All language subtitles for Before Dawn 2024 1080p WEBRip.x264.AAC5.1 Mkvking.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,015 --> 00:01:42,515 {\an8}Jumat, 2 00:01:42,582 --> 00:01:43,850 {\an8}18 Februari. 3 00:01:45,185 --> 00:01:47,653 {\an8}189 hari meninggalkan rumah. 4 00:01:50,290 --> 00:01:51,824 {\an8}Suara dentuman tak pernah berhenti. 5 00:01:54,995 --> 00:01:58,198 {\an8}Hampir tiap jam hujan tak pernah berhenti. 6 00:01:59,133 --> 00:02:02,769 {\an8}Hujan sehari rasanya seperti setahun di rumah. 7 00:02:06,173 --> 00:02:07,573 {\an8}Lelah tak terkira, 8 00:02:07,640 --> 00:02:10,310 {\an8}tidur pun tak sanggup mengusirnya. 9 00:02:10,377 --> 00:02:11,644 {\an8}Aku lalai. 10 00:02:15,615 --> 00:02:16,984 {\an8}Andai saja dulu aku nurut. 11 00:02:18,285 --> 00:02:20,120 {\an8}Penyesalan selalu datang terlambat. 12 00:02:21,188 --> 00:02:22,289 {\an8}Andai saja. 13 00:02:56,056 --> 00:02:57,257 Siap, kawan? 14 00:03:12,240 --> 00:03:20,240 DITERJEMAHKAN | COMELMUEWA 15 00:03:21,642 --> 00:03:26,242 BERDASARKAN KISAH NYATA 16 00:03:29,558 --> 00:03:33,258 1916 PEDALAMAN AUSTRALIA BARAT 17 00:03:38,999 --> 00:03:40,167 Yip, yip! 18 00:03:45,705 --> 00:03:47,241 Hei! 19 00:03:55,282 --> 00:03:57,050 Ayo! Semangat, nak! 20 00:03:59,719 --> 00:04:01,255 Sebentar. 21 00:04:01,321 --> 00:04:03,290 Naik ke kudamu, Jim. Kita ada kerjaan. 22 00:04:17,271 --> 00:04:18,438 Hai, Jim. 23 00:04:18,505 --> 00:04:19,705 Sudah mendingan. 24 00:04:20,706 --> 00:04:22,342 Mau jahit bajuku sekalian? 25 00:04:22,409 --> 00:04:24,011 Tidak. 26 00:04:24,077 --> 00:04:25,811 Sayang sekali. 27 00:04:25,878 --> 00:04:27,581 Padahal mau kuberikan bongkahan emas. 28 00:04:27,648 --> 00:04:29,550 Apa? Serius? Coba lihat! 29 00:04:29,616 --> 00:04:31,151 Tidak. Aku menyimpannya. 30 00:04:33,120 --> 00:04:34,088 Jim! 31 00:04:35,956 --> 00:04:37,258 Tunggu. Bantu ibu. 32 00:04:37,324 --> 00:04:39,492 Tidak, lewat belakang. 33 00:04:39,559 --> 00:04:42,495 Ibu tak mau kau mengotori rumah. 34 00:04:50,780 --> 00:04:58,280 {\an3}BATALION KE-44 35 00:05:00,195 --> 00:05:02,195 {\an1}PERTEMPURAN SOMME 28 HARI DI PERANCIS 36 00:05:02,216 --> 00:05:03,483 Dia datang. 37 00:05:07,087 --> 00:05:08,155 Minggir, bocah tengik. 38 00:05:14,294 --> 00:05:16,330 Hei! Awas kau, ya! 39 00:05:19,367 --> 00:05:22,301 Astaga, mereka babak belur. 40 00:05:27,725 --> 00:05:35,725 MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE 41 00:05:35,749 --> 00:05:43,749 KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login 42 00:05:54,334 --> 00:05:55,469 Dengar itu? 43 00:05:56,603 --> 00:05:57,870 Ya. 44 00:06:01,141 --> 00:06:02,209 Ayo. 45 00:06:18,325 --> 00:06:19,426 Beri jalan, kawan! 46 00:06:26,866 --> 00:06:28,802 Hei Ned, kenapa mereka? 47 00:06:29,569 --> 00:06:31,038 Asap gas. 48 00:06:34,207 --> 00:06:35,909 - Yip, yip! - Ya! 49 00:06:43,383 --> 00:06:44,850 Ya. 50 00:06:45,885 --> 00:06:47,387 Sepertinya ada beberapa yang hilang. 51 00:06:47,454 --> 00:06:49,022 Mungkin ulah dingo lagi. 52 00:06:49,089 --> 00:06:52,025 Tak mungkin. Tidak ada bangkai. 53 00:06:52,092 --> 00:06:54,695 Mungkin dekat sungai? Jimmo, sudah periksa di sana? 54 00:06:54,761 --> 00:06:55,861 Tidak. 55 00:06:55,929 --> 00:06:57,331 Harusnya salah satu kalian periksa! 56 00:07:01,601 --> 00:07:02,835 Kau harus pergi. 57 00:07:07,074 --> 00:07:09,476 Baik, aku kesana. 58 00:07:11,912 --> 00:07:13,947 - Ya, aku ikut. - Aku juga. 59 00:07:15,148 --> 00:07:17,184 Tidak, kalian ada kerjaan. 60 00:07:18,518 --> 00:07:19,586 Pergilah, Jim! 61 00:07:22,089 --> 00:07:23,590 Kita ngobrol lagi nanti. 62 00:08:20,881 --> 00:08:22,182 Bajingan. 63 00:08:28,655 --> 00:08:29,923 Ayo, Boo. 64 00:08:30,857 --> 00:08:32,058 Menyenangkan? 65 00:08:32,125 --> 00:08:33,360 Menyenangkan sekali! 66 00:08:34,161 --> 00:08:36,096 Pasti menyenangkan, Jimmo. 67 00:08:36,163 --> 00:08:37,597 Kau selamatkan domba lagi? 68 00:08:38,598 --> 00:08:40,567 Masih ada waktu untuk mikirin soal perang, kan? 69 00:08:41,668 --> 00:08:42,936 Dia ikut? 70 00:08:43,003 --> 00:08:44,504 Terakhir kudengar begitu. 71 00:08:45,939 --> 00:08:47,240 Aku belum yakin. 72 00:08:49,376 --> 00:08:50,477 Apa? 73 00:08:53,046 --> 00:08:54,548 Kau seharian... 74 00:08:54,614 --> 00:08:58,450 naik kuda panas-panasan belum cukup membuatmu mau pergi? 75 00:08:59,352 --> 00:09:00,353 Ayolah, kawan. 76 00:09:01,288 --> 00:09:03,023 Old McGregor bilang dia mau antarkan kita. 77 00:09:04,191 --> 00:09:06,460 Rugi kalau tidak ikut, Jim. 78 00:09:06,526 --> 00:09:08,195 Aku ngerti. 79 00:09:08,261 --> 00:09:09,629 Aku masih mikir. Cuma... 80 00:09:10,730 --> 00:09:11,998 Aku belum bisa putuskan. 81 00:09:13,400 --> 00:09:15,035 Aku yakin masih banyak kerjaan. 82 00:09:21,441 --> 00:09:22,509 Oke. 83 00:09:24,377 --> 00:09:26,480 Kita berangkat pagi-pagi, jadi... 84 00:09:26,546 --> 00:09:27,547 Lekas putuskan. 85 00:09:28,415 --> 00:09:29,716 Beri tahu aku besok pagi. 86 00:09:32,586 --> 00:09:33,753 Teman, ikut kami. 87 00:10:00,380 --> 00:10:02,282 Tenang, pasti baik-baik saja. Tundukan kepalamu. 88 00:10:03,683 --> 00:10:05,452 Cepat. 89 00:10:05,519 --> 00:10:07,454 Maju! 90 00:10:13,260 --> 00:10:15,729 Tunggu di sana. 91 00:10:16,763 --> 00:10:18,164 Cepat. Ayo. 92 00:10:29,442 --> 00:10:30,510 Bagus. 93 00:10:32,746 --> 00:10:33,813 Baiklah. Sempurna. 94 00:10:34,781 --> 00:10:36,049 Sudah siap? 95 00:10:41,788 --> 00:10:43,056 Baiklah. 96 00:10:44,524 --> 00:10:47,761 Aku butuh beberapa relawan memasang kabel. 97 00:10:48,795 --> 00:10:50,063 Saatnya jadi berguna. 98 00:10:51,164 --> 00:10:54,768 - Baik. Kami siap. Legs? - Baiklah. 99 00:10:54,834 --> 00:10:57,137 - Baik. - Tiga, empat, satu lagi. 100 00:10:57,203 --> 00:10:59,372 - Aku ikut. - Hei, tidak, Harry. 101 00:10:59,439 --> 00:11:02,475 - Aku saja, Kopral. - Tidak. Lain kali saja. 102 00:11:02,542 --> 00:11:05,845 Siapa yang mau ikut? 103 00:11:05,913 --> 00:11:07,614 Ayo, penembak jitu. 104 00:11:07,681 --> 00:11:09,316 Bagus. 105 00:11:09,382 --> 00:11:12,053 Bawa senjatamu. Yang lain tinggalkan. 106 00:11:12,118 --> 00:11:14,220 Ayo mulai. Bergerak cepat! 107 00:11:21,628 --> 00:11:25,165 Jangan lupa sisakan buatku, bajingan beruntung, oke? 108 00:11:25,231 --> 00:11:28,268 Hei. Jaga dirimu. 109 00:11:28,335 --> 00:11:30,203 Anak baik. Ayo selesaikan ini. 110 00:11:31,771 --> 00:11:34,574 Ayo berangkat. Tidak akan lama kok. 111 00:11:36,576 --> 00:11:37,644 Sekarang dengar. 112 00:11:39,312 --> 00:11:42,315 Kalau ada suar, kau harus diam... 113 00:11:43,350 --> 00:11:45,318 atau kau akan mati. 114 00:11:52,559 --> 00:11:54,194 Coba kupikirkan dulu. 115 00:11:56,363 --> 00:11:58,465 Jadi, maksudmu kau mau ikut... 116 00:11:58,531 --> 00:12:00,133 berperang bersama Legs dan Don? 117 00:12:13,446 --> 00:12:14,614 Aku sudah beritahu. 118 00:12:18,385 --> 00:12:19,920 Kenapa? 119 00:12:28,895 --> 00:12:30,263 Aku sudah cukup umur. 120 00:12:31,932 --> 00:12:33,199 Aku bisa menembak. 121 00:12:35,036 --> 00:12:36,302 Aku pasti berguna. 122 00:12:38,039 --> 00:12:39,739 Kau berguna di sini, Jim. 123 00:12:39,806 --> 00:12:42,308 Mengejar domba di gurun itu berguna? 124 00:12:43,843 --> 00:12:44,912 Itu berguna untuk Ayah. 125 00:12:47,148 --> 00:12:49,416 Kami tak bisa mengurus tempat ini. 126 00:12:52,719 --> 00:12:54,387 Ibu dan Ayah membutuhkanmu di sini. 127 00:12:56,157 --> 00:13:02,290 - Tak ada uang untuk sewa pekerja. - Jual saja ternaknya. 128 00:13:02,295 --> 00:13:03,630 Jangan bodoh. 129 00:13:04,664 --> 00:13:07,567 Don bilang perang hampir selesai, pasukan ANZAC sudah di Perancis. 130 00:13:08,568 --> 00:13:10,503 Mungkin 6 bulan lagi aku pulang. 131 00:13:12,272 --> 00:13:14,175 Akan banyak peluang untukku nanti. 132 00:13:14,240 --> 00:13:15,709 Di sini juga banyak peluang, Nak. 133 00:13:16,643 --> 00:13:18,411 Seluruh peternakan ini harus diurus. 134 00:13:23,783 --> 00:13:25,218 Kenapa Ayah tak menghargaiku? 135 00:13:33,827 --> 00:13:35,628 Ini bukan soal harga diri, Jim. 136 00:13:40,467 --> 00:13:42,235 Pikirkan konsekuensinya. 137 00:13:44,972 --> 00:13:46,506 Jangan sampai kau malah terbunuh. 138 00:13:48,842 --> 00:13:49,910 Pikirkan ibumu 139 00:13:54,014 --> 00:13:55,315 Apa yang kau tinggalkan. 140 00:13:57,218 --> 00:13:58,618 Tanah, domba, dan kotoran kuda. 141 00:14:00,187 --> 00:14:01,454 Bagus. 142 00:14:10,797 --> 00:14:11,932 Aku belum putuskan. 143 00:14:28,481 --> 00:14:30,550 Kuda pintar. Ayo. 144 00:14:39,026 --> 00:14:40,326 Mana Jim? 145 00:14:48,202 --> 00:14:49,469 Oi! 146 00:14:50,870 --> 00:14:51,939 Ayo cepat! 147 00:15:17,398 --> 00:15:18,932 Kau harus hati-hati. 148 00:15:29,209 --> 00:15:30,476 Ini. 149 00:15:33,414 --> 00:15:34,681 Hadiah ulang tahun. 150 00:15:46,526 --> 00:15:47,794 Ayah sudah... 151 00:15:49,330 --> 00:15:51,198 lama mau memberikanmu sesuatu. 152 00:15:53,900 --> 00:15:55,235 Karena kau... 153 00:16:00,174 --> 00:16:01,507 Aku tak tahu cara pakainya. 154 00:16:03,810 --> 00:16:06,679 Ayah tak punya apa-apa lagi untukmu. 155 00:16:10,950 --> 00:16:12,552 Ini juga akan jadi milikmu kelak. 156 00:16:16,223 --> 00:16:17,490 Jaga baik-baik. 157 00:16:29,403 --> 00:16:31,271 Jim. 158 00:17:10,044 --> 00:17:13,313 Musuh. Jaraknya 100m dari sini. 159 00:17:14,580 --> 00:17:16,649 Itu bekas parit kita bulan lalu. 160 00:17:18,318 --> 00:17:19,585 Seingatku, 161 00:17:20,987 --> 00:17:22,122 ada beberapa pos... 162 00:17:23,290 --> 00:17:28,861 dan senapan mesin di sepanjang garis ini. 163 00:17:31,365 --> 00:17:32,965 Kalau kau tetap tenang, 164 00:17:34,501 --> 00:17:35,768 kau akan baik-baik saja. 165 00:17:38,038 --> 00:17:43,077 Tancapkan tiang tiap 3m! Pasang kawatnya, teman-teman. 166 00:17:44,111 --> 00:17:45,245 Ikuti aku. 167 00:19:14,234 --> 00:19:15,435 Lain kali hati-hati. 168 00:19:18,038 --> 00:19:19,573 Mereka mengawasimu. 169 00:19:19,640 --> 00:19:20,907 Kau nanti akan terbiasa. 170 00:19:44,131 --> 00:19:46,600 Kalau tahu posisi kita, pasti Fritz sudah menembak kita. [Pasukan Jerman] 171 00:19:46,667 --> 00:19:49,369 Bangun. Kembali kerja. 172 00:19:49,436 --> 00:19:50,770 Ayo bangun. 173 00:19:54,474 --> 00:19:57,044 174 00:20:03,717 --> 00:20:04,885 Fritz? 175 00:20:04,952 --> 00:20:06,452 Dua. 176 00:20:06,519 --> 00:20:08,822 Kalau ada kesempatan tembak, tembak. 177 00:20:14,328 --> 00:20:15,595 Mereka ke sini. 178 00:20:17,648 --> 00:20:18,915 Astaga. 179 00:20:20,150 --> 00:20:21,351 Bersiaplah. 180 00:20:33,463 --> 00:20:34,797 Sebentar. 181 00:21:43,566 --> 00:21:45,336 Oh Tuhan, Jim. 182 00:21:45,402 --> 00:21:46,770 Jim, kau tak apa? 183 00:21:46,837 --> 00:21:47,972 Aku tak apa. 184 00:21:48,038 --> 00:21:50,207 Beruntung suara dia tak keras. 185 00:21:50,524 --> 00:21:52,326 Apa yang terjadi, penembak jitu? 186 00:21:56,129 --> 00:21:57,197 Astaga. 187 00:21:58,432 --> 00:21:59,499 Kita harus kembali. 188 00:22:01,101 --> 00:22:02,169 Baiklah. 189 00:22:02,936 --> 00:22:06,640 Tinggalkan tiangnya. Kita harus pergi. 190 00:22:49,116 --> 00:22:50,284 Hei! 191 00:22:50,350 --> 00:22:51,418 Tiarap! 192 00:22:53,720 --> 00:22:57,224 Don! Bangun! 193 00:23:00,860 --> 00:23:03,964 Jim! Apa yang kau lakukan? Kita harus pergi. 194 00:23:04,031 --> 00:23:05,098 Sekarang! 195 00:23:06,566 --> 00:23:07,900 Ayo, Jim! 196 00:23:09,569 --> 00:23:12,472 Harry! 197 00:23:21,782 --> 00:23:25,552 Harry! Legs! Ke sini! 198 00:24:14,301 --> 00:24:15,369 Silakan. 199 00:24:17,170 --> 00:24:19,406 Tidak. Aku tak merokok. 200 00:24:21,675 --> 00:24:22,943 Laporanmu, Prajurit. 201 00:24:27,314 --> 00:24:30,016 Kopral Beale membawa kami ke zona tempur... 202 00:24:30,083 --> 00:24:33,019 Tunggu dulu. Siapa saja kami? 203 00:24:34,988 --> 00:24:39,393 Aku, Harry Nickels, Kopral, 204 00:24:42,529 --> 00:24:43,630 Don Pickett, 205 00:24:45,499 --> 00:24:46,566 Legs... 206 00:24:47,534 --> 00:24:48,602 Arnold Maxwell. 207 00:24:50,837 --> 00:24:52,205 Bagaimana kejadiannya? 208 00:24:55,108 --> 00:24:57,310 Snapan mesin menembak Beale, jadi kami lari. 209 00:24:58,779 --> 00:25:00,480 Dan ada bom. 210 00:25:02,682 --> 00:25:04,451 Beberapa tentara Jerman berpatroli. 211 00:25:06,720 --> 00:25:08,755 Beale membunuh salah satu mereka. 212 00:25:08,822 --> 00:25:10,123 Kuserang yang satunya. 213 00:25:12,526 --> 00:25:13,593 Dia masih anak-anak. 214 00:25:15,295 --> 00:25:16,363 Kulepaskan dia. 215 00:25:21,034 --> 00:25:22,502 Kau tak perlu ceritakan itu padaku. 216 00:25:23,905 --> 00:25:25,172 Tak usah cerita. 217 00:25:27,073 --> 00:25:31,111 Tentara Jerman menyerang saat patroli. 218 00:25:31,945 --> 00:25:34,247 Semuanya tewas di tempat. 219 00:25:35,582 --> 00:25:36,650 Begitu. 220 00:25:37,919 --> 00:25:39,986 Sekarang kembali ke posmu. 221 00:25:40,053 --> 00:25:41,354 Hangatkan badanmu. 222 00:26:24,932 --> 00:26:26,333 Aku turut berduka atas teman-temanmu. 223 00:26:29,035 --> 00:26:30,437 Mereka kelihatan orang baik. 224 00:26:34,140 --> 00:26:35,575 Lihat apa yang menimpa Harry? 225 00:26:38,712 --> 00:26:40,080 Dia mengeluarkanku dari lumpur, tapi... 226 00:26:41,448 --> 00:26:42,983 Senapan mesin menembaki kami. 227 00:26:44,451 --> 00:26:45,752 Dia tumbang. 228 00:26:47,787 --> 00:26:49,055 Dia menyelamatkanku. 229 00:26:55,795 --> 00:26:57,063 Apa kematiannya cepat? 230 00:26:58,933 --> 00:27:00,834 Kapan Harry? 231 00:27:00,901 --> 00:27:03,503 Aku tak tahu. Aku tak lihat. 232 00:27:08,375 --> 00:27:10,577 Aku tak mengerti bagaimana mereka bisa melihatmu. 233 00:27:10,644 --> 00:27:12,379 Saat itu gelap. 234 00:27:12,445 --> 00:27:15,315 Fritz menembak Beale, dan kami pada berlarian. 235 00:27:15,382 --> 00:27:17,317 Bukannya kau harusnya berjaga? 236 00:27:18,552 --> 00:27:19,921 Kurasa Harry terjatuh. 237 00:27:19,987 --> 00:27:21,488 Maksudmu kau rasa Harry jatuh? 238 00:27:21,555 --> 00:27:23,356 - Lhat dia tertembak atau tidak? - Aku tak lihat. 239 00:27:23,423 --> 00:27:25,158 Kau tak lihat? Tidak lihat. 240 00:27:25,225 --> 00:27:26,493 - Mungkin dia baik-baik saja. - Aku tak tahu. 241 00:27:26,560 --> 00:27:28,194 Maksudmu kau tak tahu? 242 00:27:28,261 --> 00:27:30,330 - Kau tak periksa dia? - Saat itu gelap... 243 00:27:30,397 --> 00:27:32,432 - Dia tak bergerak... - Kau tarik dia buat berjaga-jaga? 244 00:27:32,499 --> 00:27:33,800 Dia tak bergerak. 245 00:27:33,867 --> 00:27:35,402 Dia bisa terluka, Jim! Dia mungkin... 246 00:27:35,468 --> 00:27:37,604 - Ned, dia mungkin baik-baik saja! - Tenang! 247 00:27:37,671 --> 00:27:38,906 Lepaskan! 248 00:27:38,973 --> 00:27:40,240 - Tenang! - Lepaskan! 249 00:27:41,107 --> 00:27:42,375 Maaf, Nickels. 250 00:28:23,996 --> 00:28:31,496 {\an3}SATU BULAN KEMUDIAN 58 HARI DI PERANCIS 251 00:28:37,330 --> 00:28:38,632 Berdiri! 252 00:29:02,355 --> 00:29:03,690 Maaf, cuacanya dingin. 253 00:29:04,691 --> 00:29:06,927 Tadi aku mau ambilkan rum saat ke sini, 254 00:29:06,994 --> 00:29:11,395 tapi komandan lainnya sudah tahu ramalan cuaca rupanya. 255 00:29:13,199 --> 00:29:14,834 Mereka sudah ancang-ancang. 256 00:29:14,901 --> 00:29:17,138 Rum enak terakhir yang kuminum dan bersama teman lama, 257 00:29:17,203 --> 00:29:21,808 kami curi dari pos M-G Jerman sebelum penyerangan. 258 00:29:21,875 --> 00:29:23,243 Rum itu bonus. 259 00:29:23,309 --> 00:29:26,246 Kalau ada rum, kita rayakan. 260 00:29:26,312 --> 00:29:28,648 Tapi sekarang, ke barisan tembak. Ayo. Cepat. 261 00:29:29,716 --> 00:29:31,317 Jadi maksudmu, 262 00:29:31,384 --> 00:29:33,386 kau ke sana dan membunuh seluruh pasukan. 263 00:29:35,221 --> 00:29:38,258 Lebih dari sekali. Dan tak tahu apa yang mengenai mereka. 264 00:29:39,592 --> 00:29:41,561 Pos itu yang membunuh teman-temanku. 265 00:29:42,429 --> 00:29:43,697 Dan saudara Nickels. 266 00:29:50,603 --> 00:29:52,338 Kita tak bisa pergi begitu saja, tapi... 267 00:29:54,041 --> 00:29:55,308 Aku ikut. 268 00:29:57,377 --> 00:29:58,845 Terlalu nekat. 269 00:29:58,913 --> 00:30:00,447 Begitulah. 270 00:30:02,415 --> 00:30:03,750 Kemari mau bertempur, kawan. 271 00:30:05,318 --> 00:30:06,586 Oke, aku ikut. 272 00:30:09,856 --> 00:30:10,925 Jangan ikut. 273 00:30:14,260 --> 00:30:18,966 Ya, kalau kalian mau pergi. 274 00:30:21,601 --> 00:30:22,669 Oke. 275 00:30:40,820 --> 00:30:42,355 Sebelah sini. 276 00:30:42,422 --> 00:30:44,557 Di sini. Ayo, habisi bajingan itu. 277 00:30:46,193 --> 00:30:49,362 Setiap keputusan di sini terasa final. 278 00:30:49,429 --> 00:30:51,297 Entah itu salah atau benar. 279 00:30:55,468 --> 00:30:57,637 Meski itu tak penting. 280 00:30:59,106 --> 00:31:00,507 Kami tetap maju. 281 00:31:00,573 --> 00:31:03,978 Berdiri. Seragam baru di sana. 282 00:31:11,417 --> 00:31:12,786 Kalian sudah siap untuk serangan ini, 283 00:31:12,852 --> 00:31:14,420 sekarang waktunya. 284 00:31:16,257 --> 00:31:18,825 Sudah semua. Orang kita yang bersenapan Vickers... 285 00:31:18,892 --> 00:31:21,128 akan sesekali menembak. 286 00:31:21,195 --> 00:31:23,063 Kalau mereka tetap diam dan kutemukan senjata Mauser, 287 00:31:23,130 --> 00:31:24,597 aku akan lempar ke mereka, 288 00:31:24,664 --> 00:31:26,566 biar mereka saling berebut. 289 00:31:28,601 --> 00:31:29,904 Musuh mungkin akan membalas. 290 00:31:31,272 --> 00:31:34,108 Daripada pasukan kita terjebak baku tembak, 291 00:31:34,175 --> 00:31:36,076 kita dengarkan saja. 292 00:31:36,143 --> 00:31:37,744 Dan bergerak ke arah mereka. 293 00:31:38,545 --> 00:31:40,547 Kita merangkak di belakang di antara barisan mereka... 294 00:31:40,613 --> 00:31:43,250 garis depan musuh, dan serang dari belakang. 295 00:31:44,051 --> 00:31:46,486 Lalu kita kabur secepat mungkin. 296 00:31:46,553 --> 00:31:48,788 Jika mereka melihat kita, 297 00:31:48,855 --> 00:31:50,057 tiarap. 298 00:31:51,158 --> 00:31:52,425 Merangkak pulang. 299 00:31:57,064 --> 00:31:58,898 Tunggu apa lagi? Lepas pakaianmu. 300 00:32:32,233 --> 00:32:33,499 Arah jam 2. 301 00:32:39,472 --> 00:32:40,740 Arah jam 2. 302 00:33:33,559 --> 00:33:35,895 Tunggu musuh menembak sekali lagi, 303 00:33:37,630 --> 00:33:38,898 lalu kita serbu. 304 00:33:47,274 --> 00:33:48,641 Lepas pengamannya, nak. 305 00:34:03,456 --> 00:34:04,791 Tunggu tembakan berikutnya. 306 00:34:09,662 --> 00:34:12,032 Sekarang. 307 00:34:14,401 --> 00:34:15,668 Tidak! 308 00:34:17,371 --> 00:34:18,571 Kamerad! 309 00:34:18,638 --> 00:34:19,806 Dia menyerah. 310 00:34:19,872 --> 00:34:21,574 Siapa peduli? 311 00:34:21,641 --> 00:34:23,676 Bajingan kecil ini yang mungkin menembak Harry. 312 00:34:23,743 --> 00:34:25,913 - Dia menyerah. - Maaf mengganggu pesta... 313 00:34:25,980 --> 00:34:27,680 kecil ini, tapi teman musuh pasti dengar tembakan itu. 314 00:34:27,747 --> 00:34:29,917 Jadi, tembak dia sekarang atau bawa dia, Jim. 315 00:34:29,984 --> 00:34:32,552 Aku tak peduli. Aku pergi. Ned, ambil senapan mesinnya. 316 00:34:32,618 --> 00:34:34,654 Archie, ambil penyangganya. 317 00:34:36,223 --> 00:34:37,557 Cepat. 318 00:35:07,787 --> 00:35:09,622 Kau yang bunuh saudaraku? 319 00:35:12,759 --> 00:35:14,028 Kau bunuh teman-temannya? 320 00:35:14,827 --> 00:35:16,796 Hei, jangan ganggu dia, Nickels. 321 00:35:19,799 --> 00:35:22,036 Kau juga bunuh temannya, kan? Impas sudah. 322 00:35:23,037 --> 00:35:26,073 Empat dari kita, tiga dari mereka. Itu belum impas, kawan. 323 00:35:27,408 --> 00:35:28,808 Benarkan, Jim? 324 00:35:36,150 --> 00:35:38,118 Oke. Jadi... 325 00:35:39,119 --> 00:35:40,653 Besok pagi, aku dan Jim... 326 00:35:40,720 --> 00:35:42,855 akan bawa tawanan ini kembali ke garis depan. 327 00:35:42,923 --> 00:35:45,492 Yang lain, mengisi ulang jerigen air... 328 00:35:45,558 --> 00:35:46,826 dan amunisi. 329 00:35:48,229 --> 00:35:49,562 Tugas ringan. 330 00:35:52,166 --> 00:35:54,001 Menyelamatkanmu bukan hal buruk, kawan. 331 00:36:34,842 --> 00:36:35,910 Ya? 332 00:36:47,354 --> 00:36:48,922 Ada jerigen kosong di sini. 333 00:36:49,822 --> 00:36:51,691 Petugas tandu datang. 334 00:36:51,757 --> 00:36:53,393 Ayo, jalan, Fritz! Minggir! 335 00:36:53,460 --> 00:36:54,861 Minggir, kawan. 336 00:37:02,002 --> 00:37:03,070 Tarik napas. 337 00:37:24,891 --> 00:37:26,193 Oke. Ayo. 338 00:37:33,790 --> 00:37:39,790 {\an3}BARISAN CADANGAN 170 HARI DI PERANCIS 339 00:37:40,440 --> 00:37:42,009 Kenapa buru-buru, Jimbo? 340 00:37:42,775 --> 00:37:44,044 Apa tak sebaiknya kita kembali? 341 00:37:45,979 --> 00:37:47,414 Kalian mau kembali? 342 00:37:49,583 --> 00:37:51,051 Masih banyak waktu. 343 00:37:52,219 --> 00:37:53,320 Perang takkan kemana-mana. 344 00:37:54,421 --> 00:37:55,788 Percayalah. 345 00:38:03,297 --> 00:38:04,730 Astaga. Itu buat siapa? 346 00:38:07,301 --> 00:38:09,469 Siapa cepat dia dapat. 347 00:38:09,536 --> 00:38:10,971 Seharusnya tak boleh, kan? 348 00:38:15,642 --> 00:38:16,876 Sersan. 349 00:38:18,312 --> 00:38:19,879 Apa itu? 350 00:38:21,714 --> 00:38:23,650 Tunggu. 351 00:38:23,716 --> 00:38:25,818 Aku juga melihatnya. Sebaiknya kita lihat lebih dekat, Sersan. 352 00:38:36,762 --> 00:38:38,532 Kalian yang cari masalah, tanggung sendiri. 353 00:38:38,599 --> 00:38:40,234 Kalian tahu itu, kan? 354 00:38:40,300 --> 00:38:41,767 Baiklah. 355 00:38:41,834 --> 00:38:43,437 Kita bisa salahkan Jim juga, kan, teman-teman? 356 00:38:44,538 --> 00:38:46,373 Ide bagus. 357 00:38:46,440 --> 00:38:48,175 "Ces't la guerre", kan, Jim? [Ini perang] 358 00:38:49,443 --> 00:38:51,712 Orang-orang selalu bilang begitu. 359 00:38:51,777 --> 00:38:52,878 Apa artinya? 360 00:38:52,946 --> 00:38:54,880 Itu namamu, bodoh. 361 00:38:54,948 --> 00:38:56,183 - "Ces't la guerre"? - Tidak. 362 00:38:56,250 --> 00:38:58,217 Itu bahasa Perancis artinya... 363 00:38:58,986 --> 00:39:00,153 "Sudah nasib". 364 00:39:00,220 --> 00:39:01,922 Ini perang. Kita bilang begitu. 365 00:39:03,290 --> 00:39:04,925 Kudengar dari... 366 00:39:04,992 --> 00:39:07,760 orang Irlandia mabuk waktu itu. 367 00:39:10,097 --> 00:39:11,797 Jadi. 368 00:39:11,864 --> 00:39:13,799 Kalau begitu... 369 00:39:13,866 --> 00:39:15,168 ini perang. 370 00:39:17,837 --> 00:39:19,106 Untuk Nikel. 371 00:39:53,373 --> 00:39:54,308 Oh sial! 372 00:40:07,621 --> 00:40:08,888 Baiklah. 373 00:40:10,590 --> 00:40:12,993 Archie, kau tak apa? 374 00:40:17,230 --> 00:40:18,765 Baiklah, teman-teman. 375 00:40:18,831 --> 00:40:20,100 Ayo bangun. 376 00:40:22,569 --> 00:40:23,770 Ayo, teman-teman. 377 00:40:23,836 --> 00:40:25,205 Bersihkan dirimu. 378 00:40:33,046 --> 00:40:34,614 Siapa namamu, kawan? 379 00:40:34,681 --> 00:40:36,583 Patrick. 380 00:40:38,819 --> 00:40:41,021 Punya perban, Patrick? 381 00:40:41,088 --> 00:40:42,155 382 00:40:47,828 --> 00:40:48,962 Tenang saja. 383 00:40:49,930 --> 00:40:51,932 Coba kulihat. Pindahkan tanganmu. 384 00:40:54,501 --> 00:40:55,602 Sebaiknya kubawa kau ke dokter. 385 00:40:56,570 --> 00:40:57,537 Sersan? 386 00:40:58,805 --> 00:41:02,142 Perutnya terluka, kawan. Kalau dibawa malah makin parah. 387 00:41:06,380 --> 00:41:07,447 Jim, dia sudah parah. 388 00:41:13,153 --> 00:41:14,654 - Aku gendong dia. - Baik. 389 00:41:14,721 --> 00:41:16,256 Baik. Bawa dia kembali. 390 00:41:16,323 --> 00:41:18,492 Tapi cuma sampai ke pembawa tandu. 391 00:41:18,558 --> 00:41:22,763 Aku butuh semua orang di garis depan, bukan untuk tugas bodoh begini. 392 00:41:22,829 --> 00:41:24,264 Kau paham? 393 00:41:24,331 --> 00:41:25,399 Siap, Sersan. 394 00:41:25,465 --> 00:41:26,533 Bergerak! 395 00:41:30,537 --> 00:41:31,638 Ayo. 396 00:41:34,762 --> 00:41:42,762 MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE 397 00:41:42,786 --> 00:41:50,786 KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login 398 00:42:06,506 --> 00:42:07,574 Temani Bluey. 399 00:42:12,814 --> 00:42:14,081 Bisa minta tolong? 400 00:42:14,915 --> 00:42:17,451 Kami baru bawa orang yang terluka ke sini. 401 00:42:17,517 --> 00:42:19,219 Kami mau apakan dia? 402 00:42:19,286 --> 00:42:20,420 Seberapa parah? 403 00:42:20,487 --> 00:42:21,621 Perutnya terkena pecahan peluru. 404 00:42:21,688 --> 00:42:22,956 Dimana dia? 405 00:42:25,058 --> 00:42:26,293 Oke. Dia di situ saja. 406 00:42:28,929 --> 00:42:30,197 Dia pendarahan. 407 00:42:32,999 --> 00:42:34,868 Aku tahu, sayang, tapi lihat sekelilingmu. 408 00:42:34,935 --> 00:42:37,604 Banyak prajurit di sini yang masih bisa kita tolong. 409 00:42:44,378 --> 00:42:47,414 Berikan ini dan pergilah, oke? 410 00:43:03,163 --> 00:43:04,564 Ada sesuatu untukmu, Bluey. 411 00:43:09,837 --> 00:43:11,071 Opium? 412 00:43:12,472 --> 00:43:13,573 Apa gunanya? 413 00:43:20,981 --> 00:43:22,916 Tak apa. 414 00:44:11,665 --> 00:44:12,999 Semangat, kawan. 415 00:44:59,679 --> 00:45:02,016 Sarung tangan siapa itu, Tn. Nickels? 416 00:45:02,083 --> 00:45:03,750 Ini sarung tanganku, Letnan. 417 00:45:05,452 --> 00:45:07,854 Itu buatan tentara. Khusus perwira. 418 00:45:08,621 --> 00:45:09,889 Kukira itu... 419 00:45:09,956 --> 00:45:11,291 milik prajurit, Pak. 420 00:45:16,130 --> 00:45:17,464 Mau diambil kembali? 421 00:45:25,905 --> 00:45:27,707 - Lepaskan. - Siap, Pak. 422 00:45:29,143 --> 00:45:30,944 - Beaufort. - Letnan? 423 00:45:31,745 --> 00:45:33,913 Kulihat ada masalah di posmu, 424 00:45:33,980 --> 00:45:35,515 Sersan. 425 00:45:35,582 --> 00:45:37,751 Mungkin dipos butuh tugas tambahan... 426 00:45:38,785 --> 00:45:40,487 sampai catatan kita membaik. 427 00:45:41,321 --> 00:45:42,589 Saran bagus. 428 00:45:44,158 --> 00:45:45,492 Lanjutkan tugasmu. 429 00:45:54,690 --> 00:45:59,090 {\an3}GARIS DEPAN 184 Hari di Prancis 430 00:45:55,236 --> 00:45:56,903 Ayo, bro. 431 00:46:07,181 --> 00:46:08,581 Tolong! 432 00:46:10,151 --> 00:46:11,451 Tolong! 433 00:46:13,053 --> 00:46:15,655 Siapa saja! 434 00:46:15,722 --> 00:46:17,258 Oh, Tuhan! 435 00:46:17,357 --> 00:46:18,591 Tolong! 436 00:46:19,926 --> 00:46:21,028 Siapa saja! 437 00:46:23,097 --> 00:46:25,465 Dengar itu? Itu Tommy. 438 00:46:26,499 --> 00:46:28,202 Bukan urusanmu, kawan. 439 00:46:28,269 --> 00:46:29,435 Biar tim tandu yang urus. 440 00:46:37,077 --> 00:46:38,745 Oi! 441 00:46:38,812 --> 00:46:39,879 Tommy! 442 00:46:41,282 --> 00:46:42,549 Kau terluka? 443 00:46:43,750 --> 00:46:46,086 Aku terjebak di kawat! 444 00:46:48,354 --> 00:46:49,756 Kau bisa bantu? 445 00:46:51,192 --> 00:46:53,194 Kau ke sana? 446 00:46:53,260 --> 00:46:54,527 Hei. 447 00:46:55,962 --> 00:46:58,131 Kalian berdua idiot. 448 00:46:58,198 --> 00:46:59,232 Duduk. 449 00:47:01,134 --> 00:47:02,202 Ned! 450 00:47:03,203 --> 00:47:05,038 Namaku George Robinson. 451 00:47:05,105 --> 00:47:06,607 Kau mau bantu? 452 00:47:06,674 --> 00:47:08,008 Aku takut di sini. 453 00:47:08,074 --> 00:47:09,409 Pikirkan. Kenapa dia masih di sana? 454 00:47:09,476 --> 00:47:11,077 Dijaga ketat oleh musuh. 455 00:47:11,144 --> 00:47:13,246 Musuh menembak apa saja yang bersuara. 456 00:47:15,115 --> 00:47:17,083 Nanti kita dapat tugas tambahan, 457 00:47:17,150 --> 00:47:18,886 yang membahayakan kita semua, 458 00:47:18,952 --> 00:47:21,355 kalau kau tak berhenti sok pahlawan, Jim. 459 00:47:22,255 --> 00:47:23,557 Hei! 460 00:47:23,624 --> 00:47:25,158 Habiskan sarapanmu... 461 00:47:25,225 --> 00:47:27,160 dan kerjakan tugasmu. 462 00:47:28,428 --> 00:47:29,496 Jaga parit. 463 00:47:57,123 --> 00:47:59,326 Siapa saja! 464 00:47:59,392 --> 00:48:00,560 Tolong! 465 00:48:23,184 --> 00:48:25,318 Tak usah dengarkan, Jim? 466 00:48:25,385 --> 00:48:27,519 - Dia di sana seharian. - Tetap di sini. 467 00:48:27,554 --> 00:48:29,355 Tim tandu tak datang. 468 00:48:29,422 --> 00:48:31,025 Kawan, tak ada gunanya kau ditembak mati. 469 00:48:34,094 --> 00:48:35,461 Bagaimana kalau itu Harry? 470 00:48:53,280 --> 00:48:54,949 George! 471 00:48:55,015 --> 00:48:56,083 Tolong. 472 00:49:04,457 --> 00:49:05,625 Tenang, kawan. 473 00:49:09,896 --> 00:49:11,831 Bersabarlah. 474 00:49:16,170 --> 00:49:18,072 Maaf, kawan. 475 00:49:18,138 --> 00:49:19,273 Tak apa. 476 00:49:19,340 --> 00:49:20,607 Tak apa. 477 00:49:23,944 --> 00:49:25,012 Sial. 478 00:49:30,251 --> 00:49:32,119 Maaf. 479 00:49:32,186 --> 00:49:33,453 Kita harus cepat, kawan. 480 00:49:34,487 --> 00:49:36,589 Ayo. Beginilah perang. 481 00:49:42,629 --> 00:49:45,232 Aku orang Australia. Jangan tembak. 482 00:49:45,299 --> 00:49:46,499 Ada tentara terluka. 483 00:49:47,433 --> 00:49:48,969 Panggilkan tandu. 484 00:49:49,036 --> 00:49:50,170 Tandu! 485 00:50:11,658 --> 00:50:12,993 Sersan datang. 486 00:50:15,095 --> 00:50:16,763 Kerja bagus, semuanya. 487 00:50:19,266 --> 00:50:20,401 Dia pergi? 488 00:50:20,466 --> 00:50:21,801 Sudah kubilang. Bayar. 489 00:50:29,343 --> 00:50:31,477 Boleh minta satu? 490 00:50:31,544 --> 00:50:33,746 Kalau mau nyalakan korek, silakan. 491 00:50:33,813 --> 00:50:35,515 Anak ini tahu caranya berteman. 492 00:50:42,755 --> 00:50:44,391 Sudah lama kenal mereka? 493 00:50:44,490 --> 00:50:45,758 Don dan Legs. 494 00:50:51,031 --> 00:50:52,166 Sudah lama. 495 00:50:52,967 --> 00:50:55,202 Mereka kerja di peternakan keluargaku sejak aku kecil. 496 00:50:56,971 --> 00:50:58,471 Kau punya peternakan? 497 00:51:00,007 --> 00:51:01,375 Punya ayahku. 498 00:51:01,442 --> 00:51:02,775 Kenapa kau di sini? 499 00:51:03,643 --> 00:51:05,511 Karena impian. 500 00:51:05,578 --> 00:51:07,814 Apalagi kalau kau dijuluki penembak jitu. 501 00:51:07,880 --> 00:51:09,183 Nanti kuajari caranya. 502 00:51:09,249 --> 00:51:11,185 503 00:51:11,251 --> 00:51:12,552 Kalian daftar bersama? 504 00:51:14,821 --> 00:51:18,123 Harry tak mau ditolak, jadi aku ikut untuk menjaga dia. 505 00:51:19,460 --> 00:51:21,761 Dan aku ikut agar dia jauh dari masalah. 506 00:51:23,496 --> 00:51:25,732 Ya, teman-temanku dipencar ke mana-mana. 507 00:51:31,205 --> 00:51:32,272 Awal yang berat. 508 00:51:33,840 --> 00:51:38,145 Kami semua mau main ke peternakanmu kalau perang usai, ya? 509 00:51:39,480 --> 00:51:41,848 Tak seindah yang dibayangkan. 510 00:51:41,915 --> 00:51:43,050 Begitu juga perang ini. 511 00:51:44,485 --> 00:51:47,021 Kalau lebih baik dari Prancis, kami akan datang. 512 00:51:48,022 --> 00:51:49,089 Namanya apa? 513 00:51:49,156 --> 00:51:50,656 Peternakan Collin. 514 00:51:50,723 --> 00:51:52,359 Itu pun kalau kita bisa pulang. 515 00:51:52,426 --> 00:51:53,826 Hei! 516 00:51:53,893 --> 00:51:55,828 Semangat. Kita pasti baik-baik saja. 517 00:52:01,950 --> 00:52:05,950 1917 254 HARI DI PERANCIS 518 00:52:06,572 --> 00:52:08,574 Jadi, kalian mau mati atau gimana? 519 00:52:08,641 --> 00:52:09,809 Maksudnya apa? 520 00:52:10,676 --> 00:52:14,680 Peluru. Meriam. Gas. 521 00:52:16,517 --> 00:52:18,052 Sialan. Bayonet. Menurutmu? 522 00:52:19,386 --> 00:52:20,686 Pulang, mungkin. 523 00:52:21,987 --> 00:52:23,623 Tak semudah itu, kawan. 524 00:52:23,690 --> 00:52:26,158 Tidak. Aku setuju sama Archie. Aku mau pulang, makasih. 525 00:52:26,226 --> 00:52:27,761 Apa, mau menikah? 526 00:52:27,828 --> 00:52:29,730 Sialan. 527 00:52:29,796 --> 00:52:31,298 Aku mau jadi pendampingnya. 528 00:52:31,365 --> 00:52:32,299 Ya. Kalau dia beruntung. 529 00:52:33,866 --> 00:52:35,101 Diam. 530 00:52:35,935 --> 00:52:37,337 Siapa Namanya? 531 00:52:37,404 --> 00:52:38,538 Lillian. 532 00:52:40,107 --> 00:52:42,809 Tadinya aku mau minta Harry jadi pendampingku, tapi... 533 00:52:43,911 --> 00:52:45,145 Jadi. 534 00:52:48,882 --> 00:52:50,717 Kukira kita sudah pulang sekarang. 535 00:52:54,754 --> 00:52:56,723 Pasti Ibumu juga merindukanku. 536 00:52:56,789 --> 00:52:58,926 Dasar nyebelin! 537 00:53:05,498 --> 00:53:06,632 Pergi sana! 538 00:53:08,102 --> 00:53:10,337 Pantasan tak kena tembak. Badanmu kecil. 539 00:53:13,506 --> 00:53:14,774 Ini dia. 540 00:53:19,480 --> 00:53:21,015 - Kau tak apa? - Ya. 541 00:53:22,449 --> 00:53:24,284 Kurasakan angin pelurunya! 542 00:53:27,488 --> 00:53:29,089 Ayo pergi dari sini. 543 00:53:29,156 --> 00:53:30,924 Ayo, Archie. 544 00:53:30,991 --> 00:53:31,959 Ya. 545 00:53:32,826 --> 00:53:34,194 Tiarap! 546 00:53:52,146 --> 00:53:54,581 Tetap merunduk biar mereka kira kita kena. 547 00:53:58,218 --> 00:53:59,953 Hampir saja. 548 00:54:06,894 --> 00:54:08,828 Kita kembali ambil kayunya, tidak? 549 00:54:20,441 --> 00:54:23,143 Kami terbebas dari hujan dan bau busuk, 550 00:54:23,210 --> 00:54:25,210 tapi diganti dengan dinginnya tulang. 551 00:54:25,946 --> 00:54:27,981 Awalnya terasa lebih baik, 552 00:54:28,849 --> 00:54:31,251 tapi lama-kelamaan capek juga. 553 00:54:32,953 --> 00:54:35,588 Kami saling berikan dukungan agar tetap semangat. 554 00:54:35,655 --> 00:54:37,925 Akan kuberitahu. Dengar. Sabar. 555 00:54:38,691 --> 00:54:40,260 Jangan paksa aku buru-buru ceritakan, kawan. 556 00:54:40,327 --> 00:54:41,594 Hei, Jimmo. 557 00:54:42,795 --> 00:54:44,431 - Jadi temanku. - Ya? 558 00:54:44,498 --> 00:54:45,499 Yang di Horseferry Road itu? 559 00:54:45,566 --> 00:54:47,134 Bajingan. 560 00:54:47,201 --> 00:54:50,904 Tidak. Diam. Aku mau tahu kelanjutannya. 561 00:54:52,239 --> 00:54:53,874 Dia bilang sesuatu. 562 00:54:53,941 --> 00:54:55,641 Oke? Tapi jangan bilang siapa-siapa, ya? 563 00:54:55,708 --> 00:54:57,111 Katanya, 564 00:54:57,177 --> 00:55:00,481 musim panas nanti, mereka akan kerahkan pasukan ke utara... 565 00:55:00,547 --> 00:55:02,883 dan memberikan kejutan besar untuk Jerman. 566 00:55:02,950 --> 00:55:05,119 Apa? Seperti perang? 567 00:55:05,185 --> 00:55:06,220 Tidak. 568 00:55:07,588 --> 00:55:11,158 Tidak. Kejutan besar untuk mengakhiri perang. 569 00:55:11,225 --> 00:55:13,360 Kau tak punya teman di Horseferry Road. 570 00:55:13,427 --> 00:55:14,995 Dia sama sekali tak punya teman, bro. 571 00:55:16,629 --> 00:55:18,165 Jadi bohong. 572 00:55:18,232 --> 00:55:21,502 Kalau dia tak bohong, berarti kematian kita sudah dekat! 573 00:55:32,778 --> 00:55:34,481 Jangan sampai dia menangkapmu! 574 00:55:44,594 --> 00:55:47,294 {\an1}MESSINES RIDGE 400 Hari di Prancis 575 00:55:51,731 --> 00:55:53,000 Siap, bro? 576 00:55:55,302 --> 00:55:56,370 Bersiaplah. 577 00:55:59,206 --> 00:56:02,309 Payah sekali. 578 00:56:02,376 --> 00:56:04,044 Sial. 579 00:56:04,111 --> 00:56:05,879 Ya, aku tahu itu payah. Terima kasih. 580 00:56:07,214 --> 00:56:08,448 Jimmo. 581 00:56:08,515 --> 00:56:09,782 Ayo coba tembak. 582 00:56:12,785 --> 00:56:14,154 Tenang saja, Fritz tak bisa melihatmu. 583 00:56:17,357 --> 00:56:21,127 Baiklah. Lihat bom macet dekat pohon itu? 584 00:56:22,061 --> 00:56:24,164 Aku berani taruhan tembakanmu meleset. 585 00:56:24,231 --> 00:56:27,066 Kau takkan mungkin menang, penembak jitu. 586 00:56:29,369 --> 00:56:30,437 Ned, kawan. 587 00:56:31,805 --> 00:56:33,106 Kau salah besar. 588 00:56:37,577 --> 00:56:39,613 Oh sial! 589 00:56:41,781 --> 00:56:43,082 Kenak. 590 00:56:45,752 --> 00:56:46,720 Hei. 591 00:56:55,562 --> 00:56:56,630 Tembakan bagus. 592 00:57:01,668 --> 00:57:05,070 - Oh, sial. - Sialan. 593 00:57:48,982 --> 00:57:50,417 Mana Ned? 594 00:57:53,653 --> 00:57:54,721 Dimana Ned? 595 00:57:56,656 --> 00:57:57,857 Hei! Dimana Ned? 596 00:57:57,924 --> 00:57:59,192 Di ujung sana. 597 00:58:01,294 --> 00:58:03,029 Ned! 598 00:58:03,095 --> 00:58:04,831 Ned! 599 00:58:08,234 --> 00:58:10,203 Ned! 600 00:58:15,041 --> 00:58:16,309 Ned! 601 00:58:17,844 --> 00:58:20,246 - Sekop? - Tidak ada sekop di sini. 602 00:58:20,313 --> 00:58:23,016 Periksa di pagar pembatas. Musuh datang? 603 00:58:25,285 --> 00:58:27,654 Tetap di sini, menunduk. Menunduk. 604 00:58:34,794 --> 00:58:37,731 Berhenti! Tolong bantu! Adikku di sini. 605 00:58:37,797 --> 00:58:38,832 Kumohon! 606 00:58:40,967 --> 00:58:43,570 Bertahanlah, kawan, kami datang! Ned! 607 00:59:03,857 --> 00:59:05,126 Kau dimana? 608 00:59:08,129 --> 00:59:10,030 Kau dimana tadi? 609 00:59:10,096 --> 00:59:11,531 - Aku tadi menggali Hammond! - Hammond? 610 00:59:11,598 --> 00:59:14,668 Jim. Ned dan Charlie terkubur di sini. 611 00:59:14,734 --> 00:59:17,203 Ini salahmu! Harusnya kau bersama kami tadi! 612 00:59:17,270 --> 00:59:19,106 Tak usah sok pahlawan mau selamatkan semua orang! 613 00:59:19,172 --> 00:59:20,240 Lepaskan! 614 00:59:20,306 --> 00:59:21,574 Aku cuma mau bantu. 615 00:59:22,709 --> 00:59:24,911 Ned mati di dalam sana dan meninggalkan dia! 616 00:59:24,978 --> 00:59:26,813 Seperti kau tinggalkan Harry dulu. 617 00:59:26,880 --> 00:59:30,517 Harry sudah mati, jika aku selamatkan dia, aku juga akan mati. 618 00:59:30,583 --> 00:59:33,820 Sialan kau, Archie! Akui saja. Kau kabur. 619 00:59:40,927 --> 00:59:44,431 Dia menyelamatkanmu tapi kau malah kabur kayak pengecut! 620 00:59:46,633 --> 00:59:49,402 Aku tak bisa berbuat apa-apa, Nickels. 621 00:59:49,469 --> 00:59:51,805 Dia kena bom. 622 01:00:08,588 --> 01:00:10,290 Kau bilang dia ditembak, Jim. 623 01:00:13,426 --> 01:00:14,894 Sebenarnya apa yang terjadi? 624 01:00:19,766 --> 01:00:21,234 Itu akan jadi bebanmu. 625 01:00:24,471 --> 01:00:25,805 Karena kau tinggalkan mereka. 626 01:00:47,861 --> 01:00:51,831 Jim Collins. Apa pembelaanmu? 627 01:00:53,633 --> 01:00:54,701 Tidak ada, Pak. 628 01:00:56,703 --> 01:00:59,539 Gaji dua minggu dan tugas tambahan seminggu. 629 01:01:01,108 --> 01:01:03,777 Prajurit Nickels. Kau juga. 630 01:01:03,843 --> 01:01:04,911 Siap, Kapten. 631 01:01:11,885 --> 01:01:12,952 Oi. 632 01:01:17,190 --> 01:01:18,458 Selesaikan. 633 01:01:20,727 --> 01:01:21,795 Ayo. 634 01:02:38,072 --> 01:02:39,339 Rum? 635 01:02:46,880 --> 01:02:48,015 Surat datang. 636 01:03:10,070 --> 01:03:11,337 Kau tak apa, Jim? 637 01:03:14,908 --> 01:03:15,975 Ayahku meninggal. 638 01:03:23,184 --> 01:03:24,651 Mungkin ini salahku. 639 01:03:27,188 --> 01:03:29,389 Aku tinggalkan dia... 640 01:03:29,455 --> 01:03:31,491 dan memaksakan kerja sampai mati. 641 01:03:36,263 --> 01:03:39,432 Jangan konyol. Bukan salahmu. 642 01:03:41,268 --> 01:03:42,869 Apa yang sudah kupikirkan? 643 01:03:48,875 --> 01:03:51,245 Aku di sini karena ayahku maksa. 644 01:03:51,312 --> 01:03:53,147 Tidak. 645 01:03:53,214 --> 01:03:54,981 Ayahku tak mau aku di sini. 646 01:03:55,049 --> 01:03:58,551 Kalau aku dengarkan dia, mungkin Don, Legs, dan Harry masih hidup. 647 01:04:01,554 --> 01:04:03,423 Apa maksudmu? 648 01:04:05,226 --> 01:04:07,094 Andai aku tinggal di rumah. 649 01:04:10,297 --> 01:04:13,766 Kalau aku nurut dan tak ke sini, mereka pasti baik-baik saja. 650 01:04:21,275 --> 01:04:22,675 Aku bisa saja bunuh dia, Arch. 651 01:04:25,279 --> 01:04:27,248 Tentara Jerman yang melihat kita saat itu. 652 01:04:27,314 --> 01:04:29,616 Pisau sudah di lehernya, tapi kulepaskan dia. 653 01:04:31,018 --> 01:04:32,086 Sekarang mereka mati. 654 01:04:34,154 --> 01:04:35,488 Semua salahku. 655 01:04:38,259 --> 01:04:40,460 Aku tak bisa mengembalikan mereka. 656 01:04:43,563 --> 01:04:44,964 Hei. Ayolah, kawan. 657 01:04:46,566 --> 01:04:48,135 Jangan terlalu dipikirkan, kondisimu bisa makin buruk. 658 01:04:48,202 --> 01:04:49,336 Oke? 659 01:05:11,658 --> 01:05:12,992 Andaikan aku nurut. 660 01:05:15,628 --> 01:05:18,431 Aku selalu pikirkan itu. 661 01:05:19,832 --> 01:05:20,900 Andaikan. 662 01:05:25,438 --> 01:05:28,841 Aku sudah paham maksud ayahku sekarang. 663 01:05:32,246 --> 01:05:33,579 Apa yang dia mau dariku? 664 01:05:35,581 --> 01:05:36,849 Apa yang dia katakan? 665 01:05:40,354 --> 01:05:41,621 Angin kencang atau... 666 01:06:02,076 --> 01:06:05,245 Siap siaga! Serangan Jerman! 667 01:06:41,114 --> 01:06:43,718 Sersan, amunisiku hampir habis! 668 01:06:45,418 --> 01:06:48,055 Sersan! Ini sabuk amunisi terakhirku! 669 01:06:50,690 --> 01:06:53,127 Sersan, aku butuh amunisi lagi atau kita mati! 670 01:06:53,193 --> 01:06:54,794 Relawan? 671 01:06:54,861 --> 01:06:56,030 - Biar aku aja. - Oke. Kau ambil. 672 01:06:56,096 --> 01:06:57,730 Arch, ayo. 673 01:07:05,272 --> 01:07:06,572 Aku datang! 674 01:07:07,440 --> 01:07:09,209 Aku datang! 675 01:07:09,276 --> 01:07:11,011 Minggir! Berpencar. 676 01:07:11,811 --> 01:07:15,182 Aku percaya kalian dengan nyawaku. 677 01:07:15,249 --> 01:07:17,418 Berjuanglah untuk teman di sebelahmu. 678 01:07:17,483 --> 01:07:22,289 Tembak dengan tepat. Cepat! Pertahankan garis pertahanan! 679 01:07:22,356 --> 01:07:23,690 Amunisi Vickers? 680 01:07:23,756 --> 01:07:24,824 Tidak, kawan. 681 01:08:09,802 --> 01:08:10,870 Archie!? 682 01:08:18,112 --> 01:08:20,012 Archie! Kau tak apa? 683 01:08:22,648 --> 01:08:26,320 Tak apa. Bawa saja amunisinya. Aku bisa. 684 01:08:26,387 --> 01:08:27,687 Yakin? 685 01:08:34,461 --> 01:08:36,397 Gas, gas, gas! 686 01:08:36,463 --> 01:08:37,730 Pakai maskermu! 687 01:08:38,564 --> 01:08:39,832 Pakai masker! 688 01:08:40,666 --> 01:08:41,935 Pakai masker! 689 01:08:44,371 --> 01:08:45,638 Gas! 690 01:08:52,612 --> 01:08:54,982 - Cuma itu? - Kuambil lagi. 691 01:08:55,049 --> 01:08:56,116 Archie tertembak. 692 01:08:57,184 --> 01:08:58,919 Bantu dia! 693 01:08:59,886 --> 01:09:02,523 - Mau ke mana? - Archie terluka! 694 01:09:02,588 --> 01:09:03,957 Hei! Tetap di sini! 695 01:09:25,079 --> 01:09:27,081 Ayo! Kau harus pergi dari sini! 696 01:09:32,852 --> 01:09:34,955 Ayo. 697 01:09:40,260 --> 01:09:44,597 Tandu! 698 01:09:44,664 --> 01:09:45,798 Tandu! 699 01:09:47,134 --> 01:09:50,070 Kau akan baik-baik saja. Lukamu tak parah. 700 01:09:55,275 --> 01:09:56,776 Aku takut, Jim. 701 01:10:00,180 --> 01:10:02,082 Aku cuma mau pulang. 702 01:10:03,683 --> 01:10:06,686 Tandu! Petugas tandu kemari! 703 01:10:14,894 --> 01:10:18,664 Mereka tak akan lagi saling mengajar... 704 01:10:18,731 --> 01:10:20,700 atau saling bilang, 705 01:10:20,766 --> 01:10:22,035 "Kenalilah Tuhan". 706 01:10:23,203 --> 01:10:25,606 Karena mereka semua akan mengenal-Ku... 707 01:10:25,671 --> 01:10:29,076 dari yang terkecil sampai yang terbesar, 708 01:10:29,143 --> 01:10:30,210 firman Tuhan. 709 01:10:31,578 --> 01:10:34,281 Karena Aku akan mengampuni kesalahan mereka, 710 01:10:35,082 --> 01:10:37,683 dan tidak lagi mengingat dosa mereka. 711 01:10:38,585 --> 01:10:40,387 Inilah firman Tuhan. 712 01:10:41,721 --> 01:10:45,225 Dia yang menetapkan matahari bersinar di siang hari, 713 01:10:46,260 --> 01:10:49,729 dan bulan dan bintang bersinar di malam hari, 714 01:10:51,797 --> 01:10:56,570 yang menggelorakan laut sehingga ombaknya bergemuruh. 715 01:10:58,771 --> 01:11:01,141 Semoga dia beristirahat dalam damai. 716 01:11:01,208 --> 01:11:02,342 Amin. 717 01:11:28,525 --> 01:11:41,525 1 9 1 8 773 HARI DI PERANCIS 718 01:11:48,355 --> 01:11:49,423 Tidak ada lumpur. 719 01:11:51,891 --> 01:11:53,160 Ya, betul. 720 01:11:56,263 --> 01:11:59,600 Waspadai pertahanan senjata bunker Jerman... 721 01:11:59,666 --> 01:12:03,803 yang tersebar di ladang sini dan sini. 722 01:11:59,668 --> 01:12:03,568 {\an4}GARIS HINDENBURG 843 Hari di Prancis 723 01:12:03,869 --> 01:12:06,940 Batalion ke-44 dan ke-56.... 724 01:12:07,007 --> 01:12:12,246 akan merebut titik pandang strategis di puncak bukit itu. 725 01:12:12,312 --> 01:12:14,014 Sekarang aku jujur saja, kawan. 726 01:12:14,948 --> 01:12:16,816 Ini akan jadi pertempuran yang berat. 727 01:12:18,452 --> 01:12:21,792 Jika kita kalahkan Jerman di sini, mereka akan kabur kembali ke Jerman. 728 01:12:23,490 --> 01:12:27,494 Besok, aku butuh seluruh kemampuan kalian. 729 01:12:29,296 --> 01:12:30,464 Kita menang bersama, 730 01:12:33,300 --> 01:12:34,501 kita pulang bersama. 731 01:12:36,637 --> 01:12:38,005 Cukup sekian. 732 01:12:41,708 --> 01:12:43,676 Bukan pertama kalinya aku mendengar itu. 733 01:12:57,057 --> 01:12:58,125 Prajurit. 734 01:12:59,660 --> 01:13:01,794 Kau dan temanmu yang mengeluarkanku di Somme? 735 01:13:02,296 --> 01:13:03,563 Bluey? 736 01:13:03,630 --> 01:13:04,998 Siapa namamu lagi? 737 01:13:05,065 --> 01:13:08,302 Patrick. Aku berutang budi padamu, kawan. 738 01:13:08,368 --> 01:13:10,203 Aku bahkan belum tahu namamu. 739 01:13:10,270 --> 01:13:12,105 Jim Collins. 740 01:13:12,172 --> 01:13:14,308 - Syukurlah. - Senang bertemu, Jim Collins. 741 01:13:14,374 --> 01:13:17,277 Mana temanmu? Aku belum sempat berterima kasih. 742 01:13:26,920 --> 01:13:28,522 Dia orang baik. Pastinya. 743 01:13:29,855 --> 01:13:31,458 Oh iya, aku pergi dulu. 744 01:13:33,060 --> 01:13:34,461 Sebentar! 745 01:13:34,528 --> 01:13:36,862 Foto dulu sebentar. 746 01:13:38,065 --> 01:13:39,132 Ayo. 747 01:13:40,200 --> 01:13:42,669 Tiga, dua, satu. 748 01:13:44,171 --> 01:13:45,939 Foto yang bagus buat para ibu. 749 01:14:26,713 --> 01:14:29,349 Jangan sekarang, kawan. 750 01:14:32,986 --> 01:14:34,254 Kau akan baik saja. 751 01:14:36,089 --> 01:14:37,357 Kau akan baik saja. 752 01:14:44,965 --> 01:14:46,333 Untuk setiap pria dewasa... 753 01:14:46,400 --> 01:14:48,869 - Hei. Kau tak apa? - Pengecut! 754 01:14:48,935 --> 01:14:50,170 Kau tak apa? 755 01:14:51,805 --> 01:14:53,473 Ayo. Aku di sini. 756 01:14:53,540 --> 01:14:55,375 Kita sudah kepung mereka, saat... 757 01:14:55,442 --> 01:14:59,679 orang Jerman itu melihat kita menyerang, mereka akan buang senjata... 758 01:14:59,746 --> 01:15:01,415 dan menangis kayak anak kecil. 759 01:15:01,481 --> 01:15:03,550 Camkan kata-kataku. 760 01:15:03,617 --> 01:15:04,718 Bersiaplah. 761 01:15:04,785 --> 01:15:06,319 Bersiap bertempur mati-matian! 762 01:15:07,921 --> 01:15:10,990 Pegang kuat-kuat senapanmu, Nak, dan bersiaplah. 763 01:15:13,460 --> 01:15:15,862 Kita serang habis-habisan ke bunker itu, 764 01:15:17,897 --> 01:15:19,532 bahkan sebelum kita sampai, 765 01:15:19,599 --> 01:15:21,801 mereka akan angkat tangan dan mengemis ampun. 766 01:15:25,438 --> 01:15:28,274 Kita rebut, kita pulang! 767 01:17:20,587 --> 01:17:21,655 Mati kau! 768 01:17:52,219 --> 01:17:53,420 Sial! 769 01:17:57,859 --> 01:17:59,159 Itu gudang amunisi. 770 01:18:00,126 --> 01:18:01,863 Kita harus naik. 771 01:18:03,196 --> 01:18:05,432 Sialan! Astaga. 772 01:18:05,499 --> 01:18:07,300 Tidak, jangan naik. 773 01:18:07,367 --> 01:18:08,936 Tn. Sparrow? 774 01:18:09,002 --> 01:18:11,004 Temukan Letnan dan bilang kita dalam... 775 01:18:11,873 --> 01:18:13,740 masalah. 776 01:18:42,135 --> 01:18:43,637 Dia bilang terus maju, Sersan. 777 01:18:45,205 --> 01:18:46,473 Sangat disayangkan. 778 01:18:51,645 --> 01:18:53,380 Ada ide lain? 779 01:18:53,446 --> 01:18:54,548 Pulang? 780 01:18:59,020 --> 01:19:00,287 Jadi. 781 01:19:01,588 --> 01:19:03,289 Jaraknya dekat, jadi... 782 01:19:04,959 --> 01:19:06,526 jika kita serang cepat, 783 01:19:07,294 --> 01:19:08,928 kita akan selamat. 784 01:19:11,565 --> 01:19:13,132 Saat peluit kutiup. 785 01:19:24,946 --> 01:19:26,212 Aku... 786 01:19:29,716 --> 01:19:30,784 Ya. 787 01:19:59,613 --> 01:20:00,680 Nickels! 788 01:20:03,383 --> 01:20:05,885 Apa yang kau lakukan, bodoh? Bertempurlah. 789 01:20:16,430 --> 01:20:18,931 Astaga! 790 01:20:18,998 --> 01:20:20,900 Akan kubantu kau kembali. 791 01:20:20,967 --> 01:20:23,636 Tidak, kita berdua bisa terbunuh. Aku tak apa. 792 01:20:23,703 --> 01:20:26,340 Pergilah bertempur. Mereka membutuhkanmu. 793 01:20:26,406 --> 01:20:27,673 Kita pergi. Diam. 794 01:20:37,950 --> 01:20:40,619 Kau tak pernah kapok juga, ya, kawan? 795 01:20:42,255 --> 01:20:43,956 Cuma luka kecil. 796 01:20:45,958 --> 01:20:47,860 Dua orang mati lebih buruk daripada satu. 797 01:20:49,429 --> 01:20:51,697 Kita... 798 01:20:51,764 --> 01:20:54,401 Kita tetap di sini, Jim. 799 01:20:54,468 --> 01:20:56,503 Kau akan aman. 800 01:21:00,973 --> 01:21:03,676 Hei, tundukkan kepalamu. 801 01:21:13,819 --> 01:21:15,789 Tujuh tahun bernasib sial. 802 01:21:20,126 --> 01:21:21,628 Apa... 803 01:21:21,727 --> 01:21:22,962 Aku melihatnya! 804 01:21:27,099 --> 01:21:28,167 Tembak! 805 01:21:50,223 --> 01:21:52,258 Penembaknya sudah mati! Serbu! 806 01:21:53,893 --> 01:21:56,061 Sialan, kau memang penembek jitu! 807 01:21:56,563 --> 01:21:57,797 - Ayo. - Tidak, aku tak bisa. 808 01:21:57,863 --> 01:22:00,166 Ya. Ayo, Nickels. 809 01:22:02,268 --> 01:22:03,337 Berdiri, Nickels! 810 01:22:08,107 --> 01:22:09,175 Sialan! 811 01:22:12,412 --> 01:22:13,813 Ada pembawa tandu datang. 812 01:22:14,681 --> 01:22:16,082 Lihat aku. 813 01:22:16,148 --> 01:22:17,417 Duduk yang tegak, bro. 814 01:22:19,386 --> 01:22:21,421 Petugas tandu! Di sini! 815 01:22:21,488 --> 01:22:23,423 Hei! 816 01:22:23,490 --> 01:22:24,857 Tak apa. 817 01:22:24,924 --> 01:22:26,826 Petugas tandu datang. 818 01:22:26,892 --> 01:22:29,429 Dengar, maafkan aku. 819 01:22:31,297 --> 01:22:32,765 Untuk semuanya. 820 01:22:32,832 --> 01:22:34,368 Tak apa-apa. 821 01:22:34,434 --> 01:22:35,502 Tak apa-apa. 822 01:22:38,605 --> 01:22:39,872 Kita baik-baik saja. 823 01:22:41,107 --> 01:22:43,042 - Kau harus bawa... - Jangan berikan itu. 824 01:22:44,444 --> 01:22:45,811 Kau akan baik-baik saja. 825 01:22:45,878 --> 01:22:48,482 Hei. Tak apa, Jim. Oke? 826 01:22:49,583 --> 01:22:50,883 Terima kasih. 827 01:22:50,950 --> 01:22:53,819 Tak apa. Oke. 828 01:22:53,886 --> 01:22:55,154 Semangat, kawan! 829 01:22:57,023 --> 01:22:58,090 Hei. 830 01:24:05,225 --> 01:24:07,093 Apa yang kupikirkan saat memutuskan... 831 01:24:07,159 --> 01:24:08,262 pergi dari rumah? 832 01:24:09,696 --> 01:24:10,963 Bukan begini. 833 01:24:13,700 --> 01:24:16,102 Mungkin untuk membuktikan diri. 834 01:24:17,437 --> 01:24:20,307 Membuat ayahku bangga. 835 01:24:20,374 --> 01:24:23,477 Tapi, kenyataannya, aku cuma terutang pada anak-anak ini. 836 01:24:27,113 --> 01:24:29,081 Aku berutang segalanya pada mereka. 837 01:24:30,317 --> 01:24:32,286 Dan kuharap mereka merasakannya juga. 838 01:24:34,388 --> 01:24:35,855 Cuma yang kami miliki. 839 01:24:36,789 --> 01:24:38,057 Persahabatan. 840 01:24:44,430 --> 01:24:45,698 Selain itu, 841 01:24:47,334 --> 01:24:48,668 terperangkap oleh rasa takut. 842 01:24:50,436 --> 01:24:51,704 Kelelahan. 843 01:24:55,009 --> 01:24:56,442 Demi apa semua itu? 844 01:24:59,813 --> 01:25:00,881 Pulang? 845 01:25:14,194 --> 01:25:15,195 Mau lewat. 846 01:26:02,158 --> 01:26:08,958 {\an3}HARI GENCATAN SENJATA 902 Hari di Perancis 847 01:26:25,165 --> 01:26:26,699 Sialan! 848 01:26:26,766 --> 01:26:29,635 Jam 11, tanggal 11, bulan 11, kan? 849 01:26:56,529 --> 01:26:58,564 Kau hebat sekali! 850 01:26:58,631 --> 01:27:00,401 Aku akan pulang. 851 01:27:08,908 --> 01:27:10,610 Tidak ada siapa-siapa di sana, teman-teman! 852 01:27:29,061 --> 01:27:30,464 Rokok Archie's Bond Streets itu mana? 853 01:27:33,933 --> 01:27:35,469 Sudah lama kusimpan. 854 01:27:37,471 --> 01:27:38,871 Kau ambil? 855 01:27:38,938 --> 01:27:41,074 Barang hilang ya jadi hak milik, kawan. 856 01:28:03,463 --> 01:28:04,531 Untuk Harry dan Ned. 857 01:28:22,014 --> 01:28:23,283 Untuk Don dan Legs. 858 01:28:34,761 --> 01:28:36,028 Untuk Archie. 859 01:28:50,744 --> 01:28:52,179 Untuk mereka yang gugur. 860 01:28:55,449 --> 01:28:56,516 Dan untuk mereka yang selamat. 861 01:30:06,419 --> 01:30:08,221 Dan untuk mereka yang sudah tiada. 862 01:30:16,364 --> 01:30:26,064 UNTUK KAKEK 863 01:30:27,188 --> 01:30:35,188 MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE 864 01:30:35,212 --> 01:30:45,212 KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login 56171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.