Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,480
VERTELLER: Deze keer
over Aussie Gold Hunters...
DANNY: Dat is slecht. Dat is groot.
2
00:00:04,560 --> 00:00:08,200
...de McGhies ondernemen hun operatie
naar het volgende niveau.
3
00:00:08,280 --> 00:00:10,840
Kan net zo goed groot worden of naar huis gaan,
Ik denk.
4
00:00:10,920 --> 00:00:14,040
Maar een storing
kost ze duizenden.
5
00:00:14,120 --> 00:00:18,600
Arg! We hebben mogelijk verloren
een hoop goud.
6
00:00:18,680 --> 00:00:21,760
Dat is ongeveer net zo mooi
zoals het wordt.
Er moet hier goud zijn.
7
00:00:21,840 --> 00:00:23,760
De reis van Alan en Salty neemt hen mee
8
00:00:23,840 --> 00:00:27,120
diep in de Pilbara-regio
van West-Australië,
9
00:00:27,200 --> 00:00:31,280
hoog en laag zoeken
voor onontdekt goud.
10
00:00:31,360 --> 00:00:34,160
Kijk eens naar de grootte van dat ding!
Oh-ho-ho-ho!
11
00:00:34,240 --> 00:00:37,360
Dit is wat goudzoekers
droom van.
12
00:00:37,440 --> 00:00:39,160
Ik heb goudklompjes gevonden
in dit gebied.
13
00:00:39,240 --> 00:00:41,200
Die goudklompjes
ergens vandaan zijn gekomen.
14
00:00:41,280 --> 00:00:43,880
Er is dus alle kans
een rif dat er doorheen loopt.
15
00:00:43,960 --> 00:00:47,840
Beneden een teamlid,
de Gold Devils zoeken verwoed
16
00:00:47,920 --> 00:00:50,080
voor een nieuwe bron van goud...
17
00:00:50,160 --> 00:00:53,960
Niets. Dat zag er het mooist uit
kwarts, niet één specificatie!
18
00:00:54,040 --> 00:00:57,480
..vóór hun wasinstallatie
komt tot stilstand.
19
00:00:57,560 --> 00:01:00,760
Zet het uit! Dood de macht!
Dood de macht!
20
00:01:16,120 --> 00:01:18,160
Bedankt dat je ons hebt
over jullie land, jongens.
21
00:01:18,240 --> 00:01:20,080
Dat is allemaal goed, het is ons een genoegen.
22
00:01:20,160 --> 00:01:22,920
Het is belangrijk dat we opvoeden
mensen als we hier komen
23
00:01:23,000 --> 00:01:26,400
om hen de risico's ervan te laten zien
erfgoedsites vernietigen.
24
00:01:26,480 --> 00:01:28,520
Het is een voorrecht om hier te zijn
met jullie.
25
00:01:28,600 --> 00:01:32,160
Wij zijn hier om het je te laten zien
waar moet je op letten,
als jullie aan het graven zijn.
26
00:01:32,240 --> 00:01:35,840
Het is alsof jullie de poortwachters zijn
naar een heel, heel oud museum.
27
00:01:35,920 --> 00:01:39,560
Wij allemaal zijn eigenlijk verplicht
om voor ons land te zorgen, weet je?
28
00:01:43,600 --> 00:01:46,280
Dit is dus een van de sites
Ik had het over.
29
00:01:46,360 --> 00:01:51,800
Het is een beetje een verzameling
die we tijdens een paar reizen hebben gemaakt
tegelijk.
30
00:01:51,880 --> 00:01:54,280
Dit is de slijpplek.
Ze zouden ze gebruikt hebben
31
00:01:54,360 --> 00:01:57,480
zaden te vermalen. Dus eigenlijk,
een vijzel en stamper, weet je wel?
32
00:01:57,560 --> 00:02:01,280
Dit vertegenwoordigt alles
hier in één cirkel, weet je?
33
00:02:01,360 --> 00:02:04,880
Hier hebben we dus enkele speerpunten
hier.SALTY: Echt waar?
34
00:02:04,960 --> 00:02:08,480
Het is onwerkelijk om te weten dat,
Weet je... Het is goed om te zien
dat het er nog is.
35
00:02:08,560 --> 00:02:11,080
We zouden een 3000-jarige kunnen aanraken
artefacten hier.
36
00:02:11,160 --> 00:02:14,120
Als je denkt dat het iets is,
mogelijk artefact, leg het neer
37
00:02:14,200 --> 00:02:16,520
en ga gewoon naar binnen
eigenlijk de andere richting.
38
00:02:16,600 --> 00:02:21,400
Julius Hunter en Mark Clifton
zijn Mardudhuni-rangers
39
00:02:21,480 --> 00:02:25,000
werken voor de Wirrawandi
Aboriginal bedrijf
40
00:02:25,080 --> 00:02:28,760
een non-profitorganisatie die verantwoordelijk is voor
het beheren van lokale inheemse eigendomsrechten
41
00:02:28,840 --> 00:02:31,640
en het behoud van het land
en culturele identiteit.
42
00:02:31,720 --> 00:02:35,440
De meeste tijd zouden ze hebben
hier geslapen.
Ze zouden hier in de buurt hun kamp hebben opgeslagen.
43
00:02:35,520 --> 00:02:38,840
Toen je al deze bomen had
om de wind te vertragen.
44
00:02:38,920 --> 00:02:43,960
Deze hele grote plaats hier is gewoon
bezaaid met 150-plus
slijpplekken.
45
00:02:44,040 --> 00:02:47,000
Er is er hier één, kijk.
Voel je dat het glad is?
46
00:02:47,080 --> 00:02:51,480
Ik zou daar niet voor gekozen hebben
totdat jij dat aangaf.
Ze zijn hier overal, man.
47
00:02:51,560 --> 00:02:56,240
Grootste indicatie van meerdere
gezinnen hier, weet je.
Dus, hier beneden
48
00:02:56,320 --> 00:02:59,520
is de kreek. Dat is waar de belangrijkste
waterbron was voor hen menigte.
49
00:03:01,200 --> 00:03:04,240
Dus dit hier, ook al
het heeft al maanden niet geregend,
50
00:03:04,320 --> 00:03:06,560
dat zal altijd zo blijven
zoetwater.
51
00:03:06,640 --> 00:03:09,960
De laatste keer dat we hier kwamen,
het water stond over deze rots.
Echt? Ja.
52
00:03:10,040 --> 00:03:15,160
Er zit altijd water onder,
dus dat zal altijd zo blijven
een beetje water, wat er ook gebeurt.
53
00:03:15,240 --> 00:03:18,240
We hebben jullie hierheen gebracht
je weet waar je op moet letten.
54
00:03:18,320 --> 00:03:22,000
Vraag jullie om onze waarden te respecteren
land en laat het zoals het is
55
00:03:22,080 --> 00:03:25,640
terwijl je werkt,
en wij wensen je het allerbeste.
Een bijzondere dag, jongens.
56
00:03:25,720 --> 00:03:28,640
Het is goed om te weten waar je op moet letten.
We zullen voorzichtig zijn.
57
00:03:28,720 --> 00:03:32,400
Een goed garen voor jou: zorg ervoor
het land en het land
zal voor je zorgen.
58
00:03:32,480 --> 00:03:34,840
Van wat je me liet zien,
het was prachtig.
59
00:03:34,920 --> 00:03:37,240
Dat is alles wat ik kan zeggen. Bedankt.
Mijn man.
60
00:03:37,320 --> 00:03:39,560
Fijn dat jullie hier zijn,
je weet wel.
61
00:03:39,640 --> 00:03:44,160
Wij zullen voor het land zorgen
zoals jullie hebben gedaan.
Geen zorgen, jongens. Doe het rustig aan.
62
00:03:47,720 --> 00:03:51,200
Maat, wat een ervaring was dat
rondhangen met Mark en Julius.
63
00:03:51,280 --> 00:03:54,520
Geeft ons een overzicht van het land
en het land
64
00:03:54,600 --> 00:03:58,200
en waar u op moet letten.
Ja, ik was een spons
voor dat alles.
65
00:03:58,280 --> 00:04:01,000
Kennis is gratis.
Nu weten we iets meer,
66
00:04:01,080 --> 00:04:06,080
ze geven ons graag toestemming
om hun land te verkennen. Geschopt
dingen op de rechtervoet.
67
00:04:06,160 --> 00:04:08,600
Maar nu is het tijd
om wat geld te verdienen, maat.
68
00:04:08,680 --> 00:04:11,840
We moeten er drie krijgen
en een half, vier ons per week
69
00:04:11,920 --> 00:04:13,760
om dat doel te raken, maat.
70
00:04:13,840 --> 00:04:18,520
Eh... En ik denk dat dit een goede is
plek voor ons om dat mogelijk te maken.
71
00:04:19,760 --> 00:04:22,160
Oh, hoe is deze plek aan de linkerkant?
72
00:04:24,120 --> 00:04:26,880
Dit is absoluut de plek
wij willen zijn.
73
00:04:28,840 --> 00:04:31,120
Het is ongeveer zo mooi als maar kan.
74
00:04:31,200 --> 00:04:32,960
Er moet hier goud zijn.
75
00:04:33,040 --> 00:04:36,320
Er moet zijn. Het bedrag van
geschiedenis en de leeftijd van deze plek.
76
00:04:37,440 --> 00:04:40,880
Wat is hier weggespoeld
de jaren komen van die clips.
77
00:04:40,960 --> 00:04:43,760
Ik denk eigenlijk dat ik wil springen
in het water.
78
00:04:43,840 --> 00:04:46,640
Er moet goud in zitten.
Kijk eens naar de kleur daarvan.
79
00:04:46,720 --> 00:04:48,720
Wat ga je doen?
Eh,
80
00:04:48,800 --> 00:04:51,720
Ik wil naar de andere kant
daar. Het is zo'n uitgestrekt gebied.
81
00:04:51,800 --> 00:04:54,600
Prachtig afgescheiden land
dat ziet er veelbelovend uit.
82
00:04:55,880 --> 00:04:59,360
Waar wachten we op, maat?
Ja, laten we het doen. Ga aan de slag.
83
00:04:59,440 --> 00:05:02,360
Ik heb de gelukkige taak om te springen
dit keer in het water.
84
00:05:02,440 --> 00:05:05,560
Ik heb een waterpijpduiker,
dus het zal mij toestaan
85
00:05:05,640 --> 00:05:08,000
om niet alleen te vertrouwen op mijn ademinhoud.
86
00:05:08,080 --> 00:05:10,320
Ik kan er zolang onder blijven
Ik wil, echt waar.
87
00:05:10,400 --> 00:05:12,640
Het is net als duiken,
maar zonder de tanks.
88
00:05:15,280 --> 00:05:17,880
Onder dat water is het ijskoud.
89
00:05:17,960 --> 00:05:20,640
Duimen,
We vinden hier wat goud.
90
00:05:31,720 --> 00:05:33,960
WENDY: Het is enorm.
DANNY: Ja, het is slecht.
91
00:05:34,040 --> 00:05:37,360
Het is geweldig.
Het gaat wat vuil verplaatsen,
zeker.
92
00:05:37,440 --> 00:05:39,760
BRAD: Ja, het is een beest, hè?
93
00:05:39,840 --> 00:05:42,160
Het wordt een grote dag.
Ja. Ik hoop dat we er klaar voor zijn.
94
00:05:42,240 --> 00:05:45,080
Ja, dat is geweldig. Dus hoeveel
gaat dit ons kosten?
95
00:05:45,160 --> 00:05:49,080
Met de breker hier voor een dag,
en vervoer heen en terug,
96
00:05:49,160 --> 00:05:52,400
Het is ongeveer tienduizend.
Tienduizend? Dat is veel geld.
97
00:05:52,480 --> 00:05:54,320
Dat is gewoon daar, ons,
98
00:05:54,400 --> 00:05:57,200
ongeveer de helft van wat we hebben gevonden
dit seizoen al.
99
00:05:57,280 --> 00:06:01,760
We kunnen de droogblazer niet laten draaien
zonder het materiaal te verpletteren.
Al het goud zit gevangen in de rotsen,
100
00:06:01,840 --> 00:06:05,440
dus we moeten het verpletteren
om het door de ventilator te laten lopen
en dat goud veroveren.
101
00:06:05,520 --> 00:06:08,640
Ja, ik hoop dat het werkt.
Er is maar één manier om daar achter te komen,
hè?
102
00:06:08,720 --> 00:06:10,880
Ja.
We zullen een risico moeten nemen.
103
00:06:10,960 --> 00:06:14,240
Jij kunt dat allemaal aan de gang krijgen, en ik ook
en Bailey gaan op zoek.
104
00:06:14,320 --> 00:06:17,000
Oké, we helpen ze een handje.
Kom op, ben je klaar?
105
00:06:17,080 --> 00:06:19,080
Laten we het doen.
Laten we gaan.
106
00:06:21,840 --> 00:06:24,360
Ja, klopt.
107
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
Dit is behoorlijk spannend.
108
00:06:29,560 --> 00:06:32,080
Ik heb altijd al willen verpletteren
veel van dit vuil
109
00:06:32,160 --> 00:06:35,320
en nu is dit de perfecte kans.
Ik heb een enorme breker
110
00:06:35,400 --> 00:06:38,520
dus ik zou het moeten kunnen krijgen
een van deze voorraden
verpletterd
111
00:06:38,600 --> 00:06:40,920
en door de droge ventilator.
112
00:06:42,280 --> 00:06:44,760
Kan net zo goed groot worden of naar huis gaan,
Ik denk.
113
00:06:47,360 --> 00:06:51,320
We kunnen het door een breker laten lopen
en gewoon kapot gaan
al het goud eruit,
114
00:06:51,400 --> 00:06:54,800
Laat het vervolgens door de droge ventilator lopen.
Hoe klein wil je het hebben?
115
00:06:54,880 --> 00:06:56,920
Vijf millimeter of minder
zou geweldig zijn.
116
00:06:57,000 --> 00:06:59,600
We zullen dat allemaal opbreken.
Ja.
117
00:06:59,680 --> 00:07:01,920
Wat veel goudzoekers doen
hier in de buurt is
118
00:07:02,000 --> 00:07:04,120
ze bereikten dit calcrete-niveau
en ze stoppen.
119
00:07:04,200 --> 00:07:07,840
Ik heb altijd geloofd dat er goud was
onder het calcrete
en in het calcrete zelf.
120
00:07:07,920 --> 00:07:11,360
O mijn God!
Ja, schat!
121
00:07:11,440 --> 00:07:13,480
Daar zijn dromen van gemaakt
precies daar.
122
00:07:13,560 --> 00:07:16,800
Met een nieuwe bron
van goudrijke grond,
123
00:07:16,880 --> 00:07:19,760
de McGhies belden
Wendy's zoon, Danny,
124
00:07:19,840 --> 00:07:23,160
en Brads vader, Max,
een handje helpen.
125
00:07:23,240 --> 00:07:25,240
Maar ze stuitten op een wegversperring...
126
00:07:25,320 --> 00:07:28,520
het loonvuil was te grof
voor de droogblazer.
127
00:07:29,600 --> 00:07:34,480
Dat spul is behoorlijk dik
en het gaat niet door het scherm,
het zit er gewoon bovenop.
128
00:07:34,560 --> 00:07:37,000
Helaas, om het goud te krijgen
uit het calcrete
129
00:07:37,080 --> 00:07:39,200
je hebt een soort nodig
Verpletterende plant.
130
00:07:41,880 --> 00:07:44,360
Gooi die eerste emmer erin
en we trappen haar af.
131
00:07:44,440 --> 00:07:46,440
Juist, maat. Ik kom nu binnen.
132
00:07:49,160 --> 00:07:52,720
In het hart van de 1,4 miljoen
dollar verpletterende machine
133
00:07:52,800 --> 00:07:57,360
is een kegel die uit het midden draait
tegen een vaste kom,
134
00:07:57,440 --> 00:08:00,920
het verpletteren van het materiaal terwijl het valt
in een steeds kleiner wordende kloof.
135
00:08:01,000 --> 00:08:03,240
Het bovenframe kan worden opgetild
136
00:08:03,320 --> 00:08:06,040
om de grootte van het eindproduct te variëren.
137
00:08:11,920 --> 00:08:15,520
(ALARM loeit)
138
00:08:19,560 --> 00:08:22,360
Wacht maar. Het is gewoon stikken
direct.
139
00:08:23,640 --> 00:08:25,920
Echt waar?
140
00:08:26,000 --> 00:08:27,800
Dat is een probleem.
141
00:08:28,800 --> 00:08:30,680
Er is iets te veel vocht
in het
142
00:08:30,760 --> 00:08:33,120
het is dus patty-cakeing
alle boetes bij elkaar.
143
00:08:33,200 --> 00:08:37,440
Dus daarom krijgen we
al deze plakkerige stukjes hier. Zoals ik
draai het vast en laat het stikken,
144
00:08:37,520 --> 00:08:41,280
dat is gewoon door elkaar slaan
en dat doen. Ja.
145
00:08:41,360 --> 00:08:43,040
Ik kan het meer openen...
146
00:08:43,120 --> 00:08:46,680
Maar dan gaat het
kom er sowieso groter uit.
Het zal groter uitkomen,
147
00:08:46,760 --> 00:08:50,840
maar je zult uiteindelijk beter af zijn.
Je gaat nog steeds uit elkaar
een paar van die grotere dingen.
148
00:08:50,920 --> 00:08:54,960
Het heeft geen zin om het te sluiten
te strak en plakkerig
al je boetes. Ja.
149
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Ik probeer gewoon een goede plek te vinden.
150
00:09:05,080 --> 00:09:07,720
Probeer het zo strak mogelijk te krijgen
zonder dat het dat doet
151
00:09:07,800 --> 00:09:10,120
en dan moeten we het gewoon doen
Laat het daarbij.
152
00:09:10,200 --> 00:09:13,280
Waarschijnlijk gaan we het niet halen
tot aan de vijf miljoen die we wilden,
153
00:09:13,360 --> 00:09:15,120
maar we komen er dichtbij.
154
00:09:22,720 --> 00:09:25,560
Brad wil verpletteren
het vuil onder het calcrete
155
00:09:25,640 --> 00:09:28,080
voor zo lang.
Het is absoluut een risico.
156
00:09:28,160 --> 00:09:30,240
Hier is niets gegarandeerd.
157
00:09:30,320 --> 00:09:32,800
We zijn ongeveer een derde onderweg
door het seizoen
158
00:09:32,880 --> 00:09:34,960
en we hebben gevonden
iets meer dan zeven ons.
159
00:09:35,040 --> 00:09:38,040
Dus, je weet wel, ons doelwit
bedraagt 25 ons
160
00:09:38,120 --> 00:09:40,480
dus we hebben nog wat te vinden
voor die tijd.
161
00:09:40,560 --> 00:09:42,400
Mag ik daar een draai aan geven?
Ja.
162
00:09:42,480 --> 00:09:44,360
Wil je het eens proberen
op deze kant?
163
00:09:44,440 --> 00:09:47,080
Steek je arm erdoor
en je kunt dit stukje hier detecteren.
164
00:09:47,160 --> 00:09:50,360
Ja, perfect.
Ga gewoon langzaam over de grond.
165
00:09:50,440 --> 00:09:53,160
Oké, dus waar ben ik naar op zoek
hier?
166
00:09:53,240 --> 00:09:55,880
Wanneer het een echt hard geluid maakt,
een groot, diep geluid,
167
00:09:55,960 --> 00:09:57,720
dat is wat je wilt horen.
168
00:10:00,600 --> 00:10:02,400
Je doet het goed.
(HOGE TOON)
169
00:10:02,480 --> 00:10:05,200
Oeh!
Dat is het geluid dat we willen horen.
170
00:10:07,360 --> 00:10:09,800
Oké, kijk of het er nog is.
171
00:10:09,880 --> 00:10:13,160
(HOGE TOON)
Oké, het is uit. Het is hier.
Dus pak de primeur.
172
00:10:13,240 --> 00:10:17,560
Zet de detector neer waar je bent
ga...en dan een beetje scheppen
173
00:10:17,640 --> 00:10:19,400
waar jij denkt dat het is.
174
00:10:19,480 --> 00:10:22,280
Ga recht over het ding heen
zodat wij het kunnen horen.
175
00:10:22,360 --> 00:10:24,280
(HOGE TOON)
Het zit erin.
176
00:10:26,600 --> 00:10:28,440
(HOGE TOON)
Nog steeds daar.
177
00:10:31,280 --> 00:10:34,160
(HOGE TOON)
Nog steeds daar.
178
00:10:34,240 --> 00:10:37,240
Ik denk dat ik het zie. O, daar is het!
179
00:10:37,320 --> 00:10:39,240
Laat het me zien.
Het is goud!
180
00:10:39,320 --> 00:10:42,880
Geweldig! Goed gedaan!
Dat is een geweldig klein beetje!
181
00:10:43,960 --> 00:10:47,120
Dat is geweldig.
Zo trots op je, Bailey,
182
00:10:47,200 --> 00:10:49,840
dat is zo goed.
Eerste keer detecteren,
183
00:10:49,920 --> 00:10:52,640
en het uitgraven, en pakken
het goud helemaal zelf.
184
00:10:52,720 --> 00:10:55,080
Dat is zo goed.
Laten we kijken of we er nog meer kunnen vinden.
185
00:10:55,160 --> 00:10:57,600
Ik kan niet wachten om het papa te vertellen
wat je net deed.
186
00:10:57,680 --> 00:10:59,280
Hij zal zo trots op je zijn.
187
00:11:10,040 --> 00:11:12,720
Oké, jongens, de tijd is om.
Laten we het voor vandaag afsluiten.
188
00:11:16,560 --> 00:11:18,400
Alles klaar, maat.
Hoe denk je dat we zijn gegaan?
189
00:11:18,480 --> 00:11:21,720
Ja, ik denk dat het goed met ons ging, maat.
Waarschijnlijk vijf uur hardlopen.
190
00:11:21,800 --> 00:11:25,240
We hebben een paar voorraden opgeborgen,
dus dat is echt goed.
Ben daar blij mee.
191
00:11:25,320 --> 00:11:27,480
Waardeer het, kerel.
Dank je voor je hulp.
192
00:11:27,560 --> 00:11:31,280
Ik pak dit in en ga weg
hier. Hartelijk dank, hè?
193
00:11:33,680 --> 00:11:36,160
Ik denk dat we een beetje van dit spul kunnen pannen
weg, Danny,
194
00:11:36,240 --> 00:11:38,960
en een beetje kijken
Wat zit er in, hè?
Ja, geen zorgen.
195
00:11:39,040 --> 00:11:41,560
Ik zal wat van deze spullen pakken.
196
00:11:41,640 --> 00:11:46,320
Oké, laten we het gaan controleren.
gewoon uit nieuwsgierigheid, hè?
Hopelijk iets goeds. Ja.
197
00:11:47,880 --> 00:11:50,560
Dus eigenlijk, wat je doet
is dat je het schudt
198
00:11:50,640 --> 00:11:55,280
en al het zware goud zou moeten zitten
naar de bodem en je spoelt uit
al het lichtere materiaal.
199
00:11:55,360 --> 00:11:57,280
Dus dit zal ons genoeg vertellen.
200
00:11:57,360 --> 00:12:00,240
Hé. Je maakt vast een grapje!
201
00:12:05,560 --> 00:12:07,720
Hoi.
Hoi!
202
00:12:07,800 --> 00:12:11,040
Wat is er gaande?
Nou, Lloyd is weer bij elkaar.
203
00:12:11,120 --> 00:12:15,760
En ik moet zeggen: ik ben knap
veel heb ik het allemaal zelf gedaan,
Omdat Paul niet is komen opdagen.
204
00:12:15,840 --> 00:12:19,000
Ja, waar is hij?
Hij is weggegaan
op een kleine zijmissie,
205
00:12:19,080 --> 00:12:21,520
op zoek naar, denk ik,
nog een project.
206
00:12:21,600 --> 00:12:24,120
We moeten echt beginnen met de verwerking.
Ja.
207
00:12:24,200 --> 00:12:26,280
Ik heb het meegemaakt
alle financiën
208
00:12:26,360 --> 00:12:30,040
en weet je, de verhuizing was
meer dan $ 105.000.
209
00:12:30,120 --> 00:12:32,440
Dus we moeten echt binnenhalen,
weet je... Ja.
210
00:12:32,520 --> 00:12:35,800
Wij lopen achter. We lopen flink achter. Dus
wat moeten we eigenlijk krijgen,
211
00:12:35,880 --> 00:12:39,240
Nou, de boeken weer in evenwicht brengen?
We hebben nog eens tien ons nodig.
212
00:12:39,320 --> 00:12:41,200
Dus ongeveer 30.000.
213
00:12:43,520 --> 00:12:47,520
Nou, het is haalbaar. Ik denk dat ik dat wel zou willen
om nog een paar loopgraven te maken
met de graafmachine.
214
00:12:47,600 --> 00:12:49,320
OK.
Sample, zorg ervoor dat we het hebben
215
00:12:49,400 --> 00:12:52,720
een paar gebieden met een aantal rijke zakken
wij kunnen binnenhalen en verwerken.
216
00:12:52,800 --> 00:12:54,760
Oke,
laten we erin blijven steken en...
217
00:12:54,840 --> 00:12:56,440
Ja.
..probeer positief te zijn.
218
00:12:58,960 --> 00:13:01,080
Ik heb de kraan hier,
Ik heb de vrachtwagens hier,
219
00:13:01,160 --> 00:13:02,920
nu branden we
zesduizend per uur.
220
00:13:03,000 --> 00:13:05,520
Ik voel me er ziek van
naar mijn maag.
221
00:13:05,600 --> 00:13:07,440
Laatste keer, de Gouden Duivels
222
00:13:07,520 --> 00:13:10,000
hun 20 ton verscheept
verwerkingsbedrijf, Lloyd,
223
00:13:10,080 --> 00:13:13,520
360 kilometer
van het Phoenix-project
224
00:13:13,600 --> 00:13:16,960
naar hun nieuwe uitvalsbasis,
de Fair Lady-huurovereenkomst.
225
00:13:17,040 --> 00:13:20,240
Nu hebben ze het goud nodig
om ze weer in het zwart te krijgen.
226
00:13:20,320 --> 00:13:24,280
Ik denk niet dat we dat gaan doen
maak het vanavond.
Het heeft vandaag een fortuin gekost.
227
00:13:24,360 --> 00:13:27,000
De enige manier waarop we gaan graven
onszelf eruit is letterlijk
228
00:13:27,080 --> 00:13:29,800
door te graven, het goud te vinden,
laat het verwerken,
229
00:13:29,880 --> 00:13:33,720
een betaaldag krijgen,
ga weer in het zwart.
230
00:13:36,640 --> 00:13:38,880
Oké, dit ziet er best goed uit.
231
00:13:38,960 --> 00:13:40,960
Ik heb goudklompjes gevonden in dit gebied.
232
00:13:41,040 --> 00:13:43,560
Die goudklompjes zijn gekomen
van ergens.
233
00:13:43,640 --> 00:13:46,120
En er zijn oude werkingen,
dus er is alle kans
234
00:13:46,200 --> 00:13:47,960
er loopt een rif
via hier.
235
00:13:48,040 --> 00:13:52,840
Al het goud in dit gebied is mooi
er is veel opgehouden in het kwarts.
236
00:13:52,920 --> 00:13:56,200
Er zijn dus smalle kwartsriffen
overal heen rennen.
237
00:13:56,280 --> 00:14:01,640
Door het gesteente en, eh,
kijk of er iets is.
238
00:14:01,720 --> 00:14:05,680
Alex en Mel gaan op jacht
de opgravingen van de oldtimers,
239
00:14:05,760 --> 00:14:08,880
op zoek naar goud
ze zijn achtergebleven.
240
00:14:09,960 --> 00:14:12,760
Tijdens de goudkoorts,
mijnwerkers gebruikten handgereedschap
241
00:14:12,840 --> 00:14:15,840
schachten te graven
in goudhoudend kwarts,
242
00:14:15,920 --> 00:14:18,480
miljoenen dollars eruit halen
van goud.
243
00:14:18,560 --> 00:14:20,840
Met de 380 pk,
244
00:14:20,920 --> 00:14:22,800
Graafmachine van 46 ton,
245
00:14:22,880 --> 00:14:25,560
Mel en Alex hopen te kunnen kapitaliseren
246
00:14:25,640 --> 00:14:27,240
over wat de oldtimers misten.
247
00:14:30,600 --> 00:14:33,960
Mel, heb je een exemplaar? Wil je komen
kom eens kijken naar deze loopgraaf,
248
00:14:34,040 --> 00:14:35,720
Kijken of er iets interessants tussen zit?
249
00:14:38,920 --> 00:14:41,760
O, je hebt het druk gehad.
Als je het niet erg vindt om te doen
een paar voorbeelden,
250
00:14:41,840 --> 00:14:44,280
en laten we eens kijken of we het hebben
wat goud. Als we hebben,
251
00:14:44,360 --> 00:14:48,120
dan beginnen we met graven
direct. Als we dat niet hebben gedaan,
Op naar de volgende.
252
00:14:50,560 --> 00:14:53,120
Oké, tijd om te vertellen of dat zo is
op het goud of niet.
253
00:15:01,640 --> 00:15:03,960
Ik ga dit dus gewoon afschaffen
254
00:15:04,040 --> 00:15:08,320
en kijk eens of we nog over zijn
met, eh, enig goud hier.
255
00:15:08,400 --> 00:15:10,000
Oke.
256
00:15:11,640 --> 00:15:13,560
Ik bedoel, ik zou er blij mee zijn
één tot twee specificaties.
257
00:15:15,320 --> 00:15:17,200
Duimen
Er zit hier iets in.
258
00:15:19,560 --> 00:15:21,160
(ZUCHT)
259
00:15:22,560 --> 00:15:25,280
Alex, heb je een kopie?
Ja, kopiëren.
260
00:15:25,360 --> 00:15:26,960
Geen goud in deze.
261
00:15:29,800 --> 00:15:33,240
Dat was de enige plek waar ik echt was
dacht dat het wel zou lukken.
262
00:15:33,320 --> 00:15:34,920
Dat is niet het geval.
263
00:15:35,000 --> 00:15:37,200
Het zou goed zijn als we dat hadden gedaan
het hele team hier.
264
00:15:37,280 --> 00:15:40,200
Helaas is Paul er niet.
We hebben niets van hem gehoord, dus...
265
00:15:40,280 --> 00:15:43,280
Ik weet niet wat er aan de hand is.
Maar we moeten er gewoon mee doorgaan.
266
00:15:43,360 --> 00:15:46,200
Ik denk dat dit zo is
het karaktervormende gedeelte
van goudwinning.
267
00:15:46,280 --> 00:15:48,120
Als je het maar opgaf
bij de eerste hindernis,
268
00:15:48,200 --> 00:15:50,520
dan moet je heel veel geluk hebben
om ooit goud te vinden.
269
00:15:52,400 --> 00:15:55,240
Ik weet dat er goede zijn
kwartsaders hier in de buurt,
270
00:15:55,320 --> 00:16:01,320
maar de oldtimers,
ze hebben echt goed werk geleverd
van ze uit te graven.
271
00:16:01,400 --> 00:16:04,080
Honderd jaar geleden kwam
ze hebben de makkelijke dingen,
272
00:16:04,160 --> 00:16:06,800
en nu moeten we graven
daartussen waar ze het vonden
273
00:16:06,880 --> 00:16:10,200
en probeer iets te vinden dat was
gemist of nooit gevonden,
274
00:16:10,280 --> 00:16:13,200
waarvan ik moet zeggen dat het uitpakt
een hele missie te zijn.
275
00:16:15,600 --> 00:16:17,720
Laten we deze proberen.
Oké.
276
00:16:17,800 --> 00:16:21,120
Oke. Waar we naar op zoek zijn
is een mooie kwartsader
277
00:16:21,200 --> 00:16:25,000
doorlopen. Je kan zien
het kwarts daar.Mm-hm.
278
00:16:25,080 --> 00:16:26,680
Lekker sappig spul.
279
00:16:29,920 --> 00:16:31,560
Oké, laten we wat goud pakken.
280
00:16:36,000 --> 00:16:37,600
Dat lijkt op de lekkernijen.
281
00:16:48,080 --> 00:16:50,120
Niets.
282
00:16:50,200 --> 00:16:53,440
Het is veel graven
voor niets!
283
00:16:53,520 --> 00:16:55,600
Helemaal niets!
284
00:16:55,680 --> 00:16:58,080
(GROENEN)
Het is teleurstellend, nietwaar?
285
00:16:58,160 --> 00:17:00,400
Oh, het gaat verder dan dat
teleurstellend.
286
00:17:00,480 --> 00:17:03,680
Alles wat achterblijft is nutteloos.
Daarom hebben ze het achtergelaten.
287
00:17:03,760 --> 00:17:06,440
Dat was de mooiste kwarts.
Niet één specificatie!
288
00:17:06,520 --> 00:17:08,240
Ja.
289
00:17:08,320 --> 00:17:10,280
Weet je, Alex is geweest
zwoegend,
290
00:17:10,360 --> 00:17:13,360
het bouwen van een verwerkingsfabriek,
en, weet je, graven,
291
00:17:13,440 --> 00:17:15,200
en we kunnen er niet eens bij
een stukje goud.
292
00:17:15,280 --> 00:17:16,880
Het is gewoon heel ontmoedigend.
293
00:17:28,640 --> 00:17:31,800
ALAN: Wauw. Kijk naar dit land.
294
00:17:31,880 --> 00:17:35,480
Dit is mooi.
Beter dan dit kan niet.
295
00:17:35,560 --> 00:17:38,200
Mooi vlak gebied,
dit hele afwateringskanaal.
296
00:17:38,280 --> 00:17:40,400
Ik zou hier kunnen beginnen.
297
00:17:40,480 --> 00:17:43,760
Alan en Zout
toestemming hebben gekregen
298
00:17:43,840 --> 00:17:46,720
door de traditionele eigenaren
om naar goud te zoeken
299
00:17:46,800 --> 00:17:48,960
hier in het land van Mardudhunera,
300
00:17:49,040 --> 00:17:52,120
een land waar Mardudhuni-mensen wonen
hebben verzorgd
301
00:17:52,200 --> 00:17:54,120
al meer dan 50.000 jaar.
302
00:17:54,200 --> 00:17:56,640
(HOGE TOON)
Oei!
303
00:17:56,720 --> 00:17:58,320
Oeh, wat is dat?
304
00:18:00,040 --> 00:18:02,280
Er zit een beetje een echo in.
305
00:18:08,480 --> 00:18:11,880
Jezus. Ja, dus ik heb een magneet
hier
306
00:18:11,960 --> 00:18:14,200
om in principe afval aan te trekken
307
00:18:14,280 --> 00:18:17,360
en hete rotsen,
en dat dit allemaal zo zou zijn
308
00:18:17,440 --> 00:18:19,680
zit er zo aan vast
309
00:18:19,760 --> 00:18:23,480
het zet me aan het denken
dat is een hete steen.
310
00:18:23,560 --> 00:18:28,640
Dus een hete steen is eigenlijk gewoon...
een gesteente met een zeer hoog ijzergehalte
311
00:18:28,720 --> 00:18:30,680
waardoor je een signaal krijgt.
312
00:18:30,760 --> 00:18:33,440
Laten we eens kijken.
Ik denk dat het deze grote rots hier is.
313
00:18:33,520 --> 00:18:35,200
(HOGE TOON)
Ja het is.
314
00:18:35,280 --> 00:18:37,840
Als het bij de magneet aankomt,
we weten dat het een hete steen is.
315
00:18:37,920 --> 00:18:39,520
Gewoon zo.
316
00:18:40,600 --> 00:18:42,280
Daar ga je.
317
00:18:43,280 --> 00:18:44,880
Eén hete steen.
318
00:18:49,840 --> 00:18:53,040
Geen goed begin, maar toch
Ik weet tenminste dat de detector werkt.
319
00:18:56,080 --> 00:18:59,360
Deze vallei kan maar beter de enige zijn
dat verandert de zaken voor ons
320
00:18:59,440 --> 00:19:02,640
omdat we heel, heel ver achterlopen
op onze seizoensdoelstelling.
321
00:19:02,720 --> 00:19:04,840
Ik hoop dat het goed gaat met Salty.
322
00:19:21,240 --> 00:19:23,720
(ADEMT UIT EN kreunt)
323
00:19:23,800 --> 00:19:26,200
Het is, eh, het is behoorlijk lastig
navigeren
324
00:19:26,280 --> 00:19:29,520
dit watersysteem.
Zodra je in beweging komt,
325
00:19:29,600 --> 00:19:33,400
alles achter je vertroebelt
en ik vond het moeilijk
326
00:19:33,480 --> 00:19:35,080
om mijn drijfvermogen een beetje goed te krijgen
327
00:19:35,160 --> 00:19:38,480
dus ik sleepte niet over de grond
en ik zweefde niet te veel.
328
00:19:38,560 --> 00:19:41,320
Dus ik moest het op maat maken
een paar stenen...
329
00:19:41,400 --> 00:19:44,040
(GRINNERT)
..een paar stenen in het wetsuit
330
00:19:44,120 --> 00:19:47,040
om mijn drijfvermogen goed te krijgen,
dus als ik aan het cruisen ben
331
00:19:47,120 --> 00:19:49,640
het zijn gewoon mijn tippy-tenen
de bodem aanraken.
332
00:19:49,720 --> 00:19:53,400
Over miljoenen jaren
van erosie en overstromingen,
333
00:19:53,480 --> 00:19:57,320
goud reist vanaf zijn bron
naar het laagste punt van de vallei,
334
00:19:57,400 --> 00:20:02,160
waardoor deze kreek de ideale locatie is
om goud te zoeken.
335
00:20:03,520 --> 00:20:05,120
(METAALDETECTOR ZOEM)
336
00:20:08,800 --> 00:20:10,400
(DETECTOR BLIJFT ZOROMEN)
337
00:20:14,240 --> 00:20:16,320
(HOGE TOON)
338
00:20:22,600 --> 00:20:24,480
Wauw!
339
00:20:24,560 --> 00:20:26,520
(gedempt) We zijn op het goud!
340
00:20:26,600 --> 00:20:28,200
Wauw!
341
00:20:30,960 --> 00:20:32,920
Kijk eens naar de grootte van dat ding!
342
00:20:34,000 --> 00:20:36,960
Hé, Al, heb je een kopie, maat?
Ja, man, ik heb je.
343
00:20:37,040 --> 00:20:40,840
(LACHT) Maat, kom hierheen.
Ga nu meteen naar het water.
344
00:20:40,920 --> 00:20:43,080
Oh, maat, we zijn bezig.
We zijn op het goud.
345
00:20:43,160 --> 00:20:45,360
Dit klinkt goed, maat.
Ik ben onderweg.
346
00:20:45,440 --> 00:20:47,800
Ik ben aan het rennen. Ik ben aan het rennen.
347
00:20:47,880 --> 00:20:49,840
Sneller!
(LACHT)
348
00:20:49,920 --> 00:20:53,000
Maat, kom hier eens naar kijken.
349
00:20:53,080 --> 00:20:56,280
Wat heb je? Die oproep
heeft mij enthousiast gemaakt.
350
00:20:56,360 --> 00:20:58,080
(ONDUIDELIJK)
351
00:20:58,160 --> 00:21:00,000
Heilig...!
352
00:21:00,080 --> 00:21:03,520
Ik was onder water, maat, gewoon...
kreeg een groot signaal,
353
00:21:03,600 --> 00:21:06,800
en toen zag ik alleen maar zoiets
die kleine specificatie bovenaan,
354
00:21:06,880 --> 00:21:10,760
en ik probeerde er alleen maar mee te zwaaien
omdat het zo slibachtig is.
Ik kon het zien toen je naar buiten liep.
355
00:21:10,840 --> 00:21:13,280
Wauw!
Toen heb ik het omgedraaid,
Ik dacht: "Oh, mijn God!"
356
00:21:13,360 --> 00:21:16,680
Dat is prachtig.
Ik schreeuwde onder water.
357
00:21:16,760 --> 00:21:20,400
Dat is een geweldige vondst, man.
Goed gedaan. Goed gedaan. Ja.
358
00:21:20,480 --> 00:21:23,040
Terug naar het, maat.
Veel succes. Whoo-hoo!
359
00:21:32,080 --> 00:21:35,560
ALEX: Nou, tot nu toe, aan het graven
de oude werking werkt niet.
360
00:21:35,640 --> 00:21:38,000
De oldtimers waren goed
361
00:21:38,080 --> 00:21:39,880
en ze behoorlijk
heb het allemaal uitgegraven.
362
00:21:39,960 --> 00:21:43,720
Maar mijn plan is nu om beide kanten op te gaan
van de oude werking,
363
00:21:43,800 --> 00:21:46,680
waar ze niet hebben gegraven,
en in principe de volgende stap zetten
364
00:21:46,760 --> 00:21:49,960
en kijken of we aan de spullen kunnen komen
dat is nog nooit aangeraakt.
365
00:21:50,040 --> 00:21:53,240
Oh, ik geloof dat ik een beetje kwarts hoorde
dan op de emmer.
366
00:21:53,320 --> 00:21:56,960
Klinkt als het schrapen van glas,
dus een goed teken.
367
00:22:03,720 --> 00:22:06,040
O ja, daar is het!
368
00:22:07,240 --> 00:22:09,400
Daar is die kwartsader.
369
00:22:09,480 --> 00:22:12,440
Als dit goud draagt,
nou, dat is een gamechanger.
370
00:22:13,600 --> 00:22:16,400
Ik zal een paar van de beste stenen uitkiezen
en ik kom naar boven
371
00:22:16,480 --> 00:22:20,360
en we zullen zien of, eh,
kijk of we het gele spul hebben.
372
00:22:25,960 --> 00:22:27,560
Rechts.
373
00:22:29,520 --> 00:22:31,160
(KLANKEND)
374
00:22:37,800 --> 00:22:40,320
Daar ga je.
O ja, ik zie het.
375
00:22:40,400 --> 00:22:42,320
Een paar specificaties aan het einde
precies daar.
376
00:22:42,400 --> 00:22:45,920
Dat vinkt een paar vakjes aan. Er zijn tonnen
en tonnen van dat materiaal
daar beneden.
377
00:22:46,000 --> 00:22:49,560
Als we er 50 ton doorheen kunnen laten gaan, dat
zou ons minstens vijf ons moeten opleveren.
378
00:22:49,640 --> 00:22:52,680
Nou ja, als je graag een voorraad wilt aanleggen
nog meer vuil om door Lloyd te blazen,
379
00:22:52,760 --> 00:22:56,320
Ik ga op zoek en kijk
als ik wat klompjes kan vinden
om aan de telling toe te voegen.
380
00:22:56,400 --> 00:22:59,480
Maar dit is spannend.
We zijn op het goud. Veel succes.
381
00:23:01,800 --> 00:23:04,800
Werken in teamverband kan zwaar zijn,
vooral wanneer
382
00:23:04,880 --> 00:23:07,000
Je hebt een teamlid
dat is niet in de buurt.
383
00:23:07,080 --> 00:23:10,760
Het lijkt erop dat Paul een project heeft gevonden
en hij heeft besloten dat hij dat wil
helemaal voor zichzelf
384
00:23:10,840 --> 00:23:13,480
en maakt geen deel uit van het team.
Maakt het voor ons wat lastiger.
385
00:23:13,560 --> 00:23:16,440
De rekeningen blijven zich opstapelen
en we vinden geen goud
386
00:23:16,520 --> 00:23:19,800
of er zijn hier niet genoeg van ons
kunnen verwerken,
387
00:23:19,880 --> 00:23:22,160
dan zullen we wel moeten
alles inpakken
388
00:23:22,240 --> 00:23:24,520
en...en naar huis gaan.
389
00:23:25,520 --> 00:23:27,840
Ik kom hier altijd graag
na hevige regen
390
00:23:27,920 --> 00:23:30,080
en kijk maar eens.
Soms wast het
391
00:23:30,160 --> 00:23:33,600
veel spullen hier beneden
en de zijkant van de muur stort in
392
00:23:33,680 --> 00:23:35,520
en het breekt goud af.
393
00:23:35,600 --> 00:23:37,680
(HOGE TOON)
394
00:23:37,760 --> 00:23:39,880
Wauw! Hoor dat?
395
00:23:39,960 --> 00:23:42,880
(HOGE TOON)
Ik ga gewoon voorzichtig schrapen
396
00:23:42,960 --> 00:23:44,560
een deel van het vuil weg.
397
00:23:46,160 --> 00:23:48,040
Ik denk dat het hier in de buurt was
ergens.
398
00:23:50,640 --> 00:23:53,280
(HOGE TOON)
Dat is gekregen
er zit echt een goed geluid in.
399
00:24:00,240 --> 00:24:01,840
(HOGE TOON)
400
00:24:05,080 --> 00:24:07,000
Nog steeds daar.
401
00:24:07,080 --> 00:24:10,080
O mijn God. Ja.
402
00:24:10,160 --> 00:24:12,400
Goud.
403
00:24:12,480 --> 00:24:14,520
Weet je, we hebben het echt nodig
op het goud staan
404
00:24:14,600 --> 00:24:16,880
en om dat eerste stuk te vinden,
soms, weet je,
405
00:24:16,960 --> 00:24:20,120
alles begint te stromen
daarna. Speciaal
op plaatsen als deze.
406
00:24:20,200 --> 00:24:21,800
(DETECTOR ZOROMT)
407
00:24:24,360 --> 00:24:25,960
Ooh, ik zou er hier nog eentje kunnen hebben.
408
00:24:28,840 --> 00:24:31,400
Oh God, ik vind het heerlijk om dit te doen.
Laten we eens kijken.
409
00:24:31,480 --> 00:24:35,440
(HOGE TOON)
Wauw, dat is echt een goed geluid
ernaar.
410
00:24:35,520 --> 00:24:37,160
(DETECTOR HUILT)
411
00:24:37,240 --> 00:24:38,880
Oké.
412
00:24:41,440 --> 00:24:44,040
Ik kan het zien. Nog een.
413
00:24:45,400 --> 00:24:47,080
Dit is eigenlijk heel spannend.
414
00:24:48,080 --> 00:24:50,600
ALEX: Oké, dat is genoeg vuil
uit het gat.
415
00:24:50,680 --> 00:24:54,000
Verplaats het naar Lloyd.
Oké, ik kom er zo aan.
416
00:24:54,080 --> 00:24:57,800
Oke,
laten we eens kijken wat we nog meer kunnen krijgen.
417
00:25:01,440 --> 00:25:03,280
Oké, we rennen allemaal.
418
00:25:21,520 --> 00:25:24,200
Dus ik moet het gewoon zeker weten
alles loopt soepel.
419
00:25:24,280 --> 00:25:27,800
Er kan veel misgaan
met deze machine,
420
00:25:27,880 --> 00:25:29,960
dus ik moet er bovenop blijven.
421
00:25:46,040 --> 00:25:48,400
Er is water! Alex! Alex!
422
00:25:48,480 --> 00:25:51,040
Overal water!
Zet het uit!
423
00:25:51,120 --> 00:25:53,960
Dood de macht! Dood de macht!
424
00:26:04,920 --> 00:26:07,480
Haal het water er helemaal doorheen.
425
00:26:08,880 --> 00:26:11,520
Oké, dus dit zal het ons vertellen
goed genoeg.
426
00:26:13,360 --> 00:26:15,640
Haha. Je maakt een grapje.
427
00:26:15,720 --> 00:26:17,880
Er is overal goud.
Bekijk het allemaal.
428
00:26:17,960 --> 00:26:20,520
Goed teken, zeker. Dat blijkt
er zit goud in.
429
00:26:20,600 --> 00:26:24,080
Hoeveel schat je
We zijn verpletterd, maat?
Denk aan 200 ton verpletterd.
430
00:26:24,160 --> 00:26:26,600
Hoeveel denk je dat we kunnen?
door de ventilator lopen?
431
00:26:26,680 --> 00:26:30,280
Als we 100 ton er doorheen kunnen krijgen
en vier ons krijgen,
het gaat goed met ons. Lief.
432
00:26:30,360 --> 00:26:33,120
Laten we deze droge blazer pakken
aan de slag. Geen zorgen.
433
00:26:34,120 --> 00:26:36,440
Oké, tijd om wat goud te pakken.
434
00:26:38,440 --> 00:26:41,640
Dit is spannend. Zich verheugen op
kijken hoeveel goud er in zit.
435
00:26:41,720 --> 00:26:45,160
Hopelijk is het een ton,
maar totdat we het doornemen
je weet het gewoon niet.
436
00:26:45,240 --> 00:26:48,800
De droogblazer van de McGhies,
gekke Maxine,
437
00:26:48,880 --> 00:26:52,680
voert langzaam de geweerladen
met loonvuil en verwerkt het
438
00:26:52,760 --> 00:26:55,400
door lucht tussen de geweren te persen,
439
00:26:55,480 --> 00:26:57,520
het lichtere materiaal wegblazen,
440
00:26:57,600 --> 00:27:01,080
waardoor de zwaardere goudrijken achterblijven
materiaal in de groeven.
441
00:27:03,640 --> 00:27:05,520
Alles verloopt soepel.
442
00:27:05,600 --> 00:27:09,280
We proberen alleen maar te krijgen
de band wordt goed gevoerd, zodat we dat kunnen
pomp er gewoon wat vuil uit.
443
00:27:15,840 --> 00:27:19,080
Hé, Danny, heb je een kopie?
Ja.
444
00:27:19,160 --> 00:27:21,600
Wil je gewoon pannen
Een beetje van die residuen, maat?
445
00:27:21,680 --> 00:27:23,680
Zorg ervoor dat we niet verliezen
en goud, alstublieft.
446
00:27:30,400 --> 00:27:32,480
Dus ik kijk hier doorheen
naar, eh,
447
00:27:32,560 --> 00:27:35,520
Zoek of er goud is dat verdwenen is
via de staarten.
448
00:27:35,600 --> 00:27:37,840
Dit is waar we niet willen vinden
enig goud.
449
00:27:37,920 --> 00:27:40,240
Dus ik controleer het gewoon
gewoon om er zeker van te zijn
450
00:27:40,320 --> 00:27:43,800
de droogblazer doet zijn werk
goed en we nemen op
alles.
451
00:27:49,440 --> 00:27:51,080
Oh nee!
452
00:27:57,440 --> 00:27:59,800
Brad, kom hierheen.
Er zit goud in de residuen.
453
00:28:01,720 --> 00:28:03,880
Arg!
454
00:28:03,960 --> 00:28:05,760
Dat meen je niet!
455
00:28:05,840 --> 00:28:08,320
Ik heb net die pan gedaan en er is goud
doorkomen.
456
00:28:08,400 --> 00:28:11,640
Dat meen je niet. Hoe veel?
Het is een kleine rots van behoorlijk formaat.
457
00:28:13,280 --> 00:28:15,400
We hebben mogelijk verloren
een hoop goud.
458
00:28:15,480 --> 00:28:19,040
Oké, laten we gewoon beginnen
vanaf het begin,
probeer uit te vinden wat je moet doen.
459
00:28:19,120 --> 00:28:21,040
Je weet wel,
Ik heb hier alleen de breker
460
00:28:21,120 --> 00:28:23,520
en dat heeft mij gekost
een absoluut fortuin. Dus,
461
00:28:23,600 --> 00:28:26,200
het volgende proces
is om hier doorheen te komen
462
00:28:26,280 --> 00:28:28,400
en het goud veroveren.
Dus als ik dat niet kan,
463
00:28:28,480 --> 00:28:31,160
dan was dat een absoluut
verspilling van tijd, verspilling van geld.
464
00:28:35,880 --> 00:28:38,440
O, kijk daar eens naar.
465
00:28:38,520 --> 00:28:41,520
Zie je dat er gaten hieronder zitten?
Ja, je ziet ze naar beneden komen.
466
00:28:41,600 --> 00:28:44,320
Het goud gaat er dus onderdoor.
467
00:28:44,400 --> 00:28:49,040
Al het fijne goud gaat gewoon weg
onder de riffels en gewoon
Ik kom er rechtstreeks uit. Ja.
468
00:28:49,120 --> 00:28:52,920
Wat gaan we doen om dat op te lossen?
We moeten alle geweren eraf halen
469
00:28:53,000 --> 00:28:55,600
en verzegel het zodat het er niet uit kan komen
de onderkant.
470
00:29:08,520 --> 00:29:11,680
Het is een plakkerige kant
en het is maar een beetje schuim, dus
471
00:29:11,760 --> 00:29:14,440
wat we zullen doen is,
dat zullen we naar beneden drukken
472
00:29:14,520 --> 00:29:16,640
hiertussen
en het scherm zelf
473
00:29:16,720 --> 00:29:19,600
en hopelijk wordt die kloof gedicht.
Het is een beetje downtime
474
00:29:19,680 --> 00:29:22,640
die we zeker niet nodig hebben,
maar ik heb liever de downtime
475
00:29:22,720 --> 00:29:25,440
en repareer het op de juiste manier
dan goud verliezen.
476
00:29:33,720 --> 00:29:36,800
Oke. Zet deze er weer op.
477
00:29:42,120 --> 00:29:44,040
Oké, je hebt gelijk, Danny?
Ja.
478
00:29:44,120 --> 00:29:46,200
We zullen het aansteken, maat.
Ga ervoor.
479
00:29:46,280 --> 00:29:48,800
Kijk of we, eh,
probleem opgelost.
480
00:29:50,120 --> 00:29:51,720
(MOTOR START)
481
00:29:54,200 --> 00:29:56,880
Wat ik ga doen is een beetje vuil aanbrengen
daarin.
482
00:29:56,960 --> 00:30:00,000
Simuleert gewoon het vuil dat naar beneden komt.
483
00:30:00,080 --> 00:30:01,760
Ja, dat is perfect.
484
00:30:01,840 --> 00:30:04,560
Je ziet dat er niets is
die nu uit deze kloof komt.
485
00:30:04,640 --> 00:30:06,560
Dat is volledig afgesloten
aan dit gaas.
486
00:30:06,640 --> 00:30:10,640
Dat werkt goed, man.
Ik denk van wel
loste het probleem op, hè?
487
00:30:16,800 --> 00:30:19,400
Ik hoop dat Wendy en Bailey het goed hebben
een beetje geluk detecteren.
488
00:30:19,480 --> 00:30:22,480
Wij moeten het goedmaken
de stilstand met deze droogblazer.
489
00:30:27,240 --> 00:30:28,840
Oke.
490
00:30:31,160 --> 00:30:34,400
Dit ziet er hier best goed uit.
Er is veel kwarts
op de grond.
491
00:30:34,480 --> 00:30:37,640
Het lijkt erop dat er misschien wat goud in zit.
Zullen we dit eens proberen? Ja.
492
00:30:37,720 --> 00:30:40,560
Ben klaar met detecteren
de geschraapte grond,
493
00:30:40,640 --> 00:30:43,720
Wendy en haar 11-jarige zoon,
Bailey,
494
00:30:43,800 --> 00:30:47,680
trek de wildernis in
zetten hun zoektocht naar goudklompjes voort.
495
00:30:47,760 --> 00:30:52,440
Ik vind het helemaal geweldig om jongens te hebben
hier en het is zo goed om te hebben
die familietijd.
496
00:30:52,520 --> 00:30:54,480
(HOGE TOON)
Oeh.
497
00:30:56,800 --> 00:30:59,560
Ooh, Bailey, ik denk dat we het hebben
iets hier.
498
00:30:59,640 --> 00:31:02,680
(HOGE TOON)
JEP. Klinkt goed.
499
00:31:02,760 --> 00:31:04,600
Ja.
Oké, je hebt de laatste gevonden,
500
00:31:04,680 --> 00:31:07,720
dus ik ga deze vinden,
hopelijk.
501
00:31:07,800 --> 00:31:10,240
Ik hoop dat je er een krijgt
net zo goed als de mijne, mam.
502
00:31:10,320 --> 00:31:11,920
Dat doe ik ook.
503
00:31:15,080 --> 00:31:16,680
Oke.
504
00:31:18,200 --> 00:31:20,160
Kijk of het er nog in zit.
505
00:31:21,760 --> 00:31:23,600
(HOGE TOON)
Het is hier ergens.
506
00:31:23,680 --> 00:31:25,280
Oke.
507
00:31:27,720 --> 00:31:29,320
Het is hier ergens.
508
00:31:31,800 --> 00:31:34,160
(HOGE TOON)
Ik heb het hier binnen.
509
00:31:35,840 --> 00:31:37,440
(HOGE TOON)
510
00:31:39,080 --> 00:31:40,800
(HOGE TOON)
511
00:31:40,880 --> 00:31:43,520
Oh, mijn God, Bailey, kijk!
512
00:31:43,600 --> 00:31:46,600
Moet je zien!
Dat is zo goed!
513
00:31:46,680 --> 00:31:48,800
Die is iets groter dan die van jou,
Ik denk.
514
00:31:48,880 --> 00:31:51,640
O, het is goed om dat te zien
er is hier goud.
515
00:31:51,720 --> 00:31:53,440
Ja.
Wil je er nog meer gaan zoeken?
516
00:31:53,520 --> 00:31:55,120
Ja laten we gaan!
517
00:32:05,120 --> 00:32:08,600
MEL: Overal water!
Zet het uit! Dood de macht!
518
00:32:08,680 --> 00:32:10,280
Dood de macht!
519
00:32:15,560 --> 00:32:19,800
ALEX: Het botslichaam is uitgeschakeld
en ik weet niet zo goed waarom.
520
00:32:24,520 --> 00:32:26,880
(GROENEN)
Dat is het probleem.
521
00:32:26,960 --> 00:32:30,440
Dat moet allemaal duidelijk zijn. Hopelijk
de motor is niet doorgebrand.
522
00:32:30,520 --> 00:32:34,120
Het is gewoon modder geworden
en het is daar gewoon gecementeerd.
523
00:32:34,200 --> 00:32:36,080
Hoe weten we of de motor dat is?
uitgebrand?
524
00:32:36,160 --> 00:32:39,080
Maak het leeg en kijk of de motor
reageert. Als dat niet het geval is,
525
00:32:39,160 --> 00:32:42,520
we weten dat het uitgebrand is.
Het is het laatste wat we nodig hebben
direct.
526
00:32:42,600 --> 00:32:44,720
Het plan is om te wassen
de impactbreker eruit,
527
00:32:44,800 --> 00:32:46,920
maar er is niet genoeg water
doorkomen.
528
00:32:47,000 --> 00:32:49,680
Wat ik hier samenvoeg,
gewoon een andere slang.
529
00:32:49,760 --> 00:32:52,760
Sluit aan, voer de top in,
530
00:32:52,840 --> 00:32:55,080
hopelijk gewoon meer water erin spoelen...
531
00:32:56,240 --> 00:32:59,120
..en laat dat vuil los
daar zo snel mogelijk heen.
532
00:33:09,480 --> 00:33:12,200
Wachten op het materiaal,
zodat het water er doorheen kan spoelen
533
00:33:12,280 --> 00:33:15,240
en zichzelf opruimen.
Het duurt gewoon lang.
534
00:33:15,320 --> 00:33:18,200
Begint te bewegen, maar heel langzaam.
535
00:33:20,520 --> 00:33:23,160
Dat is echt vieze klei.
536
00:33:25,000 --> 00:33:27,400
Dat zit gewoon vast
in de impactbreker.
537
00:33:30,480 --> 00:33:32,520
Hoe gaat het?
538
00:33:32,600 --> 00:33:36,400
Het is duidelijk. Ik duw gewoon meer
water er doorheen deze keer.
539
00:33:36,480 --> 00:33:40,480
Er zit zoveel klei in dit vuil.
Ik wil niet dat het nog een keer gebeurt.
540
00:33:40,560 --> 00:33:42,920
Oké. Is de motor in orde?
De motor is in orde.
541
00:33:43,000 --> 00:33:45,240
Godzijdank.
Resetten, startte prima op.
542
00:33:50,520 --> 00:33:53,680
Nou ja, dit kleine apparaat
regelt de snelheid van de band.
543
00:33:53,760 --> 00:33:56,200
Kortom, de kogelmolen
het is geen goede crush...
544
00:33:57,480 --> 00:34:00,960
..en te grote dingen zijn gewoon
helemaal doorheen passeren.
545
00:34:01,040 --> 00:34:04,760
Als we het een beetje naar beneden halen,
dat zal vertragen
546
00:34:04,840 --> 00:34:07,800
hoeveel voedsel er doorheen gaat
het hele systeem.
547
00:34:07,880 --> 00:34:10,800
Dat duurt ongeveer een derde
van de snelheid van de transportband,
548
00:34:10,880 --> 00:34:12,960
Er gaat minder voedsel door de machine.
549
00:34:14,160 --> 00:34:17,160
We zullen minder ton per uur doen,
maar we zullen de fijnere maling krijgen.
550
00:34:17,240 --> 00:34:20,000
We moeten het heel fijn malen
om het goud vrij te geven.
551
00:34:25,960 --> 00:34:28,840
Oke. O, dat is veel beter.
552
00:34:30,360 --> 00:34:32,600
Er zijn geen grote dingen
verstrikt raken.
553
00:34:32,680 --> 00:34:35,960
Een klein beetje fine-tuning
en we zijn terug bij het goud.
554
00:34:39,440 --> 00:34:41,760
We hoeven alleen maar het vuil weg te duwen
door nu.
555
00:34:41,840 --> 00:34:45,000
Idealiter gaat er 40 of 50 ton door
in een dag.
556
00:34:45,080 --> 00:34:47,000
En als dat vol zit met goud,
557
00:34:47,080 --> 00:34:49,400
zelfs een paar gram per ton,
558
00:34:49,480 --> 00:34:52,200
dat is 50 tot 100 gram goud
elke dag
559
00:34:52,280 --> 00:34:55,200
we kunnen ons uit deze machine terugtrekken,
geen gedoe.
560
00:35:04,920 --> 00:35:08,080
Ik kan die spectie niet geloven
dat Salty gevonden is. Leuk vinden,
561
00:35:08,160 --> 00:35:10,880
dat heeft een enorme deuk geslagen
in het doel,
562
00:35:10,960 --> 00:35:13,680
dat is nog maar net onderaan
van deze kleine wasbeurt hier.
563
00:35:13,760 --> 00:35:17,400
Ik ga dit dus opvolgen
en hopelijk de bron vinden.
564
00:35:18,440 --> 00:35:20,200
Wanneer je vindt
specimen stenen,
565
00:35:20,280 --> 00:35:23,200
wat betekent dat het goud nog steeds is
in het kwarts,
566
00:35:23,280 --> 00:35:26,680
en er zou hier een bron moeten zijn
nog steeds in de rots
567
00:35:26,760 --> 00:35:28,880
of het is al verweerd
Hieronder
568
00:35:28,960 --> 00:35:31,400
en dat is wat ik nu ontdek.
569
00:35:31,480 --> 00:35:33,560
(HOGE TOON)
570
00:35:33,640 --> 00:35:36,000
Wauw.
571
00:35:39,640 --> 00:35:42,480
(HOGE TOON)
572
00:35:47,760 --> 00:35:49,360
Nou, ik heb het.
573
00:35:53,280 --> 00:35:56,000
Het voelt zwaar, maar het is gewoon cos
van al het ijzer dat erin zit.
574
00:35:56,080 --> 00:35:58,360
Normaal gesproken kun je het goud voelen
zwaar hierin,
575
00:35:58,440 --> 00:36:00,360
maar kijk eens naar al die...
Oh nee.
576
00:36:02,640 --> 00:36:04,480
Echt niet!
577
00:36:04,560 --> 00:36:07,600
Dat is vergelijkbaar... Dat is precies
dezelfde soort die Salty heeft gevonden,
578
00:36:07,680 --> 00:36:10,840
net iets kleiner. Oh Allemachtig,
dat gaat heel mooi opruimen.
579
00:36:10,920 --> 00:36:14,680
Dat zou bijna een ounce goud zijn
daar, dus op dit moment,
Het is $3.000
580
00:36:14,760 --> 00:36:17,800
Welke... We hebben dit nodig.
581
00:36:17,880 --> 00:36:20,360
(HOGE TOON)
Wauw!
582
00:36:20,440 --> 00:36:24,400
Opnieuw zingen. Jezus.
Het moet weer een grote zijn.
583
00:36:24,480 --> 00:36:26,080
Misschien groter.
584
00:36:28,840 --> 00:36:30,440
(HOGE TOON)
585
00:36:31,680 --> 00:36:34,000
Oh... Oh, daar is het, daar.
586
00:36:38,920 --> 00:36:41,840
Wauw. Dat is het dubbele van de omvang
van de laatste.
587
00:36:43,360 --> 00:36:45,520
Ik denk dat dit waarschijnlijk zo is
anderhalve ons,
588
00:36:45,600 --> 00:36:49,080
Dus, eh, wat, 4500 dollar?
Dat is, dat is een goede...
589
00:36:49,160 --> 00:36:51,760
Nou, dat is een goede deuk
in ons doel.
590
00:36:51,840 --> 00:36:54,120
Ja, vier en een half duizend
in één beweging
591
00:36:54,200 --> 00:36:57,320
is waar dromen van gemaakt zijn.
592
00:37:10,840 --> 00:37:13,120
(DETECTOR ZOROMT)
593
00:37:23,520 --> 00:37:25,120
(HOGE TOON)
594
00:37:49,640 --> 00:37:52,440
Ik heb een klein nopje. Deze is
ben hier al een tijdje.
595
00:37:52,520 --> 00:37:54,640
Waarschijnlijk maar anderhalve gram.
596
00:37:54,720 --> 00:37:57,560
Al, heb je een kopie, maat?
Ja, Salty, ik heb je, man.
597
00:37:57,640 --> 00:38:00,720
Ik heb een geweldige sessie gehad
hier. Ik weet niet hoe
je gaat,
598
00:38:00,800 --> 00:38:03,240
maar wil je kennismaken?
terug bij de auto?
599
00:38:03,320 --> 00:38:05,920
Ja, klinkt goed.
Een afweging klinkt goed.
600
00:38:06,000 --> 00:38:09,720
Yee-hee-hoo! Legende.
Oké, maat,
vang je binnen een minuut.
601
00:38:14,240 --> 00:38:17,080
Hoe zijn we?
Goed. Hoe gingen jullie?
602
00:38:17,160 --> 00:38:20,560
Ik denk dat we het goed hebben gedaan.
Nou ja, je weet wel, de hele reden
we zijn hier
603
00:38:20,640 --> 00:38:23,560
is omdat je dacht dat het zo zou zijn
goud onder dat calcrete,
604
00:38:23,640 --> 00:38:26,360
dus ik hoop dat dat zo is.
Dat is de reden dat je MIJ hebt
hier boven.
605
00:38:26,440 --> 00:38:28,440
Mijn kleine gouden kind,
jij mag eerst gaan.
606
00:38:28,520 --> 00:38:31,440
Wil je de jouwe aantrekken?
Laten we eens kijken wat je hebt, jongen.
607
00:38:31,520 --> 00:38:33,840
.01.
Goed gedaan Bailey,
608
00:38:33,920 --> 00:38:35,760
Ik ben zo trots op je.
Goed gedaan maat.
609
00:38:35,840 --> 00:38:38,400
Begint uw gewicht te trekken
hier in de buurt. (LACHT)
610
00:38:38,480 --> 00:38:40,640
Wat heb JIJ?
Oké, ik zal de mijne aantrekken.
611
00:38:40,720 --> 00:38:42,640
Oeh, nog eentje.
612
00:38:42,720 --> 00:38:45,040
Oh heel leuk.
Even kijken.
613
00:38:45,120 --> 00:38:48,680
.377.
Goed gedaan, jongens. Slecht, hè?
614
00:38:48,760 --> 00:38:53,000
Verdomd geweldig, man.
Goede klompjes. Je hebt het goed gedaan.
Heel goed gedaan, jullie twee.
615
00:38:53,080 --> 00:38:56,760
Geweldig. Laten we eens kijken wat je hebt.
Laten we eens kijken wat we krijgen, hè?
Ik kan niet wachten.
616
00:38:58,360 --> 00:39:00,560
Het was hard werken om het te krijgen,
maar, eh...
617
00:39:02,040 --> 00:39:04,600
..de cijfers zullen het ons leren.
Lekker goud daar.
618
00:39:06,520 --> 00:39:11,680
4.4.
O mijn God! Je hebt het gedaan!
(LACHT)
619
00:39:11,760 --> 00:39:15,000
Hun totaal van 4,4 ounces voor de week
620
00:39:15,080 --> 00:39:19,080
brengt ze op 11,5 ounces
van goud,
621
00:39:19,160 --> 00:39:22,920
ze op het goede spoor te zetten
om hun seizoensdoelstelling van 25 ounce te halen.
622
00:39:24,160 --> 00:39:28,080
Dus dat betaalt voor de breker,
en we verdienden er nog wat geld bovenop.
Ja. Dat is geweldig.
623
00:39:28,160 --> 00:39:30,120
En nu weten we dat daar goud zit
dus, eh,
624
00:39:30,200 --> 00:39:33,400
zolang we door kunnen gaan
krijgen, dat gaan we doen
verdomd goed. Ja.
625
00:39:33,480 --> 00:39:36,320
Ik ben opgewonden. Geweldig.
Goed gedaan mannen.
626
00:39:36,400 --> 00:39:38,720
Oké, laten we gaan en achterover leunen
en ontspan.
627
00:39:42,640 --> 00:39:44,600
Kom hier, Salty.
Ja, ja, ja.
628
00:39:44,680 --> 00:39:47,560
Dit zou een van onze beste weken kunnen zijn,
maat. Ik denk het wel.
629
00:39:47,640 --> 00:39:50,040
Ben er met de goede voet vanaf gekomen
rondhangen met de jongens,
630
00:39:50,120 --> 00:39:52,280
met Julius en Mark.
En dat kon je zien
631
00:39:52,360 --> 00:39:55,120
ze waren zo enthousiast
leggen daar hun land uit.
632
00:39:55,200 --> 00:39:57,640
Daar zaten we op goud.
Ja, dat waren we.
633
00:39:57,720 --> 00:40:00,800
We weten dat we een goede week hebben gehad,
maar hoe goed hebben we het gehad?
634
00:40:00,880 --> 00:40:02,920
Nou, hoe zit het als we erachter komen?
635
00:40:05,400 --> 00:40:09,160
Twee komma nul.
Vier komma acht!
636
00:40:09,240 --> 00:40:12,240
Dat is niet slecht.
Niet slecht, maat?
637
00:40:12,320 --> 00:40:15,760
Minus een deel van het kwarts, ongeveer...
Wat denk jij?
..vier drie.
638
00:40:19,720 --> 00:40:22,560
Vijf. Zes.
639
00:40:23,560 --> 00:40:27,560
Zeven. Wat hebben we?
Zeven vijf?
640
00:40:27,640 --> 00:40:29,480
(LACHT)
641
00:40:30,480 --> 00:40:33,440
Zeven vijf minus een deel van het kwarts,
dat is zeven.
642
00:40:33,520 --> 00:40:36,320
Zeven hele ons.
Is dat onze beste week?
643
00:40:36,400 --> 00:40:38,320
Dat is... Wauw, dat is episch.
Dat is...
644
00:40:38,400 --> 00:40:40,720
Eenentwintigduizend?
Eenentwintig?
645
00:40:40,800 --> 00:40:44,520
Hun grootste goudvangst ooit
zet ze goed op weg
646
00:40:44,600 --> 00:40:48,120
om hun 25-ounce te raken
seizoen doel.
647
00:40:48,200 --> 00:40:50,840
Dit is een even goede reden
voor een feest als altijd.
648
00:40:50,920 --> 00:40:53,280
Ik dacht dat je dat nooit zou zeggen.
649
00:41:00,280 --> 00:41:02,320
Oké, het is tijd
om dit gegoten te krijgen.
650
00:41:13,080 --> 00:41:15,840
Hoe denk je dat we gaan?
Eh...
651
00:41:15,920 --> 00:41:19,680
Ik denk dat het teleurstellend zal zijn,
Maar...
652
00:41:19,760 --> 00:41:22,840
We gaan wat goud zien.
Hoeveel weet ik niet.
653
00:41:26,240 --> 00:41:28,960
Kijk eens wie het is.
Hm.
654
00:41:29,040 --> 00:41:33,240
Beter laat dan nooit, maar vertrouw
dat hij langskomt als we bezig zijn
een goudweeg.Ja.
655
00:41:33,320 --> 00:41:37,120
Kom langs nadat het werk klaar is.
Daar heb ik een naam voor.
Ze worden blaren genoemd.
656
00:41:37,200 --> 00:41:39,360
Hoi hoi.
Mr Mackey. Kijk wie hier is.
657
00:41:39,440 --> 00:41:41,760
Dat is lang geleden.
Waar ben je geweest?
658
00:41:41,840 --> 00:41:44,200
Ik had hier moeten zijn
een tijdje geleden, maar, eh,
659
00:41:44,280 --> 00:41:46,360
voordat ik hierheen zou komen,
kreeg een telefoontje,
660
00:41:46,440 --> 00:41:49,200
moest schieten en doen
een aantal bemonsteringen op een fabrieksterrein.
661
00:41:49,280 --> 00:41:52,280
Is dat iets wat eraan komt
als team naar de Gold Devils?
662
00:41:52,360 --> 00:41:54,800
Of is dit een bijproject voor jou?
663
00:41:54,880 --> 00:41:57,120
Als de monsters die we hebben genomen
levensvatbaar blijken,
664
00:41:57,200 --> 00:41:59,600
Dan kan het een grote operatie zijn.
Maar niet alleen dat.
665
00:41:59,680 --> 00:42:03,040
De man die het allemaal heeft opgezet, dat is hij
Ik heb nog een hele hoop molens
666
00:42:03,120 --> 00:42:06,080
dat hij ook bemonsterd wil worden.
We zouden dus kleine zakken kunnen hebben
667
00:42:06,160 --> 00:42:09,560
van operaties
in het hele land.
Hoop en dromen op dit punt.
668
00:42:09,640 --> 00:42:11,800
Op dit moment is dat zo, ja.
Oke.
669
00:42:11,880 --> 00:42:16,160
Nou, dat hadden we zeker kunnen doen
bij jou hier deze week.
Ik kan het werk zien dat je hebt gedaan.
670
00:42:16,240 --> 00:42:19,680
Het was een absolute nachtmerrie.
Maar we hebben wat goud.
671
00:42:19,760 --> 00:42:23,000
Maar voor het werk dat erin ging,
Ik had op iets meer gehoopt.
672
00:42:23,080 --> 00:42:24,680
Rechts.
673
00:42:28,080 --> 00:42:31,280
Beter dan ik dacht dat het zou zijn.
8,2 ons!
674
00:42:31,360 --> 00:42:33,440
Dat is niet slecht!
Dat is meer dan 24 duizend?
675
00:42:33,520 --> 00:42:36,760
Ja, dat is ruim 24.000 dollar.
Oké, het is tijd om
weeg dit eens af.
676
00:42:36,840 --> 00:42:38,440
Wat heb je?
Oké.
677
00:42:45,080 --> 00:42:48,800
Nou, dat is iets meer dan drie ons.
Dat brengt het dus op 11.4.
678
00:42:48,880 --> 00:42:54,360
Een man minder, de Gold Devils
slaagde erin 11,5 ounces goud te winnen
679
00:42:54,440 --> 00:42:56,400
van Fair Lady.
680
00:42:56,480 --> 00:42:58,560
Maar dan met een mammoet
drie miljoen dollar,
681
00:42:58,640 --> 00:43:02,480
doel van duizend ounce,
ze worden geconfronteerd met een zware strijd.
682
00:43:02,560 --> 00:43:04,280
(ZUCHT)
683
00:43:04,360 --> 00:43:06,560
Het is wat het is.
Nou, we hadden die rekening
684
00:43:06,640 --> 00:43:09,280
boven ons hoofd hangen,
dus dat is uit de weg.
685
00:43:09,360 --> 00:43:12,920
We kunnen ons concentreren op Lloyd
en start de verwerking
en er komt wat goud binnen.
686
00:43:13,000 --> 00:43:16,400
Dat geldt ook voor de Gouden Duivels
Volgende week weer bij elkaar?
Waren hier.
687
00:43:16,480 --> 00:43:18,800
Ga dan maar.
Laten we er weer op ingaan, ja?
688
00:43:21,000 --> 00:43:22,600
(THEMAMUZIEK)
689
00:43:26,760 --> 00:43:28,600
Ondertiteling door Deluxe
58226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.