All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.EP36.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,290 --> 00:00:24,700 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,700 --> 00:00:26,960 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,340 --> 00:00:30,430 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,590 --> 00:00:34,310 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,810 --> 00:00:38,380 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,380 --> 00:00:40,990 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:40,990 --> 00:00:44,140 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,450 --> 00:00:47,560 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,780 --> 00:00:51,220 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,220 --> 00:00:54,940 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,100 --> 00:00:57,990 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,180 --> 00:01:02,860 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,340 --> 00:01:07,630 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,630 --> 00:01:10,070 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,070 --> 00:01:14,270 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,420 --> 00:01:17,020 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,020 --> 00:01:21,120 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,280 --> 00:01:23,770 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,770 --> 00:01:28,170 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,170 --> 00:01:31,160 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,160 --> 00:01:35,880 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,200 --> 00:01:38,880 =Episode 36= 23 00:01:48,940 --> 00:01:49,780 Di. 24 00:01:51,130 --> 00:01:52,380 Will you give a thought 25 00:01:52,380 --> 00:01:54,020 to taking our relationship to the next level? 26 00:01:58,180 --> 00:02:00,820 Let Tongke wholly-own Guanghua. 27 00:02:12,140 --> 00:02:13,490 Let me think about it. 28 00:02:14,490 --> 00:02:15,860 Why do you need to think? 29 00:02:16,140 --> 00:02:17,460 Do you not trust me? 30 00:02:18,610 --> 00:02:20,050 That's not true. 31 00:02:21,090 --> 00:02:23,330 After all, I established Guanghua. 32 00:02:24,700 --> 00:02:26,140 It's just my life. 33 00:02:27,050 --> 00:02:29,420 When I have to give it to someone else, 34 00:02:29,420 --> 00:02:31,020 I can't be too cautious, right? 35 00:02:33,650 --> 00:02:35,530 You can give it to me without concern. 36 00:02:36,460 --> 00:02:37,530 Not only Guanghua, I mean. 37 00:02:47,770 --> 00:02:48,860 I'm not Han Ting. 38 00:02:51,140 --> 00:02:53,140 I'd never use my beloved woman. 39 00:02:55,260 --> 00:02:56,810 I'll prove to you over time 40 00:02:57,860 --> 00:02:59,050 that I'm trustworthy. 41 00:03:18,610 --> 00:03:21,140 Sorry, I have to take this. 42 00:03:31,090 --> 00:03:31,930 Mr. Zhu, 43 00:03:33,810 --> 00:03:34,930 in this case, 44 00:03:35,090 --> 00:03:36,420 I would like to help you. 45 00:03:36,460 --> 00:03:37,650 But you know I... 46 00:03:37,650 --> 00:03:38,810 Knock it off. 47 00:03:38,930 --> 00:03:39,770 Chang He, 48 00:03:40,180 --> 00:03:41,490 you used me many times. 49 00:03:41,650 --> 00:03:42,490 Mr. Zhu, 50 00:03:42,860 --> 00:03:44,210 that's where you're wrong. 51 00:03:44,530 --> 00:03:45,860 We were cooperating. 52 00:03:46,980 --> 00:03:48,210 And I promised 53 00:03:48,740 --> 00:03:50,300 I would acquire your company at last. 54 00:03:50,810 --> 00:03:52,050 You're in this trouble 55 00:03:52,610 --> 00:03:53,810 and I'm very sorry about that. 56 00:03:54,930 --> 00:03:56,050 Why don't you think 57 00:03:56,050 --> 00:03:57,330 if you offended anyone? 58 00:03:58,180 --> 00:04:00,050 I heard someone reported you 59 00:04:00,140 --> 00:04:02,050 so that your company was investigated. 60 00:04:04,580 --> 00:04:05,650 Except Han Ting, 61 00:04:06,260 --> 00:04:07,260 who else could it be? 62 00:04:08,930 --> 00:04:11,050 There's always someone to blame. 63 00:04:11,930 --> 00:04:13,330 Sharpen your eyes and get the right guy. 64 00:04:23,770 --> 00:04:24,730 What happened? 65 00:04:24,990 --> 00:04:26,500 Among the experts hired by Dongyang Medical, 66 00:04:26,730 --> 00:04:28,580 some suddenly changed their mind. 67 00:04:29,210 --> 00:04:30,730 We should have been more thoughtful. 68 00:04:30,900 --> 00:04:32,140 We shouldn't have 69 00:04:32,140 --> 00:04:33,620 invited them back to China so eagerly. 70 00:04:33,770 --> 00:04:34,940 The top priority is to think 71 00:04:34,940 --> 00:04:36,020 of a solution. 72 00:04:36,260 --> 00:04:38,140 We need to communicate with them face to face. 73 00:04:38,210 --> 00:04:39,580 I can contact overseas Chinese 74 00:04:39,580 --> 00:04:40,770 from other colleges and institutes 75 00:04:41,060 --> 00:04:42,730 and see if they can be reached. 76 00:04:43,410 --> 00:04:46,210 I'll also go to Germany personally 77 00:04:46,380 --> 00:04:47,700 to persuade them to come back. 78 00:04:48,330 --> 00:04:49,650 I'll have some friends in Hong Kong, China 79 00:04:49,650 --> 00:04:50,580 to assist you. 80 00:04:50,770 --> 00:04:51,610 Your work 81 00:04:51,620 --> 00:04:53,140 can be handed over to Miss Ji. 82 00:04:53,620 --> 00:04:55,940 Miss Ji, keep pushing forward the talent pool. 83 00:04:56,460 --> 00:04:57,900 The trouble we have now 84 00:04:58,170 --> 00:04:59,380 is the tip of a substantial iceberg. 85 00:05:00,290 --> 00:05:01,290 In the future, we will face 86 00:05:01,290 --> 00:05:02,380 more problems. 87 00:05:02,900 --> 00:05:04,620 Hope we can work together 88 00:05:05,140 --> 00:05:06,210 and make it through. 89 00:05:11,263 --> 00:05:13,184 (Lang Canteen) 90 00:05:21,620 --> 00:05:23,210 When I dined with you here last time, 91 00:05:23,460 --> 00:05:24,650 you rejected my love confession. 92 00:05:25,900 --> 00:05:26,770 I didn't know we would 93 00:05:27,380 --> 00:05:28,220 say goodbye so soon. 94 00:05:29,500 --> 00:05:31,500 It's not like it's goodbye forever. 95 00:05:31,900 --> 00:05:32,850 Have a triumphant return 96 00:05:33,210 --> 00:05:34,700 and I'll give you a welcome dinner here. 97 00:05:35,940 --> 00:05:36,850 Triumphant return? 98 00:05:38,060 --> 00:05:39,620 That's a weird word. 99 00:05:39,900 --> 00:05:41,900 If I fail, will you not dine with me? 100 00:05:42,940 --> 00:05:43,900 Consultant Qin, since when 101 00:05:43,900 --> 00:05:45,060 have you ever failed? 102 00:05:55,170 --> 00:05:56,460 What? Another magic? 103 00:05:58,940 --> 00:06:00,060 Done once, 104 00:06:00,500 --> 00:06:01,940 the magic is creative. 105 00:06:02,330 --> 00:06:03,700 But done too many times, 106 00:06:03,820 --> 00:06:04,730 it's just cliche. 107 00:06:07,260 --> 00:06:08,410 Just to relax. 108 00:06:16,500 --> 00:06:17,410 I thought about it. 109 00:06:18,260 --> 00:06:19,650 I have to tell you something. 110 00:06:23,650 --> 00:06:25,410 When we dined here for the first time, 111 00:06:26,650 --> 00:06:27,650 Han Ting came, too. 112 00:06:32,290 --> 00:06:33,330 He stood out there 113 00:06:33,850 --> 00:06:35,020 and stared at you 114 00:06:35,530 --> 00:06:36,460 instead of coming in. 115 00:06:37,770 --> 00:06:38,610 I guess 116 00:06:39,460 --> 00:06:41,460 he didn't want to dine with Tan Yuni. 117 00:06:42,730 --> 00:06:43,730 He only cares about you. 118 00:06:50,260 --> 00:06:52,820 If you care less about him, 119 00:06:52,900 --> 00:06:54,650 I'll pursue you. 120 00:06:57,060 --> 00:06:58,460 But I don't think 121 00:06:58,940 --> 00:07:00,500 you have any space for me in your heart. 122 00:07:01,460 --> 00:07:03,650 So, I'll just be a good guy. 123 00:07:04,060 --> 00:07:05,060 The pursuit thing 124 00:07:05,850 --> 00:07:06,820 will be your job. 125 00:07:09,090 --> 00:07:10,140 Life is short. 126 00:07:11,140 --> 00:07:12,460 Do not have regrets. 127 00:07:17,620 --> 00:07:18,940 You and I met 128 00:07:19,260 --> 00:07:20,330 by accident. 129 00:07:21,650 --> 00:07:23,290 Since it started with an accident, 130 00:07:24,140 --> 00:07:25,620 let's end it the same way. 131 00:07:28,820 --> 00:07:29,820 Has anyone ever said 132 00:07:29,820 --> 00:07:30,970 you look more like a poet 133 00:07:30,970 --> 00:07:32,330 than a scientist? 134 00:07:35,770 --> 00:07:37,940 Do you mean I sound schmalzy? 135 00:07:39,260 --> 00:07:40,500 Very well. Schmalzy, indeed. 136 00:07:43,500 --> 00:07:44,340 Ji Xing, 137 00:07:46,090 --> 00:07:48,090 you're a very wonderful girl. 138 00:07:50,460 --> 00:07:52,460 I really hope you'll live a happy life. 139 00:07:54,770 --> 00:07:55,610 Thanks. 140 00:07:56,210 --> 00:07:57,050 The same to you. 141 00:07:57,330 --> 00:07:58,730 You're excellent and fun. 142 00:07:58,900 --> 00:08:00,020 You'll live a happy life, too. 143 00:08:04,940 --> 00:08:06,460 Pity for you, anyway. 144 00:08:07,770 --> 00:08:09,140 A smart and beautiful lady like you 145 00:08:09,500 --> 00:08:11,850 finally missed a great man like me. 146 00:08:14,330 --> 00:08:15,170 Such a shame. 147 00:08:28,040 --> 00:08:31,360 (Dongyang Group) 148 00:08:32,930 --> 00:08:34,050 Mr. Han, you wanted to see me? 149 00:08:34,530 --> 00:08:35,370 Take your seat. 150 00:08:42,050 --> 00:08:43,620 How's the handover with Qin Li? 151 00:08:44,500 --> 00:08:45,340 Good. 152 00:08:45,500 --> 00:08:47,100 He's professional, executive, 153 00:08:47,500 --> 00:08:48,740 courageous, and responsible. 154 00:08:48,900 --> 00:08:50,620 Without his help, getting back overseas talents 155 00:08:50,930 --> 00:08:51,900 will move forward fast. 156 00:08:55,980 --> 00:08:57,340 Have you been noticing Guanghua? 157 00:08:59,050 --> 00:09:00,450 Do you mean the cooperation 158 00:09:00,450 --> 00:09:01,500 between Guanghua and Tongke? 159 00:09:01,620 --> 00:09:03,220 Yes. What do you think? 160 00:09:03,930 --> 00:09:05,770 Affiliated with Dongyang Medical, 161 00:09:05,770 --> 00:09:06,730 Guanghua was developing Bay. 162 00:09:07,050 --> 00:09:07,900 It also depended 163 00:09:07,900 --> 00:09:09,620 on the database of Doctorcloud. 164 00:09:10,290 --> 00:09:12,170 When Dongyang Medical launches a medical robot, 165 00:09:12,450 --> 00:09:13,930 it will exceed Bay soon. 166 00:09:14,500 --> 00:09:15,340 That's right. 167 00:09:16,170 --> 00:09:17,380 But Guanghua starts 168 00:09:17,380 --> 00:09:19,020 to build its own database now, 169 00:09:19,380 --> 00:09:21,620 it will be done in a couple of years. 170 00:09:22,860 --> 00:09:24,140 Then, it can shed dependence 171 00:09:24,530 --> 00:09:26,570 on our old database. 172 00:09:28,100 --> 00:09:29,100 And now, 173 00:09:29,290 --> 00:09:31,220 the market isn't what it used to be. 174 00:09:32,290 --> 00:09:33,740 Our industry has rapidly developed. 175 00:09:34,220 --> 00:09:35,770 It might take dozens of years before. 176 00:09:35,770 --> 00:09:36,650 Nowadays, 177 00:09:36,740 --> 00:09:38,450 it may only take five or ten years. 178 00:09:39,810 --> 00:09:41,050 These years, Tongke hasn't been 179 00:09:41,860 --> 00:09:43,220 as powerful as Dongyang Medical. 180 00:09:43,620 --> 00:09:44,620 But now, 181 00:09:44,620 --> 00:09:46,500 they imitate you in combing software and hardware. 182 00:09:47,050 --> 00:09:48,260 With the support of Guanghua, 183 00:09:49,100 --> 00:09:50,020 it may stand a chance 184 00:09:50,020 --> 00:09:51,100 to catch up. 185 00:09:55,690 --> 00:09:56,690 But I understand. 186 00:09:58,530 --> 00:10:00,450 Tongke is never Dongyang Medical's target. 187 00:10:05,980 --> 00:10:08,220 The medical industry has diversified. 188 00:10:09,050 --> 00:10:10,650 To realize a win-win 189 00:10:10,930 --> 00:10:11,770 and give more benefits 190 00:10:11,770 --> 00:10:12,900 to our people 191 00:10:13,340 --> 00:10:14,690 are the future goals 192 00:10:14,690 --> 00:10:15,650 of Dongyang Medical. 193 00:10:19,650 --> 00:10:20,570 Miss Ji, looks like 194 00:10:20,860 --> 00:10:22,100 when you're back from Germany, 195 00:10:22,980 --> 00:10:24,740 you can think really big. 196 00:10:30,260 --> 00:10:31,450 When you take care of the talent pool, 197 00:10:31,860 --> 00:10:32,700 I won't be worried. 198 00:10:37,410 --> 00:10:38,250 Thanks. 199 00:10:42,650 --> 00:10:44,340 Good luck with your speech tomorrow. 200 00:10:53,160 --> 00:10:57,360 (Shenzhen) 201 00:10:57,440 --> 00:11:01,640 (The 5th Shenzhen AI in Healthcare Expo & Summit) 202 00:11:01,650 --> 00:11:02,620 Long time no see. 203 00:11:03,020 --> 00:11:04,260 Long time no see, Miss Zeng. 204 00:11:04,650 --> 00:11:05,650 When we meet again, 205 00:11:05,860 --> 00:11:07,220 Guanghua and Tongke 206 00:11:07,220 --> 00:11:08,530 have even cooperated. 207 00:11:08,810 --> 00:11:10,100 Guanghua has technology 208 00:11:10,100 --> 00:11:11,340 while Tongke has funds. 209 00:11:11,570 --> 00:11:13,260 What's the problem with a win-win cooperation? 210 00:11:14,500 --> 00:11:16,290 Hiring technical talents with a high pay 211 00:11:16,290 --> 00:11:17,740 isn't a patent of Dongyang Medical. 212 00:11:20,620 --> 00:11:22,410 We'll talk later. Be seated, please. 213 00:11:31,570 --> 00:11:33,500 Everybody, welcome to Shenzhen 214 00:11:33,500 --> 00:11:35,190 AI in Healthcare Forum. 215 00:11:40,900 --> 00:11:42,050 Businessmen and entrepreneurs, 216 00:11:42,050 --> 00:11:42,900 thank you 217 00:11:42,900 --> 00:11:44,050 for offering us 218 00:11:44,050 --> 00:11:45,410 this valuable chance to communicate. 219 00:11:45,570 --> 00:11:47,220 Next, we'll have a leading guy 220 00:11:47,220 --> 00:11:48,650 of this industry to give a speech. 221 00:11:48,650 --> 00:11:50,170 He was also the opening guest 222 00:11:50,170 --> 00:11:51,050 for last year's forum. 223 00:11:51,530 --> 00:11:53,690 Mr. Han Ting, CEO of Dongyang Medical, 224 00:11:53,690 --> 00:11:55,170 will give us a wonderful speech. 225 00:11:55,290 --> 00:11:56,130 Come, please. 226 00:12:00,680 --> 00:12:05,800 (Medical & Human) 227 00:12:05,810 --> 00:12:06,650 It's me again. 228 00:12:08,290 --> 00:12:09,410 My speech for last year 229 00:12:09,410 --> 00:12:10,340 seemed to go pretty well. 230 00:12:11,020 --> 00:12:12,340 Otherwise, I wouldn't have a chance 231 00:12:12,340 --> 00:12:13,290 to stand here again. 232 00:12:19,810 --> 00:12:20,770 In my previous speech, 233 00:12:20,900 --> 00:12:22,380 I talked about the trends in the industry 234 00:12:22,690 --> 00:12:23,530 and plans of my company. 235 00:12:24,740 --> 00:12:26,450 Those are macro topics. 236 00:12:27,050 --> 00:12:27,890 Today, 237 00:12:29,530 --> 00:12:30,930 I want to tell you something different. 238 00:12:31,930 --> 00:12:32,770 I'd like to talk 239 00:12:34,810 --> 00:12:35,860 about medicine and human. 240 00:12:37,650 --> 00:12:38,490 Two years ago, 241 00:12:39,770 --> 00:12:40,980 Dongyang Medical organized 242 00:12:41,170 --> 00:12:42,450 a medical activity in the countryside. 243 00:12:43,050 --> 00:12:45,220 We went to Qingtian Fishing Village. 244 00:12:46,050 --> 00:12:47,620 It has a beautiful scenery. 245 00:12:48,020 --> 00:12:49,100 People there are simple. 246 00:12:49,900 --> 00:12:51,860 But they have few medical resources. 247 00:12:53,170 --> 00:12:55,340 There is only a small clinic. 248 00:12:56,260 --> 00:12:57,500 Only minor illnesses 249 00:12:57,500 --> 00:12:58,650 can be treated. 250 00:12:59,260 --> 00:13:00,740 The trip to a city hospital is difficult. 251 00:13:01,860 --> 00:13:04,050 So, in most cases, 252 00:13:04,050 --> 00:13:05,220 when someone has a disease 253 00:13:05,220 --> 00:13:06,770 that can't be handled in the clinic, 254 00:13:07,220 --> 00:13:08,220 the first thing he does 255 00:13:09,500 --> 00:13:10,450 is bear it. 256 00:13:12,530 --> 00:13:13,690 A friend of mine 257 00:13:14,050 --> 00:13:14,900 was also there 258 00:13:14,900 --> 00:13:16,410 for this charity activity. 259 00:13:17,450 --> 00:13:19,410 We met an old lady who lost her shank 260 00:13:20,450 --> 00:13:22,690 and had to live with an artificial limb. 261 00:13:23,650 --> 00:13:24,900 An unsuitable artificial limb 262 00:13:25,410 --> 00:13:26,690 made it hard for her to walk. 263 00:13:27,740 --> 00:13:28,620 For dozens of years, 264 00:13:29,500 --> 00:13:31,410 she was living with sensitivity and inferiority. 265 00:13:33,170 --> 00:13:34,050 This case inspired 266 00:13:34,050 --> 00:13:35,450 my friend's original aspiration. 267 00:13:35,900 --> 00:13:37,290 She decided to start a company 268 00:13:37,380 --> 00:13:38,930 of customized medical device. 269 00:13:39,930 --> 00:13:40,860 She told me, 270 00:13:43,170 --> 00:13:45,050 the meaning of developing medical technology 271 00:13:45,900 --> 00:13:47,050 is to give everyone 272 00:13:47,050 --> 00:13:48,020 medical resources 273 00:13:49,860 --> 00:13:51,290 so that they can live a better life. 274 00:13:52,410 --> 00:13:53,250 I guess 275 00:13:53,770 --> 00:13:55,530 a medical worker 276 00:13:57,020 --> 00:13:58,340 will feel the proudest 277 00:13:59,770 --> 00:14:01,050 when he sees 278 00:14:01,050 --> 00:14:02,410 his designed products 279 00:14:03,380 --> 00:14:04,500 are used for patients. 280 00:14:13,650 --> 00:14:14,650 Look how happy you are. 281 00:14:14,650 --> 00:14:16,340 Your leg has recovered, huh? 282 00:14:16,650 --> 00:14:18,140 You even play better than me. 283 00:14:18,900 --> 00:14:19,740 That's right. 284 00:14:20,340 --> 00:14:22,100 I have one artificial limb. 285 00:14:22,260 --> 00:14:23,530 During the free treatment, 286 00:14:23,530 --> 00:14:24,650 they made it for me. 287 00:14:25,220 --> 00:14:27,260 According to them, it was customized for me 288 00:14:27,340 --> 00:14:28,980 based on my own condition. 289 00:14:29,170 --> 00:14:30,570 It works really well. 290 00:14:32,170 --> 00:14:34,220 Now, Yuhong can walk 291 00:14:34,380 --> 00:14:36,530 really agilely. 292 00:14:36,740 --> 00:14:37,690 She and I plan 293 00:14:37,690 --> 00:14:38,860 to go out for fun. 294 00:14:39,050 --> 00:14:41,050 We will travel around. 295 00:14:41,380 --> 00:14:42,220 Good idea. 296 00:14:43,930 --> 00:14:44,770 Six months ago, 297 00:14:46,220 --> 00:14:47,650 Dongyang Medical and Hanhai Xingchen 298 00:14:47,860 --> 00:14:49,570 jointly went to remote places 299 00:14:49,980 --> 00:14:51,530 to give a free customized treatment. 300 00:14:52,100 --> 00:14:53,380 We helped this old lady 301 00:14:53,740 --> 00:14:55,170 to get a suitable artificial limb. 302 00:14:56,260 --> 00:14:58,530 Her life started to shine again. 303 00:14:59,410 --> 00:15:01,220 I've participated in many free medical activities. 304 00:15:02,690 --> 00:15:04,860 I've seen many similar patients, too. 305 00:15:05,650 --> 00:15:06,490 I've realized 306 00:15:06,930 --> 00:15:08,770 our people actually have very simple 307 00:15:08,770 --> 00:15:09,740 medical requirements. 308 00:15:10,900 --> 00:15:11,740 Maybe... 309 00:15:12,690 --> 00:15:14,740 It's just a truly medicative painkiller. 310 00:15:16,050 --> 00:15:16,890 Or maybe... 311 00:15:19,050 --> 00:15:19,980 It's just 312 00:15:20,410 --> 00:15:22,260 a cost-effective customized artificial limb. 313 00:15:24,220 --> 00:15:25,140 But look at us. 314 00:15:26,170 --> 00:15:27,260 Sometimes, we only focus 315 00:15:27,260 --> 00:15:28,100 on developing products 316 00:15:28,500 --> 00:15:29,370 and playing with concepts 317 00:15:29,860 --> 00:15:31,930 instead of carefully listening to 318 00:15:32,410 --> 00:15:33,650 or feeling the real demands 319 00:15:33,650 --> 00:15:34,500 of our people. 320 00:15:37,650 --> 00:15:39,620 It's just like love. 321 00:15:40,740 --> 00:15:42,530 I always gave you what I wanted to offer. 322 00:15:45,170 --> 00:15:47,020 I only told you what I wanted you to know. 323 00:15:48,450 --> 00:15:49,900 I thought I was protecting you. 324 00:15:50,740 --> 00:15:51,650 But in the end, 325 00:15:53,340 --> 00:15:54,900 they would just be pale excuses. 326 00:15:57,570 --> 00:15:59,140 I ignored what you really wanted. 327 00:16:01,690 --> 00:16:02,900 And what kind of love you wanted. 328 00:16:04,900 --> 00:16:06,260 Love is mutual. 329 00:16:07,770 --> 00:16:09,650 So is medical technology. 330 00:16:11,650 --> 00:16:12,770 Technology for our country 331 00:16:13,700 --> 00:16:14,810 and medical treatment for people. 332 00:16:15,650 --> 00:16:16,930 Only when we know what people need 333 00:16:18,050 --> 00:16:19,260 can we really heal them. 334 00:16:20,410 --> 00:16:21,770 It's such a simple truth. 335 00:16:25,020 --> 00:16:27,020 But I didn't realize it before paying a big price. 336 00:16:30,020 --> 00:16:31,530 Here, I'd like to announce something. 337 00:16:32,900 --> 00:16:33,930 In the future, Dongyang Medical 338 00:16:34,570 --> 00:16:35,980 will work with Hanhai Xingchen 339 00:16:36,340 --> 00:16:38,020 to invest twenty million a year 340 00:16:38,260 --> 00:16:39,860 in free customized treatments 341 00:16:39,980 --> 00:16:41,930 throughout 30 towns 342 00:16:42,170 --> 00:16:43,650 and 115 villages. 343 00:16:44,170 --> 00:16:46,290 We'll help more patients in need. 344 00:16:47,770 --> 00:16:49,450 We'll also offer follow-up service 345 00:16:49,450 --> 00:16:50,740 to those involved patients 346 00:16:51,380 --> 00:16:53,050 and always keep them healthy. 347 00:17:00,860 --> 00:17:01,930 In one's life, 348 00:17:02,860 --> 00:17:04,540 he only wants two things. 349 00:17:05,450 --> 00:17:08,210 A dream to fight for all his life. 350 00:17:10,010 --> 00:17:10,850 And a partner 351 00:17:12,450 --> 00:17:14,010 to spend his life with. 352 00:17:16,690 --> 00:17:17,970 At this forum, 353 00:17:19,490 --> 00:17:21,100 I want to get myself a chance. 354 00:17:26,060 --> 00:17:27,250 I hope the friend 355 00:17:27,250 --> 00:17:28,730 who led me out of confusion 356 00:17:32,170 --> 00:17:33,730 can give me a second chance. 357 00:17:50,250 --> 00:17:51,210 As for my dream, 358 00:17:53,060 --> 00:17:54,250 I'll keep working hard. 359 00:17:55,650 --> 00:17:57,010 Everybody here, I hope 360 00:17:58,010 --> 00:17:59,380 you'll remember why you started 361 00:17:59,820 --> 00:18:00,970 and strive forward. 362 00:18:01,970 --> 00:18:02,810 Thanks for listening. 363 00:18:03,730 --> 00:18:07,220 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 364 00:18:07,510 --> 00:18:11,040 ♪Call my name from distance guiding me♪ 365 00:18:13,170 --> 00:18:14,010 Thanks, Mr. Han. 366 00:18:14,060 --> 00:18:15,970 I believe Mr. Han's speech 367 00:18:15,970 --> 00:18:17,820 has touched you a lot. 368 00:18:18,060 --> 00:18:19,250 AI medicine couldn't develop 369 00:18:19,250 --> 00:18:20,690 without entrepreneurs 370 00:18:20,690 --> 00:18:21,890 like everybody here including Mr. Han 371 00:18:21,890 --> 00:18:23,380 who have original aspirations 372 00:18:23,380 --> 00:18:24,780 and future purposes. 373 00:18:25,380 --> 00:18:26,690 Next, we will have 374 00:18:26,690 --> 00:18:27,650 Mr. Chang He of Tongke Medical 375 00:18:27,650 --> 00:18:29,860 to give a speech. 376 00:18:30,300 --> 00:18:31,340 Welcome, Mr. Chang. 377 00:18:34,280 --> 00:18:36,950 ♪Endlessly♪ 378 00:18:37,620 --> 00:18:38,460 Hi, everybody. 379 00:18:38,540 --> 00:18:40,170 I'm Chang He from Tongke Medical. 380 00:18:40,780 --> 00:18:42,340 I really admire Mr. Han 381 00:18:42,620 --> 00:18:44,300 for what he just said. 382 00:18:45,300 --> 00:18:47,210 As a member of the medical industry, 383 00:18:47,250 --> 00:18:49,010 Tongke Medical has been developing 384 00:18:49,010 --> 00:18:50,540 for ten years. 385 00:18:51,450 --> 00:18:52,620 In the past ten years, 386 00:18:53,010 --> 00:18:54,140 Tongke Medical 387 00:18:54,140 --> 00:18:55,780 has been innovating and progressing. 388 00:18:56,650 --> 00:18:57,540 Tongke and Guanghua 389 00:18:57,730 --> 00:18:59,620 have signed a strategic agreement. 390 00:19:00,140 --> 00:19:01,820 We will work together to develop 391 00:19:02,010 --> 00:19:02,850 AI medicine. 392 00:19:28,440 --> 00:19:32,440 (Forgiveness Card) 393 00:19:35,060 --> 00:19:36,210 At this forum, 394 00:19:36,620 --> 00:19:38,410 I want to get myself a chance. 395 00:19:39,650 --> 00:19:40,860 I hope the friend 396 00:19:40,860 --> 00:19:42,140 who led me out of confusion... 397 00:19:42,140 --> 00:19:43,540 (Use this card to make Xing forgive Mr. Han.) 398 00:19:43,540 --> 00:19:45,100 Can give me a second chance. 399 00:19:53,640 --> 00:19:55,200 (Han Ting) 400 00:19:56,730 --> 00:19:58,820 Sorry, the subscriber you dialed 401 00:19:58,820 --> 00:20:00,650 can't be reached. 402 00:20:01,250 --> 00:20:02,450 (Ji Xing) Han Ting, where are you? 403 00:20:04,380 --> 00:20:05,620 I want to see you now. 404 00:20:10,170 --> 00:20:12,410 Mr. Luo, do you know where Mr. Han is? 405 00:20:13,010 --> 00:20:14,450 There's an emergency with Dongyang Medical. 406 00:20:14,450 --> 00:20:15,650 Mr. Han has gone to the airport. 407 00:20:39,760 --> 00:20:41,880 (I have things to handle. See you later at home.) 408 00:22:00,690 --> 00:22:01,530 Dahuang. 409 00:22:05,210 --> 00:22:06,060 Let me see. 410 00:22:07,620 --> 00:22:08,580 Did you miss me? 411 00:22:11,140 --> 00:22:13,060 Why are you even chubbier? 412 00:22:15,170 --> 00:22:16,210 Let me look at you. 413 00:22:17,450 --> 00:22:19,300 Let me check if you missed me. 414 00:22:38,680 --> 00:22:39,940 (Powerball Lottery) 415 00:22:39,940 --> 00:22:44,220 ♪We each take a side♪ 416 00:22:44,940 --> 00:22:48,280 ♪The chess board is set♪ 417 00:22:49,140 --> 00:22:50,650 Hi. You want a lottery ticket? 418 00:22:50,660 --> 00:22:51,510 Yes. 419 00:22:51,620 --> 00:22:53,340 - Random or fixed numbers? - Fixed numbers. 420 00:22:53,410 --> 00:22:54,780 OK. Go ahead. 421 00:22:54,900 --> 00:22:55,820 Nineteen. 422 00:22:56,140 --> 00:22:56,980 Nine. 423 00:22:57,170 --> 00:22:58,930 Four. Eleven. 424 00:23:01,260 --> 00:23:06,710 ♪Pretend love isn't about winning♪ 425 00:23:08,840 --> 00:23:13,600 ♪Once again, you stand opposite me♪ 426 00:23:13,600 --> 00:23:15,700 (Ten Things to Do with Mr. Han) 427 00:23:15,700 --> 00:23:20,540 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 428 00:23:21,980 --> 00:23:24,520 ♪They seem remote♪ 429 00:23:25,110 --> 00:23:27,870 ♪But get in between us♪ 430 00:23:28,760 --> 00:23:33,740 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 431 00:23:36,310 --> 00:23:41,230 ♪If I can get closer to you♪ 432 00:23:42,920 --> 00:23:48,420 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 433 00:23:49,140 --> 00:23:52,010 ♪Time puts walls up♪ 434 00:23:52,510 --> 00:23:55,570 ♪To keep my loneliness safe♪ 435 00:23:56,200 --> 00:24:03,160 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 436 00:24:06,000 --> 00:24:08,400 (Pet SPA) 437 00:24:19,600 --> 00:24:24,480 (Name of the Owner: Han Ting, Ji Xing) 438 00:24:24,490 --> 00:24:26,500 (1. Watch the best night view. 2. Set off sparklers on the rooftop.) 439 00:24:26,500 --> 00:24:28,370 (3. Do beach combing. 4. Buy the lottery with our birthdates.) 440 00:24:28,370 --> 00:24:30,900 (5. Walk along the street and eat marshmallow. 6. Watch Roman Holiday at home.) 441 00:24:30,900 --> 00:24:33,700 (7. Get Dahuang a SPA in a pet shop. 8. Raise some fish and Dahuang.) 442 00:24:33,700 --> 00:24:35,880 (9. 3D print a family of three. 10. Visit Xing's parents in her hometown.) 443 00:24:35,880 --> 00:24:38,520 ♪But it pricks and hurts♪ 444 00:24:38,730 --> 00:24:44,300 ♪Trying to get used to it also makes me brave♪ 445 00:24:44,560 --> 00:24:48,980 ♪We each take a side♪ 446 00:24:49,580 --> 00:24:56,050 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 447 00:24:56,350 --> 00:24:59,000 ♪We always expect each other to relent first♪ 448 00:24:59,000 --> 00:25:03,040 (10. Visit Xing's parents in her hometown.) 449 00:25:05,940 --> 00:25:10,950 ♪When love is a game of exchange♪ 450 00:25:12,030 --> 00:25:15,630 ♪It is truly terrible♪ 451 00:25:17,930 --> 00:25:19,010 Delivery. 452 00:25:53,730 --> 00:25:54,570 Xing. 453 00:26:04,620 --> 00:26:05,490 Xing? 454 00:26:11,640 --> 00:26:12,840 (Xing) 455 00:26:14,140 --> 00:26:14,980 Where are you? 456 00:26:16,010 --> 00:26:16,860 Mr. Han. 457 00:26:17,820 --> 00:26:18,780 Long time no see. 458 00:26:22,250 --> 00:26:23,100 Zhu Houyu. 459 00:26:23,900 --> 00:26:24,900 Surprised, huh? 460 00:26:25,410 --> 00:26:27,650 I climbed out of the hell. 461 00:26:28,900 --> 00:26:29,820 Where is Ji Xing? 462 00:26:30,780 --> 00:26:31,650 You miss her? 463 00:26:36,690 --> 00:26:37,530 Fine. 464 00:26:38,300 --> 00:26:39,900 I'll let you hear her scream. 465 00:27:10,620 --> 00:27:11,490 How does it sound? 466 00:27:11,930 --> 00:27:12,860 Beautiful, huh? 467 00:27:14,210 --> 00:27:15,410 You have a death wish! 468 00:27:18,540 --> 00:27:19,580 Threaten me? 469 00:27:21,730 --> 00:27:22,570 Han Ting, 470 00:27:23,900 --> 00:27:25,900 I'm a desperado now. 471 00:27:27,380 --> 00:27:28,690 Five million dollars. 472 00:27:29,580 --> 00:27:30,580 And you come alone. 473 00:27:32,250 --> 00:27:34,100 On the rooftop of the workshop 474 00:27:34,100 --> 00:27:34,940 of Xinggang Steel. 475 00:27:35,450 --> 00:27:36,860 If you dare to call the police, 476 00:27:38,860 --> 00:27:39,820 I promise you 477 00:27:39,820 --> 00:27:41,540 she can never speak again. 478 00:27:46,540 --> 00:27:47,450 Don't blame me. 479 00:27:48,410 --> 00:27:49,860 Blame Han Ting instead. 480 00:27:51,210 --> 00:27:52,650 I had planned to kidnap him. 481 00:27:54,010 --> 00:27:55,650 But you were there in his flat. 482 00:27:57,340 --> 00:27:58,450 Now, I look 483 00:27:58,450 --> 00:27:59,970 really terrible 484 00:28:00,860 --> 00:28:02,140 and it's all because of him. 485 00:28:06,060 --> 00:28:07,060 Ten years. 486 00:28:08,450 --> 00:28:10,300 My company developed for ten years. 487 00:28:14,100 --> 00:28:15,690 My hard work 488 00:28:16,730 --> 00:28:18,650 was completely ruined by him. 489 00:28:21,250 --> 00:28:23,100 More than a thousand employees 490 00:28:24,690 --> 00:28:26,650 lost their jobs overnight. 491 00:28:27,780 --> 00:28:29,060 Did I mess with him? 492 00:28:30,380 --> 00:28:31,860 Why did he do this to me? 493 00:28:38,450 --> 00:28:39,860 Now, there's no turning back for me. 494 00:28:41,580 --> 00:28:42,690 When he wants me to die, 495 00:28:46,900 --> 00:28:48,450 he has to die with me. 496 00:28:52,900 --> 00:28:54,340 To be honest, 497 00:28:56,100 --> 00:28:56,970 I don't want the money. 498 00:28:58,250 --> 00:28:59,540 I don't want reconciliation, either. 499 00:29:00,340 --> 00:29:02,170 I'm going to kill him! 500 00:29:08,600 --> 00:29:10,360 (Tang Song) 501 00:29:10,380 --> 00:29:11,650 Boss, what's up? 502 00:29:11,780 --> 00:29:13,300 Ji Xing was kidnapped by Zhu Houyu. 503 00:29:13,300 --> 00:29:14,580 In the old workshop of Xinggang Steel. 504 00:29:14,650 --> 00:29:15,490 Call the police. 505 00:29:15,540 --> 00:29:16,380 Where are you now? 506 00:29:16,730 --> 00:29:17,570 Don't be impulsive. 507 00:29:17,650 --> 00:29:18,580 Wait until we arrive. 508 00:29:18,860 --> 00:29:20,340 Boss, do you hear? 509 00:29:20,780 --> 00:29:22,250 Hello? 510 00:30:00,930 --> 00:30:01,820 Come up here! 511 00:30:22,650 --> 00:30:25,410 It's brave of you, Mr. Han. 512 00:30:30,650 --> 00:30:31,490 Stop! 513 00:30:35,820 --> 00:30:36,660 Mr. Han, 514 00:30:37,210 --> 00:30:38,410 where's the money? 515 00:30:39,300 --> 00:30:40,820 Do you not want to give it to me? 516 00:30:43,490 --> 00:30:44,580 I'll give you the money. 517 00:30:45,970 --> 00:30:46,900 Release her first. 518 00:30:47,410 --> 00:30:48,580 Don't even try that. 519 00:30:48,620 --> 00:30:49,460 Give me the money! 520 00:30:50,060 --> 00:30:50,900 Otherwise... 521 00:30:51,250 --> 00:30:52,860 - I'll push her off! - Wait. 522 00:30:59,140 --> 00:31:00,010 The money is in the car. 523 00:31:01,410 --> 00:31:02,250 After you take the money, 524 00:31:02,380 --> 00:31:03,450 you also need a car, don't you? 525 00:31:15,060 --> 00:31:15,900 Fool me? 526 00:31:17,010 --> 00:31:18,140 That's not five million! 527 00:31:18,140 --> 00:31:19,210 You actually fooled me! 528 00:31:20,100 --> 00:31:21,580 How can I get five million overnight? 529 00:31:23,210 --> 00:31:24,250 What's in the bag 530 00:31:24,820 --> 00:31:25,970 is worth two million. 531 00:31:29,820 --> 00:31:31,860 The rest is in this card. 532 00:31:33,490 --> 00:31:34,330 Let her go. 533 00:31:36,300 --> 00:31:38,380 I didn't expect the extremely arrogant Mr. Han 534 00:31:38,900 --> 00:31:40,300 to be a hopeless romantic. 535 00:31:41,820 --> 00:31:42,660 Fine. 536 00:31:43,170 --> 00:31:44,410 You set me up first. 537 00:31:44,880 --> 00:31:45,780 Taking the money from you 538 00:31:45,780 --> 00:31:46,730 is too good for you. 539 00:31:48,300 --> 00:31:49,140 I promise. 540 00:31:49,820 --> 00:31:51,010 When I take your money, 541 00:31:51,340 --> 00:31:52,540 I won't ask for more trouble. 542 00:31:53,410 --> 00:31:54,490 You also have to promise 543 00:31:54,860 --> 00:31:55,930 you will let me go. 544 00:31:56,690 --> 00:31:58,410 I want money and you want her. 545 00:31:58,900 --> 00:31:59,780 Deal. 546 00:32:01,250 --> 00:32:02,090 OK. 547 00:33:00,650 --> 00:33:01,490 Leave. 548 00:33:52,340 --> 00:33:54,060 From your full body check, 549 00:33:54,930 --> 00:33:56,170 your organs are all right. 550 00:34:01,010 --> 00:34:02,250 How's the injury on your hand? 551 00:34:03,860 --> 00:34:06,100 It's OK. Just some scratches. It's wrapped. 552 00:34:07,620 --> 00:34:08,490 How is he? 553 00:34:10,820 --> 00:34:12,820 Don't worry. Nothing is serious. 554 00:34:13,570 --> 00:34:14,900 The blood on his coat 555 00:34:15,340 --> 00:34:17,050 was from his scratches. 556 00:34:17,930 --> 00:34:18,770 But anyway, 557 00:34:18,780 --> 00:34:20,740 he has a compression fracture of the lumbar spine. 558 00:34:21,660 --> 00:34:22,500 Recently, 559 00:34:22,610 --> 00:34:24,490 you will feel intermittent pain. 560 00:34:25,380 --> 00:34:27,410 Most importantly, you have to rest in bed. 561 00:34:28,010 --> 00:34:30,260 Especially the bruises and scratches on him... 562 00:34:31,010 --> 00:34:32,050 Take care of them carefully. 563 00:34:33,380 --> 00:34:34,220 I'll get back to work. 564 00:34:34,340 --> 00:34:35,820 Call me if you need anything. 565 00:34:35,860 --> 00:34:36,700 OK. 566 00:34:36,820 --> 00:34:37,660 Thank you. 567 00:34:55,090 --> 00:34:56,820 The doctor asked you to rest well. 568 00:34:57,860 --> 00:34:59,220 I'll lower the bed for you. 569 00:35:09,180 --> 00:35:10,020 Xing. 570 00:35:11,900 --> 00:35:13,050 Will you forgive me? 571 00:35:19,150 --> 00:35:23,860 ♪Once again, you stand opposite me♪ 572 00:35:25,900 --> 00:35:29,850 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 573 00:35:29,900 --> 00:35:31,220 I forgave you a long time ago. 574 00:35:32,000 --> 00:35:34,750 ♪They seem remote♪ 575 00:35:36,860 --> 00:35:39,220 I asked you to "die for me" 576 00:35:39,530 --> 00:35:40,570 just in a fit of anger. 577 00:35:40,970 --> 00:35:41,810 I know. 578 00:35:44,010 --> 00:35:45,220 It was just an accident. 579 00:35:46,380 --> 00:35:47,220 Don't overthink. 580 00:35:48,180 --> 00:35:49,020 Accident? 581 00:35:50,860 --> 00:35:51,740 When you held Zhu Houyu 582 00:35:51,740 --> 00:35:53,570 and fell, did you know 583 00:35:53,570 --> 00:35:55,530 I might also jump off? 584 00:35:59,430 --> 00:36:02,090 ♪Time puts walls up♪ 585 00:36:02,750 --> 00:36:05,870 ♪To keep my loneliness safe♪ 586 00:36:06,860 --> 00:36:07,820 Sometimes, you make me 587 00:36:07,820 --> 00:36:09,050 feel insecure. 588 00:36:10,820 --> 00:36:12,340 Han Ting, you're awesome. 589 00:36:13,610 --> 00:36:14,930 You have tricks. 590 00:36:15,570 --> 00:36:16,610 You think big. 591 00:36:18,700 --> 00:36:20,970 But you never tell me about your plans. 592 00:36:23,260 --> 00:36:24,610 I've heard about the other side of you 593 00:36:24,610 --> 00:36:25,930 from someone else. 594 00:36:27,220 --> 00:36:28,660 In many cases, I feel... 595 00:36:30,700 --> 00:36:31,930 You're very strange. 596 00:36:34,110 --> 00:36:37,000 ♪Before we're relieved♪ 597 00:36:38,180 --> 00:36:39,820 You totally see through me. 598 00:36:41,530 --> 00:36:42,740 But I can't see through you. 599 00:36:44,530 --> 00:36:46,050 I can't even see you clearly. 600 00:36:46,410 --> 00:36:49,610 ♪And roundabout probings♪ 601 00:36:50,530 --> 00:36:53,220 I used to think you were on the top of the mountain 602 00:36:54,220 --> 00:36:55,380 while I was only halfway. 603 00:36:56,570 --> 00:36:58,740 So, I couldn't feel the way you did. 604 00:37:00,050 --> 00:37:01,930 Then I wanted to go up and see. 605 00:37:03,380 --> 00:37:04,780 But now, I think... 606 00:37:06,090 --> 00:37:07,860 I want more than that. 607 00:37:10,490 --> 00:37:11,820 I want to come up to you 608 00:37:13,300 --> 00:37:14,570 and stay behind you. 609 00:37:15,400 --> 00:37:21,880 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 610 00:37:22,700 --> 00:37:24,260 If we're together, 611 00:37:25,860 --> 00:37:27,740 I'm afraid I'll love you more and more. 612 00:37:29,860 --> 00:37:30,860 So, before that, 613 00:37:30,860 --> 00:37:32,610 I want to know more about you. 614 00:37:34,380 --> 00:37:36,010 I want to know what you think 615 00:37:36,010 --> 00:37:37,660 and what you plan to do. 616 00:37:40,410 --> 00:37:41,300 Even if one day, 617 00:37:41,300 --> 00:37:42,930 you're involved in the gray areas, 618 00:37:43,530 --> 00:37:44,410 I will still be 619 00:37:44,410 --> 00:37:46,010 one of your guys. 620 00:37:46,820 --> 00:37:47,740 Accomplice, exactly. 621 00:37:49,620 --> 00:37:52,100 ♪Instead of expectations♪ 622 00:37:53,220 --> 00:37:55,660 I want to know why I do this for you. 623 00:37:56,490 --> 00:37:58,050 Whatever happens in the future, 624 00:37:58,050 --> 00:37:59,740 I will be on your side. 625 00:38:00,180 --> 00:38:02,530 I want to know who I stand up for. 626 00:38:05,300 --> 00:38:09,060 ♪It is truly terrible♪ 627 00:38:16,570 --> 00:38:17,530 So, shall we 628 00:38:17,530 --> 00:38:18,740 get back together? 629 00:38:20,220 --> 00:38:22,740 Not the investor and entrepreneur, 630 00:38:24,180 --> 00:38:25,930 not the superior and subordinate, 631 00:38:28,300 --> 00:38:29,220 but Han Ting 632 00:38:32,780 --> 00:38:33,700 and Ji Xing. 633 00:38:34,020 --> 00:38:36,100 ♪We've met by accident♪ 634 00:38:37,860 --> 00:38:43,600 ♪The face in my memory gives me mood swings♪ 635 00:38:44,630 --> 00:38:47,880 ♪It tells something and it listens too♪ 636 00:38:49,110 --> 00:38:52,580 ♪This is the man I'm waiting for♪ 637 00:38:55,260 --> 00:38:56,880 ♪I'm often exhausted♪ 638 00:38:57,060 --> 00:38:59,250 ♪You're always there behind me♪ 639 00:39:01,010 --> 00:39:01,900 Miss Ji, 640 00:39:03,450 --> 00:39:04,530 this is our first meeting. 641 00:39:06,300 --> 00:39:07,180 Nice to meet you. 642 00:39:08,310 --> 00:39:10,980 ♪For you, I'm depressed♪ 643 00:39:12,220 --> 00:39:16,140 ♪You realized that first♪ 644 00:39:16,300 --> 00:39:18,740 Nice to meet you, Mr. Han. 645 00:39:19,860 --> 00:39:24,970 ♪We don't need to accept each other too fast♪ 646 00:39:25,500 --> 00:39:30,640 ♪Nor do we need to love too rashly♪ 647 00:39:31,280 --> 00:39:37,480 ♪We stay where we are, not going away♪ 648 00:39:38,170 --> 00:39:42,020 ♪I expect one day♪ 649 00:39:42,520 --> 00:39:45,870 ♪You will be back♪ 650 00:39:46,510 --> 00:39:50,570 ♪Talking first doesn't mean I give in♪ 651 00:39:51,630 --> 00:39:56,260 ♪No remarkable bet, either♪ 652 00:39:57,400 --> 00:40:03,420 ♪Starting over again, however sad I am♪ 653 00:40:03,640 --> 00:40:08,060 ♪I'll still love without hesitation♪ 654 00:40:08,590 --> 00:40:13,410 ♪Instead of passing on♪ 655 00:40:19,860 --> 00:40:21,050 Mr. Luo, you wanted to see me? 656 00:40:21,180 --> 00:40:22,020 Take your seat. 657 00:40:26,010 --> 00:40:27,050 Have you had 658 00:40:27,050 --> 00:40:28,450 any trouble at work? 659 00:40:29,010 --> 00:40:30,930 Everybody is getting along very well. 660 00:40:31,180 --> 00:40:32,740 We communicate smoothly, too. 661 00:40:34,010 --> 00:40:36,130 Mr. Luo, shall I report to you 662 00:40:36,130 --> 00:40:37,180 the project progress? 663 00:40:37,530 --> 00:40:38,370 No need. 664 00:40:38,860 --> 00:40:39,860 I'm just caring 665 00:40:39,860 --> 00:40:40,930 about your daily work. 666 00:40:41,300 --> 00:40:43,010 I don't mean to push you. 667 00:40:44,060 --> 00:40:44,930 Rest assured. 668 00:40:44,930 --> 00:40:46,410 Everything is going smoothly. 669 00:40:47,570 --> 00:40:48,410 That's good. 670 00:40:49,260 --> 00:40:50,340 Last time, you did 671 00:40:50,340 --> 00:40:51,900 technological innovation 672 00:40:52,090 --> 00:40:53,820 in 3D printing software 673 00:40:54,380 --> 00:40:56,530 and made a great contribution. 674 00:40:57,090 --> 00:40:58,300 We all think highly of you. 675 00:40:59,050 --> 00:41:00,860 I'll live up to your expectations. 676 00:41:03,700 --> 00:41:06,050 We have a great opportunity now. 677 00:41:06,780 --> 00:41:09,260 We're going to send a technology executive 678 00:41:09,300 --> 00:41:10,900 to Dongyang Base in Germany 679 00:41:11,340 --> 00:41:13,660 as the deputy director of the Technical Department. 680 00:41:13,970 --> 00:41:15,450 To work and further study 681 00:41:15,740 --> 00:41:16,660 for three years. 682 00:41:18,300 --> 00:41:19,220 When he's back in three years, 683 00:41:19,700 --> 00:41:21,300 he'll be promoted 684 00:41:21,530 --> 00:41:23,570 to the Chief Technology Officer of Hanhai Xingchen. 685 00:41:24,260 --> 00:41:25,300 Guys in Division 1 686 00:41:25,340 --> 00:41:26,900 are keeping an eye on this opportunity. 687 00:41:27,410 --> 00:41:29,180 But I think more highly of you. 688 00:41:29,780 --> 00:41:31,970 I wonder if you're willing to go. 689 00:41:35,970 --> 00:41:36,810 Mr. Luo, 690 00:41:37,930 --> 00:41:39,530 it's not a small thing. 691 00:41:39,570 --> 00:41:41,570 And you told me so unexpectedly. 692 00:41:42,010 --> 00:41:42,850 I... 693 00:41:43,820 --> 00:41:45,090 You don't need to reply now. 694 00:41:45,340 --> 00:41:47,130 The assignment will be in three months. 695 00:41:47,380 --> 00:41:48,900 Go back and think about it. 696 00:41:49,410 --> 00:41:50,530 I'd like to remind you, though. 697 00:41:50,970 --> 00:41:51,970 It is a rare opportunity. 698 00:41:52,260 --> 00:41:53,780 I hope you can seize it. 699 00:41:54,780 --> 00:41:55,860 I'm grateful to the cultivation 700 00:41:55,860 --> 00:41:56,780 from you and our company. 701 00:41:56,970 --> 00:41:58,260 I'll think carefully about it. 702 00:42:27,090 --> 00:42:28,300 - Xing. - Where do you hurt? 703 00:42:28,660 --> 00:42:30,740 I'm fine. Just some scratches. 704 00:42:30,740 --> 00:42:31,740 My wrist is bandaged. 705 00:42:31,740 --> 00:42:32,970 Is it serious? 706 00:42:33,130 --> 00:42:33,970 No. 707 00:42:34,380 --> 00:42:36,410 Did you get hurt anywhere else? 708 00:42:36,700 --> 00:42:38,090 Don't keep it from us. 709 00:42:38,090 --> 00:42:38,930 Nowhere else. 710 00:42:40,010 --> 00:42:41,130 What about Han Ting? 711 00:42:41,380 --> 00:42:43,010 He's sleeping in there. 712 00:42:44,820 --> 00:42:46,300 Zhu Houyu is such a bad guy. 713 00:42:46,700 --> 00:42:48,180 When you were hurt, why didn't you 714 00:42:48,180 --> 00:42:49,450 tell us in the first place? 715 00:42:49,570 --> 00:42:50,820 I was so scared. 716 00:42:51,220 --> 00:42:52,530 If we hadn't asked you, 717 00:42:52,660 --> 00:42:53,970 when would you tell us? 718 00:42:57,410 --> 00:42:59,180 Oh, do not tell my parents. 719 00:42:59,930 --> 00:43:01,050 I don't want them to worry. 720 00:43:02,050 --> 00:43:02,890 I know. 721 00:43:03,130 --> 00:43:04,610 You don't want them to blame Han Ting. 722 00:43:08,740 --> 00:43:09,860 What are you planning 723 00:43:10,340 --> 00:43:11,410 about Mr. Han? 724 00:43:12,740 --> 00:43:13,820 Will you forgive him? 725 00:43:15,450 --> 00:43:16,450 We're back together. 726 00:43:17,220 --> 00:43:18,220 That's great. 727 00:43:20,050 --> 00:43:20,900 Great. 728 00:43:20,900 --> 00:43:22,860 I always think you make a perfect couple. 729 00:43:22,860 --> 00:43:23,970 If you missed each other, 730 00:43:23,970 --> 00:43:25,220 that would be a shame. 731 00:43:26,570 --> 00:43:28,530 When you're back together, we'll be relieved. 732 00:43:30,570 --> 00:43:31,970 This is some porridge for you. 733 00:43:32,130 --> 00:43:33,530 We won't disturb him. 734 00:43:33,530 --> 00:43:34,930 Have the porridge before it gets cold. 735 00:43:35,130 --> 00:43:36,010 We will. 736 00:43:36,610 --> 00:43:39,050 Here. A change of clothes for you. 737 00:43:39,180 --> 00:43:40,530 Take good care of Mr. Han. 738 00:43:40,610 --> 00:43:41,970 We'll come and see you tomorrow. 739 00:43:42,010 --> 00:43:42,850 OK. 740 00:43:43,090 --> 00:43:44,610 It's heavy. Can you hold it? 741 00:43:44,610 --> 00:43:45,740 No problem. 742 00:43:45,740 --> 00:43:47,380 I just have some scratches. 743 00:43:47,780 --> 00:43:48,660 Be careful. 744 00:43:48,660 --> 00:43:49,780 All right. You go back. 745 00:43:50,010 --> 00:43:50,930 You take some good rest. 746 00:43:50,970 --> 00:43:52,410 - I will. - Rest more. 747 00:44:17,760 --> 00:44:18,600 (Li Li) 748 00:44:19,220 --> 00:44:20,060 Hey, Li Li. 749 00:44:21,010 --> 00:44:22,740 Zhizhou, how's everything in the office? 750 00:44:22,970 --> 00:44:24,340 Everything goes very well. 751 00:44:24,700 --> 00:44:25,740 I've pacified our men. 752 00:44:27,380 --> 00:44:28,220 Glad to hear that. 753 00:44:29,780 --> 00:44:30,620 Li Li... 754 00:44:33,970 --> 00:44:34,810 What? 755 00:44:38,610 --> 00:44:39,530 How's Xing? 756 00:44:41,010 --> 00:44:42,130 She has some scratches. 757 00:44:43,010 --> 00:44:44,300 When Xiaomeng and I arrived, 758 00:44:44,300 --> 00:44:45,260 Mr. Han was resting. 759 00:44:45,450 --> 00:44:46,450 So, we didn't disturb him. 760 00:44:47,530 --> 00:44:49,530 Glad they're fine. Tomorrow, 761 00:44:49,970 --> 00:44:50,930 shall we go and see them? 762 00:44:51,130 --> 00:44:52,700 OK. See you tomorrow. 763 00:44:53,300 --> 00:44:54,140 See you tomorrow. 764 00:45:22,061 --> 00:45:26,781 ♪Once again, you stand opposite me♪ 765 00:45:28,881 --> 00:45:33,681 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 766 00:45:35,101 --> 00:45:41,101 ♪They seem remote, but get in between us♪ 767 00:45:41,891 --> 00:45:46,871 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 768 00:45:49,461 --> 00:45:54,451 ♪If I can get closer to you♪ 769 00:45:56,191 --> 00:46:01,611 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 770 00:46:02,411 --> 00:46:08,721 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 771 00:46:09,391 --> 00:46:16,321 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 772 00:46:18,221 --> 00:46:22,811 ♪We each take a side♪ 773 00:46:23,251 --> 00:46:29,761 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 774 00:46:30,111 --> 00:46:36,341 ♪We always expect each other to relent first♪ 775 00:46:36,551 --> 00:46:39,621 ♪Before we're relieved♪ 776 00:46:39,621 --> 00:46:45,351 ♪Pretend love isn't about winning♪ 777 00:46:45,621 --> 00:46:50,211 ♪We each keep a half♪ 778 00:46:50,721 --> 00:46:57,311 ♪Completing ourselves before revealing♪ 779 00:46:57,541 --> 00:47:00,131 ♪Instead of expectations♪ 780 00:47:00,131 --> 00:47:07,001 ♪We need each other's answer to judge♪ 781 00:47:07,001 --> 00:47:12,381 ♪When love is a game of exchange♪ 782 00:47:13,401 --> 00:47:16,801 ♪It is truly terrible♪51264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.