
Hjustona i Kintana Roa.
7
00:03:33,580 --> 00:03:37,327
Ko ste vi?
-I ja �elim da postavim isto pitanje.
8
00:03:39,345 --> 00:03:43,153
Dugo je ve� otkako sam govorio sa strancima.
9
00:03:43,472 --> 00:03:46,422
Stranci?
Ovo je �udno.
10
00:03:50,749 --> 00:03:53,449
Samo �e nestati, ne brini.
11
00:03:55,882 --> 00:03:58,097
Pre�iveo sam to i zato znam.
12
00:04:00,658 --> 00:04:05,191
Sve �e se vratiti u normalu�.
-Koliko dugo sam ve� ovde?
13
00:04:06,451 --> 00:04:09,851
Skoro dan.
-A ti... koliko si ti dugo ovde?
14
00:04:13,198 --> 00:04:16,898
Prestao sam da brojim. Nisam znao u
po�etku i nikada nisam oti�ao odavde.
15
00:04:17,344 --> 00:04:23,021
Za�to, �ta si uradio?
-Koliko vremena ima�?
16
00:04:25,439 --> 00:04:27,039
Ovo je sjajno mesto.
17
00:04:27,463 --> 00:04:31,563
Mesto koje nikad nije
postojalo... isto ko i ti�.
18
00:04:34,085 --> 00:04:38,285
Samo mrak ovde.
-Kao u grobnici.
19
00:04:40,920 --> 00:04:43,420
Ali nisi na kopnu�.
20
00:04:53,108 --> 00:04:57,483
Ti se nalazi� 9000 metara
ispod mora, �ove�e.
21
00:05:09,405 --> 00:05:11,105
Ne, ne...
22
00:05:11,852 --> 00:05:16,429
�ta god, da si uradio ima nekog
ko ne �eli da vidi� sunce.
23
00:05:18,689 --> 00:05:21,847
Ovo se ne mo�e desiti.
Ja ne bih trebao biti ovde.
24
00:05:22,521 --> 00:05:26,569
Ali si ipak tu i ne znam za�to.
25
00:05:28,954 --> 00:05:31,654
Da li se se�a� poslednjeg �ta si uradio?
26
00:06:29,555 --> 00:06:31,555
Dovoljno je.
27
00:06:34,388 --> 00:06:36,388
Odbacite klju�.
28
00:06:38,063 --> 00:06:40,236
I va�e oru�je!
29
00:06:44,606 --> 00:06:47,706
Rano si do�ao.
-I ti isto.
30
00:06:53,696 --> 00:06:58,720
Stvarno �eli�, da me upuca�?
-Zavisi... Da li ste doneli?
31
00:07:00,250 --> 00:07:03,165
Da.
-Poka�i mi.
32
00:07:03,689 --> 00:07:05,989
Samo ako ka�e�, molim.
33
00:07:14,616 --> 00:07:16,839
Trebala si me upucati.
34
00:07:19,381 --> 00:07:21,607
Znam da to ne�e� u�initi.
35
00:07:25,233 --> 00:07:28,779
Kako si znala?
-Nisam li ti rekla?
36
00:07:30,070 --> 00:07:32,370
Ovo je jedan od mojih mnogih talenata.
37
00:07:47,920 --> 00:07:50,320
Lala, prvo ti.
38
00:07:52,078 --> 00:07:54,078
Ne veruje� mi?
39
00:07:57,387 --> 00:08:00,987
Da li je ta�no za vas�?
-Mora� li pitati.
40
00:08:05,619 --> 00:08:09,147
Vidi�? Sigurno je.
41
00:08:09,677 --> 00:08:12,262
Tvoj red.
42
00:08:19,102 --> 00:08:20,702
Zadovoljna?
43
00:08:24,764 --> 00:08:27,122
Ti si taj koji �e mi to re�i.
44
00:08:30,229 --> 00:08:32,399
Moramo da razgovaramo o poslu�.
45
00:08:34,330 --> 00:08:36,625
Poslovi mogu �ekati.
46
00:09:04,059 --> 00:09:07,620
Recite mi, g.Vileru. Da li su
svi va�i partneri tako sre�ni?
47
00:09:07,359 --> 00:09:10,959
Sre�ni. Ovde nikad nisu doru�kovali�.
48
00:09:16,119 --> 00:09:17,619
A �ta Druman ka�e?
49
00:09:18,053 --> 00:09:20,620
On je na �ekanju dok ga ne pozovemo.
50
00:09:21,120 --> 00:09:23,888
Na�i ljudi �e se pojaviti.
Samo je pitanje vremena.
51
00:09:24,250 --> 00:09:26,829
Ako ne, mi gubimo kupce.
52
00:09:27,719 --> 00:09:30,219
Kupci ne�e biti va�ni
kad nadjemo vezu.
53
00:09:32,698 --> 00:09:34,997
Uhvati�emo jih, u redu?
54
00:09:35,836 --> 00:09:38,836
Ali ako se ne�to desi...
-Znam, znam.
55
00:09:40,510 --> 00:09:42,510
Ne brini za mene.
56
00:09:45,574 --> 00:09:49,574
Ja �u na�i doru�ak.
57
00:09:51,048 --> 00:09:53,348
Da li si doneo ne�to?
-Da.
58
00:11:23,593 --> 00:11:25,908
Mo�e� li se vratiti za sat?
59
00:12:49,876 --> 00:12:51,876
Vrati se unutra!
60
00:13:15,302 --> 00:13:17,630
Moramo da tr�imo
do pikapa! Ja �u te �tititi!
61
00:13:17,726 --> 00:13:20,226
Skot, slu�aj me.
-Nemamo vremena za razgovor. Podji
62
00:14:06,686 --> 00:14:09,008
Skot!
63
00:14:14,214 --> 00:14:16,737
Upadaj, idemo!
-�ekaj!
64
00:14:17,789 --> 00:14:20,181
Disk.
-�ta?
65
00:14:22,992 --> 00:14:24,992
Moram se vratiti,
da ga uzmem. �titi me.
66
00:14:51,991 --> 00:14:52,991
Mel!
67
00:15:55,028 --> 00:15:57,628
Sranje!
68
00:16:19,872 --> 00:16:21,272
Sa kime razgovaram?
69
00:16:21,896 --> 00:16:24,596
Bili smo zarobljeni.
-Da li je disk siguran?
70
00:16:24,877 --> 00:16:25,977
Negativno.
71
00:16:26,276 --> 00:16:30,776
Ja sam ga �ifrovao.
Ni�ta ne�e mo�i da dobiju.
72
00:16:31,395 --> 00:16:34,995
240 km isto�no od tebe upozna�e�
osobu sa imenom Milton.
73
00:16:35,882 --> 00:16:38,182
Postoji ugaoni parking.
�o�ak 3. i Roksi.
74
00:16:38,832 --> 00:16:42,232
Vide�emo se za tri sata. Ne
dozvolite da vas neko vidi.
75
00:17:50,309 --> 00:17:53,812
Lezi dole!
Lezi dole.
76
00:18:42,512 --> 00:18:46,038
On je �ist, ovde nema ni�ega.
77
00:18:56,834 --> 00:18:58,834
Imamo transportni automobil dva bloka dalje.
78
00:18:59,446 --> 00:19:03,602
Prazno. Telefon takodje ne radi.
Mora da je izbrisao nakon spajanja.
79
00:19:03,702 --> 00:19:05,715
Odvedi ga na podmornicu.
80
00:19:05,815 --> 00:19:07,968
Ne �elim da neko zna
o tome gde se nalazi.
81
00:19:09,862 --> 00:19:13,886
Gde je njegovo skloni�te?
-To je ono �to �elim da saznam.
82
00:19:22,682 --> 00:19:24,754
Prvo Balard, a sad i Tom.
83
00:19:24,804 --> 00:19:28,306
Va�i ljudi mogu biti iza ovoga.
-To je nemogu�e.
84
00:19:30,880 --> 00:19:34,714
Mislim da su tela povezana sa tobom.
-Mislim da to oboje znamo.
85
00:19:34,764 --> 00:19:37,398
Postoji mnogo lopova.
-�ta znam o njemu je to,
86
00:19:37,448 --> 00:19:40,498
da je on jedini koji zna
gde se nalaze fajlovi.
87
00:19:40,548 --> 00:19:43,137
Ja �u u�initi sve da ga nadjem.
88
00:19:43,211 --> 00:19:45,611
Ne sumnjam u to.
89
00:19:45,692 --> 00:19:48,829
Ali mo�da �elite ponovo
razmisliti o va�em planu�.
90
00:19:49,391 --> 00:19:52,491
Ja dobro poznajem tog tipa.
Dozvolite da razgovaram sa njim.
91
00:19:53,085 --> 00:19:55,475
Vi ste bez dozvole ovde.
92
00:19:56,047 --> 00:20:00,724
Va� veza sa Vilerom je irelevantna
kada se igrate sa njim.
93
00:20:01,149 --> 00:20:03,620
Zato zaustavite ovaj razgovor.
94
00:20:04,853 --> 00:20:07,172
Re�i �u ti kad mi zatreba�.
95
00:20:08,810 --> 00:20:10,110
Kako �eli�.
96
00:20:53,302 --> 00:20:56,473
Feris�. Ti si Kingsli?
-Da, tako je.
97
00:20:56,584 --> 00:20:59,130
Tvoji ljudi mi govore da
ovaj zatvorenik ima prioritet.
98
00:20:59,200 --> 00:21:02,393
On je biv�i regruter.
Moramo znati �ta zna.
99
00:21:02,443 --> 00:21:05,099
Mora biti vrlo poverljivo.
100
00:21:05,149 --> 00:21:10,770
Kao �to vidite, bio je drogiran 12 sati.
101
00:21:11,104 --> 00:21:13,825
Koliko dugo �elite da je
moja podmornica� sakrivena?
102
00:21:13,875 --> 00:21:16,005
Dok ne dobijemo ono �ta nam je potrebno.
103
00:21:17,244 --> 00:21:19,244
Da li su vam potrebni svi ovi ljudi?
104
00:21:20,045 --> 00:21:23,602
Za�to? Da li su oni problem?
-Ne.
105
00:21:23,860 --> 00:21:27,160
Ali ja imam svoje jude za ovaj posao.
106
00:21:27,883 --> 00:21:31,183
Oni su stra�ari u hitnim situacijama.
107
00:21:31,592 --> 00:21:33,592
Zato nam oprostite i
dajte nam svoje poverenje.
108
00:21:35,019 --> 00:21:38,732
Ovo je Edvard Ros, tajni agent.
109
00:21:38,896 --> 00:21:41,996
Ovde je da pazi na ispitivanje.
110
00:21:42,052 --> 00:21:44,552
Pa ovo je vrlo jednostavno.
111
00:21:44,703 --> 00:21:47,176
Niko se ne me�a u tudje stvari.
112
00:21:49,914 --> 00:21:53,574
Dobro. Hajde da uradimo ovo.
113
00:22:07,184 --> 00:22:10,803
Dajte mi da znam ako gre�ite.
Ovo je iz mornarice? -To je ta�no.
114
00:22:11,232 --> 00:22:15,256
Nakon �to smo je povukli iz flote.
Vlada je odlu�ila da je ne odbaci.
115
00:22:15,280 --> 00:22:18,780
Mislim da je bolje ugraditi
Bin Laden elemente po celom svetu.
116
00:22:19,460 --> 00:22:22,072
Na�e podmornice su nezavisne.
Dr�e se svoje strane.
117
00:22:22,122 --> 00:22:25,366
Mi se dr�imo svoje strane.
Svako se brine o svom poslu�.
118
00:22:26,448 --> 00:22:29,409
�uo sam glasine o njima.
Niko ne zna gde je.
119
00:22:29,778 --> 00:22:34,831
To je ta�no.
-Radi li se o C.I.A.?
120
00:22:34,855 --> 00:22:37,235
Nikad nismo bili ovde.
121
00:22:45,752 --> 00:22:51,373
Nisam bio tamo kad su ga pokupili�...
-To je od vojne obave�tajne slu�be.
122
00:22:51,960 --> 00:22:54,560
Njegovo ime je Djon Do.
Nema razloga za brigu o...
123
00:22:56,137 --> 00:22:58,347
Sve je to sranje.
124
00:22:58,397 --> 00:23:02,161
Do�lo je vreme da ljudi iz
kompanije budu pokreta�.
125
00:23:02,294 --> 00:23:06,694
Kao �to uvek ka�em. Postoji i dobra
strana ako je mo�ete prona�i.
126
00:23:07,268 --> 00:23:10,268
Imate dosta ljudi
-Pokretni su i ne moraju preterati.
127
00:23:11,289 --> 00:23:13,609
Ali da vam poka�em ne�to.
128
00:23:16,263 --> 00:23:20,661
Elektronska kontrola za sve iz
ove prostorije. �ak i �elija.
129
00:23:23,308 --> 00:23:26,508
Da li je to njena soba?
-Da.
130
00:23:27,580 --> 00:23:30,365
�elim ga videti.
131
00:23:34,178 --> 00:23:36,978
Pogledaj ove zatvorenike.
Ka�u da mogu to preneti.
132
00:23:37,637 --> 00:23:40,337
Pre ili kasnije oni �e se sru�iti.
133
00:23:41,642 --> 00:23:44,150
Da li je to ta�no, Marko?
134
00:23:45,030 --> 00:23:48,736
Imamo nekoliko jurisdikcija za
mu�enje�. Ne dopu�tanje spavanja.
135
00:23:48,937 --> 00:23:52,019
Mu�enje preko anusa.
�ak i sa strujom.
136
00:23:57,872 --> 00:23:59,772
Oba sloja su oja�ana �elikom.
137
00:24:00,530 --> 00:24:02,840
Ima toalet, tako da
ne treba i�i nigde.
138
00:24:07,101 --> 00:24:09,863
Vidi, cenim tvoje napore
da pretra�i� ovu podmornicu�.
139
00:24:10,238 --> 00:24:12,395
Ali ovo je meni prvi put.
140
00:24:12,787 --> 00:24:15,887
�ovek koji je u ovoj dekorativnoj
�eliji mo�e biti oficir
141
00:24:15,895 --> 00:24:19,270
ili trenirani ubica.
Mo�e se prilagoditi.
142
00:24:19,378 --> 00:24:23,478
Improvizira ako nadje gre�ku�.
143
00:24:24,126 --> 00:24:26,426
Niko ne veruje da mo�e pobe�i odavde.
144
00:24:26,819 --> 00:24:29,319
Veruj mi nema na�ina
da se izvu�e odavde.
145
00:24:29,711 --> 00:24:31,711
Niko to nikada ne
radi i niko to ne �eli.
146
00:24:32,392 --> 00:24:36,192
Ja sam samo zabrinut, ne
moramo zajedno sa njima.
147
00:24:37,052 --> 00:24:39,136
Potrebno je vreme.
148
00:24:39,652 --> 00:24:43,201
Da, znam, ali mogu�e je ovo poslednja
prilika za kontakt u ovom trenutku�.
149
00:24:47,076 --> 00:24:51,100
Prokletstvo, pogledaj moram i�i.
Nazvat �u te �to pre, u redu.
150
00:24:52,911 --> 00:24:57,281
I ja tebe volim. Zdravo.
-Kako je tvoj otac?
151
00:24:57,788 --> 00:25:00,854
U redu je. �ta se dogodilo?
-Trenutno�. Svi su tu.
152
00:25:01,066 --> 00:25:03,170
Ve�?
-Da.
153
00:25:04,839 --> 00:25:07,476
Ko ga je dovezao ovamo?
-Oni to nisu rekli.
154
00:25:08,326 --> 00:25:11,830
Va�an je. Nikoga pre
nisam video takvog.
155
00:25:14,538 --> 00:25:16,938
Feris je ovde.
-Sranje.
156
00:25:17,985 --> 00:25:21,085
Za�to mi nisi rekao?
-Kes, smiri se.
157
00:25:21,926 --> 00:25:23,926
Ovo je mo�da jednokratna prilika.
158
00:25:23,950 --> 00:25:28,050
Samo trebate biti zauzeti neko vreme.
-Naravno. Pro�lo je nedelju dana.
159
00:25:29,842 --> 00:25:33,109
Kako izgledam?
-Pateti�no.
160
00:25:33,716 --> 00:25:36,182
Vrlo sme�no.
161
00:25:36,686 --> 00:25:39,986
Hajde, podjimo.
-Idemo
162
00:25:41,367 --> 00:25:43,367
Reci mi kada stignemo
u medjunarodne vode.
163
00:25:43,391 --> 00:25:47,339
U medjuvremenu �elim da stavim neke
svoje momke tamo dok se ne probudi.
164
00:25:47,439 --> 00:25:51,334
Samo vi�e osiguranja, ne brinite.
To je i dalje va� brod.
165
00:25:51,963 --> 00:25:55,263
Gde to vodi?
-To je prema raketnoj sobi.
166
00:25:56,363 --> 00:25:59,141
Potrebna su dva klju�a da ga otvorite.
-Ne pose�ujete mnogo tu sobu.
167
00:25:59,241 --> 00:26:02,356
Mere sigurnosti. Kad
ve� govorimo o tome.
168
00:26:03,288 --> 00:26:05,625
Dolaze ova dvojica?
169
00:26:05,811 --> 00:26:08,671
Vi ste iz kompanije.
-Tako je. Ja sam Rajan, ovo je Tajler.
170
00:26:09,278 --> 00:26:12,103
Ja sam Feris. �ta jo� ima ispod.
171
00:26:12,192 --> 00:26:14,470
Soba za ispitivanje je spremna.
172
00:26:14,670 --> 00:26:16,972
Dobro. Ima� li �ta protiv da pogledam.
173
00:26:17,163 --> 00:26:19,199
Gospodine, nemamo
nikakvih informacija.
174
00:26:19,272 --> 00:26:23,148
Ne�e vam biti potrebne. Sve �ta vam
je potrebno je da suradjujete.
175
00:26:23,825 --> 00:26:26,419
Naravno ali ka�ite nam redosled.
176
00:26:26,475 --> 00:26:31,294
To odpada ako �oveka optu�imo da
je opasnost za nacionalnu sigurnost.
177
00:26:31,842 --> 00:26:36,649
Sve �ta trebamo od vas dvoje je da
suradjujete sa sistemom kad nam trebate.
178
00:26:37,307 --> 00:26:40,231
Da li je dovoljno dobro?
-Da, gospodine.
179
00:26:40,344 --> 00:26:43,055
Dobro. Idemo.
180
00:26:44,701 --> 00:26:47,401
�elim re�i da bih �elela da
radim za vas, gospodine.
181
00:26:47,927 --> 00:26:52,794
Dala bi zahtev u va�oj jedinici
u operacijama na terenu.
182
00:26:54,034 --> 00:26:57,312
Tajler? Naravno.
183
00:26:59,302 --> 00:27:01,691
Siguran sam da �e vas
neko kontaktirati.
184
00:27:45,060 --> 00:27:48,160
Ovde kapetan, imam kontakt�.
Pripremite se za ronjenje.
185
00:28:15,593 --> 00:28:17,832
Osoba je budna.
186
00:28:34,121 --> 00:28:36,357
Ima� li ime?
187
00:28:37,601 --> 00:28:39,875
Marko.
188
00:28:40,376 --> 00:28:44,606
Dobro. Ja sam Skot.
189
00:28:45,031 --> 00:28:47,430
Kako da odem odavde?
-Ne mo�e��.
190
00:28:48,464 --> 00:28:50,464
Osim ako ne volite svoje telo u torbi.
191
00:29:02,943 --> 00:29:05,041
Uskoro �ete upoznati Vedela i Daksa.
192
00:29:06,132 --> 00:29:09,423
Udalji se i okreni. Stavi ruke na zid!
193
00:29:09,667 --> 00:29:12,820
�elim da razgovaram sa tvojim �efom.
-Stavi ruke na zid odmah!
194
00:29:22,044 --> 00:29:24,311
Ko ti zapoveda?
195
00:29:29,118 --> 00:29:31,792
Hej... Daks�.
196
00:29:32,618 --> 00:29:34,797
Hajde Daks...
197
00:29:34,866 --> 00:29:39,636
Usporite malo. Ovo je njegov prvi dan.
-�eli� li i ti malo ovoga, Marko?
198
00:29:40,955 --> 00:29:44,055
Pa, ja dugo nisam dodirnuo �enu.
199
00:29:46,826 --> 00:29:49,166
Dajte da vas vidim du�o.
200
00:29:58,212 --> 00:29:59,512
Polazimo.
201
00:30:03,366 --> 00:30:05,637
Prvo, �elim ne�to da vam objasnim.
202
00:30:06,641 --> 00:30:10,241
Skot Viler dodeljen je
mojoj ekipi sa razlogom.
203
00:30:12,505 --> 00:30:16,612
Ljudi poput njega, imaju
neverovatnu sposobnost da izdr�e bol.
204
00:30:17,666 --> 00:30:22,335
Nisu obu�eni za to.
Nego su rodjen sa tim.
205
00:30:22,413 --> 00:30:25,237
Njegovo telo je otupelo.
206
00:30:26,026 --> 00:30:28,748
Tvoje mu�enje je beskorisno.
207
00:30:30,638 --> 00:30:34,638
Znate, poku�avam razumeti
va�e prisustvo ovde.
208
00:30:35,033 --> 00:30:37,726
Potegao si mnoge veze da dodjem ovamo.
209
00:30:38,252 --> 00:30:41,652
I ne verujem da �e te mi re�i kako
da se pobrinem za moj posao?
210
00:30:41,892 --> 00:30:44,456
Samo ne volim da vidim da su
dobri ljudi zavisni, to je sve.
211
00:30:44,506 --> 00:30:47,916
On ne bi promenio stranu.
-Upravo je to uradio.
212
00:30:51,578 --> 00:30:54,732
Stigli su.
-Isklju�i.
213
00:30:55,206 --> 00:30:57,651
Rankin isklju�i.
-Isklju�eno.
214
00:31:07,242 --> 00:31:10,224
�eli� li ne�to da nau�i�. Idi tamo!
215
00:31:10,888 --> 00:31:13,059
Budi oprezna!
-Dobro, gospodine.
216
00:32:13,695 --> 00:32:17,149
Moje ime je Patrik Feris.
Ja sam ovde glavni.
217
00:32:17,558 --> 00:32:21,454
Morate znati da ste
vi nama neprijatelj.
218
00:32:21,823 --> 00:32:25,708
Tako da nemate mnogo izbora...
219
00:32:27,027 --> 00:32:29,322
Zna� kako to funkcioni�e.
Jednostavno je.
220
00:32:30,398 --> 00:32:35,315
Reci gde je disk sa imenima
ljudi koji rade sa vama.
221
00:32:35,365 --> 00:32:37,622
Ko �eli da je proda.
222
00:32:38,281 --> 00:32:41,581
Sada �elim znati sve �to zna�.
223
00:32:42,823 --> 00:32:45,233
I mo�da bi se mogli dogovoriti.
224
00:32:48,446 --> 00:32:50,981
Imate li kakav dokument?
225
00:32:51,395 --> 00:32:53,570
Kako molim.
-Imate li kakav dokument?
226
00:33:04,582 --> 00:33:07,082
Ovo...
227
00:33:19,104 --> 00:33:24,923
Nemam ga. -Znamo da ste
ga preuzeli od agenta Balarda.
228
00:33:25,250 --> 00:33:27,679
Ko je va� kupac.
-Nikada ga nismo upoznali.
229
00:33:28,270 --> 00:33:31,370
Dramond je verovao da
�e mo prona�i pijavicu.
230
00:33:33,451 --> 00:33:35,861
Koliko su vam ponudili?
231
00:33:35,935 --> 00:33:38,975
Ne razumete. Balard i ja
smo radili u tajnosti.
232
00:33:40,036 --> 00:33:44,023
Bio sam na putu da upoznam
Dramonda ali neko je ve� bio tamo.
233
00:33:45,892 --> 00:33:48,052
Mo�da je ta osoba ti.
234
00:33:50,072 --> 00:33:53,709
Agent Viler je po�eo pokazivati
promene svojoj nameni.
235
00:33:54,306 --> 00:33:57,606
Zakazao je u tri slu�aja.
-Ne.
236
00:34:01,275 --> 00:34:05,631
Ima sumnju da komunicira
sa svojim kupcima.
237
00:34:06,548 --> 00:34:10,017
Zamolio sam agenta
Balarda da istra�uje dalje.
238
00:34:14,391 --> 00:34:16,860
Zato si postavio zasedu.
239
00:34:18,051 --> 00:34:21,551
Bila je sa tobom?
-Neko mi je to smestio.
240
00:34:22,135 --> 00:34:24,214
Ta�no.
241
00:34:24,264 --> 00:34:29,489
Ti si jedina osoba koja ima
pristup uredjaju sa podatcima.
242
00:34:30,076 --> 00:34:33,676
Uverljivo, zar ne?
-Ko vam je dao ove informacije?
243
00:34:34,565 --> 00:34:38,565
Dramond je jedini koji je to znao.
-Kako znate da to nije u�inio on sam?
244
00:34:42,419 --> 00:34:46,714
Znam da si intelegentan �ovek
i prestani se pretvarati.
245
00:34:46,764 --> 00:34:50,891
�elim sajtove i imena.
-Ne mogi ti re�i ono �to ne znam?
246
00:35:01,848 --> 00:35:05,239
Da li zna� da postoji
ta�ka ispod mre�nja�e�.
247
00:35:05,574 --> 00:35:09,410
Gde senzorni nerv mo�e
direktno do�i do mozga.
248
00:35:10,715 --> 00:35:13,767
Vidi�, pravili smo gre�ke godinama.
249
00:35:14,018 --> 00:35:16,319
Mi smo to radili preko vene u ruci.
250
00:35:16,948 --> 00:35:19,184
Zaboravi na serum istine.
251
00:35:20,476 --> 00:35:25,097
Da biste saznali istinu iglu
morate staviti u oko.
252
00:35:27,364 --> 00:35:29,668
Ne�e vam pomo�i.
253
00:35:33,676 --> 00:35:36,122
Ko su kupci?
254
00:35:38,034 --> 00:35:40,344
Ko je kupac, Skot?
255
00:35:40,820 --> 00:35:44,920
Ovo je poslednji put da te pitam.
-Onda prestani ispitivati.
256
00:35:46,288 --> 00:35:51,088
Dobrodo�ao u pakao.
-Samo uradi to, gubi� vreme.
257
00:36:01,134 --> 00:36:04,905
Sranje. Ed!
Dovedi jih ovamo!
258
00:36:13,636 --> 00:36:16,029
Devojko, malo si nervozna.
259
00:36:31,982 --> 00:36:35,074
Ne�e� biti promovisana.
Ima� sre�e da Feris, ne vidi ovo.
260
00:36:35,451 --> 00:36:37,618
Samo da dodjem sebi.
261
00:36:38,621 --> 00:36:42,143
Poznajem �oveka. Doveli su ga na
farmu kad sam bila regrutovana.
262
00:36:43,255 --> 00:36:45,796
On je mit.
-I �ta onda?
263
00:36:46,180 --> 00:36:48,879
Ni�ta. Sad je izdajnik.
264
00:36:49,260 --> 00:36:53,037
Tako ti je to, Kes�.
Ne dopusti da te to smete.
265
00:36:53,394 --> 00:36:57,167
Ne dozvoli da te vide ovakvu.
-Znam.
266
00:36:59,211 --> 00:37:01,711
I meni je to prvi put.
267
00:37:05,052 --> 00:37:08,576
U redu.
-Da. Samo mi treba vremena.
268
00:37:09,100 --> 00:37:11,300
Pa.
269
00:37:15,395 --> 00:37:17,785
Ako ne progovori moji momci
�e po�eti koristiti plastiku�.
270
00:37:20,506 --> 00:37:25,960
Rouds, �ta ti radi� ovde?
271
00:37:33,035 --> 00:37:36,935
Nema puno vremena.
Ovi ljudi ti ne veruju�.
272
00:37:37,103 --> 00:37:39,519
Ne veruj ni meni ili bilo kome.
273
00:37:39,619 --> 00:37:43,719
Ovaj lik, Feris. Obu�en je da nadje
�injenice. Gori je i od dobermana.
274
00:37:44,217 --> 00:37:47,295
Sad mora� suradjivati.
275
00:37:49,605 --> 00:37:53,714
�ta sam te prvo nau�io?
-Ne pusti se uhvatiti.
276
00:37:53,950 --> 00:37:56,362
Tako je. Ali ako se to dogodi...
277
00:37:56,978 --> 00:38:01,788
Mora� u�initi ne�to da ostane�
�iv ili ne�e� oti�i odavde.
278
00:38:02,824 --> 00:38:06,860
Je li tako.
Ti ima� tu stvar?
279
00:38:12,983 --> 00:38:15,155
Gde je?
280
00:38:17,118 --> 00:38:19,788
Na sigurnom je.
-Skot!
281
00:38:19,888 --> 00:38:22,589
Ne mogu ti pomo�i
ako mi ne da� ne�to.
282
00:38:22,689 --> 00:38:27,602
Ako predam to, ne�u imati ni�ta.
-Ja �u se pobrinuti za to.
283
00:38:27,728 --> 00:38:32,128
Mora� kupiti malo vreme da
bi te mogao izvu�i odavde.
284
00:38:34,402 --> 00:38:38,953
Ja �u voditi ekipu.
-Ne mo�e� jer smo na podmornici.
285
00:38:40,224 --> 00:38:42,546
Reci mi samo lokaciju�.
286
00:38:46,702 --> 00:38:50,795
Skot, ovo je tvoja zadnja
�ansa. Oni �ele da te mu�e.
287
00:38:50,845 --> 00:38:55,311
Mo�e� umreti. Pre nego
�to to neko zaustavi.
288
00:38:55,634 --> 00:38:59,395
�eli� li to?
-Ed, vreme isti�e.
289
00:39:01,862 --> 00:39:06,787
Oni su seronje.
-Pa re�i �u ti.
290
00:39:06,872 --> 00:39:10,872
Nikome drugom.
-Obe�avam.
291
00:39:13,464 --> 00:39:17,700
Dobro, uradio si dobru stvar.
U redu, izvu�i �u te odavde.
292
00:39:20,704 --> 00:39:23,410
Gde je disk?
-On to ne zna.
293
00:39:23,638 --> 00:39:26,638
Odve��e nas na drugu komponentu�.
294
00:39:27,354 --> 00:39:31,389
Druga komponenta? �ta
radite? To ne dolazi u obzir.
295
00:39:31,440 --> 00:39:33,902
Sada jeste.
296
00:39:48,924 --> 00:39:54,644
Gospodine Kingsli.
-Imate pola minute da se odlu�ite�.
297
00:39:55,526 --> 00:39:57,865
Mogu vas napraviti bogata�ima.
298
00:39:57,915 --> 00:40:01,804
Treba mi va�a pomo�
odmah. Imate 20 sekundi.
299
00:40:05,746 --> 00:40:08,046
Ne izgleda da te to iznenadilo, Skot.
300
00:40:10,853 --> 00:40:14,877
Dozvoli mi da pogodim.
Lokacija uop�te ne postoji.
301
00:40:17,695 --> 00:40:22,416
Gde je to?
-Znam da �eli� istu stvar kao i Feris�.
302
00:40:24,325 --> 00:40:26,777
Na�i �emo ga.
303
00:40:28,925 --> 00:40:32,380
Pa, ja nisam mu�itelj
304
00:40:32,430 --> 00:40:35,300
i ja sam uvek direktan, zato.
305
00:40:42,547 --> 00:40:45,386
Kinsli vreme isti�e.
306
00:40:52,491 --> 00:40:54,526
Sla�u se.
-Lepo.
307
00:40:54,576 --> 00:40:59,856
Ja �u preneti novac �im izadjemo
odavde. Ponovo �emo pregovarati.
308
00:41:06,176 --> 00:41:08,476
Gde je disk?
309
00:41:16,196 --> 00:41:18,250
Gde je Skot!
310
00:41:18,330 --> 00:41:21,320
Dozvoli mi da pogledam u
d�epove, ako ti ne smeta.
311
00:41:24,515 --> 00:41:27,015
Reci mi gde je.
312
00:41:30,397 --> 00:41:33,630
Tvoja misija je zavr�ena.
313
00:41:34,041 --> 00:41:37,987
Tvoj tim je uni�ten.
Ne �elim da te ubijem.
314
00:41:41,075 --> 00:41:43,384
Kopile.
315
00:41:43,860 --> 00:41:47,244
Samo mi reci gde je.
-To se tebi ne�e dogoditi.
316
00:41:47,294 --> 00:41:49,935
Kada tvoj kupac sazna za sve to.
317
00:41:52,054 --> 00:41:54,552
Stvarno �eli� da umre� za ovo?
318
00:41:56,867 --> 00:41:59,207
Da li ti �eli�?
319
00:42:01,272 --> 00:42:05,762
Ovako ne�e i�i. Odre�i
malo i pusti jih na pola.
320
00:42:13,197 --> 00:42:16,697
Spremljena za drugi krug.
-Nadam se.
321
00:42:59,321 --> 00:43:01,521
Baci ga.
322
00:43:17,212 --> 00:43:21,679
Ja nisam neprijatelj ovde.
-Stavi ruke iza glave!
323
00:43:23,494 --> 00:43:26,160
Hajde. -Stvarno �eli� to u�initi?
-Uradi to!
324
00:43:28,218 --> 00:43:32,536
Dodji do mene. Idemo.
325
00:43:39,503 --> 00:43:44,946
Tajler! Ovde Rouds, da
li si pored Vilera?
326
00:43:46,531 --> 00:43:50,212
Gde je Feris�?
-Mrtav je.
327
00:43:51,407 --> 00:43:55,181
Njegov posao ovde je da ubije Vilera.
328
00:43:55,909 --> 00:43:58,307
Do�li smo da ga odr�imo �ivog.
329
00:43:58,971 --> 00:44:02,405
Ne slu�ajte ga.
330
00:44:03,353 --> 00:44:06,636
Da li si sa Vilerom?
331
00:44:08,425 --> 00:44:11,846
Rajan! Da li si sa Vilerom?
332
00:44:13,394 --> 00:44:15,950
Da.
333
00:44:18,506 --> 00:44:20,781
Ostani tako, dobar posao.
334
00:44:21,637 --> 00:44:24,026
Sada bi ga mogla predati nama.
335
00:44:24,978 --> 00:44:28,679
Ko si ti uop�te?
-Ja sam tvoj �ef i izdajem ti
336
00:44:28,729 --> 00:44:32,199
naredjene da nam preda� Vilera.
337
00:44:32,249 --> 00:44:36,271
Ako uradi� to ubi�e te.
-Ja �u ti dati posao koji �eli�
338
00:44:36,321 --> 00:44:39,391
ili �e� raditi u telefonskoj
centrali do kraja �ivota
339
00:44:39,441 --> 00:44:42,242
u Somaliji. A sada nam
ga predaj odmah.
340
00:44:45,033 --> 00:44:48,335
Tajler. Ja �u iza�i odavde bez oru�ja.
341
00:44:49,985 --> 00:44:54,249
Da razgovaramo.
Ne morate brinuti.
342
00:44:56,839 --> 00:45:02,346
Ubij je. �elim Vilera �ivog.
-Razumem.
343
00:45:03,366 --> 00:45:06,823
Ja �u iza�i bez oru�ja.
344
00:45:11,890 --> 00:45:14,616
Sranje. Pobegli su�. Izlazite.
345
00:45:15,652 --> 00:45:18,756
Zatvori ovo mesto
i pronadjite ih. Odmah.
346
00:45:20,780 --> 00:45:25,009
Ovde Kinsli. Predmet je pobegao
jo� i jo� je unutar ovog broda.
347
00:45:25,307 --> 00:45:28,162
On je sa agentima Rajanom i Tajlerom.
348
00:45:31,870 --> 00:45:35,034
Ako ih vidite upotrebite
samo potrebnu silu.
349
00:45:35,263 --> 00:45:37,422
Ovo nije ve�ba.
350
00:45:50,517 --> 00:45:52,639
Kopile jedno.
351
00:45:54,407 --> 00:45:58,067
Linkins. �elim da nam javi�.
352
00:45:58,398 --> 00:46:00,551
Ako ga vidite na monitoru, javite mi!
353
00:46:01,463 --> 00:46:03,783
Da, razumem.
354
00:46:05,121 --> 00:46:07,700
Moramo da pri�amo o
poslu i to odmah sada?
355
00:46:21,545 --> 00:46:24,136
Ovuda.
356
00:46:25,102 --> 00:46:27,427
Hajde. Udji unutra.
357
00:46:30,882 --> 00:46:33,098
Mi smo sigurni.
358
00:46:40,027 --> 00:46:43,027
Bila si dobra tamo.
-Ti si u redu?
359
00:46:44,653 --> 00:46:47,074
Za�to mi ne ka�e�
�ta se sada de�ava?
360
00:46:47,575 --> 00:46:50,604
Kes, idemo sad. Mi nemamo
nikakve veze sa ovim.
361
00:46:51,083 --> 00:46:54,522
Naravno da ne, slu�aj�...
Znam da mi ne verujete.
362
00:46:56,120 --> 00:46:59,420
Bori�emo se zajedno
ili �u to u�initi sam.
363
00:47:10,309 --> 00:47:12,718
Nikog ne �elim da povredim.
364
00:47:14,342 --> 00:47:16,842
Rouds me treba. Ali vi ne.
365
00:47:19,718 --> 00:47:22,018
Skloni se nazad.
366
00:47:24,378 --> 00:47:28,592
Sada mi recite
gde je kontrolna soba?
367
00:47:31,137 --> 00:47:33,345
Kontrolna soba je sa druge strane.
368
00:47:33,161 --> 00:47:37,368
Koliko �uvara ima?
-Dva. Mo�da tri.
369
00:47:40,635 --> 00:47:43,048
Ima li oru�ja ovde?
370
00:47:45,427 --> 00:47:47,851
Jesi li siguran?
371
00:47:48,812 --> 00:47:51,406
Skloni se.
372
00:48:13,864 --> 00:48:17,791
Va� je red. Molim vas
da spustite oru�je.
373
00:48:23,341 --> 00:48:26,364
Prvo moramo ne�to ras�istiti.
Ti si i dalje na� zavorenik.
374
00:48:27,271 --> 00:48:29,596
Ne �inite ni�ta �to �e nas ugroziti.
375
00:48:30,260 --> 00:48:32,511
Napravi� li pogre�an
korak ja �u te ubiti.
376
00:48:35,766 --> 00:48:37,283
U redu.
377
00:48:48,669 --> 00:48:50,848
Na�i ljudi dobro rade.
378
00:48:51,360 --> 00:48:54,093
I pogodi �ta, na�i �emo ga.
-Lepo.
379
00:48:55,694 --> 00:49:00,379
Pretpostavimo da Viler �eli
poku�ati da kontaktira nekog napolje,
380
00:49:00,429 --> 00:49:04,394
�ta �e poku�ati da uradi.
-Oti�i �e u kontrolnu sobu.
381
00:49:05,179 --> 00:49:08,533
Ako je to poku�ao ne�e uspeti.
-Za�to?
382
00:49:09,290 --> 00:49:12,993
Sa ove dubine mora do�i na
povr�inu ili ispustiti boju.
383
00:49:13,751 --> 00:49:16,451
Ne mo�e da komunicira bez kontakta.
384
00:49:16,812 --> 00:49:20,127
Misli� da Viler zna to da uradi?
-Ne zna.
385
00:49:20,356 --> 00:49:22,869
Ali Rajan i Tajler �e
to verovatno u�initi.
386
00:49:25,456 --> 00:49:28,356
�elim da par ljudi podju sa mnom.
387
00:49:35,897 --> 00:49:38,162
Dakle ovo je jedina mogu�nost.
388
00:49:38,555 --> 00:49:40,703
�ta?
-Za koliko vam je va�a agencija
389
00:49:40,803 --> 00:49:43,977
obe�ala promociju nakon
ovoga? �est meseci?
390
00:49:45,024 --> 00:49:47,211
Hajde trebalo bi da bude
du�e od toga. Je li tako?
391
00:49:48,298 --> 00:49:51,679
Mo�emo li da presko�imo tu temu�.
392
00:49:52,283 --> 00:49:54,613
Samo te testiram da vidim
da li �e� to upotrebiti�.
393
00:49:54,903 --> 00:49:57,179
Veruj mi, prvi �e� saznati.
394
00:49:57,573 --> 00:50:00,127
Idemo.
-Podji.
395
00:50:15,767 --> 00:50:18,108
�ekaj.
396
00:50:19,348 --> 00:50:21,499
Polako.
397
00:50:24,459 --> 00:50:27,559
Da li ima nekoga ovde.
-Mo�da Rankin.
398
00:50:28,053 --> 00:50:32,227
Kingsli ga je sigurno povukao.
-Ne, kontrolna soba je uvek puna ljudi.
399
00:50:33,552 --> 00:50:36,619
Dobro. Ja ulazim.
400
00:50:36,683 --> 00:50:39,695
Ja idem. Gledajte okolo.
-Kes�.
401
00:50:40,116 --> 00:50:43,083
Razumem. �uvaj mi ledja.
402
00:50:54,279 --> 00:50:56,792
Tajler je sama. Nema drugih osoba.
403
00:50:59,098 --> 00:51:01,610
Dobro pazi. Pro�i �e blizu.
404
00:51:01,818 --> 00:51:04,063
Samo sa�ekajte.
405
00:51:30,304 --> 00:51:33,091
Recite im ako su tamo
neka jih ubiju.
406
00:51:33,707 --> 00:51:35,707
Ako ima� priliku pucaj�.
407
00:51:54,663 --> 00:51:57,287
I drugi je tamo...
-Jeli to Viler?
408
00:51:58,551 --> 00:52:00,959
Ne vidim dobro sa ovog polo�aja.
409
00:52:07,535 --> 00:52:09,985
Reci joj da se vrati.
410
00:52:10,727 --> 00:52:14,481
Kes! Vrati se nazad!
411
00:52:16,689 --> 00:52:18,787
Hajde!
412
00:52:19,611 --> 00:52:21,859
To je Rajan.
413
00:52:22,558 --> 00:52:24,753
Ubij jih oboje!
414
00:52:36,037 --> 00:52:38,436
Pazite!
415
00:52:58,984 --> 00:53:01,184
Stavi ruku ovde.
416
00:53:07,671 --> 00:53:09,771
Ne govori.
417
00:53:11,764 --> 00:53:13,364
Be�i odatle!
Dodji!
418
00:53:17,671 --> 00:53:20,184
Izvini.
419
00:53:59,722 --> 00:54:01,522
Hajde da izadjemo!
-Moramo izvu�i Elisa! -Prekasno je.
420
00:54:13,561 --> 00:54:15,880
�isto!
-�isto.
421
00:54:25,199 --> 00:54:27,599
Sranje!
422
00:54:28,043 --> 00:54:30,479
Ne brini, nemaju gde da odu.
423
00:54:32,386 --> 00:54:34,649
�ta ja sa onim pristupom tamo�?
424
00:54:36,518 --> 00:54:38,842
Bez ovoga ne�e mo�i.
425
00:54:38,857 --> 00:54:41,113
To ne�e uraditi. Osim ako
�eli da potopi podmornicu.
426
00:54:42,002 --> 00:54:44,949
Gospodine, �iv je.
427
00:55:01,347 --> 00:55:04,571
Izvini, momak.
To je samo posao.
428
00:55:16,700 --> 00:55:19,039
Dodji ovamo.
429
00:55:23,196 --> 00:55:25,327
Ostavio si ga da umre.
430
00:55:27,122 --> 00:55:30,788
Ve� je bio mrtav.
-Gluposti. Nisi ga sme napustiti.
431
00:55:30,888 --> 00:55:33,581
Ja sam doneo najbolju odluku.
Ti ima� mogu�nost i on je nije imao.
432
00:55:34,835 --> 00:55:38,135
Umire.
-Zna�i morao si ga ostaviti?
433
00:55:38,479 --> 00:55:40,674
Slu�aj. Znam da je tvoj prijatelj.
434
00:55:41,408 --> 00:55:45,126
�ao mi je.
Ali to je posao.
435
00:55:51,440 --> 00:55:54,340
Postoji li izlaz odavde?
436
00:55:56,370 --> 00:55:58,170
Da. Iz kontrolne sobe, ali...
437
00:55:59,606 --> 00:56:02,824
... je zaklju�ano. Kinsli ima klju�.
438
00:56:02,974 --> 00:56:04,674
Osim ako podmornicu
ne odveze� na povr�inu.
439
00:56:04,998 --> 00:56:07,998
To je jedini na�in da dobijete kontakt.
440
00:56:09,752 --> 00:56:12,065
Odvedi me do tog mesta.
441
00:56:12,298 --> 00:56:14,798
Zar nisi �uo?
Bez Kingslija to nije mogu�e.
442
00:56:16,034 --> 00:56:20,666
Mora postojati na�in, zar ne?
-Da.
443
00:56:20,898 --> 00:56:23,409
Pa, ako ne mo�emo do�i do njih,
444
00:56:23,582 --> 00:56:27,491
natera�emo ih da dodju kod nas�.
-I kako to mo�emo uraditi?
445
00:56:29,824 --> 00:56:32,647
To je vrlo lo�a ideja.
-Ima� li bolju ideju�?
446
00:56:55,405 --> 00:56:57,899
Ja sam u ma�inskoj sobi.
Ovde je bezbedno.
447
00:57:31,469 --> 00:57:33,920
Uspori malo. Jesi li dobro
razmislio o ovome?
448
00:57:34,700 --> 00:57:38,767
Ovi ventili su za kontrolu ovih cevi.
449
00:57:39,914 --> 00:57:43,153
Treba u�initi ne�to �to �e ih
naterati da se podignu na povr�inu.
450
00:57:44,015 --> 00:57:47,490
Moramo do�i do toga
pre nego spreme posadu.
451
00:57:47,996 --> 00:57:50,982
To je na�a jedina �ansa.
-Dobro. A �ta onda?
452
00:57:51,082 --> 00:57:55,101
Onda �e� postati heroj.
-Prvo moramo pobediti.
453
00:57:55,456 --> 00:57:58,938
�ta god. Koliko nam treba
odavde do tih vrata.
454
00:57:59,731 --> 00:58:03,355
3 do 4 minute. Ali za njih
mo�e biti i manje od toga.
455
00:58:04,062 --> 00:58:06,520
Mislim da imam ideju�.
456
00:58:09,127 --> 00:58:11,817
Ovaj sigurnosni rezervoar
treba da bude pun.
457
00:58:12,142 --> 00:58:14,159
Ako ga okrenemo u pasivni rezervoar
458
00:58:14,209 --> 00:58:17,387
stvori�e se znatan
pritisak da izvr�i curenje.
459
00:58:17,734 --> 00:58:21,534
Mora� znati ovo, ako bude�
negde izmedju gotova si.
460
00:58:23,961 --> 00:58:26,591
Hajde pomozi mi.
461
00:58:33,369 --> 00:58:35,969
�ta je ovo?
462
00:58:36,625 --> 00:58:38,764
Vreme je za pokret.
463
00:58:41,159 --> 00:58:45,183
Kontrolna soba. Kontrolna soba.
Ovde imamo problem.
464
00:58:47,585 --> 00:58:49,786
Molim, ponovite!
465
00:59:05,773 --> 00:59:08,573
Negativni rezervoar je
komprimovan, komandante.
466
00:59:09,520 --> 00:59:13,417
Ima li curenja?
-Mo�e ih biti puno, gospodine.
467
00:59:16,293 --> 00:59:20,524
Ovde kapetan. Raportiraj. -Gospodine,
pritisak rezervoara ima gre�ku.
468
00:59:20,574 --> 00:59:25,126
Mo�e li se curenje zatvoriti?
-Ne mo�e. Neko mora pre�i liniju.
469
00:59:26,461 --> 00:59:28,695
Mora se uraditi li�no.
470
00:59:34,628 --> 00:59:38,375
Kingsli, da li si tamo?
Kingsli? Kingsli?
471
00:59:39,774 --> 00:59:43,495
�ta misli� da radi�, kapetane?
Prekr�io so protokol.
472
00:59:43,822 --> 00:59:47,167
Va�im ljudima je naredjeno da se dr�e
dalje od prostorije za opremu.
473
00:59:47,217 --> 00:59:49,641
�ta se de�ava tamo?
474
01:00:01,812 --> 01:00:06,012
Va�i ljudi se bore na rizi�nom mestu�.
475
01:00:07,448 --> 01:00:11,280
Onda popravi to!
-To je curenje vode.
476
01:00:11,819 --> 01:00:14,168
Po�alji nekoga tamo.
477
01:00:18,659 --> 01:00:20,919
Imamo problem.
478
01:00:26,267 --> 01:00:28,837
Ne mo�e biti tako lo�e.
479
01:00:32,798 --> 01:00:38,014
Ovde je kontrolna soba�. Bilo je
eksplozije u pasivnom rezervoaru.
480
01:00:38,064 --> 01:00:40,325
Sada �u poslati tim za popravke.
481
01:00:42,005 --> 01:00:45,918
Kignsli. Vi ste na
mestu gde je curenje.
482
01:00:46,342 --> 01:00:50,421
Po�alji svoje ljude tamo. Re�i �u vam
�ta da radite. I to �ete uraditi!
483
01:00:50,830 --> 01:00:53,084
Razumem.
484
01:01:21,263 --> 01:01:25,463
Mi smo na putu. Dovedite sve jedinice
do vrata za elektri�ni pristup.
485
01:01:47,807 --> 01:01:49,907
Idi.
486
01:03:30,961 --> 01:03:34,472
Hajde.
-Brzo.
487
01:03:35,009 --> 01:03:37,509
Zatvori ta vrata!
-Gospodine?
488
01:03:55,930 --> 01:03:58,084
Odeljenje za kontrolu motora.
Po�aljite izve�taj�.
489
01:03:59,056 --> 01:04:02,359
Tu smo pored rezervoara.
Ima mnogo vode.
490
01:04:03,016 --> 01:04:06,616
Mo�ete li to re�iti?
-Mislim da mogu.
491
01:04:07,106 --> 01:04:12,308
Ne �elim da misli�, samo to uradi!
-Proveri ventile! Upotrebite pumpu.
492
01:04:18,046 --> 01:04:20,546
Kad to bude pod kontrolom
idi na dubinu periskopa.
493
01:04:22,852 --> 01:04:25,452
Dovedite vi�e ljudi.
Idite u rezervoar.
494
01:04:25,983 --> 01:04:28,451
I pratite ove idiote.
495
01:04:28,746 --> 01:04:31,911
Gde je on?
-Ti si u redu?
496
01:04:32,248 --> 01:04:34,335
Kingsli.
-Morate me poslu�ati.
497
01:04:34,385 --> 01:04:36,872
Znam Vilera. Znam kako razmi�lja.
498
01:04:37,068 --> 01:04:40,617
Znam kako �e da reaguje. Ako
ne re�ite ovo, gotovo je!
499
01:04:40,667 --> 01:04:44,159
Ne�emo iza�i iz ove podmornice.
Gde misli� da �e oti�i?
500
01:04:44,209 --> 01:04:49,884
Ne znam, ovo je tvoj brod.
-Malo si nervozan, Rouds.
501
01:04:50,012 --> 01:04:52,471
Ne poznaje� moje nalogodavce?
-Da pogodim.
502
01:04:52,616 --> 01:04:55,409
Rusi, kinezi?
Mo�da korejci.
503
01:04:55,459 --> 01:04:59,417
Da li ima bilo kakvih razlika?
-Ne, sve dok novac dolazi.
504
01:05:00,504 --> 01:05:03,068
Sami ih nadjite! Hajdemo.
505
01:05:29,922 --> 01:05:32,304
Da li si bila ikad povredjena?
506
01:05:32,775 --> 01:05:35,193
Za�to? Da li si iznenadjen?
507
01:05:38,316 --> 01:05:40,753
Nadam se da ima� plan.
508
01:05:42,343 --> 01:05:44,660
Ja sam mislio da ga ti ima��?
509
01:05:45,250 --> 01:05:50,297
Te�ko je to razumeti, jer Rouds zna
svaki tvoj pokret pre nego to ti uradi�.
510
01:05:52,115 --> 01:05:54,528
Ko je on?
511
01:05:54,948 --> 01:05:59,394
Ja sam neko koga je pogre�no ocenio.
-Naravno. I vi�e nego to.
512
01:06:00,088 --> 01:06:02,351
Vidi, ja ti verujem.
513
01:06:02,882 --> 01:06:05,140
Ako �eli� da ti verujem,
ti mora� verovati meni.
514
01:06:06,388 --> 01:06:08,812
�ta se de�ava?
515
01:06:12,203 --> 01:06:15,683
Ona me je regrutovao.
Radio sam sa njim.
516
01:06:15,963 --> 01:06:18,105
Onda je pre�ao u tajnu agenciju.
517
01:06:18,155 --> 01:06:21,399
Zadnji put sam ga video kad
se spremao za penziju.
518
01:06:22,001 --> 01:06:24,001
�ta je u tom fajlu?
519
01:06:24,051 --> 01:06:27,672
Datoteka detaljno sadr�i opis
kako se aktiviraju na�i tajni agenti.
520
01:06:28,430 --> 01:06:31,253
Ako padne u pogre�ne ruke.
521
01:06:32,466 --> 01:06:34,704
Sve je gotovo.
522
01:06:39,939 --> 01:06:45,411
Sredili smo pasivni rezervoar.
Radit �emo polako. Uspeli smo.
523
01:06:46,098 --> 01:06:49,541
Samer, reci mi kako je.
-Normalni pritisak vode.
524
01:06:50,809 --> 01:06:52,996
Rezervoar je pod kontrolom.
525
01:06:56,482 --> 01:07:00,881
Neka se ti ljudi vrate na svoje
poslove. I nastavi smer ka periskopu.
526
01:07:01,377 --> 01:07:03,994
Razumem. Ruta postavljena.
527
01:07:07,518 --> 01:07:09,692
�ta da radim sa posadom?
528
01:07:14,633 --> 01:07:18,657
Vrati ih nazad.
-Razumem.
529
01:07:30,058 --> 01:07:32,848
Zaustavili su ga. �ta sada?
530
01:07:34,663 --> 01:07:37,688
Oni su jo� tamo. Potrebni
su nam intenzivni napadi.
531
01:07:38,638 --> 01:07:41,034
Kako kad smo samo nas dvoje.
532
01:07:44,943 --> 01:07:47,395
Vreme je za promene.
533
01:07:56,731 --> 01:07:59,033
�ta ako nije otvorio vrata?
534
01:08:06,617 --> 01:08:10,837
Vidim da si dovela novog�.
-Kako to zna��?
535
01:08:11,518 --> 01:08:15,518
Nema nikog drugog koji ovde
ima na sebi jeftini miris.
536
01:08:16,650 --> 01:08:20,074
Ona je prijatelj.
Potrebna nam je pomo�.
537
01:08:22,908 --> 01:08:26,308
�uo sam da te tvoj
prijatelj �eli ubiti.
538
01:08:30,454 --> 01:08:35,154
�elim da odem odavde. Dobro
bi bilo dobiti dodatnu pomo�.
539
01:08:37,871 --> 01:08:42,395
�ta te navelo da bih to uradio?
-Zavisi �ta �eli� uraditi ovde dole.
540
01:08:43,198 --> 01:08:46,765
Nigde te nema na spisku.
Nema ni va�eg imena.
541
01:08:48,190 --> 01:08:50,990
Misli� da sam ja duh?
542
01:08:52,289 --> 01:08:55,913
Tako je. Pitanje je za�to.
543
01:08:58,221 --> 01:09:01,221
Za neke stvari.
Znam previ�e.
544
01:09:02,866 --> 01:09:06,671
Ne mo�ete me ubiti. Ne
mo�ete me ni pustiti.
545
01:09:07,273 --> 01:09:09,773
Mo�e� istra�iti svoju smrt posle.
546
01:09:12,135 --> 01:09:18,023
To zna�i da si ve� �uo.
-SCS, nema�ke specijalne jedinice.
547
01:09:23,456 --> 01:09:29,156
Dobro onda. Idemo do kontrolne
sobe, vratimo podmornicu...
548
01:09:30,038 --> 01:09:32,250
I �ta �emo da radimo dalje?
549
01:09:32,998 --> 01:09:35,326
Ka�emo dovidjenja.
550
01:09:37,376 --> 01:09:39,771
Koliko dugo �emo �ekati?
551
01:09:40,941 --> 01:09:43,541
Neka ih samo tra�e. Mi imamo vremena
552
01:09:45,125 --> 01:09:47,781
Misli� li da moramo
uraditi drugu opciju.
553
01:09:47,948 --> 01:09:51,853
Ne. Jo� je rano.
-I za�to onda sve to kasni.
554
01:10:14,809 --> 01:10:17,109
Sranje, hajde.
555
01:10:20,339 --> 01:10:22,639
To bi bilo dobro.
556
01:10:23,572 --> 01:10:26,302
Derovs�, da li me �uje�?
557
01:10:26,768 --> 01:10:31,156
Kingsli mi se penjemo?
-Cela podmornica se penje. Derovs.
558
01:10:31,218 --> 01:10:34,618
Kapetane Derovs. �ta radite�?
-Kingsli.
559
01:10:35,357 --> 01:10:40,952
Ovo sve postaje kaoti�no.
Ne znam �ta se de�ava.
560
01:10:41,499 --> 01:10:44,390
Ja ovde komandujem...
561
01:10:44,938 --> 01:10:49,501
Iza�i�emo na povr�inu u prvu luku
dok ne dobijemo naredjena iz Langlija
562
01:10:49,709 --> 01:10:52,440
Ne radi to! Ostanite na
ovom kursu, kapetane!
563
01:10:53,210 --> 01:10:58,135
Ovo je moja odluka Kingsli. Oficiru.
Otvorite boks sa oru�jem i naoru�ajte se!
564
01:10:59,978 --> 01:11:02,087
Ne�u rizikovati.
565
01:11:07,032 --> 01:11:09,732
Moram oti�i tamo gore.
566
01:11:13,050 --> 01:11:17,676
�ta se desilo tamo.
-Tajler je sada na vratima �elije.
567
01:11:19,222 --> 01:11:22,038
Kurva. Uzela je Marka.
568
01:11:22,476 --> 01:11:24,721
Ko je taj Marko?
569
01:11:27,242 --> 01:11:30,027
Siguran sam da �eli� ovo?
570
01:11:30,814 --> 01:11:33,214
Znao sam da �e� mi se svideti.
571
01:11:33,767 --> 01:11:36,767
Ti i Daks proverite mesto.
Ja �u u�i sa prednje strane.
572
01:11:37,815 --> 01:11:40,026
�ekaj Kinsli.
573
01:11:40,501 --> 01:11:43,197
Mislim da bi trebao i�i s njima. Dozvoli
mi da re�im problem sa Derovsom.
574
01:11:43,267 --> 01:11:46,156
Moramo se fokusirati na Vilera.
575
01:11:46,321 --> 01:11:49,621
Kapetan Derovs je kapetan�.
Ali ja sam iz agencije.
576
01:11:49,820 --> 01:11:54,511
Mogu ga uveriti.
Vi tra�ite njega. Mo�e li tako.
577
01:11:55,200 --> 01:11:57,716
Dobre.
Odli�no.
578
01:12:03,309 --> 01:12:06,358
Spremite se, znate
�ta treba da radite.
579
01:12:10,125 --> 01:12:15,545
Moramo brzo da se kre�emo. Ne smete
ga pustiti iz podmornice, razumete?
580
01:12:15,595 --> 01:12:17,914
Razumem.
581
01:12:22,235 --> 01:12:25,382
Vidli sa mnom.
Daks, uzmi dva �oveka.
582
01:12:25,542 --> 01:12:28,035
Proveri �elije tamo dole.
-Razumem.
583
01:12:30,269 --> 01:12:32,595
Vreme javljanja svakih 5 minuta.
584
01:12:33,978 --> 01:12:36,396
Ovde imate granate.
-Nemojte se zezati.
585
01:12:37,280 --> 01:12:39,311
Hajde.
-Idite.
586
01:12:40,538 --> 01:12:44,000
Mogu sti�i svakog trenutka.
Mislim ako zauzmemo polo�aje
587
01:12:44,100 --> 01:12:47,553
mo�emo ih iznenaditi.
-Ustvari imam bolji plan.
588
01:12:49,336 --> 01:12:51,587
Ali ne�e vam se svideti.
589
01:12:53,405 --> 01:12:55,954
Mi smo na 225 stopa, kapetane.
590
01:12:56,342 --> 01:12:59,020
Koja je najbli�a luka?
-Havana.
591
01:12:59,057 --> 01:13:01,657
Oko 45 km ka jugoistoku.
Ali nam je potrebna dozvola.
592
01:13:04,935 --> 01:13:07,909
Ko ste vi, dodjavola?
-Edvard Ros�. Ja sam iz agencije.
593
01:13:09,943 --> 01:13:12,347
Ne bi trebalo da ste ovde.
-Ne, gospodine.
594
01:13:12,397 --> 01:13:17,031
Izvinite, preuze�u odgovornost.
Ali imamo hitan slu�aj ispod.
595
01:13:17,265 --> 01:13:19,565
Moramo razgovarati, kapetane.
596
01:13:19,615 --> 01:13:23,313
Postoji komunikacioni uredjaj za to.
-Znam to. Ali ne �elim da rizikujem.
597
01:13:24,886 --> 01:13:28,081
Misli da nas je Kingsli ugrozio.
598
01:13:28,131 --> 01:13:30,876
On je prekr�io protokol.
I vi to znate, ali...
599
01:13:31,623 --> 01:13:35,816
Stvari se pogor�avaju.
Treba mi tvoja pomo�, gospodine.
600
01:13:35,865 --> 01:13:37,962
�ta se de�ava tamo za ime boga?
601
01:13:40,152 --> 01:13:44,752
Ne bih trebao odgovoriti na va�e
pitanje gospodine. -Bar poku�aj.
602
01:13:45,642 --> 01:13:49,258
Jedan od zatvorenika na ovoj
podmornici. On je jedan od na�ih ljudi.
603
01:13:49,765 --> 01:13:55,424
On je ubica i kriminalac. Ima specifi�ne
informacije o nacionalnoj sigurnosti.
604
01:13:56,365 --> 01:14:00,804
Uspeo je da pobegne sa
saslu�anja i sada je tu negde.
605
01:14:02,410 --> 01:14:05,803
Nisam siguran, ali mislim
da ima Kingslija
606
01:14:05,853 --> 01:14:08,289
i sklopio neke poslove sa
njim i njegovim ljudima.
607
01:14:08,855 --> 01:14:12,455
�ele da pobegnu dok je
brod na povr�ini vode.
608
01:14:12,539 --> 01:14:18,113
Zato �elim malo vremena da bi moji
ljudi mogli srediti ovu situaciju�.
609
01:14:19,082 --> 01:14:23,182
Molim vas, kapetane. Zadr�ite
ovu dubinu za neko vreme.
610
01:14:29,148 --> 01:14:33,720
U redu agente Rouds�.
Sredi�u par stvari.
611
01:14:34,679 --> 01:14:37,101
Hvala vam gospodine.
612
01:14:37,970 --> 01:14:40,970
Spusti na�u dubinu, Bili.
-Razumem, kapetane.
613
01:14:52,058 --> 01:14:54,658
�ta je ovo...
614
01:14:55,171 --> 01:14:57,371
�ta se desilo.
615
01:17:10,696 --> 01:17:13,382
Da li si dobro?
-Jesam.
616
01:17:14,008 --> 01:17:16,308
Dobra imitacija krvi.
617
01:17:24,732 --> 01:17:27,132
Daks. Da li me �uje�?
618
01:17:28,125 --> 01:17:30,249
Daks! Da li me �uje�.
619
01:17:34,483 --> 01:17:36,676
Daks!
620
01:17:41,580 --> 01:17:43,645
Bio je napad.
Tajler je povredjena.
621
01:17:43,671 --> 01:17:45,871
Tajler je ranjena. Oni dolaze�...
622
01:17:52,317 --> 01:17:54,791
Moramo i�i tamo.
-�ekajte.
623
01:17:55,516 --> 01:17:59,084
Da li ste videli Vilera?
-Odgovara na vatru.
624
01:18:00,928 --> 01:18:03,178
Vidim ga. Povredjen je.
625
01:18:09,273 --> 01:18:11,547
Reci zdravo, seronjo.
626
01:18:12,494 --> 01:18:14,898
Jebi se.
627
01:18:20,521 --> 01:18:24,187
�ta je sa zatvorenikom?
-Ja �u to srediti.
628
01:18:27,036 --> 01:18:29,392
Idite u raketnu sobu.
Dobro obavljeno.
629
01:18:29,781 --> 01:18:32,060
O�emo li zvati Roudsa?
-Ne.
630
01:18:32,284 --> 01:18:34,925
Ne mogu verovati tom kopiletu.
631
01:18:34,975 --> 01:18:37,247
Moram prvo razgovarati sa Vilerom.
632
01:18:39,686 --> 01:18:41,884
Razumem.
633
01:18:44,516 --> 01:18:47,516
Proverio sam tvoju pri�u�.
-Da, gospodine.
634
01:18:47,751 --> 01:18:52,813
Jo� uvek imamo naredjenje za Havanu.
Tim za spasavanje je blizu.
635
01:18:53,813 --> 01:18:58,170
Dobili ste malo vremena.
-Hvala kapetane. Hvala.
636
01:19:18,244 --> 01:19:20,744
Izgleda� nervozna?
-Ti nisi�?
637
01:19:21,969 --> 01:19:26,569
Nisam razumeo ovo. Obi�no pucam
prvi pre nego oni pucaju u mene.
638
01:19:28,135 --> 01:19:30,249
Naravno.
639
01:19:35,445 --> 01:19:37,554
Dobro. Uradimo to�.
640
01:20:29,511 --> 01:20:33,659
Vileru. Drago mi je da si
se kona�no sastao sa nama.
641
01:20:36,005 --> 01:20:39,705
Mislio sam da bi ti i ja trebalo da
razgovaramo pre nego dodje agent Rouds�.
642
01:20:40,730 --> 01:20:43,435
On nije ovde.
-Ne on nije ovde.
643
01:20:46,713 --> 01:20:48,013
Ovo �e se brzo zavr�iti.
644
01:21:00,589 --> 01:21:04,284
Raskomada�u vas sve u
delove, kunem se.
645
01:21:07,125 --> 01:21:10,149
Gde je Rouds?
-Jebi se.
646
01:21:21,339 --> 01:21:24,039
On je korumpirani sebi�an �ovek.
647
01:21:24,248 --> 01:21:29,748
Koliko ljudi ima sa njim?
-Jedna osoba. To je sve.
648
01:21:31,872 --> 01:21:34,116
�ta �eli� da uradim sa njim?
649
01:21:43,358 --> 01:21:47,182
Molim te nemoj me ubiti.
-Ne�u te ubiti, Kinsli.
650
01:21:47,343 --> 01:21:50,992
Ja mislim da ovaj �ovek
ima ne�to da ti ka�e�.
651
01:21:54,394 --> 01:21:56,594
Tvoj je.
652
01:21:56,789 --> 01:21:59,089
Da li si sigurna?
-Da.
653
01:22:00,443 --> 01:22:04,543
Mislim da je sada vreme da ti
ka�em da sam ti du�an uslugu.
654
01:22:05,405 --> 01:22:07,869
Naravno.
-Sretno.
655
01:22:07,919 --> 01:22:10,453
Poku�aj da ne pretera�.
-Ne brini.
656
01:22:15,370 --> 01:22:17,451
Znam ta�no �ta da radim.
657
01:22:18,152 --> 01:22:20,576
Na�e vreme je 11 minuta.
-Primljeno k znanju.
658
01:22:21,001 --> 01:22:23,866
Echo 1? Spremite se za 11 minuta.
659
01:22:24,318 --> 01:22:26,472
Tra�imo koordinate za pristup.
660
01:23:01,634 --> 01:23:03,798
Spremna?
-Da.
661
01:23:14,696 --> 01:23:18,052
Podesite na�u dubinu na 75 stopa.
662
01:23:18,165 --> 01:23:20,565
U redu�, kapetane.
663
01:23:23,121 --> 01:23:27,248
Nije tako dobro.
-Dr�ite ruke gore.
664
01:23:31,494 --> 01:23:33,624
�ta je sad ovo?
665
01:23:34,777 --> 01:23:36,277
Kapetane, moje ime je Kes Tajler.
666
01:23:36,801 --> 01:23:38,801
Ja sam agent na ovoj podmornici.
667
01:23:38,851 --> 01:23:42,120
Sve �to ovaj �ovek ka�e su la�i.
-Neverovatno.
668
01:23:42,730 --> 01:23:46,096
Radi bez protokola. Ubio je polovinu
na�ih ljudi uklju�uju�i i mog partnera.
669
01:23:46,146 --> 01:23:50,343
Ne mo�ete mu verovati.
-Da li je to on?
670
01:23:50,819 --> 01:23:53,426
Tako je, kapetane.
-Mo�emo vam sve dokazati.
671
01:23:53,476 --> 01:23:59,156
Potrebni su nam kontakti spolja.
Samo 2 minuta. Mo�ete sve pratiti.
672
01:23:59,245 --> 01:24:03,245
Mora da se �ali��. Svi iz
agencije radite za istu stvar.
673
01:24:03,450 --> 01:24:07,220
On je ve� postigao taj dogovor.
I pogodite �ta. On je ispao.
674
01:24:10,663 --> 01:24:13,007
Gde su njegovi ljudi?
675
01:24:13,314 --> 01:24:16,332
Hajde Vileru zaustavi ovaj nered.
Znam da ste ih sve ubili.
676
01:24:16,735 --> 01:24:19,835
Vileru, pogledaj. Mi �emo se usidriti.
677
01:24:31,889 --> 01:24:34,189
Kapetane.
678
01:24:34,384 --> 01:24:39,208
Mo�ete uzeti moj pi�tolj.
Mo�emo sa�ekati dok tim ne dodje.
679
01:24:39,675 --> 01:24:42,161
Kapetane. Ovaj �ovek je veoma opasan.
680
01:24:42,317 --> 01:24:44,362
On mo�e preuzeti kontrolu veoma brzo.
681
01:24:44,412 --> 01:24:47,430
Predla�em vam da ka�ete va�im
momcima da krenu odmah.
682
01:24:48,182 --> 01:24:50,901
Hajde, uzmi je.
-Kapetane� razmislite o ovome.
683
01:24:50,951 --> 01:24:53,811
Ako je bilo �ta od toga istinito.
Mi ne�emo biti ovde sa vama.
684
01:24:53,961 --> 01:24:58,437
Kapetane� manipuli�u nama.
Tako ih mi obu�avamo.
685
01:24:58,947 --> 01:25:01,209
Da li �e se va�i ljudi pokrenuti!
686
01:25:02,500 --> 01:25:07,424
Dovoljno sam �uo.
Nije bitno ko govori istinu.
687
01:25:09,233 --> 01:25:14,058
Ostavi�u to Langliju da
odlu�u. Ali u medjuvremenu�...
688
01:25:14,478 --> 01:25:16,935
Agente Rouds�...
689
01:25:17,484 --> 01:25:19,887
Mora�u vam uzeti oru�je.
690
01:25:21,229 --> 01:25:23,341
Naravno uzmi ga.
691
01:25:24,783 --> 01:25:27,086
Natrag...
Vratite se nazad.
692
01:25:28,792 --> 01:25:31,892
Ne pomerajte se ili �u
ga ubiti, kunem vam se.
693
01:25:34,064 --> 01:25:36,880
Ostanite mirni i on �e ostati �iv.
694
01:25:36,930 --> 01:25:39,488
Kapetane� �ta �e te uraditi�?
Zapovedi�e� svojim ljudima...
695
01:25:40,679 --> 01:25:44,717
...da se uzdignu na povr�inu�
pre luke i �to bli�e kopnu.
696
01:25:44,817 --> 01:25:47,227
Ne�u to u�initi.
-Da, razumem.
697
01:25:50,180 --> 01:25:53,758
Prokletstvo.
-Uradite to odmah!
698
01:25:53,808 --> 01:25:56,107
Ili �u te ubiti i sve ove ljudi.
699
01:25:56,742 --> 01:25:59,242
Izvr�i naredbu.
-Uradite to.
700
01:26:03,763 --> 01:26:08,436
Reci svojim ljudima da spuste oru�je
na pod i �utnu jih dalje od sebe.
701
01:26:08,523 --> 01:26:10,823
Naredi jim to odmah!
702
01:26:10,856 --> 01:26:14,965
Sinkler, bacite svoje oru�je.
-Tako je. Lepo i polako!
703
01:26:14,966 --> 01:26:17,512
Bacite svoje oru�je! Odmah!
704
01:26:20,069 --> 01:26:24,263
Stavite svoje oru�je na pod!
Skot, nazad. Razne�u ti glavu�!
705
01:26:25,279 --> 01:26:29,303
�utnite pi�tolje ovamo.
706
01:26:31,201 --> 01:26:35,405
Vrlo dobro. Kes�, spusti oru�je!
707
01:26:35,467 --> 01:26:39,580
Idi dodjavola!
-Mo�da �e ti ovo pomo�i.
708
01:26:45,690 --> 01:26:48,077
Ostavi oru�je ili umri.
709
01:26:51,928 --> 01:26:57,052
Stvarno lo�e Vileru. Ona
ti je svakako verna do kraja.
710
01:26:59,128 --> 01:27:02,028
Ja znam kako da ga izaberem.
-Naravno.
711
01:27:02,356 --> 01:27:04,856
Agente Balard.
712
01:27:11,774 --> 01:27:14,074
Zdravo Skote.
713
01:27:16,585 --> 01:27:19,185
Video sam kako su te ubili.
714
01:27:21,627 --> 01:27:23,945
Vidi� �ta ja �elim da vidi��.
715
01:27:50,020 --> 01:27:52,112
Slala sam mu sve �ta smo radili.
716
01:27:54,040 --> 01:27:56,440
Ubacili su me ovde.
717
01:28:12,279 --> 01:28:14,364
Ne uznemiravaj zaradi ovoga.
718
01:28:15,055 --> 01:28:19,116
Obojica radimo svoj posao. Samo da sam
ja uradila svoj posao malo bolje.
719
01:28:25,847 --> 01:28:27,811
Hajde. Spusti svoje oru�je.
720
01:28:32,867 --> 01:28:34,967
Predaj ga.
721
01:28:46,856 --> 01:28:49,085
Jesi li dobio?
-Naravno.
722
01:28:49,888 --> 01:28:53,840
Ima nas vi�e od trojice.
Moramo i to sagledati.
723
01:28:53,890 --> 01:28:56,185
Ne, ne sla�em se.
-Nema� izbora.
724
01:28:56,412 --> 01:29:01,625
Dogovor je da �e se novac prebaciti kada
dobijemo drugi disk. A sada ga nemamo.
725
01:29:01,857 --> 01:29:04,779
Ipak smo pobedili.
Ne budi pohlepna.
726
01:29:06,614 --> 01:29:08,968
Mi smo ovde zbog pohlepe.
727
01:29:20,443 --> 01:29:23,053
Prepusti ga meni,
ja �u mu izvu�i odgovor.
728
01:29:24,113 --> 01:29:26,377
Veoma je opasno, ostavi to.
729
01:29:33,579 --> 01:29:36,351
Isuse Kriste!
-Ti.
730
01:29:37,075 --> 01:29:39,575
Odgovori na taj telefon.
Koristi zvu�nike.
731
01:29:48,768 --> 01:29:50,903
Kapetan Derovs.
732
01:29:51,321 --> 01:29:54,449
Primio. Kapetane Dariuse�. Echo 05.
733
01:29:55,352 --> 01:29:57,652
Mi smo 3 km ju�no odavde.
Jeste li razumeli.
734
01:30:01,109 --> 01:30:05,133
Potvrdjeno. Koordinate su zaklju�ane.
735
01:30:06,797 --> 01:30:08,923
Sada vidim.
736
01:30:08,984 --> 01:30:12,529
Dobro. Otvorite zadnja
vrata da mo�emo u�i.
737
01:30:13,142 --> 01:30:16,635
�elimo da sve ide glatko.
-Razumem. Zavr�eno.
738
01:30:17,159 --> 01:30:19,359
Ostavi ga nazad!
739
01:30:50,713 --> 01:30:53,908
Dobro.
740
01:30:55,691 --> 01:30:58,119
Recite im da otvore taj izlaz.
741
01:31:06,193 --> 01:31:08,893
Treba� me kao pre.
742
01:31:12,498 --> 01:31:14,888
Seks nije bio lo��...
743
01:31:16,369 --> 01:31:20,388
Naravno da ona jo� ne zna.
-Bila so mrtva dva dana.
744
01:31:22,451 --> 01:31:24,851
Ovo ne treba da izgleda
kao li�na afera Skot... ali...
745
01:31:25,278 --> 01:31:29,778
Kada budemo stariji, bi�e
nam potreban taj novac.
746
01:31:30,670 --> 01:31:32,978
Ako ih ne mo�e�
pobediti, pridru�i im se?
747
01:31:40,756 --> 01:31:43,051
Ludo.
748
01:31:45,534 --> 01:31:47,534
Isuse.
749
01:31:52,267 --> 01:31:54,593
Moramo i�i, Mel.
750
01:31:57,640 --> 01:32:01,510
Bi�e� uhva�en. Ako si promenio
koordinate za neki kilometar,
751
01:32:01,560 --> 01:32:06,529
misli� da �e� ne�to promeniti? Neko
�e te videti na pla�i kako be�i�.
752
01:32:07,356 --> 01:32:10,680
Stvarno? Hvala
Jesi li zavr�ila?
753
01:32:12,662 --> 01:32:16,625
Dobro. Mo�e� je ubiti.
-�ekaj.
754
01:32:17,820 --> 01:32:21,544
Da�u ti �ta ho�e��?
U redu. �elite li disk?
755
01:32:21,868 --> 01:32:24,468
Pusti je i bi�e tvoj.
756
01:32:26,909 --> 01:32:31,564
Gde se nalazi?
-U mojoj bankovnoj kutiji, u redu?
757
01:32:33,365 --> 01:32:36,765
La�e, idemo!
-�ta ako ne la�e?
758
01:32:38,804 --> 01:32:42,804
Dobila si svoj deo.
-Ovde govorimo o milionima dolara...
759
01:32:43,465 --> 01:32:46,092
Balard, pazi na svoje re�i.
760
01:32:48,451 --> 01:32:52,475
Daj mi lokaciju, Skot.
-Obe�aj mi da �e ostati �iva.
761
01:32:53,252 --> 01:32:55,368
Prokletstvo.
Idemo!
762
01:33:03,099 --> 01:33:06,223
Ima� moju re�.
-Jebite se.
763
01:33:13,250 --> 01:33:15,447
Pucaj u nju.
764
01:34:15,976 --> 01:34:18,090
Prkletstvo. Balard, pucaj u nju.
765
01:34:21,021 --> 01:34:23,226
Balard, pucaj.
766
01:34:25,460 --> 01:34:27,706
Prokletstvo.
767
01:34:29,628 --> 01:34:31,915
Pucaj.
768
01:34:48,190 --> 01:34:51,503
Vileru!
-Donesi taj pi�tolj.
769
01:34:51,603 --> 01:34:56,141
Ti si u redu?
-Dobro sam. Idemo.
770
01:34:56,817 --> 01:34:59,020
Sigurni ste?
771
01:35:18,787 --> 01:35:21,033
Ovuda.
772
01:35:36,943 --> 01:35:42,373
Lezite na pod odmah!
Spustite svoje oru�je!
773
01:35:42,423 --> 01:35:44,914
Ja sam agent. Ne pucajte�.
774
01:35:45,644 --> 01:35:49,119
Postoji ciljni begunac. Upravo je
pobegla odavde i moramo je prona�i.
775
01:35:49,692 --> 01:35:52,161
Treba mu pomo�.
776
01:36:17,481 --> 01:36:19,856
Mo�ete u�i.
-U redu, hvala.
777
01:36:26,655 --> 01:36:29,479
Agent Tajler, gospodine.
-Hvala.
778
01:36:32,410 --> 01:36:35,788
Zdravo.
-Agente Tajler. Molimo sedite.
779
01:36:40,558 --> 01:36:42,795
Ima li ne�to da ka�ete
pre nego �to po�nemo?
780
01:36:42,845 --> 01:36:45,406
Ne, gospodine.
-Lepo.
781
01:36:46,596 --> 01:36:49,696
Pregledali smo va� raport
u vezi sa izjavom agenta Vilera.
782
01:36:51,914 --> 01:36:57,438
Ja bih pogre�io ako ne bi rekao da je
to jedan deo va�eg svedo�enja. Sada....
783
01:36:58,136 --> 01:37:00,405
Osim toga...
784
01:37:02,705 --> 01:37:05,605
Ovo je najve�a gre�ka
sa kojom sam se susreo.
785
01:37:07,805 --> 01:37:11,452
Fajl se ne�e otvoriti
jer ta lokacija ne postoji.
786
01:37:12,292 --> 01:37:17,733
Ne mo�emo potvrditi izvor ovog curenja.
I to zna�i da nismo spremni za ovo.
787
01:37:18,738 --> 01:37:21,809
Imam 6 mrtvih agenata, tri civila,
788
01:37:22,607 --> 01:37:25,156
a OSI odbor je
nastavio da me pritiska.
789
01:37:28,444 --> 01:37:33,135
Tom Dramond je bio sjajan
i intelegentan agent.
790
01:37:33,648 --> 01:37:38,402
Ali kada mu je uspeo posao sa ekipom
mi smo po�eli da odgovaramo na to.
791
01:37:39,152 --> 01:37:42,990
Vi to razumete?
-Da, gospodine.
792
01:37:44,014 --> 01:37:46,014
�to se ti�e agenta Balarda...
793
01:37:55,291 --> 01:37:58,241
Pratili smo njene aktivnost
do njenog nestanka na Kubi.
794
01:38:00,777 --> 01:38:04,042
Interpol ju je zapazio u nekoj
prodavnici za vina u Karakasu.
795
01:38:06,029 --> 01:38:08,629
Slede�i ta�ka je sigurna ku�a u Peruu.
796
01:38:15,016 --> 01:38:18,640
Gde god da je, ona je oprezna!
797
01:38:30,658 --> 01:38:33,109
�ta mo�emo izvu�i dobroga iz ovog.
798
01:38:33,352 --> 01:38:37,787
Ako ga mo�emo oporaviti 1TB
�ifrovanih podataka sa servera,
799
01:38:37,837 --> 01:38:42,407
kojima mo�e pristupiti samo Rouds. Pomo�i
�e nam da utvrdimo i identifikujemo kupca.
800
01:38:43,439 --> 01:38:46,750
�ta mislite da bi postali de
ovoga tima da ga sru�imo?
801
01:38:48,554 --> 01:38:53,496
Da, gospodine.
Naravno. Hvala.
802
01:38:54,674 --> 01:38:57,855
Mislim da nemate ni�ta protiv ako
vas predstavim va�em novom partneru.
803
01:39:01,874 --> 01:39:05,498
Ne.
-To je sve za sada.
804
01:39:06,745 --> 01:39:09,423
Hvala.
805
01:39:10,818 --> 01:39:13,818
Agente Tajler, pre nego �to odete.
806
01:39:14,526 --> 01:39:18,486
Kada je tim oti�ao da
o�isti mesto i sve pregledaju.
807
01:39:18,574 --> 01:39:21,042
Svi su bili tu osim jedne osobe...
808
01:39:22,251 --> 01:39:26,993
Nemac... Locirali smo
Kingslija u njegovoj �eliji golog...
809
01:39:27,771 --> 01:39:31,271
...svezan za toaletnu �olju
sa tri njegova stra�ara.
810
01:39:32,105 --> 01:39:35,612
Prokletnik je insistirao
da je bio prisiljen u to.
811
01:39:37,612 --> 01:39:41,389
Da li znate za to?
-Ja ne znam ni�ta.
812
01:39:42,913 --> 01:39:45,213
Hvala.
813
01:39:50,257 --> 01:39:52,761
Da li te je zvao?
-Ne. Nije jo�.
814
01:39:59,481 --> 01:40:02,632
Idi! Odjebi!
815
01:40:17,125 --> 01:40:22,218
Da?
-Sada smo jednaki prijatelju.
816
01:40:22,734 --> 01:40:26,285
Dr�i se dalje od nevolja.
-Ti isto!
817
01:40:32,702 --> 01:40:36,402
Dobro, specijalni
agente Tajler, lepo se to �uje.
818
01:40:37,271 --> 01:40:40,795
Zar ne. Reci mi ne�to.
819
01:40:41,319 --> 01:40:45,719
Gde si sakrio disk?
-Kao �to sam i rekao..
820
01:40:46,568 --> 01:40:52,372
U bankovnom sefu?
�ekaj malo... Ti ga dr�i� u banci?
821
01:40:52,714 --> 01:40:55,222
Napravio sam i ra�un na taj nalog.
822
01:40:55,370 --> 01:40:59,220
Ne �elim da ti ka�em. Vidi te
�pijunske stvari nisu toliko uzbudljive
823
01:41:01,967 --> 01:41:04,218
Stvarno?
-Kunem se.
824
01:41:04,351 --> 01:41:07,881
Ve�inu vremena provodi� u jeftinim
hotelima sa slabim krevetima
825
01:41:08,310 --> 01:41:10,389
I naravno sa salbim doru�kom�.
826
01:41:18,390 --> 01:41:22,390
PREVEO : TATAR
827
01:41:25,390 --> 01:41:29,390
Preuzeto sa www.titlovi.com
64984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.