Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,274 --> 00:00:08,969
[bullets whizzing]
2
00:00:09,710 --> 00:00:10,768
He's hit!
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,778
Watch out for yourself.
4
00:00:13,413 --> 00:00:15,745
[airplane engines roaring]
5
00:00:18,318 --> 00:00:20,046
Maj. Boyington
is missing in action?
6
00:00:20,119 --> 00:00:22,213
We don't even know
if he's alive or not.
7
00:00:22,455 --> 00:00:23,513
[grunts]
8
00:00:23,589 --> 00:00:24,852
You're fightin'
the wrong war.
9
00:00:28,361 --> 00:00:30,796
[bomb explodes]
10
00:00:32,431 --> 00:00:36,264
(men)
J‘ We are poor little lambs J‘
11
00:00:37,269 --> 00:00:41,102
J‘ Who have lost our way J‘
12
00:00:42,338 --> 00:00:47,208
J‘ Baa! Baa! Baa! J‘J‘
13
00:00:51,214 --> 00:00:54,343
[siren wailing]
14
00:01:56,112 --> 00:01:58,080
(newsreel announcer)
The war in the Pacific,
15
00:01:58,147 --> 00:01:59,774
a new kind of war,
16
00:01:59,849 --> 00:02:02,409
fought in the skies
by a new kind of warrior,
17
00:02:02,485 --> 00:02:04,782
the brave men
who pilot our warplanes
18
00:02:04,853 --> 00:02:07,220
from carrier decks
and coral islands,
19
00:02:07,289 --> 00:02:09,724
to meet the enemy
above the clouds.
20
00:02:09,791 --> 00:02:13,557
Air power is the key to
victory against the Japanese.
21
00:02:14,329 --> 00:02:17,264
And the key to Air Power:
the fighter plane.
22
00:02:17,332 --> 00:02:18,628
Fast and deadly,
23
00:02:18,699 --> 00:02:21,668
a new kind of weapon
for a new kind of war.
24
00:02:21,901 --> 00:02:25,098
Often outnumbered,
our planes
and the men who fly them
25
00:02:25,171 --> 00:02:28,038
have turned back the enemy
time and again.
26
00:02:36,383 --> 00:02:37,611
[speaking Japanese]
27
00:02:48,827 --> 00:02:50,487
lgot one
comin' up on my tail!
28
00:02:50,561 --> 00:02:53,792
Don't let him tag you, T.J.!
l'm comin' down now!
29
00:02:55,933 --> 00:02:57,401
[gun firing]
30
00:02:57,735 --> 00:02:58,793
He's still comin'!
31
00:02:58,870 --> 00:02:59,996
Don't panic, T.J.!
32
00:03:00,071 --> 00:03:02,768
Break left and bring him
around in front of me.
33
00:03:02,940 --> 00:03:04,408
[firing]
34
00:03:07,545 --> 00:03:09,479
Be careful, T.J.!
He's right on top of you!
35
00:03:09,547 --> 00:03:11,071
Where are you, Pappy?
36
00:03:15,719 --> 00:03:17,653
[gun continues firing]
37
00:03:23,427 --> 00:03:24,587
(Gutterman)
Pappy's got him.
38
00:03:24,660 --> 00:03:26,560
(T. J.)
Where? I can't see him!
39
00:03:28,631 --> 00:03:31,191
(Gutterman)
T.J., no!
You're shooting at Greg!
40
00:03:31,734 --> 00:03:33,668
He's hit! Pappy's hit!
41
00:03:34,637 --> 00:03:35,968
Oh, my God. Pappy!
42
00:03:36,038 --> 00:03:38,973
You flamed him, T.J.!
He's flyin' streamers.
43
00:03:39,175 --> 00:03:40,973
I didn't realize it was him!
44
00:03:41,043 --> 00:03:43,204
(T. J.)
Pappy, you all right?
45
00:03:43,311 --> 00:03:44,437
No!
46
00:03:44,512 --> 00:03:47,743
Wylie, you stupid amateur,
numbskull jackass.
47
00:03:47,882 --> 00:03:50,943
Knock it off, Gutterman!
It wasn't his fault.
48
00:03:51,553 --> 00:03:53,213
l was right in front of him.
49
00:03:53,287 --> 00:03:55,346
My God. Pappy, I'm sorry.
50
00:03:55,422 --> 00:03:57,652
Fat lot of good that does now,
T.J. Wylie!
51
00:03:57,725 --> 00:04:00,022
(Greg)
Jim, you take 'em home!
52
00:04:00,193 --> 00:04:03,094
There's no way
this old bird and l
are gonna stay together.
53
00:04:03,162 --> 00:04:04,994
Okay, you meatheads!
54
00:04:05,598 --> 00:04:07,326
Watch out for yourself.
55
00:04:07,499 --> 00:04:09,159
[airplane rattling]
56
00:04:18,676 --> 00:04:20,837
(Greg)
Who do you blame
in a situation like this?
57
00:04:20,910 --> 00:04:21,968
I blame myself.
58
00:04:22,045 --> 00:04:23,341
All the guys in
the Black Sheep
59
00:04:23,412 --> 00:04:25,004
had been trouble
in the Marine Corps
60
00:04:25,079 --> 00:04:27,707
before I made a squadron
out of them.
And true to their name,
61
00:04:27,782 --> 00:04:29,978
there had been trouble
ever since.
62
00:04:30,051 --> 00:04:33,146
That was one of the things
I liked about 'em.
63
00:04:36,357 --> 00:04:37,483
[speaking Japanese]
64
00:04:37,558 --> 00:04:39,150
[speaking Japanese]
65
00:04:52,539 --> 00:04:53,563
(Greg)
It looked like
66
00:04:53,640 --> 00:04:55,972
l was going to be
out of the picture
for a while.
67
00:04:56,042 --> 00:04:57,441
Maybe forever.
68
00:04:57,511 --> 00:05:00,071
Somebody was gonna have to
take command
of the Black Sheep,
69
00:05:00,147 --> 00:05:03,481
or they'll all go back to
being deadbeats and drunks.
70
00:05:03,550 --> 00:05:05,644
I hoped
they managed to work it out.
71
00:05:05,719 --> 00:05:09,019
I hoped I managed
to stay alive long enough
to see if they did.
72
00:05:09,089 --> 00:05:10,648
[guns firing]
73
00:05:20,634 --> 00:05:22,102
[gun firing]
74
00:05:26,339 --> 00:05:28,330
[guns continue firing]
75
00:05:41,655 --> 00:05:43,315
[tyres squealing]
76
00:06:40,412 --> 00:06:41,436
Hutch?
77
00:06:41,513 --> 00:06:42,571
(Hutch)
Yep?
78
00:06:42,648 --> 00:06:44,672
You gotta get
this crate topped off.
Right away!
79
00:06:44,749 --> 00:06:46,979
Hey, look.
Your bird's due for
an overhaul, Lieutenant.
80
00:06:47,051 --> 00:06:48,415
I mean,
it's none of my business,
81
00:06:48,485 --> 00:06:50,077
but haven't you
had enough for today?
82
00:06:50,152 --> 00:06:51,551
That's an order, Sergeant!
83
00:06:51,621 --> 00:06:54,113
I wanna fly out of here
in 10 minutes.
84
00:06:54,190 --> 00:06:57,125
(Bragg)
Hey, T.J., come here.
I wanna talk to you.
85
00:06:57,193 --> 00:06:59,594
Hey, since when did you start
givin' orders, Wylie?
86
00:06:59,662 --> 00:07:01,322
Now look, Bragg,
just lay off.
87
00:07:01,396 --> 00:07:02,886
Can that order, Hutch.
88
00:07:02,964 --> 00:07:04,192
Jim, I gotta
go back there.
89
00:07:04,265 --> 00:07:05,993
I can't just leave Pappy
on that island.
90
00:07:06,065 --> 00:07:07,793
You just can't
stop actin' dumb, can you?
91
00:07:07,866 --> 00:07:09,630
Maybe that's not
such a bad idea, Captain.
92
00:07:09,701 --> 00:07:10,964
lfthe Japanese
shoot him down,
93
00:07:11,036 --> 00:07:13,027
it'll save us the trouble
of havin' to kill him.
94
00:07:13,105 --> 00:07:15,129
A pretty stupid thing to say,
wasn't it, Bragg?
95
00:07:15,206 --> 00:07:16,570
Greg said
it wasn't T.J.'s fault.
96
00:07:16,640 --> 00:07:17,630
It wasn't his fault?
97
00:07:17,707 --> 00:07:19,971
There was only
two of 'em out there
in the whole damn sky!
98
00:07:20,043 --> 00:07:22,102
Are we gonna argue
or figure out a way
to save Pappy?
99
00:07:22,178 --> 00:07:23,509
Look, it was my fault,
and I'm--
100
00:07:23,580 --> 00:07:25,877
Shut up, all of you, will you?
101
00:07:26,115 --> 00:07:27,674
What's wrong with you guys?
102
00:07:27,750 --> 00:07:29,718
Pappy's down,
and that's all there is to it.
103
00:07:29,785 --> 00:07:32,186
And there ain't no way
we're gonna bring him back.
104
00:07:32,254 --> 00:07:33,982
Hey, wait a minute, Jim.
I don't get it.
105
00:07:34,055 --> 00:07:35,386
Why do you
keep defending Wylie?
106
00:07:35,456 --> 00:07:38,255
He knocked you
out ofthe sky twice,
and he just shot Pappy down.
107
00:07:38,326 --> 00:07:40,852
Because it wasn't his fault.
It was mine.
108
00:07:40,929 --> 00:07:42,157
l'm T.J.'s wingman.
109
00:07:42,229 --> 00:07:45,164
It was myjob to keep
that Zero off his tail.
110
00:07:45,365 --> 00:07:46,423
lfl hadn't missed--
111
00:07:46,500 --> 00:07:47,796
(Casey)
Okay, it happened.
112
00:07:47,867 --> 00:07:49,494
But Don's right.
If we think about it,
113
00:07:49,568 --> 00:07:51,160
we can figure
a way to save him.
114
00:07:51,236 --> 00:07:53,829
You don't save
one man off an enemy island.
115
00:07:53,904 --> 00:07:55,895
We don't even know
if he's alive or not,
116
00:07:55,973 --> 00:07:57,805
or--or where he is
on that lousy rock.
117
00:07:57,875 --> 00:07:59,707
(Gutterman)
lt'd take
a full-scale invasion
118
00:07:59,777 --> 00:08:01,437
just to get on the beach.
119
00:08:01,511 --> 00:08:04,845
We have to start thinkin'
about some way
to save ourselves.
120
00:08:04,914 --> 00:08:07,906
We have
a stack of court-martials
waiting for us.
121
00:08:07,984 --> 00:08:09,042
Pappy was around,
122
00:08:09,118 --> 00:08:12,679
he used to keep
those rear-area commanders
off our backs.
123
00:08:12,755 --> 00:08:14,849
Now that he's gone, well,
124
00:08:14,991 --> 00:08:18,688
old Lard's gonna chew us up
like a piece of fried chicken.
125
00:08:18,860 --> 00:08:20,520
[birds chirping]
126
00:08:23,664 --> 00:08:25,392
[engines starting]
127
00:08:25,565 --> 00:08:27,862
(Gutterman)
Come on, Meatball.
128
00:08:28,934 --> 00:08:30,094
Hey!
129
00:08:30,401 --> 00:08:32,495
[whining]
130
00:08:32,570 --> 00:08:33,866
He ain't comin' back.
131
00:08:33,937 --> 00:08:35,529
[continues whining]
132
00:08:37,105 --> 00:08:38,436
[panting]
133
00:08:41,876 --> 00:08:43,104
Jim...
134
00:08:53,721 --> 00:08:54,745
Colonel--
135
00:08:54,822 --> 00:08:56,290
Not now, Pell.
I've got a meeting.
136
00:08:56,357 --> 00:08:58,518
You'd better see this, sir.
137
00:09:04,063 --> 00:09:06,656
Maj. Boyington
is missing in action?
138
00:09:11,503 --> 00:09:12,698
[paper rustling]
139
00:09:12,771 --> 00:09:15,934
I suppose that means
we lost a plane as well.
140
00:09:16,008 --> 00:09:17,532
I can find out.
141
00:09:17,608 --> 00:09:19,838
Never mind. Call Skyler,
tell him I can't make it.
142
00:09:19,910 --> 00:09:21,742
Cancel the meeting.
143
00:09:25,215 --> 00:09:27,013
[speaking Japanese]
144
00:09:27,917 --> 00:09:29,441
[birds twittering]
145
00:09:42,765 --> 00:09:45,826
[in Japanese]
146
00:09:45,901 --> 00:09:47,561
fleep engine starting]
147
00:10:03,818 --> 00:10:05,217
[leaves rustling]
148
00:10:07,588 --> 00:10:09,920
[soldiers speaking Japanese]
149
00:10:10,224 --> 00:10:11,816
[bird calling]
150
00:10:39,052 --> 00:10:40,178
[barking]
151
00:10:40,253 --> 00:10:41,687
[shushing]
152
00:11:25,899 --> 00:11:28,596
(Casey)
Hey, what's going on?
Where is everybody?
153
00:11:28,668 --> 00:11:30,898
(French)
Are we gonna fly this mission
or aren't we?
154
00:11:30,971 --> 00:11:33,497
Well, where's Gutterman?
Ain't he supposed to be
in command?
155
00:11:33,573 --> 00:11:35,007
He'll be here.
Let's go.
156
00:11:35,075 --> 00:11:38,908
Hey, don't go
givin' me orders, French.
You ain't, my mother.
157
00:11:42,348 --> 00:11:44,544
What's wrong with you, Jerry?
You losing your nerve?
158
00:11:44,617 --> 00:11:46,381
Maybe you'd like to
find out, huh?
159
00:11:46,452 --> 00:11:48,978
I'm just askin' you,
are you gonna fly?
We got ajob to do.
160
00:11:49,054 --> 00:11:50,646
I never did like
cub scouts too much.
161
00:11:50,722 --> 00:11:51,848
[grunts]
162
00:11:51,923 --> 00:11:54,620
Hey, knock it off!
Knock it off!
163
00:11:55,360 --> 00:11:56,850
What's the matter
with you guys?
164
00:11:56,928 --> 00:11:57,952
Let go.
165
00:11:58,029 --> 00:11:59,428
We take off
in five minutes.
166
00:11:59,497 --> 00:12:01,693
I ain't flying this mission.
167
00:12:12,877 --> 00:12:15,005
(Casey)
Come on, Jim.
We gotta do something.
168
00:12:15,079 --> 00:12:16,638
If we don't fly
this mission,
169
00:12:16,714 --> 00:12:18,614
we are gonna get
court-martialed.
170
00:12:18,683 --> 00:12:20,947
Fly the mission?
Six of us?
171
00:12:21,019 --> 00:12:24,044
We'll wake the others up.
We can't just give up.
172
00:12:24,121 --> 00:12:26,021
What do you want me
to do?
173
00:12:26,957 --> 00:12:28,617
Jim, you're in command.
174
00:12:28,691 --> 00:12:30,386
Command of what?
175
00:12:31,060 --> 00:12:33,529
Our only hope
of stayin' out ofthe brig
176
00:12:33,596 --> 00:12:37,032
is by bein'
the best fighter squadron
in the South Pacific.
177
00:12:37,099 --> 00:12:39,158
Larry, look at this.
178
00:12:39,602 --> 00:12:41,434
This here's ajoke.
179
00:12:42,104 --> 00:12:43,936
Maybe it always was.
180
00:12:49,912 --> 00:12:51,971
(French)
You think we ought to
wake the others?
181
00:12:52,048 --> 00:12:55,073
(Bragg)
What's the use?
I'm goin' back to sleep.
182
00:12:55,784 --> 00:12:57,444
[birds chirping]
183
00:13:03,657 --> 00:13:05,557
[man whistling]
184
00:13:13,867 --> 00:13:15,231
[vessel clanking]
185
00:13:15,301 --> 00:13:17,029
[eggs sizzling]
186
00:13:21,672 --> 00:13:24,300
Name's Hooper,
Lieutenant Matthew.
187
00:13:24,842 --> 00:13:26,570
Navy man, myself.
188
00:13:27,477 --> 00:13:28,535
New Zealander?
189
00:13:28,612 --> 00:13:29,943
Aussie.
190
00:13:30,780 --> 00:13:32,748
Go on, have a stretch.
191
00:13:33,216 --> 00:13:34,479
You slept a long time.
192
00:13:34,551 --> 00:13:36,679
Feels like
I had some help.
193
00:13:37,387 --> 00:13:39,481
You were the only one
who hit me?
194
00:13:39,556 --> 00:13:41,251
I thought
you was one ofthem.
195
00:13:41,324 --> 00:13:42,916
Gave me a turn.
196
00:13:43,359 --> 00:13:45,987
l raid their pantry
every other night or so.
197
00:13:46,061 --> 00:13:47,392
They ain't caught on, yet.
198
00:13:47,463 --> 00:13:49,329
What did you hit me with,
a tree?
199
00:13:49,398 --> 00:13:50,694
[chuckles]
200
00:13:52,366 --> 00:13:53,958
You live on this island?
201
00:13:54,033 --> 00:13:57,264
Not by choice, mate.
Here, have some tea.
202
00:13:57,837 --> 00:13:59,168
[grunts]
203
00:13:59,872 --> 00:14:01,431
lt's bloody green,
204
00:14:01,507 --> 00:14:04,100
but it's all
those buggers drink.
205
00:14:05,810 --> 00:14:08,541
(Hooper)
Must've been your chute
I saw yesterday.
206
00:14:08,613 --> 00:14:09,876
[spatula scraping]
207
00:14:09,948 --> 00:14:12,610
You're lucky,
and that's not
the half of it.
208
00:14:12,684 --> 00:14:14,981
Myself,
I came here by sea.
209
00:14:15,419 --> 00:14:17,114
Navy all the way.
210
00:14:18,188 --> 00:14:20,316
We lost a cruiser
to a sub off Truk.
211
00:14:20,391 --> 00:14:22,860
l was blown
right through the skin
into the water,
212
00:14:22,926 --> 00:14:24,485
grabbed a piece of debris.
213
00:14:24,561 --> 00:14:26,858
Happened to be
one ofthe mess tables.
214
00:14:26,929 --> 00:14:29,364
Just like a raft,
floated on it.
215
00:14:29,832 --> 00:14:32,529
Ended up here.
Two days on the ocean.
216
00:14:33,202 --> 00:14:35,466
Off Truk
about two months ago?
217
00:14:35,538 --> 00:14:36,596
Three.
218
00:14:36,673 --> 00:14:38,505
That's right, three.
219
00:14:38,641 --> 00:14:40,837
You've been here
for three months?
220
00:14:40,910 --> 00:14:41,968
Just like home.
221
00:14:42,045 --> 00:14:44,571
[airplane engines droning]
222
00:14:44,647 --> 00:14:46,206
Eight o'clock.
223
00:14:46,649 --> 00:14:49,050
(Hooper)
They'll be back at 10:00.
224
00:14:50,153 --> 00:14:51,951
How far's the airstrip
from here?
225
00:14:52,021 --> 00:14:53,955
Oh, a mile and a half.
226
00:14:54,924 --> 00:14:56,584
Last night you carried me
227
00:14:56,658 --> 00:14:58,922
a mile and a half
through this jungle?
228
00:14:58,994 --> 00:15:00,358
[scraping]
229
00:15:00,428 --> 00:15:02,692
Didn't have much choice,
did I?
230
00:15:02,763 --> 00:15:05,755
You're not that big a bundle,
you know, mate.
231
00:15:07,201 --> 00:15:09,670
(Greg)
I like mine scrambled, easy.
232
00:15:10,304 --> 00:15:11,738
[birds chirping]
233
00:15:48,743 --> 00:15:50,939
lt's you
they're looking for.
234
00:15:51,779 --> 00:15:53,975
Glad as I am ofthe company,
and no offence,
235
00:15:54,048 --> 00:15:57,017
but your dropping in
could put me up the gum tree.
236
00:15:57,083 --> 00:15:59,676
Next time
I'll call for reservations.
237
00:16:00,752 --> 00:16:02,720
You do that next time.
238
00:16:02,954 --> 00:16:04,318
Next war.
239
00:16:04,855 --> 00:16:06,186
Let's go.
240
00:16:12,362 --> 00:16:14,990
(Greg)
Looks like they've settled in
for the duration.
241
00:16:15,065 --> 00:16:17,033
All the comforts.
242
00:16:17,167 --> 00:16:19,602
Why does this place look
vaguely familiar?
243
00:16:19,669 --> 00:16:22,104
(Hooper)
There's the mess
where we met last night.
244
00:16:22,172 --> 00:16:24,038
Just behind
is the ammo dump.
245
00:16:24,107 --> 00:16:25,939
[whispering]
Come on.
246
00:16:26,309 --> 00:16:28,175
[birds twittering]
247
00:16:28,745 --> 00:16:31,009
(Hooper)
There's the airstrip.
248
00:16:32,681 --> 00:16:34,809
(Greg)
Any chance
to get to that Zero?
249
00:16:34,884 --> 00:16:35,976
No chance.
250
00:16:36,051 --> 00:16:39,316
They're chained down
and heavily guarded.
251
00:16:44,660 --> 00:16:46,024
What's that?
252
00:16:46,094 --> 00:16:47,254
Just a plane.
253
00:16:47,327 --> 00:16:48,851
Just a plane?
254
00:17:01,007 --> 00:17:03,635
I know what you're thinking,
mate, but she won't fly.
255
00:17:03,709 --> 00:17:05,905
It's an old torpedo-bomber.
256
00:17:06,078 --> 00:17:07,568
[clattering]
257
00:17:07,647 --> 00:17:09,375
[Hooper shushing]
258
00:17:15,387 --> 00:17:17,617
The control linkage
is shot.
259
00:17:17,756 --> 00:17:19,952
Instrument panel looks okay.
260
00:17:21,092 --> 00:17:23,186
You know
what probably happened?
261
00:17:23,261 --> 00:17:25,127
This thing
got chewed up in a raid,
262
00:17:25,197 --> 00:17:27,529
and they moved it
offthe field
and forgot about it.
263
00:17:27,599 --> 00:17:29,896
I'm gonna check out
the engine.
264
00:17:30,668 --> 00:17:32,692
You remind me of my dad.
265
00:17:32,836 --> 00:17:34,200
[sighs]
266
00:17:37,739 --> 00:17:40,265
(Greg)
The prop's pin,
the oil lines are gone,
267
00:17:40,342 --> 00:17:42,743
the magneto,
most ofthe wiring.
268
00:17:42,978 --> 00:17:44,138
They stripped it.
269
00:17:44,212 --> 00:17:45,736
Let's go, mate,
it's 10:00.
270
00:17:45,812 --> 00:17:47,871
There'll be a patrol by here
any minute.
271
00:17:47,948 --> 00:17:50,508
You really got
this island down,
don't you, Hooper?
272
00:17:50,584 --> 00:17:52,848
I plan to be here
a long time.
273
00:17:52,953 --> 00:17:54,785
Till the war's over?
274
00:17:55,088 --> 00:17:57,056
Till our side shows up.
275
00:17:58,524 --> 00:18:00,390
My dad was
an infantry captain.
276
00:18:00,459 --> 00:18:01,893
Chest full of medals.
277
00:18:01,961 --> 00:18:04,896
He used to tell me,
"A soldier's job
is to be a hero."
278
00:18:04,964 --> 00:18:06,454
One day he didn't come home.
279
00:18:06,532 --> 00:18:09,125
He was so busy being a hero,
he forgot to stay alive.
280
00:18:09,200 --> 00:18:11,294
I plan to survive
on this island.
281
00:18:11,369 --> 00:18:14,031
So can you,
if you do what I tell you.
282
00:18:17,709 --> 00:18:18,869
[liquid sloshing]
283
00:18:18,942 --> 00:18:20,306
It's got gas in it.
284
00:18:20,376 --> 00:18:21,707
Let's go.
285
00:18:32,955 --> 00:18:34,615
[intercom buzzing]
286
00:18:34,689 --> 00:18:35,781
Yes?
287
00:18:35,857 --> 00:18:38,485
(woman)
Col. Lard to see you, sir.
288
00:18:39,227 --> 00:18:40,490
[sighs]
289
00:18:41,229 --> 00:18:42,924
Tell him I'm out.
290
00:18:43,231 --> 00:18:45,495
I tried, sir,
but he says it's urgent.
291
00:18:48,236 --> 00:18:49,760
Send him in.
292
00:18:54,508 --> 00:18:55,907
General...
293
00:19:02,416 --> 00:19:05,579
Sir, I've just seen the, uh,
morning flight reports
from the bomber wings.
294
00:19:05,653 --> 00:19:06,711
And?
295
00:19:06,787 --> 00:19:10,280
808 flew the Slot this morning
without fighter escort.
296
00:19:10,624 --> 00:19:11,682
Any damage?
297
00:19:11,759 --> 00:19:12,987
Well, luckily, no.
298
00:19:13,059 --> 00:19:14,787
Well, how the hell
did that happen?
299
00:19:14,860 --> 00:19:16,294
Was an escort scheduled?
300
00:19:16,361 --> 00:19:17,419
Yes, sir, it was.
301
00:19:17,496 --> 00:19:18,895
What unit?
302
00:19:19,164 --> 00:19:20,563
214, sir.
303
00:19:22,134 --> 00:19:23,397
see.
304
00:19:25,938 --> 00:19:27,962
General, I don't want
to open an old argument,
305
00:19:28,039 --> 00:19:29,529
I know how you feel
about the 214,
306
00:19:29,607 --> 00:19:33,043
but, uh, this is
gross neglect of duty
in combat.
307
00:19:33,110 --> 00:19:35,044
And I don't feel
I can overlook it.
308
00:19:35,112 --> 00:19:36,636
Of course
you can't overlook it.
309
00:19:36,713 --> 00:19:38,305
I haven't asked you
to overlook it.
310
00:19:38,380 --> 00:19:40,246
No, sir, you haven't.
311
00:19:40,316 --> 00:19:42,410
I'll take care
ofthe situation.
312
00:19:42,484 --> 00:19:44,452
It won't happen again.
313
00:19:44,853 --> 00:19:46,981
Boyington is
missing in action.
314
00:19:47,056 --> 00:19:50,356
It's not surprising
that his unit is demoralized.
315
00:19:51,293 --> 00:19:52,657
With all due respect, sir,
316
00:19:52,727 --> 00:19:54,923
lfeel that the 214
can't function any longer
317
00:19:54,996 --> 00:19:56,191
without Maj. Boyington.
318
00:19:56,264 --> 00:19:57,924
lwould like to
reassign the unit.
319
00:19:57,998 --> 00:20:00,865
Why do
get the feeling
that you're enjoying this,
Colonel?
320
00:20:00,934 --> 00:20:02,834
General, whatever else
Maj. Boyington is,
321
00:20:02,903 --> 00:20:04,563
he's a Marine Corps officer.
322
00:20:04,637 --> 00:20:06,969
The loss of any officer
in my command
323
00:20:07,039 --> 00:20:10,100
affects me personally,
and I do not enjoy it.
324
00:20:11,776 --> 00:20:15,144
I'm sorry,
I shouldn't have said that.
You're right.
325
00:20:15,280 --> 00:20:17,510
Well, sir,
what about the reassignment?
326
00:20:17,582 --> 00:20:20,175
I'll have to give that
some thought.
327
00:20:20,718 --> 00:20:23,187
General, we can't continue
to assign them escort missions
328
00:20:23,253 --> 00:20:26,154
in the hopes
that they're going to be
sober enough to fly them.
329
00:20:26,223 --> 00:20:28,089
I'll make that decision.
330
00:20:28,158 --> 00:20:30,455
Thank you, Colonel.
That's all.
331
00:20:31,127 --> 00:20:33,151
Yes, sir.
Good day, sir.
332
00:20:35,263 --> 00:20:36,321
[door closes]
333
00:20:59,688 --> 00:21:01,520
Looking for this?
Yeah.
334
00:21:01,590 --> 00:21:02,682
There you go.
335
00:21:02,758 --> 00:21:04,021
[clears throat]
336
00:21:04,092 --> 00:21:05,787
Where's the clip?
337
00:21:06,128 --> 00:21:07,687
Sit down, mate.
338
00:21:07,763 --> 00:21:10,528
Hey, the sun's goin' down.
I got an errand to run.
339
00:21:10,599 --> 00:21:13,125
I wouldn't say
that's exactly wise.
340
00:21:14,236 --> 00:21:16,102
What's on your mind?
341
00:21:19,675 --> 00:21:22,076
I don't want you
goin' back to that camp.
342
00:21:22,144 --> 00:21:24,374
They've put on extra patrols.
343
00:21:24,813 --> 00:21:27,714
The way I see it,
you and me are partners.
344
00:21:28,383 --> 00:21:31,876
If our, uh, Oriental friends
should get a hold of you, uh,
345
00:21:31,953 --> 00:21:34,650
you're liable to
tell 'em all about me.
346
00:21:34,756 --> 00:21:36,019
Don't worry about it.
347
00:21:36,091 --> 00:21:38,583
I'll save the last bullet
for myself, okay?
348
00:21:39,961 --> 00:21:42,089
Why push your luck, mate?
349
00:21:42,497 --> 00:21:44,261
Take a week or so.
350
00:21:44,399 --> 00:21:46,696
Lay low
like you Yanks call it.
351
00:21:47,068 --> 00:21:48,934
We've got a duty
to try and escape
352
00:21:49,003 --> 00:21:50,971
and return to
our units.
353
00:21:51,305 --> 00:21:52,500
You're wrong.
354
00:21:52,573 --> 00:21:54,940
We're not POWs.
I'd say we're guerrillas.
355
00:21:55,009 --> 00:21:56,204
Like hell we are.
356
00:21:56,277 --> 00:21:58,609
You're sittin' out here
like Lord Nelson in India,
357
00:21:58,679 --> 00:22:01,580
waiting for somebody else
to win the damn war for you.
358
00:22:01,649 --> 00:22:03,344
[scoffs]
Guerillas.
359
00:22:03,417 --> 00:22:05,511
You got it soft
and you don't wanna spoil it.
360
00:22:05,586 --> 00:22:08,886
Who do you think you are,
talkin' to me like that?
361
00:22:09,056 --> 00:22:10,182
Forget it.
362
00:22:10,257 --> 00:22:11,621
I won't forget it.
363
00:22:11,691 --> 00:22:13,489
Now I saved your bleedin' life
last night.
364
00:22:13,560 --> 00:22:14,788
I know this island,
you don't.
365
00:22:14,860 --> 00:22:17,056
Now, who says
I don't have the right
to survive this war?
366
00:22:17,129 --> 00:22:18,857
You're a bloody maniac,
is what you are!
367
00:22:18,930 --> 00:22:22,366
Hooper, what did you do
on that Aussie ship of yours?
368
00:22:24,469 --> 00:22:25,993
l was a cook.
369
00:22:27,337 --> 00:22:28,896
No Lieutenant?
370
00:22:29,673 --> 00:22:31,664
I'm not
some kill-crazy commando
371
00:22:31,742 --> 00:22:32,970
or a fighter pilot,
372
00:22:33,042 --> 00:22:34,770
and I don't think
it'd be fun to die.
373
00:22:34,843 --> 00:22:36,402
Neither do
.
374
00:22:37,478 --> 00:22:38,946
The bullets?
375
00:22:40,346 --> 00:22:41,438
No.
376
00:22:47,487 --> 00:22:49,353
I'm goin'
without 'em.
377
00:22:51,924 --> 00:22:54,517
lfthey spot you,
don't come back.
378
00:22:56,328 --> 00:22:57,727
[exclaims]
379
00:23:35,867 --> 00:23:37,301
[knocking]
380
00:23:40,172 --> 00:23:41,799
[latch clicking]
381
00:24:23,448 --> 00:24:24,812
[guns firing]
382
00:24:26,816 --> 00:24:28,215
[people cheering]
383
00:24:28,284 --> 00:24:30,844
(man)
We're about to count.
There start the stampedes.
384
00:24:30,920 --> 00:24:32,319
[man screaming]
385
00:24:33,923 --> 00:24:35,550
[soldiers chattering]
386
00:25:00,550 --> 00:25:02,678
[all laughing]
387
00:25:05,687 --> 00:25:07,177
[soldiers exclaiming]
388
00:25:12,160 --> 00:25:13,752
[speaking Japanese]
389
00:25:18,466 --> 00:25:20,490
[soldier continues chattering]
390
00:25:42,656 --> 00:25:45,353
[leaves rustling]
391
00:25:51,498 --> 00:25:53,489
[metallic clinking]
392
00:25:58,138 --> 00:26:00,129
You might as well
have left 'em a bloody map.
393
00:26:00,206 --> 00:26:02,197
I never took that much
in a week.
394
00:26:03,777 --> 00:26:07,474
If this war's as screwed up on
their side as it is on ours,
395
00:26:07,746 --> 00:26:09,270
they'll never even know
I was there.
396
00:26:09,347 --> 00:26:10,746
Don't be a bloody idiot.
397
00:26:10,815 --> 00:26:13,807
How long do you think
it will take them to find us
ifthey really look?
398
00:26:13,885 --> 00:26:16,013
This island's not
two miles long
and half as wide.
399
00:26:16,087 --> 00:26:18,818
Hooper, how can they find us
if we are not here?
400
00:26:19,657 --> 00:26:22,024
Magneto, oil line,
401
00:26:22,493 --> 00:26:23,961
ignition harness.
402
00:26:24,595 --> 00:26:26,689
Tomorrow I'm gonna work on
the plane we found.
403
00:26:26,764 --> 00:26:29,461
Tonight, rice wine.
404
00:26:31,702 --> 00:26:33,329
You must be daft.
405
00:26:33,603 --> 00:26:35,731
If you don't want it,
give it back.
406
00:26:36,907 --> 00:26:38,773
You're not gonna
get me killed.
407
00:26:38,842 --> 00:26:40,810
If you don't want it,
give it back.
408
00:26:40,877 --> 00:26:42,241
[exclaims]
409
00:26:47,249 --> 00:26:48,717
[plane engine droning]
410
00:27:34,897 --> 00:27:36,125
[door bangs]
Hey!
411
00:27:48,243 --> 00:27:50,211
(General)
On your feet, Captain.
412
00:27:50,678 --> 00:27:52,305
[crashing]
413
00:27:54,382 --> 00:27:56,578
I said, on your feet!
414
00:28:00,288 --> 00:28:02,723
You're the sorriest bunch
ofjerks I've ever seen
415
00:28:02,791 --> 00:28:04,519
in the Marine Corps.
416
00:28:05,359 --> 00:28:07,383
How Boyington ever made
a squadron out of you,
417
00:28:07,460 --> 00:28:08,552
I'll never know.
418
00:28:08,628 --> 00:28:10,255
Begging the General's
pardon, sir.
--
419
00:28:10,329 --> 00:28:11,592
Shut up!
420
00:28:14,801 --> 00:28:16,929
I've been flying high cover
for this outfit
421
00:28:17,003 --> 00:28:18,402
for over a month.
422
00:28:20,138 --> 00:28:22,038
When I think of all
the strings l've pulled
423
00:28:22,107 --> 00:28:24,303
to keep you bums
out ofthe stockade,
424
00:28:25,710 --> 00:28:27,200
it's really a shame.
425
00:28:27,913 --> 00:28:31,110
Every one of you could
do with a good, solid year
426
00:28:31,183 --> 00:28:32,981
of military discipline.
427
00:28:35,987 --> 00:28:38,388
If I didn't like
Greg Boyington,
428
00:28:38,457 --> 00:28:40,117
if I didn't know the love
and the sweat
429
00:28:40,191 --> 00:28:41,283
he put into this unit,
430
00:28:41,358 --> 00:28:43,452
l'd cut everybody loose
right now.
431
00:28:51,001 --> 00:28:52,935
I am ashamed of myself.
432
00:28:54,571 --> 00:28:57,336
I let a fast-talking
con artist buffalo me
433
00:28:57,407 --> 00:29:00,172
into believing in you--you
worthless blockheads.
434
00:29:02,345 --> 00:29:03,813
You've let me down.
435
00:29:04,681 --> 00:29:06,205
You've let Greg down.
436
00:29:09,750 --> 00:29:12,047
You make me sick.
437
00:29:16,890 --> 00:29:18,585
Any comments?
438
00:29:25,599 --> 00:29:28,296
I didn't come here
to belabor the obvious.
439
00:29:32,105 --> 00:29:33,231
Gutterman!
440
00:29:33,306 --> 00:29:34,296
Yes, sir.
441
00:29:34,374 --> 00:29:37,742
The 214 flies bomber
escort at 0730
442
00:29:37,811 --> 00:29:39,107
tomorrow morning.
443
00:29:39,178 --> 00:29:42,045
You'll rendezvous with 803
over Pelatua.
444
00:29:43,381 --> 00:29:45,008
Now, I cut these orders,
445
00:29:45,450 --> 00:29:47,976
and lam not going to
change them.
446
00:29:49,920 --> 00:29:52,446
I think Boyington
was wrong about all of you,
447
00:29:53,056 --> 00:29:54,784
and I'm gonna find out.
448
00:29:55,892 --> 00:29:57,916
Now, you fly that mission,
449
00:29:58,460 --> 00:30:00,451
or I'll get men in here
who can.
450
00:30:12,307 --> 00:30:13,570
[door slams]
451
00:30:16,978 --> 00:30:18,946
Would you gentlemen
like to tell the General
452
00:30:19,014 --> 00:30:20,948
what he can do
with his orders?
453
00:30:21,716 --> 00:30:23,206
[Gutterman sighing]
454
00:30:31,426 --> 00:30:32,621
(Greg)
Hooper,
455
00:30:32,694 --> 00:30:34,594
you wanna get off
this island?
456
00:30:38,567 --> 00:30:40,159
Come with me.
I need your help.
457
00:30:40,234 --> 00:30:42,362
I told you, I don't want you
goin' back there tonight.
458
00:30:42,436 --> 00:30:44,837
I'm not goin' tonight.
I'm goin' now.
459
00:30:45,272 --> 00:30:46,432
ln daylight?
460
00:30:46,506 --> 00:30:48,565
If I go back tonight,
they could be waiting for me
461
00:30:48,641 --> 00:30:51,167
with extra guards, lights,
maybe even a trap.
462
00:30:51,244 --> 00:30:52,734
I'm gonna fool 'em.
463
00:30:53,279 --> 00:30:54,269
No.
464
00:30:55,715 --> 00:30:57,876
I hope you remembered
to put bullets in it.
465
00:30:57,950 --> 00:30:59,474
l'm warning you.
466
00:31:00,051 --> 00:31:02,850
Hooper, you can sit here
and grow roots for all I care,
467
00:31:02,920 --> 00:31:05,389
or you can fly off
this island with me.
468
00:31:05,756 --> 00:31:08,020
But you are not
gonna stand in my way.
469
00:31:08,092 --> 00:31:09,388
No!
470
00:31:12,195 --> 00:31:13,787
[Hooper grunts]
471
00:31:16,265 --> 00:31:17,629
[grunting]
472
00:31:18,900 --> 00:31:21,267
You haven't done
much ofthis, have you?
473
00:31:22,503 --> 00:31:24,437
You're fighting
the wrong war.
474
00:31:29,611 --> 00:31:31,579
You got a glass jaw, too.
475
00:31:32,447 --> 00:31:34,074
[Hooper panting]
476
00:31:34,916 --> 00:31:36,111
Come on.
477
00:31:36,317 --> 00:31:38,115
What are you
tryin' to prove?
478
00:31:38,186 --> 00:31:41,019
You called me a coward
because I want to stay alive.
479
00:31:41,089 --> 00:31:43,990
I've been called that before.
This time I've had it.
480
00:31:45,126 --> 00:31:47,150
I don't know what you are
talkin' about, mate.
481
00:31:47,227 --> 00:31:48,717
I never called you a coward,
482
00:31:48,795 --> 00:31:51,162
and I don't care whether
or not you are a coward.
483
00:31:51,231 --> 00:31:53,632
But I'll tell you one thing.
I'm a boxer.
484
00:31:54,968 --> 00:31:57,096
Now, if you want to get off
this island,
485
00:31:57,170 --> 00:31:59,331
you'd be here
when
get back.
486
00:32:07,146 --> 00:32:08,545
[grunting]
487
00:33:28,127 --> 00:33:29,719
[exclaims]
488
00:33:30,328 --> 00:33:31,955
[speaking Japanese]
489
00:33:39,771 --> 00:33:41,739
[gun firing]
490
00:33:44,976 --> 00:33:46,466
[firing continues]
491
00:34:07,465 --> 00:34:09,433
[Hooper grunting]
492
00:34:29,187 --> 00:34:30,313
Hooper.
493
00:34:33,425 --> 00:34:34,756
[birds chirping]
494
00:34:39,164 --> 00:34:40,824
It was you, wasn't it?
495
00:34:41,865 --> 00:34:43,765
[soldiers clamoring]
496
00:34:47,805 --> 00:34:49,500
[footsteps approaching]
497
00:34:56,780 --> 00:34:58,839
[speaking Japanese]
498
00:35:09,193 --> 00:35:11,127
(Hooper)
J‘ Waltzing Matilda J‘
499
00:35:11,829 --> 00:35:14,264
J‘ Waltzing Matilda J‘
500
00:35:14,431 --> 00:35:18,629
J‘ You'll come
a-waltzing Matilda with me J‘J‘
501
00:35:19,136 --> 00:35:20,763
[Hooper screaming]
502
00:35:27,377 --> 00:35:29,937
Hey, Jim? Could we talk to you
for a minute?
503
00:35:30,481 --> 00:35:31,971
We?
504
00:35:37,020 --> 00:35:38,316
If we are having
a party,
505
00:35:38,387 --> 00:35:40,548
I hope you all have brought
some booze.
506
00:35:41,623 --> 00:35:43,057
[sighing]
507
00:35:45,160 --> 00:35:46,423
Jim, uh,
508
00:35:46,528 --> 00:35:48,860
the fellas and l
were just thinking about
509
00:35:48,930 --> 00:35:51,091
what Gen. Moore said
this afternoon, uh,
510
00:35:51,165 --> 00:35:53,429
well, about Pappy
being wrong about us.
511
00:35:53,501 --> 00:35:55,595
Yeah, he wasn't
wrong about us.
512
00:35:56,570 --> 00:35:59,062
He said we're a bunch
of drunken screw-ups.
513
00:35:59,907 --> 00:36:01,534
Ain't that what we are?
514
00:36:02,276 --> 00:36:03,710
Well, ain't it?
515
00:36:04,044 --> 00:36:05,910
You know, it's funny, Jim.
I never figured
516
00:36:05,980 --> 00:36:08,176
on spending
a whole career as screw-up.
517
00:36:08,249 --> 00:36:10,410
Now, each to
his own calling, right?
518
00:36:11,484 --> 00:36:13,008
You all want a drink?
519
00:36:13,519 --> 00:36:14,577
No, thanks.
520
00:36:14,653 --> 00:36:15,984
(French)
Forget it.
521
00:36:16,054 --> 00:36:17,578
So we're all
on the wagon now?
522
00:36:17,655 --> 00:36:19,589
Oh, well, maybe
if we tried, you know,
523
00:36:19,657 --> 00:36:22,786
may be if we try
to pull ourselves--
Who is stopping you?
524
00:36:23,060 --> 00:36:24,994
Who's stoppin'
any of you?
525
00:36:25,062 --> 00:36:27,121
You wanna wake up
tomorrow morning
and play fly-boy
526
00:36:27,198 --> 00:36:28,165
you go right ahead.
527
00:36:28,232 --> 00:36:29,756
Don't come around here
belly-aching
528
00:36:29,833 --> 00:36:31,857
because I didn't ask to be
in command ofthis unit,
529
00:36:31,934 --> 00:36:34,426
and I don't want to be
in command ofthis unit.
530
00:36:35,804 --> 00:36:37,168
[panting]
531
00:36:38,339 --> 00:36:40,671
--
cannot
take Pappy's place.
532
00:36:41,142 --> 00:36:42,940
If you ask me, nobody can.
533
00:36:43,244 --> 00:36:44,678
We are not asking you
to be Pappy,
534
00:36:44,746 --> 00:36:46,441
we are asking you
to be yourself.
535
00:36:46,514 --> 00:36:48,209
We have confidence
in you, Jim.
536
00:36:48,283 --> 00:36:50,377
Great. Look what happened
to them.
537
00:36:51,819 --> 00:36:54,447
If you don't mind, would you
get the hell out of here?
538
00:36:54,522 --> 00:36:56,513
Let me go back
to being myself.
539
00:37:05,066 --> 00:37:06,465
[door opens]
540
00:37:18,146 --> 00:37:19,136
[sighing]
541
00:37:19,213 --> 00:37:20,476
Jim.
542
00:37:20,682 --> 00:37:22,446
I'll have to get a lock
on this tent.
543
00:37:22,517 --> 00:37:23,745
[T.J. sighing]
544
00:37:24,151 --> 00:37:26,347
Jim,
--
wanna ask
for reassignment
545
00:37:28,021 --> 00:37:30,854
uh, back to a deskjob
in Pearl Harbor.
546
00:37:33,894 --> 00:37:35,418
You're the commanding officer
now.
547
00:37:35,494 --> 00:37:37,394
So you got to sign
the orders.
548
00:37:42,301 --> 00:37:43,632
You're a pilot, T.J.
549
00:37:43,703 --> 00:37:46,035
You'll never make it
as a deskjockey.
550
00:37:46,439 --> 00:37:48,840
I ain't up
in the brig, anyway.
551
00:37:49,675 --> 00:37:51,699
Maybe, maybe not.
552
00:37:53,411 --> 00:37:56,312
just don't feel right
about being here anymore.
553
00:37:58,183 --> 00:38:00,277
The Black Sheep
are falling apart.
554
00:38:00,619 --> 00:38:01,847
It's my fault.
555
00:38:04,355 --> 00:38:05,583
It's all over for us anyway.
556
00:38:05,655 --> 00:38:07,247
You said so yourself.
557
00:38:09,157 --> 00:38:11,251
Talk about it
in the morning, T.J.
558
00:38:13,662 --> 00:38:15,026
What's the point?
559
00:38:18,265 --> 00:38:19,993
We both know
I don't belong in the air.
560
00:38:20,066 --> 00:38:22,592
I said we'll talk about it
in the morning, T.J.
561
00:38:32,278 --> 00:38:34,076
[footsteps leaving]
562
00:38:47,861 --> 00:38:49,157
[panting]
563
00:39:01,440 --> 00:39:02,964
Casey!
564
00:39:03,041 --> 00:39:04,031
Get 'em up.
565
00:39:04,108 --> 00:39:06,304
We're on the flight line
in 15 minutes. Let's go.
566
00:39:06,377 --> 00:39:07,741
Yes, sir!
567
00:39:07,811 --> 00:39:09,074
(Casey)
Hey, you guys.
568
00:39:09,146 --> 00:39:10,580
Up, Up. Up. Up. Up!
569
00:39:10,647 --> 00:39:11,671
All right!
570
00:39:11,748 --> 00:39:13,876
Let's get up.
We're gonna make a move!
Let's go.
571
00:39:13,950 --> 00:39:15,645
What the hell's
goin' on here anyway?
572
00:39:15,719 --> 00:39:17,949
We're gonna fly some
airplanes, Bragg. All of us.
573
00:39:18,021 --> 00:39:20,217
So the little conversation
with the General there
574
00:39:20,290 --> 00:39:21,382
got to you, huh?
575
00:39:21,458 --> 00:39:23,290
Bragg, you have five minutes
to be dressed
576
00:39:23,360 --> 00:39:25,088
and on that flight line.
That's an order.
577
00:39:25,161 --> 00:39:27,391
You hear me, Bragg?
Yeah, sure.
578
00:39:32,702 --> 00:39:34,294
[Meatball barking]
579
00:39:35,170 --> 00:39:36,830
(men)
Let's go!
580
00:39:51,118 --> 00:39:52,210
Where's Wylie?
581
00:39:52,286 --> 00:39:53,878
Wylie, are you crazy, Jim?
582
00:39:53,953 --> 00:39:56,149
Why don't you leave T.J. on
the ground where he belongs?
583
00:39:56,222 --> 00:39:57,712
'Cause he's a member
ofthis unit.
584
00:39:57,790 --> 00:40:00,383
What happened with Greg
was an accident,
that's the end ofthat.
585
00:40:00,459 --> 00:40:01,983
He flies with us. T.J.!
586
00:40:02,526 --> 00:40:05,291
T.J.! Where is T.J.?
587
00:40:05,463 --> 00:40:06,931
T.J.!
588
00:40:10,334 --> 00:40:12,495
Come on, T.J.,
we ain't got all day.
589
00:40:14,303 --> 00:40:15,634
Come on.
590
00:40:26,515 --> 00:40:27,983
All right.
591
00:40:28,050 --> 00:40:29,882
I've only got one thing
to say to you guys.
592
00:40:29,952 --> 00:40:31,886
Any man who doesn't
follow orders in the air,
593
00:40:31,954 --> 00:40:34,184
I'm gonna flame him personally
and that's a promise.
594
00:40:34,256 --> 00:40:35,780
I want every member
in this squadron
595
00:40:35,857 --> 00:40:36,915
to come back
with a kill
596
00:40:36,991 --> 00:40:39,152
or don't come back
at all. Let's go.
597
00:40:39,326 --> 00:40:41,124
(all)
All right! Here we go!
598
00:40:49,269 --> 00:40:50,861
[plane engines starting]
599
00:40:58,444 --> 00:40:59,843
[revving]
600
00:41:03,415 --> 00:41:04,746
[roaring]
601
00:41:41,921 --> 00:41:43,889
[speaking Japanese]
602
00:41:49,428 --> 00:41:50,623
[explosion]
603
00:41:52,331 --> 00:41:54,299
[soldiers clamoring]
604
00:41:58,070 --> 00:41:59,629
[explosions continue]
605
00:42:05,477 --> 00:42:07,468
[scoffs]
You bloody fool.
606
00:42:07,546 --> 00:42:09,310
I told you,
you'd get us both killed.
607
00:42:09,381 --> 00:42:11,475
Hasn't happened yet,
has it?
608
00:42:11,884 --> 00:42:13,612
[bombs exploding]
609
00:42:13,952 --> 00:42:15,476
[exhales]
610
00:42:26,663 --> 00:42:28,391
[bombs continue exploding]
611
00:42:40,942 --> 00:42:42,306
[sputtering]
612
00:43:38,465 --> 00:43:41,400
Hey, Boyle, pull it in
and keep it tight.
613
00:43:42,002 --> 00:43:43,970
(Gutterman)
Tired bunch of drunks up here.
614
00:43:44,038 --> 00:43:45,665
Ain't enough we can
shoot straight,
615
00:43:45,739 --> 00:43:47,537
we gotta fly straight, too.
616
00:43:49,209 --> 00:43:52,234
Hey, hey,
bogey at 6 o'clock.
617
00:43:53,713 --> 00:43:54,839
Who gets it?
618
00:43:54,914 --> 00:43:57,042
(Boyle)
I'll take it.
He's a sitting duck.
619
00:43:57,116 --> 00:44:00,347
Hey, Boyle,
let T.J. have him.
620
00:44:01,187 --> 00:44:02,915
Somebody get it.
621
00:44:03,689 --> 00:44:05,487
Looks like he's mine.
622
00:44:07,391 --> 00:44:08,881
[droning]
623
00:44:19,770 --> 00:44:22,296
Will you look
at that monkey fly?
624
00:44:25,142 --> 00:44:27,270
Hey, T.J.,
you need any help?
625
00:44:27,745 --> 00:44:29,804
(Gutterman)
Leave him alone, man.
626
00:44:30,514 --> 00:44:33,107
That guy really can
fly that bird!
627
00:44:45,128 --> 00:44:46,424
[plane exploding]
628
00:44:46,495 --> 00:44:48,486
lgot him! I got him!
629
00:44:50,966 --> 00:44:52,297
Good.
630
00:44:54,303 --> 00:44:55,498
[buzzing]
631
00:45:00,175 --> 00:45:03,338
Go ahead. I'm coming down
to take a look.
632
00:45:20,262 --> 00:45:22,253
Oh, no!
633
00:45:23,599 --> 00:45:26,034
You guys better come down
and check this out.
634
00:45:26,101 --> 00:45:28,001
Looks like Pappy's come home.
635
00:45:28,203 --> 00:45:29,567
Peppy?
636
00:45:29,637 --> 00:45:32,902
Congratulations, T.J. You've
gone and you've done it again.
637
00:45:33,274 --> 00:45:34,934
ldon't believe it.
638
00:45:49,556 --> 00:45:51,320
That's my unit
up there.
639
00:45:51,925 --> 00:45:54,950
Huh, small war,
isn't it?
640
00:46:11,243 --> 00:46:12,711
(Greg)
You know all that talk
641
00:46:12,778 --> 00:46:14,337
back there about you
being a coward?
642
00:46:14,413 --> 00:46:15,608
[clears throat]
643
00:46:15,681 --> 00:46:17,740
I wonder if we could
forget about that, matey?
644
00:46:17,817 --> 00:46:19,945
No use for a thing like that
gettin' around, is there?
645
00:46:20,019 --> 00:46:21,987
What's wrong
with being a coward?
646
00:46:22,054 --> 00:46:23,920
lt's guys who're afraid of
being a coward
647
00:46:23,989 --> 00:46:25,320
that turn out
to be heroes.
648
00:46:25,391 --> 00:46:27,688
They think they got
something to prove.
649
00:46:27,926 --> 00:46:29,416
I'll tell ya.
650
00:46:29,494 --> 00:46:32,327
Guys like that make
this work very dangerous.
651
00:46:38,036 --> 00:46:39,400
[panting]
652
00:46:47,644 --> 00:46:49,635
We're ready.
Where is he?
653
00:46:49,847 --> 00:46:51,838
He's on his way, uh,
we had to...
654
00:46:51,915 --> 00:46:54,179
I mean, he had
to get dressed.
655
00:46:54,852 --> 00:46:57,651
The Navy brought him in
last night by boat,
656
00:46:57,721 --> 00:46:59,587
and we sort of had
a time of it
657
00:46:59,656 --> 00:47:01,020
if you know what I mean.
658
00:47:01,090 --> 00:47:02,682
Yeah, I know.
659
00:47:03,858 --> 00:47:05,450
Here he comes. Look.
660
00:47:06,626 --> 00:47:08,094
(man)
Attention!
661
00:47:17,604 --> 00:47:19,765
[Greg and Gutterman
clearing throat]
662
00:47:19,905 --> 00:47:21,373
(Greg)
Phew.
663
00:47:21,440 --> 00:47:23,135
Can't a man
die in peace?
664
00:47:25,410 --> 00:47:27,344
Hey, Meatball!
665
00:47:28,880 --> 00:47:30,176
Come on, Meatball.
Come on.
666
00:47:30,247 --> 00:47:31,407
[Meatball whining]
667
00:47:31,480 --> 00:47:35,974
(Greg)
That's a good dog.
Yes. Here's a good dog!
668
00:47:37,486 --> 00:47:38,954
Hey.
669
00:47:39,288 --> 00:47:40,756
(Greg)
Hey, Meatball.
670
00:47:41,757 --> 00:47:43,816
He didn't even miss me.
671
00:47:47,029 --> 00:47:48,588
(Greg)
Hey, T.J.
672
00:47:49,331 --> 00:47:50,526
[grunting]
673
00:47:50,599 --> 00:47:52,658
You had a lot of
good practice on me.
674
00:47:52,735 --> 00:47:54,259
I'm really sorry, Pappy.
675
00:47:54,335 --> 00:47:55,859
Some day,
676
00:47:56,537 --> 00:47:59,006
you will do
an even betterjob
than the enemy.
677
00:47:59,072 --> 00:48:00,198
Thanks, Pappy.
678
00:48:00,274 --> 00:48:01,708
Sure you're ready
for this?
679
00:48:01,775 --> 00:48:03,903
Pappy's ready for anything,
aren't you, Pappy?
680
00:48:03,977 --> 00:48:05,035
(Greg)
Hmm.
681
00:48:05,112 --> 00:48:06,476
(Casey)
He's ready.
682
00:48:06,546 --> 00:48:07,910
Okay.
683
00:48:10,247 --> 00:48:11,942
(director)
Roll the camera.
684
00:48:13,117 --> 00:48:15,108
(newsreel announcer)
Good news for the men
685
00:48:15,186 --> 00:48:16,778
of the fighting 214.
686
00:48:16,853 --> 00:48:19,288
Ace Greg ”Pappy” Boyington
returns to action
687
00:48:19,355 --> 00:48:20,982
in the South Pacific.
44575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.