Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,641 --> 00:00:20,562
Eindelijk is de winter voorbij.
2
00:00:20,729 --> 00:00:22,272
Deze Engelse boerderij...
3
00:00:25,358 --> 00:00:29,446
komt langzaam weer tot leven.
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,534
Een extra pluizige hommel...
5
00:00:34,701 --> 00:00:40,790
ontwaakt na een winterslaap
van acht maanden.
6
00:00:40,957 --> 00:00:46,254
Ze is geen gewone hommel,
ze is een koningin.
7
00:00:46,421 --> 00:00:48,840
Uwe Majesteit.
8
00:00:49,007 --> 00:00:54,095
Maar dit is niet het moment
voor ceremonieel.
9
00:00:57,891 --> 00:01:01,686
Kippen zijn beroerde huisgenoten.
10
00:01:05,648 --> 00:01:07,233
Tijd om te gaan.
11
00:01:10,987 --> 00:01:14,115
Maar ze is te koud om weg te vluchten.
12
00:01:17,869 --> 00:01:22,290
Ze ontwricht haar vleugelspieren
en laat ze hard bibberen.
13
00:01:22,457 --> 00:01:26,377
Zo stijgt haar lichaamstemperatuur
net genoeg om...
14
00:01:32,675 --> 00:01:34,594
Zo ga je niet met een koningin om.
15
00:01:39,766 --> 00:01:41,518
Een nieuwe poging.
16
00:01:49,692 --> 00:01:51,528
En daar gaat ze.
17
00:01:58,785 --> 00:02:04,707
Deze hommel zal tot het einde
van de zomer druk bezig zijn.
18
00:02:04,874 --> 00:02:09,295
Net als alle andere beestjes
op de boerderij.
19
00:02:10,839 --> 00:02:13,633
De goede tijden duren niet eeuwig.
20
00:02:14,968 --> 00:02:19,722
Ze moeten zich haasten
om al hun werk af te krijgen...
21
00:02:20,974 --> 00:02:24,644
voor hun tijd om is.
22
00:02:34,195 --> 00:02:38,449
De eerste weken van de lente
draaien om voorbereiding.
23
00:02:39,909 --> 00:02:44,414
De koningin moet zoveel mogelijk
nectar en stuifmeel verzamelen...
24
00:02:44,581 --> 00:02:47,250
als voedsel voor de drukke dagen
die nog komen.
25
00:02:57,051 --> 00:03:00,763
Ondertussen helpt ze ook
de bloemen te bestuiven...
26
00:03:00,930 --> 00:03:05,143
zodat die later
in fruit kunnen veranderen.
27
00:03:05,310 --> 00:03:07,312
Aardbei.
28
00:03:11,900 --> 00:03:17,071
Maar dit is de allerlaatste keer
dat ze op het land werkt.
29
00:03:17,238 --> 00:03:20,742
Ze heeft koninklijke verplichtingen.
30
00:03:25,246 --> 00:03:31,085
Deze oude hooischuur kan
de perfecte plek voor een nest zijn.
31
00:03:34,297 --> 00:03:39,427
Want onze koningin staat op het punt
om moeder te worden.
32
00:03:50,271 --> 00:03:57,237
Overal op de boerderij is nieuw leven
en de boer helpt een handje.
33
00:03:57,403 --> 00:04:01,574
Hij laat z'n land
hier en daar verwilderen.
34
00:04:04,035 --> 00:04:06,329
Het is een ideale kraamkamer...
35
00:04:06,496 --> 00:04:11,751
voor deze 500 jongen
van de wielwebspin.
36
00:04:11,918 --> 00:04:17,298
Niet groter dan een zandkorrel.
Schattig.
37
00:04:20,760 --> 00:04:24,681
Ze is pas een paar dagen oud,
maar het is al tijd...
38
00:04:24,847 --> 00:04:28,518
dat dit dappere jong uit huis gaat.
39
00:04:28,685 --> 00:04:30,520
Dag.
40
00:04:35,233 --> 00:04:39,153
Ze moet helemaal naar boven.
41
00:04:43,157 --> 00:04:47,453
Het is een epische klim
voor acht kleine pootjes.
42
00:04:50,748 --> 00:04:53,543
Maar ze heeft een plan.
43
00:04:54,585 --> 00:05:01,342
Dit is de perfecte plek
om haar meidenkracht in te zetten.
44
00:05:04,345 --> 00:05:07,473
Een enkele zijden draad.
45
00:05:08,558 --> 00:05:14,230
Sterker dan staal,
maar licht genoeg om te zweven.
46
00:05:18,776 --> 00:05:22,322
Op deze manier kunnen spinnen
duizenden kilometers afleggen.
47
00:05:27,827 --> 00:05:29,370
Maar waarom zo ver?
48
00:05:33,541 --> 00:05:37,545
De perfecte plek is immers
hier op de boerderij.
49
00:05:45,094 --> 00:05:48,222
Daar zijn we weer.
50
00:05:49,557 --> 00:05:52,226
De oude hooischuur.
51
00:05:55,271 --> 00:05:58,149
Hier wonen allerlei dieren.
52
00:06:01,986 --> 00:06:04,947
Sommige zijn geen fijne huisgenoten.
53
00:06:06,866 --> 00:06:13,456
Een kleine moordenaar is op jacht,
met ultrasoon gehoor.
54
00:06:14,791 --> 00:06:18,336
Maak geen geluid.
55
00:06:23,674 --> 00:06:28,513
Een bosspitsmuis kan
tot wel 35 insecten per dag doden.
56
00:06:36,813 --> 00:06:39,357
Hij is dus nog niet klaar.
57
00:06:41,234 --> 00:06:44,112
Blijf maar uit z'n buurt.
58
00:06:46,239 --> 00:06:49,075
Vooral nu.
59
00:06:49,242 --> 00:06:52,286
Want diep in het hooi
heeft de koningin...
60
00:06:52,453 --> 00:06:55,540
iets heel kostbaars verstopt.
61
00:07:02,296 --> 00:07:04,966
Een piepkleine gouden wieg.
62
00:07:06,050 --> 00:07:10,346
Daarin ligt haar hoop
voor de toekomst.
63
00:07:11,514 --> 00:07:14,976
Door haar baby warm te houden,
groeit hij beter.
64
00:07:15,143 --> 00:07:19,063
En de incubatie gaat nog sneller
met een knuffel van moeder.
65
00:07:34,662 --> 00:07:37,039
Haar eerste dochter.
66
00:07:39,250 --> 00:07:42,211
Hopelijk de eerste van vele.
67
00:07:42,378 --> 00:07:47,675
De komende maanden
kan ze er honderden krijgen.
68
00:08:08,196 --> 00:08:09,530
Het einde van de lente.
69
00:08:10,740 --> 00:08:13,159
Bloemen beginnen te bloeien.
70
00:08:15,536 --> 00:08:18,915
De gewassen groeien goed.
71
00:08:22,376 --> 00:08:24,545
Maar niet alles wat groeit, is goed.
72
00:08:27,381 --> 00:08:30,551
Er zijn profiteurs op deze boerderij.
73
00:08:35,097 --> 00:08:41,312
Deze meikeverlarve knabbelt
al drie jaar aan wortels.
74
00:08:42,480 --> 00:08:44,941
Ja. Drie jaar.
75
00:08:54,116 --> 00:08:58,037
Eén keverlarve kan niet
veel schade aanrichten.
76
00:08:59,413 --> 00:09:03,543
Maar binnenkort verandert hij
in een volwassen kever...
77
00:09:04,585 --> 00:09:09,340
en probeert hij een heel leger
van gewassenvreters voort te brengen.
78
00:09:13,135 --> 00:09:17,765
Bovengronds is het ongedierte
al helemaal losgegaan.
79
00:09:19,100 --> 00:09:21,060
Bladluizen.
80
00:09:21,227 --> 00:09:23,479
Ze zien er schattig uit...
81
00:09:23,646 --> 00:09:27,066
maar ze kunnen
de hele tuin verwoesten.
82
00:09:29,151 --> 00:09:31,279
Vegetarische vampiers.
83
00:09:33,239 --> 00:09:35,408
Ze zijn niet groter
dan een speldenkop.
84
00:09:35,575 --> 00:09:41,163
Maar hun gebrek aan grootte
compenseren ze met hun aantallen.
85
00:09:41,330 --> 00:09:47,211
Bladluizen kunnen zichzelf klonen.
86
00:09:47,378 --> 00:09:50,214
En snel ook.
87
00:09:50,381 --> 00:09:53,634
Baby's zijn al zwanger
als ze geboren worden.
88
00:09:53,801 --> 00:09:59,140
Moeders baren dus tegelijkertijd
dochters en kleindochters.
89
00:10:01,225 --> 00:10:03,102
Dat is te veel.
90
00:10:06,397 --> 00:10:09,650
Elke bladluis kan er
80 per week produceren.
91
00:10:12,695 --> 00:10:18,075
In een maand tijd kan één bladluis
in 40 miljoen veranderen.
92
00:10:20,995 --> 00:10:22,955
Pesticiden houden het niet bij.
93
00:10:27,376 --> 00:10:33,424
Maar deze boer heeft een geheim wapen.
Een natuurlijke benadering.
94
00:10:33,591 --> 00:10:35,760
Een bladluismoordenaar.
95
00:10:39,221 --> 00:10:40,806
Klaar voor z'n missie.
96
00:10:47,563 --> 00:10:51,484
De plant zendt
een chemische noodoproep uit.
97
00:10:52,526 --> 00:10:55,071
Zo vindt het lieveheersbeestje
haar doelwit.
98
00:10:57,948 --> 00:11:03,204
En wat is dit? Honingdauw.
Klinkt heerlijk.
99
00:11:06,582 --> 00:11:08,501
Tot je weet waar het vandaan komt.
100
00:11:10,753 --> 00:11:12,505
Bladluisanussen.
101
00:11:14,799 --> 00:11:18,094
Dit lieveheersbeestje is er dol op.
102
00:11:18,260 --> 00:11:22,515
En nu weet ze dat de vijand
in de buurt is.
103
00:11:25,685 --> 00:11:29,021
Bingo. Bladluishoofdkwartier.
104
00:11:36,529 --> 00:11:40,032
Maar ze kan niet alles op.
105
00:11:40,199 --> 00:11:43,828
Misschien de volgende keer
wat minder kontsap drinken.
106
00:11:45,371 --> 00:11:49,458
Het komt goed. Ze broedt op een plan.
107
00:11:49,625 --> 00:11:56,257
Leg wat eieren
en wacht op versterking.
108
00:12:01,804 --> 00:12:05,558
In de schuur zijn ook ontwikkelingen.
109
00:12:08,227 --> 00:12:10,229
In twee maanden tijd...
110
00:12:11,439 --> 00:12:18,404
is ons spinnetje
400 keer zo groot gegroeid.
111
00:12:18,571 --> 00:12:21,949
Ze worden zo snel groot.
112
00:12:24,034 --> 00:12:26,537
En nu kan ze wonderen weven.
113
00:12:31,375 --> 00:12:36,630
Elke dag maakt ze een van de meest
ingewikkelde bouwwerken in de natuur.
114
00:12:40,217 --> 00:12:46,432
In slechts een uur tijd
spint ze 30 meter zijde.
115
00:12:49,018 --> 00:12:53,564
Na het weven van 2500 aanhechtingen...
116
00:12:53,731 --> 00:12:57,735
is haar meesterwerk voltooid.
117
00:12:57,902 --> 00:13:01,113
Haar val is gezet.
118
00:13:03,491 --> 00:13:06,952
Een verdieping lager is het tijd
om de paarden te verwennen.
119
00:13:09,121 --> 00:13:12,249
Er zijn gezonde snacks.
120
00:13:12,416 --> 00:13:14,460
Hooi.
121
00:13:15,628 --> 00:13:18,255
En een geweldige verzorging.
122
00:13:20,049 --> 00:13:24,220
Maar het is moeilijk om te ontspannen
als je ongewenste aandacht krijgt.
123
00:13:27,598 --> 00:13:33,604
Deze boerderij is een broedplaats
voor bloedzuigende stalvliegen.
124
00:13:38,818 --> 00:13:41,695
Met een scherpe, stekende palpen...
125
00:13:44,824 --> 00:13:48,118
drinken ze drie keer
hun lichaamsgewicht aan bloed.
126
00:13:53,666 --> 00:13:56,335
En die beet doet pijn.
127
00:14:06,679 --> 00:14:07,763
Dat is één.
128
00:14:17,648 --> 00:14:22,278
Wikkel hem in zijde,
verlam hem met gif...
129
00:14:23,445 --> 00:14:27,032
en maak hem vloeibaar
met verteringssappen.
130
00:14:29,368 --> 00:14:35,082
Een lugubere stalvlieg-smoothie.
Heerlijk.
131
00:14:37,334 --> 00:14:40,045
Ze heeft dan wel
slechte tafelmanieren...
132
00:14:40,212 --> 00:14:45,259
maar ze is belangrijk
voor de ongediertebestrijding.
133
00:14:49,054 --> 00:14:52,099
En ze zal zich blijven inzetten...
134
00:14:52,266 --> 00:14:58,355
want hoe meer ze nu eet,
hoe meer eieren ze later legt.
135
00:15:06,196 --> 00:15:07,781
Diep in het hooi...
136
00:15:10,618 --> 00:15:13,704
is de koningin ook druk geweest.
137
00:15:17,791 --> 00:15:23,130
Tijdens haar leven kan ze
tot wel 1000 eitjes leggen.
138
00:15:23,297 --> 00:15:27,551
Daar komen larven uit, baby's.
139
00:15:27,718 --> 00:15:31,138
Elke dag worden er tot wel 15 geboren.
140
00:15:32,431 --> 00:15:37,519
Nu heeft ze een gezin
met 400 dochters.
141
00:15:39,521 --> 00:15:46,153
Als je zo veel kinderen hebt,
moet je als ouder creatief zijn.
142
00:15:47,738 --> 00:15:50,324
De koningin houdt
haar dochters in toom...
143
00:15:50,491 --> 00:15:52,701
door een feromoon af te geven.
144
00:15:52,868 --> 00:15:59,124
Daardoor planten ze zich niet voort
en blijven ze werken.
145
00:15:59,291 --> 00:16:04,964
Het klinkt misschien streng,
maar er zijn veel monden te voeden.
146
00:16:08,217 --> 00:16:11,136
Ze moeten constant eten vinden.
147
00:16:12,930 --> 00:16:19,103
Daarom gaan ze allemaal
naar één speciale plek.
148
00:16:26,235 --> 00:16:29,697
De weide met wilde bloemen.
149
00:16:31,657 --> 00:16:34,326
Vol met zoete lekkernijen.
150
00:16:39,123 --> 00:16:43,794
Een hommel kan
1000 bloemen per uur bezoeken.
151
00:16:48,132 --> 00:16:50,718
Ze zitten onder het stuifmeel.
152
00:16:50,884 --> 00:16:53,846
Terwijl ze hun werk doen...
153
00:16:54,013 --> 00:16:58,392
brengen ze het dus over
van bloem naar bloem.
154
00:17:00,102 --> 00:17:04,440
Zo zorgen ze ervoor
dat ze volgend jaar ook weer bloeien.
155
00:17:11,697 --> 00:17:14,825
Maar er zijn zoveel bloemen
om te bezoeken...
156
00:17:16,452 --> 00:17:21,081
dat de bestuivingsploeg
een nachtdienst nodig heeft.
157
00:17:28,964 --> 00:17:35,304
Deze mooie groot avondrood
heeft een geweldig talent.
158
00:17:40,309 --> 00:17:44,021
Prachtig.
Maar het gaat niet om z'n vleugels.
159
00:17:45,105 --> 00:17:49,526
Nee, de echte magie zit in z'n ogen.
160
00:17:57,743 --> 00:18:01,371
Groot avondrood was het eerste dier
waarvan werd ontdekt...
161
00:18:01,538 --> 00:18:03,832
dat het 's nachts kleuren kon zien.
162
00:18:08,462 --> 00:18:12,049
Dat maakt hem een vip
in de insectenwereld.
163
00:18:12,216 --> 00:18:17,721
Hij kan namelijk heel goed
bloemen vinden in het donker.
164
00:18:21,391 --> 00:18:24,061
Sommige nachtinsecten zijn cruciaal...
165
00:18:24,228 --> 00:18:27,606
voor de bestuiving
van bloemen en gewassen.
166
00:18:28,899 --> 00:18:33,612
Maar andere vernielen vooral.
167
00:18:35,072 --> 00:18:39,284
Drie jaar lang verslond hij wortels
onder de grond.
168
00:18:40,869 --> 00:18:45,749
Nu is de vreselijke transformatie
van de meikever compleet.
169
00:18:49,545 --> 00:18:53,924
Van gulzige larve
naar beestachtige kever.
170
00:18:59,805 --> 00:19:04,184
Hij is nu best schattig,
maar trap er niet in.
171
00:19:05,269 --> 00:19:09,064
Hij denkt maar aan één ding.
172
00:19:09,231 --> 00:19:14,153
Meer vernielzuchtige meikevers maken.
173
00:19:14,319 --> 00:19:17,281
Ja, hij is op zoek naar liefde.
174
00:19:19,449 --> 00:19:24,163
En die schattige voelsprieten
maken hem de ultieme casanova.
175
00:19:30,544 --> 00:19:33,505
Hij voelt de vrouwelijke feromonen.
176
00:19:35,424 --> 00:19:37,134
Ze brengen hem hogerop.
177
00:19:49,438 --> 00:19:52,399
Hij heeft nog nooit gevlogen...
178
00:19:52,566 --> 00:19:58,322
maar dankzij miljoenen jaren evolutie
deed hij instinctief...
179
00:20:04,328 --> 00:20:09,583
Sta op, meikever. De klok tikt.
180
00:20:13,253 --> 00:20:18,091
Een vrouwtje.
Wel een goede eerste indruk maken.
181
00:20:20,344 --> 00:20:24,640
Mooie landing.
Laten we hopen dat ze hem leuk vindt.
182
00:20:33,690 --> 00:20:37,194
Oké. Ik denk dat ze hem leuk vindt.
183
00:20:38,278 --> 00:20:42,074
Onze kleine casanova kan er wat van.
184
00:20:49,748 --> 00:20:52,042
Hé, er kijken ook kinderen.
185
00:20:55,212 --> 00:20:59,132
Het vrouwtje zal haar 80 eitjes
in de aarde leggen.
186
00:20:59,299 --> 00:21:02,427
Meer kleine wortelknagers,
klaar voor volgend jaar.
187
00:21:05,180 --> 00:21:08,725
Maar nu wil deze kleine minnaar meer.
188
00:21:12,521 --> 00:21:16,066
Echt iets voor een meikever.
189
00:21:16,233 --> 00:21:20,362
Als hij weer op de been is,
kan hij elke nacht paren...
190
00:21:21,405 --> 00:21:24,992
en de hunk van het ongedierte worden.
191
00:21:30,580 --> 00:21:32,582
Of misschien niet.
192
00:21:44,386 --> 00:21:46,513
Het is volop zomer.
193
00:21:49,641 --> 00:21:52,269
Maar de bijen hebben geen vakantie.
194
00:21:56,148 --> 00:21:57,816
Dat geldt voor iedereen.
195
00:22:00,319 --> 00:22:05,115
De weide zit nu
vol kleine wezentjes...
196
00:22:05,282 --> 00:22:08,994
die het beste maken van de overvloed.
197
00:22:11,580 --> 00:22:13,498
Maar dit is geen picknick.
198
00:22:17,669 --> 00:22:22,174
Als je helemaal opgaat in je maaltijd,
ben je een makkelijk doelwit.
199
00:22:26,345 --> 00:22:33,143
Deze boomvalk komt helemaal uit Afrika
om te smullen van dit insectenfestijn.
200
00:22:41,526 --> 00:22:46,990
Als ze langsvliegt,
kun je je maar beter verstoppen.
201
00:22:49,493 --> 00:22:55,165
Maar de luchtmacht van de koningin
moet voor eten blijven zorgen.
202
00:22:56,500 --> 00:22:59,294
Gelukkig kunnen ze
50 km per uur vliegen.
203
00:23:01,880 --> 00:23:05,550
Het lastige is dat boomvalken
twee keer zo snel zijn.
204
00:23:18,188 --> 00:23:21,817
Veel zussen zullen deze zomer
verloren gaan.
205
00:23:21,983 --> 00:23:27,030
Maar dankzij koningin en kolonie
blijven er altijd genoeg over.
206
00:23:31,618 --> 00:23:33,912
Over aantallen gesproken...
207
00:23:35,539 --> 00:23:39,668
de bladluizenpopulatie
is enorm gegroeid.
208
00:23:40,710 --> 00:23:43,338
De volwassenen krijgen vleugels...
209
00:23:43,505 --> 00:23:47,801
en zullen zich
door de hele groentetuin verspreiden.
210
00:23:51,096 --> 00:23:57,227
Maar net op tijd komt het plan B
van het lieveheersbeestje uit.
211
00:24:03,567 --> 00:24:06,194
Haar prachtige baby's.
212
00:24:08,697 --> 00:24:10,365
Laatbloeiers.
213
00:24:13,285 --> 00:24:16,830
Op dit moment
willen ze alleen maar eten.
214
00:24:22,502 --> 00:24:27,299
Elk lieveheersbeestje kan in z'n leven
wel 5000 bladluizen verslinden.
215
00:24:27,466 --> 00:24:31,970
Ze zuigen ze leeg als een pakje sap.
216
00:24:36,892 --> 00:24:38,477
O, een baby.
217
00:24:44,858 --> 00:24:49,696
De bladluizen worden in een oogwenk
leeggepompt en opgepeuzeld.
218
00:24:51,156 --> 00:24:53,325
Natuurlijke ongediertebestrijding.
219
00:24:56,077 --> 00:25:01,208
En voordat iemand wegvliegt,
neemt moeder ze te pakken.
220
00:25:03,168 --> 00:25:07,297
De rest van de zomer is dit
hoe het insectenleven eruitziet.
221
00:25:09,299 --> 00:25:15,722
Iedereen wil het beste maken
van de weinige tijd die nog over is.
222
00:25:31,404 --> 00:25:38,411
De zomer loopt ten einde
en de spin vangt geen vliegen meer.
223
00:25:40,789 --> 00:25:45,961
Al dat harde werk
leidde tot dit moment.
224
00:25:48,213 --> 00:25:53,468
Zacht, sterk en op veilige hoogte...
225
00:25:54,761 --> 00:25:58,181
spint ze een piepkleine wieg.
226
00:26:03,979 --> 00:26:08,066
Voor 500 kostbare eitjes.
227
00:26:10,110 --> 00:26:12,779
Zij zal de winter niet overleven...
228
00:26:14,155 --> 00:26:17,659
maar deze zachte deken
zal ze beschermen.
229
00:26:19,786 --> 00:26:22,956
Ze heeft ze
de best mogelijke start gegeven.
230
00:26:27,210 --> 00:26:30,171
Haar werk zit erop.
231
00:26:37,345 --> 00:26:44,352
In het nest beneden
is de kolonie groter dan ooit.
232
00:26:44,811 --> 00:26:48,356
Maar nu produceert
de ouder wordende koningin...
233
00:26:48,523 --> 00:26:51,067
haar laatste jongen.
234
00:26:52,944 --> 00:26:55,822
Ze krijgen extra stuifmeel te eten...
235
00:26:55,989 --> 00:27:00,452
zodat ze groter worden
dan gewone arbeiders.
236
00:27:00,619 --> 00:27:06,291
Ze zijn uitverkoren om de nalatenschap
van de koningin voort te zetten...
237
00:27:07,459 --> 00:27:09,502
als ze het overleven.
238
00:27:21,097 --> 00:27:25,143
De kleine moordenaar
heeft hun nest gevonden.
239
00:27:25,310 --> 00:27:29,814
Als hij inbreekt,
kunnen de baby's het wel vergeten.
240
00:27:32,150 --> 00:27:37,280
Maar als hommels de kooldioxide ruiken
uit de adem van een roofdier...
241
00:27:37,447 --> 00:27:43,703
zoeken ze elkaar op
en zetten ze het volume hoger.
242
00:27:56,966 --> 00:27:58,593
Deze keer...
243
00:28:05,183 --> 00:28:07,352
zal hij niet terugkomen.
244
00:28:16,403 --> 00:28:18,863
De laatste dagen van de zomer.
245
00:28:21,950 --> 00:28:25,704
Eens zien of iedereens harde werk
zich uitbetaalt.
246
00:28:30,959 --> 00:28:34,671
Er is een mega-oogst
in de groentetuin.
247
00:28:34,838 --> 00:28:37,298
Aardbei.
248
00:28:38,383 --> 00:28:41,052
De weide wordt gemaaid voor hooi...
249
00:28:41,219 --> 00:28:45,223
zodat de paarden de hele winter
genoeg te eten hebben.
250
00:28:47,767 --> 00:28:53,398
Dankzij alle bestuivers zal de weide
volgend jaar weer terugkomen.
251
00:28:56,276 --> 00:28:59,028
Zo werkt het hier.
252
00:28:59,195 --> 00:29:01,990
Als kleine wezentjes welkom zijn...
253
00:29:02,157 --> 00:29:08,913
creëren ze een boerderij vol leven
die zichzelf in evenwicht houdt.
254
00:29:13,084 --> 00:29:15,044
Goed gedaan, jongens.
255
00:29:16,713 --> 00:29:23,052
Het is een natuurlijke aanpak
die succesvoller en duurzamer is.
256
00:29:27,724 --> 00:29:29,809
Maar niet alles duurt eeuwig.
257
00:29:35,565 --> 00:29:38,485
De koninklijke missie is voltooid.
258
00:29:40,028 --> 00:29:43,698
De monumentale inspanning
heeft z'n tol geëist.
259
00:29:48,119 --> 00:29:52,415
Haar dochters dragen haar
voorzichtig het nest uit.
260
00:29:53,875 --> 00:29:57,086
Een koninklijke begrafenis.
261
00:30:00,298 --> 00:30:02,801
Maar haar dood is niet het einde.
262
00:30:07,972 --> 00:30:10,350
Het is een nieuw begin.
263
00:30:12,352 --> 00:30:17,398
Jonge koninginnen staan op met de hoop
hun eigen kolonies te stichten.
264
00:30:21,694 --> 00:30:27,534
Ze gaan de wereld in
en wachten tot de volgende lente.
265
00:30:27,700 --> 00:30:33,790
Dan begint het werk op de boerderij
weer van voor af aan.
266
00:30:36,876 --> 00:30:41,005
Vertaling: Lianne van Dijk
21220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.