All language subtitles for Black Sheep Squadron S01E23.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:06,940 You got some trouble. 2 00:00:07,441 --> 00:00:09,409 You take your best shot, Harachi. 3 00:00:09,877 --> 00:00:13,108 He's back and he found me in your aircraft and it wouldn't perform. 4 00:00:13,580 --> 00:00:14,843 We're under attack! 5 00:00:16,115 --> 00:00:17,139 I ain't flying. 6 00:00:17,216 --> 00:00:18,775 I think we're in trouble. What? 7 00:00:19,018 --> 00:00:20,076 Those are Zekes. 8 00:00:20,152 --> 00:00:21,483 GREG: Black Sheep Six! 9 00:00:21,554 --> 00:00:23,249 I got Zekes all over me. 10 00:00:23,322 --> 00:00:24,517 GUTTERMAN.’ What are you flying? 11 00:00:24,590 --> 00:00:26,217 An airplane, you idiot! 12 00:00:26,292 --> 00:00:28,659 GREG: Micklin! Let go of the stick! 13 00:01:48,741 --> 00:01:51,642 GREG: Bad luck is a funny thing. Usually when it comes, 14 00:01:51,844 --> 00:01:53,312 it comes in bunches. 15 00:01:53,379 --> 00:01:55,972 When you're due for a run of trouble about all you can do is cover your chin 16 00:01:56,047 --> 00:01:58,015 and wait till your luck changes. 17 00:01:58,183 --> 00:02:00,379 Unfortunately, on this particular day 18 00:02:00,452 --> 00:02:02,580 [didn't know I was due. 19 00:02:02,821 --> 00:02:04,516 GU TTERMAN.’ Greg, you're having trouble? 20 00:02:04,589 --> 00:02:06,148 I know it, Jim. 21 00:02:06,224 --> 00:02:08,248 Could be a blocked fuel line. 22 00:02:08,325 --> 00:02:10,918 Maybe if] goose it, it'll clear up. 23 00:02:11,260 --> 00:02:12,624 (ENGINE SPUTTERING) 24 00:02:15,430 --> 00:02:17,524 Any luck? Negative. 25 00:02:17,899 --> 00:02:19,993 I'm gonna back off and bring it in easy. 26 00:02:20,068 --> 00:02:22,059 The rest ofyou guys, go ahead. 27 00:02:22,137 --> 00:02:24,071 I'll stay back with you, Greg. 28 00:02:24,139 --> 00:02:27,598 Forget it, go home. Nothing to worry about. 29 00:02:28,343 --> 00:02:31,677 It should clear up in a few minutes. 30 00:02:32,280 --> 00:02:33,611 Roger. 31 00:02:35,183 --> 00:02:37,880 GREG: It was the third time this had happened to me in a week. 32 00:02:37,953 --> 00:02:39,613 And I was getting tired ofit. 33 00:02:39,687 --> 00:02:41,382 lfl hadn't been over friendly waters, 34 00:02:41,455 --> 00:02:43,514 [would've had one of the guys hang back with me. 35 00:02:43,591 --> 00:02:46,822 But we were so close to home, [didn't see the need for it. 36 00:02:46,894 --> 00:02:49,454 I didn't figure to run into Zeros. 37 00:02:49,530 --> 00:02:52,727 I figured I'd better find out what was wrong. 38 00:03:16,791 --> 00:03:18,383 (ALL CHATTERING) 39 00:03:45,685 --> 00:03:47,413 MICKLIN: Where's Boyington? 40 00:03:49,321 --> 00:03:53,758 He had engine trouble, Sarge. He ought to be back in half an hour. 41 00:03:57,930 --> 00:04:00,991 GREG: Vella La Cava, 42 00:04:02,801 --> 00:04:06,328 this is Black Sheep Six, Vella La Cava, 43 00:04:07,206 --> 00:04:09,402 this is Black Sheep Six, over. 44 00:04:12,311 --> 00:04:14,973 This is Black Sheep Six to Vella La Cava, 45 00:04:21,420 --> 00:04:24,253 GREG: l was still out of radio range. 46 00:04:26,358 --> 00:04:28,918 l was starting to reach for the shark repellent 47 00:04:28,994 --> 00:04:31,088 and then my luck really turned bad. 48 00:04:31,163 --> 00:04:33,894 HARACHI.’ Hey, Boyington that you? 49 00:04:33,966 --> 00:04:37,459 I hear your radio, Boyington. Where you hiding? 50 00:04:38,170 --> 00:04:41,470 GREG: I recognized the voice. It was Tomio Harachi. 51 00:04:41,540 --> 00:04:44,703 He had downed 12 of our planes and killed five of our pilots. 52 00:04:44,777 --> 00:04:47,109 Twice he'd left me with a plane full ofholes. 53 00:04:49,782 --> 00:04:53,412 Hey, Boyington, that you? 54 00:04:54,052 --> 00:04:56,919 How you been, rice ball? You dried off yet? 55 00:05:02,694 --> 00:05:04,321 You got some trouble. 56 00:05:04,563 --> 00:05:06,724 [give you more maybe now. 57 00:05:06,798 --> 00:05:09,665 What you think? You ready to go swimming? 58 00:05:09,734 --> 00:05:12,499 Take your best shot, Harachi. 59 00:05:13,070 --> 00:05:16,062 You know, Boyington, you put me in water, 60 00:05:16,140 --> 00:05:20,043 but I say what the heaven, I get later. 61 00:05:20,111 --> 00:05:21,977 Yo u ready? 62 00:05:34,859 --> 00:05:38,318 What's the matter, rice ball? Did you forget where your guns are? 63 00:05:39,397 --> 00:05:41,832 Hate to shoot you when your plane don't fly. 64 00:05:41,899 --> 00:05:44,391 Hey, Boyington, you fix. 65 00:05:44,468 --> 00:05:45,958 I get you later. 66 00:05:46,037 --> 00:05:49,200 I wouldn't cash any tickets if I were you, Harachi. 67 00:05:49,407 --> 00:05:52,240 Sayonara, Boyington. See you later. 68 00:05:58,950 --> 00:06:02,351 My hands were shaking. Harachi had me. 69 00:06:02,419 --> 00:06:07,357 It was only a respect between us built up over months of fighting that saved my life. 70 00:06:07,524 --> 00:06:09,652 I'll take it any way it comes. 71 00:06:10,794 --> 00:06:12,353 (CHATTERING) 72 00:06:14,197 --> 00:06:15,892 Let's go T.J. 73 00:06:17,868 --> 00:06:19,927 Hey, time out. 74 00:06:20,437 --> 00:06:22,097 Spit balls are illegal. 75 00:06:22,171 --> 00:06:24,105 Step in there, fat boy. 76 00:06:24,173 --> 00:06:25,641 I'm gonna blow you down! 77 00:06:25,708 --> 00:06:27,107 You spit on that ball again, 78 00:06:27,176 --> 00:06:28,540 I'm gonna ring your be . 79 00:06:28,610 --> 00:06:30,305 You're gonna ring my bell? Yeah! 80 00:06:30,612 --> 00:06:32,307 Stop spitting on the ball. 81 00:06:32,380 --> 00:06:33,676 All you do is get it gooey. 82 00:06:33,747 --> 00:06:35,181 MAN 1: Play ball! MAN 2: Let's play ball! 83 00:06:35,249 --> 00:06:37,183 Transport's coming in. 84 00:06:38,919 --> 00:06:40,819 This man's out on a technicality! 85 00:06:40,888 --> 00:06:42,287 What might that be? 86 00:06:42,356 --> 00:06:45,087 Refusal to step into the batter's box. 87 00:06:45,158 --> 00:06:47,217 PILO T.' Clear the field! I'm coming in! 88 00:06:47,494 --> 00:06:50,486 Somebody tell those morons to get off the runway! 89 00:06:50,898 --> 00:06:54,198 We better get off the runway. 90 00:07:03,310 --> 00:07:04,970 Where'd he come from! 91 00:07:09,581 --> 00:07:11,071 Let's go, Don. 92 00:07:11,750 --> 00:07:13,274 T.J.: Play ball everybody up. 93 00:07:13,350 --> 00:07:15,250 You're out ofthis game. I'm gonna go back. 94 00:07:15,319 --> 00:07:17,515 Play ball everybody up. 95 00:07:18,589 --> 00:07:20,819 Strike three! You're out! 96 00:07:20,891 --> 00:07:22,551 Hit the bench, fatso! 97 00:07:23,927 --> 00:07:25,519 French, you're out. Get out of my way. 98 00:07:25,594 --> 00:07:27,084 No, you're out. 99 00:07:27,162 --> 00:07:28,754 That man is out! 100 00:07:53,621 --> 00:07:54,645 Thanks. 101 00:07:54,722 --> 00:07:57,714 I hate this stop. If it ain't the ball game, they're having jeep races. 102 00:07:57,792 --> 00:07:59,726 Like to crack up every time. 103 00:07:59,794 --> 00:08:02,491 Here, give these morons the mail. 104 00:08:02,763 --> 00:08:03,753 Morons? 105 00:08:04,031 --> 00:08:07,467 They have the best record of any fighter squadron in the South Pacific. 106 00:08:07,535 --> 00:08:09,059 They're a crack unit. 107 00:08:09,135 --> 00:08:12,536 I suppose that's some kind of new close-order drill, right? 108 00:08:15,473 --> 00:08:16,837 (MEN GRUNTING) 109 00:08:20,844 --> 00:08:23,336 PILOT: Request permission to take off. 110 00:08:23,647 --> 00:08:26,446 Would you get those men off the field? 111 00:08:28,951 --> 00:08:31,443 All right. I'm taking off anyway! 112 00:08:49,138 --> 00:08:50,537 MAN: Here's the mail. 113 00:08:50,606 --> 00:08:53,371 Excuse me, I'm looking for Major Boyington. 114 00:08:53,442 --> 00:08:54,568 He'll be coming in any minute now. 115 00:08:54,643 --> 00:08:58,044 l'm Floyd Matson. I mean, Captain Matson. I keep forgetting. 116 00:08:58,113 --> 00:09:00,241 Just been in a couple of weeks. 117 00:09:00,315 --> 00:09:02,249 How you doing, Floyd? Good. 118 00:09:02,584 --> 00:09:05,076 I've been attached to your squadron for a couple of days. 119 00:09:05,153 --> 00:09:08,214 I'm a micro specific engineer in time and motion, 120 00:09:08,289 --> 00:09:10,917 kind of what you'd call an efficiency expert. 121 00:09:10,992 --> 00:09:14,758 You play baseball, Floyd? Huh? 122 00:09:14,829 --> 00:09:16,729 Greg's coming in! 123 00:09:47,829 --> 00:09:50,890 Any trouble? Yeah. Where's Micklin? 124 00:09:50,965 --> 00:09:52,261 I don't know. What happened? 125 00:09:52,332 --> 00:09:53,822 I got bad news for you. 126 00:09:55,234 --> 00:09:56,258 Harachi's back. 127 00:09:56,335 --> 00:09:57,325 What are you talking about? 128 00:09:57,403 --> 00:09:58,495 T.J. flamed him. He was a goner. 129 00:09:58,571 --> 00:10:01,666 I ran into him up there, and me with a sick engine. 130 00:10:01,741 --> 00:10:03,333 I'm gonna find Micklin. 131 00:10:03,842 --> 00:10:05,708 Hey, wait a minute, Greg. 132 00:10:06,578 --> 00:10:08,478 Greg, there's gotta be some mistake. 133 00:10:08,547 --> 00:10:09,981 Harachi's dead. 134 00:10:10,048 --> 00:10:11,708 I got his obituary hanging in my tent. 135 00:10:11,782 --> 00:10:12,977 You better read it again. 136 00:10:13,050 --> 00:10:14,449 It probably says they fished him out. 137 00:10:14,518 --> 00:10:15,610 You sure it was him? 138 00:10:15,686 --> 00:10:17,414 (IN JAPANESE ACCENT) get you later, Boyington. 139 00:10:17,520 --> 00:10:20,046 You fix plane, I get you later. 140 00:10:20,190 --> 00:10:21,180 lt's him. 141 00:10:21,524 --> 00:10:23,720 And he thinks I was the one who splashed him. 142 00:10:23,793 --> 00:10:25,352 Now he wants to even up. 143 00:10:25,428 --> 00:10:26,896 You didn't tell him it was me? 144 00:10:26,963 --> 00:10:28,487 I told him. He didn't believe me. 145 00:10:28,564 --> 00:10:29,656 That's not funny. 146 00:10:29,731 --> 00:10:31,597 Greg, let's not kid around about a thing like this. 147 00:10:31,667 --> 00:10:33,362 lfthat gumbo's out to get me I want to know. 148 00:10:33,435 --> 00:10:35,403 Relax, he wants me. 149 00:10:35,471 --> 00:10:36,905 You guys stay here. 150 00:10:37,172 --> 00:10:39,106 I gotta do some business with Micklin. 151 00:10:39,475 --> 00:10:41,135 You gonna flatten him, Greg? 152 00:10:41,209 --> 00:10:44,736 lt's between the two of us, and we don't need an audience. 153 00:10:46,114 --> 00:10:47,104 Come on. 154 00:10:47,181 --> 00:10:49,172 Don't worry about Micklin. 155 00:10:50,918 --> 00:10:52,010 Excuse me. 156 00:10:52,386 --> 00:10:55,014 What did I hear him say an enemy pilot let him go? 157 00:10:55,389 --> 00:10:56,788 It's a long story, Floyd. 158 00:10:56,858 --> 00:10:59,589 They're kind of like pen pals on the radio. 159 00:10:59,660 --> 00:11:00,786 Pen pals? 160 00:11:00,862 --> 00:11:02,022 Major! 161 00:11:02,262 --> 00:11:04,423 Better give him a few minutes. 162 00:11:04,497 --> 00:11:05,987 He's gonna go beat up on the maintenance chief. 163 00:11:06,065 --> 00:11:07,089 Play ball! 164 00:11:07,166 --> 00:11:08,462 Get this man a mitt! 165 00:11:08,533 --> 00:11:09,761 You're in center field, Floyd. 166 00:11:09,833 --> 00:11:11,323 Play ball! 167 00:11:23,914 --> 00:11:25,541 Hey, I'm back. 168 00:11:26,617 --> 00:11:28,312 Wake up. 169 00:11:28,385 --> 00:11:30,581 I heard you. Then get on your feet. 170 00:11:30,721 --> 00:11:32,849 You looking to get buried under your hat, Major? 171 00:11:32,923 --> 00:11:34,651 l was up all night working on your airplane. 172 00:11:34,724 --> 00:11:36,488 That's very reassuring. 173 00:11:36,759 --> 00:11:38,783 Too bad it didn't work. 174 00:11:38,860 --> 00:11:40,224 You remember Harachi, Micklin? 175 00:11:40,294 --> 00:11:43,559 He's back and he found me in your airplane that wouldn't fly. 176 00:11:43,631 --> 00:11:44,995 You back off a little. 177 00:11:45,064 --> 00:11:47,088 I don't like it when officers breathe on me like you're doing. 178 00:11:47,166 --> 00:11:48,758 Is that a fact? Yeah. 179 00:11:50,101 --> 00:11:52,661 To begin with, it ain't an airplane. 180 00:11:52,770 --> 00:11:55,795 It is a collection of nuts and bolts that's been flying in formation. 181 00:11:55,872 --> 00:11:57,340 I don't know what Hutch was doing with that thing, 182 00:11:57,407 --> 00:11:58,670 but I pulled the cowling on it last night, 183 00:11:58,742 --> 00:12:01,039 and you got enough mess equipment in there to open a restaurant. 184 00:12:01,110 --> 00:12:02,441 You know something, Micklin? 185 00:12:02,511 --> 00:12:03,535 What? 186 00:12:03,612 --> 00:12:05,512 You got a lousy attitude. 187 00:12:05,581 --> 00:12:07,913 That's what your executive officer told me. 188 00:12:07,983 --> 00:12:10,748 Now what was you planning to do about it? 189 00:12:18,761 --> 00:12:20,456 I'll be damned! 190 00:12:30,839 --> 00:12:33,808 Somebody get some water! Micklin's out cold! 191 00:12:34,509 --> 00:12:36,273 MAN 1: Hey, Pappy did it! 192 00:12:37,779 --> 00:12:40,180 MAN 2: Micklin's out cold. 193 00:12:41,348 --> 00:12:43,146 GREG: Get out there, meatball. 194 00:12:48,188 --> 00:12:49,178 MAN: What happened? 195 00:12:50,190 --> 00:12:54,627 GREG: l was trying to cut him down to size 196 00:12:57,164 --> 00:12:58,528 and he went out. 197 00:12:58,598 --> 00:13:01,158 Way to go, Greg! 198 00:13:01,234 --> 00:13:02,826 It wasn't even a fight. 199 00:13:05,270 --> 00:13:06,533 l sucker punched him. 200 00:13:07,606 --> 00:13:09,165 We better get him over to the hospital. 201 00:13:09,241 --> 00:13:12,210 Ain't no crummy major alive can put me in the hospital. 202 00:13:12,276 --> 00:13:13,903 Welcome back, Sarge. 203 00:13:13,978 --> 00:13:15,274 What'd you hit me with? 204 00:13:15,378 --> 00:13:17,608 It's a kind of life-long habit. 205 00:13:17,680 --> 00:13:20,649 I usually try and get one good cheap one at the beginning. 206 00:13:20,716 --> 00:13:23,708 You just bought yourself some life-long trouble, mister. 207 00:13:23,852 --> 00:13:26,514 You give me a day to shake out the cobwebs then I'll be looking for you. 208 00:13:26,588 --> 00:13:27,578 Wait a minute. 209 00:13:28,824 --> 00:13:30,087 Look, I said I'm sorry. 210 00:13:30,158 --> 00:13:32,354 That's twice you hit me when I wasn't looking. 211 00:13:32,461 --> 00:13:34,930 It ain't ever gonna happen again! Give me a hand. 212 00:13:43,705 --> 00:13:46,730 (ALL CHATTERING) 213 00:13:51,112 --> 00:13:54,605 So I was commissioned to make this study and prepare a report 214 00:13:54,682 --> 00:13:56,446 for the Marine Corps and the War Department. 215 00:13:56,584 --> 00:13:58,176 First read all the manuals. 216 00:13:58,251 --> 00:14:00,743 And now you're gonna check out our efficiency, huh, Floyd? 217 00:14:00,820 --> 00:14:02,618 No. Maybe you misunderstood, Major. 218 00:14:02,689 --> 00:14:04,020 Would you like a drink? Oh, yes. 219 00:14:04,090 --> 00:14:05,454 Your unit has the best record 220 00:14:05,524 --> 00:14:07,252 of air victories in this entire theater. 221 00:14:07,325 --> 00:14:10,659 And what I'm doing is studying the way you do it 222 00:14:10,962 --> 00:14:12,326 and making recommendations 223 00:14:12,396 --> 00:14:15,093 to the Corps on why this unit is so hot. 224 00:14:15,265 --> 00:14:18,997 High Command wants to know what you do different so they can adopt your methods. 225 00:14:21,037 --> 00:14:24,496 Whose idea was this? 226 00:14:24,573 --> 00:14:26,940 General Harrison Kenlay's in Washington. 227 00:14:27,510 --> 00:14:28,978 Oh, just some general's, huh? 228 00:14:29,045 --> 00:14:30,513 I beg your pardon, sir? 229 00:14:30,579 --> 00:14:32,138 You got it, Floyd. 230 00:14:32,214 --> 00:14:33,874 Is something wrong? 231 00:14:34,182 --> 00:14:36,276 No, this general must have got some bad shell fish. 232 00:14:36,351 --> 00:14:39,150 It's hard to think when you're running a fever. 233 00:14:39,220 --> 00:14:42,281 It's really quite a compliment to you and your squadron. 234 00:14:42,357 --> 00:14:45,622 And it's gonna be a real eye-opener for you. 235 00:14:45,960 --> 00:14:49,328 Hey, Greg, l was just down with the mechanics. 236 00:14:49,397 --> 00:14:52,230 Micklin's gone off and they say he ain't gonna work on your plane anymore. 237 00:14:52,334 --> 00:14:54,530 What are you going to do about it? 238 00:14:57,005 --> 00:14:59,372 GREG: All of a sudden, I was feeling tired. 239 00:14:59,441 --> 00:15:01,000 It wasn't enough Harachi was back, 240 00:15:01,076 --> 00:15:03,204 I had my maintenance chief ready to kill me. 241 00:15:03,278 --> 00:15:06,373 And some bozo from Washington watching my moves. 242 00:15:06,581 --> 00:15:07,912 I needed some relief. 243 00:15:11,019 --> 00:15:12,851 I want to think about it. 244 00:15:13,521 --> 00:15:15,181 Hey, Pappy. 245 00:15:19,526 --> 00:15:21,186 Hey, what're you doing? 246 00:15:22,128 --> 00:15:24,563 I'm trying to translate this article. 247 00:15:25,231 --> 00:15:26,959 ljust assumed it said he was dead. 248 00:15:27,032 --> 00:15:28,591 I should have checked it out. 249 00:15:28,667 --> 00:15:30,362 Can I ask you some questions? 250 00:15:30,435 --> 00:15:31,425 All right. 251 00:15:32,304 --> 00:15:34,170 How long have you been with this unit? 252 00:15:34,239 --> 00:15:36,037 About seven months. 253 00:15:36,174 --> 00:15:40,475 Do you run into the same problems with the mechanics? 254 00:15:40,545 --> 00:15:42,479 get along with him real good. 255 00:15:42,547 --> 00:15:45,744 Do you have to do anything special to get him to work on your plane. 256 00:15:45,817 --> 00:15:49,276 No, get along with him. He's a lovely chap. 257 00:15:49,755 --> 00:15:51,746 I think that says he was rescued. 258 00:15:53,758 --> 00:15:56,887 You know, this stuff goes up and down and backwards? 259 00:15:56,961 --> 00:15:58,929 You're crazy. 260 00:15:58,996 --> 00:16:03,729 The guy's 21 years old and he's got 32 kills! 261 00:16:03,801 --> 00:16:06,862 MAN: Who wants to go out? We do. 262 00:16:06,937 --> 00:16:10,373 We've got a keg of beer some Navy guys left at the hospital. 263 00:16:10,441 --> 00:16:11,909 You guys want to help us drink it? 264 00:16:11,976 --> 00:16:15,173 Shall we help out these ladies, or not? 265 00:16:15,246 --> 00:16:16,372 Well, no. 266 00:16:16,447 --> 00:16:18,142 Let's take a vote! 267 00:16:19,083 --> 00:16:21,347 I've got a lot of work. 268 00:16:22,253 --> 00:16:24,414 When you make up your minds, let us know. 269 00:16:24,587 --> 00:16:26,453 WOMAN: We can always get the mechanics. 270 00:16:26,523 --> 00:16:28,719 MAN 1: You ready? MAN 2: Yeah. 271 00:16:28,792 --> 00:16:31,420 Come on. You go ahead. 272 00:16:31,494 --> 00:16:33,655 You staying? Take the radio for me. 273 00:16:33,729 --> 00:16:35,128 Thank you. 274 00:16:37,499 --> 00:16:39,467 I'm stuck with the radio and Harachi. 275 00:16:42,971 --> 00:16:44,803 Major, have you got a few minutes? 276 00:16:44,873 --> 00:16:46,533 There are some questions I'd like to ask you. 277 00:16:46,607 --> 00:16:49,076 Yeah, sure. 278 00:16:49,243 --> 00:16:50,233 Thank you. 279 00:16:51,012 --> 00:16:55,176 Washington they told me you run a pretty tight ship. 280 00:16:55,983 --> 00:16:57,951 Yet see... Can I offer you a drink? 281 00:16:58,019 --> 00:16:59,747 Oh, sure. 282 00:17:00,620 --> 00:17:03,419 And I've noticed the discipline in your unit's a little looser than usual. 283 00:17:03,490 --> 00:17:06,425 I can't even find the manual. 284 00:17:08,994 --> 00:17:10,222 The manual? 285 00:17:11,596 --> 00:17:17,433 It's a requirement on my part as the commanding officer 286 00:17:18,269 --> 00:17:22,365 that all my pilots memorize the manual. 287 00:17:23,708 --> 00:17:25,904 They've got it right there. 288 00:17:26,144 --> 00:17:28,737 My doggie has memorized the manual. 289 00:17:29,146 --> 00:17:32,241 Then why is there a discipline problem? 290 00:17:32,316 --> 00:17:34,284 Greg, you won't believe this. 291 00:17:34,351 --> 00:17:36,285 I got Harachi on the radio. 292 00:17:37,421 --> 00:17:38,411 Come on. 293 00:17:41,024 --> 00:17:43,789 I promised you a real eye-opener. 294 00:17:44,928 --> 00:17:47,397 Come on. He's on the radio. 295 00:17:56,807 --> 00:18:00,107 HARACHI.’ Hey, Boyington, you got your plane fixed? 296 00:18:00,177 --> 00:18:04,478 Hey, Boyington. You down there? You hiding? 297 00:18:04,548 --> 00:18:06,072 How you doing, rice ball? 298 00:18:06,148 --> 00:18:09,049 Hey, Boyington, I'm over the lagoon. 299 00:18:09,118 --> 00:18:11,142 You wanna come up and play? 300 00:18:11,219 --> 00:18:13,153 T.J.: You can hardly walk. 301 00:18:14,089 --> 00:18:16,421 My plane won't fly. 302 00:18:16,491 --> 00:18:18,083 You got other planes. 303 00:18:18,192 --> 00:18:20,752 I think you got no guts, Boyington. 304 00:18:20,828 --> 00:18:23,763 You Marine afraid of Tommy? 305 00:18:23,831 --> 00:18:28,894 Just one little rice ball? You coming, Boyington? 306 00:18:32,339 --> 00:18:34,239 This is embarrassing. 307 00:18:36,075 --> 00:18:38,908 Harachi, l'm drunk. 308 00:18:39,612 --> 00:18:42,343 You drunk. Your plane no fly. 309 00:18:42,949 --> 00:18:45,577 I say you chicken, Boyington. 310 00:18:46,019 --> 00:18:47,987 I get you anyway, Boyington! 311 00:18:48,054 --> 00:18:50,455 Maybe I get you on the ground! 312 00:18:54,192 --> 00:18:55,660 We're under attack! 313 00:19:20,485 --> 00:19:22,180 What do you think he was doing? 314 00:19:22,821 --> 00:19:24,152 Could have hurt us. 315 00:19:32,030 --> 00:19:37,025 Okay, rice ball, you asked for it. 316 00:19:37,436 --> 00:19:41,669 I'll meet you tomorrow afternoon, 4:00 over the Slot. 317 00:19:42,040 --> 00:19:44,475 Just you and me. 318 00:19:44,543 --> 00:19:47,604 Okay, Boyington. I be there. 319 00:19:55,854 --> 00:19:58,789 What am I supposed to do? He's calling me out. 320 00:20:00,292 --> 00:20:02,386 GREG: It was a good thing I'd been drinking. 321 00:20:02,461 --> 00:20:05,328 Otherwise I wouldn't have gotten to sleep that night. 322 00:20:05,497 --> 00:20:10,799 Harachi had buffaloed me into fighting him one-on-one. 323 00:20:11,370 --> 00:20:14,203 But what the heaven, my honor was at stake. 324 00:20:14,406 --> 00:20:17,068 The Slot wasn't big enough for both of us. 325 00:20:18,110 --> 00:20:19,270 (ALL CHEERING) 326 00:20:19,343 --> 00:20:20,970 Stop with the darts. 327 00:20:21,045 --> 00:20:23,104 I'm not going to hit you. 328 00:20:23,180 --> 00:20:24,944 Any of you guys feel sick? 329 00:20:26,751 --> 00:20:29,448 I think there was something wrong with breakfast. My gut's acting up. 330 00:20:29,520 --> 00:20:32,285 You think we'll run into Harachi today? 331 00:20:32,356 --> 00:20:33,687 lwouldn't mind running into him. 332 00:20:33,758 --> 00:20:35,988 I'd hate to be the one to get him again. 333 00:20:38,461 --> 00:20:40,327 One of you guys ought to take a crack at him. 334 00:20:41,931 --> 00:20:44,798 It's all in the mind. You know, he's not that tough. 335 00:20:44,868 --> 00:20:46,358 FLOYD: Good morning, gentlemen. 336 00:20:46,436 --> 00:20:48,597 Does he mean us? 337 00:20:48,671 --> 00:20:50,366 How you doing, Floyd? Sleep all right? 338 00:20:50,439 --> 00:20:52,669 I think my mosquito netting's got a hole in it. 339 00:20:53,308 --> 00:20:54,672 Did I miss reveille? 340 00:20:55,910 --> 00:20:58,935 lt's after 7:00. I mean 0700. 341 00:20:59,012 --> 00:21:01,947 I hope I'm gonna be able to fly this morning. 342 00:21:02,215 --> 00:21:03,705 What are you worried about? 343 00:21:03,784 --> 00:21:05,512 Greg's the one Harachi wants. 344 00:21:05,584 --> 00:21:08,019 Don't kid yourself. That guy's murder in the air. 345 00:21:08,087 --> 00:21:09,521 Maybe he wants Pappy, 346 00:21:09,588 --> 00:21:12,057 but he'd sure settle for flaming one of us on the side. 347 00:21:12,124 --> 00:21:14,320 I guess you guys probably talk like this before every mission, right? 348 00:21:14,393 --> 00:21:16,293 Kind of kid around, make jokes, keep the tension down? 349 00:21:16,362 --> 00:21:18,558 Nobody's making jokes, Floyd. 350 00:21:18,631 --> 00:21:21,498 This guy Harachi's personally flamed eight Black Sheep, 351 00:21:21,567 --> 00:21:23,501 me and Boyle included. 352 00:21:23,569 --> 00:21:26,504 We're all a little scared of him. 353 00:21:27,907 --> 00:21:29,635 Oh, come on, you guys are pulling my leg. 354 00:21:29,708 --> 00:21:32,733 The American combat pilot's better trained than the Japanese, 355 00:21:32,810 --> 00:21:35,336 has better eyesight and a superior aircraft. 356 00:21:35,412 --> 00:21:38,813 You've been watching those War Department propaganda films. 357 00:21:38,881 --> 00:21:41,111 Why do you think Greg wouldn't go up against him yesterday? 358 00:21:41,184 --> 00:21:43,175 Now wait a minute, Pappy was drunk. 359 00:21:43,252 --> 00:21:45,220 That's right! Pappy's not afraid of him, 360 00:21:45,555 --> 00:21:47,182 and neither am . 361 00:21:47,557 --> 00:21:51,585 It's just you know how some guys, if you hit them, they go berserk? 362 00:21:51,661 --> 00:21:53,822 See red, can't feel a thing? 363 00:21:54,629 --> 00:21:56,893 You can get hurt fighting a guy like that. 364 00:21:57,899 --> 00:21:59,867 Maybe in a week or so, after Harachi's calmed down... 365 00:21:59,935 --> 00:22:02,563 Harachi's not gonna be around next week. 366 00:22:02,637 --> 00:22:05,072 Pappy's gonna flame him this afternoon. 367 00:22:05,273 --> 00:22:06,331 I hope so. 368 00:22:13,648 --> 00:22:14,979 GUTTERMAN: Hey, Greg. 369 00:22:17,085 --> 00:22:21,488 Jim, you better take the mission for me this morning. 370 00:22:22,090 --> 00:22:26,288 I got things worked out with Micklin, more or less. 371 00:22:26,361 --> 00:22:27,988 He's gonna fix it? 372 00:22:28,597 --> 00:22:29,689 Long as help him. 373 00:22:29,965 --> 00:22:32,990 Otherwise, he's gonna strip it for spare parts. 374 00:22:33,067 --> 00:22:34,967 Is it gonna be ready to fly by this afternoon? 375 00:22:35,035 --> 00:22:36,263 I don't know. 376 00:22:36,336 --> 00:22:37,700 Don't you remember? 377 00:22:41,607 --> 00:22:44,167 Did I really tell Harachi l'd meet him this afternoon? 378 00:22:44,243 --> 00:22:45,835 4:00. 379 00:22:47,645 --> 00:22:50,512 Listen, Greg, if your plane's not ready, you can use mine. 380 00:22:52,583 --> 00:22:55,143 lt's tight, Greg. I been taking real good care of it. 381 00:22:55,219 --> 00:22:56,345 Boyington, 382 00:22:56,420 --> 00:22:58,184 get your butt back over here! 383 00:22:58,456 --> 00:23:00,288 Coming, Sarge. 384 00:23:00,625 --> 00:23:02,149 I got the weather reports this morning. 385 00:23:02,225 --> 00:23:05,752 You should find a tail-wind coming home at 30,000 feet. 386 00:23:05,829 --> 00:23:06,819 Okay. 387 00:23:08,731 --> 00:23:10,790 And take care. 388 00:23:11,100 --> 00:23:13,000 If we run into Harachi, 389 00:23:13,068 --> 00:23:14,364 we'll make sure nothing happens to him. 390 00:23:14,435 --> 00:23:15,959 MAN: Yeah, we'll save him foryou, Pappy. 391 00:23:16,036 --> 00:23:17,560 (ALL CHUCKLING) 392 00:23:31,751 --> 00:23:34,550 MICKLIN: You got 380 yet? 340. 393 00:23:34,620 --> 00:23:38,613 340 and the bolt comes loose, I suppose that'd be my fault. 394 00:23:39,357 --> 00:23:40,825 (GROANS) 395 00:23:42,761 --> 00:23:45,458 380. Now do the other three. 396 00:23:47,265 --> 00:23:49,097 Where're you going? 397 00:23:49,167 --> 00:23:50,657 Coffee break. 398 00:23:59,010 --> 00:24:02,469 Major, do you mind if I ask you a few more questions? 399 00:24:03,014 --> 00:24:04,004 No. 400 00:24:04,115 --> 00:24:06,412 This relationship you have with your maintenance chief, 401 00:24:06,483 --> 00:24:09,783 is that the way things normally are in a front area? 402 00:24:10,054 --> 00:24:12,022 I don't know, Floyd. 403 00:24:12,456 --> 00:24:14,753 Do me a favor, will you? 404 00:24:14,824 --> 00:24:16,451 Sure. 405 00:24:16,526 --> 00:24:18,790 Climb up on the ladder and help me with this. 406 00:24:23,733 --> 00:24:26,100 Just grab hold of it. 407 00:24:26,169 --> 00:24:27,728 You got it? Yeah. 408 00:24:28,938 --> 00:24:31,839 One ofthe things in my report is the coordination between 409 00:24:31,908 --> 00:24:33,740 pilots and flight crews. 410 00:24:33,810 --> 00:24:34,936 This the way? 411 00:24:35,011 --> 00:24:39,039 You got to change your way. Put your weight on it. 412 00:24:39,449 --> 00:24:44,979 Frankly, I was expecting more of an officer-enlisted man type of relationship. 413 00:24:45,388 --> 00:24:47,379 How am I doing? 414 00:24:47,824 --> 00:24:49,383 Just keep pushing. 415 00:24:50,126 --> 00:24:54,085 Do you find keeping things on a more or less equal footing improves 416 00:24:54,163 --> 00:24:56,564 your working relationship with the Sergeant? 417 00:24:56,633 --> 00:25:00,228 Let me see if I can explain it to you, Floyd. I don't like Micklin 418 00:25:00,370 --> 00:25:01,496 and he doesn't like me. 419 00:25:01,571 --> 00:25:03,437 But I need him to keep my plane flying. 420 00:25:03,907 --> 00:25:05,807 He doesn't need me for anything. 421 00:25:05,875 --> 00:25:08,970 That's why I try and show him a little respect. 422 00:25:09,178 --> 00:25:11,704 That was good. Keep the weight on it. 423 00:25:11,781 --> 00:25:13,613 Okay, you'll tell me when to stop? 424 00:25:13,683 --> 00:25:16,084 lwill. Little more pressure. 425 00:25:18,721 --> 00:25:20,245 That's it. 380. 426 00:25:23,558 --> 00:25:24,786 Micklin! 427 00:25:25,593 --> 00:25:26,924 What? 428 00:25:26,994 --> 00:25:29,122 Come on, let's get this thing finished. 429 00:25:29,530 --> 00:25:30,656 What's the rush, Major? 430 00:25:30,731 --> 00:25:33,223 That rice ball's just gonna put you and the airplane under water. 431 00:25:33,301 --> 00:25:36,828 Sarge, I don't need to hear that kind of negative attitude out of you. 432 00:25:36,904 --> 00:25:39,965 It ain't no negative attitude. It's the truth. 433 00:25:42,276 --> 00:25:45,576 Look, I'm asking you nicely. 434 00:25:50,318 --> 00:25:52,286 I been thinking about it. 435 00:25:52,987 --> 00:25:55,217 You want that plane in the air? 436 00:25:56,357 --> 00:25:58,223 Then you're gonna settle with me. 437 00:25:58,326 --> 00:26:02,092 Ain't nobody around. We can take care of it right here. 438 00:26:04,298 --> 00:26:07,029 Sarge, we haven't got time for that. 439 00:26:07,101 --> 00:26:09,195 I got all the time in the world. 440 00:26:13,207 --> 00:26:16,108 I gotta take on the hottest pilot in the Slot this afternoon. 441 00:26:16,177 --> 00:26:20,944 Now if you don't mind, I'd just as soon not have to do it with sore ribs. 442 00:26:22,883 --> 00:26:24,442 You're admitting I can take you? 443 00:26:24,518 --> 00:26:26,246 You can't take me, Sergeant, 444 00:26:26,319 --> 00:26:29,846 but you might do a little damage, that I'll admit. 445 00:26:29,923 --> 00:26:31,151 I'll do more then a little damage, Major. 446 00:26:31,223 --> 00:26:32,883 l'll fix your face so you can wear it inside out. 447 00:26:32,957 --> 00:26:34,321 And I won't use no sucker punches. 448 00:26:34,391 --> 00:26:38,224 Micklin, you get me up in the air this afternoon with an airplane 449 00:26:38,294 --> 00:26:41,423 that's ready for combat, and when get back you'll get your chance. 450 00:26:41,497 --> 00:26:44,090 You ain't coming back this afternoon. 451 00:26:51,973 --> 00:26:53,372 (GUN FIRING) 452 00:27:19,601 --> 00:27:21,968 GREG: Black Sheep were flying without me. 453 00:27:22,037 --> 00:27:25,132 We'd been pounding the airfield on Bougainville for months. 454 00:27:25,206 --> 00:27:27,106 It was almost routine for us. 455 00:27:27,175 --> 00:27:30,839 Gutterman was in command while I was trying to get my airplane fixed. 456 00:28:07,449 --> 00:28:10,180 We're coming up on angels thirty. 457 00:28:11,386 --> 00:28:13,855 Heading ought to be three-one-three. 458 00:28:13,922 --> 00:28:17,586 Hey, Gutterman, where's that tail-wind Greg promised us? 459 00:28:17,659 --> 00:28:18,955 ldon't know, Larry. 460 00:28:19,026 --> 00:28:20,721 Why don't you go up to 35,000. 461 00:28:20,794 --> 00:28:25,197 Boyle, you drop down to 25,000. See if you can find it. 462 00:28:25,265 --> 00:28:26,357 On my way. 463 00:28:26,433 --> 00:28:27,423 Roger. 464 00:28:32,673 --> 00:28:36,735 Micklin! Check the rudder cables, will you? 465 00:28:45,018 --> 00:28:47,385 They're all right. They're loose, damn it! 466 00:28:47,454 --> 00:28:49,286 They're supposed to be loose, Major. 467 00:28:49,356 --> 00:28:51,051 Not that loose! 468 00:28:51,325 --> 00:28:54,761 You're scared. The rudder's fine. Get out of my way. 469 00:28:57,231 --> 00:28:58,665 You ever fly one a these planes? 470 00:28:58,732 --> 00:29:00,530 You kidding? I'm a mechanic. 471 00:29:00,601 --> 00:29:03,696 You fix a truck, you test drive it, right? 472 00:29:03,770 --> 00:29:05,066 You fly them, I fix them. 473 00:29:05,138 --> 00:29:07,072 Sergeant! Sir? 474 00:29:07,140 --> 00:29:08,972 Get a couple of Mae Wests and take them 475 00:29:09,041 --> 00:29:10,509 over to that S.N.J. 476 00:29:10,576 --> 00:29:12,168 Now wait a minute. 477 00:29:17,015 --> 00:29:18,107 Major. 478 00:29:19,383 --> 00:29:20,475 Thanks. 479 00:29:26,023 --> 00:29:27,286 It goes under your crotch 480 00:29:27,358 --> 00:29:29,452 and buckles back here, Sarge. Get away from me! 481 00:29:29,527 --> 00:29:30,517 Sorry! 482 00:29:30,961 --> 00:29:33,225 I ain't going up in this thing. You can forget it, Boyington. 483 00:29:33,297 --> 00:29:35,527 l'll bust you back to private, Micklin. I gave you an order. 484 00:29:35,599 --> 00:29:38,830 You can hang your orders on your ears. I ain't flying with you. 485 00:29:39,136 --> 00:29:41,036 You afraid of flying, Sarge? 486 00:29:41,105 --> 00:29:43,233 Sonny, you're gonna watch the rest of this war from a hospital bed. 487 00:29:43,307 --> 00:29:47,437 Lots of people are afraid of flying. It's nothing to be ashamed of. 488 00:29:47,745 --> 00:29:49,736 You're all pale. Maybe you better sit down. 489 00:29:49,813 --> 00:29:51,679 The day I'm scared of you or anything you do... 490 00:29:51,749 --> 00:29:53,979 Yeah? That day ain't never coming. 491 00:29:54,051 --> 00:29:56,179 Good. Then let's go. 492 00:30:01,158 --> 00:30:03,092 All buckled up, Sarge? 493 00:30:05,162 --> 00:30:06,686 Gotta make a head call or anything. 494 00:30:06,763 --> 00:30:09,391 Let's get this over with! 495 00:30:09,465 --> 00:30:11,399 You're gonna love it. 496 00:30:12,635 --> 00:30:14,399 Put your helmet on. 497 00:30:14,470 --> 00:30:15,834 I got it. 498 00:30:43,765 --> 00:30:46,564 Now put your hand on the stick. 499 00:30:59,448 --> 00:31:02,110 If you want to go down, 500 00:31:02,184 --> 00:31:04,345 push the stick forward. 501 00:31:04,619 --> 00:31:05,609 Try that. 502 00:31:09,023 --> 00:31:12,516 Forward. Not to the right! 503 00:31:13,928 --> 00:31:14,918 Fun, huh? 504 00:31:21,302 --> 00:31:23,737 I'm down below a hundred gallons. 505 00:31:23,804 --> 00:31:25,294 Me, too. 506 00:31:26,741 --> 00:31:29,710 Let's try it at 15 angels and keep it lean. 507 00:31:29,776 --> 00:31:31,800 We may need some reserves if we run into Zekes. 508 00:31:36,682 --> 00:31:38,979 Now ease the rudder to starboard. 509 00:31:40,851 --> 00:31:43,444 Now snap it back to portside, all the way. 510 00:31:45,020 --> 00:31:48,115 You see how slushy that feels? 511 00:31:48,189 --> 00:31:50,851 The cables ought to be tighter. 512 00:31:50,925 --> 00:31:53,656 You gotta tighten the cables down. 513 00:31:53,728 --> 00:31:56,629 ltell you, there's nothing wrong with it. It goes where it's supposed to go. 514 00:31:56,698 --> 00:31:59,497 I'm telling you, it's too slushy. 515 00:32:20,088 --> 00:32:21,988 Hey. Where are we? 516 00:32:22,057 --> 00:32:23,752 I don't know. 517 00:32:23,825 --> 00:32:25,849 Where's the island? 518 00:32:26,393 --> 00:32:28,760 Back there somewhere. 519 00:32:28,896 --> 00:32:31,627 Those college boys due back from the mission anytime soon? 520 00:32:31,699 --> 00:32:35,932 About half an hour. I think we're in trouble. 521 00:32:36,003 --> 00:32:36,993 What? 522 00:32:37,071 --> 00:32:39,631 I may not fly them, but I can recognize them. Those are Zekes. 523 00:32:39,840 --> 00:32:41,399 (GUNS FIRING) 524 00:33:09,069 --> 00:33:11,401 Micklin! Let go of the stick! 525 00:33:11,472 --> 00:33:13,668 Take your hands offthe stick! 526 00:33:28,222 --> 00:33:31,191 Black Sheep Six, Black Sheep Six. 527 00:33:33,960 --> 00:33:35,223 T.J..' Jim? You hear that? 528 00:33:35,294 --> 00:33:37,194 BOYLE: Sounds like Pappy! Shut up! 529 00:33:37,296 --> 00:33:39,663 GREG: You read me, Black Sheep Six? 530 00:33:39,732 --> 00:33:40,892 Greg? Is that you? 531 00:33:40,966 --> 00:33:42,092 Jim! Where are you? 532 00:33:42,167 --> 00:33:43,931 About 15 minutes out ofLa Cava. 533 00:33:44,002 --> 00:33:45,993 Can you get over here and bail me out? 534 00:33:46,071 --> 00:33:48,403 I'm somewhere between home and the Treasury Islands. 535 00:33:48,473 --> 00:33:50,100 lgot two Zekes chewing on me. 536 00:33:50,175 --> 00:33:53,236 GUTTERMAN: What are you flying? An airplane, you idiot. 537 00:33:53,378 --> 00:33:55,038 Keep away from them, Greg! 538 00:33:55,112 --> 00:33:56,272 We're on our way! 539 00:33:56,346 --> 00:33:59,907 I got 95 pounds of fuel left. Anybody with less, go home. 540 00:33:59,983 --> 00:34:02,509 I got 110. Follow me. 541 00:34:21,104 --> 00:34:22,572 (GUNS FIRING) 542 00:34:40,623 --> 00:34:44,616 Boyington, you get us out ofthis alive, I'm gonna kill you! 543 00:34:56,438 --> 00:34:58,462 Here they come! 544 00:34:59,207 --> 00:35:01,608 He's flying a trainer. That means he's unarmed. 545 00:35:03,678 --> 00:35:06,409 Come on, college boys! 546 00:35:07,681 --> 00:35:11,015 Greg come around to starboard and head for the deck! 547 00:35:49,623 --> 00:35:52,422 We made it, Sarge! 548 00:36:10,343 --> 00:36:11,538 MAN: Hey, Sarge. 549 00:36:23,657 --> 00:36:27,287 How'd you like it, Sarge? Pretty exciting up there, huh? 550 00:36:29,963 --> 00:36:31,761 Drinks are on me. 551 00:36:31,831 --> 00:36:35,664 College boys to the rescue, right, Micklin? 552 00:36:35,734 --> 00:36:37,634 How about that? 553 00:36:37,703 --> 00:36:40,172 That was one we can tell our grandchildren. 554 00:36:41,040 --> 00:36:42,166 Hey. 555 00:36:42,775 --> 00:36:45,039 (DOG BARKING) 556 00:36:46,445 --> 00:36:48,072 What was that all about? 557 00:36:50,048 --> 00:36:52,244 It's all right. He hates to fly. 558 00:37:08,433 --> 00:37:10,333 l tightened down your rudder cables, Major. 559 00:37:10,902 --> 00:37:12,370 I gave it a pre-flight. 560 00:37:12,437 --> 00:37:14,337 She won't act up on you. 561 00:37:14,672 --> 00:37:16,071 Thanks, Andy. 562 00:37:18,209 --> 00:37:20,541 You let anything happen to that bird, you'll answer to me. 563 00:37:23,848 --> 00:37:26,545 I've spent too much time working on it. 564 00:37:38,896 --> 00:37:40,990 T.J.: I been thinking about the way he flies. 565 00:37:41,065 --> 00:37:45,002 When he rolls to the left, he almost always goes into a dive. 566 00:37:45,069 --> 00:37:46,901 That's how he got behind Gutterman. 567 00:37:46,971 --> 00:37:48,962 I've watched him fly, too. 568 00:37:49,841 --> 00:37:53,800 What I'm trying to say is, keep on his port side. I think it disorients him. 569 00:37:53,878 --> 00:37:56,108 Will you leave the man alone? 570 00:37:56,180 --> 00:37:59,081 Just be careful of him, Greg, all right? 571 00:37:59,350 --> 00:38:01,682 What're you guys worried about? I got Tommy's number. 572 00:38:01,753 --> 00:38:03,152 You'll take him easy, Pappy. 573 00:38:03,221 --> 00:38:05,622 You know, I think one of us ought to go up with you. 574 00:38:05,690 --> 00:38:07,920 You could by flying into a trap. 575 00:38:07,992 --> 00:38:11,393 Listen, this is between Harachi and me. 576 00:38:11,461 --> 00:38:13,520 He sees more than one Corsair, 577 00:38:13,597 --> 00:38:16,089 he'll run 578 00:38:16,166 --> 00:38:18,396 and I don't want him flying over this island tomorrow afternoon saying, 579 00:38:18,468 --> 00:38:19,958 "Come on up, Boyington." 580 00:38:20,037 --> 00:38:21,197 Just don't let him suckeryou, Pappy. 581 00:38:21,270 --> 00:38:23,364 You can always come back and get him tomorrow. 582 00:38:23,439 --> 00:38:26,431 Will you relax? I got it covered. 583 00:38:26,542 --> 00:38:28,101 Good luck, Pappy. 584 00:38:29,512 --> 00:38:31,536 See you in a couple of hours. 585 00:38:31,613 --> 00:38:34,480 Give him my best as he's going down. 586 00:38:35,816 --> 00:38:37,408 Take care, Greg. 587 00:39:25,331 --> 00:39:26,321 Hey, Tommy. 588 00:39:28,735 --> 00:39:31,204 You up here? 589 00:39:31,270 --> 00:39:33,431 Right behind you, Boyington. 590 00:39:33,739 --> 00:39:35,798 Let's get this over with! 591 00:40:38,236 --> 00:40:40,500 (GUN FIRING) 592 00:41:38,730 --> 00:41:40,891 GREG: Harachi had got me. 593 00:41:40,965 --> 00:41:43,434 But I had hoped I could keep my plane in the air. 594 00:41:43,500 --> 00:41:45,024 I knew he'd try and finish me off 595 00:41:45,101 --> 00:41:46,899 so I tried the oldest trick in the book. 596 00:41:46,970 --> 00:41:50,371 l chopped my power, went to full flap, dropped my air speed 597 00:41:50,439 --> 00:41:53,431 and let him overshoot me. I wasn't finished yet. 598 00:42:04,620 --> 00:42:07,351 You're all through, Tommy. Hit the drink! 599 00:42:07,656 --> 00:42:10,819 You too, I think, Boyington. 600 00:42:12,327 --> 00:42:15,888 Nothing doing. I'm gonna nurse it back. 601 00:42:16,565 --> 00:42:19,193 See you in the water, Major. 602 00:42:56,204 --> 00:42:57,796 (BIRDS CHIRPING) 603 00:43:28,069 --> 00:43:31,505 Black Sheep One to Vella La Cava. 604 00:43:31,739 --> 00:43:33,263 Black Sheep One to Vella La Cava. 605 00:43:33,340 --> 00:43:36,833 Black Sheep One, this is La Cava. You're loud and clear. 606 00:43:37,410 --> 00:43:39,070 Larry, I'm down. 607 00:43:39,778 --> 00:43:43,373 I'm on the southeast tip ofthe Nitaki lsland. 608 00:43:43,449 --> 00:43:46,180 Roger, Greg. l'll contact Air Sea Rescue. 609 00:43:46,385 --> 00:43:49,844 Let's pre-arrange pick-up points. Over. 610 00:43:50,022 --> 00:43:52,389 1800 hours. 611 00:43:52,458 --> 00:43:54,186 Copy. 1800 hours 612 00:43:54,258 --> 00:43:56,693 offthe southeast tip. 613 00:43:57,996 --> 00:44:02,229 lfthere's a change, we'll contact you on this frequency at 1750. 614 00:44:02,300 --> 00:44:04,461 He got you, huh? 615 00:44:07,537 --> 00:44:09,528 We got each other. 616 00:44:11,274 --> 00:44:12,332 Out. 617 00:44:15,612 --> 00:44:19,207 What was it? 1800 hours offthe southeast tip. MAN: Yeah. 618 00:44:26,289 --> 00:44:27,813 Hey, rice ball. 619 00:44:29,091 --> 00:44:30,786 You on this rock, Tommy? 620 00:44:34,830 --> 00:44:35,820 (RADIO BUZZING) 621 00:44:36,932 --> 00:44:38,764 Hey, Tommy. 622 00:44:39,602 --> 00:44:40,797 Hey, Tommy. 623 00:44:42,905 --> 00:44:45,431 I'm in tree over your head, Boyington. 624 00:44:49,278 --> 00:44:51,302 There isn't any tree over my head. 625 00:44:54,082 --> 00:44:56,278 Tommy, I got you. 626 00:44:56,785 --> 00:44:59,584 Then how come you sitting in the sand now? 627 00:45:03,525 --> 00:45:05,015 Where are you? 628 00:45:05,093 --> 00:45:07,027 Hey, Boyington. 629 00:45:07,128 --> 00:45:10,825 What you say we go somewhere on this island, you and me. 630 00:45:13,434 --> 00:45:16,335 I saw a beach on the east end. 631 00:45:16,403 --> 00:45:17,962 I saw it, too. 632 00:46:20,267 --> 00:46:21,826 You bring any rice wine? 633 00:46:21,902 --> 00:46:23,426 You got American chocolate? 634 00:46:23,503 --> 00:46:24,493 Yeah. 635 00:46:30,276 --> 00:46:32,404 Where's the rice wine? 636 00:46:36,883 --> 00:46:38,817 What you think, Boyington? 637 00:46:38,885 --> 00:46:41,616 lthink next time, I'm gonna get you. 638 00:46:42,488 --> 00:46:44,684 My submarine comes after dark. 639 00:46:44,757 --> 00:46:47,522 We will meet again. Maybe tomorrow. 640 00:46:50,329 --> 00:46:53,629 I had you, you know that? 641 00:46:53,699 --> 00:46:55,599 No, you didn't, Boyington. 642 00:46:56,135 --> 00:46:57,727 This time, no winner. 643 00:46:58,870 --> 00:47:01,532 But one day one of us will win 644 00:47:02,440 --> 00:47:04,636 and the other will be very sad. 645 00:47:22,961 --> 00:47:24,929 NEWSREEL NARRATOR.’ The Marine Corps honors its best! 646 00:47:24,996 --> 00:47:27,965 VMF 214, called the Black Sheep, 647 00:47:28,032 --> 00:47:30,625 and under the leadership of Major Pappy Boyington, 648 00:47:30,700 --> 00:47:34,533 has been named the best combat squadron in the Pacific Theater. 649 00:47:35,070 --> 00:47:38,438 With more air victories to its credit than any other squadron, 650 00:47:38,507 --> 00:47:41,340 the 214 will be considered a model unit 651 00:47:41,410 --> 00:47:43,538 for other squadrons to pattern after. 652 00:47:43,612 --> 00:47:46,877 After extensive study of the Black Sheep's methods, 653 00:47:46,949 --> 00:47:51,045 the Marine Corps has reiterated the secrets of the 214's success. 654 00:47:51,587 --> 00:47:53,611 Discipline, teamwork, 655 00:47:53,688 --> 00:47:57,124 and a spit-and-polish operation from beginning to end. 656 00:47:57,191 --> 00:47:59,888 With inspired leadership and a dedication 657 00:47:59,961 --> 00:48:02,953 to the ideals that have made the Marine Corps strong, 658 00:48:03,030 --> 00:48:06,830 the Black Sheep have set an example for fighting men all over the world 659 00:48:06,901 --> 00:48:11,134 and shown all our soldiers what it takes to be the best! 45825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.