Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,503
After the war,
I'm going to live.
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,507
I'm going to travel...
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,300
study languages...
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,594
go to Paris or London.
5
00:00:10,678 --> 00:00:12,388
Study history.
6
00:00:13,472 --> 00:00:15,474
I love history.
7
00:00:15,599 --> 00:00:17,184
That sounds romantic.
8
00:00:17,184 --> 00:00:18,978
You think I'm too extravagant?
9
00:00:18,978 --> 00:00:20,187
No.
10
00:00:20,187 --> 00:00:22,481
I've been thinking, too.
11
00:00:22,481 --> 00:00:24,191
I've been reading about
Palestine.
12
00:00:24,275 --> 00:00:26,485
I'd like to see it...
13
00:00:26,569 --> 00:00:27,903
maybe be a nurse there.
14
00:00:27,903 --> 00:00:30,698
It's going to be different
for us.
15
00:00:30,781 --> 00:00:32,283
We're going to be modern women.
16
00:00:32,408 --> 00:00:33,909
[Door opens]
17
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:00:48,883 --> 00:00:51,594
[Giggling]
19
00:00:54,597 --> 00:00:56,599
This is very kind of you, Miep.
20
00:00:56,599 --> 00:01:00,102
I wish there were more. There
are not enough ration coupons.
21
00:01:00,186 --> 00:01:03,397
VICTOR: You don't need
ration coupons for this.
22
00:01:03,397 --> 00:01:07,109
The supplier understandably...
23
00:01:07,193 --> 00:01:08,778
wishes to remain anonymous.
24
00:01:08,778 --> 00:01:10,279
[Chuckling]
25
00:01:10,279 --> 00:01:11,405
FRITZ: Thank you very much.
26
00:01:11,405 --> 00:01:13,074
ALL: To victory.
27
00:01:15,785 --> 00:01:17,870
-Thank you, Mr. Kleiman.
-You're welcome.
28
00:01:17,870 --> 00:01:20,998
You have no idea what
it's like for me, Mrs. Gies.
29
00:01:22,792 --> 00:01:24,585
No one has any sympathy.
30
00:01:26,295 --> 00:01:28,297
Least of all that girl.
31
00:01:29,382 --> 00:01:31,008
FRITZ:
They have each other, you see.
32
00:01:31,092 --> 00:01:34,095
I've no one. Only Charlotte.
33
00:01:34,178 --> 00:01:36,389
Oh, thank you, my darling.
34
00:01:36,472 --> 00:01:38,974
-Did she give you anything?
-Mm-hmm.
35
00:01:44,980 --> 00:01:46,690
Oh.
36
00:01:46,690 --> 00:01:49,402
Thank you,
and merry, merry Christmas.
37
00:01:49,402 --> 00:01:50,778
-Happy new year.
-Thank you.
38
00:01:50,903 --> 00:01:52,071
Anne.
39
00:01:52,071 --> 00:01:54,281
MIEP:
Anne, I have something for you.
40
00:02:08,671 --> 00:02:10,005
-For me?
-Mm-hmm.
41
00:02:10,005 --> 00:02:12,299
They're beautiful!
42
00:02:12,383 --> 00:02:13,884
I've never had high heels
before.
43
00:02:14,009 --> 00:02:16,804
Well, I hope they fit. Here.
44
00:02:16,887 --> 00:02:20,683
-They fit. They fit.
-They do? Wonderful.
45
00:02:20,683 --> 00:02:23,394
Oh. Let me see you walk.
Here...
46
00:02:29,483 --> 00:02:31,694
What a beautiful young lady
you've become.
47
00:02:31,694 --> 00:02:32,778
Do you really think so?
48
00:02:32,903 --> 00:02:34,780
I do.
49
00:02:34,780 --> 00:02:38,784
It isn't easy for me
to always look my best.
50
00:02:38,909 --> 00:02:41,871
ANNE:
Peter thinks I'm sweet, though.
51
00:02:41,871 --> 00:02:43,789
He told me so.
52
00:02:43,789 --> 00:02:46,292
He said he liked my smile.
53
00:02:46,375 --> 00:02:48,294
You have a lovely smile.
54
00:02:50,796 --> 00:02:54,008
Miep, when you met Jan,
did you know?
55
00:02:54,008 --> 00:02:56,469
Know?
56
00:02:56,469 --> 00:02:59,180
Oh, yes!
57
00:02:59,305 --> 00:03:00,598
I..I think I did.
58
00:03:00,598 --> 00:03:01,807
When?
59
00:03:02,892 --> 00:03:03,976
When he kissed me.
60
00:03:06,187 --> 00:03:07,688
Has Peter?
61
00:03:07,688 --> 00:03:10,691
Oh, no.
I keep wanting him to, though.
62
00:03:10,775 --> 00:03:13,194
But I'm trying to be a lady
about it.
63
00:03:13,194 --> 00:03:15,571
He will. How could he resist?
64
00:03:15,696 --> 00:03:16,781
[Both giggle]
65
00:03:16,781 --> 00:03:17,990
[Door opens]
66
00:03:20,993 --> 00:03:22,078
AUGUSTE: Oh!
67
00:03:22,203 --> 00:03:23,996
VICTOR: Oh, I like this.
68
00:03:23,996 --> 00:03:26,707
JAN: Lovely.
69
00:03:28,209 --> 00:03:30,002
Red shoes! Ha ha.
70
00:03:32,505 --> 00:03:33,881
-Miep.
-What you doing?
71
00:03:34,006 --> 00:03:35,591
-Putti.
-Curly, no!
72
00:03:35,591 --> 00:03:37,885
Wait! Miep, how much...
73
00:03:37,885 --> 00:03:39,887
do you think something
like this would fetch?
74
00:03:39,887 --> 00:03:43,099
Mr. Kleiman
has a furrier friend.
75
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
We can ask him.
76
00:03:44,308 --> 00:03:45,976
He just wants money
for bloody cigarettes!
77
00:03:46,102 --> 00:03:47,603
You think food is cheap?
78
00:03:47,603 --> 00:03:50,773
You sold everything else,
my best dresses and jewelry.
79
00:03:50,898 --> 00:03:52,608
Let me keep this at least.
80
00:03:52,691 --> 00:03:55,778
Enough, Putti.
Anything you can do, Miep.
81
00:04:15,589 --> 00:04:17,591
You see what it's come to,
Mrs. Frank?
82
00:04:19,176 --> 00:04:22,179
AUGUSTE: I won't have
any fine things left.
83
00:04:24,890 --> 00:04:28,269
How am I going
to face people...after?
84
00:04:44,285 --> 00:04:46,787
Merry Christmas.
Merry Christmas, everybody.
85
00:04:46,787 --> 00:04:48,289
VICTOR: Merry Christmas.
86
00:04:53,002 --> 00:04:55,171
Must you go, Miep?
87
00:04:55,296 --> 00:04:57,590
Oh, Jan is waiting.
88
00:04:57,590 --> 00:04:59,884
Just a little longer, please?
89
00:05:10,394 --> 00:05:13,189
You hear how they all talk.
90
00:05:13,272 --> 00:05:14,899
After the war.
91
00:05:16,275 --> 00:05:18,569
I say nothing.
What could I say to them?
92
00:05:20,404 --> 00:05:22,490
Mrs. Van Pels...
93
00:05:22,490 --> 00:05:23,991
everything a crisis.
94
00:05:25,785 --> 00:05:27,870
Who is she to criticize?
95
00:05:27,870 --> 00:05:29,872
The things she says
about the children...
96
00:05:31,374 --> 00:05:32,583
the children.
97
00:05:32,583 --> 00:05:35,586
Anne. Margot.
98
00:05:37,296 --> 00:05:40,883
Otto says we must be hopeful.
Hopeful for what?
99
00:05:41,008 --> 00:05:43,302
You mustn't think such things.
100
00:05:43,302 --> 00:05:45,888
I know.
I know I have to be strong.
101
00:05:45,971 --> 00:05:48,808
But for how much longer?
102
00:05:48,808 --> 00:05:51,602
[Sighs] lf only this waiting
would end.
103
00:05:51,602 --> 00:05:54,688
At least I could be certain.
104
00:05:57,983 --> 00:05:59,110
Miep...
105
00:06:00,069 --> 00:06:02,071
we're not going to make it.
106
00:06:02,196 --> 00:06:04,073
It will have a bad end.
107
00:06:04,198 --> 00:06:06,575
I'm sure of it now.
108
00:06:06,700 --> 00:06:08,994
It doesn't matter for me.
109
00:06:08,994 --> 00:06:10,788
But the children...
110
00:06:12,498 --> 00:06:15,084
The children, Miep--what's
to become of the children?
111
00:06:17,795 --> 00:06:20,172
[Whimpering]
112
00:06:28,806 --> 00:06:29,974
HANNAH: Help me.
113
00:06:29,974 --> 00:06:32,184
Anne.
114
00:06:32,309 --> 00:06:34,979
Help me.
115
00:06:35,104 --> 00:06:37,189
Help me.
116
00:06:37,273 --> 00:06:38,983
[Whimpering]
117
00:06:40,776 --> 00:06:44,071
-Hannah?
-Please, help me.
118
00:06:44,196 --> 00:06:45,698
Hannah?
119
00:07:01,589 --> 00:07:03,299
Pim?
120
00:07:05,885 --> 00:07:07,386
I saw her.
121
00:07:07,470 --> 00:07:08,596
OTTO: Who?
122
00:07:09,680 --> 00:07:10,890
Hannah.
123
00:07:12,391 --> 00:07:13,976
It was so awful.
124
00:07:16,896 --> 00:07:19,607
The way she looked at me...
125
00:07:19,607 --> 00:07:21,108
I was so mean to her
sometimes...
126
00:07:21,108 --> 00:07:23,694
and now there's nothing
I can do to help her.
127
00:07:23,778 --> 00:07:26,072
Why not? Please tell me.
128
00:07:26,072 --> 00:07:28,282
It's just a bad dream.
129
00:07:28,407 --> 00:07:29,992
ANNE: I hate them!
130
00:07:30,076 --> 00:07:33,579
The Germans..they won't stop...
131
00:07:33,579 --> 00:07:35,581
until they've killed
all the Jews, will they?
132
00:07:35,706 --> 00:07:38,000
I wish all the Germans
were dead!
133
00:07:38,000 --> 00:07:39,877
Anne, listen to me.
134
00:07:41,379 --> 00:07:43,506
You must never think like that.
135
00:07:43,589 --> 00:07:44,882
There are good and bad people
everywhere.
136
00:07:44,882 --> 00:07:46,300
It makes no difference
where they come from.
137
00:07:47,510 --> 00:07:50,471
What about Miep and Mr. Kugler?
138
00:07:50,471 --> 00:07:53,682
They're Austrian.
Just like Hitler.
139
00:07:53,682 --> 00:07:55,893
You want them to die as well?
140
00:07:55,976 --> 00:07:57,770
No.
141
00:07:57,770 --> 00:07:59,480
And...don't forget.
142
00:07:59,605 --> 00:08:01,982
We are German.
143
00:08:02,108 --> 00:08:04,110
No.
144
00:08:04,193 --> 00:08:06,070
We're Dutch, aren't we, Margot?
145
00:08:06,070 --> 00:08:07,571
Of course we are.
146
00:08:07,571 --> 00:08:10,074
I don't want to be German.
147
00:08:10,199 --> 00:08:11,992
Not ever.
148
00:08:12,076 --> 00:08:14,995
Here. Take your valerium.
It will make you feel better.
149
00:08:14,995 --> 00:08:16,997
No.
150
00:08:18,708 --> 00:08:21,001
Pim...
151
00:08:21,001 --> 00:08:22,878
let me sleep here tonight,
please.
152
00:08:28,676 --> 00:08:30,386
OTTO: That's my girl.
153
00:08:43,482 --> 00:08:45,484
[Crickets chirping]
154
00:08:59,081 --> 00:09:01,083
[Distant thudding]
155
00:09:06,005 --> 00:09:08,174
[Music plays]
156
00:09:15,681 --> 00:09:18,684
Mr. Frank, could you come down?
157
00:09:18,684 --> 00:09:20,770
Could you look at something
for me, please?
158
00:09:22,188 --> 00:09:24,106
Oh, I'm desperate for a smoke.
159
00:09:24,106 --> 00:09:26,609
Maybe Kugler forgot
some cigarettes in the office.
160
00:09:30,905 --> 00:09:32,281
I'll join you.
161
00:09:35,576 --> 00:09:37,703
[Thudding]
162
00:09:49,090 --> 00:09:50,383
[Thunk thunk]
163
00:09:51,509 --> 00:09:53,594
[Rattling
doorknob]
164
00:10:05,398 --> 00:10:07,191
[Thudding]
165
00:10:08,192 --> 00:10:09,276
Uhh!
166
00:10:22,790 --> 00:10:24,583
[Blows whistle]
167
00:10:24,709 --> 00:10:26,877
Halt! Halt, you!
168
00:10:31,006 --> 00:10:32,675
The police are coming.
169
00:10:46,981 --> 00:10:48,774
I need the toilet.
170
00:10:48,899 --> 00:10:50,693
It'll have to wait.
171
00:10:50,693 --> 00:10:52,486
You'll just have to hold it,
Margot...
172
00:10:52,570 --> 00:10:56,073
for queen and country,
freedom, truth, and right.
173
00:10:56,073 --> 00:10:58,492
This is no time for insolence.
174
00:10:58,492 --> 00:11:00,870
What about the radio?
They're going to find the radio!
175
00:11:00,870 --> 00:11:02,872
Psst! Idiot!
176
00:11:02,872 --> 00:11:05,207
What difference does the radio
make if they find us?
177
00:11:11,672 --> 00:11:14,091
[Floorboards creak]
178
00:11:34,195 --> 00:11:36,280
[Seagulls crying]
179
00:11:40,910 --> 00:11:43,996
I can still feel
your heart beating.
180
00:11:44,080 --> 00:11:46,499
I thought we were lost.
181
00:11:46,499 --> 00:11:49,001
I could see the Gestapo
taking us away.
182
00:11:51,879 --> 00:11:53,672
We're safe now.
183
00:11:53,672 --> 00:11:55,174
Miep...
184
00:11:56,384 --> 00:11:58,302
and Mr. Kleiman
will be here soon.
185
00:11:59,470 --> 00:12:02,098
I prayed. Did you?
186
00:12:03,182 --> 00:12:04,600
Mm-mmm.
187
00:12:06,268 --> 00:12:09,897
I wouldn't have blamed God
if he didn't listen.
188
00:12:09,897 --> 00:12:12,983
I never used to give him
a thought.
189
00:12:12,983 --> 00:12:16,404
But he was watching us.
I know it.
190
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
He's always watching the Jews.
191
00:12:21,409 --> 00:12:23,369
He always will.
192
00:12:25,996 --> 00:12:27,206
Look.
193
00:12:30,292 --> 00:12:32,795
I'm glad we're here...
194
00:12:32,795 --> 00:12:34,088
together.
195
00:12:35,297 --> 00:12:36,590
Me, too.
196
00:12:36,674 --> 00:12:40,302
[Bell tolls]
197
00:12:40,302 --> 00:12:42,179
Listen, Peter.
198
00:12:42,179 --> 00:12:43,597
[Tolling]
199
00:12:43,597 --> 00:12:45,808
Aren't they beautiful?
200
00:12:45,808 --> 00:12:47,309
Mmm.
201
00:12:47,309 --> 00:12:50,271
They're telling us things
are going to be all right.
202
00:12:52,189 --> 00:12:53,482
Sure.
203
00:13:29,185 --> 00:13:31,270
I must complain in
the strongest possible terms...
204
00:13:31,270 --> 00:13:33,105
about the new security measures.
205
00:13:33,105 --> 00:13:35,691
I'm sorry, Mr. Pfeffer,
but downstairs is off-limits...
206
00:13:35,775 --> 00:13:38,903
until further notice except
for those with responsibilites.
207
00:13:38,986 --> 00:13:40,571
FRITZ:
You can't keep us prisoners...
208
00:13:40,571 --> 00:13:41,906
in this attic, Mr. Frank!
209
00:13:41,989 --> 00:13:44,283
But we are prisoners,
Mr. Pfeffer.
210
00:13:44,283 --> 00:13:46,786
None of us can afford another
encounter like the last one.
211
00:13:46,786 --> 00:13:49,580
-Now see here..
-It's been decided.
212
00:13:51,499 --> 00:13:53,209
Not by me.
213
00:13:59,006 --> 00:14:00,508
If the Allies knew about
Mr. Pfeffer...
214
00:14:00,591 --> 00:14:02,093
maybe they'd be here already.
215
00:14:03,969 --> 00:14:05,471
[Breathlessly]
We got--
216
00:14:05,596 --> 00:14:06,972
[Clears throat]
217
00:14:24,907 --> 00:14:28,285
And if we're not very careful...
218
00:14:28,369 --> 00:14:31,997
there's going to be a wedding
on our hands.
219
00:14:43,384 --> 00:14:45,469
Do you know what this is,
Hartog?
220
00:14:49,390 --> 00:14:50,975
If you have mice...
221
00:14:52,101 --> 00:14:53,269
you need a trap.
222
00:14:56,897 --> 00:14:58,691
I know where they're hiding.
223
00:15:00,401 --> 00:15:03,070
RADIO ANNOUNCER:
This is Armed Forces Radio.
224
00:15:03,070 --> 00:15:07,074
Today is the day.
Today is D-day.
225
00:15:07,074 --> 00:15:10,286
At 0630 hours,Allied forces...
226
00:15:10,286 --> 00:15:12,997
under the command of
General Dwight D. Eisenhower...
227
00:15:12,997 --> 00:15:16,208
landed on beaches
throughout Normandy.
228
00:15:16,208 --> 00:15:20,087
Fighting is heavy,
but victory is assured.
229
00:15:20,171 --> 00:15:22,798
To the people
of Western Europe, we say...
230
00:15:22,882 --> 00:15:26,093
be strong, have faith,
stand firm.
231
00:15:26,177 --> 00:15:30,473
1944 will be the year
of your liberation.
232
00:15:34,977 --> 00:15:37,688
My girls, we made it.
233
00:15:40,191 --> 00:15:41,901
Just think of it, Anne.
234
00:15:41,901 --> 00:15:44,695
We'll be back in school
in October.
235
00:15:44,695 --> 00:15:45,905
School.
236
00:16:05,883 --> 00:16:07,176
[Knock on door]
237
00:16:08,803 --> 00:16:10,888
-Hello.
-Hello.
238
00:16:12,807 --> 00:16:17,978
I know there's going to be
a celebration later, right?
239
00:16:18,104 --> 00:16:21,607
But I just want to be
the first to say it.
240
00:16:21,690 --> 00:16:23,609
So happy fifteenth birthday.
241
00:16:23,609 --> 00:16:26,070
[Laughs]
Oh, thank you, Peter.
242
00:16:26,195 --> 00:16:28,406
They're lovely.
243
00:16:28,489 --> 00:16:30,491
Miep bought them for me.
244
00:16:31,992 --> 00:16:33,786
Cost me everything I had.
245
00:16:35,871 --> 00:16:37,373
It's worth it to see you smile.
246
00:16:37,498 --> 00:16:38,791
[Laughs]
247
00:16:40,292 --> 00:16:42,378
What are you doing?
248
00:16:42,503 --> 00:16:45,881
Can't believe I was so innocent
when I wrote some of this.
249
00:16:45,881 --> 00:16:47,675
I'm trying to make it better.
250
00:16:47,800 --> 00:16:50,678
I'm dreaming
of turning it into a novel.
251
00:16:52,388 --> 00:16:55,391
Does it have a title yet?
252
00:16:55,391 --> 00:16:56,892
Maybe the...
253
00:16:56,892 --> 00:16:59,770
Blossomings
of an Ugly Duckling.
254
00:16:59,770 --> 00:17:01,605
[Whispers]
Or The Secret Annexe.
255
00:17:02,481 --> 00:17:04,275
You must say something.
256
00:17:04,275 --> 00:17:07,570
Why make trouble?
Van Maarsen won't say anything.
257
00:17:07,695 --> 00:17:09,572
He's got his reasons.
258
00:17:09,572 --> 00:17:11,907
What about the neighbors?
259
00:17:11,907 --> 00:17:15,786
Maybe they've heard something--
pipes, people talking.
260
00:17:15,870 --> 00:17:18,789
-God knows what.
-I'm staying out of it.
261
00:17:18,873 --> 00:17:21,000
They'll catch you!
262
00:17:21,083 --> 00:17:24,170
They'll find out
you've been hiding from them!
263
00:17:24,295 --> 00:17:27,006
Why didn't you report
when you were supposed to?
264
00:17:27,006 --> 00:17:28,674
Have you thought about
what will happen?
265
00:17:28,674 --> 00:17:30,676
Of course I've thought about it!
266
00:17:30,676 --> 00:17:33,095
How long will you wait?
267
00:17:33,095 --> 00:17:36,599
Until the Gestapo
comes to take you away?
268
00:17:36,599 --> 00:17:38,309
What shall I do then?
269
00:17:39,769 --> 00:17:42,480
Who cares about a bunch of Jews?
270
00:17:42,605 --> 00:17:45,483
They've got it coming to them
anyway.
271
00:17:45,483 --> 00:17:48,986
It's our lives
I'm talking about, Lemmert.
272
00:17:48,986 --> 00:17:50,988
OTTO:
There's fighting at Caen.
273
00:17:52,490 --> 00:17:55,284
According to the reports...
274
00:17:55,409 --> 00:17:56,786
won't be long now.
275
00:18:01,290 --> 00:18:02,583
Do you think
it's such a good idea...
276
00:18:02,583 --> 00:18:04,377
your spending
so much time in the attic?
277
00:18:04,377 --> 00:18:06,504
Don't you think you should
do your homework in your room?
278
00:18:06,587 --> 00:18:09,507
Daddy, you of all people know
what Mr. Pfeffer's like.
279
00:18:12,009 --> 00:18:13,177
Your father's trying to say...
280
00:18:13,302 --> 00:18:16,180
that you're spending a little
bit too much time with Peter.
281
00:18:16,180 --> 00:18:18,682
I don't understand.
Are we doing something wrong?
282
00:18:18,808 --> 00:18:20,476
No, no. Um...
283
00:18:20,601 --> 00:18:23,187
it's just, uh...
284
00:18:23,187 --> 00:18:24,897
you encourage him
a little too much, I think.
285
00:18:24,897 --> 00:18:26,482
You should set limits.
286
00:18:26,607 --> 00:18:29,193
Don't you like him?
287
00:18:29,193 --> 00:18:31,195
I think he has potential, yes.
288
00:18:31,278 --> 00:18:33,697
OTTO: But this is
the wrong environment...
289
00:18:33,781 --> 00:18:35,074
for an infatuation...
290
00:18:35,074 --> 00:18:39,078
and I must say I'm not certain
I approve of all the necking.
291
00:18:39,203 --> 00:18:40,788
I hate that word!
292
00:18:41,789 --> 00:18:43,791
Just don't take things
too seriously.
293
00:18:43,791 --> 00:18:45,000
That's all we're asking.
294
00:18:45,084 --> 00:18:47,795
I think I'm old enough now
to make my own decisions.
295
00:18:49,088 --> 00:18:51,382
Besides, he likes my smile.
296
00:18:54,093 --> 00:18:55,302
Well, that went well.
297
00:18:57,888 --> 00:18:59,181
Ever since I was little...
298
00:18:59,181 --> 00:19:02,393
I used to think my parents
had the perfect marriage.
299
00:19:02,476 --> 00:19:04,979
I can't remember ever once
hearing them argue.
300
00:19:05,104 --> 00:19:06,480
[Meow]
301
00:19:08,399 --> 00:19:12,403
Daddy even used to serve Mummy
breakfast in bed.
302
00:19:12,403 --> 00:19:15,406
I can't picture my father
doing that for my mother.
303
00:19:15,406 --> 00:19:17,074
Probably hit him with the tray.
304
00:19:18,701 --> 00:19:20,494
Or vice versa.
305
00:19:20,578 --> 00:19:24,874
Mummy loves Daddy.
I'm sure of that.
306
00:19:24,874 --> 00:19:27,710
But sometimes
I think Daddy married her...
307
00:19:27,710 --> 00:19:31,297
because he thought
she would be a good wife.
308
00:19:31,297 --> 00:19:33,299
Do you see the difference?
309
00:19:37,887 --> 00:19:40,181
I asked Daddy about it once.
310
00:19:40,306 --> 00:19:43,976
You know what he said?
''Your mother's very dutiful.''
311
00:19:44,101 --> 00:19:45,978
Dutiful.
312
00:19:46,103 --> 00:19:49,190
I want so much more than that.
313
00:19:53,069 --> 00:19:54,403
HERMANN: I say...
314
00:19:54,403 --> 00:19:56,405
let the Nazis kill each other.
315
00:19:56,489 --> 00:19:59,075
Less work for the British
and the Russians.
316
00:19:59,200 --> 00:20:00,493
This time next month...
317
00:20:00,576 --> 00:20:02,370
We'll be having our Shabbat meal
in freedom.
318
00:20:02,495 --> 00:20:06,374
This is not a meal.
This is garbage.
319
00:20:06,499 --> 00:20:08,793
Your people could be doing more
for us.
320
00:20:08,793 --> 00:20:12,588
Mr. Pfeffer, how could you
say something like that?
321
00:20:12,588 --> 00:20:14,298
ANNE: Have you thought
about what would happen...
322
00:20:14,298 --> 00:20:16,092
if Miep were caught with
one of your little packages...
323
00:20:16,092 --> 00:20:17,301
from Charlotte?
324
00:20:17,301 --> 00:20:18,886
FRITZ: Now you even
begrudge me my Charlotte.
325
00:20:18,886 --> 00:20:22,681
You think you're the only
lonely person in the world?
326
00:20:22,681 --> 00:20:25,101
AUGUSTE:
Yes, those in glass houses...
327
00:20:25,101 --> 00:20:26,394
What's that supposed to mean?
328
00:20:26,477 --> 00:20:28,270
This modern household of yours.
329
00:20:28,270 --> 00:20:30,106
It's the same argument
over and over again.
330
00:20:30,106 --> 00:20:31,482
Some people never learn.
331
00:20:31,482 --> 00:20:33,692
You could afford
to take some lessons, too.
332
00:20:33,776 --> 00:20:36,195
You're selfish, you're
hysterical, and you're pushy!
333
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
I am not pushy!
334
00:20:38,989 --> 00:20:40,074
As if you were
some ideal mother--
335
00:20:40,199 --> 00:20:42,201
you can't even control
your own son.
336
00:20:42,201 --> 00:20:43,285
HERMANN: Wait a minute!
337
00:20:43,369 --> 00:20:45,788
-Just please be quiet!
-Sit down!
338
00:20:45,871 --> 00:20:47,790
Stop telling me what to do!
339
00:20:50,209 --> 00:20:52,878
Somebody's been a bad influence.
340
00:21:04,306 --> 00:21:06,183
I'm proud of you.
341
00:21:09,478 --> 00:21:13,107
I suppose
I just finally had enough.
342
00:21:13,107 --> 00:21:15,192
[Laughs]
343
00:21:15,192 --> 00:21:17,987
[Both laugh]
344
00:21:20,281 --> 00:21:22,074
It's a beautiful story.
345
00:21:22,074 --> 00:21:23,784
Do you really think so?
346
00:21:23,909 --> 00:21:26,996
Everyone would be amazed to know
that you had this in you.
347
00:21:26,996 --> 00:21:31,208
People would just think
I was being silly.. or worse.
348
00:21:33,169 --> 00:21:34,378
Margot,
do you remember the stories...
349
00:21:34,378 --> 00:21:37,673
Daddy used to tell us
about the two Paulas?
350
00:21:37,798 --> 00:21:41,385
Of course.
Good Paula and bad Paula.
351
00:21:42,970 --> 00:21:45,681
Everyone expects me
to be bad Paula...
352
00:21:45,806 --> 00:21:48,392
so I try not to disappoint them.
353
00:21:48,392 --> 00:21:50,394
Good Paula's just for me.
354
00:21:50,394 --> 00:21:52,772
I keep her here.
355
00:21:52,772 --> 00:21:55,983
I don't let her out in public.
356
00:21:56,108 --> 00:21:57,193
Well...
357
00:21:57,276 --> 00:21:59,487
why not show them
who you really are?
358
00:21:59,570 --> 00:22:02,406
The good Paula's
not strong enough.
359
00:22:02,490 --> 00:22:05,910
She hides and lets
bad Paula do the talking...
360
00:22:05,910 --> 00:22:07,495
except in my diary.
361
00:22:07,578 --> 00:22:10,706
Well, whichever one of you
wrote this...
362
00:22:10,790 --> 00:22:12,291
I think it's very fine.
363
00:22:18,172 --> 00:22:21,801
You know, you are old enough
to know by now.
364
00:22:21,884 --> 00:22:24,095
There's no harm
in being yourself.
365
00:22:24,178 --> 00:22:26,305
I try, Margot.
366
00:22:26,389 --> 00:22:27,973
Really, I do.
367
00:22:28,099 --> 00:22:29,600
It's just other people
keep getting in the way.
368
00:22:29,683 --> 00:22:31,685
[Door opens]
369
00:22:35,689 --> 00:22:37,274
Well, good night.
370
00:22:37,274 --> 00:22:38,776
Good night.
371
00:23:06,971 --> 00:23:09,098
[Telephone rings]
372
00:23:09,098 --> 00:23:10,683
Just a second.
373
00:23:12,893 --> 00:23:15,104
[Ring]
374
00:23:15,104 --> 00:23:16,188
Hello?
375
00:23:16,272 --> 00:23:18,482
I...
376
00:23:18,482 --> 00:23:20,192
I have information.
377
00:23:20,192 --> 00:23:22,987
Information?
Information about what?
378
00:23:22,987 --> 00:23:24,572
About...
379
00:23:25,990 --> 00:23:27,491
about some Jews...
380
00:23:27,491 --> 00:23:32,496
at 263 Lindtstradt...
381
00:23:32,496 --> 00:23:35,875
somewhere in the back building.
382
00:23:46,594 --> 00:23:48,304
Hey!
383
00:23:48,387 --> 00:23:50,473
What's the problem?
384
00:24:09,200 --> 00:24:10,910
Kenya.
385
00:24:12,078 --> 00:24:13,996
Nairobi?
386
00:24:14,080 --> 00:24:15,998
-Hungary.
-Budapest.
387
00:24:23,381 --> 00:24:24,590
Where's the boss?
388
00:24:29,387 --> 00:24:30,596
Upstairs.
389
00:24:37,103 --> 00:24:40,398
Don't move.
Don't even flinch.
390
00:24:42,274 --> 00:24:43,484
Arrest her.
391
00:24:43,484 --> 00:24:44,985
MAN: Against the wall.
392
00:24:45,069 --> 00:24:47,405
You have been denounced.
393
00:24:53,077 --> 00:24:55,579
All right, you, let's go!
394
00:24:58,207 --> 00:24:59,709
Come!
395
00:25:06,382 --> 00:25:10,094
Valkyries?
Those who foretell the future.
396
00:25:20,271 --> 00:25:22,273
[Knock on wall]
397
00:25:26,402 --> 00:25:28,487
Now show us what's
behind that bookcase.
398
00:25:30,281 --> 00:25:32,074
And what's Norway?
399
00:25:33,492 --> 00:25:34,869
Oslo.
400
00:25:44,670 --> 00:25:46,297
In.
401
00:25:53,888 --> 00:25:55,097
Gestapo.
402
00:25:58,809 --> 00:26:00,478
[Speaking German]
403
00:26:00,603 --> 00:26:01,771
MAN: Let's go!
404
00:26:04,690 --> 00:26:06,776
MAN: Nobody move!
405
00:26:06,776 --> 00:26:09,195
SECOND MAN: All right,
get up, get up!
406
00:26:09,195 --> 00:26:10,780
-They're in here.
-Hands up.
407
00:26:12,073 --> 00:26:13,491
MAN: Take them down!
408
00:26:14,909 --> 00:26:16,077
ANNE: Aah!
409
00:26:16,077 --> 00:26:17,286
Move!
410
00:26:18,788 --> 00:26:20,081
[Man speaking German]
411
00:26:21,707 --> 00:26:22,875
MAN: Quickly, quickly!
412
00:26:26,170 --> 00:26:27,797
All right, move.
413
00:26:29,382 --> 00:26:31,509
Move!
414
00:26:31,592 --> 00:26:32,676
Move!
415
00:26:37,390 --> 00:26:38,599
MAN: That's it.
416
00:26:42,103 --> 00:26:43,270
Money?
417
00:26:43,396 --> 00:26:45,272
Valuables?
418
00:26:45,272 --> 00:26:47,900
You'll find a strongbox
in the closet.
419
00:26:47,983 --> 00:26:49,485
Go get it.
420
00:27:00,204 --> 00:27:02,206
[Officer opens strongbox]
421
00:27:26,897 --> 00:27:28,899
[Sobs]
422
00:27:35,573 --> 00:27:37,199
Start packing.
423
00:27:37,283 --> 00:27:38,784
You've got five minutes.
424
00:27:46,876 --> 00:27:48,085
[Bep crying] No.
425
00:27:48,085 --> 00:27:50,880
Bep, listen to me.
I want you to go to my house.
426
00:27:50,880 --> 00:27:53,299
Tell my wife what's happened
and don't come back.
427
00:27:53,382 --> 00:27:54,592
Yes.
428
00:27:57,595 --> 00:27:59,597
MIEP: Go now. There's no guard.
429
00:27:59,597 --> 00:28:00,806
OK.
430
00:28:03,184 --> 00:28:04,393
Go.
431
00:28:05,978 --> 00:28:08,105
Go.
432
00:28:08,105 --> 00:28:11,192
There's still time.
You can go, too.
433
00:28:11,192 --> 00:28:12,693
No. I stay.
434
00:28:16,280 --> 00:28:18,282
[Pfeffer crying]
435
00:28:21,702 --> 00:28:24,205
It's all right, Mr. Pfeffer.
436
00:28:25,373 --> 00:28:28,000
You'll see her again soon.
437
00:28:28,000 --> 00:28:30,503
I'm sure of it.
438
00:28:30,503 --> 00:28:32,004
Oh, Anne.
439
00:28:33,798 --> 00:28:35,800
[Sobs]
440
00:28:38,469 --> 00:28:39,678
What's in this trunk?
441
00:28:41,597 --> 00:28:43,974
Nothing of any value..
not to you.
442
00:28:43,974 --> 00:28:45,476
Memories.
443
00:28:46,769 --> 00:28:49,271
This is a soldier's trunk.
Where did you get it?
444
00:28:49,271 --> 00:28:50,481
It's mine.
445
00:28:52,691 --> 00:28:58,072
Yes. I was a reserve officer
in the first World War.
446
00:28:59,990 --> 00:29:01,492
But...
447
00:29:03,494 --> 00:29:05,079
But why didn't you
register as a veteran?
448
00:29:05,079 --> 00:29:08,874
SERGEANT: You would've been
sent to Theresienstadt.
449
00:29:08,874 --> 00:29:11,502
You would've been
treated decently.
450
00:29:18,008 --> 00:29:20,678
Take your time...
Lieutenant.
451
00:29:20,678 --> 00:29:23,180
Thank you, Sergeant.
452
00:29:30,271 --> 00:29:32,273
[Objects clattering]
453
00:29:34,483 --> 00:29:35,693
[Speaking German]
454
00:29:37,903 --> 00:29:40,281
[Shouts in German]
455
00:29:40,281 --> 00:29:42,283
[Speaking German]
456
00:29:46,495 --> 00:29:47,997
Finish your packing.
457
00:29:56,005 --> 00:29:58,007
MAN: lnside.
458
00:29:58,090 --> 00:29:59,592
You, in here.
459
00:30:01,177 --> 00:30:03,387
Miep, see that
you stay out of it.
460
00:30:03,387 --> 00:30:05,389
Salvage what you can.
461
00:30:07,099 --> 00:30:09,101
[Shouts in German]
462
00:30:14,774 --> 00:30:16,275
The Gestapo's here.
463
00:30:17,777 --> 00:30:20,571
Get rid of these.
I think he's from Vienna.
464
00:30:20,571 --> 00:30:21,906
Go, go, go!
465
00:30:24,784 --> 00:30:26,285
I'm ready, Pim.
466
00:30:52,686 --> 00:30:53,979
[Imitates gunshot]
467
00:30:57,483 --> 00:31:00,403
So, you have nothing to say?
468
00:31:02,488 --> 00:31:04,198
Either one of you?
469
00:31:07,868 --> 00:31:09,870
No. Nothing.
470
00:31:17,503 --> 00:31:18,671
[Snaps fingers]
471
00:31:28,597 --> 00:31:29,807
Well, now it's your turn.
472
00:31:31,183 --> 00:31:33,185
You're from Vienna. So am I.
473
00:31:34,395 --> 00:31:36,772
I heard it right away.
474
00:31:36,772 --> 00:31:38,774
Papers?
475
00:31:38,774 --> 00:31:40,192
You get out.
476
00:31:55,291 --> 00:31:56,500
Gies.
477
00:31:59,295 --> 00:32:01,088
Like the name
of the business, yes?
478
00:32:04,008 --> 00:32:05,384
Strange that your husband
isn't here.
479
00:32:13,309 --> 00:32:14,894
Have you no shame?
480
00:32:16,187 --> 00:32:19,398
SERGEANT: What am l
going to do with you?
481
00:32:19,482 --> 00:32:20,775
[Speaking German]
482
00:32:20,900 --> 00:32:23,194
[Shouts in German]
483
00:32:26,906 --> 00:32:29,992
As far as I'm concerned,
you can stay here and rot.
484
00:32:30,076 --> 00:32:33,496
Consider it a personal favor.
485
00:32:33,579 --> 00:32:36,582
But if you leave,
we'll seize your husband.
486
00:32:36,707 --> 00:32:38,292
You keep your hands
off my husband.
487
00:32:38,292 --> 00:32:40,294
He has nothing to do with this.
It's my affair.
488
00:32:40,294 --> 00:32:42,797
Don't be stupid. You're both
in this up to your necks.
489
00:32:44,882 --> 00:32:46,175
SERGEANT: We'll be back
to check on you.
490
00:32:46,300 --> 00:32:49,887
God help you if you're not here.
491
00:32:49,887 --> 00:32:52,390
MAN: Bring them over here.
492
00:32:54,475 --> 00:32:56,268
SECOND MAN: Quickly, move.
493
00:33:06,278 --> 00:33:07,697
MAN: All right, close it up.
494
00:33:09,907 --> 00:33:11,909
SECOND MAN: Come on.
495
00:33:12,868 --> 00:33:16,205
Get the keys, lock the place up.
496
00:33:49,697 --> 00:33:51,490
No. You're not supposed
to take anything.
497
00:33:54,702 --> 00:33:58,080
This is...Anne's diary.
498
00:33:59,290 --> 00:34:02,293
Bep, help me pick this up.
499
00:34:02,376 --> 00:34:04,378
Bep, help me.
500
00:34:07,506 --> 00:34:09,592
VAN MAARSEN: Quickly,
before he comes back.
501
00:34:16,974 --> 00:34:18,476
Where have they taken them?
502
00:34:18,476 --> 00:34:20,102
To Gestapo headquarters,
I should think.
503
00:34:20,186 --> 00:34:21,270
After that...
504
00:34:21,395 --> 00:34:23,397
-It was so awful.
-Enough.
505
00:34:28,986 --> 00:34:30,196
Aren't you going to read it?
506
00:34:30,196 --> 00:34:32,907
No. This belongs to Anne.
507
00:34:32,907 --> 00:34:34,492
When she comes back,
I'll give it to her.
508
00:34:39,580 --> 00:34:42,375
P.A.: All prisoners proceed
to the platform.
509
00:34:42,500 --> 00:34:44,085
No talking.
510
00:34:44,085 --> 00:34:46,587
All prisoners
proceed to the platform.
511
00:34:46,670 --> 00:34:48,172
No talking.
512
00:34:57,473 --> 00:34:59,475
[Man speaking German]
513
00:35:00,601 --> 00:35:02,603
MAN: Seven, eight, nine, ten...
514
00:35:02,686 --> 00:35:05,773
eleven, twelve, thirteen,
fourteen, fifteen...
515
00:35:37,805 --> 00:35:39,807
[Man speaking German]
516
00:36:04,707 --> 00:36:06,709
[Train whistle blows]
517
00:36:49,377 --> 00:36:51,670
MAN: Welcome to
the Jerusalem of Holland.
518
00:36:51,796 --> 00:36:57,676
Registration is at the far end.
Just follow the crowd.
519
00:36:57,802 --> 00:36:59,470
MAN: We're all Jews here.
520
00:36:59,470 --> 00:37:01,680
The Germans
let us run the place.
521
00:37:01,806 --> 00:37:03,182
That's ''S'' Barracks.
522
00:37:03,182 --> 00:37:04,892
Watch out
you don't end up there.
523
00:37:06,477 --> 00:37:08,104
The place is a little dirty...
524
00:37:08,187 --> 00:37:10,189
but we've got
everything you need...
525
00:37:10,189 --> 00:37:14,110
to make yourself comfortable...
526
00:37:14,110 --> 00:37:16,779
and we've got lots of work
to keep you busy.
527
00:37:16,779 --> 00:37:18,489
What are we going to do?
We're already filled up.
528
00:37:18,489 --> 00:37:20,074
It's no good.
529
00:37:23,494 --> 00:37:25,871
Things don't look so bad.
530
00:37:25,871 --> 00:37:28,290
Make ourselves useful.
Stick it out.
531
00:37:39,009 --> 00:37:40,469
MAN: Next.
532
00:37:42,179 --> 00:37:43,305
Name?
533
00:37:43,389 --> 00:37:44,890
Frank. Otto Frank.
534
00:37:44,890 --> 00:37:46,100
This is my wife Edith...
535
00:37:46,100 --> 00:37:48,769
and my daughters
Anne and Margot.
536
00:37:48,769 --> 00:37:50,104
''S'' Barracks.
537
00:37:50,187 --> 00:37:51,480
OTTO: lf I may,
I'd like to request...
538
00:37:51,605 --> 00:37:54,108
that my daughters be
assigned to kitchen duties.
539
00:37:54,108 --> 00:37:56,193
I can do anything.
I'm very handy.
540
00:37:56,277 --> 00:38:00,781
No privileges for criminals
of ''S'' Barracks.
541
00:38:00,781 --> 00:38:03,576
OTTO: May I ask of
what crime we're accused?
542
00:38:03,576 --> 00:38:06,287
Failure to report to an order.
Next.
543
00:38:06,287 --> 00:38:08,372
-It's not a crime, sir.
-Next.
544
00:38:08,497 --> 00:38:10,875
-It's not a crime, sir.
-Next.
545
00:38:10,875 --> 00:38:12,710
It doesn't make us
criminals, sir.
546
00:38:25,097 --> 00:38:26,974
ANNE: So then Fred Astaire
takes Ginger Rogers...
547
00:38:26,974 --> 00:38:29,393
in his arms, and they dance
and dance and dance.
548
00:38:29,393 --> 00:38:31,103
Watch it.
549
00:38:31,103 --> 00:38:32,396
Work.
550
00:38:35,983 --> 00:38:38,903
Before the war, she went
to every movie she could.
551
00:38:38,903 --> 00:38:41,197
I can't wait to see all
the pictures I missed.
552
00:38:41,197 --> 00:38:42,907
Thanks to all the magazines...
553
00:38:42,907 --> 00:38:44,408
she already knows
all the plots by heart.
554
00:38:44,492 --> 00:38:46,369
They can't touch us.
555
00:38:46,369 --> 00:38:48,079
I heard one of
the other women talking.
556
00:38:48,079 --> 00:38:49,580
She said the Allies
have taken Paris...
557
00:38:49,705 --> 00:38:51,707
and they're marching
through Belgium now.
558
00:38:51,791 --> 00:38:54,585
Is that the latest from the JPA?
559
00:38:54,585 --> 00:38:56,587
What's the JPA?
560
00:38:56,587 --> 00:38:58,798
The Jewish Press Agency.
561
00:38:58,881 --> 00:39:00,883
Every day, a different rumor.
562
00:39:01,008 --> 00:39:03,594
JANNY: The Allies are
here, there, everywhere.
563
00:39:03,594 --> 00:39:06,597
They say there hasn't been
a transport in two months.
564
00:39:06,680 --> 00:39:10,309
-Maybe there's hope.
-There's always hope, Janny--
565
00:39:10,393 --> 00:39:12,186
as long as we work hard.
566
00:39:12,269 --> 00:39:15,272
That's my father's motto--
work and hope.
567
00:39:15,272 --> 00:39:17,608
[Laughing and chattering]
568
00:39:17,608 --> 00:39:19,985
ANNE: And then Mrs. Quackenbush
began to quack.
569
00:39:19,985 --> 00:39:23,781
She quacked and she quacked
and she quacked.
570
00:39:23,781 --> 00:39:26,200
''Stop that
infernal quacking...''
571
00:39:26,200 --> 00:39:27,702
cried the swan...
572
00:39:27,785 --> 00:39:29,203
and he put his wings
over his ears.
573
00:39:29,286 --> 00:39:32,373
ANNE: But Mrs. Quackenbush
did not stop--
574
00:39:32,498 --> 00:39:35,000
not until the big
black swan flew away.
575
00:39:35,000 --> 00:39:37,670
She waited to see if
the swan would come back...
576
00:39:37,795 --> 00:39:38,879
but he never did...
577
00:39:39,004 --> 00:39:41,590
so she gathered
her ducklings around her...
578
00:39:41,674 --> 00:39:44,301
and together they swam off
happily ever after.
579
00:39:44,385 --> 00:39:46,679
And do you know what they sang?
580
00:39:46,804 --> 00:39:48,889
ALL: Quack, quack, quack!
581
00:39:48,973 --> 00:39:51,809
That's right.
''Quack, quack, quack.''
582
00:39:51,809 --> 00:39:54,103
They love your stories.
583
00:39:54,186 --> 00:39:57,106
Do you think we could arrange
for me to visit more often?
584
00:39:57,106 --> 00:39:58,274
I'll try.
585
00:39:58,399 --> 00:40:01,569
They don't have parents
to tell them stories anymore.
586
00:40:03,487 --> 00:40:05,072
[Children laugh]
587
00:40:07,283 --> 00:40:09,285
[Music playing faintly]
588
00:40:16,584 --> 00:40:17,793
When we're liberated...
589
00:40:17,877 --> 00:40:19,378
I'm going to get
all the paper I can find...
590
00:40:19,378 --> 00:40:21,881
and start my stories over again.
591
00:40:21,881 --> 00:40:25,593
Did I tell you
I was working on a novel?
592
00:40:25,676 --> 00:40:27,386
No.
593
00:40:27,470 --> 00:40:28,679
I don't think so.
594
00:40:28,804 --> 00:40:30,473
Well, I was.
595
00:40:30,598 --> 00:40:34,101
I didn't know how to finish it,
but now I do.
596
00:40:34,101 --> 00:40:36,395
I can't wait
to get started again.
597
00:40:36,479 --> 00:40:41,192
It's going to be a romance,
but not sentimental, mind you.
598
00:40:41,192 --> 00:40:44,195
I've grown too old for that.
599
00:40:45,905 --> 00:40:48,074
Do you remember
how you told me once...
600
00:40:48,199 --> 00:40:51,202
how you were ashamed
of being Jewish?
601
00:40:52,286 --> 00:40:53,788
Mm-hmm.
602
00:40:55,289 --> 00:40:56,874
The chosen people.
603
00:40:59,293 --> 00:41:02,296
Chosen for what? This?
604
00:41:02,296 --> 00:41:06,509
We've suffered before,
and it's only made us stronger.
605
00:41:06,592 --> 00:41:09,970
One day, people
will look up to us.
606
00:41:09,970 --> 00:41:13,391
Yeah, if there are
any of us left.
607
00:41:13,391 --> 00:41:15,601
I used to take
so much for granted...
608
00:41:15,684 --> 00:41:17,186
like the sky.
609
00:41:19,980 --> 00:41:21,899
Do you see those stars?
610
00:41:23,984 --> 00:41:26,987
We had a club called
the Little Dipper once--
611
00:41:26,987 --> 00:41:32,201
Jacque, Hannah, Sanne, and me--
one star for each of us.
612
00:41:32,201 --> 00:41:35,371
And which one were you?
613
00:41:35,371 --> 00:41:36,580
That one.
614
00:41:39,583 --> 00:41:42,878
Mm-hmm.
Well, I should've known.
615
00:41:48,300 --> 00:41:50,970
Tomorrow, a transport
will leave this camp.
616
00:41:50,970 --> 00:41:52,304
[Crowd chattering]
617
00:41:52,304 --> 00:41:54,598
-Quiet!
-[Chattering stops]
618
00:41:54,682 --> 00:41:57,184
The O.D.s are preparing lists.
619
00:41:57,184 --> 00:41:59,478
Inmates selected
for this transport...
620
00:41:59,478 --> 00:42:00,980
will be allowed
to take with them...
621
00:42:01,105 --> 00:42:03,691
all belongings
surrendered upon arrival.
622
00:42:05,109 --> 00:42:07,570
I look forward to personally
seeing you off...
623
00:42:07,570 --> 00:42:10,573
and wishing you bon voyage.
624
00:42:10,573 --> 00:42:12,408
MAN: Back to your barracks now!
625
00:42:12,491 --> 00:42:14,076
[Crowd murmuring]
626
00:42:22,084 --> 00:42:24,086
There must be
something you can do.
627
00:42:26,088 --> 00:42:27,590
You've got to keep us
off their lists.
628
00:42:27,590 --> 00:42:29,800
There isn't a string in this
camp I haven't tried to pull.
629
00:42:29,800 --> 00:42:31,469
The only language
they understand is barter.
630
00:42:31,469 --> 00:42:33,971
We've got nothing to trade.
631
00:42:33,971 --> 00:42:36,474
I'm not sure it would do
any good even if we had.
632
00:42:36,474 --> 00:42:39,977
The Jew traitors here
are worse than the Nazis...
633
00:42:40,102 --> 00:42:41,687
saving their own skins.
634
00:42:41,687 --> 00:42:43,981
In their place, you'd
do something different?
635
00:42:44,106 --> 00:42:45,483
Ach.
636
00:42:47,485 --> 00:42:52,406
We're like Job, waiting in
the ashes while they play God.
637
00:42:52,406 --> 00:42:56,369
No. It was different for Job.
638
00:42:56,369 --> 00:42:58,496
Job didn't have to squat
like an animal...
639
00:42:58,579 --> 00:43:00,790
in front of strangers...
640
00:43:00,873 --> 00:43:03,501
Job was not driven
from his homeland...
641
00:43:03,501 --> 00:43:05,795
and Job could argue back.
642
00:43:07,880 --> 00:43:09,173
Attention!
643
00:43:09,173 --> 00:43:11,175
[People murmuring]
644
00:43:12,676 --> 00:43:13,886
Get in line!
645
00:43:21,477 --> 00:43:25,272
Step forward
when your name is called.
646
00:43:27,400 --> 00:43:29,110
Brandes, Janny.
647
00:43:32,697 --> 00:43:34,407
Lubinsky, lsaac.
648
00:43:36,409 --> 00:43:38,494
WOMAN: Brandes, Lientje.
649
00:43:41,205 --> 00:43:43,290
MAN: Frank, Otto.
650
00:43:44,875 --> 00:43:47,086
WOMAN: Frank, Margot.
651
00:43:49,672 --> 00:43:51,882
Frank-Hollander, Edith.
652
00:43:53,175 --> 00:43:55,094
MAN: Van Pels, Hermann.
653
00:43:57,805 --> 00:43:59,890
WOMAN:
Frank,Anneliese.
654
00:44:00,975 --> 00:44:02,977
MAN: Van Pels, Peter.
655
00:44:04,395 --> 00:44:06,897
WOMAN:
Van Pels-Rutgen,Auguste.
656
00:44:08,691 --> 00:44:10,192
MAN: Pfeffer, Fritz.
657
00:44:10,192 --> 00:44:12,069
[Shivering]
658
00:44:36,802 --> 00:44:38,804
Come outside there.
659
00:44:41,182 --> 00:44:42,892
It doesn't make any sense.
660
00:44:42,892 --> 00:44:46,395
Anyone with brains can see
the Germans are losing the war.
661
00:44:46,479 --> 00:44:48,189
What can we matter to them now?
662
00:44:48,189 --> 00:44:50,107
Nothing makes sense
anymore, Mr. Pfeffer--
663
00:44:50,107 --> 00:44:51,692
not to me.
664
00:44:51,776 --> 00:44:54,195
As long as my family
stay together.
665
00:45:00,493 --> 00:45:01,994
MAN: Stay together.
666
00:45:07,375 --> 00:45:10,086
MAN: Come on, come on.
667
00:45:12,797 --> 00:45:15,174
TEACHER: All right, now.
Do you have your report cards?
668
00:45:15,174 --> 00:45:16,675
Let me see them.
669
00:45:16,801 --> 00:45:20,179
Make sure you give them
to the teacher at the next camp.
670
00:45:20,304 --> 00:45:23,307
-GIRL: Yes, I will.
-SECOND GIRL: We will.
671
00:45:46,205 --> 00:45:48,082
[Man shouts in German]
672
00:45:49,583 --> 00:45:52,378
[Door shuts]
673
00:45:52,503 --> 00:45:54,505
[Train whistle blows]
674
00:45:55,506 --> 00:45:57,091
[Train lurches forward]
675
00:45:57,091 --> 00:45:58,592
CROWD: Ohh!
676
00:46:09,603 --> 00:46:11,480
[Loud thump]
677
00:46:32,877 --> 00:46:35,379
Still in Germany, I think.
678
00:46:36,672 --> 00:46:38,174
I'm not sure.
679
00:46:39,800 --> 00:46:42,386
Everywhere just looks
bombed to pieces.
680
00:46:42,386 --> 00:46:45,473
Well, it's something, anyway.
681
00:46:45,473 --> 00:46:48,392
Maybe they bombed the tracks.
682
00:46:48,476 --> 00:46:51,103
That's possible,
isn't it, Mr. Frank?
683
00:46:51,103 --> 00:46:52,605
Yes, it's possible.
684
00:46:54,982 --> 00:46:58,778
I'm going to take off
the red patches.
685
00:46:58,778 --> 00:47:00,696
Wherever we're going...
686
00:47:00,780 --> 00:47:04,283
we are not going
as common criminals.
687
00:47:05,576 --> 00:47:07,578
[People coughing]
688
00:47:09,288 --> 00:47:11,207
[Coughs]
689
00:47:26,597 --> 00:47:28,599
[People coughing]
690
00:47:47,410 --> 00:47:49,286
[Train whistle blows]
691
00:47:58,170 --> 00:48:00,589
[People coughing]
692
00:48:00,673 --> 00:48:02,383
[Coughs]
693
00:48:02,383 --> 00:48:04,385
[Crying]
694
00:48:05,678 --> 00:48:07,680
[Man shouting in German]
695
00:48:18,607 --> 00:48:20,609
[Dogs barking]
696
00:48:28,993 --> 00:48:31,704
[Train stops]
697
00:48:31,704 --> 00:48:33,706
[Soldiers shouting in German]
698
00:48:38,794 --> 00:48:40,796
[Shouting, dogs barking]
699
00:48:45,092 --> 00:48:47,303
BOY: No! Mama!
700
00:48:48,304 --> 00:48:51,098
[Woman screaming]
701
00:48:51,182 --> 00:48:53,184
Aah!
702
00:49:01,108 --> 00:49:03,069
Don't let go!
703
00:49:03,069 --> 00:49:05,571
Peter! Peter!
704
00:49:05,571 --> 00:49:07,907
[Soldiers shouting in German]
705
00:49:07,907 --> 00:49:09,408
[Blow lands]
706
00:49:09,408 --> 00:49:11,702
No, no! Peter!
707
00:49:27,593 --> 00:49:28,803
No!
708
00:49:28,803 --> 00:49:30,471
ANNE: Pim!
709
00:49:30,596 --> 00:49:32,390
Pim!
710
00:49:32,473 --> 00:49:34,600
Pim, come back! Pim!
711
00:49:34,600 --> 00:49:36,268
Anne!
712
00:49:36,394 --> 00:49:39,397
Pim!
713
00:49:39,480 --> 00:49:40,981
Margot! No!
714
00:49:40,981 --> 00:49:42,983
Pim!
715
00:49:42,983 --> 00:49:45,569
[Sobs]
716
00:49:45,569 --> 00:49:49,073
Pim! Pim!
717
00:49:49,198 --> 00:49:51,283
Anne!
718
00:49:51,283 --> 00:49:53,077
Father!
719
00:49:53,077 --> 00:49:56,789
Pim! Pim!
720
00:49:56,872 --> 00:50:00,209
SOLDlER: Hey, come on!
721
00:50:00,209 --> 00:50:01,585
[Shouting in German]
722
00:50:27,194 --> 00:50:29,196
[Speaking German]
723
00:51:03,481 --> 00:51:05,399
[Soldiers shouting in German]
724
00:51:13,991 --> 00:51:15,993
[Shouting]
725
00:51:20,873 --> 00:51:23,000
[Soldier speaking German]
726
00:51:56,992 --> 00:52:00,996
Did you say good-bye
to your father, your brother?
727
00:52:01,080 --> 00:52:04,500
You won't see them again.
They are in the gas chambers.
728
00:52:04,583 --> 00:52:06,877
-EDITH: Don't listen to her.
-Shut up, you.
729
00:52:07,002 --> 00:52:09,004
[Crying]
730
00:52:33,779 --> 00:52:35,072
Unh.
731
00:52:39,785 --> 00:52:40,995
Ahh.
732
00:53:08,981 --> 00:53:10,900
Unh.
733
00:53:10,983 --> 00:53:11,984
Aah!
734
00:53:11,984 --> 00:53:13,986
[Sobbing]
735
00:53:25,706 --> 00:53:27,583
[Teeth chatter]
736
00:54:07,289 --> 00:54:08,374
[Door opens]
737
00:54:08,499 --> 00:54:11,001
[Both shouting in German]
738
00:54:19,176 --> 00:54:21,178
[Shouting, dogs barking]
739
00:55:44,095 --> 00:55:45,304
Hmmph.
740
00:55:45,304 --> 00:55:47,306
[Speaking German]
741
00:56:10,079 --> 00:56:12,081
[Truck door closes]
742
00:56:15,710 --> 00:56:16,877
Line up!
743
00:56:16,877 --> 00:56:18,796
[Barking]
744
00:56:22,675 --> 00:56:24,802
Women selected
for this transport...
745
00:56:24,885 --> 00:56:27,388
will be sent to a work camp
to work on munitions.
746
00:56:27,388 --> 00:56:30,975
[Whispering] lf they
ask your age, say sixteen.
747
00:56:30,975 --> 00:56:32,476
OFFICER: Transport.
748
00:56:35,104 --> 00:56:37,106
Transport.
749
00:56:37,189 --> 00:56:39,275
Transport.
750
00:56:39,400 --> 00:56:40,609
Transport.
751
00:56:43,696 --> 00:56:44,905
Age?
752
00:56:44,905 --> 00:56:46,782
Sixteen.
753
00:56:48,075 --> 00:56:50,077
Scabies.
754
00:56:50,077 --> 00:56:51,495
You're staying here.
755
00:56:51,495 --> 00:56:54,081
OFFICER: Send her
to Crosse Block.
756
00:56:54,206 --> 00:56:56,584
I'm staying with my daughter.
757
00:56:56,584 --> 00:56:58,586
I have scabies, too.
758
00:57:24,195 --> 00:57:25,571
SOLDIER: Move along.
759
00:57:42,797 --> 00:57:45,007
I talked to Anne last night.
760
00:57:45,007 --> 00:57:47,968
The doctor said they could leave
that horrible place.
761
00:57:47,968 --> 00:57:49,178
When?
762
00:57:49,303 --> 00:57:50,805
Today, she said.
763
00:57:51,972 --> 00:57:54,475
And the sun is shining.
764
00:57:56,185 --> 00:57:58,104
[Coughs]
765
00:57:58,104 --> 00:57:59,480
EDITH: It's dangerous
for them there.
766
00:58:03,693 --> 00:58:06,195
I should've gone with them.
767
00:58:12,201 --> 00:58:14,203
[Shouting in German]
768
00:58:31,971 --> 00:58:33,973
[Officer speaking German]
769
00:58:56,078 --> 00:58:58,080
[Prisoners coughing]
770
00:59:54,303 --> 00:59:58,974
The scabies block--
there has been a selection.
771
00:59:58,974 --> 01:00:00,476
The children?
772
01:00:23,374 --> 01:00:25,292
[Sobbing]
773
01:00:25,376 --> 01:00:27,378
[Soldier shouting in German]
774
01:00:30,297 --> 01:00:32,174
[Sobbing]
775
01:00:34,969 --> 01:00:37,680
[Dogs barking]
776
01:00:37,805 --> 01:00:39,807
[Soldiers shouting in German]
777
01:00:43,185 --> 01:00:44,603
[Shouts in German]
778
01:01:01,871 --> 01:01:03,873
[Soldiers shouting in German]
779
01:01:36,572 --> 01:01:38,074
WOMAN: Here. Here.
780
01:01:48,209 --> 01:01:50,169
[Wind blowing]
781
01:02:06,102 --> 01:02:08,688
Margot, what has happened?
782
01:02:14,985 --> 01:02:16,987
[Screaming]
783
01:02:21,075 --> 01:02:22,702
Aah!
784
01:02:37,174 --> 01:02:38,676
This way.
785
01:02:49,687 --> 01:02:52,273
ANNE: Lientje? Janny?
786
01:02:52,273 --> 01:02:53,774
Anne?
787
01:02:53,774 --> 01:02:55,693
JANNY: Margot.
788
01:03:04,994 --> 01:03:06,287
[Sighs]
789
01:03:06,370 --> 01:03:07,997
Thank God.
790
01:03:09,790 --> 01:03:11,375
Ohh.
791
01:03:11,375 --> 01:03:13,377
[Wind stops]
792
01:03:27,308 --> 01:03:29,310
[Birds chirping]
793
01:03:46,786 --> 01:03:50,206
Listen, Margot. Birds.
794
01:03:53,876 --> 01:03:55,795
I've forgotten about birds.
795
01:03:58,381 --> 01:04:01,175
You never saw them in Birkenau.
796
01:04:01,300 --> 01:04:03,094
Nothing lived there.
797
01:04:06,389 --> 01:04:07,890
Birds of prey.
798
01:04:09,308 --> 01:04:10,685
Scavengers.
799
01:04:12,478 --> 01:04:14,480
That's all that's left.
800
01:04:24,699 --> 01:04:27,076
[Squeaking]
801
01:04:27,076 --> 01:04:29,495
[People coughing]
802
01:04:50,474 --> 01:04:53,769
That's the Star Camp.
803
01:04:54,979 --> 01:04:56,397
They are saving those Jews...
804
01:04:56,480 --> 01:04:58,899
to exchange them
for German prisoners.
805
01:04:58,983 --> 01:05:00,276
They have food over there.
806
01:05:00,401 --> 01:05:02,069
Better be careful.
807
01:05:02,194 --> 01:05:04,905
If they catch you,
they'll shoot you.
808
01:05:04,905 --> 01:05:07,575
I'll kill you,
you thieving bitch!
809
01:05:11,579 --> 01:05:13,289
Mrs. Van Pels?
810
01:05:27,887 --> 01:05:30,473
[Woman coughing]
811
01:05:30,473 --> 01:05:33,684
AUGUSTE: Oh, to find you here
after all these weeks...
812
01:05:33,809 --> 01:05:35,186
months...
813
01:05:36,771 --> 01:05:39,106
Your mother was
beside herself with grief...
814
01:05:39,190 --> 01:05:42,193
when she heard
about the transport.
815
01:05:42,193 --> 01:05:43,694
She didn't come with you?
816
01:05:46,989 --> 01:05:49,200
Selected.
817
01:05:49,200 --> 01:05:51,577
AUGUSTE: Every day,
there were trains.
818
01:05:51,577 --> 01:05:54,580
It was because of the Russians
is what I heard.
819
01:05:54,705 --> 01:05:56,290
Only sixty miles away...
820
01:05:56,290 --> 01:05:59,210
they're emptying
all the Polish camps.
821
01:05:59,210 --> 01:06:01,587
We don't believe
in rumors anymore.
822
01:06:01,796 --> 01:06:03,506
[Woman coughing]
823
01:06:03,589 --> 01:06:06,592
Oh, can't you make her stop?
824
01:06:06,675 --> 01:06:07,885
Typhus.
825
01:06:09,678 --> 01:06:14,183
You'll get used to it.
You get used to everything.
826
01:06:48,175 --> 01:06:50,177
[People coughing]
827
01:06:54,807 --> 01:06:56,600
Anne.
828
01:06:56,684 --> 01:06:58,102
Anne.
829
01:06:58,185 --> 01:07:00,396
Anne, wake up.
830
01:07:00,479 --> 01:07:03,399
There's somebody on
the other side of the fence...
831
01:07:03,482 --> 01:07:05,985
and I think
it's your friend Hannah.
832
01:07:06,110 --> 01:07:08,070
-Hannah?
-Hannah.
833
01:07:12,283 --> 01:07:13,701
The other side.
834
01:07:28,591 --> 01:07:30,885
[Whispering] Hannah.
835
01:07:32,595 --> 01:07:33,804
Hannah.
836
01:07:45,900 --> 01:07:47,902
ANNE: Hannah.
837
01:07:50,696 --> 01:07:52,406
Hannah.
838
01:07:52,406 --> 01:07:54,075
Is it really you?
839
01:07:54,075 --> 01:07:56,077
What are you doing here?
840
01:07:56,202 --> 01:07:58,204
You're supposed to be
in Switzerland.
841
01:07:58,204 --> 01:08:01,499
It was only a story so they
wouldn't come looking for us.
842
01:08:01,582 --> 01:08:03,876
We were hiding
in Daddy's office.
843
01:08:10,091 --> 01:08:13,302
I couldn't tell anybody.
844
01:08:13,386 --> 01:08:16,305
Gabi. ls she here?
845
01:08:16,389 --> 01:08:21,185
She had an infection,
but she's all right now.
846
01:08:21,185 --> 01:08:23,771
Someone's taking care of her.
847
01:08:23,771 --> 01:08:26,273
It's father I'm worried about.
848
01:08:26,273 --> 01:08:29,568
HANNAH: He's so sick.
849
01:08:29,568 --> 01:08:31,696
They took him to the hospital.
850
01:08:31,696 --> 01:08:35,074
I pray for him every night.
851
01:08:35,199 --> 01:08:37,284
I used to pray
for you, too, Anne.
852
01:08:37,284 --> 01:08:40,496
HANNAH: I prayed that
your family was safe.
853
01:08:40,579 --> 01:08:43,874
I have no family.
854
01:08:43,874 --> 01:08:46,293
[Sobbing] Only Margot.
855
01:08:48,295 --> 01:08:50,297
[Hannah whispering]
Your father?
856
01:08:50,297 --> 01:08:52,007
Your mother?
857
01:08:52,091 --> 01:08:53,300
My father's dead.
858
01:08:53,384 --> 01:08:56,303
ANNE: They sent him
to the gas chambers.
859
01:08:58,472 --> 01:08:59,890
But your mother?
860
01:08:59,890 --> 01:09:02,101
Selected.
861
01:09:04,186 --> 01:09:07,398
The chimney
was smoking so black.
862
01:09:09,608 --> 01:09:13,571
It's too horrible.
I can't believe it.
863
01:09:13,571 --> 01:09:16,282
They've taken
everything, Hannah.
864
01:09:16,282 --> 01:09:18,909
Everything.
865
01:09:19,994 --> 01:09:22,496
ANNE: It's so cold here.
866
01:09:22,496 --> 01:09:25,791
The lice are crawling
over my clothes.
867
01:09:25,791 --> 01:09:28,169
There's no food.
868
01:09:28,294 --> 01:09:32,590
Everything I find I give to
Margot because she's so weak.
869
01:09:32,590 --> 01:09:35,509
We got a Red Cross
package today.
870
01:09:35,593 --> 01:09:38,387
It isn't much,
but it's something.
871
01:09:38,387 --> 01:09:39,889
Wait.
872
01:09:49,106 --> 01:09:50,274
Anne.
873
01:09:50,274 --> 01:09:52,193
I'm here.
874
01:09:52,193 --> 01:09:53,903
I'll throw it over.
875
01:09:53,986 --> 01:09:55,696
ANNE: Be careful.
876
01:10:02,995 --> 01:10:05,498
Aah!
877
01:10:05,581 --> 01:10:08,876
-Anne?
-Aah!
878
01:10:08,876 --> 01:10:11,587
HANNAH:
What's happening?
879
01:10:11,587 --> 01:10:13,297
Anne?
880
01:10:13,297 --> 01:10:14,590
HANNAH: Tell me!
881
01:10:14,673 --> 01:10:18,094
[Sobbing]
882
01:10:25,685 --> 01:10:28,688
She took it.
She took my food!
883
01:10:28,688 --> 01:10:31,691
HANNAH: I'll try
again if I can.
884
01:10:31,691 --> 01:10:32,983
Come back tomorrow.
885
01:10:32,983 --> 01:10:35,569
Please try. Please try.
886
01:10:35,695 --> 01:10:37,571
Yes, I promise. Tomorrow.
887
01:10:37,697 --> 01:10:40,491
Tomorrow.
888
01:10:56,173 --> 01:10:58,008
I got it.
889
01:11:02,388 --> 01:11:07,184
Oh, socks. Thank you.
Thank you so much, Hannah.
890
01:11:07,309 --> 01:11:11,272
Meet me here.
Not tomorrow, but the next day.
891
01:11:11,272 --> 01:11:12,606
HANNAH: Wait for me.
892
01:11:12,606 --> 01:11:15,693
I'll wait. I have so much
I want to tell you.
893
01:11:15,693 --> 01:11:17,278
Me, too.
894
01:11:17,278 --> 01:11:18,696
[Men talking]
895
01:11:18,696 --> 01:11:20,906
I have to go.
The guards. Until then.
896
01:11:26,370 --> 01:11:28,372
[Coughing]
897
01:11:29,707 --> 01:11:32,501
[Whispering] Socks.
898
01:11:41,802 --> 01:11:43,095
Put this in your mouth.
899
01:11:54,607 --> 01:11:55,775
Mercy...
900
01:11:55,775 --> 01:11:57,693
No! Go away.
901
01:12:28,683 --> 01:12:30,685
HANNAH: Anne?
902
01:12:30,685 --> 01:12:33,896
Anne, are you there?
903
01:12:33,896 --> 01:12:36,482
Can you hear me?
904
01:12:36,482 --> 01:12:38,609
Anne?
905
01:12:39,902 --> 01:12:43,406
I'm sorry I couldn't meet you
the way I said I would.
906
01:12:43,406 --> 01:12:47,410
They told us we were
going to be exchanged.
907
01:12:47,410 --> 01:12:51,497
Finally, after all this waiting.
908
01:12:52,790 --> 01:12:55,292
You should've seen father.
909
01:12:55,292 --> 01:13:00,589
He got dressed in his best suit,
even in the hospital.
910
01:13:03,008 --> 01:13:06,387
He...
911
01:13:06,470 --> 01:13:09,807
he died in that suit.
912
01:13:11,976 --> 01:13:15,187
And now they say we're not going
to be exchanged after all.
913
01:13:17,606 --> 01:13:21,569
Why are they so cruel?
914
01:13:21,569 --> 01:13:25,698
You're the only person
I have left to talk to.
915
01:13:25,698 --> 01:13:31,495
You and Gabi, but she's not
old enough to understand yet.
916
01:13:31,495 --> 01:13:34,790
I don't understand.
917
01:13:41,797 --> 01:13:46,886
Oh, Anne. Where are you?
918
01:13:59,690 --> 01:14:01,275
WOMAN: Anne?
919
01:14:02,276 --> 01:14:05,196
What's happened?
Where are your clothes?
920
01:14:05,196 --> 01:14:07,573
I threw them away.
921
01:14:07,573 --> 01:14:10,409
I feel the lice
crawling all over me...
922
01:14:10,409 --> 01:14:13,496
itching.. itching all the time.
923
01:14:13,496 --> 01:14:15,790
I'll try to organize
something for you.
924
01:14:15,790 --> 01:14:17,583
Which barrack are you in?
925
01:14:17,708 --> 01:14:20,669
One of these.
926
01:14:20,795 --> 01:14:22,505
You have to come.
927
01:14:22,588 --> 01:14:26,384
You have to come.
Margot is very sick.
928
01:14:26,509 --> 01:14:30,471
Everyone's sick.
My sister, too.
929
01:14:30,596 --> 01:14:34,100
I'll come when I can.
Now get back inside.
930
01:14:36,602 --> 01:14:38,979
Take some bread.
931
01:14:44,402 --> 01:14:48,280
Do you remember how...
932
01:14:48,406 --> 01:14:52,493
how I was always taking care
of you when you were little?
933
01:14:52,576 --> 01:14:56,372
It's my turn
to take care of you now.
934
01:14:56,497 --> 01:14:59,500
It doesn't matter anymore.
935
01:14:59,500 --> 01:15:03,170
No. You can't leave me here.
936
01:15:06,382 --> 01:15:09,301
Tell me a story, Anne.
937
01:15:09,385 --> 01:15:12,179
I used to...I used to
love your stories.
938
01:15:12,179 --> 01:15:16,100
Pim's stories were always
much better than mine.
939
01:15:18,269 --> 01:15:20,396
Poor Pim.
940
01:15:22,189 --> 01:15:25,109
Well, you're still going to be
a writer there, won't you?
941
01:15:25,192 --> 01:15:28,195
And he'd like that.
942
01:15:28,279 --> 01:15:31,907
Do you remember
how we talked about it?
943
01:15:31,991 --> 01:15:36,787
About...about what
we were going to do...
944
01:15:36,871 --> 01:15:39,206
after the war?
945
01:15:39,290 --> 01:15:41,500
What were you going to be?
946
01:15:44,378 --> 01:15:46,589
I can't..I can't remember.
947
01:15:46,589 --> 01:15:50,092
Yes, you can. You have to.
948
01:15:53,095 --> 01:15:57,475
A nurse.
That's what you told me.
949
01:15:57,600 --> 01:16:00,186
That's right.
950
01:16:00,269 --> 01:16:02,772
A nurse.
951
01:16:05,691 --> 01:16:10,404
A nurse in Palestine.
952
01:16:10,404 --> 01:16:15,701
Paris or London,
that's where I'm going.
953
01:16:15,701 --> 01:16:18,204
See the world.
954
01:16:18,204 --> 01:16:20,790
See the world.
955
01:16:27,880 --> 01:16:29,882
[Birds cawing]
956
01:16:35,680 --> 01:16:38,182
Birds.
957
01:16:39,475 --> 01:16:41,185
Listen, Margot.
958
01:16:42,895 --> 01:16:44,897
Margot.
959
01:16:49,485 --> 01:16:51,779
Margot.
960
01:16:59,203 --> 01:17:01,205
No, you'll wake her!
961
01:19:42,491 --> 01:19:44,493
[Seagulls crying]
962
01:19:49,498 --> 01:19:51,208
MIEP: Mr. Frank.
963
01:19:52,293 --> 01:19:54,378
Miep.
964
01:19:56,005 --> 01:19:58,382
It's good to see you.
965
01:20:03,304 --> 01:20:05,306
And Edith?
966
01:20:05,306 --> 01:20:07,683
She's not coming back.
967
01:20:12,104 --> 01:20:14,106
Let's go inside.
968
01:20:17,401 --> 01:20:20,780
After we were liberated
by the Russians...
969
01:20:20,780 --> 01:20:25,701
I found someone who had known
Edith in the women's camp.
970
01:20:25,701 --> 01:20:28,371
Starvation.
971
01:20:28,496 --> 01:20:31,874
She was hoarding bread under
her blanket in the hospital...
972
01:20:31,874 --> 01:20:34,001
for her children and
her husband she said.
973
01:20:34,001 --> 01:20:40,007
OTTO: lf her body had only
held out for two more weeks.
974
01:20:42,009 --> 01:20:43,886
I'm sorry, Mr. Frank.
975
01:20:43,886 --> 01:20:46,681
The Nazis dynamited
the gas chambers, you know...
976
01:20:46,681 --> 01:20:48,891
to cover their tracks.
977
01:20:48,891 --> 01:20:52,103
That wasn't enough for them.
That's when the marches began.
978
01:20:52,186 --> 01:20:53,896
I was in the hospital.
979
01:20:53,979 --> 01:20:57,692
I begged Peter not to go,
to stay behind.
980
01:20:57,692 --> 01:20:59,276
He was looking after me then.
981
01:20:59,276 --> 01:21:01,696
I don't know
what happened to him...
982
01:21:01,779 --> 01:21:04,490
or to Mr. Pfeffer.
983
01:21:05,908 --> 01:21:07,868
Mr. Van Pels I saw
with my own eyes...
984
01:21:07,993 --> 01:21:09,495
being taken to the gas chamber.
985
01:21:09,578 --> 01:21:13,582
He was in the barracks
when he should've been at work.
986
01:21:23,175 --> 01:21:24,802
He...
987
01:21:31,475 --> 01:21:34,478
He just gave up.
988
01:21:34,603 --> 01:21:37,273
And you can never do that.
989
01:21:37,273 --> 01:21:38,899
Never.
990
01:21:40,776 --> 01:21:44,405
And the girls?
Do you have any news?
991
01:21:44,405 --> 01:21:46,699
Only rumors.
992
01:21:46,699 --> 01:21:50,369
So many of the women
were deported to Germany.
993
01:21:52,204 --> 01:21:54,290
I live in hope.
994
01:22:15,770 --> 01:22:17,772
Have you seen..
995
01:22:24,987 --> 01:22:26,405
Is this the Bergen-Belsen list?
996
01:22:37,083 --> 01:22:39,085
You. I need to speak to you.
997
01:22:39,210 --> 01:22:40,878
I'm looking for information
about my daughters.
998
01:22:41,003 --> 01:22:42,171
They were sent to Bergen-Belsen.
999
01:22:42,296 --> 01:22:43,506
You have to fill out a form.
1000
01:22:43,506 --> 01:22:45,174
I have filled out a form.
I've filled out five forms.
1001
01:22:45,299 --> 01:22:47,301
We can add their names to
a list, then we'll contact you.
1002
01:22:47,301 --> 01:22:50,805
Their names are Anne Frank
and Margot Frank...
1003
01:22:54,809 --> 01:22:57,603
WOMAN: Does it say
if they were transferred?
1004
01:23:19,792 --> 01:23:22,503
My name is Janny Brandes.
1005
01:23:22,586 --> 01:23:26,298
I was in Bergen-Belsen
with Anne and Margot Frank.
1006
01:23:26,298 --> 01:23:28,676
Do you have any information?
1007
01:23:30,594 --> 01:23:32,179
Follow me.
1008
01:23:52,575 --> 01:23:54,493
[Rings bell]
1009
01:23:56,871 --> 01:23:58,289
WOMAN: Who is it?
1010
01:23:58,372 --> 01:23:59,707
Mrs. Brandes?
1011
01:23:59,707 --> 01:24:01,584
JANNY: Yes.
1012
01:24:01,709 --> 01:24:06,005
Otto Frank. I believe you saw
my daughters at Bergen-Belsen.
1013
01:24:06,005 --> 01:24:08,299
[Door unlocking]
1014
01:24:16,307 --> 01:24:17,600
Come in.
1015
01:25:02,103 --> 01:25:03,896
Miep.
1016
01:25:03,979 --> 01:25:07,775
Margot and Anne
are not coming back.
1017
01:25:26,293 --> 01:25:28,170
[Door opens]
1018
01:25:54,697 --> 01:25:56,699
[Door opens]
1019
01:26:02,204 --> 01:26:04,206
[Clock ticking]
1020
01:26:18,596 --> 01:26:20,598
[Miep leaves]
1021
01:26:21,305 --> 01:26:27,453
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org68764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.