Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,207 --> 00:02:07,419
L'hai dovuto chiamare tre volte
prima che rispondesse.
2
00:02:07,836 --> 00:02:11,005
Ho delle notizie fresche.
3
00:02:11,923 --> 00:02:14,717
Ti ricordi il cane che abbiamo
investito l'altro giorno?
4
00:02:16,093 --> 00:02:16,928
Indovina?
5
00:02:18,721 --> 00:02:20,348
È vivo!
6
00:02:20,431 --> 00:02:21,766
Il cane è vivo.
7
00:02:21,849 --> 00:02:24,351
Lo abbiamo investito e pensavamo
che fosse morto ma è vivo.
8
00:02:24,517 --> 00:02:26,353
È un Highlander.
9
00:02:26,436 --> 00:02:28,897
Per fortuna non lo abbiamo seppellito.
10
00:02:30,065 --> 00:02:31,691
Cos'è successo? Cambio di programma?
11
00:02:32,484 --> 00:02:33,693
Non sono riuscita a cucinare.
12
00:02:35,946 --> 00:02:37,780
È preso, possiamo ordinare qualcosa.
13
00:02:37,863 --> 00:02:40,032
Non sono riuscita a cucinare
perché ho sentito delle voci in cucina.
14
00:02:44,578 --> 00:02:45,871
Qui? In cucina?
15
00:03:02,428 --> 00:03:03,845
So cos'ho sentito.
16
00:03:04,596 --> 00:03:06,056
Le ho sentito per tutto il pomeriggio.
17
00:03:06,515 --> 00:03:07,557
Parlavano.
18
00:03:10,227 --> 00:03:12,896
Le tubature sono vecchie,
magari fanno rumore.
19
00:03:14,982 --> 00:03:16,316
Cosa pensi di aver sentito?
20
00:03:17,900 --> 00:03:21,153
A parte Walter, il vicino,
che sta ristrutturando casa.
21
00:03:21,237 --> 00:03:23,948
Ci sono rumori costantemente.
22
00:03:25,700 --> 00:03:26,993
Ha fatto rumore, oggi?
23
00:03:27,243 --> 00:03:28,202
Lo hai sentito?
24
00:03:33,623 --> 00:03:35,166
Non avere paura.
25
00:03:35,834 --> 00:03:37,043
Erano voci umane.
26
00:03:40,213 --> 00:03:41,423
Cosa ti hanno detto?
27
00:03:45,300 --> 00:03:46,635
Che mi avrebbero uccisa.
28
00:04:22,586 --> 00:04:23,878
Figlio di puttana!
29
00:04:34,430 --> 00:04:36,514
Non dovresti fare rumore a quest'ora!
30
00:04:58,368 --> 00:05:00,037
Smettila!
31
00:05:00,120 --> 00:05:01,872
Smettila di fare rumore, stronzo!
32
00:05:01,955 --> 00:05:03,706
Basta!
33
00:05:11,089 --> 00:05:13,091
Adesso mi senti, coglione.
34
00:05:32,775 --> 00:05:34,902
Rispondimi, maledizione.
35
00:05:38,030 --> 00:05:38,864
Walter?
36
00:05:41,033 --> 00:05:41,867
Walter?
37
00:05:43,451 --> 00:05:44,369
Walter, sono Juan!
38
00:05:47,497 --> 00:05:49,415
So che sei lì, stronzo, ti sento.
39
00:05:53,711 --> 00:05:56,880
Ti sento! Avanti, sei tu?
40
00:05:59,341 --> 00:06:01,301
Puoi smetterla
di picchiare contro il muro?
41
00:06:03,095 --> 00:06:06,348
Smettila di picchiare contro il muro,
stronzo. Ti sento da casa mia.
42
00:06:07,808 --> 00:06:09,684
Sono le cinque di mattina! Sei pazzo?
43
00:06:11,477 --> 00:06:12,937
Vuoi che chiami la polizia?
44
00:06:14,522 --> 00:06:15,356
Idiota!
45
00:06:23,738 --> 00:06:26,449
Quello stronzo del vicino che batte
alla parete alle cinque del mattino.
46
00:06:36,876 --> 00:06:38,043
Non è Walter.
47
00:06:41,755 --> 00:06:42,673
Clara, sei tu?
48
00:06:45,384 --> 00:06:46,594
Sei tu che fai rumore?
49
00:06:52,015 --> 00:06:52,849
Clara?
50
00:07:12,201 --> 00:07:13,285
Smettila, Clara!
51
00:07:13,744 --> 00:07:14,912
No, Clara!
52
00:07:16,704 --> 00:07:17,747
Clara!
53
00:07:22,960 --> 00:07:24,170
Tesoro!
54
00:07:25,213 --> 00:07:26,964
Smettila, Clara!
55
00:07:27,173 --> 00:07:28,840
Che cos'hai?
56
00:07:28,924 --> 00:07:29,758
Smettila!
57
00:07:31,176 --> 00:07:33,178
Basta!
58
00:07:33,553 --> 00:07:35,555
Clara!
59
00:07:36,431 --> 00:07:38,433
Cosa succede? Basta?
60
00:07:38,516 --> 00:07:39,476
Smettila!
61
00:07:39,601 --> 00:07:42,144
Basta!
62
00:07:42,228 --> 00:07:44,230
Fermati!
63
00:07:47,024 --> 00:07:49,026
Clara, cosa succede?
64
00:07:50,110 --> 00:07:51,654
Basta, Clara!
65
00:08:06,501 --> 00:08:09,795
Sig, Blumetti vogliamo
farla uscire di qui.
66
00:08:12,005 --> 00:08:13,715
Noi le crediamo.
67
00:08:14,549 --> 00:08:16,551
Ma lei deve collaborare.
68
00:08:18,470 --> 00:08:19,930
Avete parlato con il mio avvocato?
69
00:08:21,223 --> 00:08:22,223
Sì.
70
00:08:23,182 --> 00:08:25,268
Ma sembra non crederci.
71
00:08:31,732 --> 00:08:33,359
Ho già visto le foto.
72
00:08:33,776 --> 00:08:36,569
No, non queste.
Queste non le ha mai viste.
73
00:08:36,695 --> 00:08:38,697
Sappiamo che non ha ucciso sua moglie.
74
00:08:39,698 --> 00:08:41,616
Non abbiamo prove concrete,
75
00:08:42,325 --> 00:08:43,660
ma ci lavoreremo.
76
00:08:45,203 --> 00:08:47,205
Guardi le fotografie, Sig. Blumetti.
77
00:08:56,380 --> 00:08:57,423
Questa non è Clara.
78
00:08:58,465 --> 00:08:59,550
Quella non è sua moglie.
79
00:09:02,677 --> 00:09:05,096
Nel 1998, negli Stati Uniti,
80
00:09:05,930 --> 00:09:07,932
ci fu un caso molto simile al suo.
81
00:09:08,308 --> 00:09:09,434
Praticamente identico.
82
00:09:11,561 --> 00:09:12,603
È stato risolto?
83
00:09:15,647 --> 00:09:19,151
Dobbiamo sapere tutto ciò
che si ricorda di quel momento.
84
00:09:20,110 --> 00:09:21,695
L'ho già detto all'avvocato.
85
00:09:22,571 --> 00:09:27,326
Tutto ciò che ricorda
delle ultime due settimane
86
00:09:29,410 --> 00:09:31,412
-nel suo vicinato.
-Nel suo vicinato.
87
00:09:32,413 --> 00:09:35,207
C'era qualcosa di insolito?
88
00:09:43,256 --> 00:09:45,258
L'incidente fuori da casa mia.
89
00:09:51,681 --> 00:09:54,183
Non lo so.
Il mio vicino, Walter,
90
00:09:55,851 --> 00:09:57,353
era molto fastidioso.
91
00:09:57,895 --> 00:10:01,440
Fa lavori di ristrutturazione
continuamente.
92
00:10:02,358 --> 00:10:03,359
Ristrutturazione?
93
00:10:04,234 --> 00:10:06,236
Il suo vicino Walter.
94
00:10:07,153 --> 00:10:08,363
Walter Carabajal.
95
00:10:12,950 --> 00:10:13,993
Pronto?
96
00:10:14,285 --> 00:10:17,080
Salve, posso parlare
con la Dr.ssa Albreck, per favore?
97
00:10:18,998 --> 00:10:19,832
Chi parla?
98
00:10:19,916 --> 00:10:21,583
Sono Walter Carabajal.
99
00:10:22,834 --> 00:10:26,004
La Dottoressa non è disponibile, ora.
Vuole lasciarle un messaggio?
100
00:10:26,088 --> 00:10:27,798
No.
101
00:10:27,923 --> 00:10:29,925
Ho bisogno di parlare con lei.
102
00:10:31,176 --> 00:10:33,178
Ho dei problemi a casa.
103
00:10:33,552 --> 00:10:35,554
Da qualche mese ormai.
104
00:10:36,722 --> 00:10:39,183
All'inizio pensavo di essere io,
105
00:10:39,642 --> 00:10:41,644
ma poi è peggiorato.
106
00:10:42,436 --> 00:10:45,398
È difficile spiegare per telefono.
107
00:10:45,648 --> 00:10:47,649
Chi le ha dato questo numero,
Sig. Carabajal?
108
00:10:48,775 --> 00:10:52,737
Ho visto degli specialisti
109
00:10:52,862 --> 00:10:55,365
e in molti erano d'accordo
nel darmi il suo numero.
110
00:10:55,532 --> 00:10:58,326
Temo che dovrà richiamare domani.
111
00:10:59,244 --> 00:11:00,285
Ok.
112
00:11:00,702 --> 00:11:02,121
Chiamerò domani.
113
00:11:02,204 --> 00:11:04,706
Può dirle che ho chiamato, per favore?
114
00:14:15,508 --> 00:14:17,051
Ti prego, ti prego.
115
00:15:04,053 --> 00:15:04,928
Pronto?
116
00:15:05,012 --> 00:15:07,014
Salve, sono Walter Carajabal.
117
00:15:08,098 --> 00:15:09,475
Ho bisogno di aiuto, per favore.
118
00:15:09,558 --> 00:15:12,769
Non dormo da settimane.
E i farmaci non hanno effetto.
119
00:15:13,478 --> 00:15:15,063
Sono in una situazione difficile.
120
00:15:18,274 --> 00:15:19,651
Dica alla Dottoressa che l'ho visto.
121
00:15:20,443 --> 00:15:23,071
Non si tratta più di rumori, colpi
o cose che si spostano.
122
00:15:23,154 --> 00:15:25,280
Ieri l'ho visto.
Penso che venga da sotto il letto.
123
00:15:25,989 --> 00:15:29,951
La Dottoressa non può curarla ora.
Quindi non può accettare il suo caso.
124
00:15:30,369 --> 00:15:31,662
Glielo sto chiedendo gentilmente!
125
00:15:33,163 --> 00:15:36,041
Ho bisogno di parlarle immediatamente.
126
00:15:36,500 --> 00:15:37,626
Sto diventando matto.
127
00:15:40,044 --> 00:15:42,880
Possiamo indirizzarla
verso un altro specialista.
128
00:15:43,130 --> 00:15:45,841
No! Ho già parlato
con altri specialisti.
129
00:15:45,925 --> 00:15:48,761
E tutti i medici hanno detto
che l'unica che può aiutarmi è lei.
130
00:15:49,762 --> 00:15:50,680
Posso permettermelo.
131
00:15:50,763 --> 00:15:53,556
Farò tutto ciò che è necessario,
basta solo che me lo dica.
132
00:15:54,057 --> 00:15:55,141
Per favore!
133
00:15:56,601 --> 00:15:58,687
La Dottoressa non accetta casi
134
00:15:58,770 --> 00:16:01,147
prima di avere raccolto
delle prove di persona.
135
00:16:01,231 --> 00:16:03,233
Ma al momento non può farla.
136
00:16:04,358 --> 00:16:06,860
Come posso fornirle delle prove
se ciò che mi accade non è visibile?
137
00:16:08,362 --> 00:16:11,657
Mi dispiace, Sig. Carabajal.
Non la possiamo aiutare.
138
00:16:18,746 --> 00:16:20,123
Walter!
139
00:16:22,166 --> 00:16:23,251
Hey.
140
00:16:24,335 --> 00:16:26,003
Cosa succede a casa tua?
141
00:16:26,087 --> 00:16:26,921
Perché?
142
00:16:27,714 --> 00:16:29,716
Perché? Mi hai bucato il muro.
143
00:16:30,508 --> 00:16:32,008
Picchi continuamente.
144
00:16:32,718 --> 00:16:34,970
Sto ristrutturando.
145
00:16:36,179 --> 00:16:37,514
Delle riparazioni.
146
00:16:37,806 --> 00:16:40,559
Mi hai bucato il muro.
Hai capito cosa ti sto dicendo?
147
00:16:47,022 --> 00:16:48,274
Vuoi le prove?
148
00:16:48,816 --> 00:16:50,401
Ti darò le prove.
149
00:20:05,247 --> 00:20:06,373
Chi sei tu?
150
00:20:08,626 --> 00:20:09,710
Chi sei?
151
00:20:58,421 --> 00:20:59,381
Hey!
152
00:20:59,631 --> 00:21:01,007
Cosa stai facendo?
153
00:21:01,091 --> 00:21:03,259
Non bere la mia acqua.
Vattene da casa mia.
154
00:21:03,343 --> 00:21:05,553
Non ti voglio più vedere qui intorno.
155
00:21:06,012 --> 00:21:07,764
Mi senti?
156
00:21:07,931 --> 00:21:10,683
Lo dico per il tuo bene.
Vattene da casa mia.
157
00:21:23,319 --> 00:21:24,445
Cos'è successo?
158
00:21:30,743 --> 00:21:32,745
-Allora?
-C'è stato un incidente.
159
00:21:47,801 --> 00:21:48,884
Alicia!
160
00:21:52,346 --> 00:21:53,305
Alicia!
161
00:21:58,060 --> 00:21:59,061
Alicia!
162
00:22:31,382 --> 00:22:33,259
Chiamami se hai bisogno.
163
00:22:34,177 --> 00:22:35,178
Grazie.
164
00:23:00,910 --> 00:23:01,827
Pronto?
165
00:23:01,952 --> 00:23:03,954
Jano, sono Funes.
166
00:23:05,247 --> 00:23:06,624
Funes?
167
00:23:06,957 --> 00:23:08,166
Ramón?
168
00:23:08,249 --> 00:23:11,461
Scusami se ti chiamo
a quest'ora, ma,
169
00:23:12,420 --> 00:23:13,797
come potrai immaginare,
170
00:23:14,631 --> 00:23:16,007
è una cosa importante.
171
00:23:17,050 --> 00:23:18,426
Non preoccuparti.
172
00:23:19,385 --> 00:23:20,678
Cosa succede?
173
00:23:20,762 --> 00:23:22,721
Quattro giorni fa c'è stato un incidente.
174
00:23:22,805 --> 00:23:24,807
Un bambino di dieci anni
è stata investito
175
00:23:24,890 --> 00:23:26,975
ed è morto davanti a casa sua.
176
00:23:28,811 --> 00:23:30,979
Ho bisogno di te, Jano.
177
00:23:31,647 --> 00:23:33,023
Ho bisogno che tu venga qui.
178
00:23:33,690 --> 00:23:35,900
Ok.
179
00:23:36,234 --> 00:23:38,861
Mando una volante a prenderti.
180
00:23:38,945 --> 00:23:40,905
Arriverà tra circa un'ora.
181
00:23:41,906 --> 00:23:43,032
Va bene.
182
00:23:43,116 --> 00:23:45,952
Sei l'unico che può dirmi
cosa sta succedendo.
183
00:24:19,524 --> 00:24:20,525
Chi c'è?
184
00:24:51,304 --> 00:24:52,680
È molto tardi, vero?
185
00:24:54,097 --> 00:24:55,473
Cosa?
186
00:24:58,727 --> 00:25:00,103
Stai bene?
187
00:25:13,240 --> 00:25:15,242
POLIZIA
188
00:25:23,249 --> 00:25:24,375
Ciao, Jano.
189
00:25:25,960 --> 00:25:27,337
È dentro?
190
00:25:31,925 --> 00:25:33,467
Non ti spaventa nulla, vero?
191
00:25:35,385 --> 00:25:36,637
Non si sa mai.
192
00:25:37,095 --> 00:25:38,138
Vediamo.
193
00:25:49,857 --> 00:25:51,234
È seduto lì.
194
00:25:52,902 --> 00:25:55,112
Lui è l'agente Guzmán, lo conosci già
195
00:25:56,239 --> 00:25:59,200
e l'agente Picarel, uno fidato,
196
00:25:59,283 --> 00:26:01,409
stavano facendo una ronda di routine,
197
00:26:02,244 --> 00:26:05,288
hanno visto la porta aperta,
sono entrati e l'hanno trovata così.
198
00:26:05,372 --> 00:26:06,748
Capo...
199
00:26:07,707 --> 00:26:09,084
Possiamo aspettare fuori?
200
00:26:12,087 --> 00:26:13,462
Sì, potete andare.
201
00:26:20,511 --> 00:26:21,887
Sono spaventati.
202
00:26:22,429 --> 00:26:23,806
E ne hanno i motivi.
203
00:26:31,646 --> 00:26:32,689
Jano,
204
00:26:33,731 --> 00:26:36,025
il bambino è morto quattro giorni fa.
205
00:26:36,109 --> 00:26:39,319
Sono stato al funerale,
sono stato alla veglia...
206
00:26:40,654 --> 00:26:42,030
Capisci?
207
00:26:48,912 --> 00:26:50,372
È apparso all'improvviso
208
00:26:52,082 --> 00:26:53,457
e si è seduto qui con noi.
209
00:27:17,355 --> 00:27:18,356
È lui?
210
00:27:21,859 --> 00:27:23,319
Gli agenti hanno dichiarato
211
00:27:25,779 --> 00:27:27,698
che l'hanno visto muoversi.
212
00:27:30,242 --> 00:27:33,494
Anche a me è parso, te lo giuro.
213
00:28:14,491 --> 00:28:16,493
Ha un odore disgustoso.
214
00:28:22,499 --> 00:28:24,292
Sì, ha un'odore orribile.
215
00:28:26,752 --> 00:28:28,754
Pensi che Alicia
216
00:28:30,005 --> 00:28:32,007
possa aver fatto tutto da sola?
217
00:28:33,425 --> 00:28:35,219
Guarda le mani, Funes.
218
00:28:35,636 --> 00:28:37,012
Sono distrutte.
219
00:28:39,889 --> 00:28:42,183
Ha grattato la terra per giorni.
220
00:28:51,067 --> 00:28:52,192
Sai una cosa?
221
00:28:54,986 --> 00:28:57,155
Ci sono molti casi
di profanazione di tombe
222
00:28:57,406 --> 00:28:59,408
da parte di parenti del defunto.
223
00:28:59,950 --> 00:29:03,912
Alcune persone non sopportano l'idea
che il proprio figlio sia morto.
224
00:29:04,454 --> 00:29:07,748
E alcuni di loro rubano perfino i corpi.
225
00:29:09,917 --> 00:29:12,420
Penso che dovremmo analizzare
226
00:29:13,421 --> 00:29:14,588
i vestiti della madre.
227
00:29:14,672 --> 00:29:18,216
Potremmo trovare
delle infezioni batteriche
228
00:29:18,299 --> 00:29:20,301
o qualche flora da cadavere.
229
00:29:22,971 --> 00:29:24,973
Non ne sei certo, stai dubitando.
230
00:29:25,223 --> 00:29:26,099
Sì.
231
00:29:27,225 --> 00:29:30,603
Dubito sinceramente che questo
sia uno di quei casi.
232
00:29:34,106 --> 00:29:36,316
Puoi dare la risposta che ti ho dato io.
233
00:29:37,651 --> 00:29:39,653
Non era la risposta
che ti aspettavi, vero?
234
00:29:40,070 --> 00:29:40,904
No.
235
00:29:41,905 --> 00:29:42,865
Ed è giusto così.
236
00:29:43,407 --> 00:29:45,408
Perché non è una risposta.
237
00:29:46,200 --> 00:29:48,202
Ma è l'unica che tu possa dare.
238
00:29:57,711 --> 00:29:59,713
Conosci la madre?
239
00:29:59,921 --> 00:30:01,006
Cosa?
240
00:30:01,548 --> 00:30:03,550
Ti ho chiesto se conosci la madre.
241
00:30:06,303 --> 00:30:07,137
Sì, molto bene.
242
00:30:11,182 --> 00:30:13,184
Abbiamo avuto una relazione,
243
00:30:14,894 --> 00:30:15,811
una bella relazione,
244
00:30:17,062 --> 00:30:18,022
per molti anni.
245
00:30:29,032 --> 00:30:30,325
Si è mosso.
246
00:30:38,916 --> 00:30:42,878
Aveva il braccio sul tavolo come adesso?
247
00:30:44,922 --> 00:30:45,964
Penso di sì.
248
00:30:46,423 --> 00:30:48,425
Pensi? Jano!
249
00:30:50,511 --> 00:30:51,761
Hai fatto delle foto?
250
00:30:52,345 --> 00:30:53,804
No, non abbiamo fatto niente.
251
00:30:56,557 --> 00:30:57,934
E non dovreste farlo.
252
00:30:58,017 --> 00:30:59,477
Cosa intendi?
253
00:30:59,602 --> 00:31:01,604
Proprio quello. Non dovreste fare niente.
254
00:31:02,772 --> 00:31:04,856
La cosa migliore da fare
sarebbe seppellirlo di nuovo.
255
00:31:06,733 --> 00:31:07,567
Sì.
256
00:31:09,861 --> 00:31:11,279
Seppellirlo?
257
00:31:13,114 --> 00:31:15,033
Sei ubriaco, Jano?
258
00:31:15,575 --> 00:31:17,117
Lascia che mi spieghi, Funes.
259
00:31:18,452 --> 00:31:22,581
Immagino che tu sia conscio
del casino che potrebbe causare.
260
00:31:23,249 --> 00:31:24,500
Immagino che tu lo sappia.
261
00:31:24,708 --> 00:31:26,919
Per esempio, se interviene il Procuratore
262
00:31:27,336 --> 00:31:30,338
la tua amica verrà chiusa
in un ospedale psichiatrico.
263
00:31:30,838 --> 00:31:33,758
E dato il contesto,
ci passerebbe diversi anni.
264
00:31:34,175 --> 00:31:36,844
Dobbiamo trovare un modo
per evitarlo, no?
265
00:31:40,557 --> 00:31:42,559
Cosa dico ai miei?
266
00:31:47,646 --> 00:31:49,815
Spasmi postmortem
267
00:31:50,691 --> 00:31:54,194
causati dall'accumulo di gas.
268
00:31:54,611 --> 00:31:56,613
È un corpo in decomposizione.
269
00:32:04,579 --> 00:32:06,998
Dovremmo darle del Valium in vena.
270
00:32:07,081 --> 00:32:09,166
È meglio che la tua amica dorma
271
00:32:09,250 --> 00:32:11,001
prima che portiamo via suo figlio.
272
00:32:11,543 --> 00:32:13,545
Non spegnere le luci.
273
00:32:31,395 --> 00:32:33,397
Cosa succede, figliolo?
274
00:32:35,774 --> 00:32:37,775
Perché sei venuto a farci visita?
275
00:32:39,777 --> 00:32:41,237
Cosa ti ha portato qui?
276
00:33:05,176 --> 00:33:07,178
Devo chiamare mia sorella.
277
00:33:08,971 --> 00:33:10,973
Deve dirlo al sacerdote.
278
00:33:13,017 --> 00:33:16,353
Non voglio che lo prendiate, vi prego.
279
00:33:16,436 --> 00:33:18,313
Non portatemi via il mio bambino di nuovo.
280
00:33:41,418 --> 00:33:42,919
Scusi, la conosco?
281
00:33:44,962 --> 00:33:47,215
Ho visto che sta facendo delle foto.
282
00:33:48,758 --> 00:33:50,760
Penso di averla già incontrata
da qualche parte.
283
00:33:51,719 --> 00:33:53,721
Lei non è Mora Albreck?
284
00:33:57,307 --> 00:33:58,350
Sì, la Dr.ssa Albreck.
285
00:33:59,309 --> 00:34:00,268
E lei è?
286
00:34:01,436 --> 00:34:04,189
Non riesco a credere
che la sto vedendo di persona.
287
00:34:05,232 --> 00:34:06,775
Sono Mario Jano.
288
00:34:06,858 --> 00:34:07,818
Piacere di conoscerla.
289
00:34:08,110 --> 00:34:08,984
Piacere mio.
290
00:34:09,068 --> 00:34:11,070
Ho preso parte a molti
dei suoi congressi.
291
00:34:11,737 --> 00:34:13,739
Quelli sugli eventi paranormali,
sulla metasimbiosi...
292
00:34:15,157 --> 00:34:17,702
Chi sta cercando? Posso aiutarla?
293
00:34:18,661 --> 00:34:19,537
Sono nel posto giusto?
294
00:34:21,831 --> 00:34:22,706
Sì.
295
00:34:25,125 --> 00:34:26,000
È strano.
296
00:34:26,793 --> 00:34:28,169
Ho suonato il citofono,
297
00:34:28,878 --> 00:34:31,464
sembra che qualcuno risponda
ma non parla nessuno.
298
00:34:32,799 --> 00:34:34,092
Nessuno risponde al telefono.
299
00:34:35,427 --> 00:34:38,804
Lei conosce il Sig. Carabajal?
Lo ha visto ultimamente?
300
00:34:40,597 --> 00:34:41,473
No.
301
00:34:41,932 --> 00:34:43,225
Il fatto è che
302
00:34:44,685 --> 00:34:46,687
io non vivo da queste parti.
303
00:34:47,354 --> 00:34:49,480
Ma questa non è una coincidenza.
304
00:34:50,523 --> 00:34:53,526
Se le chiedessi di venire con me
305
00:34:53,818 --> 00:34:54,652
accetterebbe?
306
00:34:55,778 --> 00:34:57,155
So che lo troverebbe interessante.
307
00:34:57,697 --> 00:34:58,573
Ne sono sicuro.
308
00:35:13,879 --> 00:35:14,713
Funes,
309
00:35:15,755 --> 00:35:18,674
lei è la Dr.ssa Albreck,
una collega, una vera esperta.
310
00:35:19,759 --> 00:35:21,844
Posso parlarti un attimo?
311
00:35:21,927 --> 00:35:23,012
Sì, mi scusi.
312
00:35:27,141 --> 00:35:28,808
-L'hai chiamata tu?
-No.
313
00:35:28,892 --> 00:35:31,186
-No?
-No, ma non è una coincidenza.
314
00:35:32,437 --> 00:35:33,313
Non importa.
315
00:35:33,438 --> 00:35:35,440
Non riusciremo a portare via il corpo.
316
00:35:35,857 --> 00:35:36,691
Perché no?
317
00:35:37,108 --> 00:35:38,401
Siamo in pieno giorno.
318
00:35:38,651 --> 00:35:40,779
È complicato. La gente ci vedrebbe.
319
00:35:41,488 --> 00:35:44,448
Mi stai dicendo che non ti puoi
occupare del problema del cimitero?
320
00:35:44,531 --> 00:35:47,284
-Sei il sovrintendente.
-Non c'entra.
321
00:35:47,826 --> 00:35:50,412
Ci sono auto, persone.
Ci vedranno con il bambino.
322
00:35:50,496 --> 00:35:51,914
Non ho intenzione di farlo.
323
00:35:52,206 --> 00:35:54,750
Penso che sia l'alternativa giusta.
324
00:35:56,000 --> 00:35:57,001
-Davvero?
-Sì.
325
00:35:57,251 --> 00:35:58,085
Veramente?
326
00:35:58,169 --> 00:36:00,171
Hey! Sta facendo delle foto.
327
00:36:00,254 --> 00:36:02,215
Sì, sa ciò che fa.
328
00:36:02,298 --> 00:36:04,300
-Jano, sta facendo delle foto.
-Fidati di me.
329
00:36:04,383 --> 00:36:06,886
Sa cosa sta facendo. Fidati, per favore.
330
00:36:07,887 --> 00:36:10,931
-Sai del mio problema di salute, vero?
-Sì.
331
00:36:11,723 --> 00:36:13,934
Mi dimetto tra due mesi.
332
00:36:14,392 --> 00:36:16,394
Non ho avuto nemmeno
un problema nei miei dossier.
333
00:36:16,978 --> 00:36:19,314
Sai il casino in cui finirei
per colpa di questa cosa?
334
00:36:19,689 --> 00:36:21,482
-Lo sai?
-Ascoltami, Funes.
335
00:36:21,565 --> 00:36:22,775
È la scelta giusta.
336
00:36:22,858 --> 00:36:25,653
Gli amici di Alicia stanno arrivando.
337
00:36:25,736 --> 00:36:28,531
Stanno venendo per bere qualcosa
e il bambino è ancora seduto là.
338
00:36:28,614 --> 00:36:30,616
Mi vuoi ascoltare, per favore?
339
00:36:31,784 --> 00:36:32,743
Non hai dormito.
340
00:36:33,452 --> 00:36:34,370
Sei stressato.
341
00:36:35,161 --> 00:36:36,496
Devi farlo...
342
00:36:36,746 --> 00:36:38,081
Porta gli agenti con te
343
00:36:39,207 --> 00:36:41,918
e vai al cimitero
a risolvere questo problema.
344
00:36:42,001 --> 00:36:46,130
Qui ce ne occupiamo io e la Albreck.
Ci prenderemo cura di Alicia.
345
00:36:47,006 --> 00:36:49,424
E fai spostare la volante
346
00:36:49,508 --> 00:36:53,011
prima che i vicini inizino
a chiedersi cosa sta succedendo.
347
00:36:58,767 --> 00:37:00,227
Cosa nascondete, voi due?
348
00:37:02,520 --> 00:37:03,855
Le ha già viste?
349
00:37:11,863 --> 00:37:13,865
Torno tra un paio d'ore.
350
00:37:13,948 --> 00:37:15,782
-Ascolta!
-No, tu ascolta.
351
00:37:15,866 --> 00:37:17,367
Stiamo facendo la cosa giusta?
352
00:37:17,993 --> 00:37:20,787
Sì. Ci servono due sacchi di cemento.
353
00:37:21,913 --> 00:37:22,789
Per cosa?
354
00:37:22,873 --> 00:37:25,834
Come per cosa?
Vuoi che lasci la tomba un'altra volta?
355
00:37:27,294 --> 00:37:28,252
Porca puttana.
356
00:37:50,398 --> 00:37:51,566
Questo odore...
357
00:37:53,818 --> 00:37:55,152
Odore di marcio.
358
00:37:55,986 --> 00:37:56,945
No.
359
00:37:58,530 --> 00:38:00,699
Non è l'odore di qualcosa di marcio,
ma di qualcosa di morto.
360
00:38:03,827 --> 00:38:06,163
Ora parliamo la stessa lingua.
361
00:38:38,025 --> 00:38:40,402
Prego, si sieda. Voglio dirle una cosa.
362
00:38:46,158 --> 00:38:47,075
Sa...
363
00:38:48,743 --> 00:38:51,537
Ero un coroner. Per più di 15 anni
364
00:38:52,038 --> 00:38:54,040
ho lavorato con il sovrintendente Funes.
365
00:38:55,208 --> 00:38:57,210
Ho fatto molte autopsie.
366
00:38:59,587 --> 00:39:01,088
E un giorno,
367
00:39:01,505 --> 00:39:03,382
dovetti esaminare il corpo di un giovane.
368
00:39:03,715 --> 00:39:04,633
Vent'anni.
369
00:39:05,467 --> 00:39:07,135
Aveva 14 proiettili in testa.
370
00:39:10,305 --> 00:39:12,307
Non avevo scelta,
371
00:39:12,891 --> 00:39:13,933
dovetti rimuoverli.
372
00:39:17,103 --> 00:39:18,896
Continuai ad incidere
373
00:39:19,105 --> 00:39:20,022
per cinque ore
374
00:39:20,856 --> 00:39:22,400
il cranio di quel ragazzo.
375
00:39:24,694 --> 00:39:25,736
Ad un certo punto,
376
00:39:27,779 --> 00:39:28,697
mi afferrò il braccio.
377
00:39:29,990 --> 00:39:30,907
Me lo strinse.
378
00:39:31,950 --> 00:39:33,576
Aprì gli occhi e mi guardò.
379
00:39:34,327 --> 00:39:35,245
Si era svegliato.
380
00:39:39,416 --> 00:39:42,543
In realtà, io avevo pensato
che fosse tutto frutto dello stress.
381
00:39:44,336 --> 00:39:45,254
Ma non era così.
382
00:39:46,005 --> 00:39:48,924
Mi successe la stessa cosa
383
00:39:49,633 --> 00:39:50,718
con il corpo di un anziano.
384
00:39:52,261 --> 00:39:54,053
Era morto da due giorni.
385
00:39:54,929 --> 00:39:55,888
Si svegliò,
386
00:39:57,515 --> 00:39:58,474
mi guardò
387
00:39:59,976 --> 00:40:00,935
e mi parlò.
388
00:40:07,482 --> 00:40:08,400
Poi...
389
00:40:09,192 --> 00:40:11,528
feci l'errore di chiamare la famiglia.
390
00:40:14,281 --> 00:40:16,074
La famiglia arrivò in obitorio.
391
00:40:18,201 --> 00:40:21,495
Si immaginerà come può essere stato
per il figlio di questo anziano?
392
00:40:23,664 --> 00:40:26,792
Ma queste cose accadono.
393
00:40:27,084 --> 00:40:29,086
Accadono quando ci si scontra
394
00:40:29,170 --> 00:40:31,172
con cose che non appartengono
alla vita terrena.
395
00:40:34,174 --> 00:40:35,258
Credo che
396
00:40:35,759 --> 00:40:38,094
dovremmo lasciarli andare
397
00:40:38,219 --> 00:40:41,014
e dar loro meno importanza.
398
00:40:41,264 --> 00:40:44,559
O, per lo meno, darne meno
di quanta ne diamo solitamente.
399
00:40:45,934 --> 00:40:47,144
L'anziano deceduto
400
00:40:48,062 --> 00:40:51,523
incolpava il figlio per la sua morte.
401
00:40:54,568 --> 00:40:56,111
Credo di aver letto il suo libro.
402
00:40:56,278 --> 00:40:57,196
Davvero?
403
00:40:58,363 --> 00:41:00,406
L'ho trovato molto ben fatto.
404
00:41:49,536 --> 00:41:52,287
Mi scusi, Dottoressa,
può guardare queste foto...
405
00:41:52,371 --> 00:41:53,247
Sono autentiche.
406
00:41:54,790 --> 00:41:57,209
Non ho attraversato mezzo Paese
per fotografie di origine dubbia.
407
00:41:57,292 --> 00:41:58,794
Non sto dicendo quello,
408
00:41:59,586 --> 00:42:02,339
ma è una coincidenza incredibile.
409
00:42:03,048 --> 00:42:05,050
Forse non è una coincidenza.
410
00:42:06,467 --> 00:42:07,385
Mamma!
411
00:42:14,475 --> 00:42:15,393
È entrato qualcuno.
412
00:42:28,113 --> 00:42:29,364
Dobbiamo spostare il corpo.
413
00:42:32,199 --> 00:42:33,784
PATRICIO NAVARRO
QUADERNO DI COMUNICAZIONE
414
00:42:49,632 --> 00:42:53,636
Nessuno crederà a quel bambino
quando racconterà questa storia.
415
00:43:02,686 --> 00:43:03,604
Per precauzione.
416
00:43:19,202 --> 00:43:20,453
Sta ancora dormendo.
417
00:43:22,663 --> 00:43:24,498
Sì, ma non per molto.
418
00:43:25,040 --> 00:43:26,333
Dobbiamo fare velocemente.
419
00:43:27,334 --> 00:43:29,586
Ho sistemato il problema del cimitero.
420
00:43:32,088 --> 00:43:33,131
Dobbiamo spostarlo.
421
00:43:35,091 --> 00:43:36,009
Dov'è?
422
00:43:36,384 --> 00:43:37,302
Nel freezer.
423
00:43:53,358 --> 00:43:54,484
Staccalo dalla corrente, Jano.
424
00:44:03,117 --> 00:44:04,952
Porca troia, Jano!
425
00:44:10,290 --> 00:44:13,085
Dobbiamo trasportarlo con il freezer.
426
00:44:14,253 --> 00:44:18,214
Deve contribuire se non vuole
che succeda ancora.
427
00:44:28,266 --> 00:44:31,893
Per fortuna abbiamo l'approvazione
del sovrintendente.
428
00:44:33,561 --> 00:44:35,188
Ma non basta.
429
00:44:35,855 --> 00:44:37,691
Dobbiamo andare oltre
430
00:44:37,774 --> 00:44:40,986
e per farlo, abbiamo bisogno
che firmi delle autorizzazioni.
431
00:44:41,611 --> 00:44:44,196
Abbiamo bisogno di casa sua.
432
00:44:44,280 --> 00:44:46,699
Intendo che dobbiamo
trascorrere una notte a casa sua.
433
00:44:47,366 --> 00:44:49,785
Ma ci deve dare il permesso.
434
00:44:52,329 --> 00:44:53,205
Per cosa?
435
00:44:53,956 --> 00:44:55,958
Per investigare, Sig. Blumetti.
436
00:44:56,041 --> 00:45:00,295
Ci sono stati degli eventi
paranormali nelle vicinanze.
437
00:45:00,753 --> 00:45:02,755
E uno dei vettori è casa sua.
438
00:45:03,131 --> 00:45:05,258
Il suo vicino ci ha già dato
la sua autorizzazione,
439
00:45:05,341 --> 00:45:06,926
manca solo la sua.
440
00:45:18,645 --> 00:45:19,604
Grazie, Sig. Blumetti.
441
00:45:21,773 --> 00:45:23,025
Ma cosa significa questa cosa?
442
00:45:24,275 --> 00:45:27,361
Significa che ci divideremo
443
00:45:28,112 --> 00:45:32,491
nelle case in cui crediamo
che accadano i fenomeni paranormali.
444
00:45:33,993 --> 00:45:38,580
Per fortuna, il Dr. Rosentok
ci darà una mano.
445
00:45:40,373 --> 00:45:42,083
È un collega della Dr.ssa Albreck
446
00:45:42,167 --> 00:45:45,128
e si è occupato di casi simili
negli Stati Uniti
447
00:45:45,211 --> 00:45:46,755
e in gran parte del continente.
448
00:45:51,008 --> 00:45:53,594
Cos'è successo al mio vicino, Walter?
449
00:45:55,929 --> 00:45:57,306
Non abbiamo sue notizie.
450
00:45:58,390 --> 00:46:00,517
Non lo ha più sentito nessuno
da molto tempo.
451
00:46:03,270 --> 00:46:04,187
Bene.
452
00:46:05,104 --> 00:46:06,022
Buona fortuna.
453
00:46:08,858 --> 00:46:10,026
Penso che ne avrete bisogno.
454
00:48:24,192 --> 00:48:25,526
Lei ha...
455
00:48:27,320 --> 00:48:28,529
-Paura.
-Ecco sì.
456
00:48:29,154 --> 00:48:30,030
Sì.
457
00:48:31,698 --> 00:48:32,782
È normale.
458
00:48:33,825 --> 00:48:35,035
Non lo nego.
459
00:48:36,536 --> 00:48:38,455
Nemmeno io lo nego,
460
00:48:39,873 --> 00:48:41,082
ho paura anche io.
461
00:48:43,209 --> 00:48:44,126
Sovrintendente.
462
00:48:44,210 --> 00:48:46,212
Può entrare senza problemi.
463
00:48:46,378 --> 00:48:48,380
Bene. Ha guardato in tutta la casa?
464
00:48:48,464 --> 00:48:50,466
Hanno staccato la luce
a causa del mancato pagamento.
465
00:48:51,008 --> 00:48:53,385
Ho dei connettori, posso riaccenderla.
466
00:48:53,594 --> 00:48:54,678
Non è necessario.
467
00:48:54,762 --> 00:48:58,014
Per trovare ciò che stiamo cercando,
è meglio avere le luci spente.
468
00:49:00,016 --> 00:49:01,017
Ok.
469
00:49:01,559 --> 00:49:03,311
Ho capito.
470
00:49:04,687 --> 00:49:06,064
Ci sentiamo tra poco.
471
00:49:14,947 --> 00:49:16,114
Rosentok?
472
00:49:18,617 --> 00:49:24,163
Mi può dire in modo specifico
cosa potremmo trovare?
473
00:49:25,540 --> 00:49:26,624
Rumori.
474
00:49:27,583 --> 00:49:30,795
Degli indizi su cos'è successo
475
00:49:31,045 --> 00:49:32,129
qualche notte fa.
476
00:49:35,298 --> 00:49:36,341
Vuol dire...
477
00:49:38,051 --> 00:49:39,678
solo quello, giusto?
478
00:49:43,098 --> 00:49:46,017
Non deve passare la notte qui,
se non vuole.
479
00:49:53,524 --> 00:49:55,734
La paura è...
480
00:49:56,694 --> 00:49:57,987
con...
481
00:49:59,029 --> 00:50:01,031
-Contagiosa.
-Esatto.
482
00:50:08,079 --> 00:50:10,456
Ho un problema, sa?
483
00:50:11,666 --> 00:50:14,043
Prendi degli anticoagulanti.
484
00:50:14,168 --> 00:50:15,002
Capisce?
485
00:50:17,421 --> 00:50:18,755
E inoltre,
486
00:50:19,298 --> 00:50:21,842
sono quasi sordo.
487
00:50:22,259 --> 00:50:23,176
Quindi...
488
00:50:27,014 --> 00:50:28,598
Per cui,
489
00:50:29,265 --> 00:50:32,810
questo luogo non è adatto a lei.
490
00:50:48,074 --> 00:50:48,992
Pronto?
491
00:50:50,619 --> 00:50:51,536
Pronto!
492
00:50:54,622 --> 00:50:56,624
È lei, Albreck?
493
00:50:57,207 --> 00:50:58,125
Pronto.
494
00:50:58,417 --> 00:50:59,543
Sì, la sento.
495
00:51:00,210 --> 00:51:02,171
Posso parlare con Alicia.
496
00:51:02,713 --> 00:51:04,715
Non è qui.
497
00:51:05,090 --> 00:51:08,551
È andata a stare da sua sorella
per qualche settimana.
498
00:51:09,177 --> 00:51:12,305
Posso darle il numero di telefono.
499
00:51:12,722 --> 00:51:13,890
Ha da scrivere?
500
00:51:14,015 --> 00:51:14,932
Sì, mi dica.
501
00:51:16,059 --> 00:51:17,852
Quattro, due, quattro, due,
502
00:51:18,645 --> 00:51:20,021
uno, sei, zero, tre.
503
00:51:22,147 --> 00:51:23,065
Chi la cerca?
504
00:51:38,204 --> 00:51:40,373
Salve, sono Sarita.
505
00:51:40,581 --> 00:51:42,541
Senti, ti chiamo
506
00:51:42,625 --> 00:51:44,752
perché Patito
è tornato a casa senza zaino.
507
00:51:44,919 --> 00:51:47,213
Mi ha detto che era venuto da te
a prendere dei giocattoli
508
00:51:47,379 --> 00:51:49,798
e che lo aveva lasciato lì.
509
00:51:50,340 --> 00:51:52,384
Fammi sapere se vedi lo zaino
da qualche parte.
510
00:51:52,717 --> 00:51:54,052
Ciao.
511
00:52:17,073 --> 00:52:18,241
Strano, vero?
512
00:52:37,592 --> 00:52:40,137
Alicia, ho bisogno di parlarti.
513
00:52:40,219 --> 00:52:43,139
Per favore, chiamami
non appena senti questo messaggio.
514
00:52:43,264 --> 00:52:44,515
È urgente.
515
00:52:45,516 --> 00:52:46,600
Sono sempre Sara.
516
00:52:46,684 --> 00:52:49,603
Per favore, Alicia.
Ti sto cercando da giorni.
517
00:52:49,687 --> 00:52:52,898
Patricio ha registrato qualcosa
di molto strano con il cellulare.
518
00:52:53,357 --> 00:52:55,358
Ha fatto una registrazione
nel retro di casa tua.
519
00:52:56,192 --> 00:52:58,611
È salito sul muretto, come al solito.
520
00:52:59,112 --> 00:53:01,114
Non so come dirtelo.
521
00:53:01,406 --> 00:53:02,782
Siamo spaventati.
522
00:53:02,866 --> 00:53:04,367
Devi vedere questo video.
523
00:53:04,451 --> 00:53:06,453
C'entra con tuo figlio.
524
00:53:07,369 --> 00:53:09,997
C'entra anche con il tuo ex,
l'agente di polizia.
525
00:53:10,914 --> 00:53:13,250
Non so cosa fare. Ti prego, chiamami.
526
00:53:13,500 --> 00:53:15,627
Proverò a cercarti da un'altra parte.
527
00:53:15,711 --> 00:53:17,129
È una cosa veramente inquietante.
528
00:53:17,254 --> 00:53:18,422
Richiamami, per favore.
529
00:53:45,155 --> 00:53:46,323
Aspetti!
530
00:53:47,448 --> 00:53:48,866
Aspetti!
531
00:53:48,991 --> 00:53:50,993
Lasci che l'aiuti.
532
00:53:51,076 --> 00:53:52,745
Il coltello!
533
00:54:01,002 --> 00:54:03,004
Mi sta...
534
00:54:06,591 --> 00:54:08,218
-Mi sta...
-Succhiando.
535
00:54:08,301 --> 00:54:10,303
Mi sta succhiando il sangue.
536
00:54:12,639 --> 00:54:14,431
C'è qualcosa
537
00:54:14,556 --> 00:54:16,016
qui dentro...
538
00:54:17,392 --> 00:54:18,852
che risucchia...
539
00:54:39,788 --> 00:54:40,997
Non spari!
540
00:54:41,873 --> 00:54:43,500
No, non spari!
541
00:54:45,502 --> 00:54:46,753
-Cosa?
-Mi aiuti.
542
00:54:47,796 --> 00:54:48,880
Porca troia!
543
00:54:54,969 --> 00:54:55,803
Funes.
544
00:54:55,886 --> 00:54:58,514
Le cose si fanno pesanti qui.
545
00:54:58,931 --> 00:55:00,266
Rosentok è ferito.
546
00:55:00,975 --> 00:55:02,977
-Le dica che sto bene.
-Ferito?
547
00:55:03,394 --> 00:55:05,396
Dovrebbe essere visitato da un medico.
548
00:55:09,482 --> 00:55:11,484
Albreck. Sì.
549
00:55:12,402 --> 00:55:14,237
Siamo sulla pista giusta.
550
00:55:16,364 --> 00:55:17,574
Mi fa piacere sentirlo.
551
00:55:19,825 --> 00:55:21,827
Credo che siamo nella tara.
552
00:55:22,911 --> 00:55:24,913
-Tara?
-La tana!
553
00:55:25,539 --> 00:55:26,707
Nella tana.
554
00:55:26,790 --> 00:55:28,292
Sono felice di sentire anche questo.
555
00:55:28,375 --> 00:55:30,460
Mi fa piacere
che tu stia lavorando con noi.
556
00:55:30,919 --> 00:55:32,378
Lo apprezzo.
557
00:55:33,713 --> 00:55:34,881
Ci sentiamo dopo.
558
00:55:36,591 --> 00:55:38,050
Dovrebbe ripulire il sangue.
559
00:55:39,635 --> 00:55:43,264
Darò tempo agli antidolorifici
di fare effetto.
560
00:55:44,390 --> 00:55:47,309
Nel frattempo lei dovrebbe
561
00:55:47,976 --> 00:55:50,812
ripulire il sangue rimasto in casa.
562
00:55:50,937 --> 00:55:51,938
Io?
563
00:55:52,731 --> 00:55:54,149
Perché devo farlo io?
564
00:55:54,232 --> 00:55:55,734
Perché non abbiamo tempo da perdere.
565
00:55:55,859 --> 00:55:58,403
Il tempo scorre velocemente qui.
566
00:56:36,188 --> 00:56:38,065
QUESTO QUADERNO
APPARTIENE A PATRICIO NAVARRO
567
00:56:41,275 --> 00:56:43,361
SCUOLA N. 28
3° ANNO
568
00:57:02,462 --> 00:57:03,338
Pronto?
569
00:57:03,755 --> 00:57:05,756
Jano, io ho chiuso. Torno a casa.
570
00:57:07,091 --> 00:57:08,425
Va bene, non preoccuparti.
571
00:57:08,801 --> 00:57:10,386
Mi dispiace,
572
00:57:10,678 --> 00:57:12,179
ma sai,
573
00:57:12,304 --> 00:57:14,431
non sono bravo in queste cose.
574
00:57:14,598 --> 00:57:15,933
Ok, lo capisco.
575
00:57:16,183 --> 00:57:17,393
Devo essere onesto.
576
00:57:17,559 --> 00:57:19,602
Me la faccio addosso dalla paura.
577
00:57:19,686 --> 00:57:21,688
E conosci i miei problemi.
578
00:57:21,771 --> 00:57:23,773
Ho visto delle cose qui
579
00:57:23,898 --> 00:57:27,944
che non hanno una spiegazione,
per lo meno per me.
580
00:57:28,069 --> 00:57:29,404
Capisci?
581
00:57:29,487 --> 00:57:30,613
-Funes.
-Cosa?
582
00:57:31,530 --> 00:57:32,531
Dove sei?
583
00:57:32,614 --> 00:57:35,575
Sono qui, dove dovrei essere?
584
00:57:36,410 --> 00:57:38,161
Ma in quale parte della casa?
585
00:57:39,246 --> 00:57:40,372
In cucina.
586
00:57:40,455 --> 00:57:42,457
Jano, che diavolo sta succedendo?
587
00:57:42,541 --> 00:57:45,001
Perché c'è un uomo
alla finestra, non sei tu vero?
588
00:57:49,088 --> 00:57:50,923
Ma di che cazzo stai parlando?
589
00:57:52,633 --> 00:57:55,094
Hai ragione. Non è in cucina.
590
00:57:55,720 --> 00:57:57,638
È nella stanza accanto, ma...
591
00:57:58,430 --> 00:58:00,515
Dov'è, Jano? Dimmelo.
592
00:58:02,017 --> 00:58:05,270
Non c'è nessuno qui.
Cosa cavolo stai dicendo?
593
00:58:05,603 --> 00:58:06,604
Sì...
594
00:58:07,063 --> 00:58:08,565
Sì, è strano.
595
00:58:08,898 --> 00:58:10,817
-Che cos'è?
-Non lo so.
596
00:58:11,567 --> 00:58:12,568
Lo vedo
597
00:58:13,610 --> 00:58:14,778
e non lo vedo allo stesso tempo.
598
00:58:19,074 --> 00:58:20,075
Jano?
599
00:58:20,659 --> 00:58:22,703
Porca troia, Jano! Sei ancora lì?
600
00:59:13,249 --> 00:59:14,417
Me ne vado, Rosentok.
601
00:59:18,087 --> 00:59:20,047
Ho chiuso, non ce la faccio.
602
00:59:20,547 --> 00:59:21,548
Ne ho avuto abbastanza.
603
00:59:21,673 --> 00:59:22,674
Lì...
604
00:59:24,134 --> 00:59:25,135
lì giù.
605
00:59:26,178 --> 00:59:28,305
-Cos'è successo?
-L'ho trovato.
606
00:59:47,656 --> 00:59:48,657
È vuoto.
607
00:59:49,908 --> 00:59:50,909
Sì.
608
00:59:53,578 --> 00:59:55,288
Ma non è vuoto.
609
00:59:58,040 --> 00:59:59,375
Dipende dalla prospettiva.
610
01:00:00,376 --> 01:00:02,628
È più di un semplice punto di vista.
611
01:00:27,818 --> 01:00:29,361
Buio e luce.
612
01:00:30,946 --> 01:00:32,948
Due realtà differenti
613
01:00:33,240 --> 01:00:36,701
nello stesso posto e nello stesso spazio.
614
01:00:36,868 --> 01:00:38,286
Buio e luce.
615
01:00:45,418 --> 01:00:47,503
Porca troia!
Che cazzo è, Rosentok?
616
01:00:47,587 --> 01:00:49,130
Che diavolo è?
617
01:00:49,213 --> 01:00:50,922
Porca troia! Si sta muovendo.
618
01:01:34,046 --> 01:01:35,047
Sì, Dottore?
619
01:01:35,714 --> 01:01:38,634
Sig.a Albreck, è ciò che stavo cercando.
620
01:01:39,635 --> 01:01:42,137
Sono molto felice di sentire
che il suo viaggio non è stato vano.
621
01:01:43,304 --> 01:01:45,681
Ho sempre pensato che c'era
un collegamento con ciò che cercava.
622
01:01:46,515 --> 01:01:47,516
Sì, è così.
623
01:01:48,517 --> 01:01:50,436
E ora? Cosa dovremmo fare?
624
01:01:50,561 --> 01:01:52,605
Non ne ho idea, Sig.a Albreck.
625
01:01:52,855 --> 01:01:55,815
Dovremmo provare a registrare
tutto ciò che possiamo.
626
01:01:56,149 --> 01:01:57,150
Ok.
627
01:01:57,359 --> 01:01:58,360
Jano!
628
01:01:59,903 --> 01:02:00,904
Jano!
629
01:04:06,437 --> 01:04:07,438
Fammi uscire di qui!
630
01:04:07,521 --> 01:04:09,522
Ho del vetro negli occhi!
631
01:04:17,322 --> 01:04:19,324
Mi sente, Sig. Carabajal?
632
01:04:21,909 --> 01:04:23,202
Sono Mora Albreck.
633
01:04:23,869 --> 01:04:24,870
Mi sente?
634
01:04:27,122 --> 01:04:28,123
Dottoressa Albreck,
635
01:04:29,875 --> 01:04:30,959
è il mio amico, Jano.
636
01:04:32,002 --> 01:04:33,003
Non sta bene.
637
01:04:35,213 --> 01:04:37,465
-Ha bisogno di aiuto.
-Si sente bene?
638
01:04:37,799 --> 01:04:38,800
No.
639
01:04:38,925 --> 01:04:42,178
Si calmi e non creda
a tutto ciò che vede.
640
01:04:43,096 --> 01:04:44,931
Era dentro ad una credenza, bussava.
641
01:04:45,431 --> 01:04:46,516
Voleva che lo aiutassi.
642
01:04:46,766 --> 01:04:48,100
Ho rotto la credenza.
643
01:04:48,475 --> 01:04:49,726
per tirarlo fuori ma non ci sono riuscito.
644
01:04:50,143 --> 01:04:51,395
-Non ci sono riuscito.
-Glielo ripeto,
645
01:04:51,561 --> 01:04:53,814
stasera potrebbe vedere cose
che non sono reali.
646
01:04:54,481 --> 01:04:55,482
Questo sangue
647
01:04:56,400 --> 01:04:57,401
non è mio.
648
01:04:58,068 --> 01:05:00,070
Non mi sono ferito.
649
01:05:00,195 --> 01:05:02,196
Questo sangue è del mio amico Jano.
650
01:05:02,863 --> 01:05:06,492
E c'è anche del sangue di Rosentok.
651
01:05:06,617 --> 01:05:08,327
Il sangue non è reale?
652
01:05:08,661 --> 01:05:10,246
Si lavi le mani.
653
01:05:10,329 --> 01:05:11,330
Forza, se le lavi!
654
01:05:11,747 --> 01:05:14,624
Non può avere del sangue
sulle mani, non qui dentro.
655
01:05:19,170 --> 01:05:20,797
A questo essere piace il sangue.
656
01:05:23,049 --> 01:05:25,051
Ha usato acqua corrente stasera?
657
01:05:30,264 --> 01:05:31,306
Devo andare.
658
01:05:33,058 --> 01:05:34,435
Devo uscire di qui.
659
01:05:35,894 --> 01:05:36,937
Dr. Rosentok?
660
01:05:37,688 --> 01:05:38,730
Dr. Rosentok?
661
01:05:40,399 --> 01:05:43,067
Dobbiamo abbandonare l'investigazione.
662
01:05:44,318 --> 01:05:45,611
Mi ha sentito, Dottore?
663
01:05:46,320 --> 01:05:48,114
Ci siamo esposti troppo.
664
01:05:49,115 --> 01:05:50,575
Ci deve essere una ragione.
665
01:05:51,451 --> 01:05:52,493
Qualcosa.
666
01:05:53,161 --> 01:05:54,286
Ci deve essere qualcosa.
667
01:05:54,661 --> 01:05:55,495
Non molto.
668
01:05:55,579 --> 01:05:58,832
Devo dare delle spiegazioni
alle altre persone.
669
01:06:01,668 --> 01:06:02,711
C'è una teoria.
670
01:06:04,254 --> 01:06:05,505
Lo capirò, promesso.
671
01:06:05,630 --> 01:06:08,257
Studiamo piani dimensionali
672
01:06:08,340 --> 01:06:10,342
che coesistono in equilibrio
673
01:06:10,426 --> 01:06:12,595
e sono organizzati come spicchi d'arancia.
674
01:06:13,345 --> 01:06:14,930
C'è la vita in entrambi i piani.
675
01:06:15,556 --> 01:06:19,477
L'acqua trasporta sempre
la vita microscopica
676
01:06:19,560 --> 01:06:23,188
e la vita può raggrupparsi,
annidarsi o riprodursi.
677
01:06:25,190 --> 01:06:26,649
Può usare i nostri corpi.
678
01:06:29,360 --> 01:06:32,071
Ma non abbiamo idea
di che tipo di esseri siano.
679
01:06:34,239 --> 01:06:35,491
Né perché ci attaccano.
680
01:06:35,574 --> 01:06:38,452
C'è un modo per fermarli?
681
01:06:39,578 --> 01:06:40,621
Cosa?
682
01:06:40,704 --> 01:06:42,456
Tutto ciò di cui sta parlando.
683
01:06:44,791 --> 01:06:45,626
No.
684
01:11:59,707 --> 01:12:01,083
Ho avuto un infarto.
685
01:12:03,461 --> 01:12:04,419
Non ne sono sicuro.
686
01:12:06,129 --> 01:12:07,255
Ti prego, aiutami.
687
01:12:09,716 --> 01:12:10,967
Non possiamo stare qui.
688
01:12:12,719 --> 01:12:14,721
Portami fuori di qui adesso.
689
01:12:15,305 --> 01:12:17,015
Mi hai fatto sembrare una pazza.
690
01:12:19,934 --> 01:12:22,436
Mi hai fatto pensare
che fosse tutto nella mia testa.
691
01:12:24,522 --> 01:12:25,481
Mi hai portato via il mio bambino.
692
01:12:28,025 --> 01:12:28,984
E ti hanno visto.
693
01:12:30,361 --> 01:12:31,319
Io ti ho visto.
694
01:12:32,278 --> 01:12:33,363
Ho visto i video.
695
01:12:34,823 --> 01:12:36,157
Ho visto che lo nascondevi.
696
01:12:38,618 --> 01:12:40,620
Hai cercato di nascondere il mio bambino.
697
01:12:41,371 --> 01:12:42,789
Volevi nasconderlo, giusto?
698
01:12:43,790 --> 01:12:46,458
Perché hai messo del cemento
sulla sua tomba?
699
01:12:47,209 --> 01:12:49,211
Rispondimi. Perché lo hai fatto?
700
01:12:50,462 --> 01:12:51,421
L'ho fatto per te.
701
01:12:51,880 --> 01:12:52,840
Te lo giuro.
702
01:12:54,633 --> 01:12:56,009
Volevo spiegarlo.
703
01:12:58,636 --> 01:13:00,137
Spiegarlo a te.
704
01:13:01,722 --> 01:13:03,099
Alicia, portami in ospedale.
705
01:13:03,683 --> 01:13:05,685
Portamici, per favore.
Fammi uscire di qui.
706
01:13:21,408 --> 01:13:22,367
Entra.
707
01:13:30,916 --> 01:13:32,251
Non lo avrei mai lasciato lì.
708
01:13:33,669 --> 01:13:35,754
Non potevo lasciare
il mio bambino al cimitero.
709
01:13:42,677 --> 01:13:43,803
Non potevo lasciarlo!
710
01:13:59,610 --> 01:14:00,611
Cosa stai facendo?
711
01:14:04,155 --> 01:14:06,073
Ci stanno torturando tutti!
712
01:14:07,199 --> 01:14:08,159
Funes!
713
01:15:44,039 --> 01:15:44,999
Ti sento.
714
01:15:46,834 --> 01:15:48,836
Capitano Funes, è ancora lì?
715
01:15:49,627 --> 01:15:50,878
La sto chiamando da ore.
716
01:15:51,587 --> 01:15:53,464
La stazione di polizia è un casino.
717
01:15:54,382 --> 01:15:56,718
È venuta quella donna, la sua amica...
718
01:15:57,135 --> 01:15:58,094
La madre del bambino.
719
01:15:58,344 --> 01:15:59,887
La cercava disperatamente.
720
01:15:59,971 --> 01:16:02,472
Non avevo alternative.
Le ho dovuto dire dov'era.
721
01:16:02,681 --> 01:16:03,890
Voleva incontrarla.
722
01:16:05,100 --> 01:16:07,102
Ho fatto
tutto ciò che potevo per fermarla.
723
01:16:08,145 --> 01:16:09,813
Non mi rispondeva al telefono.
724
01:16:11,523 --> 01:16:12,733
Capitano Funes,
725
01:16:13,025 --> 01:16:15,485
è venuto il sindaco.
Ha messo a rischio la mia carriera.
726
01:16:17,570 --> 01:16:18,946
Mi sente?
727
01:16:21,115 --> 01:16:23,743
Sono lì vicino, la sto cercando.
728
01:16:24,368 --> 01:16:25,411
Il suo furgone non c'è.
729
01:16:33,001 --> 01:16:33,960
Enrique,
730
01:16:34,377 --> 01:16:35,336
mi senti?
731
01:16:38,965 --> 01:16:40,467
Ascoltami attentamente.
732
01:16:41,176 --> 01:16:42,926
Esci da lì.
733
01:16:43,010 --> 01:16:45,929
Esci subito da lì, è un ordine.
734
01:16:52,603 --> 01:16:54,563
Porca troia, Enrique!
735
01:16:54,646 --> 01:16:57,565
È un ordine. Esci da quel posto ora!
736
01:16:58,149 --> 01:17:01,778
Dimmi che mi stai sentendo, dannazione!
737
01:17:02,945 --> 01:17:03,905
La ricevo, Capitano.
738
01:17:03,988 --> 01:17:05,573
Sono di fronte a casa di Alicia.
739
01:17:05,823 --> 01:17:07,200
Non vedo il furgone.
740
01:17:07,700 --> 01:17:09,284
Il suo amico Jano è qui.
741
01:17:10,285 --> 01:17:13,497
Non riesco a vedere bene.
È in piedi lì, di fronte alla casa.
742
01:17:13,622 --> 01:17:14,581
È strano.
743
01:17:14,915 --> 01:17:16,166
-Molto strano.
-Enrique.
744
01:17:16,249 --> 01:17:21,046
Vai via da quel posto, subito.
È un ordine. Hai capito?
745
01:17:25,466 --> 01:17:27,468
Ricevuto. Me ne vado.
746
01:18:37,533 --> 01:18:38,492
Alicia!
747
01:18:39,201 --> 01:18:41,078
Dobbiamo andare, Alicia!
748
01:21:36,698 --> 01:21:37,657
Sig. Blumetti.
749
01:21:38,158 --> 01:21:40,160
Questo è il Dr. Razoni
750
01:21:40,952 --> 01:21:42,954
e questo è l'agente Guzmán.
751
01:21:44,205 --> 01:21:45,623
Voglio che sappia
752
01:21:45,749 --> 01:21:49,168
che sarà tutto registrato
con il suo consenso.
753
01:21:49,293 --> 01:21:52,546
E che i testimoni
non hanno valore probatorio.
754
01:21:53,797 --> 01:21:55,799
3 ottobre
755
01:21:56,342 --> 01:22:00,928
del presente anno, ore 18:40,
756
01:22:03,973 --> 01:22:04,932
Sig. Blumetti
757
01:22:06,184 --> 01:22:07,435
riconosce
758
01:22:08,478 --> 01:22:11,689
queste persone
che le hanno fatto visita l'anno scorso?
759
01:22:14,024 --> 01:22:14,983
Sì.
760
01:22:15,692 --> 01:22:16,985
Ricorda i loro nomi?
761
01:22:18,070 --> 01:22:21,615
Ma ricorda di aver parlato con loro.
Ricorda cosa le hanno detto?
762
01:22:22,491 --> 01:22:23,450
Sì.
763
01:22:25,327 --> 01:22:27,328
Sono venuti qui per aiutarmi
764
01:22:28,245 --> 01:22:29,872
perché avevano prove
765
01:22:31,707 --> 01:22:33,334
rispetto alla scomparsa di mia moglie.
766
01:22:35,294 --> 01:22:36,253
Che altro?
767
01:22:37,338 --> 01:22:38,923
Mi hanno fatto firmare dei documenti.
768
01:22:39,090 --> 01:22:40,924
Sì, delle autorizzazioni.
769
01:22:41,007 --> 01:22:42,175
Che altro?
770
01:22:42,634 --> 01:22:43,593
Non ricordo.
771
01:22:44,469 --> 01:22:46,388
Ero sotto l'effetto di farmaci, all'epoca.
772
01:22:47,180 --> 01:22:49,265
Conosce l'ispettore Funes?
773
01:22:52,643 --> 01:22:53,602
Sì.
774
01:22:55,020 --> 01:22:56,355
Sì, è l'agente di polizia.
775
01:22:57,147 --> 01:22:59,483
Ha avuto una relazione con la mia vicina,
776
01:23:00,025 --> 01:23:00,984
Alicia.
777
01:23:01,318 --> 01:23:02,736
Alicia Pérez?
778
01:23:03,153 --> 01:23:04,113
Ok.
779
01:23:04,905 --> 01:23:06,906
Quando lo ha visto l'ultima volta?
780
01:23:08,199 --> 01:23:09,158
L'ho visto
781
01:23:10,034 --> 01:23:12,453
il giorno del funerale
del figlio di Alicia.
782
01:23:13,371 --> 01:23:18,751
C'è altro, rispetto all'ispettore Funes,
che crede sia importante farci sapere?
783
01:23:24,089 --> 01:23:26,425
Mi aveva detto che stava per dimettersi
784
01:23:27,717 --> 01:23:29,719
e che aveva dei problemi di salute.
785
01:23:31,096 --> 01:23:32,847
Basta.
786
01:23:34,348 --> 01:23:36,016
L'agente Guzmán
787
01:23:37,101 --> 01:23:38,561
sta collaborando con noi
788
01:23:38,727 --> 01:23:41,856
e ha testimoniato che Funes
ha dato fuoco a casa sua,
789
01:23:41,939 --> 01:23:43,941
oltretutto, con della gente all'interno.
790
01:23:44,733 --> 01:23:46,776
L'ispettore Funes è latitante
791
01:23:46,860 --> 01:23:51,489
e crediamo che possa essere
collegato al caso di sua moglie.
792
01:24:02,124 --> 01:24:03,792
Torniamo al caso di sua moglie.
793
01:24:04,209 --> 01:24:06,170
È stato dichiarato che gli agenti
794
01:24:07,171 --> 01:24:09,298
hanno trovato impronte
sul sangue di sua moglie
795
01:24:09,381 --> 01:24:12,258
non solo in bagno, ma in tutta la casa.
796
01:24:14,469 --> 01:24:16,471
È un pasticcio, questa investigazione.
797
01:24:18,097 --> 01:24:19,307
È venuto con voi?
798
01:24:24,687 --> 01:24:25,645
Chi?
799
01:24:26,354 --> 01:24:27,314
Blumetti,
800
01:24:28,106 --> 01:24:31,526
ci stiamo occupando
di argomenti particolari
801
01:24:31,651 --> 01:24:32,986
dal punto di vista del sistema.
802
01:24:37,407 --> 01:24:38,365
È lui.
803
01:24:38,908 --> 01:24:39,867
Rosentok.
804
01:24:40,493 --> 01:24:41,452
Sì.
805
01:24:41,911 --> 01:24:44,038
Non è lo stesso. Ha la faccia bruciata.
806
01:24:46,207 --> 01:24:47,166
È lui.
807
01:24:52,670 --> 01:24:53,671
È venuto con voi.
808
01:24:55,757 --> 01:24:56,716
Sì.
809
01:24:58,176 --> 01:24:59,135
È venuto con voi.
53668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.