All language subtitles for Black.Water.2018.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,587 --> 00:03:03,587 www.titlovi.com 2 00:03:06,587 --> 00:03:09,757 Dobro jutro. 3 00:03:11,842 --> 00:03:15,012 Ovde nema mnogo toga. 4 00:03:18,307 --> 00:03:21,060 Gde sam ja? 5 00:03:21,143 --> 00:03:24,813 Sad si negde izmedju�... 6 00:03:25,939 --> 00:03:29,443 Hjustona i Kintana Roa. 7 00:03:33,580 --> 00:03:37,327 Ko ste vi? -I ja �elim da postavim isto pitanje. 8 00:03:39,345 --> 00:03:43,153 Dugo je ve� otkako sam govorio sa strancima. 9 00:03:43,472 --> 00:03:46,422 Stranci? Ovo je �udno. 10 00:03:50,749 --> 00:03:53,449 Samo �e nestati, ne brini. 11 00:03:55,882 --> 00:03:58,097 Pre�iveo sam to i zato znam. 12 00:04:00,658 --> 00:04:05,191 Sve �e se vratiti u normalu�. -Koliko dugo sam ve� ovde? 13 00:04:06,451 --> 00:04:09,851 Skoro dan. -A ti... koliko si ti dugo ovde? 14 00:04:13,198 --> 00:04:16,898 Prestao sam da brojim. Nisam znao u po�etku i nikada nisam oti�ao odavde. 15 00:04:17,344 --> 00:04:23,021 Za�to, �ta si uradio? -Koliko vremena ima�? 16 00:04:25,439 --> 00:04:27,039 Ovo je sjajno mesto. 17 00:04:27,463 --> 00:04:31,563 Mesto koje nikad nije postojalo... isto ko i ti�. 18 00:04:34,085 --> 00:04:38,285 Samo mrak ovde. -Kao u grobnici. 19 00:04:40,920 --> 00:04:43,420 Ali nisi na kopnu�. 20 00:04:53,108 --> 00:04:57,483 Ti se nalazi� 9000 metara ispod mora, �ove�e. 21 00:05:09,405 --> 00:05:11,105 Ne, ne... 22 00:05:11,852 --> 00:05:16,429 �ta god, da si uradio ima nekog ko ne �eli da vidi� sunce. 23 00:05:18,689 --> 00:05:21,847 Ovo se ne mo�e desiti. Ja ne bih trebao biti ovde. 24 00:05:22,521 --> 00:05:26,569 Ali si ipak tu i ne znam za�to. 25 00:05:28,954 --> 00:05:31,654 Da li se se�a� poslednjeg �ta si uradio? 26 00:06:29,555 --> 00:06:31,555 Dovoljno je. 27 00:06:34,388 --> 00:06:36,388 Odbacite klju�. 28 00:06:38,063 --> 00:06:40,236 I va�e oru�je! 29 00:06:44,606 --> 00:06:47,706 Rano si do�ao. -I ti isto. 30 00:06:53,696 --> 00:06:58,720 Stvarno �eli�, da me upuca�? -Zavisi... Da li ste doneli? 31 00:07:00,250 --> 00:07:03,165 Da. -Poka�i mi. 32 00:07:03,689 --> 00:07:05,989 Samo ako ka�e�, molim. 33 00:07:14,616 --> 00:07:16,839 Trebala si me upucati. 34 00:07:19,381 --> 00:07:21,607 Znam da to ne�e� u�initi. 35 00:07:25,233 --> 00:07:28,779 Kako si znala? -Nisam li ti rekla? 36 00:07:30,070 --> 00:07:32,370 Ovo je jedan od mojih mnogih talenata. 37 00:07:47,920 --> 00:07:50,320 Lala, prvo ti. 38 00:07:52,078 --> 00:07:54,078 Ne veruje� mi? 39 00:07:57,387 --> 00:08:00,987 Da li je ta�no za vas�? -Mora� li pitati. 40 00:08:05,619 --> 00:08:09,147 Vidi�? Sigurno je. 41 00:08:09,677 --> 00:08:12,262 Tvoj red. 42 00:08:19,102 --> 00:08:20,702 Zadovoljna? 43 00:08:24,764 --> 00:08:27,122 Ti si taj koji �e mi to re�i. 44 00:08:30,229 --> 00:08:32,399 Moramo da razgovaramo o poslu�. 45 00:08:34,330 --> 00:08:36,625 Poslovi mogu �ekati. 46 00:09:04,059 --> 00:09:07,620 Recite mi, g.Vileru. Da li su svi va�i partneri tako sre�ni? 47 00:09:07,359 --> 00:09:10,959 Sre�ni. Ovde nikad nisu doru�kovali�. 48 00:09:16,119 --> 00:09:17,619 A �ta Druman ka�e? 49 00:09:18,053 --> 00:09:20,620 On je na �ekanju dok ga ne pozovemo. 50 00:09:21,120 --> 00:09:23,888 Na�i ljudi �e se pojaviti. Samo je pitanje vremena. 51 00:09:24,250 --> 00:09:26,829 Ako ne, mi gubimo kupce. 52 00:09:27,719 --> 00:09:30,219 Kupci ne�e biti va�ni kad nadjemo vezu. 53 00:09:32,698 --> 00:09:34,997 Uhvati�emo jih, u redu? 54 00:09:35,836 --> 00:09:38,836 Ali ako se ne�to desi... -Znam, znam. 55 00:09:40,510 --> 00:09:42,510 Ne brini za mene. 56 00:09:45,574 --> 00:09:49,574 Ja �u na�i doru�ak. 57 00:09:51,048 --> 00:09:53,348 Da li si doneo ne�to? -Da. 58 00:11:23,593 --> 00:11:25,908 Mo�e� li se vratiti za sat? 59 00:12:49,876 --> 00:12:51,876 Vrati se unutra! 60 00:13:15,302 --> 00:13:17,630 Moramo da tr�imo do pikapa! Ja �u te �tititi! 61 00:13:17,726 --> 00:13:20,226 Skot, slu�aj me. -Nemamo vremena za razgovor. Podji 62 00:14:06,686 --> 00:14:09,008 Skot! 63 00:14:14,214 --> 00:14:16,737 Upadaj, idemo! -�ekaj! 64 00:14:17,789 --> 00:14:20,181 Disk. -�ta? 65 00:14:22,992 --> 00:14:24,992 Moram se vratiti, da ga uzmem. �titi me. 66 00:14:51,991 --> 00:14:52,991 Mel! 67 00:15:55,028 --> 00:15:57,628 Sranje! 68 00:16:19,872 --> 00:16:21,272 Sa kime razgovaram? 69 00:16:21,896 --> 00:16:24,596 Bili smo zarobljeni. -Da li je disk siguran? 70 00:16:24,877 --> 00:16:25,977 Negativno. 71 00:16:26,276 --> 00:16:30,776 Ja sam ga �ifrovao. Ni�ta ne�e mo�i da dobiju. 72 00:16:31,395 --> 00:16:34,995 240 km isto�no od tebe upozna�e� osobu sa imenom Milton. 73 00:16:35,882 --> 00:16:38,182 Postoji ugaoni parking. �o�ak 3. i Roksi. 74 00:16:38,832 --> 00:16:42,232 Vide�emo se za tri sata. Ne dozvolite da vas neko vidi. 75 00:17:50,309 --> 00:17:53,812 Lezi dole! Lezi dole. 76 00:18:42,512 --> 00:18:46,038 On je �ist, ovde nema ni�ega. 77 00:18:56,834 --> 00:18:58,834 Imamo transportni automobil dva bloka dalje. 78 00:18:59,446 --> 00:19:03,602 Prazno. Telefon takodje ne radi. Mora da je izbrisao nakon spajanja. 79 00:19:03,702 --> 00:19:05,715 Odvedi ga na podmornicu. 80 00:19:05,815 --> 00:19:07,968 Ne �elim da neko zna o tome gde se nalazi. 81 00:19:09,862 --> 00:19:13,886 Gde je njegovo skloni�te? -To je ono �to �elim da saznam. 82 00:19:22,682 --> 00:19:24,754 Prvo Balard, a sad i Tom. 83 00:19:24,804 --> 00:19:28,306 Va�i ljudi mogu biti iza ovoga. -To je nemogu�e. 84 00:19:30,880 --> 00:19:34,714 Mislim da su tela povezana sa tobom. -Mislim da to oboje znamo. 85 00:19:34,764 --> 00:19:37,398 Postoji mnogo lopova. -�ta znam o njemu je to, 86 00:19:37,448 --> 00:19:40,498 da je on jedini koji zna gde se nalaze fajlovi. 87 00:19:40,548 --> 00:19:43,137 Ja �u u�initi sve da ga nadjem. 88 00:19:43,211 --> 00:19:45,611 Ne sumnjam u to. 89 00:19:45,692 --> 00:19:48,829 Ali mo�da �elite ponovo razmisliti o va�em planu�. 90 00:19:49,391 --> 00:19:52,491 Ja dobro poznajem tog tipa. Dozvolite da razgovaram sa njim. 91 00:19:53,085 --> 00:19:55,475 Vi ste bez dozvole ovde. 92 00:19:56,047 --> 00:20:00,724 Va� veza sa Vilerom je irelevantna kada se igrate sa njim. 93 00:20:01,149 --> 00:20:03,620 Zato zaustavite ovaj razgovor. 94 00:20:04,853 --> 00:20:07,172 Re�i �u ti kad mi zatreba�. 95 00:20:08,810 --> 00:20:10,110 Kako �eli�. 96 00:20:53,302 --> 00:20:56,473 Feris�. Ti si Kingsli? -Da, tako je. 97 00:20:56,584 --> 00:20:59,130 Tvoji ljudi mi govore da ovaj zatvorenik ima prioritet. 98 00:20:59,200 --> 00:21:02,393 On je biv�i regruter. Moramo znati �ta zna. 99 00:21:02,443 --> 00:21:05,099 Mora biti vrlo poverljivo. 100 00:21:05,149 --> 00:21:10,770 Kao �to vidite, bio je drogiran 12 sati. 101 00:21:11,104 --> 00:21:13,825 Koliko dugo �elite da je moja podmornica� sakrivena? 102 00:21:13,875 --> 00:21:16,005 Dok ne dobijemo ono �ta nam je potrebno. 103 00:21:17,244 --> 00:21:19,244 Da li su vam potrebni svi ovi ljudi? 104 00:21:20,045 --> 00:21:23,602 Za�to? Da li su oni problem? -Ne. 105 00:21:23,860 --> 00:21:27,160 Ali ja imam svoje jude za ovaj posao. 106 00:21:27,883 --> 00:21:31,183 Oni su stra�ari u hitnim situacijama. 107 00:21:31,592 --> 00:21:33,592 Zato nam oprostite i dajte nam svoje poverenje. 108 00:21:35,019 --> 00:21:38,732 Ovo je Edvard Ros, tajni agent. 109 00:21:38,896 --> 00:21:41,996 Ovde je da pazi na ispitivanje. 110 00:21:42,052 --> 00:21:44,552 Pa ovo je vrlo jednostavno. 111 00:21:44,703 --> 00:21:47,176 Niko se ne me�a u tudje stvari. 112 00:21:49,914 --> 00:21:53,574 Dobro. Hajde da uradimo ovo. 113 00:22:07,184 --> 00:22:10,803 Dajte mi da znam ako gre�ite. Ovo je iz mornarice? -To je ta�no. 114 00:22:11,232 --> 00:22:15,256 Nakon �to smo je povukli iz flote. Vlada je odlu�ila da je ne odbaci. 115 00:22:15,280 --> 00:22:18,780 Mislim da je bolje ugraditi Bin Laden elemente po celom svetu. 116 00:22:19,460 --> 00:22:22,072 Na�e podmornice su nezavisne. Dr�e se svoje strane. 117 00:22:22,122 --> 00:22:25,366 Mi se dr�imo svoje strane. Svako se brine o svom poslu�. 118 00:22:26,448 --> 00:22:29,409 �uo sam glasine o njima. Niko ne zna gde je. 119 00:22:29,778 --> 00:22:34,831 To je ta�no. -Radi li se o C.I.A.? 120 00:22:34,855 --> 00:22:37,235 Nikad nismo bili ovde. 121 00:22:45,752 --> 00:22:51,373 Nisam bio tamo kad su ga pokupili�... -To je od vojne obave�tajne slu�be. 122 00:22:51,960 --> 00:22:54,560 Njegovo ime je Djon Do. Nema razloga za brigu o... 123 00:22:56,137 --> 00:22:58,347 Sve je to sranje. 124 00:22:58,397 --> 00:23:02,161 Do�lo je vreme da ljudi iz kompanije budu pokreta�. 125 00:23:02,294 --> 00:23:06,694 Kao �to uvek ka�em. Postoji i dobra strana ako je mo�ete prona�i. 126 00:23:07,268 --> 00:23:10,268 Imate dosta ljudi -Pokretni su i ne moraju preterati. 127 00:23:11,289 --> 00:23:13,609 Ali da vam poka�em ne�to. 128 00:23:16,263 --> 00:23:20,661 Elektronska kontrola za sve iz ove prostorije. �ak i �elija. 129 00:23:23,308 --> 00:23:26,508 Da li je to njena soba? -Da. 130 00:23:27,580 --> 00:23:30,365 �elim ga videti. 131 00:23:34,178 --> 00:23:36,978 Pogledaj ove zatvorenike. Ka�u da mogu to preneti. 132 00:23:37,637 --> 00:23:40,337 Pre ili kasnije oni �e se sru�iti. 133 00:23:41,642 --> 00:23:44,150 Da li je to ta�no, Marko? 134 00:23:45,030 --> 00:23:48,736 Imamo nekoliko jurisdikcija za mu�enje�. Ne dopu�tanje spavanja. 135 00:23:48,937 --> 00:23:52,019 Mu�enje preko anusa. �ak i sa strujom. 136 00:23:57,872 --> 00:23:59,772 Oba sloja su oja�ana �elikom. 137 00:24:00,530 --> 00:24:02,840 Ima toalet, tako da ne treba i�i nigde. 138 00:24:07,101 --> 00:24:09,863 Vidi, cenim tvoje napore da pretra�i� ovu podmornicu�. 139 00:24:10,238 --> 00:24:12,395 Ali ovo je meni prvi put. 140 00:24:12,787 --> 00:24:15,887 �ovek koji je u ovoj dekorativnoj �eliji mo�e biti oficir 141 00:24:15,895 --> 00:24:19,270 ili trenirani ubica. Mo�e se prilagoditi. 142 00:24:19,378 --> 00:24:23,478 Improvizira ako nadje gre�ku�. 143 00:24:24,126 --> 00:24:26,426 Niko ne veruje da mo�e pobe�i odavde. 144 00:24:26,819 --> 00:24:29,319 Veruj mi nema na�ina da se izvu�e odavde. 145 00:24:29,711 --> 00:24:31,711 Niko to nikada ne radi i niko to ne �eli. 146 00:24:32,392 --> 00:24:36,192 Ja sam samo zabrinut, ne moramo zajedno sa njima. 147 00:24:37,052 --> 00:24:39,136 Potrebno je vreme. 148 00:24:39,652 --> 00:24:43,201 Da, znam, ali mogu�e je ovo poslednja prilika za kontakt u ovom trenutku�. 149 00:24:47,076 --> 00:24:51,100 Prokletstvo, pogledaj moram i�i. Nazvat �u te �to pre, u redu. 150 00:24:52,911 --> 00:24:57,281 I ja tebe volim. Zdravo. -Kako je tvoj otac? 151 00:24:57,788 --> 00:25:00,854 U redu je. �ta se dogodilo? -Trenutno�. Svi su tu. 152 00:25:01,066 --> 00:25:03,170 Ve�? -Da. 153 00:25:04,839 --> 00:25:07,476 Ko ga je dovezao ovamo? -Oni to nisu rekli. 154 00:25:08,326 --> 00:25:11,830 Va�an je. Nikoga pre nisam video takvog. 155 00:25:14,538 --> 00:25:16,938 Feris je ovde. -Sranje. 156 00:25:17,985 --> 00:25:21,085 Za�to mi nisi rekao? -Kes, smiri se. 157 00:25:21,926 --> 00:25:23,926 Ovo je mo�da jednokratna prilika. 158 00:25:23,950 --> 00:25:28,050 Samo trebate biti zauzeti neko vreme. -Naravno. Pro�lo je nedelju dana. 159 00:25:29,842 --> 00:25:33,109 Kako izgledam? -Pateti�no. 160 00:25:33,716 --> 00:25:36,182 Vrlo sme�no. 161 00:25:36,686 --> 00:25:39,986 Hajde, podjimo. -Idemo 162 00:25:41,367 --> 00:25:43,367 Reci mi kada stignemo u medjunarodne vode. 163 00:25:43,391 --> 00:25:47,339 U medjuvremenu �elim da stavim neke svoje momke tamo dok se ne probudi. 164 00:25:47,439 --> 00:25:51,334 Samo vi�e osiguranja, ne brinite. To je i dalje va� brod. 165 00:25:51,963 --> 00:25:55,263 Gde to vodi? -To je prema raketnoj sobi. 166 00:25:56,363 --> 00:25:59,141 Potrebna su dva klju�a da ga otvorite. -Ne pose�ujete mnogo tu sobu. 167 00:25:59,241 --> 00:26:02,356 Mere sigurnosti. Kad ve� govorimo o tome. 168 00:26:03,288 --> 00:26:05,625 Dolaze ova dvojica? 169 00:26:05,811 --> 00:26:08,671 Vi ste iz kompanije. -Tako je. Ja sam Rajan, ovo je Tajler. 170 00:26:09,278 --> 00:26:12,103 Ja sam Feris. �ta jo� ima ispod. 171 00:26:12,192 --> 00:26:14,470 Soba za ispitivanje je spremna. 172 00:26:14,670 --> 00:26:16,972 Dobro. Ima� li �ta protiv da pogledam. 173 00:26:17,163 --> 00:26:19,199 Gospodine, nemamo nikakvih informacija. 174 00:26:19,272 --> 00:26:23,148 Ne�e vam biti potrebne. Sve �ta vam je potrebno je da suradjujete. 175 00:26:23,825 --> 00:26:26,419 Naravno ali ka�ite nam redosled. 176 00:26:26,475 --> 00:26:31,294 To odpada ako �oveka optu�imo da je opasnost za nacionalnu sigurnost. 177 00:26:31,842 --> 00:26:36,649 Sve �ta trebamo od vas dvoje je da suradjujete sa sistemom kad nam trebate. 178 00:26:37,307 --> 00:26:40,231 Da li je dovoljno dobro? -Da, gospodine. 179 00:26:40,344 --> 00:26:43,055 Dobro. Idemo. 180 00:26:44,701 --> 00:26:47,401 �elim re�i da bih �elela da radim za vas, gospodine. 181 00:26:47,927 --> 00:26:52,794 Dala bi zahtev u va�oj jedinici u operacijama na terenu. 182 00:26:54,034 --> 00:26:57,312 Tajler? Naravno. 183 00:26:59,302 --> 00:27:01,691 Siguran sam da �e vas neko kontaktirati. 184 00:27:45,060 --> 00:27:48,160 Ovde kapetan, imam kontakt�. Pripremite se za ronjenje. 185 00:28:15,593 --> 00:28:17,832 Osoba je budna. 186 00:28:34,121 --> 00:28:36,357 Ima� li ime? 187 00:28:37,601 --> 00:28:39,875 Marko. 188 00:28:40,376 --> 00:28:44,606 Dobro. Ja sam Skot. 189 00:28:45,031 --> 00:28:47,430 Kako da odem odavde? -Ne mo�e��. 190 00:28:48,464 --> 00:28:50,464 Osim ako ne volite svoje telo u torbi. 191 00:29:02,943 --> 00:29:05,041 Uskoro �ete upoznati Vedela i Daksa. 192 00:29:06,132 --> 00:29:09,423 Udalji se i okreni. Stavi ruke na zid! 193 00:29:09,667 --> 00:29:12,820 �elim da razgovaram sa tvojim �efom. -Stavi ruke na zid odmah! 194 00:29:22,044 --> 00:29:24,311 Ko ti zapoveda? 195 00:29:29,118 --> 00:29:31,792 Hej... Daks�. 196 00:29:32,618 --> 00:29:34,797 Hajde Daks... 197 00:29:34,866 --> 00:29:39,636 Usporite malo. Ovo je njegov prvi dan. -�eli� li i ti malo ovoga, Marko? 198 00:29:40,955 --> 00:29:44,055 Pa, ja dugo nisam dodirnuo �enu. 199 00:29:46,826 --> 00:29:49,166 Dajte da vas vidim du�o. 200 00:29:58,212 --> 00:29:59,512 Polazimo. 201 00:30:03,366 --> 00:30:05,637 Prvo, �elim ne�to da vam objasnim. 202 00:30:06,641 --> 00:30:10,241 Skot Viler dodeljen je mojoj ekipi sa razlogom. 203 00:30:12,505 --> 00:30:16,612 Ljudi poput njega, imaju neverovatnu sposobnost da izdr�e bol. 204 00:30:17,666 --> 00:30:22,335 Nisu obu�eni za to. Nego su rodjen sa tim. 205 00:30:22,413 --> 00:30:25,237 Njegovo telo je otupelo. 206 00:30:26,026 --> 00:30:28,748 Tvoje mu�enje je beskorisno. 207 00:30:30,638 --> 00:30:34,638 Znate, poku�avam razumeti va�e prisustvo ovde. 208 00:30:35,033 --> 00:30:37,726 Potegao si mnoge veze da dodjem ovamo. 209 00:30:38,252 --> 00:30:41,652 I ne verujem da �e te mi re�i kako da se pobrinem za moj posao? 210 00:30:41,892 --> 00:30:44,456 Samo ne volim da vidim da su dobri ljudi zavisni, to je sve. 211 00:30:44,506 --> 00:30:47,916 On ne bi promenio stranu. -Upravo je to uradio. 212 00:30:51,578 --> 00:30:54,732 Stigli su. -Isklju�i. 213 00:30:55,206 --> 00:30:57,651 Rankin isklju�i. -Isklju�eno. 214 00:31:07,242 --> 00:31:10,224 �eli� li ne�to da nau�i�. Idi tamo! 215 00:31:10,888 --> 00:31:13,059 Budi oprezna! -Dobro, gospodine. 216 00:32:13,695 --> 00:32:17,149 Moje ime je Patrik Feris. Ja sam ovde glavni. 217 00:32:17,558 --> 00:32:21,454 Morate znati da ste vi nama neprijatelj. 218 00:32:21,823 --> 00:32:25,708 Tako da nemate mnogo izbora... 219 00:32:27,027 --> 00:32:29,322 Zna� kako to funkcioni�e. Jednostavno je. 220 00:32:30,398 --> 00:32:35,315 Reci gde je disk sa imenima ljudi koji rade sa vama. 221 00:32:35,365 --> 00:32:37,622 Ko �eli da je proda. 222 00:32:38,281 --> 00:32:41,581 Sada �elim znati sve �to zna�. 223 00:32:42,823 --> 00:32:45,233 I mo�da bi se mogli dogovoriti. 224 00:32:48,446 --> 00:32:50,981 Imate li kakav dokument? 225 00:32:51,395 --> 00:32:53,570 Kako molim. -Imate li kakav dokument? 226 00:33:04,582 --> 00:33:07,082 Ovo... 227 00:33:19,104 --> 00:33:24,923 Nemam ga. -Znamo da ste ga preuzeli od agenta Balarda. 228 00:33:25,250 --> 00:33:27,679 Ko je va� kupac. -Nikada ga nismo upoznali. 229 00:33:28,270 --> 00:33:31,370 Dramond je verovao da �e mo prona�i pijavicu. 230 00:33:33,451 --> 00:33:35,861 Koliko su vam ponudili? 231 00:33:35,935 --> 00:33:38,975 Ne razumete. Balard i ja smo radili u tajnosti. 232 00:33:40,036 --> 00:33:44,023 Bio sam na putu da upoznam Dramonda ali neko je ve� bio tamo. 233 00:33:45,892 --> 00:33:48,052 Mo�da je ta osoba ti. 234 00:33:50,072 --> 00:33:53,709 Agent Viler je po�eo pokazivati promene svojoj nameni. 235 00:33:54,306 --> 00:33:57,606 Zakazao je u tri slu�aja. -Ne. 236 00:34:01,275 --> 00:34:05,631 Ima sumnju da komunicira sa svojim kupcima. 237 00:34:06,548 --> 00:34:10,017 Zamolio sam agenta Balarda da istra�uje dalje. 238 00:34:14,391 --> 00:34:16,860 Zato si postavio zasedu. 239 00:34:18,051 --> 00:34:21,551 Bila je sa tobom? -Neko mi je to smestio. 240 00:34:22,135 --> 00:34:24,214 Ta�no. 241 00:34:24,264 --> 00:34:29,489 Ti si jedina osoba koja ima pristup uredjaju sa podatcima. 242 00:34:30,076 --> 00:34:33,676 Uverljivo, zar ne? -Ko vam je dao ove informacije? 243 00:34:34,565 --> 00:34:38,565 Dramond je jedini koji je to znao. -Kako znate da to nije u�inio on sam? 244 00:34:42,419 --> 00:34:46,714 Znam da si intelegentan �ovek i prestani se pretvarati. 245 00:34:46,764 --> 00:34:50,891 �elim sajtove i imena. -Ne mogi ti re�i ono �to ne znam? 246 00:35:01,848 --> 00:35:05,239 Da li zna� da postoji ta�ka ispod mre�nja�e�. 247 00:35:05,574 --> 00:35:09,410 Gde senzorni nerv mo�e direktno do�i do mozga. 248 00:35:10,715 --> 00:35:13,767 Vidi�, pravili smo gre�ke godinama. 249 00:35:14,018 --> 00:35:16,319 Mi smo to radili preko vene u ruci. 250 00:35:16,948 --> 00:35:19,184 Zaboravi na serum istine. 251 00:35:20,476 --> 00:35:25,097 Da biste saznali istinu iglu morate staviti u oko. 252 00:35:27,364 --> 00:35:29,668 Ne�e vam pomo�i. 253 00:35:33,676 --> 00:35:36,122 Ko su kupci? 254 00:35:38,034 --> 00:35:40,344 Ko je kupac, Skot? 255 00:35:40,820 --> 00:35:44,920 Ovo je poslednji put da te pitam. -Onda prestani ispitivati. 256 00:35:46,288 --> 00:35:51,088 Dobrodo�ao u pakao. -Samo uradi to, gubi� vreme. 257 00:36:01,134 --> 00:36:04,905 Sranje. Ed! Dovedi jih ovamo! 258 00:36:13,636 --> 00:36:16,029 Devojko, malo si nervozna. 259 00:36:31,982 --> 00:36:35,074 Ne�e� biti promovisana. Ima� sre�e da Feris, ne vidi ovo. 260 00:36:35,451 --> 00:36:37,618 Samo da dodjem sebi. 261 00:36:38,621 --> 00:36:42,143 Poznajem �oveka. Doveli su ga na farmu kad sam bila regrutovana. 262 00:36:43,255 --> 00:36:45,796 On je mit. -I �ta onda? 263 00:36:46,180 --> 00:36:48,879 Ni�ta. Sad je izdajnik. 264 00:36:49,260 --> 00:36:53,037 Tako ti je to, Kes�. Ne dopusti da te to smete. 265 00:36:53,394 --> 00:36:57,167 Ne dozvoli da te vide ovakvu. -Znam. 266 00:36:59,211 --> 00:37:01,711 I meni je to prvi put. 267 00:37:05,052 --> 00:37:08,576 U redu. -Da. Samo mi treba vremena. 268 00:37:09,100 --> 00:37:11,300 Pa. 269 00:37:15,395 --> 00:37:17,785 Ako ne progovori moji momci �e po�eti koristiti plastiku�. 270 00:37:20,506 --> 00:37:25,960 Rouds, �ta ti radi� ovde? 271 00:37:33,035 --> 00:37:36,935 Nema puno vremena. Ovi ljudi ti ne veruju�. 272 00:37:37,103 --> 00:37:39,519 Ne veruj ni meni ili bilo kome. 273 00:37:39,619 --> 00:37:43,719 Ovaj lik, Feris. Obu�en je da nadje �injenice. Gori je i od dobermana. 274 00:37:44,217 --> 00:37:47,295 Sad mora� suradjivati. 275 00:37:49,605 --> 00:37:53,714 �ta sam te prvo nau�io? -Ne pusti se uhvatiti. 276 00:37:53,950 --> 00:37:56,362 Tako je. Ali ako se to dogodi... 277 00:37:56,978 --> 00:38:01,788 Mora� u�initi ne�to da ostane� �iv ili ne�e� oti�i odavde. 278 00:38:02,824 --> 00:38:06,860 Je li tako. Ti ima� tu stvar? 279 00:38:12,983 --> 00:38:15,155 Gde je? 280 00:38:17,118 --> 00:38:19,788 Na sigurnom je. -Skot! 281 00:38:19,888 --> 00:38:22,589 Ne mogu ti pomo�i ako mi ne da� ne�to. 282 00:38:22,689 --> 00:38:27,602 Ako predam to, ne�u imati ni�ta. -Ja �u se pobrinuti za to. 283 00:38:27,728 --> 00:38:32,128 Mora� kupiti malo vreme da bi te mogao izvu�i odavde. 284 00:38:34,402 --> 00:38:38,953 Ja �u voditi ekipu. -Ne mo�e� jer smo na podmornici. 285 00:38:40,224 --> 00:38:42,546 Reci mi samo lokaciju�. 286 00:38:46,702 --> 00:38:50,795 Skot, ovo je tvoja zadnja �ansa. Oni �ele da te mu�e. 287 00:38:50,845 --> 00:38:55,311 Mo�e� umreti. Pre nego �to to neko zaustavi. 288 00:38:55,634 --> 00:38:59,395 �eli� li to? -Ed, vreme isti�e. 289 00:39:01,862 --> 00:39:06,787 Oni su seronje. -Pa re�i �u ti. 290 00:39:06,872 --> 00:39:10,872 Nikome drugom. -Obe�avam. 291 00:39:13,464 --> 00:39:17,700 Dobro, uradio si dobru stvar. U redu, izvu�i �u te odavde. 292 00:39:20,704 --> 00:39:23,410 Gde je disk? -On to ne zna. 293 00:39:23,638 --> 00:39:26,638 Odve��e nas na drugu komponentu�. 294 00:39:27,354 --> 00:39:31,389 Druga komponenta? �ta radite? To ne dolazi u obzir. 295 00:39:31,440 --> 00:39:33,902 Sada jeste. 296 00:39:48,924 --> 00:39:54,644 Gospodine Kingsli. -Imate pola minute da se odlu�ite�. 297 00:39:55,526 --> 00:39:57,865 Mogu vas napraviti bogata�ima. 298 00:39:57,915 --> 00:40:01,804 Treba mi va�a pomo� odmah. Imate 20 sekundi. 299 00:40:05,746 --> 00:40:08,046 Ne izgleda da te to iznenadilo, Skot. 300 00:40:10,853 --> 00:40:14,877 Dozvoli mi da pogodim. Lokacija uop�te ne postoji. 301 00:40:17,695 --> 00:40:22,416 Gde je to? -Znam da �eli� istu stvar kao i Feris�. 302 00:40:24,325 --> 00:40:26,777 Na�i �emo ga. 303 00:40:28,925 --> 00:40:32,380 Pa, ja nisam mu�itelj 304 00:40:32,430 --> 00:40:35,300 i ja sam uvek direktan, zato. 305 00:40:42,547 --> 00:40:45,386 Kinsli vreme isti�e. 306 00:40:52,491 --> 00:40:54,526 Sla�u se. -Lepo. 307 00:40:54,576 --> 00:40:59,856 Ja �u preneti novac �im izadjemo odavde. Ponovo �emo pregovarati. 308 00:41:06,176 --> 00:41:08,476 Gde je disk? 309 00:41:16,196 --> 00:41:18,250 Gde je Skot! 310 00:41:18,330 --> 00:41:21,320 Dozvoli mi da pogledam u d�epove, ako ti ne smeta. 311 00:41:24,515 --> 00:41:27,015 Reci mi gde je. 312 00:41:30,397 --> 00:41:33,630 Tvoja misija je zavr�ena. 313 00:41:34,041 --> 00:41:37,987 Tvoj tim je uni�ten. Ne �elim da te ubijem. 314 00:41:41,075 --> 00:41:43,384 Kopile. 315 00:41:43,860 --> 00:41:47,244 Samo mi reci gde je. -To se tebi ne�e dogoditi. 316 00:41:47,294 --> 00:41:49,935 Kada tvoj kupac sazna za sve to. 317 00:41:52,054 --> 00:41:54,552 Stvarno �eli� da umre� za ovo? 318 00:41:56,867 --> 00:41:59,207 Da li ti �eli�? 319 00:42:01,272 --> 00:42:05,762 Ovako ne�e i�i. Odre�i malo i pusti jih na pola. 320 00:42:13,197 --> 00:42:16,697 Spremljena za drugi krug. -Nadam se. 321 00:42:59,321 --> 00:43:01,521 Baci ga. 322 00:43:17,212 --> 00:43:21,679 Ja nisam neprijatelj ovde. -Stavi ruke iza glave! 323 00:43:23,494 --> 00:43:26,160 Hajde. -Stvarno �eli� to u�initi? -Uradi to! 324 00:43:28,218 --> 00:43:32,536 Dodji do mene. Idemo. 325 00:43:39,503 --> 00:43:44,946 Tajler! Ovde Rouds, da li si pored Vilera? 326 00:43:46,531 --> 00:43:50,212 Gde je Feris�? -Mrtav je. 327 00:43:51,407 --> 00:43:55,181 Njegov posao ovde je da ubije Vilera. 328 00:43:55,909 --> 00:43:58,307 Do�li smo da ga odr�imo �ivog. 329 00:43:58,971 --> 00:44:02,405 Ne slu�ajte ga. 330 00:44:03,353 --> 00:44:06,636 Da li si sa Vilerom? 331 00:44:08,425 --> 00:44:11,846 Rajan! Da li si sa Vilerom? 332 00:44:13,394 --> 00:44:15,950 Da. 333 00:44:18,506 --> 00:44:20,781 Ostani tako, dobar posao. 334 00:44:21,637 --> 00:44:24,026 Sada bi ga mogla predati nama. 335 00:44:24,978 --> 00:44:28,679 Ko si ti uop�te? -Ja sam tvoj �ef i izdajem ti 336 00:44:28,729 --> 00:44:32,199 naredjene da nam preda� Vilera. 337 00:44:32,249 --> 00:44:36,271 Ako uradi� to ubi�e te. -Ja �u ti dati posao koji �eli� 338 00:44:36,321 --> 00:44:39,391 ili �e� raditi u telefonskoj centrali do kraja �ivota 339 00:44:39,441 --> 00:44:42,242 u Somaliji. A sada nam ga predaj odmah. 340 00:44:45,033 --> 00:44:48,335 Tajler. Ja �u iza�i odavde bez oru�ja. 341 00:44:49,985 --> 00:44:54,249 Da razgovaramo. Ne morate brinuti. 342 00:44:56,839 --> 00:45:02,346 Ubij je. �elim Vilera �ivog. -Razumem. 343 00:45:03,366 --> 00:45:06,823 Ja �u iza�i bez oru�ja. 344 00:45:11,890 --> 00:45:14,616 Sranje. Pobegli su�. Izlazite. 345 00:45:15,652 --> 00:45:18,756 Zatvori ovo mesto i pronadjite ih. Odmah. 346 00:45:20,780 --> 00:45:25,009 Ovde Kinsli. Predmet je pobegao jo� i jo� je unutar ovog broda. 347 00:45:25,307 --> 00:45:28,162 On je sa agentima Rajanom i Tajlerom. 348 00:45:31,870 --> 00:45:35,034 Ako ih vidite upotrebite samo potrebnu silu. 349 00:45:35,263 --> 00:45:37,422 Ovo nije ve�ba. 350 00:45:50,517 --> 00:45:52,639 Kopile jedno. 351 00:45:54,407 --> 00:45:58,067 Linkins. �elim da nam javi�. 352 00:45:58,398 --> 00:46:00,551 Ako ga vidite na monitoru, javite mi! 353 00:46:01,463 --> 00:46:03,783 Da, razumem. 354 00:46:05,121 --> 00:46:07,700 Moramo da pri�amo o poslu i to odmah sada? 355 00:46:21,545 --> 00:46:24,136 Ovuda. 356 00:46:25,102 --> 00:46:27,427 Hajde. Udji unutra. 357 00:46:30,882 --> 00:46:33,098 Mi smo sigurni. 358 00:46:40,027 --> 00:46:43,027 Bila si dobra tamo. -Ti si u redu? 359 00:46:44,653 --> 00:46:47,074 Za�to mi ne ka�e� �ta se sada de�ava? 360 00:46:47,575 --> 00:46:50,604 Kes, idemo sad. Mi nemamo nikakve veze sa ovim. 361 00:46:51,083 --> 00:46:54,522 Naravno da ne, slu�aj�... Znam da mi ne verujete. 362 00:46:56,120 --> 00:46:59,420 Bori�emo se zajedno ili �u to u�initi sam. 363 00:47:10,309 --> 00:47:12,718 Nikog ne �elim da povredim. 364 00:47:14,342 --> 00:47:16,842 Rouds me treba. Ali vi ne. 365 00:47:19,718 --> 00:47:22,018 Skloni se nazad. 366 00:47:24,378 --> 00:47:28,592 Sada mi recite gde je kontrolna soba? 367 00:47:31,137 --> 00:47:33,345 Kontrolna soba je sa druge strane. 368 00:47:33,161 --> 00:47:37,368 Koliko �uvara ima? -Dva. Mo�da tri. 369 00:47:40,635 --> 00:47:43,048 Ima li oru�ja ovde? 370 00:47:45,427 --> 00:47:47,851 Jesi li siguran? 371 00:47:48,812 --> 00:47:51,406 Skloni se. 372 00:48:13,864 --> 00:48:17,791 Va� je red. Molim vas da spustite oru�je. 373 00:48:23,341 --> 00:48:26,364 Prvo moramo ne�to ras�istiti. Ti si i dalje na� zavorenik. 374 00:48:27,271 --> 00:48:29,596 Ne �inite ni�ta �to �e nas ugroziti. 375 00:48:30,260 --> 00:48:32,511 Napravi� li pogre�an korak ja �u te ubiti. 376 00:48:35,766 --> 00:48:37,283 U redu. 377 00:48:48,669 --> 00:48:50,848 Na�i ljudi dobro rade. 378 00:48:51,360 --> 00:48:54,093 I pogodi �ta, na�i �emo ga. -Lepo. 379 00:48:55,694 --> 00:49:00,379 Pretpostavimo da Viler �eli poku�ati da kontaktira nekog napolje, 380 00:49:00,429 --> 00:49:04,394 �ta �e poku�ati da uradi. -Oti�i �e u kontrolnu sobu. 381 00:49:05,179 --> 00:49:08,533 Ako je to poku�ao ne�e uspeti. -Za�to? 382 00:49:09,290 --> 00:49:12,993 Sa ove dubine mora do�i na povr�inu ili ispustiti boju. 383 00:49:13,751 --> 00:49:16,451 Ne mo�e da komunicira bez kontakta. 384 00:49:16,812 --> 00:49:20,127 Misli� da Viler zna to da uradi? -Ne zna. 385 00:49:20,356 --> 00:49:22,869 Ali Rajan i Tajler �e to verovatno u�initi. 386 00:49:25,456 --> 00:49:28,356 �elim da par ljudi podju sa mnom. 387 00:49:35,897 --> 00:49:38,162 Dakle ovo je jedina mogu�nost. 388 00:49:38,555 --> 00:49:40,703 �ta? -Za koliko vam je va�a agencija 389 00:49:40,803 --> 00:49:43,977 obe�ala promociju nakon ovoga? �est meseci? 390 00:49:45,024 --> 00:49:47,211 Hajde trebalo bi da bude du�e od toga. Je li tako? 391 00:49:48,298 --> 00:49:51,679 Mo�emo li da presko�imo tu temu�. 392 00:49:52,283 --> 00:49:54,613 Samo te testiram da vidim da li �e� to upotrebiti�. 393 00:49:54,903 --> 00:49:57,179 Veruj mi, prvi �e� saznati. 394 00:49:57,573 --> 00:50:00,127 Idemo. -Podji. 395 00:50:15,767 --> 00:50:18,108 �ekaj. 396 00:50:19,348 --> 00:50:21,499 Polako. 397 00:50:24,459 --> 00:50:27,559 Da li ima nekoga ovde. -Mo�da Rankin. 398 00:50:28,053 --> 00:50:32,227 Kingsli ga je sigurno povukao. -Ne, kontrolna soba je uvek puna ljudi. 399 00:50:33,552 --> 00:50:36,619 Dobro. Ja ulazim. 400 00:50:36,683 --> 00:50:39,695 Ja idem. Gledajte okolo. -Kes�. 401 00:50:40,116 --> 00:50:43,083 Razumem. �uvaj mi ledja. 402 00:50:54,279 --> 00:50:56,792 Tajler je sama. Nema drugih osoba. 403 00:50:59,098 --> 00:51:01,610 Dobro pazi. Pro�i �e blizu. 404 00:51:01,818 --> 00:51:04,063 Samo sa�ekajte. 405 00:51:30,304 --> 00:51:33,091 Recite im ako su tamo neka jih ubiju. 406 00:51:33,707 --> 00:51:35,707 Ako ima� priliku pucaj�. 407 00:51:54,663 --> 00:51:57,287 I drugi je tamo... -Jeli to Viler? 408 00:51:58,551 --> 00:52:00,959 Ne vidim dobro sa ovog polo�aja. 409 00:52:07,535 --> 00:52:09,985 Reci joj da se vrati. 410 00:52:10,727 --> 00:52:14,481 Kes! Vrati se nazad! 411 00:52:16,689 --> 00:52:18,787 Hajde! 412 00:52:19,611 --> 00:52:21,859 To je Rajan. 413 00:52:22,558 --> 00:52:24,753 Ubij jih oboje! 414 00:52:36,037 --> 00:52:38,436 Pazite! 415 00:52:58,984 --> 00:53:01,184 Stavi ruku ovde. 416 00:53:07,671 --> 00:53:09,771 Ne govori. 417 00:53:11,764 --> 00:53:13,364 Be�i odatle! Dodji! 418 00:53:17,671 --> 00:53:20,184 Izvini. 419 00:53:59,722 --> 00:54:01,522 Hajde da izadjemo! -Moramo izvu�i Elisa! -Prekasno je. 420 00:54:13,561 --> 00:54:15,880 �isto! -�isto. 421 00:54:25,199 --> 00:54:27,599 Sranje! 422 00:54:28,043 --> 00:54:30,479 Ne brini, nemaju gde da odu. 423 00:54:32,386 --> 00:54:34,649 �ta ja sa onim pristupom tamo�? 424 00:54:36,518 --> 00:54:38,842 Bez ovoga ne�e mo�i. 425 00:54:38,857 --> 00:54:41,113 To ne�e uraditi. Osim ako �eli da potopi podmornicu. 426 00:54:42,002 --> 00:54:44,949 Gospodine, �iv je. 427 00:55:01,347 --> 00:55:04,571 Izvini, momak. To je samo posao. 428 00:55:16,700 --> 00:55:19,039 Dodji ovamo. 429 00:55:23,196 --> 00:55:25,327 Ostavio si ga da umre. 430 00:55:27,122 --> 00:55:30,788 Ve� je bio mrtav. -Gluposti. Nisi ga sme napustiti. 431 00:55:30,888 --> 00:55:33,581 Ja sam doneo najbolju odluku. Ti ima� mogu�nost i on je nije imao. 432 00:55:34,835 --> 00:55:38,135 Umire. -Zna�i morao si ga ostaviti? 433 00:55:38,479 --> 00:55:40,674 Slu�aj. Znam da je tvoj prijatelj. 434 00:55:41,408 --> 00:55:45,126 �ao mi je. Ali to je posao. 435 00:55:51,440 --> 00:55:54,340 Postoji li izlaz odavde? 436 00:55:56,370 --> 00:55:58,170 Da. Iz kontrolne sobe, ali... 437 00:55:59,606 --> 00:56:02,824 ... je zaklju�ano. Kinsli ima klju�. 438 00:56:02,974 --> 00:56:04,674 Osim ako podmornicu ne odveze� na povr�inu. 439 00:56:04,998 --> 00:56:07,998 To je jedini na�in da dobijete kontakt. 440 00:56:09,752 --> 00:56:12,065 Odvedi me do tog mesta. 441 00:56:12,298 --> 00:56:14,798 Zar nisi �uo? Bez Kingslija to nije mogu�e. 442 00:56:16,034 --> 00:56:20,666 Mora postojati na�in, zar ne? -Da. 443 00:56:20,898 --> 00:56:23,409 Pa, ako ne mo�emo do�i do njih, 444 00:56:23,582 --> 00:56:27,491 natera�emo ih da dodju kod nas�. -I kako to mo�emo uraditi? 445 00:56:29,824 --> 00:56:32,647 To je vrlo lo�a ideja. -Ima� li bolju ideju�? 446 00:56:55,405 --> 00:56:57,899 Ja sam u ma�inskoj sobi. Ovde je bezbedno. 447 00:57:31,469 --> 00:57:33,920 Uspori malo. Jesi li dobro razmislio o ovome? 448 00:57:34,700 --> 00:57:38,767 Ovi ventili su za kontrolu ovih cevi. 449 00:57:39,914 --> 00:57:43,153 Treba u�initi ne�to �to �e ih naterati da se podignu na povr�inu. 450 00:57:44,015 --> 00:57:47,490 Moramo do�i do toga pre nego spreme posadu. 451 00:57:47,996 --> 00:57:50,982 To je na�a jedina �ansa. -Dobro. A �ta onda? 452 00:57:51,082 --> 00:57:55,101 Onda �e� postati heroj. -Prvo moramo pobediti. 453 00:57:55,456 --> 00:57:58,938 �ta god. Koliko nam treba odavde do tih vrata. 454 00:57:59,731 --> 00:58:03,355 3 do 4 minute. Ali za njih mo�e biti i manje od toga. 455 00:58:04,062 --> 00:58:06,520 Mislim da imam ideju�. 456 00:58:09,127 --> 00:58:11,817 Ovaj sigurnosni rezervoar treba da bude pun. 457 00:58:12,142 --> 00:58:14,159 Ako ga okrenemo u pasivni rezervoar 458 00:58:14,209 --> 00:58:17,387 stvori�e se znatan pritisak da izvr�i curenje. 459 00:58:17,734 --> 00:58:21,534 Mora� znati ovo, ako bude� negde izmedju gotova si. 460 00:58:23,961 --> 00:58:26,591 Hajde pomozi mi. 461 00:58:33,369 --> 00:58:35,969 �ta je ovo? 462 00:58:36,625 --> 00:58:38,764 Vreme je za pokret. 463 00:58:41,159 --> 00:58:45,183 Kontrolna soba. Kontrolna soba. Ovde imamo problem. 464 00:58:47,585 --> 00:58:49,786 Molim, ponovite! 465 00:59:05,773 --> 00:59:08,573 Negativni rezervoar je komprimovan, komandante. 466 00:59:09,520 --> 00:59:13,417 Ima li curenja? -Mo�e ih biti puno, gospodine. 467 00:59:16,293 --> 00:59:20,524 Ovde kapetan. Raportiraj. -Gospodine, pritisak rezervoara ima gre�ku. 468 00:59:20,574 --> 00:59:25,126 Mo�e li se curenje zatvoriti? -Ne mo�e. Neko mora pre�i liniju. 469 00:59:26,461 --> 00:59:28,695 Mora se uraditi li�no. 470 00:59:34,628 --> 00:59:38,375 Kingsli, da li si tamo? Kingsli? Kingsli? 471 00:59:39,774 --> 00:59:43,495 �ta misli� da radi�, kapetane? Prekr�io so protokol. 472 00:59:43,822 --> 00:59:47,167 Va�im ljudima je naredjeno da se dr�e dalje od prostorije za opremu. 473 00:59:47,217 --> 00:59:49,641 �ta se de�ava tamo? 474 01:00:01,812 --> 01:00:06,012 Va�i ljudi se bore na rizi�nom mestu�. 475 01:00:07,448 --> 01:00:11,280 Onda popravi to! -To je curenje vode. 476 01:00:11,819 --> 01:00:14,168 Po�alji nekoga tamo. 477 01:00:18,659 --> 01:00:20,919 Imamo problem. 478 01:00:26,267 --> 01:00:28,837 Ne mo�e biti tako lo�e. 479 01:00:32,798 --> 01:00:38,014 Ovde je kontrolna soba�. Bilo je eksplozije u pasivnom rezervoaru. 480 01:00:38,064 --> 01:00:40,325 Sada �u poslati tim za popravke. 481 01:00:42,005 --> 01:00:45,918 Kignsli. Vi ste na mestu gde je curenje. 482 01:00:46,342 --> 01:00:50,421 Po�alji svoje ljude tamo. Re�i �u vam �ta da radite. I to �ete uraditi! 483 01:00:50,830 --> 01:00:53,084 Razumem. 484 01:01:21,263 --> 01:01:25,463 Mi smo na putu. Dovedite sve jedinice do vrata za elektri�ni pristup. 485 01:01:47,807 --> 01:01:49,907 Idi. 486 01:03:30,961 --> 01:03:34,472 Hajde. -Brzo. 487 01:03:35,009 --> 01:03:37,509 Zatvori ta vrata! -Gospodine? 488 01:03:55,930 --> 01:03:58,084 Odeljenje za kontrolu motora. Po�aljite izve�taj�. 489 01:03:59,056 --> 01:04:02,359 Tu smo pored rezervoara. Ima mnogo vode. 490 01:04:03,016 --> 01:04:06,616 Mo�ete li to re�iti? -Mislim da mogu. 491 01:04:07,106 --> 01:04:12,308 Ne �elim da misli�, samo to uradi! -Proveri ventile! Upotrebite pumpu. 492 01:04:18,046 --> 01:04:20,546 Kad to bude pod kontrolom idi na dubinu periskopa. 493 01:04:22,852 --> 01:04:25,452 Dovedite vi�e ljudi. Idite u rezervoar. 494 01:04:25,983 --> 01:04:28,451 I pratite ove idiote. 495 01:04:28,746 --> 01:04:31,911 Gde je on? -Ti si u redu? 496 01:04:32,248 --> 01:04:34,335 Kingsli. -Morate me poslu�ati. 497 01:04:34,385 --> 01:04:36,872 Znam Vilera. Znam kako razmi�lja. 498 01:04:37,068 --> 01:04:40,617 Znam kako �e da reaguje. Ako ne re�ite ovo, gotovo je! 499 01:04:40,667 --> 01:04:44,159 Ne�emo iza�i iz ove podmornice. Gde misli� da �e oti�i? 500 01:04:44,209 --> 01:04:49,884 Ne znam, ovo je tvoj brod. -Malo si nervozan, Rouds. 501 01:04:50,012 --> 01:04:52,471 Ne poznaje� moje nalogodavce? -Da pogodim. 502 01:04:52,616 --> 01:04:55,409 Rusi, kinezi? Mo�da korejci. 503 01:04:55,459 --> 01:04:59,417 Da li ima bilo kakvih razlika? -Ne, sve dok novac dolazi. 504 01:05:00,504 --> 01:05:03,068 Sami ih nadjite! Hajdemo. 505 01:05:29,922 --> 01:05:32,304 Da li si bila ikad povredjena? 506 01:05:32,775 --> 01:05:35,193 Za�to? Da li si iznenadjen? 507 01:05:38,316 --> 01:05:40,753 Nadam se da ima� plan. 508 01:05:42,343 --> 01:05:44,660 Ja sam mislio da ga ti ima��? 509 01:05:45,250 --> 01:05:50,297 Te�ko je to razumeti, jer Rouds zna svaki tvoj pokret pre nego to ti uradi�. 510 01:05:52,115 --> 01:05:54,528 Ko je on? 511 01:05:54,948 --> 01:05:59,394 Ja sam neko koga je pogre�no ocenio. -Naravno. I vi�e nego to. 512 01:06:00,088 --> 01:06:02,351 Vidi, ja ti verujem. 513 01:06:02,882 --> 01:06:05,140 Ako �eli� da ti verujem, ti mora� verovati meni. 514 01:06:06,388 --> 01:06:08,812 �ta se de�ava? 515 01:06:12,203 --> 01:06:15,683 Ona me je regrutovao. Radio sam sa njim. 516 01:06:15,963 --> 01:06:18,105 Onda je pre�ao u tajnu agenciju. 517 01:06:18,155 --> 01:06:21,399 Zadnji put sam ga video kad se spremao za penziju. 518 01:06:22,001 --> 01:06:24,001 �ta je u tom fajlu? 519 01:06:24,051 --> 01:06:27,672 Datoteka detaljno sadr�i opis kako se aktiviraju na�i tajni agenti. 520 01:06:28,430 --> 01:06:31,253 Ako padne u pogre�ne ruke. 521 01:06:32,466 --> 01:06:34,704 Sve je gotovo. 522 01:06:39,939 --> 01:06:45,411 Sredili smo pasivni rezervoar. Radit �emo polako. Uspeli smo. 523 01:06:46,098 --> 01:06:49,541 Samer, reci mi kako je. -Normalni pritisak vode. 524 01:06:50,809 --> 01:06:52,996 Rezervoar je pod kontrolom. 525 01:06:56,482 --> 01:07:00,881 Neka se ti ljudi vrate na svoje poslove. I nastavi smer ka periskopu. 526 01:07:01,377 --> 01:07:03,994 Razumem. Ruta postavljena. 527 01:07:07,518 --> 01:07:09,692 �ta da radim sa posadom? 528 01:07:14,633 --> 01:07:18,657 Vrati ih nazad. -Razumem. 529 01:07:30,058 --> 01:07:32,848 Zaustavili su ga. �ta sada? 530 01:07:34,663 --> 01:07:37,688 Oni su jo� tamo. Potrebni su nam intenzivni napadi. 531 01:07:38,638 --> 01:07:41,034 Kako kad smo samo nas dvoje. 532 01:07:44,943 --> 01:07:47,395 Vreme je za promene. 533 01:07:56,731 --> 01:07:59,033 �ta ako nije otvorio vrata? 534 01:08:06,617 --> 01:08:10,837 Vidim da si dovela novog�. -Kako to zna��? 535 01:08:11,518 --> 01:08:15,518 Nema nikog drugog koji ovde ima na sebi jeftini miris. 536 01:08:16,650 --> 01:08:20,074 Ona je prijatelj. Potrebna nam je pomo�. 537 01:08:22,908 --> 01:08:26,308 �uo sam da te tvoj prijatelj �eli ubiti. 538 01:08:30,454 --> 01:08:35,154 �elim da odem odavde. Dobro bi bilo dobiti dodatnu pomo�. 539 01:08:37,871 --> 01:08:42,395 �ta te navelo da bih to uradio? -Zavisi �ta �eli� uraditi ovde dole. 540 01:08:43,198 --> 01:08:46,765 Nigde te nema na spisku. Nema ni va�eg imena. 541 01:08:48,190 --> 01:08:50,990 Misli� da sam ja duh? 542 01:08:52,289 --> 01:08:55,913 Tako je. Pitanje je za�to. 543 01:08:58,221 --> 01:09:01,221 Za neke stvari. Znam previ�e. 544 01:09:02,866 --> 01:09:06,671 Ne mo�ete me ubiti. Ne mo�ete me ni pustiti. 545 01:09:07,273 --> 01:09:09,773 Mo�e� istra�iti svoju smrt posle. 546 01:09:12,135 --> 01:09:18,023 To zna�i da si ve� �uo. -SCS, nema�ke specijalne jedinice. 547 01:09:23,456 --> 01:09:29,156 Dobro onda. Idemo do kontrolne sobe, vratimo podmornicu... 548 01:09:30,038 --> 01:09:32,250 I �ta �emo da radimo dalje? 549 01:09:32,998 --> 01:09:35,326 Ka�emo dovidjenja. 550 01:09:37,376 --> 01:09:39,771 Koliko dugo �emo �ekati? 551 01:09:40,941 --> 01:09:43,541 Neka ih samo tra�e. Mi imamo vremena 552 01:09:45,125 --> 01:09:47,781 Misli� li da moramo uraditi drugu opciju. 553 01:09:47,948 --> 01:09:51,853 Ne. Jo� je rano. -I za�to onda sve to kasni. 554 01:10:14,809 --> 01:10:17,109 Sranje, hajde. 555 01:10:20,339 --> 01:10:22,639 To bi bilo dobro. 556 01:10:23,572 --> 01:10:26,302 Derovs�, da li me �uje�? 557 01:10:26,768 --> 01:10:31,156 Kingsli mi se penjemo? -Cela podmornica se penje. Derovs. 558 01:10:31,218 --> 01:10:34,618 Kapetane Derovs. �ta radite�? -Kingsli. 559 01:10:35,357 --> 01:10:40,952 Ovo sve postaje kaoti�no. Ne znam �ta se de�ava. 560 01:10:41,499 --> 01:10:44,390 Ja ovde komandujem... 561 01:10:44,938 --> 01:10:49,501 Iza�i�emo na povr�inu u prvu luku dok ne dobijemo naredjena iz Langlija 562 01:10:49,709 --> 01:10:52,440 Ne radi to! Ostanite na ovom kursu, kapetane! 563 01:10:53,210 --> 01:10:58,135 Ovo je moja odluka Kingsli. Oficiru. Otvorite boks sa oru�jem i naoru�ajte se! 564 01:10:59,978 --> 01:11:02,087 Ne�u rizikovati. 565 01:11:07,032 --> 01:11:09,732 Moram oti�i tamo gore. 566 01:11:13,050 --> 01:11:17,676 �ta se desilo tamo. -Tajler je sada na vratima �elije. 567 01:11:19,222 --> 01:11:22,038 Kurva. Uzela je Marka. 568 01:11:22,476 --> 01:11:24,721 Ko je taj Marko? 569 01:11:27,242 --> 01:11:30,027 Siguran sam da �eli� ovo? 570 01:11:30,814 --> 01:11:33,214 Znao sam da �e� mi se svideti. 571 01:11:33,767 --> 01:11:36,767 Ti i Daks proverite mesto. Ja �u u�i sa prednje strane. 572 01:11:37,815 --> 01:11:40,026 �ekaj Kinsli. 573 01:11:40,501 --> 01:11:43,197 Mislim da bi trebao i�i s njima. Dozvoli mi da re�im problem sa Derovsom. 574 01:11:43,267 --> 01:11:46,156 Moramo se fokusirati na Vilera. 575 01:11:46,321 --> 01:11:49,621 Kapetan Derovs je kapetan�. Ali ja sam iz agencije. 576 01:11:49,820 --> 01:11:54,511 Mogu ga uveriti. Vi tra�ite njega. Mo�e li tako. 577 01:11:55,200 --> 01:11:57,716 Dobre. Odli�no. 578 01:12:03,309 --> 01:12:06,358 Spremite se, znate �ta treba da radite. 579 01:12:10,125 --> 01:12:15,545 Moramo brzo da se kre�emo. Ne smete ga pustiti iz podmornice, razumete? 580 01:12:15,595 --> 01:12:17,914 Razumem. 581 01:12:22,235 --> 01:12:25,382 Vidli sa mnom. Daks, uzmi dva �oveka. 582 01:12:25,542 --> 01:12:28,035 Proveri �elije tamo dole. -Razumem. 583 01:12:30,269 --> 01:12:32,595 Vreme javljanja svakih 5 minuta. 584 01:12:33,978 --> 01:12:36,396 Ovde imate granate. -Nemojte se zezati. 585 01:12:37,280 --> 01:12:39,311 Hajde. -Idite. 586 01:12:40,538 --> 01:12:44,000 Mogu sti�i svakog trenutka. Mislim ako zauzmemo polo�aje 587 01:12:44,100 --> 01:12:47,553 mo�emo ih iznenaditi. -Ustvari imam bolji plan. 588 01:12:49,336 --> 01:12:51,587 Ali ne�e vam se svideti. 589 01:12:53,405 --> 01:12:55,954 Mi smo na 225 stopa, kapetane. 590 01:12:56,342 --> 01:12:59,020 Koja je najbli�a luka? -Havana. 591 01:12:59,057 --> 01:13:01,657 Oko 45 km ka jugoistoku. Ali nam je potrebna dozvola. 592 01:13:04,935 --> 01:13:07,909 Ko ste vi, dodjavola? -Edvard Ros�. Ja sam iz agencije. 593 01:13:09,943 --> 01:13:12,347 Ne bi trebalo da ste ovde. -Ne, gospodine. 594 01:13:12,397 --> 01:13:17,031 Izvinite, preuze�u odgovornost. Ali imamo hitan slu�aj ispod. 595 01:13:17,265 --> 01:13:19,565 Moramo razgovarati, kapetane. 596 01:13:19,615 --> 01:13:23,313 Postoji komunikacioni uredjaj za to. -Znam to. Ali ne �elim da rizikujem. 597 01:13:24,886 --> 01:13:28,081 Misli da nas je Kingsli ugrozio. 598 01:13:28,131 --> 01:13:30,876 On je prekr�io protokol. I vi to znate, ali... 599 01:13:31,623 --> 01:13:35,816 Stvari se pogor�avaju. Treba mi tvoja pomo�, gospodine. 600 01:13:35,865 --> 01:13:37,962 �ta se de�ava tamo za ime boga? 601 01:13:40,152 --> 01:13:44,752 Ne bih trebao odgovoriti na va�e pitanje gospodine. -Bar poku�aj. 602 01:13:45,642 --> 01:13:49,258 Jedan od zatvorenika na ovoj podmornici. On je jedan od na�ih ljudi. 603 01:13:49,765 --> 01:13:55,424 On je ubica i kriminalac. Ima specifi�ne informacije o nacionalnoj sigurnosti. 604 01:13:56,365 --> 01:14:00,804 Uspeo je da pobegne sa saslu�anja i sada je tu negde. 605 01:14:02,410 --> 01:14:05,803 Nisam siguran, ali mislim da ima Kingslija 606 01:14:05,853 --> 01:14:08,289 i sklopio neke poslove sa njim i njegovim ljudima. 607 01:14:08,855 --> 01:14:12,455 �ele da pobegnu dok je brod na povr�ini vode. 608 01:14:12,539 --> 01:14:18,113 Zato �elim malo vremena da bi moji ljudi mogli srediti ovu situaciju�. 609 01:14:19,082 --> 01:14:23,182 Molim vas, kapetane. Zadr�ite ovu dubinu za neko vreme. 610 01:14:29,148 --> 01:14:33,720 U redu agente Rouds�. Sredi�u par stvari. 611 01:14:34,679 --> 01:14:37,101 Hvala vam gospodine. 612 01:14:37,970 --> 01:14:40,970 Spusti na�u dubinu, Bili. -Razumem, kapetane. 613 01:14:52,058 --> 01:14:54,658 �ta je ovo... 614 01:14:55,171 --> 01:14:57,371 �ta se desilo. 615 01:17:10,696 --> 01:17:13,382 Da li si dobro? -Jesam. 616 01:17:14,008 --> 01:17:16,308 Dobra imitacija krvi. 617 01:17:24,732 --> 01:17:27,132 Daks. Da li me �uje�? 618 01:17:28,125 --> 01:17:30,249 Daks! Da li me �uje�. 619 01:17:34,483 --> 01:17:36,676 Daks! 620 01:17:41,580 --> 01:17:43,645 Bio je napad. Tajler je povredjena. 621 01:17:43,671 --> 01:17:45,871 Tajler je ranjena. Oni dolaze�... 622 01:17:52,317 --> 01:17:54,791 Moramo i�i tamo. -�ekajte. 623 01:17:55,516 --> 01:17:59,084 Da li ste videli Vilera? -Odgovara na vatru. 624 01:18:00,928 --> 01:18:03,178 Vidim ga. Povredjen je. 625 01:18:09,273 --> 01:18:11,547 Reci zdravo, seronjo. 626 01:18:12,494 --> 01:18:14,898 Jebi se. 627 01:18:20,521 --> 01:18:24,187 �ta je sa zatvorenikom? -Ja �u to srediti. 628 01:18:27,036 --> 01:18:29,392 Idite u raketnu sobu. Dobro obavljeno. 629 01:18:29,781 --> 01:18:32,060 O�emo li zvati Roudsa? -Ne. 630 01:18:32,284 --> 01:18:34,925 Ne mogu verovati tom kopiletu. 631 01:18:34,975 --> 01:18:37,247 Moram prvo razgovarati sa Vilerom. 632 01:18:39,686 --> 01:18:41,884 Razumem. 633 01:18:44,516 --> 01:18:47,516 Proverio sam tvoju pri�u�. -Da, gospodine. 634 01:18:47,751 --> 01:18:52,813 Jo� uvek imamo naredjenje za Havanu. Tim za spasavanje je blizu. 635 01:18:53,813 --> 01:18:58,170 Dobili ste malo vremena. -Hvala kapetane. Hvala. 636 01:19:18,244 --> 01:19:20,744 Izgleda� nervozna? -Ti nisi�? 637 01:19:21,969 --> 01:19:26,569 Nisam razumeo ovo. Obi�no pucam prvi pre nego oni pucaju u mene. 638 01:19:28,135 --> 01:19:30,249 Naravno. 639 01:19:35,445 --> 01:19:37,554 Dobro. Uradimo to�. 640 01:20:29,511 --> 01:20:33,659 Vileru. Drago mi je da si se kona�no sastao sa nama. 641 01:20:36,005 --> 01:20:39,705 Mislio sam da bi ti i ja trebalo da razgovaramo pre nego dodje agent Rouds�. 642 01:20:40,730 --> 01:20:43,435 On nije ovde. -Ne on nije ovde. 643 01:20:46,713 --> 01:20:48,013 Ovo �e se brzo zavr�iti. 644 01:21:00,589 --> 01:21:04,284 Raskomada�u vas sve u delove, kunem se. 645 01:21:07,125 --> 01:21:10,149 Gde je Rouds? -Jebi se. 646 01:21:21,339 --> 01:21:24,039 On je korumpirani sebi�an �ovek. 647 01:21:24,248 --> 01:21:29,748 Koliko ljudi ima sa njim? -Jedna osoba. To je sve. 648 01:21:31,872 --> 01:21:34,116 �ta �eli� da uradim sa njim? 649 01:21:43,358 --> 01:21:47,182 Molim te nemoj me ubiti. -Ne�u te ubiti, Kinsli. 650 01:21:47,343 --> 01:21:50,992 Ja mislim da ovaj �ovek ima ne�to da ti ka�e�. 651 01:21:54,394 --> 01:21:56,594 Tvoj je. 652 01:21:56,789 --> 01:21:59,089 Da li si sigurna? -Da. 653 01:22:00,443 --> 01:22:04,543 Mislim da je sada vreme da ti ka�em da sam ti du�an uslugu. 654 01:22:05,405 --> 01:22:07,869 Naravno. -Sretno. 655 01:22:07,919 --> 01:22:10,453 Poku�aj da ne pretera�. -Ne brini. 656 01:22:15,370 --> 01:22:17,451 Znam ta�no �ta da radim. 657 01:22:18,152 --> 01:22:20,576 Na�e vreme je 11 minuta. -Primljeno k znanju. 658 01:22:21,001 --> 01:22:23,866 Echo 1? Spremite se za 11 minuta. 659 01:22:24,318 --> 01:22:26,472 Tra�imo koordinate za pristup. 660 01:23:01,634 --> 01:23:03,798 Spremna? -Da. 661 01:23:14,696 --> 01:23:18,052 Podesite na�u dubinu na 75 stopa. 662 01:23:18,165 --> 01:23:20,565 U redu�, kapetane. 663 01:23:23,121 --> 01:23:27,248 Nije tako dobro. -Dr�ite ruke gore. 664 01:23:31,494 --> 01:23:33,624 �ta je sad ovo? 665 01:23:34,777 --> 01:23:36,277 Kapetane, moje ime je Kes Tajler. 666 01:23:36,801 --> 01:23:38,801 Ja sam agent na ovoj podmornici. 667 01:23:38,851 --> 01:23:42,120 Sve �to ovaj �ovek ka�e su la�i. -Neverovatno. 668 01:23:42,730 --> 01:23:46,096 Radi bez protokola. Ubio je polovinu na�ih ljudi uklju�uju�i i mog partnera. 669 01:23:46,146 --> 01:23:50,343 Ne mo�ete mu verovati. -Da li je to on? 670 01:23:50,819 --> 01:23:53,426 Tako je, kapetane. -Mo�emo vam sve dokazati. 671 01:23:53,476 --> 01:23:59,156 Potrebni su nam kontakti spolja. Samo 2 minuta. Mo�ete sve pratiti. 672 01:23:59,245 --> 01:24:03,245 Mora da se �ali��. Svi iz agencije radite za istu stvar. 673 01:24:03,450 --> 01:24:07,220 On je ve� postigao taj dogovor. I pogodite �ta. On je ispao. 674 01:24:10,663 --> 01:24:13,007 Gde su njegovi ljudi? 675 01:24:13,314 --> 01:24:16,332 Hajde Vileru zaustavi ovaj nered. Znam da ste ih sve ubili. 676 01:24:16,735 --> 01:24:19,835 Vileru, pogledaj. Mi �emo se usidriti. 677 01:24:31,889 --> 01:24:34,189 Kapetane. 678 01:24:34,384 --> 01:24:39,208 Mo�ete uzeti moj pi�tolj. Mo�emo sa�ekati dok tim ne dodje. 679 01:24:39,675 --> 01:24:42,161 Kapetane. Ovaj �ovek je veoma opasan. 680 01:24:42,317 --> 01:24:44,362 On mo�e preuzeti kontrolu veoma brzo. 681 01:24:44,412 --> 01:24:47,430 Predla�em vam da ka�ete va�im momcima da krenu odmah. 682 01:24:48,182 --> 01:24:50,901 Hajde, uzmi je. -Kapetane� razmislite o ovome. 683 01:24:50,951 --> 01:24:53,811 Ako je bilo �ta od toga istinito. Mi ne�emo biti ovde sa vama. 684 01:24:53,961 --> 01:24:58,437 Kapetane� manipuli�u nama. Tako ih mi obu�avamo. 685 01:24:58,947 --> 01:25:01,209 Da li �e se va�i ljudi pokrenuti! 686 01:25:02,500 --> 01:25:07,424 Dovoljno sam �uo. Nije bitno ko govori istinu. 687 01:25:09,233 --> 01:25:14,058 Ostavi�u to Langliju da odlu�u. Ali u medjuvremenu�... 688 01:25:14,478 --> 01:25:16,935 Agente Rouds�... 689 01:25:17,484 --> 01:25:19,887 Mora�u vam uzeti oru�je. 690 01:25:21,229 --> 01:25:23,341 Naravno uzmi ga. 691 01:25:24,783 --> 01:25:27,086 Natrag... Vratite se nazad. 692 01:25:28,792 --> 01:25:31,892 Ne pomerajte se ili �u ga ubiti, kunem vam se. 693 01:25:34,064 --> 01:25:36,880 Ostanite mirni i on �e ostati �iv. 694 01:25:36,930 --> 01:25:39,488 Kapetane� �ta �e te uraditi�? Zapovedi�e� svojim ljudima... 695 01:25:40,679 --> 01:25:44,717 ...da se uzdignu na povr�inu� pre luke i �to bli�e kopnu. 696 01:25:44,817 --> 01:25:47,227 Ne�u to u�initi. -Da, razumem. 697 01:25:50,180 --> 01:25:53,758 Prokletstvo. -Uradite to odmah! 698 01:25:53,808 --> 01:25:56,107 Ili �u te ubiti i sve ove ljudi. 699 01:25:56,742 --> 01:25:59,242 Izvr�i naredbu. -Uradite to. 700 01:26:03,763 --> 01:26:08,436 Reci svojim ljudima da spuste oru�je na pod i �utnu jih dalje od sebe. 701 01:26:08,523 --> 01:26:10,823 Naredi jim to odmah! 702 01:26:10,856 --> 01:26:14,965 Sinkler, bacite svoje oru�je. -Tako je. Lepo i polako! 703 01:26:14,966 --> 01:26:17,512 Bacite svoje oru�je! Odmah! 704 01:26:20,069 --> 01:26:24,263 Stavite svoje oru�je na pod! Skot, nazad. Razne�u ti glavu�! 705 01:26:25,279 --> 01:26:29,303 �utnite pi�tolje ovamo. 706 01:26:31,201 --> 01:26:35,405 Vrlo dobro. Kes�, spusti oru�je! 707 01:26:35,467 --> 01:26:39,580 Idi dodjavola! -Mo�da �e ti ovo pomo�i. 708 01:26:45,690 --> 01:26:48,077 Ostavi oru�je ili umri. 709 01:26:51,928 --> 01:26:57,052 Stvarno lo�e Vileru. Ona ti je svakako verna do kraja. 710 01:26:59,128 --> 01:27:02,028 Ja znam kako da ga izaberem. -Naravno. 711 01:27:02,356 --> 01:27:04,856 Agente Balard. 712 01:27:11,774 --> 01:27:14,074 Zdravo Skote. 713 01:27:16,585 --> 01:27:19,185 Video sam kako su te ubili. 714 01:27:21,627 --> 01:27:23,945 Vidi� �ta ja �elim da vidi��. 715 01:27:50,020 --> 01:27:52,112 Slala sam mu sve �ta smo radili. 716 01:27:54,040 --> 01:27:56,440 Ubacili su me ovde. 717 01:28:12,279 --> 01:28:14,364 Ne uznemiravaj zaradi ovoga. 718 01:28:15,055 --> 01:28:19,116 Obojica radimo svoj posao. Samo da sam ja uradila svoj posao malo bolje. 719 01:28:25,847 --> 01:28:27,811 Hajde. Spusti svoje oru�je. 720 01:28:32,867 --> 01:28:34,967 Predaj ga. 721 01:28:46,856 --> 01:28:49,085 Jesi li dobio? -Naravno. 722 01:28:49,888 --> 01:28:53,840 Ima nas vi�e od trojice. Moramo i to sagledati. 723 01:28:53,890 --> 01:28:56,185 Ne, ne sla�em se. -Nema� izbora. 724 01:28:56,412 --> 01:29:01,625 Dogovor je da �e se novac prebaciti kada dobijemo drugi disk. A sada ga nemamo. 725 01:29:01,857 --> 01:29:04,779 Ipak smo pobedili. Ne budi pohlepna. 726 01:29:06,614 --> 01:29:08,968 Mi smo ovde zbog pohlepe. 727 01:29:20,443 --> 01:29:23,053 Prepusti ga meni, ja �u mu izvu�i odgovor. 728 01:29:24,113 --> 01:29:26,377 Veoma je opasno, ostavi to. 729 01:29:33,579 --> 01:29:36,351 Isuse Kriste! -Ti. 730 01:29:37,075 --> 01:29:39,575 Odgovori na taj telefon. Koristi zvu�nike. 731 01:29:48,768 --> 01:29:50,903 Kapetan Derovs. 732 01:29:51,321 --> 01:29:54,449 Primio. Kapetane Dariuse�. Echo 05. 733 01:29:55,352 --> 01:29:57,652 Mi smo 3 km ju�no odavde. Jeste li razumeli. 734 01:30:01,109 --> 01:30:05,133 Potvrdjeno. Koordinate su zaklju�ane. 735 01:30:06,797 --> 01:30:08,923 Sada vidim. 736 01:30:08,984 --> 01:30:12,529 Dobro. Otvorite zadnja vrata da mo�emo u�i. 737 01:30:13,142 --> 01:30:16,635 �elimo da sve ide glatko. -Razumem. Zavr�eno. 738 01:30:17,159 --> 01:30:19,359 Ostavi ga nazad! 739 01:30:50,713 --> 01:30:53,908 Dobro. 740 01:30:55,691 --> 01:30:58,119 Recite im da otvore taj izlaz. 741 01:31:06,193 --> 01:31:08,893 Treba� me kao pre. 742 01:31:12,498 --> 01:31:14,888 Seks nije bio lo��... 743 01:31:16,369 --> 01:31:20,388 Naravno da ona jo� ne zna. -Bila so mrtva dva dana. 744 01:31:22,451 --> 01:31:24,851 Ovo ne treba da izgleda kao li�na afera Skot... ali... 745 01:31:25,278 --> 01:31:29,778 Kada budemo stariji, bi�e nam potreban taj novac. 746 01:31:30,670 --> 01:31:32,978 Ako ih ne mo�e� pobediti, pridru�i im se? 747 01:31:40,756 --> 01:31:43,051 Ludo. 748 01:31:45,534 --> 01:31:47,534 Isuse. 749 01:31:52,267 --> 01:31:54,593 Moramo i�i, Mel. 750 01:31:57,640 --> 01:32:01,510 Bi�e� uhva�en. Ako si promenio koordinate za neki kilometar, 751 01:32:01,560 --> 01:32:06,529 misli� da �e� ne�to promeniti? Neko �e te videti na pla�i kako be�i�. 752 01:32:07,356 --> 01:32:10,680 Stvarno? Hvala Jesi li zavr�ila? 753 01:32:12,662 --> 01:32:16,625 Dobro. Mo�e� je ubiti. -�ekaj. 754 01:32:17,820 --> 01:32:21,544 Da�u ti �ta ho�e��? U redu. �elite li disk? 755 01:32:21,868 --> 01:32:24,468 Pusti je i bi�e tvoj. 756 01:32:26,909 --> 01:32:31,564 Gde se nalazi? -U mojoj bankovnoj kutiji, u redu? 757 01:32:33,365 --> 01:32:36,765 La�e, idemo! -�ta ako ne la�e? 758 01:32:38,804 --> 01:32:42,804 Dobila si svoj deo. -Ovde govorimo o milionima dolara... 759 01:32:43,465 --> 01:32:46,092 Balard, pazi na svoje re�i. 760 01:32:48,451 --> 01:32:52,475 Daj mi lokaciju, Skot. -Obe�aj mi da �e ostati �iva. 761 01:32:53,252 --> 01:32:55,368 Prokletstvo. Idemo! 762 01:33:03,099 --> 01:33:06,223 Ima� moju re�. -Jebite se. 763 01:33:13,250 --> 01:33:15,447 Pucaj u nju. 764 01:34:15,976 --> 01:34:18,090 Prkletstvo. Balard, pucaj u nju. 765 01:34:21,021 --> 01:34:23,226 Balard, pucaj. 766 01:34:25,460 --> 01:34:27,706 Prokletstvo. 767 01:34:29,628 --> 01:34:31,915 Pucaj. 768 01:34:48,190 --> 01:34:51,503 Vileru! -Donesi taj pi�tolj. 769 01:34:51,603 --> 01:34:56,141 Ti si u redu? -Dobro sam. Idemo. 770 01:34:56,817 --> 01:34:59,020 Sigurni ste? 771 01:35:18,787 --> 01:35:21,033 Ovuda. 772 01:35:36,943 --> 01:35:42,373 Lezite na pod odmah! Spustite svoje oru�je! 773 01:35:42,423 --> 01:35:44,914 Ja sam agent. Ne pucajte�. 774 01:35:45,644 --> 01:35:49,119 Postoji ciljni begunac. Upravo je pobegla odavde i moramo je prona�i. 775 01:35:49,692 --> 01:35:52,161 Treba mu pomo�. 776 01:36:17,481 --> 01:36:19,856 Mo�ete u�i. -U redu, hvala. 777 01:36:26,655 --> 01:36:29,479 Agent Tajler, gospodine. -Hvala. 778 01:36:32,410 --> 01:36:35,788 Zdravo. -Agente Tajler. Molimo sedite. 779 01:36:40,558 --> 01:36:42,795 Ima li ne�to da ka�ete pre nego �to po�nemo? 780 01:36:42,845 --> 01:36:45,406 Ne, gospodine. -Lepo. 781 01:36:46,596 --> 01:36:49,696 Pregledali smo va� raport u vezi sa izjavom agenta Vilera. 782 01:36:51,914 --> 01:36:57,438 Ja bih pogre�io ako ne bi rekao da je to jedan deo va�eg svedo�enja. Sada.... 783 01:36:58,136 --> 01:37:00,405 Osim toga... 784 01:37:02,705 --> 01:37:05,605 Ovo je najve�a gre�ka sa kojom sam se susreo. 785 01:37:07,805 --> 01:37:11,452 Fajl se ne�e otvoriti jer ta lokacija ne postoji. 786 01:37:12,292 --> 01:37:17,733 Ne mo�emo potvrditi izvor ovog curenja. I to zna�i da nismo spremni za ovo. 787 01:37:18,738 --> 01:37:21,809 Imam 6 mrtvih agenata, tri civila, 788 01:37:22,607 --> 01:37:25,156 a OSI odbor je nastavio da me pritiska. 789 01:37:28,444 --> 01:37:33,135 Tom Dramond je bio sjajan i intelegentan agent. 790 01:37:33,648 --> 01:37:38,402 Ali kada mu je uspeo posao sa ekipom mi smo po�eli da odgovaramo na to. 791 01:37:39,152 --> 01:37:42,990 Vi to razumete? -Da, gospodine. 792 01:37:44,014 --> 01:37:46,014 �to se ti�e agenta Balarda... 793 01:37:55,291 --> 01:37:58,241 Pratili smo njene aktivnost do njenog nestanka na Kubi. 794 01:38:00,777 --> 01:38:04,042 Interpol ju je zapazio u nekoj prodavnici za vina u Karakasu. 795 01:38:06,029 --> 01:38:08,629 Slede�i ta�ka je sigurna ku�a u Peruu. 796 01:38:15,016 --> 01:38:18,640 Gde god da je, ona je oprezna! 797 01:38:30,658 --> 01:38:33,109 �ta mo�emo izvu�i dobroga iz ovog. 798 01:38:33,352 --> 01:38:37,787 Ako ga mo�emo oporaviti 1TB �ifrovanih podataka sa servera, 799 01:38:37,837 --> 01:38:42,407 kojima mo�e pristupiti samo Rouds. Pomo�i �e nam da utvrdimo i identifikujemo kupca. 800 01:38:43,439 --> 01:38:46,750 �ta mislite da bi postali de ovoga tima da ga sru�imo? 801 01:38:48,554 --> 01:38:53,496 Da, gospodine. Naravno. Hvala. 802 01:38:54,674 --> 01:38:57,855 Mislim da nemate ni�ta protiv ako vas predstavim va�em novom partneru. 803 01:39:01,874 --> 01:39:05,498 Ne. -To je sve za sada. 804 01:39:06,745 --> 01:39:09,423 Hvala. 805 01:39:10,818 --> 01:39:13,818 Agente Tajler, pre nego �to odete. 806 01:39:14,526 --> 01:39:18,486 Kada je tim oti�ao da o�isti mesto i sve pregledaju. 807 01:39:18,574 --> 01:39:21,042 Svi su bili tu osim jedne osobe... 808 01:39:22,251 --> 01:39:26,993 Nemac... Locirali smo Kingslija u njegovoj �eliji golog... 809 01:39:27,771 --> 01:39:31,271 ...svezan za toaletnu �olju sa tri njegova stra�ara. 810 01:39:32,105 --> 01:39:35,612 Prokletnik je insistirao da je bio prisiljen u to. 811 01:39:37,612 --> 01:39:41,389 Da li znate za to? -Ja ne znam ni�ta. 812 01:39:42,913 --> 01:39:45,213 Hvala. 813 01:39:50,257 --> 01:39:52,761 Da li te je zvao? -Ne. Nije jo�. 814 01:39:59,481 --> 01:40:02,632 Idi! Odjebi! 815 01:40:17,125 --> 01:40:22,218 Da? -Sada smo jednaki prijatelju. 816 01:40:22,734 --> 01:40:26,285 Dr�i se dalje od nevolja. -Ti isto! 817 01:40:32,702 --> 01:40:36,402 Dobro, specijalni agente Tajler, lepo se to �uje. 818 01:40:37,271 --> 01:40:40,795 Zar ne. Reci mi ne�to. 819 01:40:41,319 --> 01:40:45,719 Gde si sakrio disk? -Kao �to sam i rekao.. 820 01:40:46,568 --> 01:40:52,372 U bankovnom sefu? �ekaj malo... Ti ga dr�i� u banci? 821 01:40:52,714 --> 01:40:55,222 Napravio sam i ra�un na taj nalog. 822 01:40:55,370 --> 01:40:59,220 Ne �elim da ti ka�em. Vidi te �pijunske stvari nisu toliko uzbudljive 823 01:41:01,967 --> 01:41:04,218 Stvarno? -Kunem se. 824 01:41:04,351 --> 01:41:07,881 Ve�inu vremena provodi� u jeftinim hotelima sa slabim krevetima 825 01:41:08,310 --> 01:41:10,389 I naravno sa salbim doru�kom�. 826 01:41:18,390 --> 01:41:22,390 PREVEO : TATAR 827 01:41:25,390 --> 01:41:29,390 Preuzeto sa www.titlovi.com 64984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.