All language subtitles for Aussie.Gold.Hunters.S09E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta.en-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,480 VERTELLER: Deze keer over Aussie Gold Hunters... DANNY: Dat is slecht. Dat is groot. 2 00:00:04,560 --> 00:00:08,200 ...de McGhies ondernemen hun operatie naar het volgende niveau. 3 00:00:08,280 --> 00:00:10,840 Kan net zo goed groot worden of naar huis gaan, Ik denk. 4 00:00:10,920 --> 00:00:14,040 Maar een storing kost ze duizenden. 5 00:00:14,120 --> 00:00:18,600 Arg! We hebben mogelijk verloren een hoop goud. 6 00:00:18,680 --> 00:00:21,760 Dat is ongeveer net zo mooi zoals het wordt. Er moet hier goud zijn. 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,760 De reis van Alan en Salty neemt hen mee 8 00:00:23,840 --> 00:00:27,120 diep in de Pilbara-regio van West-Australië, 9 00:00:27,200 --> 00:00:31,280 hoog en laag zoeken voor onontdekt goud. 10 00:00:31,360 --> 00:00:34,160 Kijk eens naar de grootte van dat ding! Oh-ho-ho-ho! 11 00:00:34,240 --> 00:00:37,360 Dit is wat goudzoekers droom van. 12 00:00:37,440 --> 00:00:39,160 Ik heb goudklompjes gevonden in dit gebied. 13 00:00:39,240 --> 00:00:41,200 Die goudklompjes ergens vandaan zijn gekomen. 14 00:00:41,280 --> 00:00:43,880 Er is dus alle kans een rif dat er doorheen loopt. 15 00:00:43,960 --> 00:00:47,840 Beneden een teamlid, de Gold Devils zoeken verwoed 16 00:00:47,920 --> 00:00:50,080 voor een nieuwe bron van goud... 17 00:00:50,160 --> 00:00:53,960 Niets. Dat zag er het mooist uit kwarts, niet één specificatie! 18 00:00:54,040 --> 00:00:57,480 ..vóór hun wasinstallatie komt tot stilstand. 19 00:00:57,560 --> 00:01:00,760 Zet het uit! Dood de macht! Dood de macht! 20 00:01:16,120 --> 00:01:18,160 Bedankt dat je ons hebt over jullie land, jongens. 21 00:01:18,240 --> 00:01:20,080 Dat is allemaal goed, het is ons een genoegen. 22 00:01:20,160 --> 00:01:22,920 Het is belangrijk dat we opvoeden mensen als we hier komen 23 00:01:23,000 --> 00:01:26,400 om hen de risico's ervan te laten zien erfgoedsites vernietigen. 24 00:01:26,480 --> 00:01:28,520 Het is een voorrecht om hier te zijn met jullie. 25 00:01:28,600 --> 00:01:32,160 Wij zijn hier om het je te laten zien waar moet je op letten, als jullie aan het graven zijn. 26 00:01:32,240 --> 00:01:35,840 Het is alsof jullie de poortwachters zijn naar een heel, heel oud museum. 27 00:01:35,920 --> 00:01:39,560 Wij allemaal zijn eigenlijk verplicht om voor ons land te zorgen, weet je? 28 00:01:43,600 --> 00:01:46,280 Dit is dus een van de sites Ik had het over. 29 00:01:46,360 --> 00:01:51,800 Het is een beetje een verzameling die we tijdens een paar reizen hebben gemaakt tegelijk. 30 00:01:51,880 --> 00:01:54,280 Dit is de slijpplek. Ze zouden ze gebruikt hebben 31 00:01:54,360 --> 00:01:57,480 zaden te vermalen. Dus eigenlijk, een vijzel en stamper, weet je wel? 32 00:01:57,560 --> 00:02:01,280 Dit vertegenwoordigt alles hier in één cirkel, weet je? 33 00:02:01,360 --> 00:02:04,880 Hier hebben we dus enkele speerpunten hier.SALTY: Echt waar? 34 00:02:04,960 --> 00:02:08,480 Het is onwerkelijk om te weten dat, Weet je... Het is goed om te zien dat het er nog is. 35 00:02:08,560 --> 00:02:11,080 We zouden een 3000-jarige kunnen aanraken artefacten hier. 36 00:02:11,160 --> 00:02:14,120 Als je denkt dat het iets is, mogelijk artefact, leg het neer 37 00:02:14,200 --> 00:02:16,520 en ga gewoon naar binnen eigenlijk de andere richting. 38 00:02:16,600 --> 00:02:21,400 Julius Hunter en Mark Clifton zijn Mardudhuni-rangers 39 00:02:21,480 --> 00:02:25,000 werken voor de Wirrawandi Aboriginal bedrijf 40 00:02:25,080 --> 00:02:28,760 een non-profitorganisatie die verantwoordelijk is voor het beheren van lokale inheemse eigendomsrechten 41 00:02:28,840 --> 00:02:31,640 en het behoud van het land en culturele identiteit. 42 00:02:31,720 --> 00:02:35,440 De meeste tijd zouden ze hebben hier geslapen. Ze zouden hier in de buurt hun kamp hebben opgeslagen. 43 00:02:35,520 --> 00:02:38,840 Toen je al deze bomen had om de wind te vertragen. 44 00:02:38,920 --> 00:02:43,960 Deze hele grote plaats hier is gewoon bezaaid met 150-plus slijpplekken. 45 00:02:44,040 --> 00:02:47,000 Er is er hier één, kijk. Voel je dat het glad is? 46 00:02:47,080 --> 00:02:51,480 Ik zou daar niet voor gekozen hebben totdat jij dat aangaf. Ze zijn hier overal, man. 47 00:02:51,560 --> 00:02:56,240 Grootste indicatie van meerdere gezinnen hier, weet je. Dus, hier beneden 48 00:02:56,320 --> 00:02:59,520 is de kreek. Dat is waar de belangrijkste waterbron was voor hen menigte. 49 00:03:01,200 --> 00:03:04,240 Dus dit hier, ook al het heeft al maanden niet geregend, 50 00:03:04,320 --> 00:03:06,560 dat zal altijd zo blijven zoetwater. 51 00:03:06,640 --> 00:03:09,960 De laatste keer dat we hier kwamen, het water stond over deze rots. Echt? Ja. 52 00:03:10,040 --> 00:03:15,160 Er zit altijd water onder, dus dat zal altijd zo blijven een beetje water, wat er ook gebeurt. 53 00:03:15,240 --> 00:03:18,240 We hebben jullie hierheen gebracht je weet waar je op moet letten. 54 00:03:18,320 --> 00:03:22,000 Vraag jullie om onze waarden te respecteren land en laat het zoals het is 55 00:03:22,080 --> 00:03:25,640 terwijl je werkt, en wij wensen je het allerbeste. Een bijzondere dag, jongens. 56 00:03:25,720 --> 00:03:28,640 Het is goed om te weten waar je op moet letten. We zullen voorzichtig zijn. 57 00:03:28,720 --> 00:03:32,400 Een goed garen voor jou: zorg ervoor het land en het land zal voor je zorgen. 58 00:03:32,480 --> 00:03:34,840 Van wat je me liet zien, het was prachtig. 59 00:03:34,920 --> 00:03:37,240 Dat is alles wat ik kan zeggen. Bedankt. Mijn man. 60 00:03:37,320 --> 00:03:39,560 Fijn dat jullie hier zijn, je weet wel. 61 00:03:39,640 --> 00:03:44,160 Wij zullen voor het land zorgen zoals jullie hebben gedaan. Geen zorgen, jongens. Doe het rustig aan. 62 00:03:47,720 --> 00:03:51,200 Maat, wat een ervaring was dat rondhangen met Mark en Julius. 63 00:03:51,280 --> 00:03:54,520 Geeft ons een overzicht van het land en het land 64 00:03:54,600 --> 00:03:58,200 en waar u op moet letten. Ja, ik was een spons voor dat alles. 65 00:03:58,280 --> 00:04:01,000 Kennis is gratis. Nu weten we iets meer, 66 00:04:01,080 --> 00:04:06,080 ze geven ons graag toestemming om hun land te verkennen. Geschopt dingen op de rechtervoet. 67 00:04:06,160 --> 00:04:08,600 Maar nu is het tijd om wat geld te verdienen, maat. 68 00:04:08,680 --> 00:04:11,840 We moeten er drie krijgen en een half, vier ons per week 69 00:04:11,920 --> 00:04:13,760 om dat doel te raken, maat. 70 00:04:13,840 --> 00:04:18,520 Eh... En ik denk dat dit een goede is plek voor ons om dat mogelijk te maken. 71 00:04:19,760 --> 00:04:22,160 Oh, hoe is deze plek aan de linkerkant? 72 00:04:24,120 --> 00:04:26,880 Dit is absoluut de plek wij willen zijn. 73 00:04:28,840 --> 00:04:31,120 Het is ongeveer zo mooi als maar kan. 74 00:04:31,200 --> 00:04:32,960 Er moet hier goud zijn. 75 00:04:33,040 --> 00:04:36,320 Er moet zijn. Het bedrag van geschiedenis en de leeftijd van deze plek. 76 00:04:37,440 --> 00:04:40,880 Wat is hier weggespoeld de jaren komen van die clips. 77 00:04:40,960 --> 00:04:43,760 Ik denk eigenlijk dat ik wil springen in het water. 78 00:04:43,840 --> 00:04:46,640 Er moet goud in zitten. Kijk eens naar de kleur daarvan. 79 00:04:46,720 --> 00:04:48,720 Wat ga je doen? Eh, 80 00:04:48,800 --> 00:04:51,720 Ik wil naar de andere kant daar. Het is zo'n uitgestrekt gebied. 81 00:04:51,800 --> 00:04:54,600 Prachtig afgescheiden land dat ziet er veelbelovend uit. 82 00:04:55,880 --> 00:04:59,360 Waar wachten we op, maat? Ja, laten we het doen. Ga aan de slag. 83 00:04:59,440 --> 00:05:02,360 Ik heb de gelukkige taak om te springen dit keer in het water. 84 00:05:02,440 --> 00:05:05,560 Ik heb een waterpijpduiker, dus het zal mij toestaan 85 00:05:05,640 --> 00:05:08,000 om niet alleen te vertrouwen op mijn ademinhoud. 86 00:05:08,080 --> 00:05:10,320 Ik kan er zolang onder blijven Ik wil, echt waar. 87 00:05:10,400 --> 00:05:12,640 Het is net als duiken, maar zonder de tanks. 88 00:05:15,280 --> 00:05:17,880 Onder dat water is het ijskoud. 89 00:05:17,960 --> 00:05:20,640 Duimen, We vinden hier wat goud. 90 00:05:31,720 --> 00:05:33,960 WENDY: Het is enorm. DANNY: Ja, het is slecht. 91 00:05:34,040 --> 00:05:37,360 Het is geweldig. Het gaat wat vuil verplaatsen, zeker. 92 00:05:37,440 --> 00:05:39,760 BRAD: Ja, het is een beest, hè? 93 00:05:39,840 --> 00:05:42,160 Het wordt een grote dag. Ja. Ik hoop dat we er klaar voor zijn. 94 00:05:42,240 --> 00:05:45,080 Ja, dat is geweldig. Dus hoeveel gaat dit ons kosten? 95 00:05:45,160 --> 00:05:49,080 Met de breker hier voor een dag, en vervoer heen en terug, 96 00:05:49,160 --> 00:05:52,400 Het is ongeveer tienduizend. Tienduizend? Dat is veel geld. 97 00:05:52,480 --> 00:05:54,320 Dat is gewoon daar, ons, 98 00:05:54,400 --> 00:05:57,200 ongeveer de helft van wat we hebben gevonden dit seizoen al. 99 00:05:57,280 --> 00:06:01,760 We kunnen de droogblazer niet laten draaien zonder het materiaal te verpletteren. Al het goud zit gevangen in de rotsen, 100 00:06:01,840 --> 00:06:05,440 dus we moeten het verpletteren om het door de ventilator te laten lopen en dat goud veroveren. 101 00:06:05,520 --> 00:06:08,640 Ja, ik hoop dat het werkt. Er is maar één manier om daar achter te komen, hè? 102 00:06:08,720 --> 00:06:10,880 Ja. We zullen een risico moeten nemen. 103 00:06:10,960 --> 00:06:14,240 Jij kunt dat allemaal aan de gang krijgen, en ik ook en Bailey gaan op zoek. 104 00:06:14,320 --> 00:06:17,000 Oké, we helpen ze een handje. Kom op, ben je klaar? 105 00:06:17,080 --> 00:06:19,080 Laten we het doen. Laten we gaan. 106 00:06:21,840 --> 00:06:24,360 Ja, klopt. 107 00:06:27,480 --> 00:06:29,480 Dit is behoorlijk spannend. 108 00:06:29,560 --> 00:06:32,080 Ik heb altijd al willen verpletteren veel van dit vuil 109 00:06:32,160 --> 00:06:35,320 en nu is dit de perfecte kans. Ik heb een enorme breker 110 00:06:35,400 --> 00:06:38,520 dus ik zou het moeten kunnen krijgen een van deze voorraden verpletterd 111 00:06:38,600 --> 00:06:40,920 en door de droge ventilator. 112 00:06:42,280 --> 00:06:44,760 Kan net zo goed groot worden of naar huis gaan, Ik denk. 113 00:06:47,360 --> 00:06:51,320 We kunnen het door een breker laten lopen en gewoon kapot gaan al het goud eruit, 114 00:06:51,400 --> 00:06:54,800 Laat het vervolgens door de droge ventilator lopen. Hoe klein wil je het hebben? 115 00:06:54,880 --> 00:06:56,920 Vijf millimeter of minder zou geweldig zijn. 116 00:06:57,000 --> 00:06:59,600 We zullen dat allemaal opbreken. Ja. 117 00:06:59,680 --> 00:07:01,920 Wat veel goudzoekers doen hier in de buurt is 118 00:07:02,000 --> 00:07:04,120 ze bereikten dit calcrete-niveau en ze stoppen. 119 00:07:04,200 --> 00:07:07,840 Ik heb altijd geloofd dat er goud was onder het calcrete en in het calcrete zelf. 120 00:07:07,920 --> 00:07:11,360 O mijn God! Ja, schat! 121 00:07:11,440 --> 00:07:13,480 Daar zijn dromen van gemaakt precies daar. 122 00:07:13,560 --> 00:07:16,800 Met een nieuwe bron van goudrijke grond, 123 00:07:16,880 --> 00:07:19,760 de McGhies belden Wendy's zoon, Danny, 124 00:07:19,840 --> 00:07:23,160 en Brads vader, Max, een handje helpen. 125 00:07:23,240 --> 00:07:25,240 Maar ze stuitten op een wegversperring... 126 00:07:25,320 --> 00:07:28,520 het loonvuil was te grof voor de droogblazer. 127 00:07:29,600 --> 00:07:34,480 Dat spul is behoorlijk dik en het gaat niet door het scherm, het zit er gewoon bovenop. 128 00:07:34,560 --> 00:07:37,000 Helaas, om het goud te krijgen uit het calcrete 129 00:07:37,080 --> 00:07:39,200 je hebt een soort nodig Verpletterende plant. 130 00:07:41,880 --> 00:07:44,360 Gooi die eerste emmer erin en we trappen haar af. 131 00:07:44,440 --> 00:07:46,440 Juist, maat. Ik kom nu binnen. 132 00:07:49,160 --> 00:07:52,720 In het hart van de 1,4 miljoen dollar verpletterende machine 133 00:07:52,800 --> 00:07:57,360 is een kegel die uit het midden draait tegen een vaste kom, 134 00:07:57,440 --> 00:08:00,920 het verpletteren van het materiaal terwijl het valt in een steeds kleiner wordende kloof. 135 00:08:01,000 --> 00:08:03,240 Het bovenframe kan worden opgetild 136 00:08:03,320 --> 00:08:06,040 om de grootte van het eindproduct te variëren. 137 00:08:11,920 --> 00:08:15,520 (ALARM loeit) 138 00:08:19,560 --> 00:08:22,360 Wacht maar. Het is gewoon stikken direct. 139 00:08:23,640 --> 00:08:25,920 Echt waar? 140 00:08:26,000 --> 00:08:27,800 Dat is een probleem. 141 00:08:28,800 --> 00:08:30,680 Er is iets te veel vocht in het 142 00:08:30,760 --> 00:08:33,120 het is dus patty-cakeing alle boetes bij elkaar. 143 00:08:33,200 --> 00:08:37,440 Dus daarom krijgen we al deze plakkerige stukjes hier. Zoals ik draai het vast en laat het stikken, 144 00:08:37,520 --> 00:08:41,280 dat is gewoon door elkaar slaan en dat doen. Ja. 145 00:08:41,360 --> 00:08:43,040 Ik kan het meer openen... 146 00:08:43,120 --> 00:08:46,680 Maar dan gaat het kom er sowieso groter uit. Het zal groter uitkomen, 147 00:08:46,760 --> 00:08:50,840 maar je zult uiteindelijk beter af zijn. Je gaat nog steeds uit elkaar een paar van die grotere dingen. 148 00:08:50,920 --> 00:08:54,960 Het heeft geen zin om het te sluiten te strak en plakkerig al je boetes. Ja. 149 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Ik probeer gewoon een goede plek te vinden. 150 00:09:05,080 --> 00:09:07,720 Probeer het zo strak mogelijk te krijgen zonder dat het dat doet 151 00:09:07,800 --> 00:09:10,120 en dan moeten we het gewoon doen Laat het daarbij. 152 00:09:10,200 --> 00:09:13,280 Waarschijnlijk gaan we het niet halen tot aan de vijf miljoen die we wilden, 153 00:09:13,360 --> 00:09:15,120 maar we komen er dichtbij. 154 00:09:22,720 --> 00:09:25,560 Brad wil verpletteren het vuil onder het calcrete 155 00:09:25,640 --> 00:09:28,080 voor zo lang. Het is absoluut een risico. 156 00:09:28,160 --> 00:09:30,240 Hier is niets gegarandeerd. 157 00:09:30,320 --> 00:09:32,800 We zijn ongeveer een derde onderweg door het seizoen 158 00:09:32,880 --> 00:09:34,960 en we hebben gevonden iets meer dan zeven ons. 159 00:09:35,040 --> 00:09:38,040 Dus, je weet wel, ons doelwit bedraagt ​​25 ons 160 00:09:38,120 --> 00:09:40,480 dus we hebben nog wat te vinden voor die tijd. 161 00:09:40,560 --> 00:09:42,400 Mag ik daar een draai aan geven? Ja. 162 00:09:42,480 --> 00:09:44,360 Wil je het eens proberen op deze kant? 163 00:09:44,440 --> 00:09:47,080 Steek je arm erdoor en je kunt dit stukje hier detecteren. 164 00:09:47,160 --> 00:09:50,360 Ja, perfect. Ga gewoon langzaam over de grond. 165 00:09:50,440 --> 00:09:53,160 Oké, dus waar ben ik naar op zoek hier? 166 00:09:53,240 --> 00:09:55,880 Wanneer het een echt hard geluid maakt, een groot, diep geluid, 167 00:09:55,960 --> 00:09:57,720 dat is wat je wilt horen. 168 00:10:00,600 --> 00:10:02,400 Je doet het goed. (HOGE TOON) 169 00:10:02,480 --> 00:10:05,200 Oeh! Dat is het geluid dat we willen horen. 170 00:10:07,360 --> 00:10:09,800 Oké, kijk of het er nog is. 171 00:10:09,880 --> 00:10:13,160 (HOGE TOON) Oké, het is uit. Het is hier. Dus pak de primeur. 172 00:10:13,240 --> 00:10:17,560 Zet de detector neer waar je bent ga...en dan een beetje scheppen 173 00:10:17,640 --> 00:10:19,400 waar jij denkt dat het is. 174 00:10:19,480 --> 00:10:22,280 Ga recht over het ding heen zodat wij het kunnen horen. 175 00:10:22,360 --> 00:10:24,280 (HOGE TOON) Het zit erin. 176 00:10:26,600 --> 00:10:28,440 (HOGE TOON) Nog steeds daar. 177 00:10:31,280 --> 00:10:34,160 (HOGE TOON) Nog steeds daar. 178 00:10:34,240 --> 00:10:37,240 Ik denk dat ik het zie. O, daar is het! 179 00:10:37,320 --> 00:10:39,240 Laat het me zien. Het is goud! 180 00:10:39,320 --> 00:10:42,880 Geweldig! Goed gedaan! Dat is een geweldig klein beetje! 181 00:10:43,960 --> 00:10:47,120 Dat is geweldig. Zo trots op je, Bailey, 182 00:10:47,200 --> 00:10:49,840 dat is zo goed. Eerste keer detecteren, 183 00:10:49,920 --> 00:10:52,640 en het uitgraven, en pakken het goud helemaal zelf. 184 00:10:52,720 --> 00:10:55,080 Dat is zo goed. Laten we kijken of we er nog meer kunnen vinden. 185 00:10:55,160 --> 00:10:57,600 Ik kan niet wachten om het papa te vertellen wat je net deed. 186 00:10:57,680 --> 00:10:59,280 Hij zal zo trots op je zijn. 187 00:11:10,040 --> 00:11:12,720 Oké, jongens, de tijd is om. Laten we het voor vandaag afsluiten. 188 00:11:16,560 --> 00:11:18,400 Alles klaar, maat. Hoe denk je dat we zijn gegaan? 189 00:11:18,480 --> 00:11:21,720 Ja, ik denk dat het goed met ons ging, maat. Waarschijnlijk vijf uur hardlopen. 190 00:11:21,800 --> 00:11:25,240 We hebben een paar voorraden opgeborgen, dus dat is echt goed. Ben daar blij mee. 191 00:11:25,320 --> 00:11:27,480 Waardeer het, kerel. Dank je voor je hulp. 192 00:11:27,560 --> 00:11:31,280 Ik pak dit in en ga weg hier. Hartelijk dank, hè? 193 00:11:33,680 --> 00:11:36,160 Ik denk dat we een beetje van dit spul kunnen pannen weg, Danny, 194 00:11:36,240 --> 00:11:38,960 en een beetje kijken Wat zit er in, hè? Ja, geen zorgen. 195 00:11:39,040 --> 00:11:41,560 Ik zal wat van deze spullen pakken. 196 00:11:41,640 --> 00:11:46,320 Oké, laten we het gaan controleren. gewoon uit nieuwsgierigheid, hè? Hopelijk iets goeds. Ja. 197 00:11:47,880 --> 00:11:50,560 Dus eigenlijk, wat je doet is dat je het schudt 198 00:11:50,640 --> 00:11:55,280 en al het zware goud zou moeten zitten naar de bodem en je spoelt uit al het lichtere materiaal. 199 00:11:55,360 --> 00:11:57,280 Dus dit zal ons genoeg vertellen. 200 00:11:57,360 --> 00:12:00,240 Hé. Je maakt vast een grapje! 201 00:12:05,560 --> 00:12:07,720 Hoi. Hoi! 202 00:12:07,800 --> 00:12:11,040 Wat is er gaande? Nou, Lloyd is weer bij elkaar. 203 00:12:11,120 --> 00:12:15,760 En ik moet zeggen: ik ben knap veel heb ik het allemaal zelf gedaan, Omdat Paul niet is komen opdagen. 204 00:12:15,840 --> 00:12:19,000 Ja, waar is hij? Hij is weggegaan op een kleine zijmissie, 205 00:12:19,080 --> 00:12:21,520 op zoek naar, denk ik, nog een project. 206 00:12:21,600 --> 00:12:24,120 We moeten echt beginnen met de verwerking. Ja. 207 00:12:24,200 --> 00:12:26,280 Ik heb het meegemaakt alle financiën 208 00:12:26,360 --> 00:12:30,040 en weet je, de verhuizing was meer dan $ 105.000. 209 00:12:30,120 --> 00:12:32,440 Dus we moeten echt binnenhalen, weet je... Ja. 210 00:12:32,520 --> 00:12:35,800 Wij lopen achter. We lopen flink achter. Dus wat moeten we eigenlijk krijgen, 211 00:12:35,880 --> 00:12:39,240 Nou, de boeken weer in evenwicht brengen? We hebben nog eens tien ons nodig. 212 00:12:39,320 --> 00:12:41,200 Dus ongeveer 30.000. 213 00:12:43,520 --> 00:12:47,520 Nou, het is haalbaar. Ik denk dat ik dat wel zou willen om nog een paar loopgraven te maken met de graafmachine. 214 00:12:47,600 --> 00:12:49,320 OK. Sample, zorg ervoor dat we het hebben 215 00:12:49,400 --> 00:12:52,720 een paar gebieden met een aantal rijke zakken wij kunnen binnenhalen en verwerken. 216 00:12:52,800 --> 00:12:54,760 Oke, laten we erin blijven steken en... 217 00:12:54,840 --> 00:12:56,440 Ja. ..probeer positief te zijn. 218 00:12:58,960 --> 00:13:01,080 Ik heb de kraan hier, Ik heb de vrachtwagens hier, 219 00:13:01,160 --> 00:13:02,920 nu branden we zesduizend per uur. 220 00:13:03,000 --> 00:13:05,520 Ik voel me er ziek van naar mijn maag. 221 00:13:05,600 --> 00:13:07,440 Laatste keer, de Gouden Duivels 222 00:13:07,520 --> 00:13:10,000 hun 20 ton verscheept verwerkingsbedrijf, Lloyd, 223 00:13:10,080 --> 00:13:13,520 360 kilometer van het Phoenix-project 224 00:13:13,600 --> 00:13:16,960 naar hun nieuwe uitvalsbasis, de Fair Lady-huurovereenkomst. 225 00:13:17,040 --> 00:13:20,240 Nu hebben ze het goud nodig om ze weer in het zwart te krijgen. 226 00:13:20,320 --> 00:13:24,280 Ik denk niet dat we dat gaan doen maak het vanavond. Het heeft vandaag een fortuin gekost. 227 00:13:24,360 --> 00:13:27,000 De enige manier waarop we gaan graven onszelf eruit is letterlijk 228 00:13:27,080 --> 00:13:29,800 door te graven, het goud te vinden, laat het verwerken, 229 00:13:29,880 --> 00:13:33,720 een betaaldag krijgen, ga weer in het zwart. 230 00:13:36,640 --> 00:13:38,880 Oké, dit ziet er best goed uit. 231 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 Ik heb goudklompjes gevonden in dit gebied. 232 00:13:41,040 --> 00:13:43,560 Die goudklompjes zijn gekomen van ergens. 233 00:13:43,640 --> 00:13:46,120 En er zijn oude werkingen, dus er is alle kans 234 00:13:46,200 --> 00:13:47,960 er loopt een rif via hier. 235 00:13:48,040 --> 00:13:52,840 Al het goud in dit gebied is mooi er is veel opgehouden in het kwarts. 236 00:13:52,920 --> 00:13:56,200 Er zijn dus smalle kwartsriffen overal heen rennen. 237 00:13:56,280 --> 00:14:01,640 Door het gesteente en, eh, kijk of er iets is. 238 00:14:01,720 --> 00:14:05,680 Alex en Mel gaan op jacht de opgravingen van de oldtimers, 239 00:14:05,760 --> 00:14:08,880 op zoek naar goud ze zijn achtergebleven. 240 00:14:09,960 --> 00:14:12,760 Tijdens de goudkoorts, mijnwerkers gebruikten handgereedschap 241 00:14:12,840 --> 00:14:15,840 schachten te graven in goudhoudend kwarts, 242 00:14:15,920 --> 00:14:18,480 miljoenen dollars eruit halen van goud. 243 00:14:18,560 --> 00:14:20,840 Met de 380 pk, 244 00:14:20,920 --> 00:14:22,800 Graafmachine van 46 ton, 245 00:14:22,880 --> 00:14:25,560 Mel en Alex hopen te kunnen kapitaliseren 246 00:14:25,640 --> 00:14:27,240 over wat de oldtimers misten. 247 00:14:30,600 --> 00:14:33,960 Mel, heb je een exemplaar? Wil je komen kom eens kijken naar deze loopgraaf, 248 00:14:34,040 --> 00:14:35,720 Kijken of er iets interessants tussen zit? 249 00:14:38,920 --> 00:14:41,760 O, je hebt het druk gehad. Als je het niet erg vindt om te doen een paar voorbeelden, 250 00:14:41,840 --> 00:14:44,280 en laten we eens kijken of we het hebben wat goud. Als we hebben, 251 00:14:44,360 --> 00:14:48,120 dan beginnen we met graven direct. Als we dat niet hebben gedaan, Op naar de volgende. 252 00:14:50,560 --> 00:14:53,120 Oké, tijd om te vertellen of dat zo is op het goud of niet. 253 00:15:01,640 --> 00:15:03,960 Ik ga dit dus gewoon afschaffen 254 00:15:04,040 --> 00:15:08,320 en kijk eens of we nog over zijn met, eh, enig goud hier. 255 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 Oke. 256 00:15:11,640 --> 00:15:13,560 Ik bedoel, ik zou er blij mee zijn één tot twee specificaties. 257 00:15:15,320 --> 00:15:17,200 Duimen Er zit hier iets in. 258 00:15:19,560 --> 00:15:21,160 (ZUCHT) 259 00:15:22,560 --> 00:15:25,280 Alex, heb je een kopie? Ja, kopiëren. 260 00:15:25,360 --> 00:15:26,960 Geen goud in deze. 261 00:15:29,800 --> 00:15:33,240 Dat was de enige plek waar ik echt was dacht dat het wel zou lukken. 262 00:15:33,320 --> 00:15:34,920 Dat is niet het geval. 263 00:15:35,000 --> 00:15:37,200 Het zou goed zijn als we dat hadden gedaan het hele team hier. 264 00:15:37,280 --> 00:15:40,200 Helaas is Paul er niet. We hebben niets van hem gehoord, dus... 265 00:15:40,280 --> 00:15:43,280 Ik weet niet wat er aan de hand is. Maar we moeten er gewoon mee doorgaan. 266 00:15:43,360 --> 00:15:46,200 Ik denk dat dit zo is het karaktervormende gedeelte van goudwinning. 267 00:15:46,280 --> 00:15:48,120 Als je het maar opgaf bij de eerste hindernis, 268 00:15:48,200 --> 00:15:50,520 dan moet je heel veel geluk hebben om ooit goud te vinden. 269 00:15:52,400 --> 00:15:55,240 Ik weet dat er goede zijn kwartsaders hier in de buurt, 270 00:15:55,320 --> 00:16:01,320 maar de oldtimers, ze hebben echt goed werk geleverd van ze uit te graven. 271 00:16:01,400 --> 00:16:04,080 Honderd jaar geleden kwam ze hebben de makkelijke dingen, 272 00:16:04,160 --> 00:16:06,800 en nu moeten we graven daartussen waar ze het vonden 273 00:16:06,880 --> 00:16:10,200 en probeer iets te vinden dat was gemist of nooit gevonden, 274 00:16:10,280 --> 00:16:13,200 waarvan ik moet zeggen dat het uitpakt een hele missie te zijn. 275 00:16:15,600 --> 00:16:17,720 Laten we deze proberen. Oké. 276 00:16:17,800 --> 00:16:21,120 Oke. Waar we naar op zoek zijn is een mooie kwartsader 277 00:16:21,200 --> 00:16:25,000 doorlopen. Je kan zien het kwarts daar.Mm-hm. 278 00:16:25,080 --> 00:16:26,680 Lekker sappig spul. 279 00:16:29,920 --> 00:16:31,560 Oké, laten we wat goud pakken. 280 00:16:36,000 --> 00:16:37,600 Dat lijkt op de lekkernijen. 281 00:16:48,080 --> 00:16:50,120 Niets. 282 00:16:50,200 --> 00:16:53,440 Het is veel graven voor niets! 283 00:16:53,520 --> 00:16:55,600 Helemaal niets! 284 00:16:55,680 --> 00:16:58,080 (GROENEN) Het is teleurstellend, nietwaar? 285 00:16:58,160 --> 00:17:00,400 Oh, het gaat verder dan dat teleurstellend. 286 00:17:00,480 --> 00:17:03,680 Alles wat achterblijft is nutteloos. Daarom hebben ze het achtergelaten. 287 00:17:03,760 --> 00:17:06,440 Dat was de mooiste kwarts. Niet één specificatie! 288 00:17:06,520 --> 00:17:08,240 Ja. 289 00:17:08,320 --> 00:17:10,280 Weet je, Alex is geweest zwoegend, 290 00:17:10,360 --> 00:17:13,360 het bouwen van een verwerkingsfabriek, en, weet je, graven, 291 00:17:13,440 --> 00:17:15,200 en we kunnen er niet eens bij een stukje goud. 292 00:17:15,280 --> 00:17:16,880 Het is gewoon heel ontmoedigend. 293 00:17:28,640 --> 00:17:31,800 ALAN: Wauw. Kijk naar dit land. 294 00:17:31,880 --> 00:17:35,480 Dit is mooi. Beter dan dit kan niet. 295 00:17:35,560 --> 00:17:38,200 Mooi vlak gebied, dit hele afwateringskanaal. 296 00:17:38,280 --> 00:17:40,400 Ik zou hier kunnen beginnen. 297 00:17:40,480 --> 00:17:43,760 Alan en Zout toestemming hebben gekregen 298 00:17:43,840 --> 00:17:46,720 door de traditionele eigenaren om naar goud te zoeken 299 00:17:46,800 --> 00:17:48,960 hier in het land van Mardudhunera, 300 00:17:49,040 --> 00:17:52,120 een land waar Mardudhuni-mensen wonen hebben verzorgd 301 00:17:52,200 --> 00:17:54,120 al meer dan 50.000 jaar. 302 00:17:54,200 --> 00:17:56,640 (HOGE TOON) Oei! 303 00:17:56,720 --> 00:17:58,320 Oeh, wat is dat? 304 00:18:00,040 --> 00:18:02,280 Er zit een beetje een echo in. 305 00:18:08,480 --> 00:18:11,880 Jezus. Ja, dus ik heb een magneet hier 306 00:18:11,960 --> 00:18:14,200 om in principe afval aan te trekken 307 00:18:14,280 --> 00:18:17,360 en hete rotsen, en dat dit allemaal zo zou zijn 308 00:18:17,440 --> 00:18:19,680 zit er zo aan vast 309 00:18:19,760 --> 00:18:23,480 het zet me aan het denken dat is een hete steen. 310 00:18:23,560 --> 00:18:28,640 Dus een hete steen is eigenlijk gewoon... een gesteente met een zeer hoog ijzergehalte 311 00:18:28,720 --> 00:18:30,680 waardoor je een signaal krijgt. 312 00:18:30,760 --> 00:18:33,440 Laten we eens kijken. Ik denk dat het deze grote rots hier is. 313 00:18:33,520 --> 00:18:35,200 (HOGE TOON) Ja het is. 314 00:18:35,280 --> 00:18:37,840 Als het bij de magneet aankomt, we weten dat het een hete steen is. 315 00:18:37,920 --> 00:18:39,520 Gewoon zo. 316 00:18:40,600 --> 00:18:42,280 Daar ga je. 317 00:18:43,280 --> 00:18:44,880 Eén hete steen. 318 00:18:49,840 --> 00:18:53,040 Geen goed begin, maar toch Ik weet tenminste dat de detector werkt. 319 00:18:56,080 --> 00:18:59,360 Deze vallei kan maar beter de enige zijn dat verandert de zaken voor ons 320 00:18:59,440 --> 00:19:02,640 omdat we heel, heel ver achterlopen op onze seizoensdoelstelling. 321 00:19:02,720 --> 00:19:04,840 Ik hoop dat het goed gaat met Salty. 322 00:19:21,240 --> 00:19:23,720 (ADEMT UIT EN kreunt) 323 00:19:23,800 --> 00:19:26,200 Het is, eh, het is behoorlijk lastig navigeren 324 00:19:26,280 --> 00:19:29,520 dit watersysteem. Zodra je in beweging komt, 325 00:19:29,600 --> 00:19:33,400 alles achter je vertroebelt en ik vond het moeilijk 326 00:19:33,480 --> 00:19:35,080 om mijn drijfvermogen een beetje goed te krijgen 327 00:19:35,160 --> 00:19:38,480 dus ik sleepte niet over de grond en ik zweefde niet te veel. 328 00:19:38,560 --> 00:19:41,320 Dus ik moest het op maat maken een paar stenen... 329 00:19:41,400 --> 00:19:44,040 (GRINNERT) ..een paar stenen in het wetsuit 330 00:19:44,120 --> 00:19:47,040 om mijn drijfvermogen goed te krijgen, dus als ik aan het cruisen ben 331 00:19:47,120 --> 00:19:49,640 het zijn gewoon mijn tippy-tenen de bodem aanraken. 332 00:19:49,720 --> 00:19:53,400 Over miljoenen jaren van erosie en overstromingen, 333 00:19:53,480 --> 00:19:57,320 goud reist vanaf zijn bron naar het laagste punt van de vallei, 334 00:19:57,400 --> 00:20:02,160 waardoor deze kreek de ideale locatie is om goud te zoeken. 335 00:20:03,520 --> 00:20:05,120 (METAALDETECTOR ZOEM) 336 00:20:08,800 --> 00:20:10,400 (DETECTOR BLIJFT ZOROMEN) 337 00:20:14,240 --> 00:20:16,320 (HOGE TOON) 338 00:20:22,600 --> 00:20:24,480 Wauw! 339 00:20:24,560 --> 00:20:26,520 (gedempt) We zijn op het goud! 340 00:20:26,600 --> 00:20:28,200 Wauw! 341 00:20:30,960 --> 00:20:32,920 Kijk eens naar de grootte van dat ding! 342 00:20:34,000 --> 00:20:36,960 Hé, Al, heb je een kopie, maat? Ja, man, ik heb je. 343 00:20:37,040 --> 00:20:40,840 (LACHT) Maat, kom hierheen. Ga nu meteen naar het water. 344 00:20:40,920 --> 00:20:43,080 Oh, maat, we zijn bezig. We zijn op het goud. 345 00:20:43,160 --> 00:20:45,360 Dit klinkt goed, maat. Ik ben onderweg. 346 00:20:45,440 --> 00:20:47,800 Ik ben aan het rennen. Ik ben aan het rennen. 347 00:20:47,880 --> 00:20:49,840 Sneller! (LACHT) 348 00:20:49,920 --> 00:20:53,000 Maat, kom hier eens naar kijken. 349 00:20:53,080 --> 00:20:56,280 Wat heb je? Die oproep heeft mij enthousiast gemaakt. 350 00:20:56,360 --> 00:20:58,080 (ONDUIDELIJK) 351 00:20:58,160 --> 00:21:00,000 Heilig...! 352 00:21:00,080 --> 00:21:03,520 Ik was onder water, maat, gewoon... kreeg een groot signaal, 353 00:21:03,600 --> 00:21:06,800 en toen zag ik alleen maar zoiets die kleine specificatie bovenaan, 354 00:21:06,880 --> 00:21:10,760 en ik probeerde er alleen maar mee te zwaaien omdat het zo slibachtig is. Ik kon het zien toen je naar buiten liep. 355 00:21:10,840 --> 00:21:13,280 Wauw! Toen heb ik het omgedraaid, Ik dacht: "Oh, mijn God!" 356 00:21:13,360 --> 00:21:16,680 Dat is prachtig. Ik schreeuwde onder water. 357 00:21:16,760 --> 00:21:20,400 Dat is een geweldige vondst, man. Goed gedaan. Goed gedaan. Ja. 358 00:21:20,480 --> 00:21:23,040 Terug naar het, maat. Veel succes. Whoo-hoo! 359 00:21:32,080 --> 00:21:35,560 ALEX: Nou, tot nu toe, aan het graven de oude werking werkt niet. 360 00:21:35,640 --> 00:21:38,000 De oldtimers waren goed 361 00:21:38,080 --> 00:21:39,880 en ze behoorlijk heb het allemaal uitgegraven. 362 00:21:39,960 --> 00:21:43,720 Maar mijn plan is nu om beide kanten op te gaan van de oude werking, 363 00:21:43,800 --> 00:21:46,680 waar ze niet hebben gegraven, en in principe de volgende stap zetten 364 00:21:46,760 --> 00:21:49,960 en kijken of we aan de spullen kunnen komen dat is nog nooit aangeraakt. 365 00:21:50,040 --> 00:21:53,240 Oh, ik geloof dat ik een beetje kwarts hoorde dan op de emmer. 366 00:21:53,320 --> 00:21:56,960 Klinkt als het schrapen van glas, dus een goed teken. 367 00:22:03,720 --> 00:22:06,040 O ja, daar is het! 368 00:22:07,240 --> 00:22:09,400 Daar is die kwartsader. 369 00:22:09,480 --> 00:22:12,440 Als dit goud draagt, nou, dat is een gamechanger. 370 00:22:13,600 --> 00:22:16,400 Ik zal een paar van de beste stenen uitkiezen en ik kom naar boven 371 00:22:16,480 --> 00:22:20,360 en we zullen zien of, eh, kijk of we het gele spul hebben. 372 00:22:25,960 --> 00:22:27,560 Rechts. 373 00:22:29,520 --> 00:22:31,160 (KLANKEND) 374 00:22:37,800 --> 00:22:40,320 Daar ga je. O ja, ik zie het. 375 00:22:40,400 --> 00:22:42,320 Een paar specificaties aan het einde precies daar. 376 00:22:42,400 --> 00:22:45,920 Dat vinkt een paar vakjes aan. Er zijn tonnen en tonnen van dat materiaal daar beneden. 377 00:22:46,000 --> 00:22:49,560 Als we er 50 ton doorheen kunnen laten gaan, dat zou ons minstens vijf ons moeten opleveren. 378 00:22:49,640 --> 00:22:52,680 Nou ja, als je graag een voorraad wilt aanleggen nog meer vuil om door Lloyd te blazen, 379 00:22:52,760 --> 00:22:56,320 Ik ga op zoek en kijk als ik wat klompjes kan vinden om aan de telling toe te voegen. 380 00:22:56,400 --> 00:22:59,480 Maar dit is spannend. We zijn op het goud. Veel succes. 381 00:23:01,800 --> 00:23:04,800 Werken in teamverband kan zwaar zijn, vooral wanneer 382 00:23:04,880 --> 00:23:07,000 Je hebt een teamlid dat is niet in de buurt. 383 00:23:07,080 --> 00:23:10,760 Het lijkt erop dat Paul een project heeft gevonden en hij heeft besloten dat hij dat wil helemaal voor zichzelf 384 00:23:10,840 --> 00:23:13,480 en maakt geen deel uit van het team. Maakt het voor ons wat lastiger. 385 00:23:13,560 --> 00:23:16,440 De rekeningen blijven zich opstapelen en we vinden geen goud 386 00:23:16,520 --> 00:23:19,800 of er zijn hier niet genoeg van ons kunnen verwerken, 387 00:23:19,880 --> 00:23:22,160 dan zullen we wel moeten alles inpakken 388 00:23:22,240 --> 00:23:24,520 en...en naar huis gaan. 389 00:23:25,520 --> 00:23:27,840 Ik kom hier altijd graag na hevige regen 390 00:23:27,920 --> 00:23:30,080 en kijk maar eens. Soms wast het 391 00:23:30,160 --> 00:23:33,600 veel spullen hier beneden en de zijkant van de muur stort in 392 00:23:33,680 --> 00:23:35,520 en het breekt goud af. 393 00:23:35,600 --> 00:23:37,680 (HOGE TOON) 394 00:23:37,760 --> 00:23:39,880 Wauw! Hoor dat? 395 00:23:39,960 --> 00:23:42,880 (HOGE TOON) Ik ga gewoon voorzichtig schrapen 396 00:23:42,960 --> 00:23:44,560 een deel van het vuil weg. 397 00:23:46,160 --> 00:23:48,040 Ik denk dat het hier in de buurt was ergens. 398 00:23:50,640 --> 00:23:53,280 (HOGE TOON) Dat is gekregen er zit echt een goed geluid in. 399 00:24:00,240 --> 00:24:01,840 (HOGE TOON) 400 00:24:05,080 --> 00:24:07,000 Nog steeds daar. 401 00:24:07,080 --> 00:24:10,080 O mijn God. Ja. 402 00:24:10,160 --> 00:24:12,400 Goud. 403 00:24:12,480 --> 00:24:14,520 Weet je, we hebben het echt nodig op het goud staan 404 00:24:14,600 --> 00:24:16,880 en om dat eerste stuk te vinden, soms, weet je, 405 00:24:16,960 --> 00:24:20,120 alles begint te stromen daarna. Speciaal op plaatsen als deze. 406 00:24:20,200 --> 00:24:21,800 (DETECTOR ZOROMT) 407 00:24:24,360 --> 00:24:25,960 Ooh, ik zou er hier nog eentje kunnen hebben. 408 00:24:28,840 --> 00:24:31,400 Oh God, ik vind het heerlijk om dit te doen. Laten we eens kijken. 409 00:24:31,480 --> 00:24:35,440 (HOGE TOON) Wauw, dat is echt een goed geluid ernaar. 410 00:24:35,520 --> 00:24:37,160 (DETECTOR HUILT) 411 00:24:37,240 --> 00:24:38,880 Oké. 412 00:24:41,440 --> 00:24:44,040 Ik kan het zien. Nog een. 413 00:24:45,400 --> 00:24:47,080 Dit is eigenlijk heel spannend. 414 00:24:48,080 --> 00:24:50,600 ALEX: Oké, dat is genoeg vuil uit het gat. 415 00:24:50,680 --> 00:24:54,000 Verplaats het naar Lloyd. Oké, ik kom er zo aan. 416 00:24:54,080 --> 00:24:57,800 Oke, laten we eens kijken wat we nog meer kunnen krijgen. 417 00:25:01,440 --> 00:25:03,280 Oké, we rennen allemaal. 418 00:25:21,520 --> 00:25:24,200 Dus ik moet het gewoon zeker weten alles loopt soepel. 419 00:25:24,280 --> 00:25:27,800 Er kan veel misgaan met deze machine, 420 00:25:27,880 --> 00:25:29,960 dus ik moet er bovenop blijven. 421 00:25:46,040 --> 00:25:48,400 Er is water! Alex! Alex! 422 00:25:48,480 --> 00:25:51,040 Overal water! Zet het uit! 423 00:25:51,120 --> 00:25:53,960 Dood de macht! Dood de macht! 424 00:26:04,920 --> 00:26:07,480 Haal het water er helemaal doorheen. 425 00:26:08,880 --> 00:26:11,520 Oké, dus dit zal het ons vertellen goed genoeg. 426 00:26:13,360 --> 00:26:15,640 Haha. Je maakt een grapje. 427 00:26:15,720 --> 00:26:17,880 Er is overal goud. Bekijk het allemaal. 428 00:26:17,960 --> 00:26:20,520 Goed teken, zeker. Dat blijkt er zit goud in. 429 00:26:20,600 --> 00:26:24,080 Hoeveel schat je We zijn verpletterd, maat? Denk aan 200 ton verpletterd. 430 00:26:24,160 --> 00:26:26,600 Hoeveel denk je dat we kunnen? door de ventilator lopen? 431 00:26:26,680 --> 00:26:30,280 Als we 100 ton er doorheen kunnen krijgen en vier ons krijgen, het gaat goed met ons. Lief. 432 00:26:30,360 --> 00:26:33,120 Laten we deze droge blazer pakken aan de slag. Geen zorgen. 433 00:26:34,120 --> 00:26:36,440 Oké, tijd om wat goud te pakken. 434 00:26:38,440 --> 00:26:41,640 Dit is spannend. Zich verheugen op kijken hoeveel goud er in zit. 435 00:26:41,720 --> 00:26:45,160 Hopelijk is het een ton, maar totdat we het doornemen je weet het gewoon niet. 436 00:26:45,240 --> 00:26:48,800 De droogblazer van de McGhies, gekke Maxine, 437 00:26:48,880 --> 00:26:52,680 voert langzaam de geweerladen met loonvuil en verwerkt het 438 00:26:52,760 --> 00:26:55,400 door lucht tussen de geweren te persen, 439 00:26:55,480 --> 00:26:57,520 het lichtere materiaal wegblazen, 440 00:26:57,600 --> 00:27:01,080 waardoor de zwaardere goudrijken achterblijven materiaal in de groeven. 441 00:27:03,640 --> 00:27:05,520 Alles verloopt soepel. 442 00:27:05,600 --> 00:27:09,280 We proberen alleen maar te krijgen de band wordt goed gevoerd, zodat we dat kunnen pomp er gewoon wat vuil uit. 443 00:27:15,840 --> 00:27:19,080 Hé, Danny, heb je een kopie? Ja. 444 00:27:19,160 --> 00:27:21,600 Wil je gewoon pannen Een beetje van die residuen, maat? 445 00:27:21,680 --> 00:27:23,680 Zorg ervoor dat we niet verliezen en goud, alstublieft. 446 00:27:30,400 --> 00:27:32,480 Dus ik kijk hier doorheen naar, eh, 447 00:27:32,560 --> 00:27:35,520 Zoek of er goud is dat verdwenen is via de staarten. 448 00:27:35,600 --> 00:27:37,840 Dit is waar we niet willen vinden enig goud. 449 00:27:37,920 --> 00:27:40,240 Dus ik controleer het gewoon gewoon om er zeker van te zijn 450 00:27:40,320 --> 00:27:43,800 de droogblazer doet zijn werk goed en we nemen op alles. 451 00:27:49,440 --> 00:27:51,080 Oh nee! 452 00:27:57,440 --> 00:27:59,800 Brad, kom hierheen. Er zit goud in de residuen. 453 00:28:01,720 --> 00:28:03,880 Arg! 454 00:28:03,960 --> 00:28:05,760 Dat meen je niet! 455 00:28:05,840 --> 00:28:08,320 Ik heb net die pan gedaan en er is goud doorkomen. 456 00:28:08,400 --> 00:28:11,640 Dat meen je niet. Hoe veel? Het is een kleine rots van behoorlijk formaat. 457 00:28:13,280 --> 00:28:15,400 We hebben mogelijk verloren een hoop goud. 458 00:28:15,480 --> 00:28:19,040 Oké, laten we gewoon beginnen vanaf het begin, probeer uit te vinden wat je moet doen. 459 00:28:19,120 --> 00:28:21,040 Je weet wel, Ik heb hier alleen de breker 460 00:28:21,120 --> 00:28:23,520 en dat heeft mij gekost een absoluut fortuin. Dus, 461 00:28:23,600 --> 00:28:26,200 het volgende proces is om hier doorheen te komen 462 00:28:26,280 --> 00:28:28,400 en het goud veroveren. Dus als ik dat niet kan, 463 00:28:28,480 --> 00:28:31,160 dan was dat een absoluut verspilling van tijd, verspilling van geld. 464 00:28:35,880 --> 00:28:38,440 O, kijk daar eens naar. 465 00:28:38,520 --> 00:28:41,520 Zie je dat er gaten hieronder zitten? Ja, je ziet ze naar beneden komen. 466 00:28:41,600 --> 00:28:44,320 Het goud gaat er dus onderdoor. 467 00:28:44,400 --> 00:28:49,040 Al het fijne goud gaat gewoon weg onder de riffels en gewoon Ik kom er rechtstreeks uit. Ja. 468 00:28:49,120 --> 00:28:52,920 Wat gaan we doen om dat op te lossen? We moeten alle geweren eraf halen 469 00:28:53,000 --> 00:28:55,600 en verzegel het zodat het er niet uit kan komen de onderkant. 470 00:29:08,520 --> 00:29:11,680 Het is een plakkerige kant en het is maar een beetje schuim, dus 471 00:29:11,760 --> 00:29:14,440 wat we zullen doen is, dat zullen we naar beneden drukken 472 00:29:14,520 --> 00:29:16,640 hiertussen en het scherm zelf 473 00:29:16,720 --> 00:29:19,600 en hopelijk wordt die kloof gedicht. Het is een beetje downtime 474 00:29:19,680 --> 00:29:22,640 die we zeker niet nodig hebben, maar ik heb liever de downtime 475 00:29:22,720 --> 00:29:25,440 en repareer het op de juiste manier dan goud verliezen. 476 00:29:33,720 --> 00:29:36,800 Oke. Zet deze er weer op. 477 00:29:42,120 --> 00:29:44,040 Oké, je hebt gelijk, Danny? Ja. 478 00:29:44,120 --> 00:29:46,200 We zullen het aansteken, maat. Ga ervoor. 479 00:29:46,280 --> 00:29:48,800 Kijk of we, eh, probleem opgelost. 480 00:29:50,120 --> 00:29:51,720 (MOTOR START) 481 00:29:54,200 --> 00:29:56,880 Wat ik ga doen is een beetje vuil aanbrengen daarin. 482 00:29:56,960 --> 00:30:00,000 Simuleert gewoon het vuil dat naar beneden komt. 483 00:30:00,080 --> 00:30:01,760 Ja, dat is perfect. 484 00:30:01,840 --> 00:30:04,560 Je ziet dat er niets is die nu uit deze kloof komt. 485 00:30:04,640 --> 00:30:06,560 Dat is volledig afgesloten aan dit gaas. 486 00:30:06,640 --> 00:30:10,640 Dat werkt goed, man. Ik denk van wel loste het probleem op, hè? 487 00:30:16,800 --> 00:30:19,400 Ik hoop dat Wendy en Bailey het goed hebben een beetje geluk detecteren. 488 00:30:19,480 --> 00:30:22,480 Wij moeten het goedmaken de stilstand met deze droogblazer. 489 00:30:27,240 --> 00:30:28,840 Oke. 490 00:30:31,160 --> 00:30:34,400 Dit ziet er hier best goed uit. Er is veel kwarts op de grond. 491 00:30:34,480 --> 00:30:37,640 Het lijkt erop dat er misschien wat goud in zit. Zullen we dit eens proberen? Ja. 492 00:30:37,720 --> 00:30:40,560 Ben klaar met detecteren de geschraapte grond, 493 00:30:40,640 --> 00:30:43,720 Wendy en haar 11-jarige zoon, Bailey, 494 00:30:43,800 --> 00:30:47,680 trek de wildernis in zetten hun zoektocht naar goudklompjes voort. 495 00:30:47,760 --> 00:30:52,440 Ik vind het helemaal geweldig om jongens te hebben hier en het is zo goed om te hebben die familietijd. 496 00:30:52,520 --> 00:30:54,480 (HOGE TOON) Oeh. 497 00:30:56,800 --> 00:30:59,560 Ooh, Bailey, ik denk dat we het hebben iets hier. 498 00:30:59,640 --> 00:31:02,680 (HOGE TOON) JEP. Klinkt goed. 499 00:31:02,760 --> 00:31:04,600 Ja. Oké, je hebt de laatste gevonden, 500 00:31:04,680 --> 00:31:07,720 dus ik ga deze vinden, hopelijk. 501 00:31:07,800 --> 00:31:10,240 Ik hoop dat je er een krijgt net zo goed als de mijne, mam. 502 00:31:10,320 --> 00:31:11,920 Dat doe ik ook. 503 00:31:15,080 --> 00:31:16,680 Oke. 504 00:31:18,200 --> 00:31:20,160 Kijk of het er nog in zit. 505 00:31:21,760 --> 00:31:23,600 (HOGE TOON) Het is hier ergens. 506 00:31:23,680 --> 00:31:25,280 Oke. 507 00:31:27,720 --> 00:31:29,320 Het is hier ergens. 508 00:31:31,800 --> 00:31:34,160 (HOGE TOON) Ik heb het hier binnen. 509 00:31:35,840 --> 00:31:37,440 (HOGE TOON) 510 00:31:39,080 --> 00:31:40,800 (HOGE TOON) 511 00:31:40,880 --> 00:31:43,520 Oh, mijn God, Bailey, kijk! 512 00:31:43,600 --> 00:31:46,600 Moet je zien! Dat is zo goed! 513 00:31:46,680 --> 00:31:48,800 Die is iets groter dan die van jou, Ik denk. 514 00:31:48,880 --> 00:31:51,640 O, het is goed om dat te zien er is hier goud. 515 00:31:51,720 --> 00:31:53,440 Ja. Wil je er nog meer gaan zoeken? 516 00:31:53,520 --> 00:31:55,120 Ja laten we gaan! 517 00:32:05,120 --> 00:32:08,600 MEL: Overal water! Zet het uit! Dood de macht! 518 00:32:08,680 --> 00:32:10,280 Dood de macht! 519 00:32:15,560 --> 00:32:19,800 ALEX: Het botslichaam is uitgeschakeld en ik weet niet zo goed waarom. 520 00:32:24,520 --> 00:32:26,880 (GROENEN) Dat is het probleem. 521 00:32:26,960 --> 00:32:30,440 Dat moet allemaal duidelijk zijn. Hopelijk de motor is niet doorgebrand. 522 00:32:30,520 --> 00:32:34,120 Het is gewoon modder geworden en het is daar gewoon gecementeerd. 523 00:32:34,200 --> 00:32:36,080 Hoe weten we of de motor dat is? uitgebrand? 524 00:32:36,160 --> 00:32:39,080 Maak het leeg en kijk of de motor reageert. Als dat niet het geval is, 525 00:32:39,160 --> 00:32:42,520 we weten dat het uitgebrand is. Het is het laatste wat we nodig hebben direct. 526 00:32:42,600 --> 00:32:44,720 Het plan is om te wassen de impactbreker eruit, 527 00:32:44,800 --> 00:32:46,920 maar er is niet genoeg water doorkomen. 528 00:32:47,000 --> 00:32:49,680 Wat ik hier samenvoeg, gewoon een andere slang. 529 00:32:49,760 --> 00:32:52,760 Sluit aan, voer de top in, 530 00:32:52,840 --> 00:32:55,080 hopelijk gewoon meer water erin spoelen... 531 00:32:56,240 --> 00:32:59,120 ..en laat dat vuil los daar zo snel mogelijk heen. 532 00:33:09,480 --> 00:33:12,200 Wachten op het materiaal, zodat het water er doorheen kan spoelen 533 00:33:12,280 --> 00:33:15,240 en zichzelf opruimen. Het duurt gewoon lang. 534 00:33:15,320 --> 00:33:18,200 Begint te bewegen, maar heel langzaam. 535 00:33:20,520 --> 00:33:23,160 Dat is echt vieze klei. 536 00:33:25,000 --> 00:33:27,400 Dat zit gewoon vast in de impactbreker. 537 00:33:30,480 --> 00:33:32,520 Hoe gaat het? 538 00:33:32,600 --> 00:33:36,400 Het is duidelijk. Ik duw gewoon meer water er doorheen deze keer. 539 00:33:36,480 --> 00:33:40,480 Er zit zoveel klei in dit vuil. Ik wil niet dat het nog een keer gebeurt. 540 00:33:40,560 --> 00:33:42,920 Oké. Is de motor in orde? De motor is in orde. 541 00:33:43,000 --> 00:33:45,240 Godzijdank. Resetten, startte prima op. 542 00:33:50,520 --> 00:33:53,680 Nou ja, dit kleine apparaat regelt de snelheid van de band. 543 00:33:53,760 --> 00:33:56,200 Kortom, de kogelmolen het is geen goede crush... 544 00:33:57,480 --> 00:34:00,960 ..en te grote dingen zijn gewoon helemaal doorheen passeren. 545 00:34:01,040 --> 00:34:04,760 Als we het een beetje naar beneden halen, dat zal vertragen 546 00:34:04,840 --> 00:34:07,800 hoeveel voedsel er doorheen gaat het hele systeem. 547 00:34:07,880 --> 00:34:10,800 Dat duurt ongeveer een derde van de snelheid van de transportband, 548 00:34:10,880 --> 00:34:12,960 Er gaat minder voedsel door de machine. 549 00:34:14,160 --> 00:34:17,160 We zullen minder ton per uur doen, maar we zullen de fijnere maling krijgen. 550 00:34:17,240 --> 00:34:20,000 We moeten het heel fijn malen om het goud vrij te geven. 551 00:34:25,960 --> 00:34:28,840 Oke. O, dat is veel beter. 552 00:34:30,360 --> 00:34:32,600 Er zijn geen grote dingen verstrikt raken. 553 00:34:32,680 --> 00:34:35,960 Een klein beetje fine-tuning en we zijn terug bij het goud. 554 00:34:39,440 --> 00:34:41,760 We hoeven alleen maar het vuil weg te duwen door nu. 555 00:34:41,840 --> 00:34:45,000 Idealiter gaat er 40 of 50 ton door in een dag. 556 00:34:45,080 --> 00:34:47,000 En als dat vol zit met goud, 557 00:34:47,080 --> 00:34:49,400 zelfs een paar gram per ton, 558 00:34:49,480 --> 00:34:52,200 dat is 50 tot 100 gram goud elke dag 559 00:34:52,280 --> 00:34:55,200 we kunnen ons uit deze machine terugtrekken, geen gedoe. 560 00:35:04,920 --> 00:35:08,080 Ik kan die spectie niet geloven dat Salty gevonden is. Leuk vinden, 561 00:35:08,160 --> 00:35:10,880 dat heeft een enorme deuk geslagen in het doel, 562 00:35:10,960 --> 00:35:13,680 dat is nog maar net onderaan van deze kleine wasbeurt hier. 563 00:35:13,760 --> 00:35:17,400 Ik ga dit dus opvolgen en hopelijk de bron vinden. 564 00:35:18,440 --> 00:35:20,200 Wanneer je vindt specimen stenen, 565 00:35:20,280 --> 00:35:23,200 wat betekent dat het goud nog steeds is in het kwarts, 566 00:35:23,280 --> 00:35:26,680 en er zou hier een bron moeten zijn nog steeds in de rots 567 00:35:26,760 --> 00:35:28,880 of het is al verweerd Hieronder 568 00:35:28,960 --> 00:35:31,400 en dat is wat ik nu ontdek. 569 00:35:31,480 --> 00:35:33,560 (HOGE TOON) 570 00:35:33,640 --> 00:35:36,000 Wauw. 571 00:35:39,640 --> 00:35:42,480 (HOGE TOON) 572 00:35:47,760 --> 00:35:49,360 Nou, ik heb het. 573 00:35:53,280 --> 00:35:56,000 Het voelt zwaar, maar het is gewoon cos van al het ijzer dat erin zit. 574 00:35:56,080 --> 00:35:58,360 Normaal gesproken kun je het goud voelen zwaar hierin, 575 00:35:58,440 --> 00:36:00,360 maar kijk eens naar al die... Oh nee. 576 00:36:02,640 --> 00:36:04,480 Echt niet! 577 00:36:04,560 --> 00:36:07,600 Dat is vergelijkbaar... Dat is precies dezelfde soort die Salty heeft gevonden, 578 00:36:07,680 --> 00:36:10,840 net iets kleiner. Oh Allemachtig, dat gaat heel mooi opruimen. 579 00:36:10,920 --> 00:36:14,680 Dat zou bijna een ounce goud zijn daar, dus op dit moment, Het is $3.000 580 00:36:14,760 --> 00:36:17,800 Welke... We hebben dit nodig. 581 00:36:17,880 --> 00:36:20,360 (HOGE TOON) Wauw! 582 00:36:20,440 --> 00:36:24,400 Opnieuw zingen. Jezus. Het moet weer een grote zijn. 583 00:36:24,480 --> 00:36:26,080 Misschien groter. 584 00:36:28,840 --> 00:36:30,440 (HOGE TOON) 585 00:36:31,680 --> 00:36:34,000 Oh... Oh, daar is het, daar. 586 00:36:38,920 --> 00:36:41,840 Wauw. Dat is het dubbele van de omvang van de laatste. 587 00:36:43,360 --> 00:36:45,520 Ik denk dat dit waarschijnlijk zo is anderhalve ons, 588 00:36:45,600 --> 00:36:49,080 Dus, eh, wat, 4500 dollar? Dat is, dat is een goede... 589 00:36:49,160 --> 00:36:51,760 Nou, dat is een goede deuk in ons doel. 590 00:36:51,840 --> 00:36:54,120 Ja, vier en een half duizend in één beweging 591 00:36:54,200 --> 00:36:57,320 is waar dromen van gemaakt zijn. 592 00:37:10,840 --> 00:37:13,120 (DETECTOR ZOROMT) 593 00:37:23,520 --> 00:37:25,120 (HOGE TOON) 594 00:37:49,640 --> 00:37:52,440 Ik heb een klein nopje. Deze is ben hier al een tijdje. 595 00:37:52,520 --> 00:37:54,640 Waarschijnlijk maar anderhalve gram. 596 00:37:54,720 --> 00:37:57,560 Al, heb je een kopie, maat? Ja, Salty, ik heb je, man. 597 00:37:57,640 --> 00:38:00,720 Ik heb een geweldige sessie gehad hier. Ik weet niet hoe je gaat, 598 00:38:00,800 --> 00:38:03,240 maar wil je kennismaken? terug bij de auto? 599 00:38:03,320 --> 00:38:05,920 Ja, klinkt goed. Een afweging klinkt goed. 600 00:38:06,000 --> 00:38:09,720 Yee-hee-hoo! Legende. Oké, maat, vang je binnen een minuut. 601 00:38:14,240 --> 00:38:17,080 Hoe zijn we? Goed. Hoe gingen jullie? 602 00:38:17,160 --> 00:38:20,560 Ik denk dat we het goed hebben gedaan. Nou ja, je weet wel, de hele reden we zijn hier 603 00:38:20,640 --> 00:38:23,560 is omdat je dacht dat het zo zou zijn goud onder dat calcrete, 604 00:38:23,640 --> 00:38:26,360 dus ik hoop dat dat zo is. Dat is de reden dat je MIJ hebt hier boven. 605 00:38:26,440 --> 00:38:28,440 Mijn kleine gouden kind, jij mag eerst gaan. 606 00:38:28,520 --> 00:38:31,440 Wil je de jouwe aantrekken? Laten we eens kijken wat je hebt, jongen. 607 00:38:31,520 --> 00:38:33,840 .01. Goed gedaan Bailey, 608 00:38:33,920 --> 00:38:35,760 Ik ben zo trots op je. Goed gedaan maat. 609 00:38:35,840 --> 00:38:38,400 Begint uw gewicht te trekken hier in de buurt. (LACHT) 610 00:38:38,480 --> 00:38:40,640 Wat heb JIJ? Oké, ik zal de mijne aantrekken. 611 00:38:40,720 --> 00:38:42,640 Oeh, nog eentje. 612 00:38:42,720 --> 00:38:45,040 Oh heel leuk. Even kijken. 613 00:38:45,120 --> 00:38:48,680 .377. Goed gedaan, jongens. Slecht, hè? 614 00:38:48,760 --> 00:38:53,000 Verdomd geweldig, man. Goede klompjes. Je hebt het goed gedaan. Heel goed gedaan, jullie twee. 615 00:38:53,080 --> 00:38:56,760 Geweldig. Laten we eens kijken wat je hebt. Laten we eens kijken wat we krijgen, hè? Ik kan niet wachten. 616 00:38:58,360 --> 00:39:00,560 Het was hard werken om het te krijgen, maar, eh... 617 00:39:02,040 --> 00:39:04,600 ..de cijfers zullen het ons leren. Lekker goud daar. 618 00:39:06,520 --> 00:39:11,680 4.4. O mijn God! Je hebt het gedaan! (LACHT) 619 00:39:11,760 --> 00:39:15,000 Hun totaal van 4,4 ounces voor de week 620 00:39:15,080 --> 00:39:19,080 brengt ze op 11,5 ounces van goud, 621 00:39:19,160 --> 00:39:22,920 ze op het goede spoor te zetten om hun seizoensdoelstelling van 25 ounce te halen. 622 00:39:24,160 --> 00:39:28,080 Dus dat betaalt voor de breker, en we verdienden er nog wat geld bovenop. Ja. Dat is geweldig. 623 00:39:28,160 --> 00:39:30,120 En nu weten we dat daar goud zit dus, eh, 624 00:39:30,200 --> 00:39:33,400 zolang we door kunnen gaan krijgen, dat gaan we doen verdomd goed. Ja. 625 00:39:33,480 --> 00:39:36,320 Ik ben opgewonden. Geweldig. Goed gedaan mannen. 626 00:39:36,400 --> 00:39:38,720 Oké, laten we gaan en achterover leunen en ontspan. 627 00:39:42,640 --> 00:39:44,600 Kom hier, Salty. Ja, ja, ja. 628 00:39:44,680 --> 00:39:47,560 Dit zou een van onze beste weken kunnen zijn, maat. Ik denk het wel. 629 00:39:47,640 --> 00:39:50,040 Ben er met de goede voet vanaf gekomen rondhangen met de jongens, 630 00:39:50,120 --> 00:39:52,280 met Julius en Mark. En dat kon je zien 631 00:39:52,360 --> 00:39:55,120 ze waren zo enthousiast leggen daar hun land uit. 632 00:39:55,200 --> 00:39:57,640 Daar zaten we op goud. Ja, dat waren we. 633 00:39:57,720 --> 00:40:00,800 We weten dat we een goede week hebben gehad, maar hoe goed hebben we het gehad? 634 00:40:00,880 --> 00:40:02,920 Nou, hoe zit het als we erachter komen? 635 00:40:05,400 --> 00:40:09,160 Twee komma nul. Vier komma acht! 636 00:40:09,240 --> 00:40:12,240 Dat is niet slecht. Niet slecht, maat? 637 00:40:12,320 --> 00:40:15,760 Minus een deel van het kwarts, ongeveer... Wat denk jij? ..vier drie. 638 00:40:19,720 --> 00:40:22,560 Vijf. Zes. 639 00:40:23,560 --> 00:40:27,560 Zeven. Wat hebben we? Zeven vijf? 640 00:40:27,640 --> 00:40:29,480 (LACHT) 641 00:40:30,480 --> 00:40:33,440 Zeven vijf minus een deel van het kwarts, dat is zeven. 642 00:40:33,520 --> 00:40:36,320 Zeven hele ons. Is dat onze beste week? 643 00:40:36,400 --> 00:40:38,320 Dat is... Wauw, dat is episch. Dat is... 644 00:40:38,400 --> 00:40:40,720 Eenentwintigduizend? Eenentwintig? 645 00:40:40,800 --> 00:40:44,520 Hun grootste goudvangst ooit zet ze goed op weg 646 00:40:44,600 --> 00:40:48,120 om hun 25-ounce te raken seizoen doel. 647 00:40:48,200 --> 00:40:50,840 Dit is een even goede reden voor een feest als altijd. 648 00:40:50,920 --> 00:40:53,280 Ik dacht dat je dat nooit zou zeggen. 649 00:41:00,280 --> 00:41:02,320 Oké, het is tijd om dit gegoten te krijgen. 650 00:41:13,080 --> 00:41:15,840 Hoe denk je dat we gaan? Eh... 651 00:41:15,920 --> 00:41:19,680 Ik denk dat het teleurstellend zal zijn, Maar... 652 00:41:19,760 --> 00:41:22,840 We gaan wat goud zien. Hoeveel weet ik niet. 653 00:41:26,240 --> 00:41:28,960 Kijk eens wie het is. Hm. 654 00:41:29,040 --> 00:41:33,240 Beter laat dan nooit, maar vertrouw dat hij langskomt als we bezig zijn een goudweeg.Ja. 655 00:41:33,320 --> 00:41:37,120 Kom langs nadat het werk klaar is. Daar heb ik een naam voor. Ze worden blaren genoemd. 656 00:41:37,200 --> 00:41:39,360 Hoi hoi. Mr Mackey. Kijk wie hier is. 657 00:41:39,440 --> 00:41:41,760 Dat is lang geleden. Waar ben je geweest? 658 00:41:41,840 --> 00:41:44,200 Ik had hier moeten zijn een tijdje geleden, maar, eh, 659 00:41:44,280 --> 00:41:46,360 voordat ik hierheen zou komen, kreeg een telefoontje, 660 00:41:46,440 --> 00:41:49,200 moest schieten en doen een aantal bemonsteringen op een fabrieksterrein. 661 00:41:49,280 --> 00:41:52,280 Is dat iets wat eraan komt als team naar de Gold Devils? 662 00:41:52,360 --> 00:41:54,800 Of is dit een bijproject voor jou? 663 00:41:54,880 --> 00:41:57,120 Als de monsters die we hebben genomen levensvatbaar blijken, 664 00:41:57,200 --> 00:41:59,600 Dan kan het een grote operatie zijn. Maar niet alleen dat. 665 00:41:59,680 --> 00:42:03,040 De man die het allemaal heeft opgezet, dat is hij Ik heb nog een hele hoop molens 666 00:42:03,120 --> 00:42:06,080 dat hij ook bemonsterd wil worden. We zouden dus kleine zakken kunnen hebben 667 00:42:06,160 --> 00:42:09,560 van operaties in het hele land. Hoop en dromen op dit punt. 668 00:42:09,640 --> 00:42:11,800 Op dit moment is dat zo, ja. Oke. 669 00:42:11,880 --> 00:42:16,160 Nou, dat hadden we zeker kunnen doen bij jou hier deze week. Ik kan het werk zien dat je hebt gedaan. 670 00:42:16,240 --> 00:42:19,680 Het was een absolute nachtmerrie. Maar we hebben wat goud. 671 00:42:19,760 --> 00:42:23,000 Maar voor het werk dat erin ging, Ik had op iets meer gehoopt. 672 00:42:23,080 --> 00:42:24,680 Rechts. 673 00:42:28,080 --> 00:42:31,280 Beter dan ik dacht dat het zou zijn. 8,2 ons! 674 00:42:31,360 --> 00:42:33,440 Dat is niet slecht! Dat is meer dan 24 duizend? 675 00:42:33,520 --> 00:42:36,760 Ja, dat is ruim 24.000 dollar. Oké, het is tijd om weeg dit eens af. 676 00:42:36,840 --> 00:42:38,440 Wat heb je? Oké. 677 00:42:45,080 --> 00:42:48,800 Nou, dat is iets meer dan drie ons. Dat brengt het dus op 11.4. 678 00:42:48,880 --> 00:42:54,360 Een man minder, de Gold Devils slaagde erin 11,5 ounces goud te winnen 679 00:42:54,440 --> 00:42:56,400 van Fair Lady. 680 00:42:56,480 --> 00:42:58,560 Maar dan met een mammoet drie miljoen dollar, 681 00:42:58,640 --> 00:43:02,480 doel van duizend ounce, ze worden geconfronteerd met een zware strijd. 682 00:43:02,560 --> 00:43:04,280 (ZUCHT) 683 00:43:04,360 --> 00:43:06,560 Het is wat het is. Nou, we hadden die rekening 684 00:43:06,640 --> 00:43:09,280 boven ons hoofd hangen, dus dat is uit de weg. 685 00:43:09,360 --> 00:43:12,920 We kunnen ons concentreren op Lloyd en start de verwerking en er komt wat goud binnen. 686 00:43:13,000 --> 00:43:16,400 Dat geldt ook voor de Gouden Duivels Volgende week weer bij elkaar? Waren hier. 687 00:43:16,480 --> 00:43:18,800 Ga dan maar. Laten we er weer op ingaan, ja? 688 00:43:21,000 --> 00:43:22,600 (THEMAMUZIEK) 689 00:43:26,760 --> 00:43:28,600 Ondertiteling door Deluxe 58226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.