All language subtitles for Before Dawn 2024 1080p WEBRip.x264.AAC5.1 Mkvking.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,015 --> 00:01:42,515
{\an8}
Jumat,
2
00:01:42,582 --> 00:01:43,850
{\an8}
18 Februari.
3
00:01:45,185 --> 00:01:47,653
{\an8}
189 hari meninggalkan rumah.
4
00:01:50,290 --> 00:01:51,824
{\an8}
Suara dentuman tak pernah berhenti.
5
00:01:54,995 --> 00:01:58,198
{\an8}
Hampir tiap jam hujan tak pernah berhenti.
6
00:01:59,133 --> 00:02:02,769
{\an8}
Hujan sehari rasanya seperti
setahun di rumah.
7
00:02:06,173 --> 00:02:07,573
{\an8}
Lelah tak terkira,
8
00:02:07,640 --> 00:02:10,310
{\an8}
tidur pun tak sanggup mengusirnya.
9
00:02:10,377 --> 00:02:11,644
{\an8}
Aku lalai.
10
00:02:15,615 --> 00:02:16,984
{\an8}
Andai saja dulu aku nurut.
11
00:02:18,285 --> 00:02:20,120
{\an8}
Penyesalan selalu
datang terlambat.
12
00:02:21,188 --> 00:02:22,289
{\an8}
Andai saja.
13
00:02:56,056 --> 00:02:57,257
Siap, kawan?
14
00:03:12,240 --> 00:03:20,240
DITERJEMAHKAN | COMELMUEWA
15
00:03:21,642 --> 00:03:26,242
BERDASARKAN KISAH NYATA
16
00:03:29,558 --> 00:03:33,258
1916
PEDALAMAN AUSTRALIA BARAT
17
00:03:38,999 --> 00:03:40,167
Yip, yip!
18
00:03:45,705 --> 00:03:47,241
Hei!
19
00:03:55,282 --> 00:03:57,050
Ayo!
Semangat, nak!
20
00:03:59,719 --> 00:04:01,255
Sebentar.
21
00:04:01,321 --> 00:04:03,290
Naik ke kudamu, Jim.
Kita ada kerjaan.
22
00:04:17,271 --> 00:04:18,438
Hai, Jim.
23
00:04:18,505 --> 00:04:19,705
Sudah mendingan.
24
00:04:20,706 --> 00:04:22,342
Mau jahit bajuku sekalian?
25
00:04:22,409 --> 00:04:24,011
Tidak.
26
00:04:24,077 --> 00:04:25,811
Sayang sekali.
27
00:04:25,878 --> 00:04:27,581
Padahal mau kuberikan bongkahan emas.
28
00:04:27,648 --> 00:04:29,550
Apa? Serius?
Coba lihat!
29
00:04:29,616 --> 00:04:31,151
Tidak.
Aku menyimpannya.
30
00:04:33,120 --> 00:04:34,088
Jim!
31
00:04:35,956 --> 00:04:37,258
Tunggu.
Bantu ibu.
32
00:04:37,324 --> 00:04:39,492
Tidak, lewat belakang.
33
00:04:39,559 --> 00:04:42,495
Ibu tak mau kau mengotori rumah.
34
00:04:50,780 --> 00:04:58,280
{\an3}
BATALION KE-44
35
00:05:00,195 --> 00:05:02,195
{\an1}
PERTEMPURAN SOMME
28 HARI DI PERANCIS
36
00:05:02,216 --> 00:05:03,483
Dia datang.
37
00:05:07,087 --> 00:05:08,155
Minggir, bocah tengik.
38
00:05:14,294 --> 00:05:16,330
Hei!
Awas kau, ya!
39
00:05:19,367 --> 00:05:22,301
Astaga, mereka babak belur.
40
00:05:27,725 --> 00:05:35,725
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO
WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE
41
00:05:35,749 --> 00:05:43,749
KETIK
BEBAS69 ATAU
https://cutt.ly/bbs_login
42
00:05:54,334 --> 00:05:55,469
Dengar itu?
43
00:05:56,603 --> 00:05:57,870
Ya.
44
00:06:01,141 --> 00:06:02,209
Ayo.
45
00:06:18,325 --> 00:06:19,426
Beri jalan, kawan!
46
00:06:26,866 --> 00:06:28,802
Hei Ned, kenapa mereka?
47
00:06:29,569 --> 00:06:31,038
Asap gas.
48
00:06:34,207 --> 00:06:35,909
- Yip, yip!
- Ya!
49
00:06:43,383 --> 00:06:44,850
Ya.
50
00:06:45,885 --> 00:06:47,387
Sepertinya ada beberapa yang hilang.
51
00:06:47,454 --> 00:06:49,022
Mungkin ulah dingo lagi.
52
00:06:49,089 --> 00:06:52,025
Tak mungkin.
Tidak ada bangkai.
53
00:06:52,092 --> 00:06:54,695
Mungkin dekat sungai?
Jimmo, sudah periksa di sana?
54
00:06:54,761 --> 00:06:55,861
Tidak.
55
00:06:55,929 --> 00:06:57,331
Harusnya salah satu kalian periksa!
56
00:07:01,601 --> 00:07:02,835
Kau harus pergi.
57
00:07:07,074 --> 00:07:09,476
Baik, aku kesana.
58
00:07:11,912 --> 00:07:13,947
- Ya, aku ikut.
- Aku juga.
59
00:07:15,148 --> 00:07:17,184
Tidak, kalian ada kerjaan.
60
00:07:18,518 --> 00:07:19,586
Pergilah, Jim!
61
00:07:22,089 --> 00:07:23,590
Kita ngobrol lagi nanti.
62
00:08:20,881 --> 00:08:22,182
Bajingan.
63
00:08:28,655 --> 00:08:29,923
Ayo, Boo.
64
00:08:30,857 --> 00:08:32,058
Menyenangkan?
65
00:08:32,125 --> 00:08:33,360
Menyenangkan sekali!
66
00:08:34,161 --> 00:08:36,096
Pasti menyenangkan, Jimmo.
67
00:08:36,163 --> 00:08:37,597
Kau selamatkan domba lagi?
68
00:08:38,598 --> 00:08:40,567
Masih ada waktu untuk mikirin
soal perang, kan?
69
00:08:41,668 --> 00:08:42,936
Dia ikut?
70
00:08:43,003 --> 00:08:44,504
Terakhir kudengar begitu.
71
00:08:45,939 --> 00:08:47,240
Aku belum yakin.
72
00:08:49,376 --> 00:08:50,477
Apa?
73
00:08:53,046 --> 00:08:54,548
Kau seharian...
74
00:08:54,614 --> 00:08:58,450
naik kuda panas-panasan
belum cukup membuatmu mau pergi?
75
00:08:59,352 --> 00:09:00,353
Ayolah, kawan.
76
00:09:01,288 --> 00:09:03,023
Old McGregor bilang
dia mau antarkan kita.
77
00:09:04,191 --> 00:09:06,460
Rugi kalau tidak ikut, Jim.
78
00:09:06,526 --> 00:09:08,195
Aku ngerti.
79
00:09:08,261 --> 00:09:09,629
Aku masih mikir.
Cuma...
80
00:09:10,730 --> 00:09:11,998
Aku belum bisa putuskan.
81
00:09:13,400 --> 00:09:15,035
Aku yakin masih banyak kerjaan.
82
00:09:21,441 --> 00:09:22,509
Oke.
83
00:09:24,377 --> 00:09:26,480
Kita berangkat pagi-pagi, jadi...
84
00:09:26,546 --> 00:09:27,547
Lekas putuskan.
85
00:09:28,415 --> 00:09:29,716
Beri tahu aku besok pagi.
86
00:09:32,586 --> 00:09:33,753
Teman, ikut kami.
87
00:10:00,380 --> 00:10:02,282
Tenang, pasti baik-baik saja.
Tundukan kepalamu.
88
00:10:03,683 --> 00:10:05,452
Cepat.
89
00:10:05,519 --> 00:10:07,454
Maju!
90
00:10:13,260 --> 00:10:15,729
Tunggu di sana.
91
00:10:16,763 --> 00:10:18,164
Cepat.
Ayo.
92
00:10:29,442 --> 00:10:30,510
Bagus.
93
00:10:32,746 --> 00:10:33,813
Baiklah. Sempurna.
94
00:10:34,781 --> 00:10:36,049
Sudah siap?
95
00:10:41,788 --> 00:10:43,056
Baiklah.
96
00:10:44,524 --> 00:10:47,761
Aku butuh beberapa relawan
memasang kabel.
97
00:10:48,795 --> 00:10:50,063
Saatnya jadi berguna.
98
00:10:51,164 --> 00:10:54,768
- Baik. Kami siap. Legs?
- Baiklah.
99
00:10:54,834 --> 00:10:57,137
- Baik.
- Tiga, empat, satu lagi.
100
00:10:57,203 --> 00:10:59,372
- Aku ikut.
- Hei, tidak, Harry.
101
00:10:59,439 --> 00:11:02,475
- Aku saja, Kopral.
- Tidak. Lain kali saja.
102
00:11:02,542 --> 00:11:05,845
Siapa yang mau ikut?
103
00:11:05,913 --> 00:11:07,614
Ayo, penembak jitu.
104
00:11:07,681 --> 00:11:09,316
Bagus.
105
00:11:09,382 --> 00:11:12,053
Bawa senjatamu.
Yang lain tinggalkan.
106
00:11:12,118 --> 00:11:14,220
Ayo mulai.
Bergerak cepat!
107
00:11:21,628 --> 00:11:25,165
Jangan lupa sisakan buatku,
bajingan beruntung, oke?
108
00:11:25,231 --> 00:11:28,268
Hei.
Jaga dirimu.
109
00:11:28,335 --> 00:11:30,203
Anak baik.
Ayo selesaikan ini.
110
00:11:31,771 --> 00:11:34,574
Ayo berangkat.
Tidak akan lama kok.
111
00:11:36,576 --> 00:11:37,644
Sekarang dengar.
112
00:11:39,312 --> 00:11:42,315
Kalau ada suar,
kau harus diam...
113
00:11:43,350 --> 00:11:45,318
atau kau akan mati.
114
00:11:52,559 --> 00:11:54,194
Coba kupikirkan dulu.
115
00:11:56,363 --> 00:11:58,465
Jadi,
maksudmu kau mau ikut...
116
00:11:58,531 --> 00:12:00,133
berperang bersama Legs dan Don?
117
00:12:13,446 --> 00:12:14,614
Aku sudah beritahu.
118
00:12:18,385 --> 00:12:19,920
Kenapa?
119
00:12:28,895 --> 00:12:30,263
Aku sudah cukup umur.
120
00:12:31,932 --> 00:12:33,199
Aku bisa menembak.
121
00:12:35,036 --> 00:12:36,302
Aku pasti berguna.
122
00:12:38,039 --> 00:12:39,739
Kau berguna di sini, Jim.
123
00:12:39,806 --> 00:12:42,308
Mengejar domba di gurun itu berguna?
124
00:12:43,843 --> 00:12:44,912
Itu berguna untuk Ayah.
125
00:12:47,148 --> 00:12:49,416
Kami tak bisa mengurus tempat ini.
126
00:12:52,719 --> 00:12:54,387
Ibu dan Ayah membutuhkanmu di sini.
127
00:12:56,157 --> 00:13:02,290
- Tak ada uang untuk sewa pekerja.
- Jual saja ternaknya.
128
00:13:02,295 --> 00:13:03,630
Jangan bodoh.
129
00:13:04,664 --> 00:13:07,567
Don bilang perang hampir selesai,
pasukan ANZAC sudah di Perancis.
130
00:13:08,568 --> 00:13:10,503
Mungkin 6 bulan lagi aku pulang.
131
00:13:12,272 --> 00:13:14,175
Akan banyak peluang untukku nanti.
132
00:13:14,240 --> 00:13:15,709
Di sini juga banyak peluang, Nak.
133
00:13:16,643 --> 00:13:18,411
Seluruh peternakan ini harus diurus.
134
00:13:23,783 --> 00:13:25,218
Kenapa Ayah tak menghargaiku?
135
00:13:33,827 --> 00:13:35,628
Ini bukan soal harga diri, Jim.
136
00:13:40,467 --> 00:13:42,235
Pikirkan konsekuensinya.
137
00:13:44,972 --> 00:13:46,506
Jangan sampai kau malah terbunuh.
138
00:13:48,842 --> 00:13:49,910
Pikirkan ibumu
139
00:13:54,014 --> 00:13:55,315
Apa yang kau tinggalkan.
140
00:13:57,218 --> 00:13:58,618
Tanah, domba, dan kotoran kuda.
141
00:14:00,187 --> 00:14:01,454
Bagus.
142
00:14:10,797 --> 00:14:11,932
Aku belum putuskan.
143
00:14:28,481 --> 00:14:30,550
Kuda pintar.
Ayo.
144
00:14:39,026 --> 00:14:40,326
Mana Jim?
145
00:14:48,202 --> 00:14:49,469
Oi!
146
00:14:50,870 --> 00:14:51,939
Ayo cepat!
147
00:15:17,398 --> 00:15:18,932
Kau harus hati-hati.
148
00:15:29,209 --> 00:15:30,476
Ini.
149
00:15:33,414 --> 00:15:34,681
Hadiah ulang tahun.
150
00:15:46,526 --> 00:15:47,794
Ayah sudah...
151
00:15:49,330 --> 00:15:51,198
lama mau memberikanmu sesuatu.
152
00:15:53,900 --> 00:15:55,235
Karena kau...
153
00:16:00,174 --> 00:16:01,507
Aku tak tahu cara pakainya.
154
00:16:03,810 --> 00:16:06,679
Ayah tak punya apa-apa lagi untukmu.
155
00:16:10,950 --> 00:16:12,552
Ini juga akan jadi milikmu kelak.
156
00:16:16,223 --> 00:16:17,490
Jaga baik-baik.
157
00:16:29,403 --> 00:16:31,271
Jim.
158
00:17:10,044 --> 00:17:13,313
Musuh.
Jaraknya 100m dari sini.
159
00:17:14,580 --> 00:17:16,649
Itu bekas parit kita bulan lalu.
160
00:17:18,318 --> 00:17:19,585
Seingatku,
161
00:17:20,987 --> 00:17:22,122
ada beberapa pos...
162
00:17:23,290 --> 00:17:28,861
dan senapan mesin
di sepanjang garis ini.
163
00:17:31,365 --> 00:17:32,965
Kalau kau tetap tenang,
164
00:17:34,501 --> 00:17:35,768
kau akan baik-baik saja.
165
00:17:38,038 --> 00:17:43,077
Tancapkan tiang tiap 3m!
Pasang kawatnya, teman-teman.
166
00:17:44,111 --> 00:17:45,245
Ikuti aku.
167
00:19:14,234 --> 00:19:15,435
Lain kali hati-hati.
168
00:19:18,038 --> 00:19:19,573
Mereka mengawasimu.
169
00:19:19,640 --> 00:19:20,907
Kau nanti akan terbiasa.
170
00:19:44,131 --> 00:19:46,600
Kalau tahu posisi kita,
pasti Fritz sudah menembak kita.
[Pasukan Jerman]
171
00:19:46,667 --> 00:19:49,369
Bangun. Kembali kerja.
172
00:19:49,436 --> 00:19:50,770
Ayo bangun.
173
00:19:54,474 --> 00:19:57,044
174
00:20:03,717 --> 00:20:04,885
Fritz?
175
00:20:04,952 --> 00:20:06,452
Dua.
176
00:20:06,519 --> 00:20:08,822
Kalau ada kesempatan tembak, tembak.
177
00:20:14,328 --> 00:20:15,595
Mereka ke sini.
178
00:20:17,648 --> 00:20:18,915
Astaga.
179
00:20:20,150 --> 00:20:21,351
Bersiaplah.
180
00:20:33,463 --> 00:20:34,797
Sebentar.
181
00:21:43,566 --> 00:21:45,336
Oh Tuhan, Jim.
182
00:21:45,402 --> 00:21:46,770
Jim, kau tak apa?
183
00:21:46,837 --> 00:21:47,972
Aku tak apa.
184
00:21:48,038 --> 00:21:50,207
Beruntung suara dia tak keras.
185
00:21:50,524 --> 00:21:52,326
Apa yang terjadi, penembak jitu?
186
00:21:56,129 --> 00:21:57,197
Astaga.
187
00:21:58,432 --> 00:21:59,499
Kita harus kembali.
188
00:22:01,101 --> 00:22:02,169
Baiklah.
189
00:22:02,936 --> 00:22:06,640
Tinggalkan tiangnya.
Kita harus pergi.
190
00:22:49,116 --> 00:22:50,284
Hei!
191
00:22:50,350 --> 00:22:51,418
Tiarap!
192
00:22:53,720 --> 00:22:57,224
Don! Bangun!
193
00:23:00,860 --> 00:23:03,964
Jim! Apa yang kau lakukan?
Kita harus pergi.
194
00:23:04,031 --> 00:23:05,098
Sekarang!
195
00:23:06,566 --> 00:23:07,900
Ayo, Jim!
196
00:23:09,569 --> 00:23:12,472
Harry!
197
00:23:21,782 --> 00:23:25,552
Harry! Legs!
Ke sini!
198
00:24:14,301 --> 00:24:15,369
Silakan.
199
00:24:17,170 --> 00:24:19,406
Tidak.
Aku tak merokok.
200
00:24:21,675 --> 00:24:22,943
Laporanmu, Prajurit.
201
00:24:27,314 --> 00:24:30,016
Kopral Beale membawa kami
ke zona tempur...
202
00:24:30,083 --> 00:24:33,019
Tunggu dulu.
Siapa saja kami?
203
00:24:34,988 --> 00:24:39,393
Aku, Harry Nickels, Kopral,
204
00:24:42,529 --> 00:24:43,630
Don Pickett,
205
00:24:45,499 --> 00:24:46,566
Legs...
206
00:24:47,534 --> 00:24:48,602
Arnold Maxwell.
207
00:24:50,837 --> 00:24:52,205
Bagaimana kejadiannya?
208
00:24:55,108 --> 00:24:57,310
Snapan mesin menembak Beale,
jadi kami lari.
209
00:24:58,779 --> 00:25:00,480
Dan ada bom.
210
00:25:02,682 --> 00:25:04,451
Beberapa tentara Jerman berpatroli.
211
00:25:06,720 --> 00:25:08,755
Beale membunuh salah satu mereka.
212
00:25:08,822 --> 00:25:10,123
Kuserang yang satunya.
213
00:25:12,526 --> 00:25:13,593
Dia masih anak-anak.
214
00:25:15,295 --> 00:25:16,363
Kulepaskan dia.
215
00:25:21,034 --> 00:25:22,502
Kau tak perlu ceritakan itu padaku.
216
00:25:23,905 --> 00:25:25,172
Tak usah cerita.
217
00:25:27,073 --> 00:25:31,111
Tentara Jerman menyerang saat patroli.
218
00:25:31,945 --> 00:25:34,247
Semuanya tewas di tempat.
219
00:25:35,582 --> 00:25:36,650
Begitu.
220
00:25:37,919 --> 00:25:39,986
Sekarang kembali ke posmu.
221
00:25:40,053 --> 00:25:41,354
Hangatkan badanmu.
222
00:26:24,932 --> 00:26:26,333
Aku turut berduka
atas teman-temanmu.
223
00:26:29,035 --> 00:26:30,437
Mereka kelihatan orang baik.
224
00:26:34,140 --> 00:26:35,575
Lihat apa yang menimpa Harry?
225
00:26:38,712 --> 00:26:40,080
Dia mengeluarkanku dari lumpur,
tapi...
226
00:26:41,448 --> 00:26:42,983
Senapan mesin menembaki kami.
227
00:26:44,451 --> 00:26:45,752
Dia tumbang.
228
00:26:47,787 --> 00:26:49,055
Dia menyelamatkanku.
229
00:26:55,795 --> 00:26:57,063
Apa kematiannya cepat?
230
00:26:58,933 --> 00:27:00,834
Kapan Harry?
231
00:27:00,901 --> 00:27:03,503
Aku tak tahu.
Aku tak lihat.
232
00:27:08,375 --> 00:27:10,577
Aku tak mengerti
bagaimana mereka bisa melihatmu.
233
00:27:10,644 --> 00:27:12,379
Saat itu gelap.
234
00:27:12,445 --> 00:27:15,315
Fritz menembak Beale,
dan kami pada berlarian.
235
00:27:15,382 --> 00:27:17,317
Bukannya kau harusnya berjaga?
236
00:27:18,552 --> 00:27:19,921
Kurasa Harry terjatuh.
237
00:27:19,987 --> 00:27:21,488
Maksudmu kau rasa Harry jatuh?
238
00:27:21,555 --> 00:27:23,356
- Lhat dia tertembak atau tidak?
- Aku tak lihat.
239
00:27:23,423 --> 00:27:25,158
Kau tak lihat?
Tidak lihat.
240
00:27:25,225 --> 00:27:26,493
- Mungkin dia baik-baik saja.
- Aku tak tahu.
241
00:27:26,560 --> 00:27:28,194
Maksudmu kau tak tahu?
242
00:27:28,261 --> 00:27:30,330
- Kau tak periksa dia?
- Saat itu gelap...
243
00:27:30,397 --> 00:27:32,432
- Dia tak bergerak...
- Kau tarik dia buat berjaga-jaga?
244
00:27:32,499 --> 00:27:33,800
Dia tak bergerak.
245
00:27:33,867 --> 00:27:35,402
Dia bisa terluka, Jim!
Dia mungkin...
246
00:27:35,468 --> 00:27:37,604
- Ned, dia mungkin baik-baik saja!
- Tenang!
247
00:27:37,671 --> 00:27:38,906
Lepaskan!
248
00:27:38,973 --> 00:27:40,240
- Tenang!
- Lepaskan!
249
00:27:41,107 --> 00:27:42,375
Maaf, Nickels.
250
00:28:23,996 --> 00:28:31,496
{\an3}
SATU BULAN KEMUDIAN
58 HARI DI PERANCIS
251
00:28:37,330 --> 00:28:38,632
Berdiri!
252
00:29:02,355 --> 00:29:03,690
Maaf, cuacanya dingin.
253
00:29:04,691 --> 00:29:06,927
Tadi aku mau ambilkan
rum saat ke sini,
254
00:29:06,994 --> 00:29:11,395
tapi komandan lainnya
sudah tahu ramalan cuaca rupanya.
255
00:29:13,199 --> 00:29:14,834
Mereka sudah ancang-ancang.
256
00:29:14,901 --> 00:29:17,138
Rum enak terakhir yang kuminum
dan bersama teman lama,
257
00:29:17,203 --> 00:29:21,808
kami curi dari pos M-G Jerman
sebelum penyerangan.
258
00:29:21,875 --> 00:29:23,243
Rum itu bonus.
259
00:29:23,309 --> 00:29:26,246
Kalau ada rum, kita rayakan.
260
00:29:26,312 --> 00:29:28,648
Tapi sekarang, ke barisan tembak.
Ayo. Cepat.
261
00:29:29,716 --> 00:29:31,317
Jadi maksudmu,
262
00:29:31,384 --> 00:29:33,386
kau ke sana
dan membunuh seluruh pasukan.
263
00:29:35,221 --> 00:29:38,258
Lebih dari sekali.
Dan tak tahu apa yang mengenai mereka.
264
00:29:39,592 --> 00:29:41,561
Pos itu yang membunuh teman-temanku.
265
00:29:42,429 --> 00:29:43,697
Dan saudara Nickels.
266
00:29:50,603 --> 00:29:52,338
Kita tak bisa pergi begitu saja, tapi...
267
00:29:54,041 --> 00:29:55,308
Aku ikut.
268
00:29:57,377 --> 00:29:58,845
Terlalu nekat.
269
00:29:58,913 --> 00:30:00,447
Begitulah.
270
00:30:02,415 --> 00:30:03,750
Kemari mau bertempur, kawan.
271
00:30:05,318 --> 00:30:06,586
Oke, aku ikut.
272
00:30:09,856 --> 00:30:10,925
Jangan ikut.
273
00:30:14,260 --> 00:30:18,966
Ya, kalau kalian mau pergi.
274
00:30:21,601 --> 00:30:22,669
Oke.
275
00:30:40,820 --> 00:30:42,355
Sebelah sini.
276
00:30:42,422 --> 00:30:44,557
Di sini.
Ayo, habisi bajingan itu.
277
00:30:46,193 --> 00:30:49,362
Setiap keputusan di sini terasa final.
278
00:30:49,429 --> 00:30:51,297
Entah itu salah atau benar.
279
00:30:55,468 --> 00:30:57,637
Meski itu tak penting.
280
00:30:59,106 --> 00:31:00,507
Kami tetap maju.
281
00:31:00,573 --> 00:31:03,978
Berdiri.
Seragam baru di sana.
282
00:31:11,417 --> 00:31:12,786
Kalian sudah siap untuk serangan ini,
283
00:31:12,852 --> 00:31:14,420
sekarang waktunya.
284
00:31:16,257 --> 00:31:18,825
Sudah semua.
Orang kita yang bersenapan Vickers...
285
00:31:18,892 --> 00:31:21,128
akan sesekali menembak.
286
00:31:21,195 --> 00:31:23,063
Kalau mereka tetap diam
dan kutemukan senjata Mauser,
287
00:31:23,130 --> 00:31:24,597
aku akan lempar ke mereka,
288
00:31:24,664 --> 00:31:26,566
biar mereka saling berebut.
289
00:31:28,601 --> 00:31:29,904
Musuh mungkin akan membalas.
290
00:31:31,272 --> 00:31:34,108
Daripada pasukan kita terjebak
baku tembak,
291
00:31:34,175 --> 00:31:36,076
kita dengarkan saja.
292
00:31:36,143 --> 00:31:37,744
Dan bergerak ke arah mereka.
293
00:31:38,545 --> 00:31:40,547
Kita merangkak di belakang
di antara barisan mereka...
294
00:31:40,613 --> 00:31:43,250
garis depan musuh,
dan serang dari belakang.
295
00:31:44,051 --> 00:31:46,486
Lalu kita kabur secepat mungkin.
296
00:31:46,553 --> 00:31:48,788
Jika mereka melihat kita,
297
00:31:48,855 --> 00:31:50,057
tiarap.
298
00:31:51,158 --> 00:31:52,425
Merangkak pulang.
299
00:31:57,064 --> 00:31:58,898
Tunggu apa lagi?
Lepas pakaianmu.
300
00:32:32,233 --> 00:32:33,499
Arah jam 2.
301
00:32:39,472 --> 00:32:40,740
Arah jam 2.
302
00:33:33,559 --> 00:33:35,895
Tunggu musuh menembak sekali lagi,
303
00:33:37,630 --> 00:33:38,898
lalu kita serbu.
304
00:33:47,274 --> 00:33:48,641
Lepas pengamannya, nak.
305
00:34:03,456 --> 00:34:04,791
Tunggu tembakan berikutnya.
306
00:34:09,662 --> 00:34:12,032
Sekarang.
307
00:34:14,401 --> 00:34:15,668
Tidak!
308
00:34:17,371 --> 00:34:18,571
Kamerad!
309
00:34:18,638 --> 00:34:19,806
Dia menyerah.
310
00:34:19,872 --> 00:34:21,574
Siapa peduli?
311
00:34:21,641 --> 00:34:23,676
Bajingan kecil ini
yang mungkin menembak Harry.
312
00:34:23,743 --> 00:34:25,913
- Dia menyerah.
- Maaf mengganggu pesta...
313
00:34:25,980 --> 00:34:27,680
kecil ini, tapi teman musuh
pasti dengar tembakan itu.
314
00:34:27,747 --> 00:34:29,917
Jadi, tembak dia sekarang
atau bawa dia, Jim.
315
00:34:29,984 --> 00:34:32,552
Aku tak peduli. Aku pergi.
Ned, ambil senapan mesinnya.
316
00:34:32,618 --> 00:34:34,654
Archie, ambil penyangganya.
317
00:34:36,223 --> 00:34:37,557
Cepat.
318
00:35:07,787 --> 00:35:09,622
Kau yang bunuh saudaraku?
319
00:35:12,759 --> 00:35:14,028
Kau bunuh teman-temannya?
320
00:35:14,827 --> 00:35:16,796
Hei,
jangan ganggu dia, Nickels.
321
00:35:19,799 --> 00:35:22,036
Kau juga bunuh temannya, kan?
Impas sudah.
322
00:35:23,037 --> 00:35:26,073
Empat dari kita, tiga dari mereka.
Itu belum impas, kawan.
323
00:35:27,408 --> 00:35:28,808
Benarkan, Jim?
324
00:35:36,150 --> 00:35:38,118
Oke. Jadi...
325
00:35:39,119 --> 00:35:40,653
Besok pagi, aku dan Jim...
326
00:35:40,720 --> 00:35:42,855
akan bawa tawanan ini
kembali ke garis depan.
327
00:35:42,923 --> 00:35:45,492
Yang lain,
mengisi ulang jerigen air...
328
00:35:45,558 --> 00:35:46,826
dan amunisi.
329
00:35:48,229 --> 00:35:49,562
Tugas ringan.
330
00:35:52,166 --> 00:35:54,001
Menyelamatkanmu
bukan hal buruk, kawan.
331
00:36:34,842 --> 00:36:35,910
Ya?
332
00:36:47,354 --> 00:36:48,922
Ada jerigen kosong di sini.
333
00:36:49,822 --> 00:36:51,691
Petugas tandu datang.
334
00:36:51,757 --> 00:36:53,393
Ayo, jalan, Fritz!
Minggir!
335
00:36:53,460 --> 00:36:54,861
Minggir, kawan.
336
00:37:02,002 --> 00:37:03,070
Tarik napas.
337
00:37:24,891 --> 00:37:26,193
Oke. Ayo.
338
00:37:33,790 --> 00:37:39,790
{\an3}
BARISAN CADANGAN
170 HARI DI PERANCIS
339
00:37:40,440 --> 00:37:42,009
Kenapa buru-buru, Jimbo?
340
00:37:42,775 --> 00:37:44,044
Apa tak sebaiknya kita kembali?
341
00:37:45,979 --> 00:37:47,414
Kalian mau kembali?
342
00:37:49,583 --> 00:37:51,051
Masih banyak waktu.
343
00:37:52,219 --> 00:37:53,320
Perang takkan kemana-mana.
344
00:37:54,421 --> 00:37:55,788
Percayalah.
345
00:38:03,297 --> 00:38:04,730
Astaga.
Itu buat siapa?
346
00:38:07,301 --> 00:38:09,469
Siapa cepat dia dapat.
347
00:38:09,536 --> 00:38:10,971
Seharusnya tak boleh, kan?
348
00:38:15,642 --> 00:38:16,876
Sersan.
349
00:38:18,312 --> 00:38:19,879
Apa itu?
350
00:38:21,714 --> 00:38:23,650
Tunggu.
351
00:38:23,716 --> 00:38:25,818
Aku juga melihatnya.
Sebaiknya kita lihat lebih dekat, Sersan.
352
00:38:36,762 --> 00:38:38,532
Kalian yang cari masalah,
tanggung sendiri.
353
00:38:38,599 --> 00:38:40,234
Kalian tahu itu, kan?
354
00:38:40,300 --> 00:38:41,767
Baiklah.
355
00:38:41,834 --> 00:38:43,437
Kita bisa salahkan Jim juga, kan,
teman-teman?
356
00:38:44,538 --> 00:38:46,373
Ide bagus.
357
00:38:46,440 --> 00:38:48,175
"Ces't la guerre", kan, Jim?
[Ini perang]
358
00:38:49,443 --> 00:38:51,712
Orang-orang selalu bilang begitu.
359
00:38:51,777 --> 00:38:52,878
Apa artinya?
360
00:38:52,946 --> 00:38:54,880
Itu namamu, bodoh.
361
00:38:54,948 --> 00:38:56,183
- "Ces't la guerre"?
- Tidak.
362
00:38:56,250 --> 00:38:58,217
Itu bahasa Perancis artinya...
363
00:38:58,986 --> 00:39:00,153
"Sudah nasib".
364
00:39:00,220 --> 00:39:01,922
Ini perang.
Kita bilang begitu.
365
00:39:03,290 --> 00:39:04,925
Kudengar dari...
366
00:39:04,992 --> 00:39:07,760
orang Irlandia mabuk waktu itu.
367
00:39:10,097 --> 00:39:11,797
Jadi.
368
00:39:11,864 --> 00:39:13,799
Kalau begitu...
369
00:39:13,866 --> 00:39:15,168
ini perang.
370
00:39:17,837 --> 00:39:19,106
Untuk Nikel.
371
00:39:53,373 --> 00:39:54,308
Oh sial!
372
00:40:07,621 --> 00:40:08,888
Baiklah.
373
00:40:10,590 --> 00:40:12,993
Archie, kau tak apa?
374
00:40:17,230 --> 00:40:18,765
Baiklah, teman-teman.
375
00:40:18,831 --> 00:40:20,100
Ayo bangun.
376
00:40:22,569 --> 00:40:23,770
Ayo, teman-teman.
377
00:40:23,836 --> 00:40:25,205
Bersihkan dirimu.
378
00:40:33,046 --> 00:40:34,614
Siapa namamu, kawan?
379
00:40:34,681 --> 00:40:36,583
Patrick.
380
00:40:38,819 --> 00:40:41,021
Punya perban, Patrick?
381
00:40:41,088 --> 00:40:42,155
382
00:40:47,828 --> 00:40:48,962
Tenang saja.
383
00:40:49,930 --> 00:40:51,932
Coba kulihat.
Pindahkan tanganmu.
384
00:40:54,501 --> 00:40:55,602
Sebaiknya kubawa kau ke dokter.
385
00:40:56,570 --> 00:40:57,537
Sersan?
386
00:40:58,805 --> 00:41:02,142
Perutnya terluka, kawan.
Kalau dibawa malah makin parah.
387
00:41:06,380 --> 00:41:07,447
Jim, dia sudah parah.
388
00:41:13,153 --> 00:41:14,654
- Aku gendong dia.
- Baik.
389
00:41:14,721 --> 00:41:16,256
Baik.
Bawa dia kembali.
390
00:41:16,323 --> 00:41:18,492
Tapi cuma sampai ke pembawa tandu.
391
00:41:18,558 --> 00:41:22,763
Aku butuh semua orang di garis depan,
bukan untuk tugas bodoh begini.
392
00:41:22,829 --> 00:41:24,264
Kau paham?
393
00:41:24,331 --> 00:41:25,399
Siap, Sersan.
394
00:41:25,465 --> 00:41:26,533
Bergerak!
395
00:41:30,537 --> 00:41:31,638
Ayo.
396
00:41:34,762 --> 00:41:42,762
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO
WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE
397
00:41:42,786 --> 00:41:50,786
KETIK
BEBAS69 ATAU
https://cutt.ly/bbs_login
398
00:42:06,506 --> 00:42:07,574
Temani Bluey.
399
00:42:12,814 --> 00:42:14,081
Bisa minta tolong?
400
00:42:14,915 --> 00:42:17,451
Kami baru bawa
orang yang terluka ke sini.
401
00:42:17,517 --> 00:42:19,219
Kami mau apakan dia?
402
00:42:19,286 --> 00:42:20,420
Seberapa parah?
403
00:42:20,487 --> 00:42:21,621
Perutnya terkena pecahan peluru.
404
00:42:21,688 --> 00:42:22,956
Dimana dia?
405
00:42:25,058 --> 00:42:26,293
Oke.
Dia di situ saja.
406
00:42:28,929 --> 00:42:30,197
Dia pendarahan.
407
00:42:32,999 --> 00:42:34,868
Aku tahu, sayang,
tapi lihat sekelilingmu.
408
00:42:34,935 --> 00:42:37,604
Banyak prajurit di sini
yang masih bisa kita tolong.
409
00:42:44,378 --> 00:42:47,414
Berikan ini dan pergilah, oke?
410
00:43:03,163 --> 00:43:04,564
Ada sesuatu untukmu, Bluey.
411
00:43:09,837 --> 00:43:11,071
Opium?
412
00:43:12,472 --> 00:43:13,573
Apa gunanya?
413
00:43:20,981 --> 00:43:22,916
Tak apa.
414
00:44:11,665 --> 00:44:12,999
Semangat, kawan.
415
00:44:59,679 --> 00:45:02,016
Sarung tangan siapa itu, Tn. Nickels?
416
00:45:02,083 --> 00:45:03,750
Ini sarung tanganku, Letnan.
417
00:45:05,452 --> 00:45:07,854
Itu buatan tentara.
Khusus perwira.
418
00:45:08,621 --> 00:45:09,889
Kukira itu...
419
00:45:09,956 --> 00:45:11,291
milik prajurit, Pak.
420
00:45:16,130 --> 00:45:17,464
Mau diambil kembali?
421
00:45:25,905 --> 00:45:27,707
- Lepaskan.
- Siap, Pak.
422
00:45:29,143 --> 00:45:30,944
- Beaufort.
- Letnan?
423
00:45:31,745 --> 00:45:33,913
Kulihat ada masalah di posmu,
424
00:45:33,980 --> 00:45:35,515
Sersan.
425
00:45:35,582 --> 00:45:37,751
Mungkin dipos
butuh tugas tambahan...
426
00:45:38,785 --> 00:45:40,487
sampai catatan kita membaik.
427
00:45:41,321 --> 00:45:42,589
Saran bagus.
428
00:45:44,158 --> 00:45:45,492
Lanjutkan tugasmu.
429
00:45:54,690 --> 00:45:59,090
{\an3}
GARIS DEPAN
184 Hari di Prancis
430
00:45:55,236 --> 00:45:56,903
Ayo, bro.
431
00:46:07,181 --> 00:46:08,581
Tolong!
432
00:46:10,151 --> 00:46:11,451
Tolong!
433
00:46:13,053 --> 00:46:15,655
Siapa saja!
434
00:46:15,722 --> 00:46:17,258
Oh, Tuhan!
435
00:46:17,357 --> 00:46:18,591
Tolong!
436
00:46:19,926 --> 00:46:21,028
Siapa saja!
437
00:46:23,097 --> 00:46:25,465
Dengar itu?
Itu Tommy.
438
00:46:26,499 --> 00:46:28,202
Bukan urusanmu, kawan.
439
00:46:28,269 --> 00:46:29,435
Biar tim tandu yang urus.
440
00:46:37,077 --> 00:46:38,745
Oi!
441
00:46:38,812 --> 00:46:39,879
Tommy!
442
00:46:41,282 --> 00:46:42,549
Kau terluka?
443
00:46:43,750 --> 00:46:46,086
Aku terjebak di kawat!
444
00:46:48,354 --> 00:46:49,756
Kau bisa bantu?
445
00:46:51,192 --> 00:46:53,194
Kau ke sana?
446
00:46:53,260 --> 00:46:54,527
Hei.
447
00:46:55,962 --> 00:46:58,131
Kalian berdua idiot.
448
00:46:58,198 --> 00:46:59,232
Duduk.
449
00:47:01,134 --> 00:47:02,202
Ned!
450
00:47:03,203 --> 00:47:05,038
Namaku George Robinson.
451
00:47:05,105 --> 00:47:06,607
Kau mau bantu?
452
00:47:06,674 --> 00:47:08,008
Aku takut di sini.
453
00:47:08,074 --> 00:47:09,409
Pikirkan.
Kenapa dia masih di sana?
454
00:47:09,476 --> 00:47:11,077
Dijaga ketat oleh musuh.
455
00:47:11,144 --> 00:47:13,246
Musuh menembak
apa saja yang bersuara.
456
00:47:15,115 --> 00:47:17,083
Nanti kita dapat tugas tambahan,
457
00:47:17,150 --> 00:47:18,886
yang membahayakan kita semua,
458
00:47:18,952 --> 00:47:21,355
kalau kau tak berhenti
sok pahlawan, Jim.
459
00:47:22,255 --> 00:47:23,557
Hei!
460
00:47:23,624 --> 00:47:25,158
Habiskan sarapanmu...
461
00:47:25,225 --> 00:47:27,160
dan kerjakan tugasmu.
462
00:47:28,428 --> 00:47:29,496
Jaga parit.
463
00:47:57,123 --> 00:47:59,326
Siapa saja!
464
00:47:59,392 --> 00:48:00,560
Tolong!
465
00:48:23,184 --> 00:48:25,318
Tak usah dengarkan, Jim?
466
00:48:25,385 --> 00:48:27,519
- Dia di sana seharian.
- Tetap di sini.
467
00:48:27,554 --> 00:48:29,355
Tim tandu tak datang.
468
00:48:29,422 --> 00:48:31,025
Kawan,
tak ada gunanya kau ditembak mati.
469
00:48:34,094 --> 00:48:35,461
Bagaimana kalau itu Harry?
470
00:48:53,280 --> 00:48:54,949
George!
471
00:48:55,015 --> 00:48:56,083
Tolong.
472
00:49:04,457 --> 00:49:05,625
Tenang, kawan.
473
00:49:09,896 --> 00:49:11,831
Bersabarlah.
474
00:49:16,170 --> 00:49:18,072
Maaf, kawan.
475
00:49:18,138 --> 00:49:19,273
Tak apa.
476
00:49:19,340 --> 00:49:20,607
Tak apa.
477
00:49:23,944 --> 00:49:25,012
Sial.
478
00:49:30,251 --> 00:49:32,119
Maaf.
479
00:49:32,186 --> 00:49:33,453
Kita harus cepat, kawan.
480
00:49:34,487 --> 00:49:36,589
Ayo.
Beginilah perang.
481
00:49:42,629 --> 00:49:45,232
Aku orang Australia.
Jangan tembak.
482
00:49:45,299 --> 00:49:46,499
Ada tentara terluka.
483
00:49:47,433 --> 00:49:48,969
Panggilkan tandu.
484
00:49:49,036 --> 00:49:50,170
Tandu!
485
00:50:11,658 --> 00:50:12,993
Sersan datang.
486
00:50:15,095 --> 00:50:16,763
Kerja bagus, semuanya.
487
00:50:19,266 --> 00:50:20,401
Dia pergi?
488
00:50:20,466 --> 00:50:21,801
Sudah kubilang.
Bayar.
489
00:50:29,343 --> 00:50:31,477
Boleh minta satu?
490
00:50:31,544 --> 00:50:33,746
Kalau mau nyalakan korek,
silakan.
491
00:50:33,813 --> 00:50:35,515
Anak ini tahu caranya berteman.
492
00:50:42,755 --> 00:50:44,391
Sudah lama kenal mereka?
493
00:50:44,490 --> 00:50:45,758
Don dan Legs.
494
00:50:51,031 --> 00:50:52,166
Sudah lama.
495
00:50:52,967 --> 00:50:55,202
Mereka kerja di peternakan keluargaku
sejak aku kecil.
496
00:50:56,971 --> 00:50:58,471
Kau punya peternakan?
497
00:51:00,007 --> 00:51:01,375
Punya ayahku.
498
00:51:01,442 --> 00:51:02,775
Kenapa kau di sini?
499
00:51:03,643 --> 00:51:05,511
Karena impian.
500
00:51:05,578 --> 00:51:07,814
Apalagi kalau kau dijuluki penembak jitu.
501
00:51:07,880 --> 00:51:09,183
Nanti kuajari caranya.
502
00:51:09,249 --> 00:51:11,185
503
00:51:11,251 --> 00:51:12,552
Kalian daftar bersama?
504
00:51:14,821 --> 00:51:18,123
Harry tak mau ditolak,
jadi aku ikut untuk menjaga dia.
505
00:51:19,460 --> 00:51:21,761
Dan aku ikut
agar dia jauh dari masalah.
506
00:51:23,496 --> 00:51:25,732
Ya, teman-temanku
dipencar ke mana-mana.
507
00:51:31,205 --> 00:51:32,272
Awal yang berat.
508
00:51:33,840 --> 00:51:38,145
Kami semua mau main
ke peternakanmu kalau perang usai, ya?
509
00:51:39,480 --> 00:51:41,848
Tak seindah yang dibayangkan.
510
00:51:41,915 --> 00:51:43,050
Begitu juga perang ini.
511
00:51:44,485 --> 00:51:47,021
Kalau lebih baik dari Prancis,
kami akan datang.
512
00:51:48,022 --> 00:51:49,089
Namanya apa?
513
00:51:49,156 --> 00:51:50,656
Peternakan Collin.
514
00:51:50,723 --> 00:51:52,359
Itu pun kalau kita bisa pulang.
515
00:51:52,426 --> 00:51:53,826
Hei!
516
00:51:53,893 --> 00:51:55,828
Semangat.
Kita pasti baik-baik saja.
517
00:52:01,950 --> 00:52:05,950
1917
254 HARI DI PERANCIS
518
00:52:06,572 --> 00:52:08,574
Jadi, kalian mau mati atau gimana?
519
00:52:08,641 --> 00:52:09,809
Maksudnya apa?
520
00:52:10,676 --> 00:52:14,680
Peluru. Meriam. Gas.
521
00:52:16,517 --> 00:52:18,052
Sialan. Bayonet.
Menurutmu?
522
00:52:19,386 --> 00:52:20,686
Pulang, mungkin.
523
00:52:21,987 --> 00:52:23,623
Tak semudah itu, kawan.
524
00:52:23,690 --> 00:52:26,158
Tidak. Aku setuju sama Archie.
Aku mau pulang, makasih.
525
00:52:26,226 --> 00:52:27,761
Apa, mau menikah?
526
00:52:27,828 --> 00:52:29,730
Sialan.
527
00:52:29,796 --> 00:52:31,298
Aku mau jadi pendampingnya.
528
00:52:31,365 --> 00:52:32,299
Ya.
Kalau dia beruntung.
529
00:52:33,866 --> 00:52:35,101
Diam.
530
00:52:35,935 --> 00:52:37,337
Siapa Namanya?
531
00:52:37,404 --> 00:52:38,538
Lillian.
532
00:52:40,107 --> 00:52:42,809
Tadinya aku mau minta Harry
jadi pendampingku, tapi...
533
00:52:43,911 --> 00:52:45,145
Jadi.
534
00:52:48,882 --> 00:52:50,717
Kukira kita sudah pulang sekarang.
535
00:52:54,754 --> 00:52:56,723
Pasti Ibumu juga merindukanku.
536
00:52:56,789 --> 00:52:58,926
Dasar nyebelin!
537
00:53:05,498 --> 00:53:06,632
Pergi sana!
538
00:53:08,102 --> 00:53:10,337
Pantasan tak kena tembak.
Badanmu kecil.
539
00:53:13,506 --> 00:53:14,774
Ini dia.
540
00:53:19,480 --> 00:53:21,015
- Kau tak apa?
- Ya.
541
00:53:22,449 --> 00:53:24,284
Kurasakan angin pelurunya!
542
00:53:27,488 --> 00:53:29,089
Ayo pergi dari sini.
543
00:53:29,156 --> 00:53:30,924
Ayo, Archie.
544
00:53:30,991 --> 00:53:31,959
Ya.
545
00:53:32,826 --> 00:53:34,194
Tiarap!
546
00:53:52,146 --> 00:53:54,581
Tetap merunduk
biar mereka kira kita kena.
547
00:53:58,218 --> 00:53:59,953
Hampir saja.
548
00:54:06,894 --> 00:54:08,828
Kita kembali ambil kayunya, tidak?
549
00:54:20,441 --> 00:54:23,143
Kami terbebas dari hujan
dan bau busuk,
550
00:54:23,210 --> 00:54:25,210
tapi diganti dengan dinginnya tulang.
551
00:54:25,946 --> 00:54:27,981
Awalnya terasa lebih baik,
552
00:54:28,849 --> 00:54:31,251
tapi lama-kelamaan capek juga.
553
00:54:32,953 --> 00:54:35,588
Kami saling berikan dukungan
agar tetap semangat.
554
00:54:35,655 --> 00:54:37,925
Akan kuberitahu.
Dengar. Sabar.
555
00:54:38,691 --> 00:54:40,260
Jangan paksa aku buru-buru
ceritakan, kawan.
556
00:54:40,327 --> 00:54:41,594
Hei, Jimmo.
557
00:54:42,795 --> 00:54:44,431
- Jadi temanku.
- Ya?
558
00:54:44,498 --> 00:54:45,499
Yang di Horseferry Road itu?
559
00:54:45,566 --> 00:54:47,134
Bajingan.
560
00:54:47,201 --> 00:54:50,904
Tidak. Diam.
Aku mau tahu kelanjutannya.
561
00:54:52,239 --> 00:54:53,874
Dia bilang sesuatu.
562
00:54:53,941 --> 00:54:55,641
Oke?
Tapi jangan bilang siapa-siapa, ya?
563
00:54:55,708 --> 00:54:57,111
Katanya,
564
00:54:57,177 --> 00:55:00,481
musim panas nanti,
mereka akan kerahkan pasukan ke utara...
565
00:55:00,547 --> 00:55:02,883
dan memberikan kejutan besar
untuk Jerman.
566
00:55:02,950 --> 00:55:05,119
Apa?
Seperti perang?
567
00:55:05,185 --> 00:55:06,220
Tidak.
568
00:55:07,588 --> 00:55:11,158
Tidak.
Kejutan besar untuk mengakhiri perang.
569
00:55:11,225 --> 00:55:13,360
Kau tak punya teman di Horseferry Road.
570
00:55:13,427 --> 00:55:14,995
Dia sama sekali tak punya teman, bro.
571
00:55:16,629 --> 00:55:18,165
Jadi bohong.
572
00:55:18,232 --> 00:55:21,502
Kalau dia tak bohong,
berarti kematian kita sudah dekat!
573
00:55:32,778 --> 00:55:34,481
Jangan sampai dia menangkapmu!
574
00:55:44,594 --> 00:55:47,294
{\an1}
MESSINES RIDGE
400 Hari di Prancis
575
00:55:51,731 --> 00:55:53,000
Siap, bro?
576
00:55:55,302 --> 00:55:56,370
Bersiaplah.
577
00:55:59,206 --> 00:56:02,309
Payah sekali.
578
00:56:02,376 --> 00:56:04,044
Sial.
579
00:56:04,111 --> 00:56:05,879
Ya, aku tahu itu payah.
Terima kasih.
580
00:56:07,214 --> 00:56:08,448
Jimmo.
581
00:56:08,515 --> 00:56:09,782
Ayo coba tembak.
582
00:56:12,785 --> 00:56:14,154
Tenang saja,
Fritz tak bisa melihatmu.
583
00:56:17,357 --> 00:56:21,127
Baiklah.
Lihat bom macet dekat pohon itu?
584
00:56:22,061 --> 00:56:24,164
Aku berani taruhan
tembakanmu meleset.
585
00:56:24,231 --> 00:56:27,066
Kau takkan mungkin menang,
penembak jitu.
586
00:56:29,369 --> 00:56:30,437
Ned, kawan.
587
00:56:31,805 --> 00:56:33,106
Kau salah besar.
588
00:56:37,577 --> 00:56:39,613
Oh sial!
589
00:56:41,781 --> 00:56:43,082
Kenak.
590
00:56:45,752 --> 00:56:46,720
Hei.
591
00:56:55,562 --> 00:56:56,630
Tembakan bagus.
592
00:57:01,668 --> 00:57:05,070
- Oh, sial.
- Sialan.
593
00:57:48,982 --> 00:57:50,417
Mana Ned?
594
00:57:53,653 --> 00:57:54,721
Dimana Ned?
595
00:57:56,656 --> 00:57:57,857
Hei!
Dimana Ned?
596
00:57:57,924 --> 00:57:59,192
Di ujung sana.
597
00:58:01,294 --> 00:58:03,029
Ned!
598
00:58:03,095 --> 00:58:04,831
Ned!
599
00:58:08,234 --> 00:58:10,203
Ned!
600
00:58:15,041 --> 00:58:16,309
Ned!
601
00:58:17,844 --> 00:58:20,246
- Sekop?
- Tidak ada sekop di sini.
602
00:58:20,313 --> 00:58:23,016
Periksa di pagar pembatas.
Musuh datang?
603
00:58:25,285 --> 00:58:27,654
Tetap di sini, menunduk.
Menunduk.
604
00:58:34,794 --> 00:58:37,731
Berhenti!
Tolong bantu! Adikku di sini.
605
00:58:37,797 --> 00:58:38,832
Kumohon!
606
00:58:40,967 --> 00:58:43,570
Bertahanlah, kawan,
kami datang! Ned!
607
00:59:03,857 --> 00:59:05,126
Kau dimana?
608
00:59:08,129 --> 00:59:10,030
Kau dimana tadi?
609
00:59:10,096 --> 00:59:11,531
- Aku tadi menggali Hammond!
- Hammond?
610
00:59:11,598 --> 00:59:14,668
Jim.
Ned dan Charlie terkubur di sini.
611
00:59:14,734 --> 00:59:17,203
Ini salahmu!
Harusnya kau bersama kami tadi!
612
00:59:17,270 --> 00:59:19,106
Tak usah sok pahlawan
mau selamatkan semua orang!
613
00:59:19,172 --> 00:59:20,240
Lepaskan!
614
00:59:20,306 --> 00:59:21,574
Aku cuma mau bantu.
615
00:59:22,709 --> 00:59:24,911
Ned mati di dalam sana
dan meninggalkan dia!
616
00:59:24,978 --> 00:59:26,813
Seperti kau tinggalkan Harry dulu.
617
00:59:26,880 --> 00:59:30,517
Harry sudah mati, jika aku selamatkan dia,
aku juga akan mati.
618
00:59:30,583 --> 00:59:33,820
Sialan kau, Archie! Akui saja.
Kau kabur.
619
00:59:40,927 --> 00:59:44,431
Dia menyelamatkanmu
tapi kau malah kabur kayak pengecut!
620
00:59:46,633 --> 00:59:49,402
Aku tak bisa berbuat apa-apa, Nickels.
621
00:59:49,469 --> 00:59:51,805
Dia kena bom.
622
01:00:08,588 --> 01:00:10,290
Kau bilang dia ditembak, Jim.
623
01:00:13,426 --> 01:00:14,894
Sebenarnya apa yang terjadi?
624
01:00:19,766 --> 01:00:21,234
Itu akan jadi bebanmu.
625
01:00:24,471 --> 01:00:25,805
Karena kau tinggalkan mereka.
626
01:00:47,861 --> 01:00:51,831
Jim Collins.
Apa pembelaanmu?
627
01:00:53,633 --> 01:00:54,701
Tidak ada, Pak.
628
01:00:56,703 --> 01:00:59,539
Gaji dua minggu
dan tugas tambahan seminggu.
629
01:01:01,108 --> 01:01:03,777
Prajurit Nickels.
Kau juga.
630
01:01:03,843 --> 01:01:04,911
Siap, Kapten.
631
01:01:11,885 --> 01:01:12,952
Oi.
632
01:01:17,190 --> 01:01:18,458
Selesaikan.
633
01:01:20,727 --> 01:01:21,795
Ayo.
634
01:02:38,072 --> 01:02:39,339
Rum?
635
01:02:46,880 --> 01:02:48,015
Surat datang.
636
01:03:10,070 --> 01:03:11,337
Kau tak apa, Jim?
637
01:03:14,908 --> 01:03:15,975
Ayahku meninggal.
638
01:03:23,184 --> 01:03:24,651
Mungkin ini salahku.
639
01:03:27,188 --> 01:03:29,389
Aku tinggalkan dia...
640
01:03:29,455 --> 01:03:31,491
dan memaksakan kerja sampai mati.
641
01:03:36,263 --> 01:03:39,432
Jangan konyol.
Bukan salahmu.
642
01:03:41,268 --> 01:03:42,869
Apa yang sudah kupikirkan?
643
01:03:48,875 --> 01:03:51,245
Aku di sini karena ayahku maksa.
644
01:03:51,312 --> 01:03:53,147
Tidak.
645
01:03:53,214 --> 01:03:54,981
Ayahku tak mau aku di sini.
646
01:03:55,049 --> 01:03:58,551
Kalau aku dengarkan dia,
mungkin Don, Legs, dan Harry masih hidup.
647
01:04:01,554 --> 01:04:03,423
Apa maksudmu?
648
01:04:05,226 --> 01:04:07,094
Andai aku tinggal di rumah.
649
01:04:10,297 --> 01:04:13,766
Kalau aku nurut dan tak ke sini,
mereka pasti baik-baik saja.
650
01:04:21,275 --> 01:04:22,675
Aku bisa saja bunuh dia, Arch.
651
01:04:25,279 --> 01:04:27,248
Tentara Jerman yang melihat kita
saat itu.
652
01:04:27,314 --> 01:04:29,616
Pisau sudah di lehernya,
tapi kulepaskan dia.
653
01:04:31,018 --> 01:04:32,086
Sekarang mereka mati.
654
01:04:34,154 --> 01:04:35,488
Semua salahku.
655
01:04:38,259 --> 01:04:40,460
Aku tak bisa mengembalikan mereka.
656
01:04:43,563 --> 01:04:44,964
Hei. Ayolah, kawan.
657
01:04:46,566 --> 01:04:48,135
Jangan terlalu dipikirkan,
kondisimu bisa makin buruk.
658
01:04:48,202 --> 01:04:49,336
Oke?
659
01:05:11,658 --> 01:05:12,992
Andaikan aku nurut.
660
01:05:15,628 --> 01:05:18,431
Aku selalu pikirkan itu.
661
01:05:19,832 --> 01:05:20,900
Andaikan.
662
01:05:25,438 --> 01:05:28,841
Aku sudah paham
maksud ayahku sekarang.
663
01:05:32,246 --> 01:05:33,579
Apa yang dia mau dariku?
664
01:05:35,581 --> 01:05:36,849
Apa yang dia katakan?
665
01:05:40,354 --> 01:05:41,621
Angin kencang atau...
666
01:06:02,076 --> 01:06:05,245
Siap siaga!
Serangan Jerman!
667
01:06:41,114 --> 01:06:43,718
Sersan, amunisiku hampir habis!
668
01:06:45,418 --> 01:06:48,055
Sersan!
Ini sabuk amunisi terakhirku!
669
01:06:50,690 --> 01:06:53,127
Sersan, aku butuh amunisi lagi
atau kita mati!
670
01:06:53,193 --> 01:06:54,794
Relawan?
671
01:06:54,861 --> 01:06:56,030
- Biar aku aja.
- Oke. Kau ambil.
672
01:06:56,096 --> 01:06:57,730
Arch, ayo.
673
01:07:05,272 --> 01:07:06,572
Aku datang!
674
01:07:07,440 --> 01:07:09,209
Aku datang!
675
01:07:09,276 --> 01:07:11,011
Minggir!
Berpencar.
676
01:07:11,811 --> 01:07:15,182
Aku percaya kalian
dengan nyawaku.
677
01:07:15,249 --> 01:07:17,418
Berjuanglah untuk teman di sebelahmu.
678
01:07:17,483 --> 01:07:22,289
Tembak dengan tepat. Cepat!
Pertahankan garis pertahanan!
679
01:07:22,356 --> 01:07:23,690
Amunisi Vickers?
680
01:07:23,756 --> 01:07:24,824
Tidak, kawan.
681
01:08:09,802 --> 01:08:10,870
Archie!?
682
01:08:18,112 --> 01:08:20,012
Archie!
Kau tak apa?
683
01:08:22,648 --> 01:08:26,320
Tak apa. Bawa saja amunisinya.
Aku bisa.
684
01:08:26,387 --> 01:08:27,687
Yakin?
685
01:08:34,461 --> 01:08:36,397
Gas, gas, gas!
686
01:08:36,463 --> 01:08:37,730
Pakai maskermu!
687
01:08:38,564 --> 01:08:39,832
Pakai masker!
688
01:08:40,666 --> 01:08:41,935
Pakai masker!
689
01:08:44,371 --> 01:08:45,638
Gas!
690
01:08:52,612 --> 01:08:54,982
- Cuma itu?
- Kuambil lagi.
691
01:08:55,049 --> 01:08:56,116
Archie tertembak.
692
01:08:57,184 --> 01:08:58,919
Bantu dia!
693
01:08:59,886 --> 01:09:02,523
- Mau ke mana?
- Archie terluka!
694
01:09:02,588 --> 01:09:03,957
Hei!
Tetap di sini!
695
01:09:25,079 --> 01:09:27,081
Ayo!
Kau harus pergi dari sini!
696
01:09:32,852 --> 01:09:34,955
Ayo.
697
01:09:40,260 --> 01:09:44,597
Tandu!
698
01:09:44,664 --> 01:09:45,798
Tandu!
699
01:09:47,134 --> 01:09:50,070
Kau akan baik-baik saja.
Lukamu tak parah.
700
01:09:55,275 --> 01:09:56,776
Aku takut, Jim.
701
01:10:00,180 --> 01:10:02,082
Aku cuma mau pulang.
702
01:10:03,683 --> 01:10:06,686
Tandu!
Petugas tandu kemari!
703
01:10:14,894 --> 01:10:18,664
Mereka tak akan lagi saling mengajar...
704
01:10:18,731 --> 01:10:20,700
atau saling bilang,
705
01:10:20,766 --> 01:10:22,035
"Kenalilah Tuhan".
706
01:10:23,203 --> 01:10:25,606
Karena mereka semua
akan mengenal-Ku...
707
01:10:25,671 --> 01:10:29,076
dari yang terkecil
sampai yang terbesar,
708
01:10:29,143 --> 01:10:30,210
firman Tuhan.
709
01:10:31,578 --> 01:10:34,281
Karena Aku akan mengampuni
kesalahan mereka,
710
01:10:35,082 --> 01:10:37,683
dan tidak lagi mengingat dosa mereka.
711
01:10:38,585 --> 01:10:40,387
Inilah firman Tuhan.
712
01:10:41,721 --> 01:10:45,225
Dia yang menetapkan matahari
bersinar di siang hari,
713
01:10:46,260 --> 01:10:49,729
dan bulan dan bintang
bersinar di malam hari,
714
01:10:51,797 --> 01:10:56,570
yang menggelorakan laut
sehingga ombaknya bergemuruh.
715
01:10:58,771 --> 01:11:01,141
Semoga dia beristirahat dalam damai.
716
01:11:01,208 --> 01:11:02,342
Amin.
717
01:11:28,525 --> 01:11:41,525
1 9 1 8
773 HARI DI PERANCIS
718
01:11:48,355 --> 01:11:49,423
Tidak ada lumpur.
719
01:11:51,891 --> 01:11:53,160
Ya, betul.
720
01:11:56,263 --> 01:11:59,600
Waspadai pertahanan senjata
bunker Jerman...
721
01:11:59,666 --> 01:12:03,803
yang tersebar di ladang sini dan sini.
722
01:11:59,668 --> 01:12:03,568
{\an4}
GARIS HINDENBURG
843 Hari di Prancis
723
01:12:03,869 --> 01:12:06,940
Batalion ke-44 dan ke-56....
724
01:12:07,007 --> 01:12:12,246
akan merebut titik pandang strategis
di puncak bukit itu.
725
01:12:12,312 --> 01:12:14,014
Sekarang aku jujur saja, kawan.
726
01:12:14,948 --> 01:12:16,816
Ini akan jadi pertempuran yang berat.
727
01:12:18,452 --> 01:12:21,792
Jika kita kalahkan Jerman di sini,
mereka akan kabur kembali ke Jerman.
728
01:12:23,490 --> 01:12:27,494
Besok, aku butuh seluruh
kemampuan kalian.
729
01:12:29,296 --> 01:12:30,464
Kita menang bersama,
730
01:12:33,300 --> 01:12:34,501
kita pulang bersama.
731
01:12:36,637 --> 01:12:38,005
Cukup sekian.
732
01:12:41,708 --> 01:12:43,676
Bukan pertama kalinya
aku mendengar itu.
733
01:12:57,057 --> 01:12:58,125
Prajurit.
734
01:12:59,660 --> 01:13:01,794
Kau dan temanmu
yang mengeluarkanku di Somme?
735
01:13:02,296 --> 01:13:03,563
Bluey?
736
01:13:03,630 --> 01:13:04,998
Siapa namamu lagi?
737
01:13:05,065 --> 01:13:08,302
Patrick.
Aku berutang budi padamu, kawan.
738
01:13:08,368 --> 01:13:10,203
Aku bahkan belum tahu namamu.
739
01:13:10,270 --> 01:13:12,105
Jim Collins.
740
01:13:12,172 --> 01:13:14,308
- Syukurlah.
- Senang bertemu, Jim Collins.
741
01:13:14,374 --> 01:13:17,277
Mana temanmu?
Aku belum sempat berterima kasih.
742
01:13:26,920 --> 01:13:28,522
Dia orang baik.
Pastinya.
743
01:13:29,855 --> 01:13:31,458
Oh iya, aku pergi dulu.
744
01:13:33,060 --> 01:13:34,461
Sebentar!
745
01:13:34,528 --> 01:13:36,862
Foto dulu sebentar.
746
01:13:38,065 --> 01:13:39,132
Ayo.
747
01:13:40,200 --> 01:13:42,669
Tiga, dua, satu.
748
01:13:44,171 --> 01:13:45,939
Foto yang bagus buat para ibu.
749
01:14:26,713 --> 01:14:29,349
Jangan sekarang, kawan.
750
01:14:32,986 --> 01:14:34,254
Kau akan baik saja.
751
01:14:36,089 --> 01:14:37,357
Kau akan baik saja.
752
01:14:44,965 --> 01:14:46,333
Untuk setiap pria dewasa...
753
01:14:46,400 --> 01:14:48,869
- Hei. Kau tak apa?
- Pengecut!
754
01:14:48,935 --> 01:14:50,170
Kau tak apa?
755
01:14:51,805 --> 01:14:53,473
Ayo.
Aku di sini.
756
01:14:53,540 --> 01:14:55,375
Kita sudah kepung mereka, saat...
757
01:14:55,442 --> 01:14:59,679
orang Jerman itu melihat kita menyerang,
mereka akan buang senjata...
758
01:14:59,746 --> 01:15:01,415
dan menangis kayak anak kecil.
759
01:15:01,481 --> 01:15:03,550
Camkan kata-kataku.
760
01:15:03,617 --> 01:15:04,718
Bersiaplah.
761
01:15:04,785 --> 01:15:06,319
Bersiap bertempur mati-matian!
762
01:15:07,921 --> 01:15:10,990
Pegang kuat-kuat senapanmu, Nak,
dan bersiaplah.
763
01:15:13,460 --> 01:15:15,862
Kita serang habis-habisan
ke bunker itu,
764
01:15:17,897 --> 01:15:19,532
bahkan sebelum kita sampai,
765
01:15:19,599 --> 01:15:21,801
mereka akan angkat tangan
dan mengemis ampun.
766
01:15:25,438 --> 01:15:28,274
Kita rebut, kita pulang!
767
01:17:20,587 --> 01:17:21,655
Mati kau!
768
01:17:52,219 --> 01:17:53,420
Sial!
769
01:17:57,859 --> 01:17:59,159
Itu gudang amunisi.
770
01:18:00,126 --> 01:18:01,863
Kita harus naik.
771
01:18:03,196 --> 01:18:05,432
Sialan!
Astaga.
772
01:18:05,499 --> 01:18:07,300
Tidak, jangan naik.
773
01:18:07,367 --> 01:18:08,936
Tn. Sparrow?
774
01:18:09,002 --> 01:18:11,004
Temukan Letnan
dan bilang kita dalam...
775
01:18:11,873 --> 01:18:13,740
masalah.
776
01:18:42,135 --> 01:18:43,637
Dia bilang terus maju, Sersan.
777
01:18:45,205 --> 01:18:46,473
Sangat disayangkan.
778
01:18:51,645 --> 01:18:53,380
Ada ide lain?
779
01:18:53,446 --> 01:18:54,548
Pulang?
780
01:18:59,020 --> 01:19:00,287
Jadi.
781
01:19:01,588 --> 01:19:03,289
Jaraknya dekat, jadi...
782
01:19:04,959 --> 01:19:06,526
jika kita serang cepat,
783
01:19:07,294 --> 01:19:08,928
kita akan selamat.
784
01:19:11,565 --> 01:19:13,132
Saat peluit kutiup.
785
01:19:24,946 --> 01:19:26,212
Aku...
786
01:19:29,716 --> 01:19:30,784
Ya.
787
01:19:59,613 --> 01:20:00,680
Nickels!
788
01:20:03,383 --> 01:20:05,885
Apa yang kau lakukan, bodoh?
Bertempurlah.
789
01:20:16,430 --> 01:20:18,931
Astaga!
790
01:20:18,998 --> 01:20:20,900
Akan kubantu kau kembali.
791
01:20:20,967 --> 01:20:23,636
Tidak, kita berdua bisa terbunuh.
Aku tak apa.
792
01:20:23,703 --> 01:20:26,340
Pergilah bertempur.
Mereka membutuhkanmu.
793
01:20:26,406 --> 01:20:27,673
Kita pergi.
Diam.
794
01:20:37,950 --> 01:20:40,619
Kau tak pernah kapok juga, ya, kawan?
795
01:20:42,255 --> 01:20:43,956
Cuma luka kecil.
796
01:20:45,958 --> 01:20:47,860
Dua orang mati lebih buruk
daripada satu.
797
01:20:49,429 --> 01:20:51,697
Kita...
798
01:20:51,764 --> 01:20:54,401
Kita tetap di sini, Jim.
799
01:20:54,468 --> 01:20:56,503
Kau akan aman.
800
01:21:00,973 --> 01:21:03,676
Hei, tundukkan kepalamu.
801
01:21:13,819 --> 01:21:15,789
Tujuh tahun bernasib sial.
802
01:21:20,126 --> 01:21:21,628
Apa...
803
01:21:21,727 --> 01:21:22,962
Aku melihatnya!
804
01:21:27,099 --> 01:21:28,167
Tembak!
805
01:21:50,223 --> 01:21:52,258
Penembaknya sudah mati!
Serbu!
806
01:21:53,893 --> 01:21:56,061
Sialan, kau memang penembek jitu!
807
01:21:56,563 --> 01:21:57,797
- Ayo.
- Tidak, aku tak bisa.
808
01:21:57,863 --> 01:22:00,166
Ya.
Ayo, Nickels.
809
01:22:02,268 --> 01:22:03,337
Berdiri, Nickels!
810
01:22:08,107 --> 01:22:09,175
Sialan!
811
01:22:12,412 --> 01:22:13,813
Ada pembawa tandu datang.
812
01:22:14,681 --> 01:22:16,082
Lihat aku.
813
01:22:16,148 --> 01:22:17,417
Duduk yang tegak, bro.
814
01:22:19,386 --> 01:22:21,421
Petugas tandu!
Di sini!
815
01:22:21,488 --> 01:22:23,423
Hei!
816
01:22:23,490 --> 01:22:24,857
Tak apa.
817
01:22:24,924 --> 01:22:26,826
Petugas tandu datang.
818
01:22:26,892 --> 01:22:29,429
Dengar, maafkan aku.
819
01:22:31,297 --> 01:22:32,765
Untuk semuanya.
820
01:22:32,832 --> 01:22:34,368
Tak apa-apa.
821
01:22:34,434 --> 01:22:35,502
Tak apa-apa.
822
01:22:38,605 --> 01:22:39,872
Kita baik-baik saja.
823
01:22:41,107 --> 01:22:43,042
- Kau harus bawa...
- Jangan berikan itu.
824
01:22:44,444 --> 01:22:45,811
Kau akan baik-baik saja.
825
01:22:45,878 --> 01:22:48,482
Hei. Tak apa, Jim.
Oke?
826
01:22:49,583 --> 01:22:50,883
Terima kasih.
827
01:22:50,950 --> 01:22:53,819
Tak apa.
Oke.
828
01:22:53,886 --> 01:22:55,154
Semangat, kawan!
829
01:22:57,023 --> 01:22:58,090
Hei.
830
01:24:05,225 --> 01:24:07,093
Apa yang kupikirkan saat memutuskan...
831
01:24:07,159 --> 01:24:08,262
pergi dari rumah?
832
01:24:09,696 --> 01:24:10,963
Bukan begini.
833
01:24:13,700 --> 01:24:16,102
Mungkin untuk membuktikan diri.
834
01:24:17,437 --> 01:24:20,307
Membuat ayahku bangga.
835
01:24:20,374 --> 01:24:23,477
Tapi, kenyataannya,
aku cuma terutang pada anak-anak ini.
836
01:24:27,113 --> 01:24:29,081
Aku berutang segalanya pada mereka.
837
01:24:30,317 --> 01:24:32,286
Dan kuharap mereka
merasakannya juga.
838
01:24:34,388 --> 01:24:35,855
Cuma yang kami miliki.
839
01:24:36,789 --> 01:24:38,057
Persahabatan.
840
01:24:44,430 --> 01:24:45,698
Selain itu,
841
01:24:47,334 --> 01:24:48,668
terperangkap oleh rasa takut.
842
01:24:50,436 --> 01:24:51,704
Kelelahan.
843
01:24:55,009 --> 01:24:56,442
Demi apa semua itu?
844
01:24:59,813 --> 01:25:00,881
Pulang?
845
01:25:14,194 --> 01:25:15,195
Mau lewat.
846
01:26:02,158 --> 01:26:08,958
{\an3}
HARI GENCATAN SENJATA
902 Hari di Perancis
847
01:26:25,165 --> 01:26:26,699
Sialan!
848
01:26:26,766 --> 01:26:29,635
Jam 11, tanggal 11, bulan 11, kan?
849
01:26:56,529 --> 01:26:58,564
Kau hebat sekali!
850
01:26:58,631 --> 01:27:00,401
Aku akan pulang.
851
01:27:08,908 --> 01:27:10,610
Tidak ada siapa-siapa di sana,
teman-teman!
852
01:27:29,061 --> 01:27:30,464
Rokok Archie's Bond Streets itu mana?
853
01:27:33,933 --> 01:27:35,469
Sudah lama kusimpan.
854
01:27:37,471 --> 01:27:38,871
Kau ambil?
855
01:27:38,938 --> 01:27:41,074
Barang hilang ya jadi hak milik, kawan.
856
01:28:03,463 --> 01:28:04,531
Untuk Harry dan Ned.
857
01:28:22,014 --> 01:28:23,283
Untuk Don dan Legs.
858
01:28:34,761 --> 01:28:36,028
Untuk Archie.
859
01:28:50,744 --> 01:28:52,179
Untuk mereka yang gugur.
860
01:28:55,449 --> 01:28:56,516
Dan untuk mereka yang selamat.
861
01:30:06,419 --> 01:30:08,221
Dan untuk mereka yang sudah tiada.
862
01:30:16,364 --> 01:30:26,064
UNTUK KAKEK
863
01:30:27,188 --> 01:30:35,188
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO
WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE
864
01:30:35,212 --> 01:30:45,212
KETIK
BEBAS69 ATAU
https://cutt.ly/bbs_login
56171