All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.EP35.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,290 --> 00:00:24,700 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,700 --> 00:00:26,960 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,340 --> 00:00:30,430 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,590 --> 00:00:34,310 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,810 --> 00:00:38,380 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,380 --> 00:00:40,990 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:40,990 --> 00:00:44,140 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,450 --> 00:00:47,560 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,780 --> 00:00:51,220 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,220 --> 00:00:54,940 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,100 --> 00:00:57,990 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,180 --> 00:01:02,860 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,340 --> 00:01:07,630 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,630 --> 00:01:10,070 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,070 --> 00:01:14,270 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,420 --> 00:01:17,020 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,020 --> 00:01:21,120 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,280 --> 00:01:23,770 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,770 --> 00:01:28,170 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,170 --> 00:01:31,160 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,160 --> 00:01:35,880 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,200 --> 00:01:38,880 =Episode 35= 23 00:01:39,180 --> 00:01:40,300 Mr. Su and Miss Li, 24 00:01:40,580 --> 00:01:42,050 what friends are you? 25 00:01:42,050 --> 00:01:43,490 Why are you waiting until now to tell us? 26 00:01:43,490 --> 00:01:45,300 Yeah. Such bad friends. 27 00:01:45,690 --> 00:01:46,580 Oh, I know. 28 00:01:46,740 --> 00:01:47,900 They must have planned 29 00:01:47,900 --> 00:01:49,100 to give us a surprise. 30 00:01:49,100 --> 00:01:49,940 Right? 31 00:01:50,410 --> 00:01:52,460 I feel I'm about to cry. 32 00:01:52,970 --> 00:01:54,300 Why would you? 33 00:01:54,300 --> 00:01:56,100 Our central pillar is back. 34 00:01:56,100 --> 00:01:58,330 From this day on, we'll have a backer. 35 00:01:59,050 --> 00:02:00,540 But yesterday, you said 36 00:02:00,540 --> 00:02:02,490 I was your strong backer. 37 00:02:03,100 --> 00:02:04,490 Come on. 38 00:02:04,490 --> 00:02:05,540 Don't always count on Miss Ji. 39 00:02:05,660 --> 00:02:06,900 Whether she is or she is not here, 40 00:02:07,100 --> 00:02:08,700 you have to be strong. 41 00:02:09,740 --> 00:02:10,900 Miss Li and Mr. Su, 42 00:02:11,210 --> 00:02:12,460 we get your point. 43 00:02:12,460 --> 00:02:13,300 Don't worry. 44 00:02:13,300 --> 00:02:15,020 We'll let Miss Ji know. 45 00:02:15,020 --> 00:02:16,180 When she was away, 46 00:02:16,180 --> 00:02:17,740 Xingchen lived up to her expectations. 47 00:02:18,090 --> 00:02:18,930 - Right. - Yes. 48 00:02:22,370 --> 00:02:23,980 All right. Get back to work. 49 00:02:28,860 --> 00:02:29,700 Oh, Zuo. 50 00:02:30,300 --> 00:02:31,140 Check this. 51 00:02:31,770 --> 00:02:32,610 Look. 52 00:02:36,980 --> 00:02:38,460 I have no more problems. 53 00:02:38,740 --> 00:02:40,260 Mr. Han, do you have anything else to say? 54 00:02:40,490 --> 00:02:41,580 Let's call it a day. 55 00:02:41,700 --> 00:02:42,740 Thanks for your hard work. 56 00:02:44,050 --> 00:02:44,890 Mr. Han. 57 00:02:47,490 --> 00:02:48,420 This... 58 00:02:53,650 --> 00:02:54,490 Ji Xing. 59 00:03:02,300 --> 00:03:03,140 Pick a card. 60 00:03:13,180 --> 00:03:14,300 If I can change 61 00:03:14,300 --> 00:03:15,300 this card, 62 00:03:15,580 --> 00:03:16,900 will you promise me one thing? 63 00:03:19,090 --> 00:03:19,930 OK. 64 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 (Dine together?) 65 00:03:28,880 --> 00:03:29,960 (Dine together?) 66 00:03:29,980 --> 00:03:31,370 Let's go. To Lang Canteen. 67 00:03:32,140 --> 00:03:32,980 Come on. 68 00:03:38,650 --> 00:03:39,490 OK. 69 00:03:40,140 --> 00:03:40,980 I should go. 70 00:03:50,120 --> 00:03:50,980 Boss, 71 00:03:50,980 --> 00:03:53,300 Miss Tan Yuni invited you to lunch. 72 00:03:53,420 --> 00:03:54,530 She has reserved a room for you 73 00:03:54,530 --> 00:03:55,580 in Lang Canteen. 74 00:03:55,770 --> 00:03:56,610 Will you go? 75 00:04:04,300 --> 00:04:05,370 Can you do magic? 76 00:04:07,080 --> 00:04:09,680 (Lang Canteen) 77 00:04:09,700 --> 00:04:11,050 The talent pool is a hard job. 78 00:04:11,300 --> 00:04:12,260 But I love 79 00:04:12,260 --> 00:04:13,860 such challenging jobs. 80 00:04:13,980 --> 00:04:15,180 Especially when I work with you. 81 00:04:16,060 --> 00:04:17,650 I look forward to our partnership. 82 00:04:18,700 --> 00:04:19,540 We'll have lunch 83 00:04:20,060 --> 00:04:21,500 to celebrate my return to Hanhai Xingchen 84 00:04:22,090 --> 00:04:23,290 and your return to China. 85 00:04:24,970 --> 00:04:26,700 When I think 86 00:04:26,700 --> 00:04:27,580 after I'm back in China, 87 00:04:27,580 --> 00:04:29,330 I'll have my first meal with you, 88 00:04:29,700 --> 00:04:31,530 I feel a little bit unreal. 89 00:04:32,530 --> 00:04:34,090 When you're flooded with work, 90 00:04:34,090 --> 00:04:35,770 you'll feel what is real. 91 00:04:37,090 --> 00:04:38,260 - See? - I'll order a lot, then. 92 00:04:38,260 --> 00:04:39,140 The guest upstairs 93 00:04:39,140 --> 00:04:40,260 is the superstar Tan Yuni. 94 00:04:40,650 --> 00:04:41,970 I wonder who she'll dine with. 95 00:04:42,460 --> 00:04:44,410 Yeah. Over the phone, 96 00:04:44,410 --> 00:04:45,730 she mentioned Mr. Han. 97 00:04:45,970 --> 00:04:47,060 He must be a big boss. 98 00:04:51,290 --> 00:04:52,130 Mr. Han? 99 00:04:53,170 --> 00:04:54,410 It can't be Han Ting, huh? 100 00:04:59,120 --> 00:05:00,200 (Lang) 101 00:05:00,970 --> 00:05:02,820 - Thanks. - OK. Just a minute. 102 00:05:06,330 --> 00:05:08,020 This canteen is quite special. 103 00:05:11,140 --> 00:05:11,980 Wait a minute. 104 00:05:46,380 --> 00:05:47,220 Open it and see. 105 00:05:54,090 --> 00:05:55,170 How did you do that? 106 00:05:56,500 --> 00:05:58,060 (Movie: Miss Him) You haven't replied. 107 00:05:58,090 --> 00:05:59,900 Will you watch the movie premiere with me? 108 00:06:24,170 --> 00:06:25,010 Sorry. 109 00:06:25,530 --> 00:06:26,970 I just joined Hanhai Xingchen. 110 00:06:28,380 --> 00:06:29,770 I have a lot of work to do. 111 00:06:43,600 --> 00:06:49,520 (Lang Canteen) 112 00:06:49,530 --> 00:06:51,210 Work is important. 113 00:06:51,290 --> 00:06:52,620 You need a private life, too. 114 00:06:52,820 --> 00:06:53,660 Before you have fun, 115 00:06:53,850 --> 00:06:55,210 how can you be motivated to work? 116 00:06:56,210 --> 00:06:57,500 If you don't hate me, 117 00:06:57,940 --> 00:06:59,060 spending some time with me 118 00:06:59,060 --> 00:07:00,620 when you're not working 119 00:07:00,820 --> 00:07:02,330 can be a really nice choice. 120 00:07:03,850 --> 00:07:04,900 Thanks for reminding me. 121 00:07:05,020 --> 00:07:06,460 I will relax properly. 122 00:07:07,820 --> 00:07:09,730 But now, I don't want anyone 123 00:07:09,730 --> 00:07:11,650 in my private life. 124 00:07:14,940 --> 00:07:17,260 You reject me really relentlessly. 125 00:07:18,940 --> 00:07:19,940 Is it because of...? 126 00:07:20,730 --> 00:07:21,570 Han Ting? 127 00:07:34,850 --> 00:07:36,460 You still love him. 128 00:07:36,500 --> 00:07:38,210 But it doesn't mean you won't get over him. 129 00:07:38,330 --> 00:07:39,460 You and I will spend 130 00:07:39,460 --> 00:07:40,300 a lot of time together. 131 00:07:40,850 --> 00:07:42,410 I can have a fair play with him. 132 00:07:43,060 --> 00:07:44,900 I think we can just be friends. 133 00:07:47,650 --> 00:07:48,490 OK. 134 00:07:49,530 --> 00:07:50,770 Let's be friends for now. 135 00:07:51,020 --> 00:07:52,020 Lady and gentleman, 136 00:07:52,090 --> 00:07:52,930 excuse me. 137 00:07:54,580 --> 00:07:55,620 Let me serve the dishes. 138 00:08:04,260 --> 00:08:05,580 Hello, Assistant Tang. 139 00:08:05,850 --> 00:08:07,210 Have you and Mr. Han arrived? 140 00:08:07,620 --> 00:08:09,330 Miss Tan, sorry. 141 00:08:09,820 --> 00:08:11,700 Mr. Han suddenly has a video conference. 142 00:08:12,020 --> 00:08:13,170 He can't go there. 143 00:08:14,900 --> 00:08:15,740 Fine, then. 144 00:08:16,060 --> 00:08:17,290 Since Mr. Han is occupied, 145 00:08:17,290 --> 00:08:18,620 I'll invite him another day. 146 00:08:19,210 --> 00:08:20,260 Thanks, Assistant Tang. 147 00:08:20,380 --> 00:08:21,220 Not at all. 148 00:08:21,460 --> 00:08:22,460 Mr. Han asked me 149 00:08:22,460 --> 00:08:23,300 to order a flower stand. 150 00:08:23,460 --> 00:08:25,260 It will be sent to the scene of your premiere. 151 00:08:25,620 --> 00:08:26,770 Wish you a smooth premiere 152 00:08:26,940 --> 00:08:27,780 and a box office smash. 153 00:08:28,500 --> 00:08:29,620 I appreciate it. 154 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 This is a really good canteen. 155 00:08:39,500 --> 00:08:40,620 Glad you like it. 156 00:08:40,620 --> 00:08:42,220 I was worried the food would not agree with you. 157 00:08:43,810 --> 00:08:45,450 I came back to China several times 158 00:08:45,980 --> 00:08:47,340 but had terrible meals. 159 00:08:47,690 --> 00:08:48,810 You can pick such good food. 160 00:08:49,100 --> 00:08:50,380 Take me with you when you dine. 161 00:08:50,860 --> 00:08:51,860 I'll follow you. 162 00:08:52,650 --> 00:08:53,900 Such a good trick. 163 00:08:56,810 --> 00:08:58,860 You can see it through, anyway. 164 00:09:00,450 --> 00:09:02,170 Mr. Han, thanks for your flowers. 165 00:09:02,380 --> 00:09:03,380 For the premiere later, 166 00:09:03,380 --> 00:09:04,450 come if you have time. 167 00:09:27,280 --> 00:09:31,680 (Dongyang Group) 168 00:09:35,530 --> 00:09:36,370 Miss Ji, 169 00:09:36,530 --> 00:09:37,930 if you don't mind, I'll get off work. 170 00:09:39,290 --> 00:09:40,130 OK. 171 00:10:11,760 --> 00:10:14,240 (Han Ting is 90 meters away.) 172 00:10:15,770 --> 00:10:17,170 His location is still valid? 173 00:10:19,870 --> 00:10:23,670 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 174 00:10:23,670 --> 00:10:26,510 ♪Endlessly♪ 175 00:10:27,690 --> 00:10:30,640 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 176 00:10:30,640 --> 00:10:32,760 (Ji Xing is 52 meters away.) 177 00:10:35,150 --> 00:10:38,680 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 178 00:10:39,060 --> 00:10:41,660 ♪Endlessly♪ 179 00:10:43,240 --> 00:10:45,480 (Han Ting is 36 meters away.) 180 00:10:56,760 --> 00:10:59,960 (Yushan Bypass) 181 00:10:59,980 --> 00:11:00,820 Xing, 182 00:11:00,900 --> 00:11:02,220 do you have time lately? 183 00:11:02,530 --> 00:11:04,900 Tomorrow, your father and I want to travel to Xinggang for a few days 184 00:11:05,020 --> 00:11:06,810 and we'll bring you some local food. 185 00:11:06,810 --> 00:11:09,170 OK. I can reschedule my work. 186 00:11:09,260 --> 00:11:11,220 Then I'll show you around the city. 187 00:11:12,220 --> 00:11:13,060 OK. 188 00:11:13,070 --> 00:11:14,770 Will we disturb you? 189 00:11:14,980 --> 00:11:16,020 Why would you? 190 00:11:16,020 --> 00:11:17,050 No, of course. 191 00:11:18,020 --> 00:11:20,770 Well, after you buy the flight tickets, 192 00:11:21,050 --> 00:11:22,860 text me the info. I'll go pick you up. 193 00:11:23,050 --> 00:11:23,890 OK. 194 00:11:24,020 --> 00:11:25,260 - Bye-bye. - OK. Bye-bye. 195 00:11:33,360 --> 00:11:36,600 (Hanhai Xingchen) 196 00:11:41,570 --> 00:11:42,410 Mr. Luo. 197 00:11:42,650 --> 00:11:44,170 Miss Ji, how can I help you? 198 00:11:45,340 --> 00:11:46,180 Take your seat. 199 00:11:51,410 --> 00:11:53,770 Mr. Luo, I want to take one day off. 200 00:11:54,770 --> 00:11:56,770 You're the vice president. You don't need to ask me. 201 00:11:56,770 --> 00:11:58,220 You can arrange for it yourself. 202 00:11:58,770 --> 00:12:00,530 Don't you fear I'll slack? 203 00:12:01,740 --> 00:12:03,220 You're a famous workaholic. 204 00:12:03,450 --> 00:12:05,340 It's good that you relax sometimes. 205 00:12:06,530 --> 00:12:07,370 Oh. 206 00:12:07,620 --> 00:12:09,740 You really need to take some good rest 207 00:12:09,930 --> 00:12:10,930 and store up energy. 208 00:12:11,260 --> 00:12:12,380 You'll have a long journey. 209 00:12:13,380 --> 00:12:14,860 You'll send me on a business trip? 210 00:12:15,170 --> 00:12:16,010 Where shall I go? 211 00:12:18,380 --> 00:12:19,220 In a few days, 212 00:12:19,220 --> 00:12:21,100 Shenzhen AI in Healthcare Expo & Forum 213 00:12:21,570 --> 00:12:22,570 will be held. 214 00:12:23,770 --> 00:12:25,340 It's the invitation from the organizer. 215 00:12:26,570 --> 00:12:27,980 An invitation for me? 216 00:12:28,340 --> 00:12:29,180 Open it and see. 217 00:12:30,520 --> 00:12:32,080 (Distinguished Miss Ji Xing...) 218 00:12:35,280 --> 00:12:37,640 (The 4th Shenzhen AI Medical Summit Forum) 219 00:12:41,770 --> 00:12:42,690 (If you're sure to go,) 220 00:12:43,100 --> 00:12:44,620 (reply before tomorrow noon.) 221 00:12:46,340 --> 00:12:47,620 It's been a whole year 222 00:12:47,620 --> 00:12:49,380 since the last summit forum. 223 00:12:50,450 --> 00:12:52,770 Last year, I went there without my own invitation. 224 00:12:54,340 --> 00:12:56,340 This year, you have a different identity. 225 00:12:57,170 --> 00:12:59,570 You're rightfully invited. 226 00:12:59,810 --> 00:13:00,740 Maybe next year, 227 00:13:00,770 --> 00:13:01,980 you'll even be invited 228 00:13:01,980 --> 00:13:03,260 to give a speech. 229 00:13:04,140 --> 00:13:05,740 Hope so, Mr. Luo. 230 00:13:06,900 --> 00:13:08,860 All right. Go back and prepare for the forum. 231 00:13:09,140 --> 00:13:10,450 I will. Thanks. 232 00:13:18,930 --> 00:13:20,530 Miss Ji has an emergency meeting. 233 00:13:20,530 --> 00:13:21,650 So, I'm told to bring you here 234 00:13:21,650 --> 00:13:22,980 and you can wait for her. 235 00:13:23,770 --> 00:13:24,740 Thank you. 236 00:13:34,980 --> 00:13:35,820 Xu. 237 00:13:36,140 --> 00:13:37,770 They're Miss Ji's parents. 238 00:13:37,770 --> 00:13:39,100 Take them to her office 239 00:13:39,100 --> 00:13:39,980 where they can wait. 240 00:13:40,410 --> 00:13:41,250 OK. 241 00:13:41,770 --> 00:13:43,460 Thanks. 242 00:13:44,340 --> 00:13:45,410 (Hanhai Xingchen) Hi, Mr. and Mrs. Ji. 243 00:13:45,740 --> 00:13:46,810 Miss Ji is having a meeting 244 00:13:46,810 --> 00:13:47,810 in the meeting room next door. 245 00:13:47,930 --> 00:13:48,770 Let me take you 246 00:13:48,770 --> 00:13:50,170 to her own office. 247 00:13:50,380 --> 00:13:51,220 Miss, 248 00:13:51,740 --> 00:13:52,930 are they having a meeting here? 249 00:13:53,690 --> 00:13:54,530 Yes. 250 00:13:54,930 --> 00:13:56,620 Can we take a look? 251 00:13:57,900 --> 00:14:00,410 - Umm... - We won't disturb them. Just one look. 252 00:14:01,380 --> 00:14:02,220 Fine, then. 253 00:14:02,380 --> 00:14:03,690 - This way. - Thanks. 254 00:14:10,960 --> 00:14:14,320 (Industry Status) 255 00:14:22,380 --> 00:14:24,170 Take us to her office now. 256 00:14:24,570 --> 00:14:25,410 Come with me. 257 00:14:26,620 --> 00:14:27,460 Let's go. 258 00:14:32,980 --> 00:14:33,930 It's so great. 259 00:14:34,260 --> 00:14:35,100 Look. 260 00:14:36,450 --> 00:14:37,530 Are all these guys here 261 00:14:37,530 --> 00:14:39,340 our daughter's subordinates? 262 00:14:44,810 --> 00:14:45,770 Mr. and Mrs. Ji, 263 00:14:45,770 --> 00:14:46,900 please wait here for Miss Ji. 264 00:14:46,900 --> 00:14:47,740 I'll go out. 265 00:14:47,740 --> 00:14:48,980 - OK. - OK. Thanks. 266 00:14:57,080 --> 00:15:01,160 (Vice President's Office) 267 00:15:03,810 --> 00:15:05,810 Dahuang is quite chubby. 268 00:15:05,810 --> 00:15:07,050 It must have eaten a lot. 269 00:15:09,770 --> 00:15:12,140 Ji, come and look. The sea. 270 00:15:12,410 --> 00:15:13,650 It's so beautiful. 271 00:15:15,570 --> 00:15:16,500 Behave yourself. 272 00:15:17,020 --> 00:15:19,050 It's the glass wall. 273 00:15:19,050 --> 00:15:20,380 They can see us. 274 00:15:21,650 --> 00:15:23,140 They're all busy with work. 275 00:15:23,140 --> 00:15:24,770 They have no time to look at you. 276 00:15:27,570 --> 00:15:29,220 Never in my wildest dreams did I think 277 00:15:29,740 --> 00:15:30,580 my daughter 278 00:15:31,650 --> 00:15:33,530 could have such a big office. 279 00:15:33,810 --> 00:15:34,930 It's not a surprise 280 00:15:35,570 --> 00:15:37,020 what a big difference 281 00:15:37,020 --> 00:15:38,050 our daughter can make. 282 00:15:38,980 --> 00:15:40,860 It depends on whether she wants it. 283 00:15:42,380 --> 00:15:44,140 It's you who always asked her 284 00:15:44,570 --> 00:15:45,530 not to work too hard, huh? 285 00:15:46,410 --> 00:15:47,450 That's right. 286 00:15:48,980 --> 00:15:51,140 Think about our daughter. 287 00:15:51,450 --> 00:15:53,140 She's so decent now. 288 00:15:54,140 --> 00:15:56,740 She appears to be decent, 289 00:15:56,860 --> 00:15:59,170 but she must have suffered a lot. 290 00:16:00,410 --> 00:16:02,530 In such a big city, 291 00:16:02,980 --> 00:16:04,570 she's been fighting all alone. 292 00:16:05,140 --> 00:16:06,290 Behind her success, 293 00:16:06,290 --> 00:16:07,930 there must be a lot of hardships. 294 00:16:08,220 --> 00:16:09,380 This is really hard. 295 00:16:10,810 --> 00:16:12,740 She hasn't complained to us. 296 00:16:12,980 --> 00:16:14,380 But as her mother, 297 00:16:14,620 --> 00:16:15,980 I can see that. 298 00:16:17,860 --> 00:16:18,700 Yeah. 299 00:16:22,900 --> 00:16:24,450 When Xing is here, 300 00:16:24,450 --> 00:16:25,530 don't say stuff like this. 301 00:16:25,530 --> 00:16:26,620 You know. 302 00:16:27,220 --> 00:16:29,530 Our daughter has high self-esteem. 303 00:16:30,380 --> 00:16:31,260 I know. 304 00:16:34,220 --> 00:16:36,980 I just want our daughter 305 00:16:38,170 --> 00:16:40,220 to be a happy ordinary girl. 306 00:16:41,020 --> 00:16:42,500 And I want her to have someone 307 00:16:42,500 --> 00:16:43,570 who can take care of her. 308 00:16:44,410 --> 00:16:45,410 You're right. 309 00:16:45,810 --> 00:16:47,170 We just don't know 310 00:16:47,170 --> 00:16:48,980 what is going on 311 00:16:49,170 --> 00:16:50,010 with her and Han. 312 00:16:50,410 --> 00:16:51,980 Dad. Mom. 313 00:16:52,930 --> 00:16:54,220 Dad. 314 00:16:55,570 --> 00:16:56,410 Oh, boss, 315 00:16:56,410 --> 00:16:57,650 is the meeting over? 316 00:16:58,500 --> 00:16:59,770 Don't make fun of me. 317 00:17:00,380 --> 00:17:01,450 Take your seats. 318 00:17:01,770 --> 00:17:03,500 What? Is the trip tiring? 319 00:17:03,810 --> 00:17:04,650 Not at all. 320 00:17:05,250 --> 00:17:06,340 Young men 321 00:17:06,340 --> 00:17:07,180 and your ladies here 322 00:17:07,210 --> 00:17:08,730 really respect us. 323 00:17:09,210 --> 00:17:10,970 You have such a big office. 324 00:17:11,100 --> 00:17:12,340 Impressive, indeed. 325 00:17:12,930 --> 00:17:15,010 We're an industry-leading company. 326 00:17:15,060 --> 00:17:16,380 And I'm the vice president. 327 00:17:16,380 --> 00:17:17,540 So, I have a better offer. 328 00:17:17,650 --> 00:17:19,580 I have to be busier, too. 329 00:17:19,580 --> 00:17:20,540 That's right. 330 00:17:20,970 --> 00:17:21,810 Good. 331 00:17:22,410 --> 00:17:23,860 But don't be arrogant 332 00:17:23,860 --> 00:17:24,700 for your achievements. 333 00:17:24,900 --> 00:17:26,820 You must remain modest 334 00:17:27,380 --> 00:17:28,220 and keep working hard. 335 00:17:28,580 --> 00:17:29,540 Ignore your father. 336 00:17:31,730 --> 00:17:33,100 Don't always think of work. 337 00:17:33,380 --> 00:17:35,210 Work isn't everything in your life. 338 00:17:35,620 --> 00:17:37,860 You must eat and sleep regularly 339 00:17:37,860 --> 00:17:39,010 and stay healthy. 340 00:17:39,010 --> 00:17:40,210 That's the most important thing. 341 00:17:40,620 --> 00:17:42,340 If you break down, 342 00:17:42,410 --> 00:17:43,970 you'll have nothing. 343 00:17:44,620 --> 00:17:46,010 I know. Don't worry. 344 00:17:46,380 --> 00:17:47,220 Umm... 345 00:17:48,170 --> 00:17:49,620 What is Han up to? 346 00:17:50,140 --> 00:17:51,820 We haven't seen him for a long time. 347 00:17:52,170 --> 00:17:53,010 Yeah. 348 00:17:53,170 --> 00:17:54,010 He... 349 00:17:54,410 --> 00:17:55,250 He's busier. 350 00:17:55,250 --> 00:17:56,410 Much busier than me. 351 00:18:02,340 --> 00:18:03,820 How about this? 352 00:18:04,740 --> 00:18:05,580 Your father 353 00:18:05,580 --> 00:18:06,900 has an old soldier buddy 354 00:18:07,490 --> 00:18:08,780 who also lives in Xinggang. 355 00:18:09,210 --> 00:18:10,210 When he knew we were here, 356 00:18:10,210 --> 00:18:11,380 he invited us to dinner. 357 00:18:11,860 --> 00:18:13,210 Since you're busy, 358 00:18:13,490 --> 00:18:15,930 we'll have dinner with him tonight. OK, Ji? 359 00:18:16,250 --> 00:18:17,410 OK. Just tonight. 360 00:18:17,730 --> 00:18:19,210 Your mother and I won't disturb you. 361 00:18:19,210 --> 00:18:20,140 Not at all. 362 00:18:20,490 --> 00:18:21,490 You have to work. 363 00:18:21,860 --> 00:18:22,860 Don't be distracted. 364 00:18:23,170 --> 00:18:24,010 Not at all. 365 00:18:24,620 --> 00:18:25,460 Say no more. 366 00:18:25,900 --> 00:18:26,780 Fine, then. 367 00:18:26,780 --> 00:18:27,930 Let the driver get you there. 368 00:18:28,580 --> 00:18:29,420 No need. 369 00:18:30,540 --> 00:18:31,930 Just drive us to the hotel. 370 00:18:31,970 --> 00:18:33,300 Don't bother tonight. 371 00:18:33,300 --> 00:18:35,340 We can walk there. 372 00:18:35,580 --> 00:18:36,420 Here. 373 00:18:36,490 --> 00:18:38,620 Your favorite chicken wings. 374 00:18:40,450 --> 00:18:41,290 And this... 375 00:18:41,650 --> 00:18:42,730 You'll work overtime, right? 376 00:18:42,730 --> 00:18:44,060 Share the food with your colleagues. 377 00:18:44,250 --> 00:18:45,490 Is it from the Chen's? 378 00:18:45,730 --> 00:18:47,140 Yes, from your favorite restaurant. 379 00:18:47,970 --> 00:18:48,970 Quite a lot of food. 380 00:18:48,970 --> 00:18:50,210 Share it with your colleagues. 381 00:18:50,210 --> 00:18:51,170 When dinner is over, 382 00:18:51,170 --> 00:18:52,010 call me. 383 00:18:52,380 --> 00:18:53,730 - OK. We'll go. - We should go. 384 00:18:54,170 --> 00:18:55,010 Be careful on the road. 385 00:18:55,010 --> 00:18:56,730 - Sure. - Don't worry about us. 386 00:19:11,450 --> 00:19:12,290 Here. 387 00:19:13,410 --> 00:19:14,300 Eat this. 388 00:19:19,620 --> 00:19:20,460 What's wrong? 389 00:19:20,780 --> 00:19:22,010 Does the food taste bad? 390 00:19:24,650 --> 00:19:25,540 No. 391 00:19:26,650 --> 00:19:27,490 I just... 392 00:19:28,300 --> 00:19:29,450 I don't have an appetite. 393 00:19:31,340 --> 00:19:33,490 Look on the bright side. 394 00:19:33,730 --> 00:19:35,620 Ms. Han is optimistic and kind. 395 00:19:35,690 --> 00:19:37,450 She will be fine. 396 00:19:38,860 --> 00:19:40,540 But she can't even get out of bed now. 397 00:19:44,450 --> 00:19:46,100 Let me give you a tip. 398 00:19:47,340 --> 00:19:48,620 I've heard people say 399 00:19:48,780 --> 00:19:50,410 when someone gets something on his mind, 400 00:19:50,410 --> 00:19:51,860 he will find a hidey-hole 401 00:19:52,210 --> 00:19:53,820 and tell all his sad, 402 00:19:53,860 --> 00:19:55,730 and unhappy stories 403 00:19:55,970 --> 00:19:57,540 to the hidey-hole. 404 00:19:57,860 --> 00:19:59,340 Then, he can relax. 405 00:20:01,380 --> 00:20:02,250 Now, 406 00:20:03,010 --> 00:20:04,620 I can be your hidey-hole. 407 00:20:09,930 --> 00:20:10,770 No, thanks. 408 00:20:12,210 --> 00:20:13,210 You eat, too. 409 00:20:15,540 --> 00:20:17,620 Do you know what fruit has no peel? 410 00:20:19,650 --> 00:20:20,620 Watermelon? 411 00:20:21,180 --> 00:20:22,060 Grape? 412 00:20:22,100 --> 00:20:23,300 No, no. 413 00:20:24,380 --> 00:20:27,410 Strawberry, raspberry, and waxberry. 414 00:20:35,060 --> 00:20:36,620 Homophones? 415 00:20:37,450 --> 00:20:38,900 Such a poor homophonic joke. 416 00:20:39,650 --> 00:20:40,490 Actually, 417 00:20:41,450 --> 00:20:43,450 I don't mean to tell a joke. 418 00:20:43,650 --> 00:20:45,060 Instead, I want to tell you. 419 00:20:45,580 --> 00:20:47,250 I suffered online bullying. 420 00:20:48,170 --> 00:20:49,100 But I got over it. 421 00:20:50,450 --> 00:20:52,540 You told jokes to me, 422 00:20:52,930 --> 00:20:54,900 comforted me, and asked me to be optimistic. 423 00:20:55,730 --> 00:20:57,170 Why does it not work 424 00:20:57,620 --> 00:20:58,460 with you now? 425 00:21:02,690 --> 00:21:04,820 Do you remember what you said to me? 426 00:21:05,210 --> 00:21:07,100 You said, "Let's just deal with trouble." 427 00:21:15,060 --> 00:21:15,900 Xiaomeng. 428 00:21:16,860 --> 00:21:17,700 Thank you. 429 00:21:19,250 --> 00:21:20,210 Not at all. 430 00:21:20,410 --> 00:21:22,300 When I was in trouble, 431 00:21:22,300 --> 00:21:23,620 you kept me company. 432 00:21:24,100 --> 00:21:25,300 Now, Ms. Han is sick. 433 00:21:25,860 --> 00:21:27,210 I'll keep you company, too. 434 00:21:28,250 --> 00:21:29,090 Besides, 435 00:21:29,170 --> 00:21:30,410 Ms. Han is so nice to me. 436 00:21:30,410 --> 00:21:31,620 I'll take her as my godmother. 437 00:21:32,690 --> 00:21:33,820 We'll take care of her together. 438 00:21:33,900 --> 00:21:34,740 OK? 439 00:21:38,210 --> 00:21:40,860 Come on. Eat some more. 440 00:21:41,140 --> 00:21:42,170 Take good care of yourself 441 00:21:42,170 --> 00:21:43,820 and then you can look after your mother. 442 00:21:46,690 --> 00:21:47,690 This. 443 00:21:51,140 --> 00:21:51,980 You eat, too. 444 00:21:52,140 --> 00:21:52,980 OK. 445 00:21:54,820 --> 00:21:55,860 Mr. Ji, have some tea. 446 00:21:57,970 --> 00:21:58,810 Thanks. 447 00:21:59,410 --> 00:22:00,250 You're welcome. 448 00:22:04,250 --> 00:22:05,450 Have some tea, Mrs. Ji. 449 00:22:07,060 --> 00:22:08,140 OK. Thanks. 450 00:22:10,060 --> 00:22:11,730 I don't know what you like to eat. 451 00:22:11,930 --> 00:22:13,250 So, I ordered some casual dishes. 452 00:22:13,340 --> 00:22:14,380 Let's eat and talk. 453 00:22:17,780 --> 00:22:19,860 Han, have you been busy lately? 454 00:22:20,140 --> 00:22:21,540 No, not really. 455 00:22:23,540 --> 00:22:24,380 Mr. and Mrs. Ji, 456 00:22:24,860 --> 00:22:25,930 what have you come 457 00:22:25,930 --> 00:22:26,820 to see me about? 458 00:22:28,480 --> 00:22:30,140 Well, here is the thing. 459 00:22:30,140 --> 00:22:31,380 During the Chinese New Year, 460 00:22:31,380 --> 00:22:32,970 why did you not come to our place? 461 00:22:37,140 --> 00:22:37,980 I... 462 00:22:39,450 --> 00:22:40,780 At that time, Xing and I 463 00:22:40,930 --> 00:22:41,970 had a little problem. 464 00:22:44,650 --> 00:22:45,650 So now, what is...? 465 00:22:45,650 --> 00:22:46,580 Come on. 466 00:22:47,340 --> 00:22:48,730 Don't beat around the bush. 467 00:22:51,970 --> 00:22:54,210 Han, what is your relationship 468 00:22:55,010 --> 00:22:56,540 with Xing now? 469 00:22:59,250 --> 00:23:00,100 We... 470 00:23:01,860 --> 00:23:02,700 We broke up. 471 00:23:08,820 --> 00:23:10,060 When? 472 00:23:10,900 --> 00:23:11,810 Before the Chinese New Year. 473 00:23:14,690 --> 00:23:15,730 Oh, I see. 474 00:23:16,170 --> 00:23:17,620 During the Chinese New Year, 475 00:23:17,620 --> 00:23:18,780 you didn't come with her. 476 00:23:19,450 --> 00:23:20,490 We thought 477 00:23:20,970 --> 00:23:22,450 you only had a little problem. 478 00:23:24,170 --> 00:23:25,930 So, you broke up at that time. 479 00:23:29,170 --> 00:23:30,010 It was my fault. 480 00:23:30,860 --> 00:23:31,780 Han, 481 00:23:32,120 --> 00:23:33,010 tell me 482 00:23:33,010 --> 00:23:34,860 why you broke up. 483 00:23:41,520 --> 00:23:47,560 (Xingyue Club) 484 00:23:49,860 --> 00:23:51,620 I was being insensitive about Hanhai's case. 485 00:23:52,300 --> 00:23:53,650 I didn't confess to her in time. 486 00:23:55,380 --> 00:23:56,220 I'm sorry. 487 00:23:57,970 --> 00:23:59,620 Don't say that. 488 00:24:01,580 --> 00:24:02,620 We don't understand 489 00:24:02,620 --> 00:24:04,010 your plans or layouts 490 00:24:04,170 --> 00:24:05,380 in business. 491 00:24:05,930 --> 00:24:07,540 But when there's something wrong with love, 492 00:24:07,580 --> 00:24:09,850 both parties are to blame, right? 493 00:24:11,650 --> 00:24:14,140 You may think Xing doesn't understand you. 494 00:24:14,620 --> 00:24:15,860 But I'm her mother. 495 00:24:16,010 --> 00:24:17,170 I know her very well. 496 00:24:18,820 --> 00:24:19,930 Now, Xing 497 00:24:19,930 --> 00:24:21,250 works for Hanhai Xingchen. 498 00:24:21,650 --> 00:24:23,970 It means she no longer blames you. 499 00:24:24,010 --> 00:24:24,850 Do you get it? 500 00:24:27,580 --> 00:24:28,420 Han, 501 00:24:29,380 --> 00:24:31,340 thanks for explaining all this. 502 00:24:32,650 --> 00:24:34,250 Her mother and I worried so much 503 00:24:34,650 --> 00:24:37,010 that we came to see her. 504 00:24:38,730 --> 00:24:39,570 Mr. Ji, 505 00:24:40,140 --> 00:24:40,980 and Mrs. Ji, 506 00:24:41,970 --> 00:24:42,930 I still 507 00:24:43,970 --> 00:24:44,860 love Ji Xing. 508 00:24:49,410 --> 00:24:50,250 Han, 509 00:24:51,620 --> 00:24:53,010 our daughter 510 00:24:53,340 --> 00:24:55,540 has always been stubborn. 511 00:24:55,970 --> 00:24:56,970 She doesn't show weakness. 512 00:24:57,250 --> 00:24:58,730 And so far, 513 00:24:59,100 --> 00:25:00,540 you've been split for such a long time. 514 00:25:00,900 --> 00:25:01,820 Do you think 515 00:25:02,780 --> 00:25:04,340 you can get back together? 516 00:25:05,540 --> 00:25:07,140 You ended up separated 517 00:25:07,540 --> 00:25:09,650 because you had a problem. 518 00:25:10,170 --> 00:25:11,250 Even if one day, 519 00:25:11,250 --> 00:25:12,730 you get back together, 520 00:25:13,170 --> 00:25:15,250 you'll have the same problem. 521 00:25:16,380 --> 00:25:17,620 As her parents, 522 00:25:17,620 --> 00:25:19,010 we don't interfere with your love thing. 523 00:25:19,780 --> 00:25:20,620 However, 524 00:25:21,060 --> 00:25:22,060 if you really 525 00:25:22,060 --> 00:25:23,410 want Xing back, 526 00:25:24,100 --> 00:25:25,620 I hope you can figure out something. 527 00:25:25,780 --> 00:25:27,380 When you have a problem again, 528 00:25:28,250 --> 00:25:29,690 which one of you will concede? 529 00:25:31,140 --> 00:25:33,620 We don't want her to be hurt again. 530 00:26:10,760 --> 00:26:12,840 (Marshmallow) 531 00:26:14,210 --> 00:26:15,540 - Here. - Thanks. 532 00:26:18,900 --> 00:26:20,340 What flavor do you want? 533 00:26:21,650 --> 00:26:23,010 Whatever! It's up to you! 534 00:26:24,490 --> 00:26:25,380 Strawberry flavor, please. 535 00:26:25,380 --> 00:26:26,930 OK. Strawberry, right? 536 00:26:29,340 --> 00:26:30,180 Hey, Ji. 537 00:26:31,820 --> 00:26:33,650 Should we ask Xing about Han? 538 00:26:36,010 --> 00:26:38,140 No. She knows what she should do. 539 00:26:38,250 --> 00:26:39,930 Let's not bother her. 540 00:26:40,930 --> 00:26:41,780 Fine, then. 541 00:26:42,340 --> 00:26:43,450 She looks good, anyway. 542 00:26:45,170 --> 00:26:46,450 Forget it. As long as she's happy. 543 00:26:47,450 --> 00:26:48,290 Come on. 544 00:26:51,210 --> 00:26:53,380 - OK? - OK. Good. 545 00:26:53,580 --> 00:26:55,300 Here. The strawberry flavor. 546 00:26:57,380 --> 00:26:58,410 Are you tired? 547 00:26:58,540 --> 00:26:59,380 Not at all. 548 00:27:00,170 --> 00:27:02,060 Fine. Let's go take the yacht. 549 00:27:02,250 --> 00:27:03,090 Sure. 550 00:27:05,410 --> 00:27:06,340 She's quite happy. 551 00:27:06,340 --> 00:27:07,780 - Let's go. - Come on. 552 00:27:32,580 --> 00:27:33,620 Have you had fun? 553 00:27:33,970 --> 00:27:35,780 Yes. So much fun. 554 00:27:36,340 --> 00:27:38,010 Next time, I'll take you to neighboring regions. 555 00:27:38,210 --> 00:27:39,930 You must be very tired. 556 00:27:40,140 --> 00:27:41,340 I'm not. 557 00:27:43,170 --> 00:27:44,010 Xing, 558 00:27:44,540 --> 00:27:45,970 here's the thing. 559 00:27:46,730 --> 00:27:47,900 Your father and I 560 00:27:48,140 --> 00:27:49,730 discussed it and we decided 561 00:27:50,010 --> 00:27:51,210 to ask you. 562 00:27:52,170 --> 00:27:53,060 What is it? 563 00:27:54,780 --> 00:27:55,620 Before, 564 00:27:56,100 --> 00:27:57,970 we said we would meet an old buddy of your father's. 565 00:27:58,450 --> 00:28:00,170 Actually, we went to see Han. 566 00:28:01,970 --> 00:28:02,810 Exactly. 567 00:28:03,540 --> 00:28:04,970 Your mother and I know 568 00:28:05,620 --> 00:28:08,140 what happened between you. 569 00:28:14,250 --> 00:28:15,620 What did he say to you? 570 00:28:17,170 --> 00:28:18,010 He said 571 00:28:19,210 --> 00:28:20,730 he was sorry. 572 00:28:26,060 --> 00:28:27,490 I didn't tell you what happened 573 00:28:27,490 --> 00:28:29,410 in case you would worry about me. 574 00:28:30,450 --> 00:28:33,170 Yeah. We can understand. 575 00:28:34,380 --> 00:28:35,380 Actually, Xing, 576 00:28:35,690 --> 00:28:36,650 whether you have a boyfriend 577 00:28:36,650 --> 00:28:37,780 does not matter. 578 00:28:38,340 --> 00:28:39,970 We just want you to be happy. 579 00:28:41,410 --> 00:28:42,250 Xing. 580 00:28:42,540 --> 00:28:44,820 Remember. Whatever happens, 581 00:28:45,780 --> 00:28:48,340 your mother and I will always love you. 582 00:28:48,860 --> 00:28:49,700 I know. 583 00:28:53,140 --> 00:28:54,650 I'm fine. 584 00:29:00,050 --> 00:29:00,900 You've arrived? 585 00:29:00,900 --> 00:29:01,930 OK. We'll be right there. 586 00:29:02,450 --> 00:29:03,410 The driver is here. Let's go. 587 00:29:03,410 --> 00:29:04,620 OK. Come on. 588 00:29:05,300 --> 00:29:06,490 Just don't worry. 589 00:29:06,730 --> 00:29:07,650 I know what I should do 590 00:29:07,900 --> 00:29:08,820 with Han Ting. 591 00:29:09,300 --> 00:29:10,730 I'll handle our relationship. 592 00:29:10,930 --> 00:29:11,900 That's good. 593 00:29:12,210 --> 00:29:13,170 Our daughter 594 00:29:13,170 --> 00:29:14,730 has grown up. 595 00:29:16,780 --> 00:29:18,380 I'm forever your daughter, though. 596 00:29:31,690 --> 00:29:33,380 I've finally sent him away. 597 00:29:59,690 --> 00:30:00,540 Hey, Lu Linjia. 598 00:30:01,340 --> 00:30:02,490 You're going out? 599 00:30:03,580 --> 00:30:04,690 Yes. To buy some fruit. 600 00:30:04,930 --> 00:30:06,580 No need. I've bought some. 601 00:30:07,250 --> 00:30:08,340 And a bouquet. 602 00:30:09,110 --> 00:30:09,970 I think 603 00:30:09,970 --> 00:30:11,620 when Ms. Han can't get out of bed, 604 00:30:11,730 --> 00:30:12,900 seeing more beautiful things 605 00:30:12,900 --> 00:30:13,930 will get her happier. 606 00:30:14,580 --> 00:30:16,250 Thanks. It's so sweet of you. 607 00:30:17,620 --> 00:30:18,540 - Let's go. - OK. 608 00:30:18,540 --> 00:30:19,380 Come on. 609 00:30:19,540 --> 00:30:20,380 Can you ride smoothly? 610 00:30:20,900 --> 00:30:21,780 Come on. 611 00:30:21,780 --> 00:30:23,100 - Thanks. - Let's go. 612 00:30:24,340 --> 00:30:25,410 Hey, Liu. 613 00:30:25,820 --> 00:30:28,010 I have one last packet of spicy sticks. 614 00:30:28,010 --> 00:30:30,650 Tomorrow, buy some more for me. 615 00:30:31,450 --> 00:30:33,170 I have light meals every day. 616 00:30:33,170 --> 00:30:34,250 I won't have an appetite 617 00:30:34,250 --> 00:30:35,670 without the spicy sticks. 618 00:30:39,210 --> 00:30:40,250 Did you tell me 619 00:30:40,250 --> 00:30:42,060 too many spicy sticks will get me fatter? 620 00:30:43,690 --> 00:30:44,530 Never mind. 621 00:30:44,900 --> 00:30:46,410 Let it be. 622 00:30:46,620 --> 00:30:48,170 For my son's happy life, 623 00:30:48,170 --> 00:30:49,860 I'll just bear it. 624 00:30:49,900 --> 00:30:51,450 I'll just be fat but happy. 625 00:30:52,620 --> 00:30:54,690 When do you think I can stop pretending? 626 00:30:54,930 --> 00:30:56,820 My legs are nearly useless. 627 00:30:58,650 --> 00:30:59,900 Mom, what are you doing? 628 00:31:03,900 --> 00:31:05,340 Ms. Han. 629 00:31:10,580 --> 00:31:11,450 Liu, 630 00:31:12,100 --> 00:31:13,300 don't buy spicy sticks. 631 00:31:13,410 --> 00:31:14,860 Come to work tomorrow. 632 00:31:22,930 --> 00:31:23,770 Give it to me. 633 00:31:31,490 --> 00:31:32,620 Confess, Ms. Han. 634 00:31:33,210 --> 00:31:34,210 What's all this about? 635 00:31:35,650 --> 00:31:37,210 Due to low blood sugar, 636 00:31:37,210 --> 00:31:38,380 I really fainted. 637 00:31:40,450 --> 00:31:41,300 And then? 638 00:31:41,620 --> 00:31:42,460 Then... 639 00:31:43,490 --> 00:31:45,140 Then you're to blame. 640 00:31:45,250 --> 00:31:46,380 How long have you been 641 00:31:46,380 --> 00:31:47,250 pursuing Miss Xiaomeng? 642 00:31:47,250 --> 00:31:48,170 No progress at all. 643 00:31:48,170 --> 00:31:49,250 I was so anxious. 644 00:31:49,250 --> 00:31:51,340 I had to do something to bring you together. 645 00:31:53,620 --> 00:31:55,690 Ms. Han, this is ridiculous! 646 00:31:55,930 --> 00:31:57,060 How could you do this? 647 00:31:57,970 --> 00:31:58,970 If you scared me to death, 648 00:31:58,970 --> 00:31:59,930 who would you bring together? 649 00:32:01,140 --> 00:32:02,450 Son, don't say that. 650 00:32:02,450 --> 00:32:03,620 Come on. Spit it out. 651 00:32:03,690 --> 00:32:04,540 Just do it. 652 00:32:04,900 --> 00:32:05,740 Sit back there. 653 00:32:10,730 --> 00:32:11,570 Ms. Han, 654 00:32:11,730 --> 00:32:14,210 we've been so worried about you. 655 00:32:14,380 --> 00:32:16,060 When you're all right, we'll be relieved. 656 00:32:17,450 --> 00:32:19,650 Miss Xiaomeng, I'm really sorry. 657 00:32:19,650 --> 00:32:21,860 I was just too anxious. 658 00:32:22,060 --> 00:32:23,300 You won't blame me, will you? 659 00:32:24,650 --> 00:32:26,060 I won't, Ms. Han. 660 00:32:26,720 --> 00:32:29,380 Since you're all right, 661 00:32:29,490 --> 00:32:30,690 I should go back home. 662 00:32:31,140 --> 00:32:32,340 Miss Xiaomeng, don't go. 663 00:32:32,340 --> 00:32:33,930 Stay for a bit longer. 664 00:32:34,900 --> 00:32:36,450 I'd better go, Ms. Han. 665 00:32:36,450 --> 00:32:37,300 Oh, Miss Xiaomeng. 666 00:32:37,690 --> 00:32:38,930 Come often. 667 00:32:39,010 --> 00:32:40,250 OK. I'll come when I have time. 668 00:32:40,250 --> 00:32:41,450 Thanks for your bouquet! 669 00:32:44,620 --> 00:32:45,930 What are you waiting for? 670 00:32:45,930 --> 00:32:47,540 Catch up and see her out. 671 00:32:49,340 --> 00:32:50,690 Such an insensitive boy. 672 00:32:53,100 --> 00:32:55,340 Fine. My trick isn't in vain. 673 00:32:55,970 --> 00:32:57,930 Neither are the spicy sticks. 674 00:32:58,480 --> 00:33:00,120 (Stay Always Safe) 675 00:33:01,540 --> 00:33:02,860 I should go. 676 00:33:05,410 --> 00:33:08,100 My mother loves to worry about nothing. 677 00:33:08,450 --> 00:33:09,860 She did something so silly. 678 00:33:11,100 --> 00:33:11,940 Umm... 679 00:33:12,620 --> 00:33:14,490 Thanks for coming lately. 680 00:33:15,780 --> 00:33:18,170 It's OK. Don't worry. 681 00:33:18,380 --> 00:33:19,930 Glad Ms. Han is healthy. 682 00:33:21,650 --> 00:33:23,210 Smart Lemon. 683 00:33:25,300 --> 00:33:27,410 For the sake of my mother's hard work, 684 00:33:28,410 --> 00:33:30,210 will you still not 685 00:33:31,410 --> 00:33:32,300 change your mind? 686 00:33:35,820 --> 00:33:37,010 What are you talking about? 687 00:33:43,010 --> 00:33:44,650 Pestering isn't my style. 688 00:33:45,210 --> 00:33:46,410 I'm asking you one last time. 689 00:33:47,250 --> 00:33:48,620 Do you have feelings for me? 690 00:33:52,650 --> 00:33:54,300 If you think I have defects, I can change. 691 00:33:59,250 --> 00:34:00,380 You have plenty of defects. 692 00:34:00,380 --> 00:34:01,690 I can't finish listing all day and night. 693 00:34:06,060 --> 00:34:06,900 Fine, then. 694 00:34:07,860 --> 00:34:08,700 I get it. 695 00:34:10,970 --> 00:34:12,820 But you have many merits, too. 696 00:34:14,220 --> 00:34:16,930 You're righteous, optimistic, and kind-hearted. 697 00:34:17,410 --> 00:34:19,090 Such qualities are good enough 698 00:34:19,090 --> 00:34:20,410 to make up for your defects. 699 00:34:22,490 --> 00:34:23,610 What do you mean? 700 00:34:24,300 --> 00:34:25,340 You make me confused. 701 00:34:28,820 --> 00:34:30,260 If you don't understand, fine. 702 00:34:32,050 --> 00:34:32,890 So... 703 00:34:34,380 --> 00:34:36,050 You like me, huh? 704 00:34:38,450 --> 00:34:39,570 You'll have a trial basis. 705 00:34:42,260 --> 00:34:44,050 OK. No problem. 706 00:34:44,300 --> 00:34:45,140 Try me. 707 00:34:45,260 --> 00:34:46,300 Try anything you want. 708 00:34:46,530 --> 00:34:47,860 I'm sure I'll be your boyfriend soon. 709 00:34:52,700 --> 00:34:53,540 I... 710 00:34:56,490 --> 00:34:57,330 Dahuang, 711 00:34:57,450 --> 00:34:58,860 tomorrow is your birthday. 712 00:34:59,300 --> 00:35:00,660 What gift do you want? 713 00:35:02,740 --> 00:35:04,860 You also want to see her, huh? 714 00:35:20,760 --> 00:35:22,760 (Han Ting) 715 00:35:29,920 --> 00:35:31,880 (Watch this.) 716 00:35:35,640 --> 00:35:38,120 (Come on. Let's fight.) 717 00:35:38,600 --> 00:35:39,800 (Watch my cat punch.) 718 00:35:46,040 --> 00:35:49,000 (Humph. I can defeat you.) 719 00:35:54,210 --> 00:35:55,920 (Tomorrow is my birthday. Can you celebrate it with me?) 720 00:35:55,920 --> 00:35:57,000 (WeChat, Notification) 721 00:35:59,300 --> 00:36:01,050 Every year before, 722 00:36:01,220 --> 00:36:02,450 you celebrated Dahuang's birthday. 723 00:36:02,780 --> 00:36:05,050 Hope you won't be absent this year. 724 00:36:15,970 --> 00:36:18,410 Dahuang, do you think she'll come? 725 00:36:29,720 --> 00:36:30,760 (Ji Xing) 726 00:36:30,780 --> 00:36:31,620 OK. 727 00:36:35,260 --> 00:36:38,610 Come on. Go have some tinned food. 728 00:37:21,380 --> 00:37:22,220 Dahuang. 729 00:37:23,130 --> 00:37:23,970 What's wrong? 730 00:37:24,260 --> 00:37:25,100 Dahuang. 731 00:37:26,780 --> 00:37:27,970 Hey, Dahuang. 732 00:37:29,050 --> 00:37:30,090 Long time no see. 733 00:37:31,490 --> 00:37:33,220 I missed you so much. 734 00:37:36,820 --> 00:37:38,610 You've prepared so much? 735 00:37:38,970 --> 00:37:41,010 I guess you want to stay longer with Dahuang. 736 00:37:41,380 --> 00:37:43,010 So, I prepared some food. 737 00:37:45,820 --> 00:37:47,660 Dahuang, did you miss me? 738 00:37:48,700 --> 00:37:49,540 Pretty much. 739 00:37:52,410 --> 00:37:53,490 On the New Year's Eve, 740 00:37:53,740 --> 00:37:55,300 we sent you a New Year message together. 741 00:37:58,900 --> 00:37:59,820 Thanks. 742 00:38:02,570 --> 00:38:04,740 Oh, I brought you a birthday hat 743 00:38:04,740 --> 00:38:05,740 and an apron. 744 00:38:05,780 --> 00:38:07,130 Come on. Let me put it on you. 745 00:38:07,900 --> 00:38:09,300 Dahuang, why are you not coming out? 746 00:38:09,780 --> 00:38:11,220 Are you mad at me? 747 00:38:12,050 --> 00:38:12,890 Let me help you. 748 00:38:17,050 --> 00:38:18,010 Come out. 749 00:38:20,930 --> 00:38:21,820 Do you like it? 750 00:38:22,660 --> 00:38:24,010 Come on. I'll put it on you. 751 00:38:27,660 --> 00:38:28,860 Adorable. 752 00:38:30,010 --> 00:38:31,530 Happy birthday. 753 00:38:59,820 --> 00:39:00,660 Here. 754 00:39:02,050 --> 00:39:02,930 Thanks. 755 00:39:10,740 --> 00:39:12,090 You made this cake? 756 00:39:13,450 --> 00:39:14,860 With its favorite ingredients. 757 00:39:15,220 --> 00:39:16,060 I was worried 758 00:39:16,130 --> 00:39:17,610 that I couldn't take good care of it. 759 00:39:18,010 --> 00:39:19,180 So, I read some books 760 00:39:19,380 --> 00:39:20,570 about looking after cats. 761 00:39:20,820 --> 00:39:22,410 And I learned to cook cat food. 762 00:39:23,610 --> 00:39:24,900 You've been raising it very well. 763 00:39:27,450 --> 00:39:29,090 We met Dahuang together. 764 00:39:29,260 --> 00:39:30,660 I'm obligated to take care of it. 765 00:39:38,490 --> 00:39:41,050 Oh, today is its birthday. 766 00:39:41,410 --> 00:39:42,780 I've got a cake for you, too. 767 00:39:46,050 --> 00:39:47,050 For me? 768 00:39:47,780 --> 00:39:48,620 Here. 769 00:39:48,660 --> 00:39:49,500 Thanks. 770 00:39:50,820 --> 00:39:51,660 Spoon. 771 00:40:10,740 --> 00:40:11,740 The other day, my parents 772 00:40:11,740 --> 00:40:12,860 went to see you, right? 773 00:40:14,660 --> 00:40:15,500 Yes. 774 00:40:16,200 --> 00:40:17,050 I'm sorry. 775 00:40:17,050 --> 00:40:18,090 During the Chinese New Year, 776 00:40:19,220 --> 00:40:20,410 in order not to upset them, 777 00:40:20,410 --> 00:40:21,530 I didn't tell them. 778 00:40:22,260 --> 00:40:23,100 It's OK. 779 00:40:25,300 --> 00:40:27,220 I'm grateful to have this chance 780 00:40:27,530 --> 00:40:28,900 to explain everything to them 781 00:40:29,340 --> 00:40:30,220 and apologize. 782 00:40:30,900 --> 00:40:32,130 You don't need to apologize. 783 00:40:36,780 --> 00:40:38,380 But I broke their daughter's heart. 784 00:40:41,090 --> 00:40:42,450 They never want you to get hurt. 785 00:40:44,970 --> 00:40:45,810 Nor do I. 786 00:41:00,780 --> 00:41:02,340 The cat teaser... 787 00:41:02,740 --> 00:41:04,700 It isn't broken yet? 788 00:41:05,180 --> 00:41:07,050 Well, it was broken. 789 00:41:07,340 --> 00:41:08,260 I bought a new one. 790 00:41:08,260 --> 00:41:09,100 Dahuang didn't like it. 791 00:41:10,380 --> 00:41:12,700 Because you bought the old one. 792 00:41:13,260 --> 00:41:14,660 Maybe it has your smell on it. 793 00:41:15,900 --> 00:41:17,450 So, I fixed the old one. 794 00:41:17,450 --> 00:41:18,290 It's still available now. 795 00:41:22,260 --> 00:41:23,530 You're quite nostalgic, cat. 796 00:41:27,660 --> 00:41:29,090 Shall I take a photo of you and Dahuang? 797 00:41:30,220 --> 00:41:31,060 OK. 798 00:41:32,970 --> 00:41:33,970 Come on. Let's take a photo. 799 00:41:54,480 --> 00:41:58,720 (Dongyang Group) 800 00:41:58,720 --> 00:42:01,090 (Zhu's Medical Instrument may have huge bribes. His case will be tried soon.) 801 00:42:02,700 --> 00:42:03,660 You know what? 802 00:42:04,050 --> 00:42:05,130 Zhu's Medical Instrument 803 00:42:05,130 --> 00:42:06,610 will go through a trial in a couple of days. 804 00:42:09,050 --> 00:42:10,700 Is Zhu Houyu still detained? 805 00:42:11,130 --> 00:42:12,660 He's remanded in custody, I guess. 806 00:42:12,930 --> 00:42:14,660 Anyway, he'll lose his freedom soon. 807 00:42:15,260 --> 00:42:16,740 I hear after he's convicted, 808 00:42:17,010 --> 00:42:18,130 he'll go to jail. 809 00:42:19,570 --> 00:42:20,610 Anyway, his company 810 00:42:20,610 --> 00:42:21,610 is completely ruined. 811 00:42:21,930 --> 00:42:23,610 I wonder who he offended. 812 00:42:23,860 --> 00:42:24,820 Merciless, indeed. 813 00:42:26,090 --> 00:42:27,050 He broke the law first. 814 00:42:28,410 --> 00:42:29,530 You're right. 815 00:42:30,050 --> 00:42:31,450 I heard some suppliers 816 00:42:31,450 --> 00:42:32,660 talk about this. 817 00:42:32,860 --> 00:42:34,010 They said 818 00:42:34,340 --> 00:42:35,740 if they were Zhu Houyu, 819 00:42:35,740 --> 00:42:36,780 they would perish 820 00:42:36,780 --> 00:42:37,700 with the man behind this. 821 00:42:38,970 --> 00:42:40,700 Such rubbernecks. 822 00:42:45,010 --> 00:42:45,900 It's done. 823 00:42:46,780 --> 00:42:47,620 I should go. 824 00:43:09,660 --> 00:43:14,380 ♪Once again, you stand opposite me♪ 825 00:43:16,480 --> 00:43:21,280 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 826 00:43:22,700 --> 00:43:28,700 ♪They seem remote, but get in between us♪ 827 00:43:29,490 --> 00:43:34,470 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 828 00:43:37,060 --> 00:43:42,050 ♪If I can get closer to you♪ 829 00:43:43,790 --> 00:43:49,210 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 830 00:43:50,010 --> 00:43:56,320 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 831 00:43:56,990 --> 00:44:03,920 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 832 00:44:05,820 --> 00:44:10,410 ♪We each take a side♪ 833 00:44:10,850 --> 00:44:17,360 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 834 00:44:17,710 --> 00:44:23,940 ♪We always expect each other to relent first♪ 835 00:44:24,150 --> 00:44:27,220 ♪Before we're relieved♪ 836 00:44:27,220 --> 00:44:32,950 ♪Pretend love isn't about winning♪ 837 00:44:33,220 --> 00:44:37,810 ♪We each keep a half♪ 838 00:44:38,320 --> 00:44:44,910 ♪Completing ourselves before revealing♪ 839 00:44:45,140 --> 00:44:47,730 ♪Instead of expectations♪ 840 00:44:47,730 --> 00:44:54,600 ♪We need each other's answer to judge♪ 841 00:44:54,600 --> 00:44:59,980 ♪When love is a game of exchange♪ 842 00:45:01,000 --> 00:45:04,400 ♪It is truly terrible♪52470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.