Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,290 --> 00:00:24,700
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,700 --> 00:00:26,960
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:30,430
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,590 --> 00:00:34,310
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,810 --> 00:00:38,380
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,380 --> 00:00:40,990
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:40,990 --> 00:00:44,140
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,450 --> 00:00:47,560
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,780 --> 00:00:51,220
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,220 --> 00:00:54,940
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:57,990
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,180 --> 00:01:02,860
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,340 --> 00:01:07,630
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,630 --> 00:01:10,070
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,070 --> 00:01:14,270
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,420 --> 00:01:17,020
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,020 --> 00:01:21,120
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,280 --> 00:01:23,770
♪Not giving up♪
19
00:01:23,770 --> 00:01:28,170
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,170 --> 00:01:31,160
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,160 --> 00:01:35,880
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,200 --> 00:01:38,880
=Episode 35=
23
00:01:39,180 --> 00:01:40,300
Mr. Su and Miss Li,
24
00:01:40,580 --> 00:01:42,050
what friends are you?
25
00:01:42,050 --> 00:01:43,490
Why are you waiting until now to tell us?
26
00:01:43,490 --> 00:01:45,300
Yeah. Such bad friends.
27
00:01:45,690 --> 00:01:46,580
Oh, I know.
28
00:01:46,740 --> 00:01:47,900
They must have planned
29
00:01:47,900 --> 00:01:49,100
to give us a surprise.
30
00:01:49,100 --> 00:01:49,940
Right?
31
00:01:50,410 --> 00:01:52,460
I feel I'm about to cry.
32
00:01:52,970 --> 00:01:54,300
Why would you?
33
00:01:54,300 --> 00:01:56,100
Our central pillar is back.
34
00:01:56,100 --> 00:01:58,330
From this day on, we'll have a backer.
35
00:01:59,050 --> 00:02:00,540
But yesterday, you said
36
00:02:00,540 --> 00:02:02,490
I was your strong backer.
37
00:02:03,100 --> 00:02:04,490
Come on.
38
00:02:04,490 --> 00:02:05,540
Don't always count on Miss Ji.
39
00:02:05,660 --> 00:02:06,900
Whether she is or she is not here,
40
00:02:07,100 --> 00:02:08,700
you have to be strong.
41
00:02:09,740 --> 00:02:10,900
Miss Li and Mr. Su,
42
00:02:11,210 --> 00:02:12,460
we get your point.
43
00:02:12,460 --> 00:02:13,300
Don't worry.
44
00:02:13,300 --> 00:02:15,020
We'll let Miss Ji know.
45
00:02:15,020 --> 00:02:16,180
When she was away,
46
00:02:16,180 --> 00:02:17,740
Xingchen lived up to her expectations.
47
00:02:18,090 --> 00:02:18,930
- Right.
- Yes.
48
00:02:22,370 --> 00:02:23,980
All right. Get back to work.
49
00:02:28,860 --> 00:02:29,700
Oh, Zuo.
50
00:02:30,300 --> 00:02:31,140
Check this.
51
00:02:31,770 --> 00:02:32,610
Look.
52
00:02:36,980 --> 00:02:38,460
I have no more problems.
53
00:02:38,740 --> 00:02:40,260
Mr. Han, do you have anything else to say?
54
00:02:40,490 --> 00:02:41,580
Let's call it a day.
55
00:02:41,700 --> 00:02:42,740
Thanks for your hard work.
56
00:02:44,050 --> 00:02:44,890
Mr. Han.
57
00:02:47,490 --> 00:02:48,420
This...
58
00:02:53,650 --> 00:02:54,490
Ji Xing.
59
00:03:02,300 --> 00:03:03,140
Pick a card.
60
00:03:13,180 --> 00:03:14,300
If I can change
61
00:03:14,300 --> 00:03:15,300
this card,
62
00:03:15,580 --> 00:03:16,900
will you promise me one thing?
63
00:03:19,090 --> 00:03:19,930
OK.
64
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
(Dine together?)
65
00:03:28,880 --> 00:03:29,960
(Dine together?)
66
00:03:29,980 --> 00:03:31,370
Let's go. To Lang Canteen.
67
00:03:32,140 --> 00:03:32,980
Come on.
68
00:03:38,650 --> 00:03:39,490
OK.
69
00:03:40,140 --> 00:03:40,980
I should go.
70
00:03:50,120 --> 00:03:50,980
Boss,
71
00:03:50,980 --> 00:03:53,300
Miss Tan Yuni invited you to lunch.
72
00:03:53,420 --> 00:03:54,530
She has reserved a room for you
73
00:03:54,530 --> 00:03:55,580
in Lang Canteen.
74
00:03:55,770 --> 00:03:56,610
Will you go?
75
00:04:04,300 --> 00:04:05,370
Can you do magic?
76
00:04:07,080 --> 00:04:09,680
(Lang Canteen)
77
00:04:09,700 --> 00:04:11,050
The talent pool is a hard job.
78
00:04:11,300 --> 00:04:12,260
But I love
79
00:04:12,260 --> 00:04:13,860
such challenging jobs.
80
00:04:13,980 --> 00:04:15,180
Especially when I work with you.
81
00:04:16,060 --> 00:04:17,650
I look forward to our partnership.
82
00:04:18,700 --> 00:04:19,540
We'll have lunch
83
00:04:20,060 --> 00:04:21,500
to celebrate my return to Hanhai Xingchen
84
00:04:22,090 --> 00:04:23,290
and your return to China.
85
00:04:24,970 --> 00:04:26,700
When I think
86
00:04:26,700 --> 00:04:27,580
after I'm back in China,
87
00:04:27,580 --> 00:04:29,330
I'll have my first meal with you,
88
00:04:29,700 --> 00:04:31,530
I feel a little bit unreal.
89
00:04:32,530 --> 00:04:34,090
When you're flooded with work,
90
00:04:34,090 --> 00:04:35,770
you'll feel what is real.
91
00:04:37,090 --> 00:04:38,260
- See?
- I'll order a lot, then.
92
00:04:38,260 --> 00:04:39,140
The guest upstairs
93
00:04:39,140 --> 00:04:40,260
is the superstar Tan Yuni.
94
00:04:40,650 --> 00:04:41,970
I wonder who she'll dine with.
95
00:04:42,460 --> 00:04:44,410
Yeah. Over the phone,
96
00:04:44,410 --> 00:04:45,730
she mentioned Mr. Han.
97
00:04:45,970 --> 00:04:47,060
He must be a big boss.
98
00:04:51,290 --> 00:04:52,130
Mr. Han?
99
00:04:53,170 --> 00:04:54,410
It can't be Han Ting, huh?
100
00:04:59,120 --> 00:05:00,200
(Lang)
101
00:05:00,970 --> 00:05:02,820
- Thanks.
- OK. Just a minute.
102
00:05:06,330 --> 00:05:08,020
This canteen is quite special.
103
00:05:11,140 --> 00:05:11,980
Wait a minute.
104
00:05:46,380 --> 00:05:47,220
Open it and see.
105
00:05:54,090 --> 00:05:55,170
How did you do that?
106
00:05:56,500 --> 00:05:58,060
(Movie: Miss Him)
You haven't replied.
107
00:05:58,090 --> 00:05:59,900
Will you watch the movie premiere with me?
108
00:06:24,170 --> 00:06:25,010
Sorry.
109
00:06:25,530 --> 00:06:26,970
I just joined Hanhai Xingchen.
110
00:06:28,380 --> 00:06:29,770
I have a lot of work to do.
111
00:06:43,600 --> 00:06:49,520
(Lang Canteen)
112
00:06:49,530 --> 00:06:51,210
Work is important.
113
00:06:51,290 --> 00:06:52,620
You need a private life, too.
114
00:06:52,820 --> 00:06:53,660
Before you have fun,
115
00:06:53,850 --> 00:06:55,210
how can you be motivated to work?
116
00:06:56,210 --> 00:06:57,500
If you don't hate me,
117
00:06:57,940 --> 00:06:59,060
spending some time with me
118
00:06:59,060 --> 00:07:00,620
when you're not working
119
00:07:00,820 --> 00:07:02,330
can be a really nice choice.
120
00:07:03,850 --> 00:07:04,900
Thanks for reminding me.
121
00:07:05,020 --> 00:07:06,460
I will relax properly.
122
00:07:07,820 --> 00:07:09,730
But now, I don't want anyone
123
00:07:09,730 --> 00:07:11,650
in my private life.
124
00:07:14,940 --> 00:07:17,260
You reject me really relentlessly.
125
00:07:18,940 --> 00:07:19,940
Is it because of...?
126
00:07:20,730 --> 00:07:21,570
Han Ting?
127
00:07:34,850 --> 00:07:36,460
You still love him.
128
00:07:36,500 --> 00:07:38,210
But it doesn't mean you won't get over him.
129
00:07:38,330 --> 00:07:39,460
You and I will spend
130
00:07:39,460 --> 00:07:40,300
a lot of time together.
131
00:07:40,850 --> 00:07:42,410
I can have a fair play with him.
132
00:07:43,060 --> 00:07:44,900
I think we can just be friends.
133
00:07:47,650 --> 00:07:48,490
OK.
134
00:07:49,530 --> 00:07:50,770
Let's be friends for now.
135
00:07:51,020 --> 00:07:52,020
Lady and gentleman,
136
00:07:52,090 --> 00:07:52,930
excuse me.
137
00:07:54,580 --> 00:07:55,620
Let me serve the dishes.
138
00:08:04,260 --> 00:08:05,580
Hello, Assistant Tang.
139
00:08:05,850 --> 00:08:07,210
Have you and Mr. Han arrived?
140
00:08:07,620 --> 00:08:09,330
Miss Tan, sorry.
141
00:08:09,820 --> 00:08:11,700
Mr. Han suddenly has a video conference.
142
00:08:12,020 --> 00:08:13,170
He can't go there.
143
00:08:14,900 --> 00:08:15,740
Fine, then.
144
00:08:16,060 --> 00:08:17,290
Since Mr. Han is occupied,
145
00:08:17,290 --> 00:08:18,620
I'll invite him another day.
146
00:08:19,210 --> 00:08:20,260
Thanks, Assistant Tang.
147
00:08:20,380 --> 00:08:21,220
Not at all.
148
00:08:21,460 --> 00:08:22,460
Mr. Han asked me
149
00:08:22,460 --> 00:08:23,300
to order a flower stand.
150
00:08:23,460 --> 00:08:25,260
It will be sent to the scene of your premiere.
151
00:08:25,620 --> 00:08:26,770
Wish you a smooth premiere
152
00:08:26,940 --> 00:08:27,780
and a box office smash.
153
00:08:28,500 --> 00:08:29,620
I appreciate it.
154
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
This is a really good canteen.
155
00:08:39,500 --> 00:08:40,620
Glad you like it.
156
00:08:40,620 --> 00:08:42,220
I was worried the food
would not agree with you.
157
00:08:43,810 --> 00:08:45,450
I came back to China several times
158
00:08:45,980 --> 00:08:47,340
but had terrible meals.
159
00:08:47,690 --> 00:08:48,810
You can pick such good food.
160
00:08:49,100 --> 00:08:50,380
Take me with you when you dine.
161
00:08:50,860 --> 00:08:51,860
I'll follow you.
162
00:08:52,650 --> 00:08:53,900
Such a good trick.
163
00:08:56,810 --> 00:08:58,860
You can see it through, anyway.
164
00:09:00,450 --> 00:09:02,170
Mr. Han, thanks for your flowers.
165
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
For the premiere later,
166
00:09:03,380 --> 00:09:04,450
come if you have time.
167
00:09:27,280 --> 00:09:31,680
(Dongyang Group)
168
00:09:35,530 --> 00:09:36,370
Miss Ji,
169
00:09:36,530 --> 00:09:37,930
if you don't mind, I'll get off work.
170
00:09:39,290 --> 00:09:40,130
OK.
171
00:10:11,760 --> 00:10:14,240
(Han Ting is 90 meters away.)
172
00:10:15,770 --> 00:10:17,170
His location is still valid?
173
00:10:19,870 --> 00:10:23,670
♪The stars are shining thru the day and night♪
174
00:10:23,670 --> 00:10:26,510
♪Endlessly♪
175
00:10:27,690 --> 00:10:30,640
♪Hold my hand across the land and sea♪
176
00:10:30,640 --> 00:10:32,760
(Ji Xing is 52 meters away.)
177
00:10:35,150 --> 00:10:38,680
♪We are the ones that God keeps blessing♪
178
00:10:39,060 --> 00:10:41,660
♪Endlessly♪
179
00:10:43,240 --> 00:10:45,480
(Han Ting is 36 meters away.)
180
00:10:56,760 --> 00:10:59,960
(Yushan Bypass)
181
00:10:59,980 --> 00:11:00,820
Xing,
182
00:11:00,900 --> 00:11:02,220
do you have time lately?
183
00:11:02,530 --> 00:11:04,900
Tomorrow, your father and I
want to travel to Xinggang for a few days
184
00:11:05,020 --> 00:11:06,810
and we'll bring you some local food.
185
00:11:06,810 --> 00:11:09,170
OK. I can reschedule my work.
186
00:11:09,260 --> 00:11:11,220
Then I'll show you around the city.
187
00:11:12,220 --> 00:11:13,060
OK.
188
00:11:13,070 --> 00:11:14,770
Will we disturb you?
189
00:11:14,980 --> 00:11:16,020
Why would you?
190
00:11:16,020 --> 00:11:17,050
No, of course.
191
00:11:18,020 --> 00:11:20,770
Well, after you buy the flight tickets,
192
00:11:21,050 --> 00:11:22,860
text me the info. I'll go pick you up.
193
00:11:23,050 --> 00:11:23,890
OK.
194
00:11:24,020 --> 00:11:25,260
- Bye-bye.
- OK. Bye-bye.
195
00:11:33,360 --> 00:11:36,600
(Hanhai Xingchen)
196
00:11:41,570 --> 00:11:42,410
Mr. Luo.
197
00:11:42,650 --> 00:11:44,170
Miss Ji, how can I help you?
198
00:11:45,340 --> 00:11:46,180
Take your seat.
199
00:11:51,410 --> 00:11:53,770
Mr. Luo, I want to take one day off.
200
00:11:54,770 --> 00:11:56,770
You're the vice president.
You don't need to ask me.
201
00:11:56,770 --> 00:11:58,220
You can arrange for it yourself.
202
00:11:58,770 --> 00:12:00,530
Don't you fear I'll slack?
203
00:12:01,740 --> 00:12:03,220
You're a famous workaholic.
204
00:12:03,450 --> 00:12:05,340
It's good that you relax sometimes.
205
00:12:06,530 --> 00:12:07,370
Oh.
206
00:12:07,620 --> 00:12:09,740
You really need to take some good rest
207
00:12:09,930 --> 00:12:10,930
and store up energy.
208
00:12:11,260 --> 00:12:12,380
You'll have a long journey.
209
00:12:13,380 --> 00:12:14,860
You'll send me on a business trip?
210
00:12:15,170 --> 00:12:16,010
Where shall I go?
211
00:12:18,380 --> 00:12:19,220
In a few days,
212
00:12:19,220 --> 00:12:21,100
Shenzhen AI in Healthcare Expo & Forum
213
00:12:21,570 --> 00:12:22,570
will be held.
214
00:12:23,770 --> 00:12:25,340
It's the invitation from the organizer.
215
00:12:26,570 --> 00:12:27,980
An invitation for me?
216
00:12:28,340 --> 00:12:29,180
Open it and see.
217
00:12:30,520 --> 00:12:32,080
(Distinguished Miss Ji Xing...)
218
00:12:35,280 --> 00:12:37,640
(The 4th Shenzhen AI Medical Summit Forum)
219
00:12:41,770 --> 00:12:42,690
(If you're sure to go,)
220
00:12:43,100 --> 00:12:44,620
(reply before tomorrow noon.)
221
00:12:46,340 --> 00:12:47,620
It's been a whole year
222
00:12:47,620 --> 00:12:49,380
since the last summit forum.
223
00:12:50,450 --> 00:12:52,770
Last year, I went there
without my own invitation.
224
00:12:54,340 --> 00:12:56,340
This year, you have a different identity.
225
00:12:57,170 --> 00:12:59,570
You're rightfully invited.
226
00:12:59,810 --> 00:13:00,740
Maybe next year,
227
00:13:00,770 --> 00:13:01,980
you'll even be invited
228
00:13:01,980 --> 00:13:03,260
to give a speech.
229
00:13:04,140 --> 00:13:05,740
Hope so, Mr. Luo.
230
00:13:06,900 --> 00:13:08,860
All right. Go back and prepare for the forum.
231
00:13:09,140 --> 00:13:10,450
I will. Thanks.
232
00:13:18,930 --> 00:13:20,530
Miss Ji has an emergency meeting.
233
00:13:20,530 --> 00:13:21,650
So, I'm told to bring you here
234
00:13:21,650 --> 00:13:22,980
and you can wait for her.
235
00:13:23,770 --> 00:13:24,740
Thank you.
236
00:13:34,980 --> 00:13:35,820
Xu.
237
00:13:36,140 --> 00:13:37,770
They're Miss Ji's parents.
238
00:13:37,770 --> 00:13:39,100
Take them to her office
239
00:13:39,100 --> 00:13:39,980
where they can wait.
240
00:13:40,410 --> 00:13:41,250
OK.
241
00:13:41,770 --> 00:13:43,460
Thanks.
242
00:13:44,340 --> 00:13:45,410
(Hanhai Xingchen)
Hi, Mr. and Mrs. Ji.
243
00:13:45,740 --> 00:13:46,810
Miss Ji is having a meeting
244
00:13:46,810 --> 00:13:47,810
in the meeting room next door.
245
00:13:47,930 --> 00:13:48,770
Let me take you
246
00:13:48,770 --> 00:13:50,170
to her own office.
247
00:13:50,380 --> 00:13:51,220
Miss,
248
00:13:51,740 --> 00:13:52,930
are they having a meeting here?
249
00:13:53,690 --> 00:13:54,530
Yes.
250
00:13:54,930 --> 00:13:56,620
Can we take a look?
251
00:13:57,900 --> 00:14:00,410
- Umm...
- We won't disturb them. Just one look.
252
00:14:01,380 --> 00:14:02,220
Fine, then.
253
00:14:02,380 --> 00:14:03,690
- This way.
- Thanks.
254
00:14:10,960 --> 00:14:14,320
(Industry Status)
255
00:14:22,380 --> 00:14:24,170
Take us to her office now.
256
00:14:24,570 --> 00:14:25,410
Come with me.
257
00:14:26,620 --> 00:14:27,460
Let's go.
258
00:14:32,980 --> 00:14:33,930
It's so great.
259
00:14:34,260 --> 00:14:35,100
Look.
260
00:14:36,450 --> 00:14:37,530
Are all these guys here
261
00:14:37,530 --> 00:14:39,340
our daughter's subordinates?
262
00:14:44,810 --> 00:14:45,770
Mr. and Mrs. Ji,
263
00:14:45,770 --> 00:14:46,900
please wait here for Miss Ji.
264
00:14:46,900 --> 00:14:47,740
I'll go out.
265
00:14:47,740 --> 00:14:48,980
- OK.
- OK. Thanks.
266
00:14:57,080 --> 00:15:01,160
(Vice President's Office)
267
00:15:03,810 --> 00:15:05,810
Dahuang is quite chubby.
268
00:15:05,810 --> 00:15:07,050
It must have eaten a lot.
269
00:15:09,770 --> 00:15:12,140
Ji, come and look. The sea.
270
00:15:12,410 --> 00:15:13,650
It's so beautiful.
271
00:15:15,570 --> 00:15:16,500
Behave yourself.
272
00:15:17,020 --> 00:15:19,050
It's the glass wall.
273
00:15:19,050 --> 00:15:20,380
They can see us.
274
00:15:21,650 --> 00:15:23,140
They're all busy with work.
275
00:15:23,140 --> 00:15:24,770
They have no time to look at you.
276
00:15:27,570 --> 00:15:29,220
Never in my wildest dreams did I think
277
00:15:29,740 --> 00:15:30,580
my daughter
278
00:15:31,650 --> 00:15:33,530
could have such a big office.
279
00:15:33,810 --> 00:15:34,930
It's not a surprise
280
00:15:35,570 --> 00:15:37,020
what a big difference
281
00:15:37,020 --> 00:15:38,050
our daughter can make.
282
00:15:38,980 --> 00:15:40,860
It depends on whether she wants it.
283
00:15:42,380 --> 00:15:44,140
It's you who always asked her
284
00:15:44,570 --> 00:15:45,530
not to work too hard, huh?
285
00:15:46,410 --> 00:15:47,450
That's right.
286
00:15:48,980 --> 00:15:51,140
Think about our daughter.
287
00:15:51,450 --> 00:15:53,140
She's so decent now.
288
00:15:54,140 --> 00:15:56,740
She appears to be decent,
289
00:15:56,860 --> 00:15:59,170
but she must have suffered a lot.
290
00:16:00,410 --> 00:16:02,530
In such a big city,
291
00:16:02,980 --> 00:16:04,570
she's been fighting all alone.
292
00:16:05,140 --> 00:16:06,290
Behind her success,
293
00:16:06,290 --> 00:16:07,930
there must be a lot of hardships.
294
00:16:08,220 --> 00:16:09,380
This is really hard.
295
00:16:10,810 --> 00:16:12,740
She hasn't complained to us.
296
00:16:12,980 --> 00:16:14,380
But as her mother,
297
00:16:14,620 --> 00:16:15,980
I can see that.
298
00:16:17,860 --> 00:16:18,700
Yeah.
299
00:16:22,900 --> 00:16:24,450
When Xing is here,
300
00:16:24,450 --> 00:16:25,530
don't say stuff like this.
301
00:16:25,530 --> 00:16:26,620
You know.
302
00:16:27,220 --> 00:16:29,530
Our daughter has high self-esteem.
303
00:16:30,380 --> 00:16:31,260
I know.
304
00:16:34,220 --> 00:16:36,980
I just want our daughter
305
00:16:38,170 --> 00:16:40,220
to be a happy ordinary girl.
306
00:16:41,020 --> 00:16:42,500
And I want her to have someone
307
00:16:42,500 --> 00:16:43,570
who can take care of her.
308
00:16:44,410 --> 00:16:45,410
You're right.
309
00:16:45,810 --> 00:16:47,170
We just don't know
310
00:16:47,170 --> 00:16:48,980
what is going on
311
00:16:49,170 --> 00:16:50,010
with her and Han.
312
00:16:50,410 --> 00:16:51,980
Dad. Mom.
313
00:16:52,930 --> 00:16:54,220
Dad.
314
00:16:55,570 --> 00:16:56,410
Oh, boss,
315
00:16:56,410 --> 00:16:57,650
is the meeting over?
316
00:16:58,500 --> 00:16:59,770
Don't make fun of me.
317
00:17:00,380 --> 00:17:01,450
Take your seats.
318
00:17:01,770 --> 00:17:03,500
What? Is the trip tiring?
319
00:17:03,810 --> 00:17:04,650
Not at all.
320
00:17:05,250 --> 00:17:06,340
Young men
321
00:17:06,340 --> 00:17:07,180
and your ladies here
322
00:17:07,210 --> 00:17:08,730
really respect us.
323
00:17:09,210 --> 00:17:10,970
You have such a big office.
324
00:17:11,100 --> 00:17:12,340
Impressive, indeed.
325
00:17:12,930 --> 00:17:15,010
We're an industry-leading company.
326
00:17:15,060 --> 00:17:16,380
And I'm the vice president.
327
00:17:16,380 --> 00:17:17,540
So, I have a better offer.
328
00:17:17,650 --> 00:17:19,580
I have to be busier, too.
329
00:17:19,580 --> 00:17:20,540
That's right.
330
00:17:20,970 --> 00:17:21,810
Good.
331
00:17:22,410 --> 00:17:23,860
But don't be arrogant
332
00:17:23,860 --> 00:17:24,700
for your achievements.
333
00:17:24,900 --> 00:17:26,820
You must remain modest
334
00:17:27,380 --> 00:17:28,220
and keep working hard.
335
00:17:28,580 --> 00:17:29,540
Ignore your father.
336
00:17:31,730 --> 00:17:33,100
Don't always think of work.
337
00:17:33,380 --> 00:17:35,210
Work isn't everything in your life.
338
00:17:35,620 --> 00:17:37,860
You must eat and sleep regularly
339
00:17:37,860 --> 00:17:39,010
and stay healthy.
340
00:17:39,010 --> 00:17:40,210
That's the most important thing.
341
00:17:40,620 --> 00:17:42,340
If you break down,
342
00:17:42,410 --> 00:17:43,970
you'll have nothing.
343
00:17:44,620 --> 00:17:46,010
I know. Don't worry.
344
00:17:46,380 --> 00:17:47,220
Umm...
345
00:17:48,170 --> 00:17:49,620
What is Han up to?
346
00:17:50,140 --> 00:17:51,820
We haven't seen him for a long time.
347
00:17:52,170 --> 00:17:53,010
Yeah.
348
00:17:53,170 --> 00:17:54,010
He...
349
00:17:54,410 --> 00:17:55,250
He's busier.
350
00:17:55,250 --> 00:17:56,410
Much busier than me.
351
00:18:02,340 --> 00:18:03,820
How about this?
352
00:18:04,740 --> 00:18:05,580
Your father
353
00:18:05,580 --> 00:18:06,900
has an old soldier buddy
354
00:18:07,490 --> 00:18:08,780
who also lives in Xinggang.
355
00:18:09,210 --> 00:18:10,210
When he knew we were here,
356
00:18:10,210 --> 00:18:11,380
he invited us to dinner.
357
00:18:11,860 --> 00:18:13,210
Since you're busy,
358
00:18:13,490 --> 00:18:15,930
we'll have dinner with him tonight. OK, Ji?
359
00:18:16,250 --> 00:18:17,410
OK. Just tonight.
360
00:18:17,730 --> 00:18:19,210
Your mother and I won't disturb you.
361
00:18:19,210 --> 00:18:20,140
Not at all.
362
00:18:20,490 --> 00:18:21,490
You have to work.
363
00:18:21,860 --> 00:18:22,860
Don't be distracted.
364
00:18:23,170 --> 00:18:24,010
Not at all.
365
00:18:24,620 --> 00:18:25,460
Say no more.
366
00:18:25,900 --> 00:18:26,780
Fine, then.
367
00:18:26,780 --> 00:18:27,930
Let the driver get you there.
368
00:18:28,580 --> 00:18:29,420
No need.
369
00:18:30,540 --> 00:18:31,930
Just drive us to the hotel.
370
00:18:31,970 --> 00:18:33,300
Don't bother tonight.
371
00:18:33,300 --> 00:18:35,340
We can walk there.
372
00:18:35,580 --> 00:18:36,420
Here.
373
00:18:36,490 --> 00:18:38,620
Your favorite chicken wings.
374
00:18:40,450 --> 00:18:41,290
And this...
375
00:18:41,650 --> 00:18:42,730
You'll work overtime, right?
376
00:18:42,730 --> 00:18:44,060
Share the food with your colleagues.
377
00:18:44,250 --> 00:18:45,490
Is it from the Chen's?
378
00:18:45,730 --> 00:18:47,140
Yes, from your favorite restaurant.
379
00:18:47,970 --> 00:18:48,970
Quite a lot of food.
380
00:18:48,970 --> 00:18:50,210
Share it with your colleagues.
381
00:18:50,210 --> 00:18:51,170
When dinner is over,
382
00:18:51,170 --> 00:18:52,010
call me.
383
00:18:52,380 --> 00:18:53,730
- OK. We'll go.
- We should go.
384
00:18:54,170 --> 00:18:55,010
Be careful on the road.
385
00:18:55,010 --> 00:18:56,730
- Sure.
- Don't worry about us.
386
00:19:11,450 --> 00:19:12,290
Here.
387
00:19:13,410 --> 00:19:14,300
Eat this.
388
00:19:19,620 --> 00:19:20,460
What's wrong?
389
00:19:20,780 --> 00:19:22,010
Does the food taste bad?
390
00:19:24,650 --> 00:19:25,540
No.
391
00:19:26,650 --> 00:19:27,490
I just...
392
00:19:28,300 --> 00:19:29,450
I don't have an appetite.
393
00:19:31,340 --> 00:19:33,490
Look on the bright side.
394
00:19:33,730 --> 00:19:35,620
Ms. Han is optimistic and kind.
395
00:19:35,690 --> 00:19:37,450
She will be fine.
396
00:19:38,860 --> 00:19:40,540
But she can't even get out of bed now.
397
00:19:44,450 --> 00:19:46,100
Let me give you a tip.
398
00:19:47,340 --> 00:19:48,620
I've heard people say
399
00:19:48,780 --> 00:19:50,410
when someone gets something on his mind,
400
00:19:50,410 --> 00:19:51,860
he will find a hidey-hole
401
00:19:52,210 --> 00:19:53,820
and tell all his sad,
402
00:19:53,860 --> 00:19:55,730
and unhappy stories
403
00:19:55,970 --> 00:19:57,540
to the hidey-hole.
404
00:19:57,860 --> 00:19:59,340
Then, he can relax.
405
00:20:01,380 --> 00:20:02,250
Now,
406
00:20:03,010 --> 00:20:04,620
I can be your hidey-hole.
407
00:20:09,930 --> 00:20:10,770
No, thanks.
408
00:20:12,210 --> 00:20:13,210
You eat, too.
409
00:20:15,540 --> 00:20:17,620
Do you know what fruit has no peel?
410
00:20:19,650 --> 00:20:20,620
Watermelon?
411
00:20:21,180 --> 00:20:22,060
Grape?
412
00:20:22,100 --> 00:20:23,300
No, no.
413
00:20:24,380 --> 00:20:27,410
Strawberry, raspberry, and waxberry.
414
00:20:35,060 --> 00:20:36,620
Homophones?
415
00:20:37,450 --> 00:20:38,900
Such a poor homophonic joke.
416
00:20:39,650 --> 00:20:40,490
Actually,
417
00:20:41,450 --> 00:20:43,450
I don't mean to tell a joke.
418
00:20:43,650 --> 00:20:45,060
Instead, I want to tell you.
419
00:20:45,580 --> 00:20:47,250
I suffered online bullying.
420
00:20:48,170 --> 00:20:49,100
But I got over it.
421
00:20:50,450 --> 00:20:52,540
You told jokes to me,
422
00:20:52,930 --> 00:20:54,900
comforted me, and asked me to be optimistic.
423
00:20:55,730 --> 00:20:57,170
Why does it not work
424
00:20:57,620 --> 00:20:58,460
with you now?
425
00:21:02,690 --> 00:21:04,820
Do you remember what you said to me?
426
00:21:05,210 --> 00:21:07,100
You said, "Let's just deal with trouble."
427
00:21:15,060 --> 00:21:15,900
Xiaomeng.
428
00:21:16,860 --> 00:21:17,700
Thank you.
429
00:21:19,250 --> 00:21:20,210
Not at all.
430
00:21:20,410 --> 00:21:22,300
When I was in trouble,
431
00:21:22,300 --> 00:21:23,620
you kept me company.
432
00:21:24,100 --> 00:21:25,300
Now, Ms. Han is sick.
433
00:21:25,860 --> 00:21:27,210
I'll keep you company, too.
434
00:21:28,250 --> 00:21:29,090
Besides,
435
00:21:29,170 --> 00:21:30,410
Ms. Han is so nice to me.
436
00:21:30,410 --> 00:21:31,620
I'll take her as my godmother.
437
00:21:32,690 --> 00:21:33,820
We'll take care of her together.
438
00:21:33,900 --> 00:21:34,740
OK?
439
00:21:38,210 --> 00:21:40,860
Come on. Eat some more.
440
00:21:41,140 --> 00:21:42,170
Take good care of yourself
441
00:21:42,170 --> 00:21:43,820
and then you can look after your mother.
442
00:21:46,690 --> 00:21:47,690
This.
443
00:21:51,140 --> 00:21:51,980
You eat, too.
444
00:21:52,140 --> 00:21:52,980
OK.
445
00:21:54,820 --> 00:21:55,860
Mr. Ji, have some tea.
446
00:21:57,970 --> 00:21:58,810
Thanks.
447
00:21:59,410 --> 00:22:00,250
You're welcome.
448
00:22:04,250 --> 00:22:05,450
Have some tea, Mrs. Ji.
449
00:22:07,060 --> 00:22:08,140
OK. Thanks.
450
00:22:10,060 --> 00:22:11,730
I don't know what you like to eat.
451
00:22:11,930 --> 00:22:13,250
So, I ordered some casual dishes.
452
00:22:13,340 --> 00:22:14,380
Let's eat and talk.
453
00:22:17,780 --> 00:22:19,860
Han, have you been busy lately?
454
00:22:20,140 --> 00:22:21,540
No, not really.
455
00:22:23,540 --> 00:22:24,380
Mr. and Mrs. Ji,
456
00:22:24,860 --> 00:22:25,930
what have you come
457
00:22:25,930 --> 00:22:26,820
to see me about?
458
00:22:28,480 --> 00:22:30,140
Well, here is the thing.
459
00:22:30,140 --> 00:22:31,380
During the Chinese New Year,
460
00:22:31,380 --> 00:22:32,970
why did you not come to our place?
461
00:22:37,140 --> 00:22:37,980
I...
462
00:22:39,450 --> 00:22:40,780
At that time, Xing and I
463
00:22:40,930 --> 00:22:41,970
had a little problem.
464
00:22:44,650 --> 00:22:45,650
So now, what is...?
465
00:22:45,650 --> 00:22:46,580
Come on.
466
00:22:47,340 --> 00:22:48,730
Don't beat around the bush.
467
00:22:51,970 --> 00:22:54,210
Han, what is your relationship
468
00:22:55,010 --> 00:22:56,540
with Xing now?
469
00:22:59,250 --> 00:23:00,100
We...
470
00:23:01,860 --> 00:23:02,700
We broke up.
471
00:23:08,820 --> 00:23:10,060
When?
472
00:23:10,900 --> 00:23:11,810
Before the Chinese New Year.
473
00:23:14,690 --> 00:23:15,730
Oh, I see.
474
00:23:16,170 --> 00:23:17,620
During the Chinese New Year,
475
00:23:17,620 --> 00:23:18,780
you didn't come with her.
476
00:23:19,450 --> 00:23:20,490
We thought
477
00:23:20,970 --> 00:23:22,450
you only had a little problem.
478
00:23:24,170 --> 00:23:25,930
So, you broke up at that time.
479
00:23:29,170 --> 00:23:30,010
It was my fault.
480
00:23:30,860 --> 00:23:31,780
Han,
481
00:23:32,120 --> 00:23:33,010
tell me
482
00:23:33,010 --> 00:23:34,860
why you broke up.
483
00:23:41,520 --> 00:23:47,560
(Xingyue Club)
484
00:23:49,860 --> 00:23:51,620
I was being insensitive about Hanhai's case.
485
00:23:52,300 --> 00:23:53,650
I didn't confess to her in time.
486
00:23:55,380 --> 00:23:56,220
I'm sorry.
487
00:23:57,970 --> 00:23:59,620
Don't say that.
488
00:24:01,580 --> 00:24:02,620
We don't understand
489
00:24:02,620 --> 00:24:04,010
your plans or layouts
490
00:24:04,170 --> 00:24:05,380
in business.
491
00:24:05,930 --> 00:24:07,540
But when there's something wrong with love,
492
00:24:07,580 --> 00:24:09,850
both parties are to blame, right?
493
00:24:11,650 --> 00:24:14,140
You may think Xing doesn't understand you.
494
00:24:14,620 --> 00:24:15,860
But I'm her mother.
495
00:24:16,010 --> 00:24:17,170
I know her very well.
496
00:24:18,820 --> 00:24:19,930
Now, Xing
497
00:24:19,930 --> 00:24:21,250
works for Hanhai Xingchen.
498
00:24:21,650 --> 00:24:23,970
It means she no longer blames you.
499
00:24:24,010 --> 00:24:24,850
Do you get it?
500
00:24:27,580 --> 00:24:28,420
Han,
501
00:24:29,380 --> 00:24:31,340
thanks for explaining all this.
502
00:24:32,650 --> 00:24:34,250
Her mother and I worried so much
503
00:24:34,650 --> 00:24:37,010
that we came to see her.
504
00:24:38,730 --> 00:24:39,570
Mr. Ji,
505
00:24:40,140 --> 00:24:40,980
and Mrs. Ji,
506
00:24:41,970 --> 00:24:42,930
I still
507
00:24:43,970 --> 00:24:44,860
love Ji Xing.
508
00:24:49,410 --> 00:24:50,250
Han,
509
00:24:51,620 --> 00:24:53,010
our daughter
510
00:24:53,340 --> 00:24:55,540
has always been stubborn.
511
00:24:55,970 --> 00:24:56,970
She doesn't show weakness.
512
00:24:57,250 --> 00:24:58,730
And so far,
513
00:24:59,100 --> 00:25:00,540
you've been split for such a long time.
514
00:25:00,900 --> 00:25:01,820
Do you think
515
00:25:02,780 --> 00:25:04,340
you can get back together?
516
00:25:05,540 --> 00:25:07,140
You ended up separated
517
00:25:07,540 --> 00:25:09,650
because you had a problem.
518
00:25:10,170 --> 00:25:11,250
Even if one day,
519
00:25:11,250 --> 00:25:12,730
you get back together,
520
00:25:13,170 --> 00:25:15,250
you'll have the same problem.
521
00:25:16,380 --> 00:25:17,620
As her parents,
522
00:25:17,620 --> 00:25:19,010
we don't interfere with your love thing.
523
00:25:19,780 --> 00:25:20,620
However,
524
00:25:21,060 --> 00:25:22,060
if you really
525
00:25:22,060 --> 00:25:23,410
want Xing back,
526
00:25:24,100 --> 00:25:25,620
I hope you can figure out something.
527
00:25:25,780 --> 00:25:27,380
When you have a problem again,
528
00:25:28,250 --> 00:25:29,690
which one of you will concede?
529
00:25:31,140 --> 00:25:33,620
We don't want her to be hurt again.
530
00:26:10,760 --> 00:26:12,840
(Marshmallow)
531
00:26:14,210 --> 00:26:15,540
- Here.
- Thanks.
532
00:26:18,900 --> 00:26:20,340
What flavor do you want?
533
00:26:21,650 --> 00:26:23,010
Whatever! It's up to you!
534
00:26:24,490 --> 00:26:25,380
Strawberry flavor, please.
535
00:26:25,380 --> 00:26:26,930
OK. Strawberry, right?
536
00:26:29,340 --> 00:26:30,180
Hey, Ji.
537
00:26:31,820 --> 00:26:33,650
Should we ask Xing about Han?
538
00:26:36,010 --> 00:26:38,140
No. She knows what she should do.
539
00:26:38,250 --> 00:26:39,930
Let's not bother her.
540
00:26:40,930 --> 00:26:41,780
Fine, then.
541
00:26:42,340 --> 00:26:43,450
She looks good, anyway.
542
00:26:45,170 --> 00:26:46,450
Forget it. As long as she's happy.
543
00:26:47,450 --> 00:26:48,290
Come on.
544
00:26:51,210 --> 00:26:53,380
- OK?
- OK. Good.
545
00:26:53,580 --> 00:26:55,300
Here. The strawberry flavor.
546
00:26:57,380 --> 00:26:58,410
Are you tired?
547
00:26:58,540 --> 00:26:59,380
Not at all.
548
00:27:00,170 --> 00:27:02,060
Fine. Let's go take the yacht.
549
00:27:02,250 --> 00:27:03,090
Sure.
550
00:27:05,410 --> 00:27:06,340
She's quite happy.
551
00:27:06,340 --> 00:27:07,780
- Let's go.
- Come on.
552
00:27:32,580 --> 00:27:33,620
Have you had fun?
553
00:27:33,970 --> 00:27:35,780
Yes. So much fun.
554
00:27:36,340 --> 00:27:38,010
Next time, I'll take you
to neighboring regions.
555
00:27:38,210 --> 00:27:39,930
You must be very tired.
556
00:27:40,140 --> 00:27:41,340
I'm not.
557
00:27:43,170 --> 00:27:44,010
Xing,
558
00:27:44,540 --> 00:27:45,970
here's the thing.
559
00:27:46,730 --> 00:27:47,900
Your father and I
560
00:27:48,140 --> 00:27:49,730
discussed it and we decided
561
00:27:50,010 --> 00:27:51,210
to ask you.
562
00:27:52,170 --> 00:27:53,060
What is it?
563
00:27:54,780 --> 00:27:55,620
Before,
564
00:27:56,100 --> 00:27:57,970
we said we would meet
an old buddy of your father's.
565
00:27:58,450 --> 00:28:00,170
Actually, we went to see Han.
566
00:28:01,970 --> 00:28:02,810
Exactly.
567
00:28:03,540 --> 00:28:04,970
Your mother and I know
568
00:28:05,620 --> 00:28:08,140
what happened between you.
569
00:28:14,250 --> 00:28:15,620
What did he say to you?
570
00:28:17,170 --> 00:28:18,010
He said
571
00:28:19,210 --> 00:28:20,730
he was sorry.
572
00:28:26,060 --> 00:28:27,490
I didn't tell you what happened
573
00:28:27,490 --> 00:28:29,410
in case you would worry about me.
574
00:28:30,450 --> 00:28:33,170
Yeah. We can understand.
575
00:28:34,380 --> 00:28:35,380
Actually, Xing,
576
00:28:35,690 --> 00:28:36,650
whether you have a boyfriend
577
00:28:36,650 --> 00:28:37,780
does not matter.
578
00:28:38,340 --> 00:28:39,970
We just want you to be happy.
579
00:28:41,410 --> 00:28:42,250
Xing.
580
00:28:42,540 --> 00:28:44,820
Remember. Whatever happens,
581
00:28:45,780 --> 00:28:48,340
your mother and I will always love you.
582
00:28:48,860 --> 00:28:49,700
I know.
583
00:28:53,140 --> 00:28:54,650
I'm fine.
584
00:29:00,050 --> 00:29:00,900
You've arrived?
585
00:29:00,900 --> 00:29:01,930
OK. We'll be right there.
586
00:29:02,450 --> 00:29:03,410
The driver is here. Let's go.
587
00:29:03,410 --> 00:29:04,620
OK. Come on.
588
00:29:05,300 --> 00:29:06,490
Just don't worry.
589
00:29:06,730 --> 00:29:07,650
I know what I should do
590
00:29:07,900 --> 00:29:08,820
with Han Ting.
591
00:29:09,300 --> 00:29:10,730
I'll handle our relationship.
592
00:29:10,930 --> 00:29:11,900
That's good.
593
00:29:12,210 --> 00:29:13,170
Our daughter
594
00:29:13,170 --> 00:29:14,730
has grown up.
595
00:29:16,780 --> 00:29:18,380
I'm forever your daughter, though.
596
00:29:31,690 --> 00:29:33,380
I've finally sent him away.
597
00:29:59,690 --> 00:30:00,540
Hey, Lu Linjia.
598
00:30:01,340 --> 00:30:02,490
You're going out?
599
00:30:03,580 --> 00:30:04,690
Yes. To buy some fruit.
600
00:30:04,930 --> 00:30:06,580
No need. I've bought some.
601
00:30:07,250 --> 00:30:08,340
And a bouquet.
602
00:30:09,110 --> 00:30:09,970
I think
603
00:30:09,970 --> 00:30:11,620
when Ms. Han can't get out of bed,
604
00:30:11,730 --> 00:30:12,900
seeing more beautiful things
605
00:30:12,900 --> 00:30:13,930
will get her happier.
606
00:30:14,580 --> 00:30:16,250
Thanks. It's so sweet of you.
607
00:30:17,620 --> 00:30:18,540
- Let's go.
- OK.
608
00:30:18,540 --> 00:30:19,380
Come on.
609
00:30:19,540 --> 00:30:20,380
Can you ride smoothly?
610
00:30:20,900 --> 00:30:21,780
Come on.
611
00:30:21,780 --> 00:30:23,100
- Thanks.
- Let's go.
612
00:30:24,340 --> 00:30:25,410
Hey, Liu.
613
00:30:25,820 --> 00:30:28,010
I have one last packet of spicy sticks.
614
00:30:28,010 --> 00:30:30,650
Tomorrow, buy some more for me.
615
00:30:31,450 --> 00:30:33,170
I have light meals every day.
616
00:30:33,170 --> 00:30:34,250
I won't have an appetite
617
00:30:34,250 --> 00:30:35,670
without the spicy sticks.
618
00:30:39,210 --> 00:30:40,250
Did you tell me
619
00:30:40,250 --> 00:30:42,060
too many spicy sticks will get me fatter?
620
00:30:43,690 --> 00:30:44,530
Never mind.
621
00:30:44,900 --> 00:30:46,410
Let it be.
622
00:30:46,620 --> 00:30:48,170
For my son's happy life,
623
00:30:48,170 --> 00:30:49,860
I'll just bear it.
624
00:30:49,900 --> 00:30:51,450
I'll just be fat but happy.
625
00:30:52,620 --> 00:30:54,690
When do you think I can stop pretending?
626
00:30:54,930 --> 00:30:56,820
My legs are nearly useless.
627
00:30:58,650 --> 00:30:59,900
Mom, what are you doing?
628
00:31:03,900 --> 00:31:05,340
Ms. Han.
629
00:31:10,580 --> 00:31:11,450
Liu,
630
00:31:12,100 --> 00:31:13,300
don't buy spicy sticks.
631
00:31:13,410 --> 00:31:14,860
Come to work tomorrow.
632
00:31:22,930 --> 00:31:23,770
Give it to me.
633
00:31:31,490 --> 00:31:32,620
Confess, Ms. Han.
634
00:31:33,210 --> 00:31:34,210
What's all this about?
635
00:31:35,650 --> 00:31:37,210
Due to low blood sugar,
636
00:31:37,210 --> 00:31:38,380
I really fainted.
637
00:31:40,450 --> 00:31:41,300
And then?
638
00:31:41,620 --> 00:31:42,460
Then...
639
00:31:43,490 --> 00:31:45,140
Then you're to blame.
640
00:31:45,250 --> 00:31:46,380
How long have you been
641
00:31:46,380 --> 00:31:47,250
pursuing Miss Xiaomeng?
642
00:31:47,250 --> 00:31:48,170
No progress at all.
643
00:31:48,170 --> 00:31:49,250
I was so anxious.
644
00:31:49,250 --> 00:31:51,340
I had to do something to bring you together.
645
00:31:53,620 --> 00:31:55,690
Ms. Han, this is ridiculous!
646
00:31:55,930 --> 00:31:57,060
How could you do this?
647
00:31:57,970 --> 00:31:58,970
If you scared me to death,
648
00:31:58,970 --> 00:31:59,930
who would you bring together?
649
00:32:01,140 --> 00:32:02,450
Son, don't say that.
650
00:32:02,450 --> 00:32:03,620
Come on. Spit it out.
651
00:32:03,690 --> 00:32:04,540
Just do it.
652
00:32:04,900 --> 00:32:05,740
Sit back there.
653
00:32:10,730 --> 00:32:11,570
Ms. Han,
654
00:32:11,730 --> 00:32:14,210
we've been so worried about you.
655
00:32:14,380 --> 00:32:16,060
When you're all right, we'll be relieved.
656
00:32:17,450 --> 00:32:19,650
Miss Xiaomeng, I'm really sorry.
657
00:32:19,650 --> 00:32:21,860
I was just too anxious.
658
00:32:22,060 --> 00:32:23,300
You won't blame me, will you?
659
00:32:24,650 --> 00:32:26,060
I won't, Ms. Han.
660
00:32:26,720 --> 00:32:29,380
Since you're all right,
661
00:32:29,490 --> 00:32:30,690
I should go back home.
662
00:32:31,140 --> 00:32:32,340
Miss Xiaomeng, don't go.
663
00:32:32,340 --> 00:32:33,930
Stay for a bit longer.
664
00:32:34,900 --> 00:32:36,450
I'd better go, Ms. Han.
665
00:32:36,450 --> 00:32:37,300
Oh, Miss Xiaomeng.
666
00:32:37,690 --> 00:32:38,930
Come often.
667
00:32:39,010 --> 00:32:40,250
OK. I'll come when I have time.
668
00:32:40,250 --> 00:32:41,450
Thanks for your bouquet!
669
00:32:44,620 --> 00:32:45,930
What are you waiting for?
670
00:32:45,930 --> 00:32:47,540
Catch up and see her out.
671
00:32:49,340 --> 00:32:50,690
Such an insensitive boy.
672
00:32:53,100 --> 00:32:55,340
Fine. My trick isn't in vain.
673
00:32:55,970 --> 00:32:57,930
Neither are the spicy sticks.
674
00:32:58,480 --> 00:33:00,120
(Stay Always Safe)
675
00:33:01,540 --> 00:33:02,860
I should go.
676
00:33:05,410 --> 00:33:08,100
My mother loves to worry about nothing.
677
00:33:08,450 --> 00:33:09,860
She did something so silly.
678
00:33:11,100 --> 00:33:11,940
Umm...
679
00:33:12,620 --> 00:33:14,490
Thanks for coming lately.
680
00:33:15,780 --> 00:33:18,170
It's OK. Don't worry.
681
00:33:18,380 --> 00:33:19,930
Glad Ms. Han is healthy.
682
00:33:21,650 --> 00:33:23,210
Smart Lemon.
683
00:33:25,300 --> 00:33:27,410
For the sake of my mother's hard work,
684
00:33:28,410 --> 00:33:30,210
will you still not
685
00:33:31,410 --> 00:33:32,300
change your mind?
686
00:33:35,820 --> 00:33:37,010
What are you talking about?
687
00:33:43,010 --> 00:33:44,650
Pestering isn't my style.
688
00:33:45,210 --> 00:33:46,410
I'm asking you one last time.
689
00:33:47,250 --> 00:33:48,620
Do you have feelings for me?
690
00:33:52,650 --> 00:33:54,300
If you think I have defects, I can change.
691
00:33:59,250 --> 00:34:00,380
You have plenty of defects.
692
00:34:00,380 --> 00:34:01,690
I can't finish listing all day and night.
693
00:34:06,060 --> 00:34:06,900
Fine, then.
694
00:34:07,860 --> 00:34:08,700
I get it.
695
00:34:10,970 --> 00:34:12,820
But you have many merits, too.
696
00:34:14,220 --> 00:34:16,930
You're righteous, optimistic, and kind-hearted.
697
00:34:17,410 --> 00:34:19,090
Such qualities are good enough
698
00:34:19,090 --> 00:34:20,410
to make up for your defects.
699
00:34:22,490 --> 00:34:23,610
What do you mean?
700
00:34:24,300 --> 00:34:25,340
You make me confused.
701
00:34:28,820 --> 00:34:30,260
If you don't understand, fine.
702
00:34:32,050 --> 00:34:32,890
So...
703
00:34:34,380 --> 00:34:36,050
You like me, huh?
704
00:34:38,450 --> 00:34:39,570
You'll have a trial basis.
705
00:34:42,260 --> 00:34:44,050
OK. No problem.
706
00:34:44,300 --> 00:34:45,140
Try me.
707
00:34:45,260 --> 00:34:46,300
Try anything you want.
708
00:34:46,530 --> 00:34:47,860
I'm sure I'll be your boyfriend soon.
709
00:34:52,700 --> 00:34:53,540
I...
710
00:34:56,490 --> 00:34:57,330
Dahuang,
711
00:34:57,450 --> 00:34:58,860
tomorrow is your birthday.
712
00:34:59,300 --> 00:35:00,660
What gift do you want?
713
00:35:02,740 --> 00:35:04,860
You also want to see her, huh?
714
00:35:20,760 --> 00:35:22,760
(Han Ting)
715
00:35:29,920 --> 00:35:31,880
(Watch this.)
716
00:35:35,640 --> 00:35:38,120
(Come on. Let's fight.)
717
00:35:38,600 --> 00:35:39,800
(Watch my cat punch.)
718
00:35:46,040 --> 00:35:49,000
(Humph. I can defeat you.)
719
00:35:54,210 --> 00:35:55,920
(Tomorrow is my birthday.
Can you celebrate it with me?)
720
00:35:55,920 --> 00:35:57,000
(WeChat, Notification)
721
00:35:59,300 --> 00:36:01,050
Every year before,
722
00:36:01,220 --> 00:36:02,450
you celebrated Dahuang's birthday.
723
00:36:02,780 --> 00:36:05,050
Hope you won't be absent this year.
724
00:36:15,970 --> 00:36:18,410
Dahuang, do you think she'll come?
725
00:36:29,720 --> 00:36:30,760
(Ji Xing)
726
00:36:30,780 --> 00:36:31,620
OK.
727
00:36:35,260 --> 00:36:38,610
Come on. Go have some tinned food.
728
00:37:21,380 --> 00:37:22,220
Dahuang.
729
00:37:23,130 --> 00:37:23,970
What's wrong?
730
00:37:24,260 --> 00:37:25,100
Dahuang.
731
00:37:26,780 --> 00:37:27,970
Hey, Dahuang.
732
00:37:29,050 --> 00:37:30,090
Long time no see.
733
00:37:31,490 --> 00:37:33,220
I missed you so much.
734
00:37:36,820 --> 00:37:38,610
You've prepared so much?
735
00:37:38,970 --> 00:37:41,010
I guess you want to stay longer with Dahuang.
736
00:37:41,380 --> 00:37:43,010
So, I prepared some food.
737
00:37:45,820 --> 00:37:47,660
Dahuang, did you miss me?
738
00:37:48,700 --> 00:37:49,540
Pretty much.
739
00:37:52,410 --> 00:37:53,490
On the New Year's Eve,
740
00:37:53,740 --> 00:37:55,300
we sent you a New Year message together.
741
00:37:58,900 --> 00:37:59,820
Thanks.
742
00:38:02,570 --> 00:38:04,740
Oh, I brought you a birthday hat
743
00:38:04,740 --> 00:38:05,740
and an apron.
744
00:38:05,780 --> 00:38:07,130
Come on. Let me put it on you.
745
00:38:07,900 --> 00:38:09,300
Dahuang, why are you not coming out?
746
00:38:09,780 --> 00:38:11,220
Are you mad at me?
747
00:38:12,050 --> 00:38:12,890
Let me help you.
748
00:38:17,050 --> 00:38:18,010
Come out.
749
00:38:20,930 --> 00:38:21,820
Do you like it?
750
00:38:22,660 --> 00:38:24,010
Come on. I'll put it on you.
751
00:38:27,660 --> 00:38:28,860
Adorable.
752
00:38:30,010 --> 00:38:31,530
Happy birthday.
753
00:38:59,820 --> 00:39:00,660
Here.
754
00:39:02,050 --> 00:39:02,930
Thanks.
755
00:39:10,740 --> 00:39:12,090
You made this cake?
756
00:39:13,450 --> 00:39:14,860
With its favorite ingredients.
757
00:39:15,220 --> 00:39:16,060
I was worried
758
00:39:16,130 --> 00:39:17,610
that I couldn't take good care of it.
759
00:39:18,010 --> 00:39:19,180
So, I read some books
760
00:39:19,380 --> 00:39:20,570
about looking after cats.
761
00:39:20,820 --> 00:39:22,410
And I learned to cook cat food.
762
00:39:23,610 --> 00:39:24,900
You've been raising it very well.
763
00:39:27,450 --> 00:39:29,090
We met Dahuang together.
764
00:39:29,260 --> 00:39:30,660
I'm obligated to take care of it.
765
00:39:38,490 --> 00:39:41,050
Oh, today is its birthday.
766
00:39:41,410 --> 00:39:42,780
I've got a cake for you, too.
767
00:39:46,050 --> 00:39:47,050
For me?
768
00:39:47,780 --> 00:39:48,620
Here.
769
00:39:48,660 --> 00:39:49,500
Thanks.
770
00:39:50,820 --> 00:39:51,660
Spoon.
771
00:40:10,740 --> 00:40:11,740
The other day, my parents
772
00:40:11,740 --> 00:40:12,860
went to see you, right?
773
00:40:14,660 --> 00:40:15,500
Yes.
774
00:40:16,200 --> 00:40:17,050
I'm sorry.
775
00:40:17,050 --> 00:40:18,090
During the Chinese New Year,
776
00:40:19,220 --> 00:40:20,410
in order not to upset them,
777
00:40:20,410 --> 00:40:21,530
I didn't tell them.
778
00:40:22,260 --> 00:40:23,100
It's OK.
779
00:40:25,300 --> 00:40:27,220
I'm grateful to have this chance
780
00:40:27,530 --> 00:40:28,900
to explain everything to them
781
00:40:29,340 --> 00:40:30,220
and apologize.
782
00:40:30,900 --> 00:40:32,130
You don't need to apologize.
783
00:40:36,780 --> 00:40:38,380
But I broke their daughter's heart.
784
00:40:41,090 --> 00:40:42,450
They never want you to get hurt.
785
00:40:44,970 --> 00:40:45,810
Nor do I.
786
00:41:00,780 --> 00:41:02,340
The cat teaser...
787
00:41:02,740 --> 00:41:04,700
It isn't broken yet?
788
00:41:05,180 --> 00:41:07,050
Well, it was broken.
789
00:41:07,340 --> 00:41:08,260
I bought a new one.
790
00:41:08,260 --> 00:41:09,100
Dahuang didn't like it.
791
00:41:10,380 --> 00:41:12,700
Because you bought the old one.
792
00:41:13,260 --> 00:41:14,660
Maybe it has your smell on it.
793
00:41:15,900 --> 00:41:17,450
So, I fixed the old one.
794
00:41:17,450 --> 00:41:18,290
It's still available now.
795
00:41:22,260 --> 00:41:23,530
You're quite nostalgic, cat.
796
00:41:27,660 --> 00:41:29,090
Shall I take a photo of you and Dahuang?
797
00:41:30,220 --> 00:41:31,060
OK.
798
00:41:32,970 --> 00:41:33,970
Come on. Let's take a photo.
799
00:41:54,480 --> 00:41:58,720
(Dongyang Group)
800
00:41:58,720 --> 00:42:01,090
(Zhu's Medical Instrument may have huge bribes.
His case will be tried soon.)
801
00:42:02,700 --> 00:42:03,660
You know what?
802
00:42:04,050 --> 00:42:05,130
Zhu's Medical Instrument
803
00:42:05,130 --> 00:42:06,610
will go through a trial in a couple of days.
804
00:42:09,050 --> 00:42:10,700
Is Zhu Houyu still detained?
805
00:42:11,130 --> 00:42:12,660
He's remanded in custody, I guess.
806
00:42:12,930 --> 00:42:14,660
Anyway, he'll lose his freedom soon.
807
00:42:15,260 --> 00:42:16,740
I hear after he's convicted,
808
00:42:17,010 --> 00:42:18,130
he'll go to jail.
809
00:42:19,570 --> 00:42:20,610
Anyway, his company
810
00:42:20,610 --> 00:42:21,610
is completely ruined.
811
00:42:21,930 --> 00:42:23,610
I wonder who he offended.
812
00:42:23,860 --> 00:42:24,820
Merciless, indeed.
813
00:42:26,090 --> 00:42:27,050
He broke the law first.
814
00:42:28,410 --> 00:42:29,530
You're right.
815
00:42:30,050 --> 00:42:31,450
I heard some suppliers
816
00:42:31,450 --> 00:42:32,660
talk about this.
817
00:42:32,860 --> 00:42:34,010
They said
818
00:42:34,340 --> 00:42:35,740
if they were Zhu Houyu,
819
00:42:35,740 --> 00:42:36,780
they would perish
820
00:42:36,780 --> 00:42:37,700
with the man behind this.
821
00:42:38,970 --> 00:42:40,700
Such rubbernecks.
822
00:42:45,010 --> 00:42:45,900
It's done.
823
00:42:46,780 --> 00:42:47,620
I should go.
824
00:43:09,660 --> 00:43:14,380
♪Once again, you stand opposite me♪
825
00:43:16,480 --> 00:43:21,280
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
826
00:43:22,700 --> 00:43:28,700
♪They seem remote, but get in between us♪
827
00:43:29,490 --> 00:43:34,470
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
828
00:43:37,060 --> 00:43:42,050
♪If I can get closer to you♪
829
00:43:43,790 --> 00:43:49,210
♪Can we have our memories overlapped?♪
830
00:43:50,010 --> 00:43:56,320
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
831
00:43:56,990 --> 00:44:03,920
♪Hope understanding will not endanger us♪
832
00:44:05,820 --> 00:44:10,410
♪We each take a side♪
833
00:44:10,850 --> 00:44:17,360
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
834
00:44:17,710 --> 00:44:23,940
♪We always expect each other to relent first♪
835
00:44:24,150 --> 00:44:27,220
♪Before we're relieved♪
836
00:44:27,220 --> 00:44:32,950
♪Pretend love isn't about winning♪
837
00:44:33,220 --> 00:44:37,810
♪We each keep a half♪
838
00:44:38,320 --> 00:44:44,910
♪Completing ourselves before revealing♪
839
00:44:45,140 --> 00:44:47,730
♪Instead of expectations♪
840
00:44:47,730 --> 00:44:54,600
♪We need each other's answer to judge♪
841
00:44:54,600 --> 00:44:59,980
♪When love is a game of exchange♪
842
00:45:01,000 --> 00:45:04,400
♪It is truly terrible♪52470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.