All language subtitles for Before.Dawn.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,625 --> 00:01:55,250 Friday, 4 00:01:55,333 --> 00:01:56,416 February 18th. 5 00:01:57,833 --> 00:02:00,166 189 days away from home. 6 00:02:02,958 --> 00:02:04,375 The shelling remains constant. 7 00:02:07,833 --> 00:02:10,833 There's barely an hour that passes without rain lately. 8 00:02:12,000 --> 00:02:15,291 What drenches us in a day seems like a years' worth at home. 9 00:02:18,791 --> 00:02:20,291 It's impossible to rest 10 00:02:20,375 --> 00:02:22,958 even after all this time without sleep. 11 00:02:23,041 --> 00:02:24,125 It escapes me. 12 00:02:28,333 --> 00:02:29,541 If only I listened. 13 00:02:30,916 --> 00:02:32,708 I keep saying that to myself. 14 00:02:33,791 --> 00:02:34,916 If only. 15 00:03:08,583 --> 00:03:09,833 Ready, boy? 16 00:03:51,458 --> 00:03:52,666 Yip, yip! 17 00:03:58,333 --> 00:03:59,750 Hey, hey, hey! 18 00:04:07,791 --> 00:04:09,500 Come on! Keep it up, son! 19 00:04:12,333 --> 00:04:14,000 Just give me a minute. 20 00:04:14,083 --> 00:04:15,791 Get back on your horse, Jim. We've got work to do. 21 00:04:29,750 --> 00:04:30,958 G'day, Jim. 22 00:04:31,041 --> 00:04:32,041 Looks much better. 23 00:04:33,291 --> 00:04:34,833 You wanna fix some of mine while you're at it? 24 00:04:34,916 --> 00:04:36,416 No. 25 00:04:36,500 --> 00:04:38,416 That's too bad. 26 00:04:38,500 --> 00:04:40,125 I was gonna give you a golden nugget I found. 27 00:04:40,208 --> 00:04:42,083 What? Really? Show me! 28 00:04:42,166 --> 00:04:43,583 Nah. I'm keeping it. 29 00:04:45,916 --> 00:04:46,875 Jim! 30 00:04:48,708 --> 00:04:50,083 Hold up. I need your help. 31 00:04:50,166 --> 00:04:52,375 No way, go around the back. 32 00:04:52,458 --> 00:04:54,375 I'm not having you filthy boys mess up my house. 33 00:05:15,000 --> 00:05:16,083 Here he is. 34 00:05:19,833 --> 00:05:20,916 Move, rascal. 35 00:05:27,458 --> 00:05:29,250 Oi! Ah! You'll pay, mate! 36 00:05:32,541 --> 00:05:34,083 Gee, those guys have been knocked around a bit. 37 00:06:06,708 --> 00:06:07,875 Did you hear that? 38 00:06:09,041 --> 00:06:10,125 Yeah. 39 00:06:13,458 --> 00:06:14,541 Come on. 40 00:06:30,666 --> 00:06:31,791 Make way, lads! 41 00:06:39,333 --> 00:06:40,625 Hey Ned, what's wrong with them? 42 00:06:41,958 --> 00:06:43,291 Gas smoke. 43 00:06:46,750 --> 00:06:48,125 - Yip, yip! - Ya! 44 00:06:55,708 --> 00:06:57,041 Yeah. 45 00:06:58,291 --> 00:06:59,708 Right. It looks like we're missing a handful. 46 00:06:59,791 --> 00:07:01,500 It could be another dingo. 47 00:07:01,583 --> 00:07:04,500 No, not likely. No carcasses. 48 00:07:04,583 --> 00:07:07,083 Maybe down near the creek? Jimmo, you check there? 49 00:07:07,166 --> 00:07:08,291 Nah. 50 00:07:08,375 --> 00:07:09,625 Well, one of you should have! 51 00:07:13,958 --> 00:07:15,000 You'll have to go. 52 00:07:19,541 --> 00:07:21,791 Fine. I'll do it then. 53 00:07:24,333 --> 00:07:26,125 - Yeah. I'll come mate. - Me too. 54 00:07:27,625 --> 00:07:29,416 Nah, no good. I've got work for you lads. 55 00:07:30,833 --> 00:07:31,916 Off you get, Jim! 56 00:07:34,541 --> 00:07:35,916 We can have a yarn when I get back. 57 00:08:33,208 --> 00:08:34,333 Bastards. 58 00:08:40,916 --> 00:08:42,000 Come on, Boo. 59 00:08:43,166 --> 00:08:44,416 Good fun? 60 00:08:44,500 --> 00:08:45,541 Loved every minute of it. 61 00:08:46,541 --> 00:08:48,458 I bet you did, Jimmo. 62 00:08:48,541 --> 00:08:49,833 You out there saving sheep again? 63 00:08:51,083 --> 00:08:52,791 There's plenty of time to dwell on coming to the war, right? 64 00:08:53,916 --> 00:08:55,250 He's coming? 65 00:08:55,333 --> 00:08:56,708 Yeah. Last I heard he was. 66 00:08:58,250 --> 00:08:59,375 I'm not sure yet. 67 00:09:01,541 --> 00:09:02,666 What? 68 00:09:05,375 --> 00:09:07,000 What? You're telling me that spending the better part of 69 00:09:07,083 --> 00:09:09,125 a day out on horseback out in the sun, that... 70 00:09:09,208 --> 00:09:10,541 that didn't convince you to leave? 71 00:09:11,500 --> 00:09:12,500 Come on, mate. 72 00:09:13,666 --> 00:09:15,083 Old McGregor said he'd give us a ride in. 73 00:09:16,541 --> 00:09:18,625 Yeah. You wouldn't miss it, would you, Jim? 74 00:09:18,708 --> 00:09:20,541 I get it. 75 00:09:20,625 --> 00:09:21,833 I'm thinking about it. It's just... 76 00:09:22,958 --> 00:09:24,041 I can't decide yet. 77 00:09:25,791 --> 00:09:27,083 I'm sure there's more work for me to do. 78 00:09:33,583 --> 00:09:34,666 Okay. 79 00:09:36,750 --> 00:09:38,625 Well, we're leaving first thing, so... 80 00:09:38,708 --> 00:09:39,708 Make up your mind. 81 00:09:40,791 --> 00:09:41,916 Just check with me in the morning. 82 00:09:44,750 --> 00:09:45,958 Mate, come with us. 83 00:10:12,708 --> 00:10:14,333 No, you'll be all right, mate. Just keep your head down. 84 00:10:15,833 --> 00:10:17,541 Hurry up. 85 00:10:17,625 --> 00:10:19,541 Piss off! 86 00:10:25,541 --> 00:10:27,875 Wait down there. Wait down there. 87 00:10:28,916 --> 00:10:30,166 Moving on. There we go. 88 00:10:41,500 --> 00:10:42,583 There we go. 89 00:10:44,875 --> 00:10:45,958 All right. Perfect. 90 00:10:46,916 --> 00:10:48,000 We good? 91 00:10:53,916 --> 00:10:55,000 All right. 92 00:10:56,833 --> 00:10:59,875 I need some of you fresh faces to volunteer for a wiring party. 93 00:11:00,916 --> 00:11:02,000 Time to make yourselves useful. 94 00:11:03,375 --> 00:11:06,875 - Righto. We're in. Legs? - All right then. 95 00:11:06,958 --> 00:11:09,333 - Sure. - Three, four. one more. 96 00:11:09,416 --> 00:11:11,625 - Count me in too. - Hey, no, Harry. 97 00:11:11,708 --> 00:11:14,750 - I'll go, Corporal. - No, no. Next time, chum. 98 00:11:14,833 --> 00:11:17,958 Uh, which one of you wants to go? 99 00:11:18,041 --> 00:11:19,666 Come on, crack-shot. 100 00:11:19,750 --> 00:11:21,541 Good on ya. 101 00:11:21,625 --> 00:11:24,208 You keep your rifle. The rest of you leave everything behind. 102 00:11:24,291 --> 00:11:26,166 Let's get to it. Double time, chaps. 103 00:11:33,916 --> 00:11:37,333 Make sure you leave some for me, you lucky bastard, all right? 104 00:11:37,416 --> 00:11:40,458 Hey. Take care of yourself. 105 00:11:40,541 --> 00:11:42,125 Good boy. Let's get this off. 106 00:11:43,833 --> 00:11:46,583 Off we go. It won't take long. 107 00:11:48,583 --> 00:11:49,666 Now listen. 108 00:11:51,500 --> 00:11:54,250 If there's a flare, you must keep dead still... 109 00:11:55,541 --> 00:11:57,250 or you'll wind up dead still. 110 00:12:04,791 --> 00:12:06,083 Let's see if I can figure that. 111 00:12:08,541 --> 00:12:10,666 So are you about to tell me you're buggering off 112 00:12:10,750 --> 00:12:12,000 to the war with Legs and Don? 113 00:12:25,375 --> 00:12:26,583 I told ya. 114 00:12:30,541 --> 00:12:31,958 What's gotten into your head? 115 00:12:40,916 --> 00:12:42,125 I'm old enough. 116 00:12:43,958 --> 00:12:45,041 I can shoot. 117 00:12:47,083 --> 00:12:48,166 I think I'll be valuable. 118 00:12:50,083 --> 00:12:51,958 You're valuable here, Jim. 119 00:12:52,041 --> 00:12:54,166 Chasing sheep around the desert is valuable? 120 00:12:55,833 --> 00:12:56,916 It is to me. 121 00:12:59,208 --> 00:13:01,291 We can barely keep this place going the way it is. 122 00:13:04,916 --> 00:13:06,250 Your mother and I both need you here. 123 00:13:08,208 --> 00:13:09,375 We have no money for extra hands. 124 00:13:13,000 --> 00:13:14,291 Then sell the stock. 125 00:13:14,375 --> 00:13:15,541 Don't be a fool. 126 00:13:16,833 --> 00:13:19,458 Don said the war's almost over now the ANZACs are in France. 127 00:13:20,708 --> 00:13:22,375 Six months maybe, and I'll be home. 128 00:13:24,333 --> 00:13:26,208 The opportunities for me when I'm back. 129 00:13:26,291 --> 00:13:27,625 There's opportunities here, son. 130 00:13:28,791 --> 00:13:30,250 There's a whole station to care for. 131 00:13:35,708 --> 00:13:37,000 Why don't you respect me? 132 00:13:46,000 --> 00:13:47,500 This has nothing to do with respect, Jim. 133 00:13:52,541 --> 00:13:54,000 Think about the consequences. 134 00:13:56,916 --> 00:13:58,333 And God forbid, you get killed. 135 00:14:00,750 --> 00:14:01,833 Think about your mother. 136 00:14:05,958 --> 00:14:07,083 What you're leaving behind. 137 00:14:09,208 --> 00:14:10,458 Dirt, sheep and horse shit. 138 00:14:12,166 --> 00:14:13,250 Great. 139 00:14:22,666 --> 00:14:23,833 I haven't decided yet. 140 00:14:40,500 --> 00:14:42,333 Good boy. Come on. 141 00:14:50,916 --> 00:14:52,041 Where's Jim? 142 00:15:00,125 --> 00:15:01,208 Oi! 143 00:15:02,708 --> 00:15:03,791 Get on with it! 144 00:15:29,208 --> 00:15:30,625 You better be bloody careful. 145 00:15:40,958 --> 00:15:42,041 Here. 146 00:15:45,208 --> 00:15:46,291 Birthday gift. 147 00:15:58,333 --> 00:15:59,416 I've been... 148 00:16:01,083 --> 00:16:02,916 meaning to get you something. 149 00:16:05,541 --> 00:16:06,958 Seeing as you... 150 00:16:11,875 --> 00:16:13,041 I don't know how to use it. 151 00:16:15,666 --> 00:16:18,250 I've got nothing else to give ya. 152 00:16:22,833 --> 00:16:24,083 It would have been yours one day anyway. 153 00:16:27,916 --> 00:16:29,000 Take care of it. 154 00:16:41,125 --> 00:16:42,958 Jim. 155 00:17:21,875 --> 00:17:24,958 Fritz. They're a good hundred yards off. 156 00:17:26,291 --> 00:17:28,125 It was our trench until last month. 157 00:17:29,958 --> 00:17:31,041 And from memory, 158 00:17:32,750 --> 00:17:33,708 there are a handful of outposts 159 00:17:35,166 --> 00:17:40,375 and machine guns scattered along the line that way or so. 160 00:17:43,000 --> 00:17:44,500 If you stay quiet, 161 00:17:46,166 --> 00:17:47,250 you'll be fine. 162 00:17:49,833 --> 00:17:54,625 Poles here every three yards. Uncoil that wire now, lads. 163 00:17:55,666 --> 00:17:56,833 Come with me. 164 00:19:25,708 --> 00:19:26,958 Keep one eye shut next time. 165 00:19:29,458 --> 00:19:31,125 They're on ya. 166 00:19:31,208 --> 00:19:32,291 You'll get used to it. 167 00:19:55,791 --> 00:19:58,125 Fritz would have hit us if he knew where we were. 168 00:19:58,208 --> 00:20:00,833 Get up. Get back to it. 169 00:20:00,916 --> 00:20:02,083 Up you get. Up you get. 170 00:20:05,958 --> 00:20:08,416 Shh, shh, shh, shh, shh. 171 00:20:15,375 --> 00:20:16,583 Fritz? 172 00:20:16,666 --> 00:20:18,250 Two. 173 00:20:18,333 --> 00:20:20,500 If you've got the shot, take it now. 174 00:20:26,125 --> 00:20:27,208 They're coming this way. 175 00:20:29,208 --> 00:20:30,291 Oh, Christ. 176 00:20:31,583 --> 00:20:32,833 Here we go. 177 00:20:44,958 --> 00:20:46,125 Hold on. 178 00:21:55,375 --> 00:21:57,083 Jesus, Jim. 179 00:21:57,166 --> 00:21:58,375 Jim, you all right? 180 00:21:58,458 --> 00:21:59,875 I'm fine. 181 00:21:59,958 --> 00:22:01,916 We're bloody lucky he went off quietly. 182 00:22:02,000 --> 00:22:03,750 What the hell happened, crack-shot? 183 00:22:07,500 --> 00:22:08,583 Oh, jeez. 184 00:22:09,875 --> 00:22:10,958 Now we gotta get back. 185 00:22:12,458 --> 00:22:13,541 All right. 186 00:22:14,500 --> 00:22:18,125 Leave the poles. We need to make ourselves scarce. 187 00:23:00,416 --> 00:23:01,625 Hey! 188 00:23:01,708 --> 00:23:02,791 Get down! 189 00:23:05,166 --> 00:23:08,541 Don! Don! Get up! 190 00:23:12,333 --> 00:23:15,208 Jim! What are you doing? We need to leave. 191 00:23:15,291 --> 00:23:16,375 Now! 192 00:23:17,958 --> 00:23:19,125 Come on, Jim! 193 00:23:20,958 --> 00:23:23,833 Harry! 194 00:23:33,208 --> 00:23:36,916 Harry! Legs! This way! 195 00:24:25,541 --> 00:24:26,625 Go ahead. 196 00:24:28,625 --> 00:24:30,666 It's okay. I don't smoke. 197 00:24:33,000 --> 00:24:34,083 Your report, Private. 198 00:24:38,791 --> 00:24:41,416 Corporal Beale took us into no-man's land... 199 00:24:41,500 --> 00:24:44,166 Hold it there. Who is us? 200 00:24:46,375 --> 00:24:50,625 It was me, Harry Nickels, the Corporal, 201 00:24:53,791 --> 00:24:54,916 Don Pickett, 202 00:24:56,750 --> 00:24:57,833 Legs... 203 00:24:58,791 --> 00:24:59,875 Arnold Maxwell. 204 00:25:02,166 --> 00:25:03,375 And how did it happen? 205 00:25:06,500 --> 00:25:08,500 A machine gun got Beale, so we ran for it. 206 00:25:10,083 --> 00:25:11,708 And there were bombs. 207 00:25:13,958 --> 00:25:15,666 Some Germans on patrol came by. 208 00:25:18,000 --> 00:25:20,041 Beale killed one of them. 209 00:25:20,125 --> 00:25:21,250 I attacked the other. 210 00:25:23,750 --> 00:25:24,833 He was just a kid. 211 00:25:26,458 --> 00:25:27,541 I let him go. 212 00:25:32,375 --> 00:25:33,708 You probably shouldn't have told me this. 213 00:25:35,208 --> 00:25:36,291 I wish you hadn't. 214 00:25:38,416 --> 00:25:42,208 Germans attack whilst on patrol. 215 00:25:43,250 --> 00:25:45,375 All killed instantly. 216 00:25:46,791 --> 00:25:47,875 That's it. 217 00:25:49,208 --> 00:25:51,291 Now get back to your section. 218 00:25:51,375 --> 00:25:52,500 Try and get yourself warm. 219 00:26:36,166 --> 00:26:37,416 Hey, I'm sorry about your mates. 220 00:26:40,291 --> 00:26:41,541 They seemed like good fellas. 221 00:26:45,416 --> 00:26:46,708 You see what happened to Harry? 222 00:26:50,250 --> 00:26:51,458 He'd pulled me out of the mud, but... 223 00:26:52,916 --> 00:26:54,333 A machine gun had us lined up. 224 00:26:55,916 --> 00:26:57,041 He went down. 225 00:26:58,958 --> 00:27:00,041 He saved my life. 226 00:27:06,958 --> 00:27:08,041 Was it quick? 227 00:27:10,125 --> 00:27:12,000 When Harry? 228 00:27:12,083 --> 00:27:14,583 I don't know. I didn't see. 229 00:27:19,666 --> 00:27:21,666 I don't understand how they'd bloody see you. 230 00:27:21,750 --> 00:27:23,666 It was pitch black. 231 00:27:23,750 --> 00:27:26,583 Fritz hit Beale with a stray bullet and we all ran for it. 232 00:27:26,666 --> 00:27:28,333 Weren't you supposed to be watching 'em? 233 00:27:29,625 --> 00:27:31,083 I think Harry fell. 234 00:27:31,166 --> 00:27:32,750 What do you mean, you think Harry fell? 235 00:27:32,833 --> 00:27:34,625 - You see him get shot or not? - I didn't see. 236 00:27:34,708 --> 00:27:36,375 You didn't see? You didn't see. 237 00:27:36,458 --> 00:27:37,791 - So he might be all right. - Well, I don't know. 238 00:27:37,875 --> 00:27:39,416 What do you mean, you don't know? 239 00:27:39,500 --> 00:27:41,583 - You didn't check on him? - It was dark... 240 00:27:41,666 --> 00:27:43,458 - He wasn't moving... - You pull him back just in case? 241 00:27:43,541 --> 00:27:44,916 He wasn't moving. 242 00:27:45,000 --> 00:27:46,666 He could be hurt, Jim! He could be... 243 00:27:46,750 --> 00:27:48,666 - Ned, he could be all right! - Relax! Relax! 244 00:27:48,750 --> 00:27:50,041 Get off! 245 00:27:50,125 --> 00:27:51,208 - Relax! - Get off me! 246 00:27:52,291 --> 00:27:53,375 I'm sorry, Nickels. 247 00:28:48,500 --> 00:28:49,625 Stand to! 248 00:29:13,500 --> 00:29:14,666 Sorry about the cold, chaps. 249 00:29:15,916 --> 00:29:17,958 I had a crack at pinching some rum on my way over here, 250 00:29:18,041 --> 00:29:19,291 but the other C-Os, they... 251 00:29:21,000 --> 00:29:22,250 saw the forecast, didn't they? 252 00:29:24,291 --> 00:29:26,083 They thought ahead. 253 00:29:26,166 --> 00:29:28,208 Last good rum I had, me and a few of the old boys, 254 00:29:28,291 --> 00:29:32,791 we nicked from a Fritz M-G outpost before an advance. 255 00:29:32,875 --> 00:29:34,333 Rum was a bonus. 256 00:29:34,416 --> 00:29:37,333 When there's rum, we'll celebrate. 257 00:29:37,416 --> 00:29:39,583 But for now, firing step. Let's go. Chop, chop. 258 00:29:40,666 --> 00:29:42,416 So you're saying, 259 00:29:42,500 --> 00:29:44,250 You just went out there and killed a whole gun team. 260 00:29:46,250 --> 00:29:49,083 More than once. Didn't know what hit 'em. 261 00:29:50,750 --> 00:29:52,458 It was a gun post somewhere out there that killed my mates. 262 00:29:53,541 --> 00:29:54,625 And Nickels' brother. 263 00:30:01,750 --> 00:30:03,166 Well, we can't just go, you and I, but... 264 00:30:05,041 --> 00:30:06,125 I'm there. 265 00:30:08,458 --> 00:30:09,791 Seems reckless. 266 00:30:09,875 --> 00:30:11,291 Well, that's the idea. 267 00:30:13,500 --> 00:30:14,666 Came here to fight, mate. 268 00:30:16,375 --> 00:30:17,458 All right. I'm in. 269 00:30:20,791 --> 00:30:21,875 You don't have to, mate. 270 00:30:25,291 --> 00:30:29,916 Yeah. Yeah. If you guys are going, yeah. 271 00:30:32,458 --> 00:30:33,541 Okay. 272 00:30:51,708 --> 00:30:53,375 Over here. 273 00:30:53,458 --> 00:30:55,375 Ah, over here, mate. Come on. Get the bastard. 274 00:30:57,166 --> 00:31:00,375 Every decision here seems final. 275 00:31:00,458 --> 00:31:02,041 Whether it's a mistake or not. 276 00:31:06,500 --> 00:31:08,458 Even if we know, it doesn't matter. 277 00:31:10,041 --> 00:31:11,541 We're going. 278 00:31:11,625 --> 00:31:14,875 Up you get. Fresh uniforms are over there. 279 00:31:22,416 --> 00:31:23,625 You lads committed to this raid, 280 00:31:23,708 --> 00:31:25,166 now's the time. 281 00:31:27,208 --> 00:31:29,916 All in. Our boys on the Vickers gun 282 00:31:30,000 --> 00:31:32,041 are gonna fire off a few rounds every now and again. 283 00:31:32,125 --> 00:31:33,958 Said if they keep quiet and I find a Mauser, 284 00:31:34,041 --> 00:31:35,625 I'll throw it their way, they can fight 285 00:31:35,708 --> 00:31:37,333 over the bloody thing themselves. 286 00:31:39,625 --> 00:31:40,750 Fritz is likely to shoot back. 287 00:31:42,208 --> 00:31:45,000 Now rather than our boys get into a to-and-fro, 288 00:31:45,083 --> 00:31:46,958 we listen. 289 00:31:47,041 --> 00:31:48,541 We move towards their direction. 290 00:31:49,541 --> 00:31:51,541 We crawl in behind 'em between their line 291 00:31:51,625 --> 00:31:54,166 and the Fritz front line and get 'em in the back. 292 00:31:55,166 --> 00:31:57,458 Then we get out of there as quick as we bloody can. 293 00:31:57,541 --> 00:31:59,583 And if they spot us, just... 294 00:31:59,666 --> 00:32:00,916 just keep low, mate. 295 00:32:02,041 --> 00:32:03,125 Just wriggle on home. 296 00:32:07,916 --> 00:32:09,708 What are you waiting for? Strip. 297 00:32:43,083 --> 00:32:44,166 Two o'clock. 298 00:32:50,375 --> 00:32:51,458 Two o'clock. 299 00:33:44,416 --> 00:33:46,583 We'll wait for Fritz to fire off one more round... 300 00:33:48,500 --> 00:33:49,583 we'll charge forward. 301 00:33:58,041 --> 00:33:59,250 Safety off now, lad. 302 00:34:14,250 --> 00:34:15,416 Wait for the next burst. 303 00:34:20,500 --> 00:34:22,708 Now. 304 00:34:25,166 --> 00:34:26,250 Nein! Nein! 305 00:34:28,125 --> 00:34:29,375 Kamerad! Kamerad! 306 00:34:29,458 --> 00:34:30,416 He's surrendered. 307 00:34:30,500 --> 00:34:32,375 Who gives a shit? 308 00:34:32,458 --> 00:34:34,500 This little bastard might have been the one that shot Harry. 309 00:34:34,583 --> 00:34:36,791 - He's given up. - I hate to break up this little 310 00:34:36,875 --> 00:34:38,500 shindig, but Fritz's mates would've heard that bloody shot. 311 00:34:38,583 --> 00:34:40,791 So either shoot him now or take him back with you, Jim. 312 00:34:40,875 --> 00:34:43,333 I don't care. I'm going. Ned, grab the MGI. 313 00:34:43,416 --> 00:34:45,208 Archie, grab the bloody stand. 314 00:34:46,916 --> 00:34:48,083 Move it. 315 00:35:18,583 --> 00:35:20,125 Did you kill my brother, hm? 316 00:35:23,541 --> 00:35:24,625 You kill his mates? 317 00:35:25,625 --> 00:35:27,333 Hey, leave him be, Nickels. 318 00:35:30,583 --> 00:35:32,625 Now you killed his mates too, all right? It's square. 319 00:35:33,875 --> 00:35:36,666 Four of ours, three of theirs. It's not in my book, mate. 320 00:35:38,083 --> 00:35:39,333 Right, Jim? 321 00:35:46,750 --> 00:35:48,708 All right. So... 322 00:35:49,958 --> 00:35:51,375 First thing tomorrow morning, Jim and I, 323 00:35:51,458 --> 00:35:53,583 we're gonna take Fritzy back up the line. 324 00:35:53,666 --> 00:35:56,166 Now the rest of you, you're on duty resupplying water cans 325 00:35:56,250 --> 00:35:57,333 and ammo. 326 00:35:59,208 --> 00:36:00,375 Got off pretty lightly, I reckon. 327 00:36:03,125 --> 00:36:04,916 Saving you wasn't such a bad thing, mate. 328 00:36:45,666 --> 00:36:46,750 Yeah? 329 00:36:57,916 --> 00:36:59,375 Got an empty can here. 330 00:37:00,500 --> 00:37:02,333 Stretcher bearers coming through. 331 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 Come on, move it, Fritz! Out of the way! 332 00:37:04,041 --> 00:37:05,291 Get out of the way, mate. 333 00:37:12,458 --> 00:37:13,541 Breathe. 334 00:37:35,541 --> 00:37:36,666 All right. Let's go. 335 00:37:50,958 --> 00:37:52,416 What's the rush there, Jimbo? 336 00:37:53,375 --> 00:37:54,458 Shouldn't we head back? 337 00:37:56,625 --> 00:37:57,916 You boys want to head back? 338 00:38:00,125 --> 00:38:01,458 Plenty of time, chum. 339 00:38:02,666 --> 00:38:03,791 War's not going anywhere. 340 00:38:04,916 --> 00:38:06,125 Trust me on that front. 341 00:38:13,750 --> 00:38:15,041 Blimey. Who are they for? 342 00:38:17,750 --> 00:38:19,958 Whoever gets them first. 343 00:38:20,041 --> 00:38:21,333 Probably shouldn't, right? 344 00:38:26,166 --> 00:38:27,208 Sarge. 345 00:38:28,750 --> 00:38:30,208 What's that? 346 00:38:32,250 --> 00:38:34,166 Hang on. 347 00:38:34,250 --> 00:38:36,125 I think I see it too. Perhaps a closer look, Sarge. 348 00:38:47,291 --> 00:38:49,000 You lads get in the shit for this, you're on your own. 349 00:38:49,083 --> 00:38:50,625 You know that, don't you? 350 00:38:50,708 --> 00:38:52,291 Righto. 351 00:38:52,375 --> 00:38:53,875 Could blame Jim though, aye, boys? 352 00:38:55,000 --> 00:38:56,791 It's a good idea. 353 00:38:56,875 --> 00:38:58,541 Ces't la guerre, right, Jim? 354 00:38:59,875 --> 00:39:02,208 The blokes keep saying that. 355 00:39:02,291 --> 00:39:03,416 What's it mean? 356 00:39:03,500 --> 00:39:05,416 It's your name, you drongo. 357 00:39:05,500 --> 00:39:06,541 - Ces't la geurre? - Nah, nah, nah. 358 00:39:06,625 --> 00:39:07,708 It's froggie for... 359 00:39:09,291 --> 00:39:10,750 Too bad. 360 00:39:10,833 --> 00:39:12,208 It's the war, mate. We just say it. 361 00:39:13,666 --> 00:39:15,458 Got it off a couple of... 362 00:39:15,541 --> 00:39:18,000 funny Irish bastards one night from memory. 363 00:39:20,416 --> 00:39:22,291 Well. 364 00:39:22,375 --> 00:39:24,291 In that case... 365 00:39:24,375 --> 00:39:25,500 ces't la guerre. 366 00:39:28,333 --> 00:39:29,416 For Nickels. 367 00:40:03,708 --> 00:40:04,625 Oh, shit! 368 00:40:18,000 --> 00:40:19,083 Fair enough. 369 00:40:20,958 --> 00:40:23,208 Archie, you all right? 370 00:40:27,500 --> 00:40:29,166 All right, lads. 371 00:40:29,250 --> 00:40:30,333 Up you get. 372 00:40:32,916 --> 00:40:34,166 All right, come on, boys. 373 00:40:34,250 --> 00:40:35,458 Clean your dacks. 374 00:40:43,500 --> 00:40:44,958 What's your name, boy? 375 00:40:45,041 --> 00:40:46,916 Patrick. 376 00:40:49,208 --> 00:40:51,208 You got any field dressing, Patrick? 377 00:40:51,291 --> 00:40:52,375 Mm-mm. 378 00:40:58,208 --> 00:40:59,125 Don't worry. 379 00:41:00,333 --> 00:41:02,083 Let me see. Move your arms a bit. 380 00:41:04,791 --> 00:41:05,916 Best get you to the doc. 381 00:41:06,875 --> 00:41:07,833 Sarge? 382 00:41:09,416 --> 00:41:12,333 It's a stomach wound, mate. Just gonna make it worse for him. 383 00:41:16,625 --> 00:41:17,708 Jim, he's done for. 384 00:41:23,583 --> 00:41:24,958 - I'll carry him. - Fine. 385 00:41:25,041 --> 00:41:26,666 Fine. Bloody fine. Take him back. 386 00:41:26,750 --> 00:41:29,000 Only carry him as far as the stretcher bearers. 387 00:41:29,083 --> 00:41:33,083 I need every man I can get up front, not off on some fool's errand. 388 00:41:33,166 --> 00:41:34,458 Have you got that? 389 00:41:34,541 --> 00:41:35,625 Yes, Sarge. 390 00:41:35,708 --> 00:41:36,791 Move! 391 00:41:40,791 --> 00:41:41,916 Come on. 392 00:42:16,833 --> 00:42:17,916 Stay with Bluey. 393 00:42:23,208 --> 00:42:24,291 Can I please get some help? 394 00:42:25,333 --> 00:42:27,750 We just carried an injured fellow over here. 395 00:42:27,833 --> 00:42:29,458 What do we do with him? 396 00:42:29,541 --> 00:42:30,708 How bad? 397 00:42:30,791 --> 00:42:31,958 He's got shrapnel in his gut. 398 00:42:32,041 --> 00:42:33,125 Okay. Where is he? 399 00:42:35,500 --> 00:42:36,541 Okay. He's fine there. 400 00:42:39,333 --> 00:42:40,416 He's bleeding. 401 00:42:43,416 --> 00:42:45,250 I'm sure he is, hon, but take a look around. 402 00:42:45,333 --> 00:42:47,916 There are plenty of boys here that we can actually help. 403 00:42:54,875 --> 00:42:57,666 Give him this and get on your way, okay? 404 00:43:13,583 --> 00:43:14,833 I've got something for you, Bluey. 405 00:43:20,166 --> 00:43:21,208 Opium? 406 00:43:22,708 --> 00:43:23,833 Does it make a difference? 407 00:43:31,333 --> 00:43:33,000 It's okay. It's okay. 408 00:44:21,875 --> 00:44:23,041 Cheers, mate. 409 00:45:09,833 --> 00:45:12,000 Who issued you those gloves, Mr Nickels? 410 00:45:12,083 --> 00:45:13,666 These are my personal gloves, Lieutenant. 411 00:45:15,541 --> 00:45:17,791 They're army issue. Explicitly for officers. 412 00:45:18,750 --> 00:45:19,833 I received them under the impression 413 00:45:19,916 --> 00:45:21,083 they were privately owned, sir. 414 00:45:26,125 --> 00:45:27,291 Would you like them back? 415 00:45:35,833 --> 00:45:37,583 - Remove them. - Yes, sir. 416 00:45:39,125 --> 00:45:40,875 - Beaufort. - Lieutenant? 417 00:45:41,875 --> 00:45:43,833 I'm beginning to see a pattern of issues with your section, 418 00:45:43,916 --> 00:45:45,583 Sergeant. 419 00:45:45,666 --> 00:45:47,625 Perhaps the section could take on some extra duties 420 00:45:48,666 --> 00:45:50,291 until our record improves. 421 00:45:51,333 --> 00:45:52,416 An excellent suggestion. 422 00:45:54,125 --> 00:45:55,291 As you were. 423 00:46:05,208 --> 00:46:06,791 Oh, come on, mate. 424 00:46:17,125 --> 00:46:18,375 Help! 425 00:46:20,083 --> 00:46:21,208 Help! 426 00:46:22,958 --> 00:46:25,458 Someone! 427 00:46:25,541 --> 00:46:27,208 Oh, God! 428 00:46:27,291 --> 00:46:28,375 Please! 429 00:46:29,791 --> 00:46:30,916 Someone! 430 00:46:33,000 --> 00:46:35,208 Do you hear that? It's a Tommy. 431 00:46:36,500 --> 00:46:38,125 Not for you to concern yourself with, mate. 432 00:46:38,208 --> 00:46:39,166 Let the stretcher bearers do their job. 433 00:46:46,958 --> 00:46:48,541 Oi! 434 00:46:48,625 --> 00:46:49,708 Tommy! 435 00:46:51,208 --> 00:46:52,291 Are you hurt, fella? 436 00:46:53,791 --> 00:46:55,958 I'm trapped in a wire! 437 00:46:58,291 --> 00:46:59,541 Are you someone who can help me? 438 00:47:01,083 --> 00:47:03,083 Are you going? 439 00:47:03,166 --> 00:47:04,250 Hey. 440 00:47:06,291 --> 00:47:08,250 You're acting like a pair of idiots. 441 00:47:08,333 --> 00:47:09,375 Sit down. 442 00:47:11,250 --> 00:47:12,333 Ned! 443 00:47:13,583 --> 00:47:15,375 My name's George Robinson. 444 00:47:15,458 --> 00:47:16,833 Ya gonna come help me? 445 00:47:16,916 --> 00:47:18,333 I don't want to be here. 446 00:47:18,416 --> 00:47:19,583 Think about it. Why is he still out there? 447 00:47:19,666 --> 00:47:21,416 Pinned down by the Fritz. 448 00:47:21,500 --> 00:47:23,375 Fritz shoot at anything that makes a sound. 449 00:47:25,458 --> 00:47:27,416 You're gonna get us doing some God-forsaken extra duties, 450 00:47:27,500 --> 00:47:29,166 putting us all in danger, 451 00:47:29,250 --> 00:47:30,875 if you don't cut this thoughtless hero shit, Jim. 452 00:47:32,375 --> 00:47:33,750 Hey! 453 00:47:33,833 --> 00:47:35,500 Eat your bloody breakfast 454 00:47:35,583 --> 00:47:37,250 and do what you're bloody supposed to be doing. 455 00:47:38,583 --> 00:47:39,666 Guard the trench. 456 00:48:07,375 --> 00:48:09,416 Someone! 457 00:48:09,500 --> 00:48:10,708 Help me! 458 00:48:33,083 --> 00:48:35,250 Don't you ever fucking listen, Jim? 459 00:48:35,333 --> 00:48:36,375 He's been there all day. 460 00:48:36,458 --> 00:48:37,458 Stay here. 461 00:48:37,541 --> 00:48:39,291 The bearers aren't coming. 462 00:48:39,375 --> 00:48:40,875 Mate, it is not worth you getting your head shot off. 463 00:48:43,958 --> 00:48:45,166 What would you do if it was Harry? 464 00:49:03,166 --> 00:49:04,750 George! 465 00:49:04,833 --> 00:49:05,916 Help. 466 00:49:14,375 --> 00:49:15,333 It's all right, mate. 467 00:49:19,666 --> 00:49:21,583 Bear with me here. 468 00:49:26,000 --> 00:49:27,875 Sorry, mate. 469 00:49:27,958 --> 00:49:29,125 It's all right. 470 00:49:29,208 --> 00:49:30,291 It's all right. 471 00:49:33,708 --> 00:49:34,791 Shit. 472 00:49:40,083 --> 00:49:41,916 I'm sorry. 473 00:49:42,000 --> 00:49:43,083 We're in a hurry though, mate. 474 00:49:44,375 --> 00:49:46,250 Go on. Ces't la geurre. 475 00:49:52,541 --> 00:49:55,041 I'm an Aussie. Don't shoot. 476 00:49:55,125 --> 00:49:56,125 I've got a wounded man here. 477 00:49:57,291 --> 00:49:58,708 Call for a stretcher. 478 00:49:58,791 --> 00:49:59,958 Stretcher! 479 00:50:21,541 --> 00:50:22,708 The Sarge is coming. 480 00:50:24,833 --> 00:50:26,416 Keep up the good work, chaps. 481 00:50:29,041 --> 00:50:30,208 Is he gone? 482 00:50:30,291 --> 00:50:31,458 Told ya, mate. Pay up. 483 00:50:39,125 --> 00:50:41,291 Can I at least have one? 484 00:50:41,375 --> 00:50:43,625 If you light us a match, go ahead. 485 00:50:43,708 --> 00:50:45,083 Kid knows how to make friends. 486 00:50:52,625 --> 00:50:54,166 You known them other blokes long? 487 00:50:54,250 --> 00:50:55,375 Don and Legs. 488 00:51:00,708 --> 00:51:01,875 Since I can remember. 489 00:51:02,875 --> 00:51:04,916 They worked at my family's farm since I was a little kid. 490 00:51:06,625 --> 00:51:08,000 You own a station? 491 00:51:09,666 --> 00:51:11,125 My pa does. 492 00:51:11,208 --> 00:51:12,375 What are you doing here then? 493 00:51:13,458 --> 00:51:15,291 Sounds like a dream. 494 00:51:15,375 --> 00:51:17,666 Especially if it gets you a nickname like crack-shot. 495 00:51:17,750 --> 00:51:18,875 I'll show you how it's done one day. 496 00:51:18,958 --> 00:51:20,875 Mm. 497 00:51:20,958 --> 00:51:22,083 Did you all join up together? 498 00:51:24,666 --> 00:51:26,541 Harry wouldn't take no for an answer, so I came along 499 00:51:26,625 --> 00:51:27,708 to keep him out of trouble. 500 00:51:29,208 --> 00:51:30,833 And I came along to keep him out of trouble. 501 00:51:33,250 --> 00:51:35,291 Yeah, they split my mates up all over the place, so. 502 00:51:40,875 --> 00:51:41,958 That's a rough start. 503 00:51:43,666 --> 00:51:47,791 We'll all come to your farm when this all blows over, aye? 504 00:51:49,208 --> 00:51:51,416 It's not what it's cracked up to be. 505 00:51:51,500 --> 00:51:52,666 Nor's the war. 506 00:51:54,208 --> 00:51:56,625 If it's better than France, we're all there. 507 00:51:57,625 --> 00:51:58,708 What's it called? 508 00:51:58,791 --> 00:52:00,375 Collin's Station. 509 00:52:00,458 --> 00:52:02,041 This is even if we make it back at all. 510 00:52:02,125 --> 00:52:03,625 Hey! 511 00:52:03,708 --> 00:52:05,375 Cheer up, mate. We'll be all right. 512 00:52:16,291 --> 00:52:18,291 So how do you boys want to go then? 513 00:52:18,375 --> 00:52:19,333 What are you on about? 514 00:52:20,416 --> 00:52:24,166 You know. A bullet. A shell. Gas. 515 00:52:26,208 --> 00:52:27,625 Fuck. A bayonet even. What do you reckon? 516 00:52:29,041 --> 00:52:30,166 Home, maybe. 517 00:52:31,416 --> 00:52:33,208 It's not that easy, mate. 518 00:52:33,291 --> 00:52:35,625 No, no. I'm with Archie. I'll be going home, thank you very much. 519 00:52:35,708 --> 00:52:37,125 What, so you can get married? 520 00:52:37,208 --> 00:52:39,083 Piss off. 521 00:52:39,166 --> 00:52:40,541 I'm gonna be his best man. 522 00:52:40,625 --> 00:52:41,541 Yeah. If he's lucky. 523 00:52:43,250 --> 00:52:44,291 Shut up. 524 00:52:45,333 --> 00:52:46,583 What's her name? 525 00:52:46,666 --> 00:52:47,833 Her name is Lillian. 526 00:52:50,041 --> 00:52:51,916 I was gonna ask Harry to be my best man, but... 527 00:52:53,541 --> 00:52:54,833 Oh, well. 528 00:52:58,750 --> 00:53:00,291 I really thought we'd be home by now. 529 00:53:04,583 --> 00:53:06,541 I bet your ma's missing me too by now. 530 00:53:06,625 --> 00:53:08,541 You pest! 531 00:53:15,250 --> 00:53:16,166 Get out of it! 532 00:53:18,000 --> 00:53:20,041 No wonder you haven't been shot. There's nothing of you. 533 00:53:23,250 --> 00:53:24,333 Here we go. 534 00:53:29,208 --> 00:53:30,625 - Shit. You all right, mate? - Yeah. 535 00:53:32,166 --> 00:53:33,958 Yeah, I felt the wind off that one. 536 00:53:37,208 --> 00:53:38,708 Let's get out of here. 537 00:53:38,791 --> 00:53:40,500 Come on, Archie. 538 00:53:40,583 --> 00:53:41,541 Yeah. 539 00:53:42,625 --> 00:53:43,833 Get down! 540 00:54:02,000 --> 00:54:03,666 Just stay down and they'll think they've hit us. 541 00:54:07,833 --> 00:54:09,500 We almost had it there. 542 00:54:16,666 --> 00:54:17,958 So are we going back for the wood or what? 543 00:54:30,333 --> 00:54:32,708 We exchanged the rain and stench for a cold 544 00:54:32,791 --> 00:54:34,166 that runs down to your bones. 545 00:54:35,708 --> 00:54:37,500 At first it seemed for the better, 546 00:54:38,583 --> 00:54:40,833 but it wears you down like everything else there. 547 00:54:42,708 --> 00:54:45,250 We rely on each other to stay in good spirits. 548 00:54:45,333 --> 00:54:47,416 I'll tell ya. I'll tell ya, mate, listen. Hang on. 549 00:54:48,375 --> 00:54:49,833 You don't rush me with the story, mate. 550 00:54:49,916 --> 00:54:51,000 Hey, Jimmo. 551 00:54:52,500 --> 00:54:54,041 - So a mate of mine. - Yeah? 552 00:54:54,125 --> 00:54:55,125 You know the one at Horseferry Road? 553 00:54:55,208 --> 00:54:56,916 Ah! Bastard. 554 00:54:57,000 --> 00:55:00,375 No, no. Shut up. I need to see where this is going. 555 00:55:01,791 --> 00:55:03,583 He told me something. 556 00:55:03,666 --> 00:55:05,291 All right? And you can't tell anyone this, all right? 557 00:55:05,375 --> 00:55:06,875 But word is, 558 00:55:06,958 --> 00:55:10,083 come summer, they're gonna push the army north 559 00:55:10,166 --> 00:55:12,583 and pull a big stunt on Jerry. 560 00:55:12,666 --> 00:55:14,625 What? Like a war? 561 00:55:14,708 --> 00:55:15,750 No. 562 00:55:17,208 --> 00:55:20,875 No, mate. No. No. A big stunt to end the war. 563 00:55:20,958 --> 00:55:22,916 You don't have any mates at Horseferry Road. 564 00:55:23,000 --> 00:55:24,458 Oh, mate. He's got no mates anywhere. 565 00:55:26,250 --> 00:55:27,916 So full of shit. 566 00:55:28,000 --> 00:55:31,083 Yeah, well, in case he's not, to our imminent demise! 567 00:55:33,125 --> 00:55:36,541 ♪ So grab yourself A jug of rum ♪♪ 568 00:55:36,625 --> 00:55:39,416 ♪ And drink up Till you're blind ♪♪ 569 00:55:39,500 --> 00:55:42,333 ♪ Steal yourself the Sergeant's rum ♪♪ 570 00:55:42,416 --> 00:55:44,041 And don't let him catch ya! 571 00:55:44,125 --> 00:55:47,166 ♪ And drink up Till you're blind ♪♪ 572 00:56:01,333 --> 00:56:02,416 You ready, boys? 573 00:56:04,791 --> 00:56:05,875 Get ready. 574 00:56:08,666 --> 00:56:11,791 That was shit. 575 00:56:11,875 --> 00:56:13,708 Shit. 576 00:56:13,791 --> 00:56:15,250 Yes, I know it was shit, mate. Thank you. 577 00:56:16,666 --> 00:56:17,958 Jimmo. 578 00:56:18,041 --> 00:56:19,125 Come have a shot. 579 00:56:22,375 --> 00:56:23,583 Don't worry. Fritz can't see you. 580 00:56:26,708 --> 00:56:30,166 All right. See that dud wizz-bang by the tree? 581 00:56:31,333 --> 00:56:33,458 Bet you my left nut you can't get it. 582 00:56:33,541 --> 00:56:36,083 You got no chance, crack-shot. 583 00:56:38,458 --> 00:56:39,541 Ned, mate. 584 00:56:41,000 --> 00:56:42,125 You couldn't be more wrong. 585 00:56:46,708 --> 00:56:48,750 Oh, shit! 586 00:56:50,958 --> 00:56:52,083 He got it. 587 00:56:54,916 --> 00:56:55,875 Hey, hey. 588 00:57:04,666 --> 00:57:05,750 Nice shot. 589 00:57:10,791 --> 00:57:14,041 - Oh, shit. - Fucking hell. 590 00:57:58,125 --> 00:57:59,416 Where's Ned? 591 00:58:02,708 --> 00:58:03,791 Where's Ned? 592 00:58:05,708 --> 00:58:06,958 Hey! Where's Ned? 593 00:58:07,041 --> 00:58:08,125 Right around the corner. 594 00:58:10,250 --> 00:58:12,166 Ned! 595 00:58:12,250 --> 00:58:13,916 Ned! Ned! 596 00:58:17,416 --> 00:58:19,125 Ned! 597 00:58:24,166 --> 00:58:25,250 Ned! 598 00:58:26,916 --> 00:58:29,416 - Shovels? - There's no shovels here. 599 00:58:29,500 --> 00:58:32,125 Check the parapet. The Fritz coming? 600 00:58:34,458 --> 00:58:36,666 Stay here, keep your head down. Keep it down. 601 00:58:44,083 --> 00:58:46,750 Mate, stop! Please, please help! My brother's in here. 602 00:58:46,833 --> 00:58:47,875 Please! 603 00:58:50,041 --> 00:58:52,541 Hold on, mate, we're coming! Ned! 604 00:59:12,875 --> 00:59:14,000 Where were you? 605 00:59:17,208 --> 00:59:19,083 Where the fuck were you? 606 00:59:19,166 --> 00:59:20,708 - I was digging up Hammond! - Hammond? 607 00:59:20,791 --> 00:59:23,875 Jim. Ned and Charlie were buried here. 608 00:59:23,958 --> 00:59:26,291 This was your fault! You should have been with us! 609 00:59:26,375 --> 00:59:28,166 Not trying to save every last fucking digger you see! 610 00:59:28,250 --> 00:59:29,333 Get off me! 611 00:59:29,416 --> 00:59:30,500 I was just trying to help. 612 00:59:31,916 --> 00:59:33,916 Ned died in there and you left him! 613 00:59:34,000 --> 00:59:36,041 Just like you left Harry. 614 00:59:36,125 --> 00:59:39,666 Harry was dead and if I'd have gone back for him, I'd be dead too. 615 00:59:39,750 --> 00:59:42,791 Piss off, Archie! Admit it. You ran for it. 616 00:59:50,166 --> 00:59:53,291 He saved your life and you ran for it like a fucking coward! 617 00:59:55,791 --> 00:59:58,500 There was nothing I could do, Nickels. 618 00:59:58,583 --> 01:00:00,750 He was blown to shit by a bomb. 619 01:00:17,708 --> 01:00:19,083 You told me he was shot, Jim. 620 01:00:22,500 --> 01:00:23,583 What really happened? 621 01:00:28,666 --> 01:00:30,000 That weight's on you. 622 01:00:33,541 --> 01:00:34,708 'Cause you left 'em. 623 01:00:57,125 --> 01:01:00,833 Jim Collins. What have you got to say for yourself? 624 01:01:02,583 --> 01:01:03,666 Nothing, sir. 625 01:01:05,916 --> 01:01:08,458 Two weeks pay and a week's extra duties. 626 01:01:10,166 --> 01:01:12,750 Private Nickels. Same goes for you. 627 01:01:12,833 --> 01:01:13,916 Yes, Captain. 628 01:01:20,875 --> 01:01:21,958 Oi. 629 01:01:26,250 --> 01:01:27,333 Sort it out. 630 01:01:29,666 --> 01:01:30,750 Go on. 631 01:02:47,000 --> 01:02:48,083 Rum? 632 01:02:55,750 --> 01:02:56,916 Mail's here. 633 01:03:18,958 --> 01:03:20,041 You all right, Jim? 634 01:03:23,750 --> 01:03:24,833 My father passed away. 635 01:03:32,083 --> 01:03:33,416 It's probably all my fault. 636 01:03:36,083 --> 01:03:38,333 I left him there 637 01:03:38,416 --> 01:03:40,208 and he worked himself to death. 638 01:03:45,166 --> 01:03:48,125 Don't be ridiculous. It's not your fault. 639 01:03:50,166 --> 01:03:51,666 What was I thinking? 640 01:03:57,916 --> 01:04:00,125 Hell, I'm only here 'cause my pa insisted. 641 01:04:00,208 --> 01:04:02,000 No. 642 01:04:02,083 --> 01:04:04,041 He didn't want me here. 643 01:04:04,125 --> 01:04:07,250 And if I'd listened, it would've saved Don, Legs and Harry. 644 01:04:10,500 --> 01:04:12,083 What are you talking about? 645 01:04:14,083 --> 01:04:15,916 If I just stayed home. 646 01:04:19,166 --> 01:04:22,500 If I'd listened and stayed home, they'd be fine. 647 01:04:30,125 --> 01:04:31,375 I could have killed him, Arch. 648 01:04:34,125 --> 01:04:36,083 The Fritz that spotted us. 649 01:04:36,166 --> 01:04:38,291 I had a knife to his neck and I let him go. 650 01:04:39,791 --> 01:04:40,875 And now they're all dead. 651 01:04:42,958 --> 01:04:44,125 It's all my fault. 652 01:04:47,083 --> 01:04:49,083 Nothing I can do can bring them back. 653 01:04:52,458 --> 01:04:53,708 Hey. Come on, mate. 654 01:04:55,458 --> 01:04:56,916 You think about it too much, you're gonna make it worse. 655 01:04:57,000 --> 01:04:58,166 All right? 656 01:05:20,541 --> 01:05:21,708 If only I listened. 657 01:05:24,500 --> 01:05:27,250 I keep saying that to myself. 658 01:05:28,500 --> 01:05:29,583 If only. 659 01:05:34,250 --> 01:05:37,500 I understand my father better now than I ever have. 660 01:05:41,000 --> 01:05:42,166 What would he want from me? 661 01:05:44,416 --> 01:05:45,500 What would he say? 662 01:05:49,125 --> 01:05:50,208 Too windy or... 663 01:06:10,750 --> 01:06:13,958 Stand to! Fritz attack! 664 01:06:50,250 --> 01:06:52,750 Sarge, I'm nearly out! 665 01:06:54,250 --> 01:06:56,791 Sarge! Sarge! I'm on my last belt! 666 01:06:59,583 --> 01:07:01,875 Sarge, I need more ammo or we're fucked! 667 01:07:01,958 --> 01:07:03,708 Volunteers? 668 01:07:03,791 --> 01:07:04,750 - I'll do it. - All right. You take it. 669 01:07:04,833 --> 01:07:06,375 Arch, let's go. 670 01:07:14,041 --> 01:07:15,166 Coming through! 671 01:07:16,250 --> 01:07:17,958 Coming through! 672 01:07:18,041 --> 01:07:19,708 Get out of the way! Split up. 673 01:07:20,708 --> 01:07:23,916 I trust every single one of you bastards with my life. 674 01:07:24,000 --> 01:07:26,208 You fight for the man next to you. 675 01:07:26,291 --> 01:07:31,041 Shoot straight. Shoot fast. Hold the bloody line! 676 01:07:31,125 --> 01:07:32,291 Vickers ammo? 677 01:07:32,375 --> 01:07:33,458 No, mate. 678 01:08:18,375 --> 01:08:19,458 Archie!? 679 01:08:26,750 --> 01:08:28,250 Archie! Are you right? 680 01:08:31,416 --> 01:08:35,000 It's all right. Just take the ammo. I'll do it. 681 01:08:35,083 --> 01:08:36,208 Are you sure? 682 01:08:43,166 --> 01:08:45,083 Gas, gas, gas! 683 01:08:45,166 --> 01:08:46,250 Get your masks on! 684 01:08:47,291 --> 01:08:48,375 Get your masks on! 685 01:08:49,416 --> 01:08:50,500 Get your masks on! 686 01:08:53,041 --> 01:08:54,125 Gas! 687 01:09:01,333 --> 01:09:03,541 - Is that it? - I'll get more. 688 01:09:03,625 --> 01:09:04,708 Archie was hit. 689 01:09:05,791 --> 01:09:07,458 Get him! 690 01:09:08,666 --> 01:09:11,208 - Where are you going? - Archie's hurt! 691 01:09:11,291 --> 01:09:12,500 Listen! Stay here! 692 01:09:33,875 --> 01:09:35,625 Come on! You've gotta get out of here! 693 01:09:41,583 --> 01:09:43,458 Come on. 694 01:09:48,833 --> 01:09:53,250 Stretcher! 695 01:09:53,333 --> 01:09:54,250 Stretcher! 696 01:09:55,916 --> 01:09:58,583 You'll be all right, mate. It's not that bad. 697 01:10:03,833 --> 01:10:05,208 I'm scared, Jim. 698 01:10:08,708 --> 01:10:10,583 I just wanna go home. 699 01:10:12,333 --> 01:10:15,083 Stretcher! Stretcher bearers over here! 700 01:10:23,583 --> 01:10:27,291 No longer shall they teach one another 701 01:10:27,375 --> 01:10:29,333 or say to each other, 702 01:10:29,416 --> 01:10:30,500 'Know the Lord'. 703 01:10:31,708 --> 01:10:34,208 For they shall all know me 704 01:10:34,291 --> 01:10:37,541 from the least of them, to the greatest, 705 01:10:37,625 --> 01:10:38,708 says the Lord. 706 01:10:40,166 --> 01:10:42,791 For I will forgive their iniquity, 707 01:10:43,791 --> 01:10:46,041 and remember their sin no more. 708 01:10:47,166 --> 01:10:48,916 This is what the Lord says. 709 01:10:50,333 --> 01:10:53,708 He who appoints the sun to shine by day, 710 01:10:55,000 --> 01:10:58,083 and decrees the moon and stars to shine by night, 711 01:11:00,416 --> 01:11:05,125 who stirs up the sea so that its waves roar. 712 01:11:07,375 --> 01:11:09,583 May he rest in peace. 713 01:11:09,666 --> 01:11:10,833 Amen. 714 01:11:56,791 --> 01:11:57,875 No mud. 715 01:12:00,458 --> 01:12:01,541 Yeah, no shit, mate. 716 01:12:04,916 --> 01:12:08,083 Beware of the Fritz's pill box gun defences 717 01:12:08,166 --> 01:12:12,333 scattered around the fields here and here. 718 01:12:12,416 --> 01:12:15,500 Forty-fourth and fifty-sixth battalions 719 01:12:15,583 --> 01:12:20,875 will take the final objective... the vantage point atop the ridge. 720 01:12:20,958 --> 01:12:22,333 Now I'm not going to lie to you, chaps. 721 01:12:23,500 --> 01:12:25,083 This is going to be a tough one. 722 01:12:26,875 --> 01:12:28,166 If we beat the Germans here, 723 01:12:28,250 --> 01:12:30,041 they'll run all the way back to Germany. 724 01:12:31,916 --> 01:12:35,916 Tomorrow I need all you've got. 725 01:12:37,666 --> 01:12:38,875 We win this together... 726 01:12:41,666 --> 01:12:42,916 we go home together. 727 01:12:45,083 --> 01:12:46,291 That is all. 728 01:12:50,166 --> 01:12:51,375 It's not the first time I've heard that. 729 01:13:05,333 --> 01:13:06,416 Private. 730 01:13:08,083 --> 01:13:09,500 You and a mate hauled me out in the Somme? 731 01:13:10,625 --> 01:13:11,958 Bluey? 732 01:13:12,041 --> 01:13:13,500 What was your name again, mate? 733 01:13:13,583 --> 01:13:16,625 Patrick. I bloody hell owe you one, mate. 734 01:13:16,708 --> 01:13:18,500 I didn't even get your name. 735 01:13:18,583 --> 01:13:20,625 Jim Collins. 736 01:13:20,708 --> 01:13:22,875 - Glad you're all right. - Glad to properly meet you, Jim Collins. 737 01:13:22,958 --> 01:13:25,583 Where's your mate? I didn't even get to thank him. 738 01:13:35,375 --> 01:13:36,875 Well, he was a good man. That's for sure. 739 01:13:38,291 --> 01:13:39,791 Anyway, I best get off. 740 01:13:41,291 --> 01:13:42,791 Hold up! 741 01:13:42,875 --> 01:13:45,041 Stay here for a photograph. 742 01:13:46,291 --> 01:13:47,375 Come on. 743 01:13:48,458 --> 01:13:51,041 Three, two, one. 744 01:13:52,666 --> 01:13:53,750 That'll be a good one for the mothers. 745 01:14:35,041 --> 01:14:37,583 Oi! Not now, mate. 746 01:14:41,375 --> 01:14:42,458 You'll be all right. 747 01:14:44,500 --> 01:14:45,583 You'll be all right. 748 01:14:53,333 --> 01:14:54,791 For any grown man... 749 01:14:54,875 --> 01:14:57,208 - Hey. You all right? - Cowards! 750 01:14:57,291 --> 01:14:58,333 You all right, mate? 751 01:15:00,125 --> 01:15:01,958 Come on. I'm right here, mate. 752 01:15:02,041 --> 01:15:03,833 We've got them them in a pinch when those 753 01:15:03,916 --> 01:15:07,958 Fritz see you charge up, they'll throw their rifles away 754 01:15:08,041 --> 01:15:09,625 and cry like boys. 755 01:15:09,708 --> 01:15:11,791 Mark my words. 756 01:15:11,875 --> 01:15:13,000 Prepare yourselves. 757 01:15:13,083 --> 01:15:14,500 Get ready to fight hard! 758 01:15:16,125 --> 01:15:18,958 Take a firm grip of your rifle, son, and be at the ready. 759 01:15:21,541 --> 01:15:23,791 We push hard to that pill box, 760 01:15:26,083 --> 01:15:27,625 before we even get there, they'll have their hands 761 01:15:27,708 --> 01:15:29,708 in the air and tails between their legs. 762 01:15:33,500 --> 01:15:36,041 We take that, we go home! 763 01:17:28,791 --> 01:17:29,875 Die! 764 01:18:00,291 --> 01:18:01,541 Shit! 765 01:18:06,083 --> 01:18:07,208 It's a bloody ammo cache. 766 01:18:08,416 --> 01:18:10,083 We'll have to go up then. 767 01:18:11,500 --> 01:18:13,541 Fuck! Jesus Christ. 768 01:18:13,625 --> 01:18:15,375 No we won't. 769 01:18:15,458 --> 01:18:17,166 Mr Sparrow? 770 01:18:17,250 --> 01:18:19,000 Find the Lieutenant and go and tell him that we're... 771 01:18:20,083 --> 01:18:21,916 fucked. 772 01:18:50,375 --> 01:18:51,750 He says to push on, Sarge. 773 01:18:53,458 --> 01:18:54,541 Well, that's regrettable. 774 01:18:59,750 --> 01:19:01,416 Any better ideas? 775 01:19:01,500 --> 01:19:02,625 Go home? 776 01:19:07,208 --> 01:19:08,291 Well. 777 01:19:09,666 --> 01:19:11,041 It's a short run, so... 778 01:19:13,125 --> 01:19:14,208 if we push hard, 779 01:19:15,500 --> 01:19:16,583 we'll be all right. 780 01:19:19,625 --> 01:19:20,708 On my whistle. 781 01:19:33,083 --> 01:19:34,166 I, um... 782 01:19:37,791 --> 01:19:38,875 Yeah. 783 01:20:07,625 --> 01:20:08,708 Nickels! 784 01:20:11,583 --> 01:20:13,333 What are you doing, you bloody fool? Go fight. 785 01:20:24,000 --> 01:20:26,625 Jesus fucking Christ! 786 01:20:26,708 --> 01:20:28,583 I'll help you get back. 787 01:20:28,666 --> 01:20:31,250 No, we'll both be shot to bits. I'll be all right. 788 01:20:31,333 --> 01:20:33,875 I'll be all right. You go fight. The boys need you. 789 01:20:33,958 --> 01:20:35,041 We're going. Shut up. 790 01:20:45,625 --> 01:20:47,708 Never learn your bloody lesson, do you, mate? 791 01:20:49,750 --> 01:20:51,375 It's just a graze. 792 01:20:53,625 --> 01:20:55,250 Two dead blokes is worse than one. 793 01:20:56,958 --> 01:20:59,291 We'll just... 794 01:20:59,375 --> 01:21:01,916 We'll just stay here, Jim. 795 01:21:02,000 --> 01:21:04,041 You'll be safe. 796 01:21:08,625 --> 01:21:11,000 Hey, you keep your head down. 797 01:21:21,416 --> 01:21:22,875 That's seven years bad luck, mate. 798 01:21:27,541 --> 01:21:29,166 It is... 799 01:21:29,250 --> 01:21:30,333 I spotted him! 800 01:21:34,500 --> 01:21:35,583 Fire! 801 01:21:57,875 --> 01:21:59,666 Gunners are dead! Charge! 802 01:22:01,458 --> 01:22:03,041 Fuck me, you are a good shot. 803 01:22:04,041 --> 01:22:05,333 - Let's go. - No, I can't. 804 01:22:05,416 --> 01:22:07,541 Yes. Come on, Nickels. 805 01:22:09,666 --> 01:22:10,750 Get up, Nickels! 806 01:22:15,458 --> 01:22:16,541 Fuck! 807 01:22:19,833 --> 01:22:21,083 There are bearers coming. 808 01:22:22,166 --> 01:22:23,666 Look at me. 809 01:22:23,750 --> 01:22:24,833 You gotta sit up straight, mate. 810 01:22:26,791 --> 01:22:28,833 Stretcher bearers! Over here! 811 01:22:28,916 --> 01:22:30,833 Hey! 812 01:22:30,916 --> 01:22:32,375 It's all right. 813 01:22:32,458 --> 01:22:34,333 The stretchers are coming. 814 01:22:34,416 --> 01:22:36,833 Listen, I'm sorry. 815 01:22:38,666 --> 01:22:40,250 For all of it. 816 01:22:40,333 --> 01:22:41,750 You're all right. 817 01:22:41,833 --> 01:22:42,916 You're okay, mate. 818 01:22:46,041 --> 01:22:47,125 We're okay. 819 01:22:48,666 --> 01:22:50,333 - I need you to take... - Don't give me that. 820 01:22:51,833 --> 01:22:53,291 You'll be all right. 821 01:22:53,375 --> 01:22:55,875 Hey. You're all right, Jim. Okay? 822 01:22:57,000 --> 01:22:58,375 Thank you. 823 01:22:58,458 --> 01:23:01,291 You're all right. All right. 824 01:23:01,375 --> 01:23:02,458 Push through, mate! 825 01:23:04,291 --> 01:23:05,375 Hey. 826 01:24:12,833 --> 01:24:14,416 What did I think would come from the choice 827 01:24:14,500 --> 01:24:15,625 to leave home? 828 01:24:17,166 --> 01:24:18,250 It wasn't this. 829 01:24:21,166 --> 01:24:23,416 Maybe it was to make something of myself. 830 01:24:24,833 --> 01:24:27,916 Make my father proud. 831 01:24:28,000 --> 01:24:30,875 But, really, I'm just left in debt to these boys. 832 01:24:34,666 --> 01:24:36,375 I owe each of them everything. 833 01:24:37,916 --> 01:24:39,625 And I only hope they feel the same for me. 834 01:24:41,750 --> 01:24:42,833 It's all we have. 835 01:24:44,250 --> 01:24:45,333 Mateship. 836 01:24:52,291 --> 01:24:53,375 Beyond that, 837 01:24:55,166 --> 01:24:56,333 paralysing fear. 838 01:24:58,291 --> 01:24:59,375 The exhaustion. 839 01:25:02,750 --> 01:25:04,041 What was it all for? 840 01:25:07,500 --> 01:25:08,583 Home? 841 01:25:21,958 --> 01:25:22,958 Coming through. 842 01:26:32,833 --> 01:26:34,500 Fuck! 843 01:26:34,583 --> 01:26:37,166 The 11th hour of the 11th day of the 11th month, aye? 844 01:27:04,250 --> 01:27:06,291 You fucking little ripper! 845 01:27:06,375 --> 01:27:08,083 I'm going home. 846 01:27:16,333 --> 01:27:17,458 There's no one there, guys! 847 01:27:36,458 --> 01:27:37,750 Those Archie's Bond Streets? 848 01:27:41,333 --> 01:27:42,750 I kept them this bloody long. 849 01:27:44,750 --> 01:27:46,250 You took them from me? 850 01:27:46,333 --> 01:27:47,875 Lost property in my book, mate. 851 01:28:10,708 --> 01:28:11,791 To Harry and Ned. 852 01:28:29,375 --> 01:28:30,458 To Don and Legs. 853 01:28:42,041 --> 01:28:43,125 To Archie. 854 01:28:58,000 --> 01:28:59,291 To those that didn't make it. 855 01:29:02,625 --> 01:29:03,708 And to those that did. 856 01:30:13,750 --> 01:30:15,250 And to those who are dead. 52890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.