Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,440 --> 00:01:58,230
Eu não vou comer esse bicho.
2
00:02:08,780 --> 00:02:10,790
Ouviu o negócio
dos Culmann na rádio ontem?
3
00:02:14,617 --> 00:02:15,617
Não.
4
00:02:16,830 --> 00:02:18,040
Tá sem pilha.
5
00:02:18,750 --> 00:02:19,750
O que houve?
6
00:02:24,510 --> 00:02:26,340
O neto deles viajou.
7
00:02:29,300 --> 00:02:30,890
Os véios ficaram sozinhos em casa.
8
00:02:31,060 --> 00:02:33,220
Entrou dois vagabundos lá para
roubar o dinheiro deles.
9
00:02:35,140 --> 00:02:37,150
Mataram os dois na facada.
10
00:02:41,900 --> 00:02:43,820
Picaram os véios,
foi encontrar os dedos da...
11
00:02:44,780 --> 00:02:46,360
da dona Cuma lá no paiol.
12
00:02:46,740 --> 00:02:48,530
O que é isso no seu rosto, Luana?
13
00:02:54,080 --> 00:02:55,580
Não é nada.
Foi lá no mato.
14
00:03:06,680 --> 00:03:07,890
Faz um ovinho.
15
00:03:20,690 --> 00:03:22,690
Vai comer esse troço aí tudo seco, Luana?
16
00:04:54,830 --> 00:04:55,830
Tô indo.
17
00:04:57,200 --> 00:04:59,790
Vamos ver se tiro um dia
para colher esse milho.
18
00:05:02,580 --> 00:05:03,580
Miguel.
19
00:05:04,250 --> 00:05:06,550
Tenta chegar antes do entardecer.
20
00:05:11,970 --> 00:05:13,550
Fala, Alceu!
21
00:06:35,340 --> 00:06:37,720
Vem me pegar agora, vem.
22
00:07:53,460 --> 00:07:54,550
Não vai comer?
23
00:07:57,510 --> 00:07:59,430
Vou esperar teu pai chegar.
24
00:08:14,780 --> 00:08:17,440
Você pode lá ver da tua janela
se ele tá chegando?
25
00:09:20,410 --> 00:09:22,540
Vem, Israel! Vem!
26
00:09:29,250 --> 00:09:30,250
Toma! Israel!
27
00:09:30,840 --> 00:09:31,840
Toma.
28
00:12:00,660 --> 00:12:02,450
Vocês podem enterrar?
29
00:12:05,580 --> 00:12:07,580
Vocês podem fazer o velório?
30
00:12:13,250 --> 00:12:15,340
Não é certo uma filha enterrar o pai.
31
00:12:19,050 --> 00:12:21,050
Não quero ver a Luana passando por isso.
32
00:12:22,890 --> 00:12:23,890
Tá certo?
33
00:14:34,310 --> 00:14:35,310
Vamos rezar?
34
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
Senhor...
35
00:14:47,360 --> 00:14:49,570
Dá-me a esperança para vencer...
36
00:14:50,490 --> 00:14:51,490
Minhas ilusões.
37
00:14:54,080 --> 00:14:56,250
Para ampliar meu dias risonhos.
38
00:16:52,280 --> 00:16:54,450
O que...
O que você ta fazendo, Luana?
39
00:16:56,490 --> 00:16:58,370
O que é isso?
40
00:16:59,750 --> 00:17:01,460
O que é isso?
41
00:17:02,370 --> 00:17:03,750
Tira isso!
42
00:17:04,210 --> 00:17:06,500
Tira isso, Luana!
Tira isso!
43
00:18:19,870 --> 00:18:21,870
Era só pra você sumir!
44
00:18:53,030 --> 00:18:54,320
Entrou aqui como?
45
00:18:54,740 --> 00:18:55,740
Tava aberto.
46
00:18:57,990 --> 00:18:59,990
Eu... só queria um copo d' água.
47
00:19:00,950 --> 00:19:02,950
Mas eu tranquei a porta.
48
00:19:05,620 --> 00:19:06,620
Viu a Luana?
49
00:19:06,790 --> 00:19:08,210
Vim pela estrada.
50
00:19:38,070 --> 00:19:39,070
É...
51
00:19:39,280 --> 00:19:41,700
Agora vai ter que apurar com a...
52
00:19:42,070 --> 00:19:44,450
Com a lavoura, antes da chuvarada.
53
00:19:46,540 --> 00:19:49,540
E não vai ser fácil,
o Miguel trabalhava por dois.
54
00:19:52,250 --> 00:19:53,250
E você?
55
00:19:55,340 --> 00:19:57,340
- E a menina?
- Tá bem!
56
00:19:58,340 --> 00:20:00,720
Vai passar rápido,
antes de começar as aulas.
57
00:20:10,690 --> 00:20:12,900
É do patrão, pras despesas.
58
00:20:13,560 --> 00:20:16,150
Eu também botei umas notas aqui.
59
00:20:17,280 --> 00:20:18,780
O que é isso, Alceu?
60
00:20:19,280 --> 00:20:21,216
Pode pegar tua parte aí!
61
00:20:21,240 --> 00:20:22,530
Não, não.
62
00:20:23,370 --> 00:20:25,080
É presente.
63
00:20:25,950 --> 00:20:28,750
O Miguel ia fazer a mesma coisa por mim.
64
00:20:32,500 --> 00:20:36,526
Eu vi que tem milho aí na roça de vocês.
65
00:20:36,550 --> 00:20:39,396
Se a dona quiser eu posso
dormir aqui essa noite
66
00:20:39,420 --> 00:20:43,340
E amanhã cedo ajudar na colheita.
67
00:20:43,510 --> 00:20:46,390
Luana, vai para o teu quarto!
68
00:20:46,600 --> 00:20:48,576
E não me leve a mal, dona.
69
00:20:48,600 --> 00:20:51,246
O Miguel era meu amigo,
sempre me cobria quando eu...
70
00:20:51,270 --> 00:20:54,150
Arranjava emprego aí pra outros lados.
71
00:20:59,320 --> 00:21:01,610
Vai vir um tio morar com a gente.
72
00:21:03,820 --> 00:21:05,030
Não precisa!
73
00:21:05,570 --> 00:21:06,570
Então...
74
00:21:06,950 --> 00:21:09,370
Se precisar, qualquer coisa
estou por perto.
75
00:21:22,880 --> 00:21:25,180
Eu sei como a dona se sente.
76
00:21:25,970 --> 00:21:28,140
Minha mulher também já se foi.
77
00:21:53,370 --> 00:21:55,670
A gente podia ir morar em outra cidade.
78
00:21:56,540 --> 00:21:58,540
Na sua, na praia.
79
00:22:05,470 --> 00:22:07,680
Um parente vai vir morar com
a gente, mãe?
80
00:22:09,890 --> 00:22:11,180
Não, Luana.
81
00:22:13,100 --> 00:22:15,100
Agora eu só tenho você.
82
00:22:21,440 --> 00:22:23,940
Com quantos anos você conheceu o Miguel?
83
00:22:24,110 --> 00:22:26,320
Para de chamar teu pai pelo nome.
84
00:22:32,040 --> 00:22:34,250
Eu tinha um pouquinho mais que você.
85
00:22:58,940 --> 00:23:00,440
Come pão, Luana!
86
00:23:00,465 --> 00:23:02,061
A comida tá toda no paiol.
87
00:23:02,086 --> 00:23:03,086
Eu vou lá.
88
00:23:03,110 --> 00:23:04,110
Não!
89
00:23:04,480 --> 00:23:06,256
Come pão.
Amanhã a gente busca.
90
00:23:06,280 --> 00:23:07,796
Eu quero comida, mãe!
91
00:23:07,820 --> 00:23:08,581
Tá claro ainda.
92
00:23:08,606 --> 00:23:10,740
- Eu vou lá! Fica aqui!
- Não, Luana!
93
00:23:11,200 --> 00:23:12,830
Nem pensar!
94
00:24:01,080 --> 00:24:03,170
Eu falei que não era pra vir, Luana!
95
00:24:05,050 --> 00:24:07,050
Você soltou o cachorro?
96
00:24:07,300 --> 00:24:08,300
Não.
97
00:24:30,150 --> 00:24:32,240
Vem, Luana, vai!
98
00:24:43,750 --> 00:24:45,250
Luana!
99
00:24:52,970 --> 00:24:54,760
Quem está ali?
100
00:24:55,600 --> 00:24:57,600
Quem está ali, Luana?
101
00:25:12,150 --> 00:25:13,570
Vem!
102
00:25:32,970 --> 00:25:34,260
Luana!
103
00:25:34,630 --> 00:25:36,340
Luana!
104
00:25:50,570 --> 00:25:52,360
Vem, Israel.
105
00:25:55,570 --> 00:25:56,570
Vem!
106
00:25:57,030 --> 00:25:58,910
Vem, vem, vem!
107
00:26:02,580 --> 00:26:03,846
Luana!
108
00:26:03,870 --> 00:26:05,870
Vai, Israel! Pega!
109
00:26:07,670 --> 00:26:08,670
Vem!
110
00:26:12,920 --> 00:26:14,930
Vem, Luana! Vem, Luana!
111
00:26:16,430 --> 00:26:17,640
Vem!
112
00:26:38,530 --> 00:26:40,056
Ele está desmaiado, mãe.
113
00:26:40,080 --> 00:26:41,990
Você não sabe, Luana!
114
00:26:44,080 --> 00:26:46,080
A gente não pode deixar ele lá!
115
00:26:50,670 --> 00:26:52,380
Sai daí, Luana!
116
00:26:54,510 --> 00:26:56,510
Ele mal está se mexendo.
117
00:26:56,720 --> 00:26:58,510
Amanhã ele vai embora.
118
00:26:59,680 --> 00:27:01,350
Deixa!
119
00:28:13,540 --> 00:28:15,550
Pega nos pés!
120
00:28:21,470 --> 00:28:22,470
Vai!
121
00:29:04,930 --> 00:29:06,050
Vai!
122
00:30:05,240 --> 00:30:06,426
Pega uma calça.
123
00:30:06,450 --> 00:30:08,450
E uma camisa.
124
00:30:38,480 --> 00:30:40,400
Ai, eu caí?
125
00:30:53,040 --> 00:30:54,200
Meu amor...
126
00:30:56,710 --> 00:30:58,630
Que horas são?
127
00:31:01,500 --> 00:31:03,510
Já está de manhã.
128
00:32:01,270 --> 00:32:03,360
Faltava só um pouquinho do
feijão pra limpar.
129
00:32:04,520 --> 00:32:06,416
Você vem junto.
130
00:32:06,440 --> 00:32:08,450
E se ele quiser sair?
131
00:32:26,670 --> 00:32:28,760
Serve nem pra pano de chão.
132
00:32:34,600 --> 00:32:36,890
Ô, Luana, vai limpando os sapatos.
133
00:32:38,390 --> 00:32:39,390
Toma.
134
00:32:59,750 --> 00:33:02,120
Você estava fazendo aquela cara
feia que o pai não gosta.
135
00:33:21,980 --> 00:33:23,190
Filha...
136
00:33:23,440 --> 00:33:25,150
Você pendura para mim?
137
00:33:40,370 --> 00:33:41,500
Luana!
138
00:33:43,920 --> 00:33:46,920
Para ter um bom marido, uma
mulher precisa saber lavar a roupa
139
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Como você não conseguiu?
140
00:36:45,970 --> 00:36:49,770
É tão estranho você ver marcas,
sentir dor.
141
00:36:50,890 --> 00:36:53,400
E não lembrar de como aconteceu.
142
00:36:54,020 --> 00:36:56,020
O que foi que houve?
143
00:36:56,610 --> 00:36:58,690
Você não lembra de nada mesmo?
144
00:37:10,410 --> 00:37:12,710
Você saiu e voltou assim.
145
00:37:21,550 --> 00:37:23,760
Lembro pouco.
146
00:37:25,300 --> 00:37:27,720
Eu lembro de um cachorro me atacando.
147
00:37:31,640 --> 00:37:33,810
É só você não bater mais nele.
148
00:37:34,060 --> 00:37:36,060
Eu não bato em cachorro!
149
00:37:36,310 --> 00:37:39,030
Imagina! Eu gosto de
cachorro, eu gosto de animais.
150
00:37:42,740 --> 00:37:44,410
Mika.
151
00:37:46,410 --> 00:37:49,370
Era a gata que eu criava
quando eu era adolescente.
152
00:37:54,250 --> 00:37:56,750
Minha adolescência eu lembro.
153
00:37:59,630 --> 00:38:02,220
De fazer o vestibular eu lembro.
154
00:38:06,430 --> 00:38:08,350
Mas depois...
155
00:38:18,270 --> 00:38:20,570
Há quanto tempo a gente está aqui?
156
00:38:31,910 --> 00:38:33,910
Você está no lugar dela.
157
00:38:37,290 --> 00:38:39,290
Desculpe.
158
00:39:17,210 --> 00:39:19,000
E esse cabelo?
159
00:39:31,970 --> 00:39:33,100
Luana!
160
00:39:38,770 --> 00:39:41,110
Não penteou o cabelo não para tomar café?
161
00:39:44,610 --> 00:39:45,990
Desculpe.
162
00:39:46,900 --> 00:39:49,280
Aos poucos seu pai vai melhorando.
163
00:40:17,310 --> 00:40:19,310
Logo passa.
164
00:40:20,140 --> 00:40:21,440
Bobeira.
165
00:40:56,510 --> 00:40:58,930
Não está lembrado, rapaz?
166
00:40:59,270 --> 00:41:01,190
Sou eu!
167
00:41:02,230 --> 00:41:03,310
Sou eu!
168
00:41:04,060 --> 00:41:06,570
Lembra? Em?
169
00:41:07,650 --> 00:41:09,150
Olha aqui!
170
00:41:09,360 --> 00:41:10,740
Sou eu!
171
00:41:12,740 --> 00:41:13,740
Vem!
172
00:41:22,670 --> 00:41:24,396
Eu não quero feijão.
173
00:41:24,420 --> 00:41:26,920
- Você sempre come.
- Deixa, renata.
174
00:41:27,290 --> 00:41:30,300
Filha, você está grandinha
já pra fazer seu prato.
175
00:41:34,930 --> 00:41:37,430
Sempre gostei desse teu tempeiro.
176
00:41:42,810 --> 00:41:46,480
A Nair fazia umas batatas assim
quando eu era garoto. Nossa...
177
00:41:47,690 --> 00:41:49,690
Quando ela não cozinhava, eu não comia.
178
00:41:50,030 --> 00:41:52,626
Ela mandava eu aprumar
o corpo, sabe?
179
00:41:52,650 --> 00:41:55,256
"Fica reto, menino!
Olha os ombros!"
180
00:41:55,280 --> 00:41:57,280
"Levanta esse queixo!"
181
00:41:58,280 --> 00:41:59,370
Tia...
182
00:41:59,740 --> 00:42:01,370
Bezinha.
183
00:42:01,700 --> 00:42:03,500
Que era passadeira.
184
00:42:04,040 --> 00:42:06,460
Mas aquela lá só me ensinava safadeza.
185
00:42:07,460 --> 00:42:09,960
- Você conheceu a Nair né, mãe?
- Não, claro que não!
186
00:42:10,550 --> 00:42:13,340
A Nair era da época que eu
era criança, igual você.
187
00:42:14,630 --> 00:42:16,446
Eu nunca tive empregada em casa.
188
00:42:16,470 --> 00:42:19,156
Sua avó é que ficava enciumada.
189
00:42:19,180 --> 00:42:20,180
Avó?
190
00:42:20,600 --> 00:42:24,020
Quando eu elogiava a comida da Nair
na mesa sabe o que ela fazia?
191
00:42:24,310 --> 00:42:26,126
Me dava um chute!
192
00:42:26,150 --> 00:42:27,150
Em baixo da mesa.
193
00:42:35,530 --> 00:42:38,740
Come, Luana!
Está bom, só faltou a carne.
194
00:42:39,200 --> 00:42:42,500
A gente não come carne, Lui!
Já te disse.
195
00:42:43,500 --> 00:42:45,790
Eu achava que só não matava.
196
00:42:47,750 --> 00:42:49,880
Quando você vai fazer
Spätzle, mãe?
197
00:42:50,540 --> 00:42:51,750
Spätzle!
198
00:42:52,130 --> 00:42:54,130
Você sabe fazer Spätzle?
199
00:42:55,590 --> 00:42:56,590
Sei.
200
00:43:03,350 --> 00:43:08,150
Não vai. Eu não terminei!
Nem eu, nem sua filha. Não vai!
201
00:43:19,280 --> 00:43:21,280
Você disse que ia limpar o pátio?
202
00:43:22,790 --> 00:43:24,790
Não, eu não disse.
203
00:43:29,330 --> 00:43:30,750
Eu disse?
204
00:43:47,520 --> 00:43:49,190
Disse.
205
00:44:37,900 --> 00:44:39,900
Precisa me ajudar.
206
00:45:10,180 --> 00:45:12,190
Sai, Israel!
207
00:47:49,470 --> 00:47:52,140
- Sua maluca.
- Ai, que susto!
208
00:47:55,810 --> 00:47:58,166
- Prefere quem aqui dentro?
- Ninguém!
209
00:47:58,190 --> 00:48:00,770
Fala baixo!
Fecha a porta.
210
00:48:05,440 --> 00:48:06,650
Me ajuda.
211
00:48:08,530 --> 00:48:10,530
Ninguém precisa ficar aqui.
212
00:48:26,460 --> 00:48:28,470
Olha só o que aconteceu.
213
00:48:29,170 --> 00:48:30,340
Olha.
214
00:48:31,340 --> 00:48:32,550
Cortou.
215
00:48:32,800 --> 00:48:34,640
Olha, filha.
216
00:49:02,460 --> 00:49:04,476
Vai fazer o que com as batatas?
217
00:49:04,500 --> 00:49:05,896
Pensei em fazer um purê.
218
00:49:05,920 --> 00:49:07,210
Hum.
219
00:49:07,500 --> 00:49:09,776
Eu tenho vontade de
comer a salada de batata
220
00:49:09,800 --> 00:49:12,300
que eu comia na Alemanha
no meu intercâmbio.
221
00:49:12,590 --> 00:49:14,180
Delícia.
222
00:49:14,970 --> 00:49:16,970
Pena que eu fui muito jovem.
223
00:49:17,390 --> 00:49:20,560
Não aproveitei quase nada.
Bobão, chorão.
224
00:49:21,730 --> 00:49:23,206
Mas foi bom.
225
00:49:23,230 --> 00:49:25,230
Deu pra conhecer a neve.
226
00:49:26,400 --> 00:49:28,190
Como é a neve?
227
00:49:28,570 --> 00:49:30,240
Dá para comer?
228
00:49:31,070 --> 00:49:32,796
Não né.
É suja.
229
00:49:32,820 --> 00:49:34,110
E fria.
230
00:49:34,570 --> 00:49:37,870
Nossa, eu usava umas
oito peças de roupa.
231
00:49:38,870 --> 00:49:42,500
Blusa, camisa, casaco
cachecol, boné...
232
00:49:43,830 --> 00:49:45,856
Mas o frio era tão frio que...
233
00:49:45,880 --> 00:49:49,606
Passava pelo tecido e chegava na
pele, assim, sabe...
234
00:49:49,630 --> 00:49:51,630
Como vento encanado?
235
00:49:52,880 --> 00:49:54,866
Mas o pior era o nariz.
236
00:49:54,890 --> 00:49:58,310
Você andar na rua, respirando aquele
negócio gelado o tempo inteiro.
237
00:49:58,430 --> 00:49:59,430
Ah.
238
00:50:00,720 --> 00:50:02,916
Vem cá.
Deixa eu te mostrar.
239
00:50:02,940 --> 00:50:04,940
Mais ou menos assim.
240
00:50:08,230 --> 00:50:09,610
Mete a cara.
241
00:50:12,820 --> 00:50:14,820
Respira.
242
00:50:15,950 --> 00:50:17,950
Imagina isso o dia inteiro.
243
00:50:18,200 --> 00:50:21,080
É de congelar as bochechas,
não dá nem para sorrir.
244
00:50:23,580 --> 00:50:25,186
Quando eu era pequena,
a minha mãe...
245
00:50:25,210 --> 00:50:28,210
Tinha um casaco de pele no armário
que era da minha bisavó.
246
00:50:28,540 --> 00:50:32,146
Eu era louca pra vestir, mas ela
não deixava nem pegar porque...
247
00:50:32,170 --> 00:50:34,550
Só de encostar já
soltava os pelinhos.
248
00:50:35,590 --> 00:50:37,890
Se um dia eu for pra Alemanha, eu...
249
00:50:38,050 --> 00:50:40,060
Queria ter um casaco de pele.
250
00:50:41,350 --> 00:50:42,826
Lembra aquele dia que estava geando.
251
00:50:42,850 --> 00:50:45,706
E eu faltei da escola pra ficar em
casa com o pé dentro do forninho?
252
00:50:45,730 --> 00:50:47,456
Pra esquentar?
253
00:50:47,480 --> 00:50:49,190
- Lembra?
- Lembro.
254
00:58:36,530 --> 00:58:37,820
É seu tio?
255
00:58:39,450 --> 00:58:40,540
Quem?
256
00:58:41,870 --> 00:58:43,870
Esse cara que está aí.
257
00:58:46,040 --> 00:58:48,920
- Ah, o...
- É o tio que dorme com você.
258
00:58:50,800 --> 00:58:52,800
A Luana me contou.
259
00:58:53,720 --> 00:58:55,930
Desde quando você
fala com a Luana.
260
00:58:57,300 --> 00:59:02,020
Eu sou capaz de quebrar
o teu pescoço.
261
00:59:02,560 --> 00:59:04,560
Eu estou falando sério.
262
00:59:05,270 --> 00:59:07,770
Se você não me der um cigarro.
263
00:59:21,990 --> 00:59:23,790
É...
264
00:59:24,450 --> 00:59:27,170
Não tem do que já vem pronto?
265
00:59:33,880 --> 00:59:35,970
Esse aqui já está pronto.
266
00:59:46,140 --> 00:59:48,140
Depois eu trago do outro para você.
267
00:59:49,310 --> 00:59:51,690
Faz mais uns dois pra mim.
268
00:59:52,020 --> 00:59:53,400
Três.
269
01:00:07,330 --> 01:00:09,120
Acho melhor tu voltar a carpir.
270
01:00:10,540 --> 01:00:12,380
Pode ir.
271
01:00:17,340 --> 01:00:19,340
Eu vou voltar para o trabalho.
272
01:00:37,570 --> 01:00:39,570
A gente se vê.
273
01:00:52,420 --> 01:00:54,210
Gente boa.
274
01:00:58,590 --> 01:01:00,090
Você tinha parado de fumar.
275
01:01:02,680 --> 01:01:05,470
Acho que disso eu
não faço questão de lembrar.
276
01:01:07,640 --> 01:01:08,930
Quem é ele?
277
01:01:09,140 --> 01:01:10,850
Amigo da família.
278
01:01:48,970 --> 01:01:50,980
Imagine meu pai...
279
01:01:51,940 --> 01:01:55,860
Que sempre morou em apartamento,
me vendo aqui assim.
280
01:01:59,940 --> 01:02:01,950
Você tem notícia dele?
281
01:02:06,700 --> 01:02:08,910
Eu só sei que vocês
brigaram, Lui.
282
01:02:10,700 --> 01:02:11,790
Foi?
283
01:02:13,250 --> 01:02:15,040
E sabe por quê?
284
01:02:18,000 --> 01:02:21,380
Ah, não sei.
Ele nunca quis tocar nesse assunto comigo.
285
01:02:22,670 --> 01:02:25,760
Mas também por que ficar
remexendo isso aí agora, Lui?
286
01:02:26,680 --> 01:02:29,180
O véio é cabeça dura.
287
01:02:40,570 --> 01:02:41,730
Toma.
288
01:02:43,950 --> 01:02:45,150
Luana.
289
01:02:46,610 --> 01:02:48,410
Vai trocar de blusa, filha.
290
01:02:48,910 --> 01:02:50,910
Coloca uma do teu tamanho.
291
01:03:02,510 --> 01:03:03,670
Põe pra mim.
292
01:03:04,130 --> 01:03:05,446
Ei, eu quero!
293
01:03:05,470 --> 01:03:06,486
Ou...
294
01:03:06,510 --> 01:03:08,090
Ei, magrela!
295
01:03:17,350 --> 01:03:19,360
Quem foi que essa menina puxou?
296
01:03:30,950 --> 01:03:33,040
Pra qual lado fica a cidade?
297
01:03:35,160 --> 01:03:37,226
Tem que carpir aqui, ô.
298
01:03:37,250 --> 01:03:40,630
Ah, não.
Chega, Renata, chega.
299
01:03:42,050 --> 01:03:44,050
Não dou pra isso.
300
01:03:44,670 --> 01:03:45,696
Ô...
301
01:03:45,720 --> 01:03:47,486
Olha minha mão.
302
01:03:47,510 --> 01:03:49,720
Está quase sangrando.
303
01:03:50,930 --> 01:03:52,930
Não é feito a sua...
304
01:03:53,430 --> 01:03:55,246
Que é toda calejada.
305
01:03:55,270 --> 01:03:56,270
Ô.
306
01:03:57,640 --> 01:03:58,916
Não, mas eu gosto.
307
01:03:58,940 --> 01:04:02,230
Eu gosto!
Ô, eu gosto!
308
01:04:02,360 --> 01:04:04,360
Eu gosto assim!
309
01:04:04,820 --> 01:04:06,610
Assim mesmo.
310
01:04:07,030 --> 01:04:08,030
Ô.
311
01:04:09,450 --> 01:04:10,660
Eu gosto.
312
01:04:13,990 --> 01:04:15,580
Eu vou...
313
01:04:17,370 --> 01:04:19,750
Eu vou preparar o almoço.
Você...
314
01:04:20,170 --> 01:04:22,170
Termina aqui pra mim.
315
01:06:02,390 --> 01:06:03,706
Bom dia.
316
01:06:03,730 --> 01:06:06,810
Bom dia.
Achei que não ia acordar mais.
317
01:06:07,400 --> 01:06:09,360
Foi esse cheiro que me acordou.
318
01:06:11,150 --> 01:06:12,650
Spätzle.
319
01:06:18,370 --> 01:06:20,346
Põe aqui pra mim, Luana.
320
01:06:20,370 --> 01:06:22,370
Cuidado que está quente.
321
01:07:03,160 --> 01:07:05,250
Você está fazendo aquela cara
alienígina de novo.
322
01:07:05,370 --> 01:07:08,000
- O pai não gosta.
- Claro que eu gosto.
323
01:07:08,170 --> 01:07:09,670
É charme.
324
01:07:11,210 --> 01:07:13,010
Você não acha, Luana?
325
01:07:18,976 --> 01:07:20,027
Acabou o leite.
326
01:07:20,051 --> 01:07:21,640
Eu compro.
327
01:07:22,140 --> 01:07:25,230
Amanhã eu vou comprar carne
que isso é comida de passarinho.
328
01:07:27,440 --> 01:07:29,440
Me desculpa, amor, mas é.
329
01:07:31,320 --> 01:07:33,820
Só mês que vem que eu
vou fazer o rancho.
330
01:07:36,450 --> 01:07:37,740
Rancho?
331
01:07:39,200 --> 01:07:41,386
A compra do mês, o rancho.
332
01:07:41,410 --> 01:07:43,200
Eu mato uma galinha!
333
01:07:43,330 --> 01:07:45,330
A gente sempre fez isso.
334
01:07:46,160 --> 01:07:48,170
Você sabe matar?
335
01:07:49,330 --> 01:07:51,250
Eu caço também.
336
01:07:54,210 --> 01:07:56,010
Você não sabe caçar.
337
01:07:57,880 --> 01:07:59,816
Pra caçar tem que ter agilidade.
338
01:07:59,840 --> 01:08:00,930
- Tenho.
- Esperteza.
339
01:08:01,760 --> 01:08:03,060
Boa mira.
340
01:08:03,085 --> 01:08:03,997
Tenho.
341
01:08:04,021 --> 01:08:05,430
Reflexo.
342
01:08:12,110 --> 01:08:13,496
Então eu também sei caçar.
343
01:08:13,520 --> 01:08:15,030
Não, você não sabe!
344
01:08:15,900 --> 01:08:17,990
Só a Luana que faz essas coisas.
345
01:08:19,410 --> 01:08:22,120
Essa menina às vezes parece
o homem das cavernas.
346
01:08:31,880 --> 01:08:32,880
Vem, Israel!
347
01:08:33,630 --> 01:08:34,630
Vem!
348
01:08:34,920 --> 01:08:36,920
Israel!
349
01:08:37,590 --> 01:08:39,526
Isso é nome de cachorro?
350
01:08:39,550 --> 01:08:40,970
Eu que dei.
351
01:08:48,640 --> 01:08:49,640
Tá.
352
01:08:56,400 --> 01:08:57,820
Anda, Lui!
353
01:08:58,360 --> 01:09:00,570
Por que você está
me chamando pelo nome?
354
01:09:01,240 --> 01:09:03,256
Sempre foi assim.
355
01:09:03,280 --> 01:09:04,990
Sempre?
356
01:09:05,620 --> 01:09:07,620
Eu nunca reclamei disso?
357
01:09:07,790 --> 01:09:08,790
Não.
358
01:09:11,170 --> 01:09:13,250
Anda que se não elas escapam!
359
01:09:16,420 --> 01:09:18,420
Quero ver se ainda sabe pegar galinha.
360
01:09:18,960 --> 01:09:19,970
Eu vou.
361
01:09:20,800 --> 01:09:22,930
Mas só se você me chamar de pai.
362
01:09:25,680 --> 01:09:27,470
Vai, pai!
363
01:09:29,560 --> 01:09:31,616
Oi, dona galinha!
364
01:09:31,640 --> 01:09:33,650
Olá, dona galinha.
365
01:09:34,610 --> 01:09:36,110
Isso é galo!
366
01:09:36,270 --> 01:09:38,730
Ah é?
Eu não posso pegar ele?
367
01:09:38,980 --> 01:09:40,376
Não. Pega pelo rabo.
368
01:09:40,400 --> 01:09:42,910
Pelo rabo.
Não, melhor pelo pescoço!
369
01:09:43,530 --> 01:09:45,030
Não, puxa pelo rabo!
370
01:09:45,160 --> 01:09:47,136
Vem, vem!
371
01:09:47,160 --> 01:09:50,080
Eles escapam, mas não vai escapar...
372
01:09:55,880 --> 01:09:58,476
Você não pega essa galinha,
nem se a gente ficar aqui até amanhã.
373
01:09:58,500 --> 01:09:59,710
Ah, é?
374
01:10:00,630 --> 01:10:03,430
Então, vem! Vai lá!
Mostra.
375
01:10:03,550 --> 01:10:05,050
Quero ver.
376
01:10:22,110 --> 01:10:24,110
Eu te ensinei direitinho.
377
01:10:56,190 --> 01:10:57,836
Onde é que você faz?
378
01:10:57,860 --> 01:10:59,270
Aqui!
379
01:11:01,400 --> 01:11:03,256
Você não vai precisar?
380
01:11:03,280 --> 01:11:04,280
Não.
381
01:11:13,410 --> 01:11:15,410
Nossa...
382
01:11:32,640 --> 01:11:34,230
Dá a bacia, Lui.
383
01:12:24,280 --> 01:12:25,966
Não vai comer?
384
01:12:25,990 --> 01:12:27,990
Falou que queria comer carne.
385
01:12:29,490 --> 01:12:30,490
Vou.
386
01:12:34,290 --> 01:12:36,450
Quem foi que esteve aqui hoje, Renata?
387
01:12:37,330 --> 01:12:39,160
Ninguém.
388
01:12:42,210 --> 01:12:45,000
Eu não te falei que você
não gostava de comer carne.
389
01:12:47,050 --> 01:12:49,050
Eu vi o carro.
390
01:12:49,680 --> 01:12:50,776
Era um...
391
01:12:50,800 --> 01:12:52,510
Vendedor.
392
01:12:54,350 --> 01:12:56,350
Era um carro de polícia, Renata.
393
01:12:57,810 --> 01:12:59,810
Que carro de polícia, Lui!
394
01:13:00,230 --> 01:13:01,850
Você está louco?
395
01:13:55,410 --> 01:13:56,620
Lui...
396
01:13:57,030 --> 01:14:00,330
Calma! Calma!
397
01:14:04,420 --> 01:14:06,420
O que eu fiz?
398
01:14:09,840 --> 01:14:11,840
O que eu fiz?
399
01:15:07,770 --> 01:15:09,770
Não sai daqui.
400
01:15:09,900 --> 01:15:11,900
Não sai daqui.
401
01:16:03,450 --> 01:16:05,450
Deixa, deixa, deixa.
402
01:16:06,960 --> 01:16:09,170
Deixa, deixa, deixa.
403
01:18:19,470 --> 01:18:20,567
Me diz.
404
01:18:20,591 --> 01:18:22,590
O que você ia me dizer?
405
01:18:23,260 --> 01:18:25,260
O que você ia me dizer?
406
01:18:26,180 --> 01:18:27,470
O que?
407
01:18:27,890 --> 01:18:29,260
Fala!
408
01:19:21,440 --> 01:19:23,966
Tem uma coisa que eu
queria perguntar já faz um tempo.
409
01:19:23,990 --> 01:19:25,200
Pergunta, ué.
410
01:19:26,240 --> 01:19:29,530
É que eu não achei nenhum
documento meu na casa.
411
01:19:30,490 --> 01:19:31,886
Que dia que eu nasci?
412
01:19:31,910 --> 01:19:33,806
- 1º de dezembro.
- Achei que você lembra...
413
01:19:33,830 --> 01:19:36,120
1º de dezembro?
414
01:19:37,000 --> 01:19:38,960
Ué, então foi agora a pouco.
415
01:19:39,540 --> 01:19:41,130
Não foi?
416
01:19:41,750 --> 01:19:43,760
E por que a gente não comemorou?
417
01:19:44,590 --> 01:19:46,196
Não, não pode.
Vamos...
418
01:19:46,220 --> 01:19:48,720
Vamos comemorar!
Vamos...
419
01:19:49,140 --> 01:19:50,906
Vamos fazer uma festa.
420
01:19:50,930 --> 01:19:52,510
Vamos fazer uma festa?
421
01:19:52,640 --> 01:19:54,906
Lá em casa a gente sempre fez festas.
422
01:19:54,930 --> 01:19:56,520
Você sabe disso.
423
01:19:57,060 --> 01:19:59,666
Vamos chamar as pessoas!
Vamos, vamos...
424
01:19:59,690 --> 01:20:02,110
Matar um javaporco!
425
01:20:02,270 --> 01:20:05,046
- Matar umas galinhas!
- Você não mata nada.
426
01:20:05,070 --> 01:20:06,876
Mato! Agora eu sei.
Não é pelo pescoço?
427
01:20:06,900 --> 01:20:08,910
Vamos! Vamos...
428
01:20:09,030 --> 01:20:12,136
Trazer música!
Vamos botar música aqui, meu amor.
429
01:20:12,160 --> 01:20:13,966
Com dança, com muita dança!
430
01:20:13,990 --> 01:20:16,580
Vem! Assim, ô!
Vem cá!
431
01:20:17,120 --> 01:20:18,936
Dança! Vamos dançar!
432
01:20:18,960 --> 01:20:20,556
Vamos comemorar!
433
01:20:20,580 --> 01:20:22,896
Essa casa precisa de dança, de música...
434
01:20:22,920 --> 01:20:25,800
De festa, de gente, vamos!
435
01:20:26,630 --> 01:20:27,800
Vamos!
436
01:20:28,050 --> 01:20:29,356
Para, Lui!
437
01:20:29,380 --> 01:20:31,600
Pra você é Luís!
438
01:20:35,600 --> 01:20:36,600
Luís.
439
01:20:53,830 --> 01:20:55,830
Quero cigarro!
440
01:21:00,290 --> 01:21:02,290
Onde é que está o cigarro?
441
01:21:07,010 --> 01:21:09,130
Foi você que guardou, não foi?
442
01:21:15,100 --> 01:21:16,520
Cadê?
443
01:21:16,680 --> 01:21:18,270
Sobrou algum?
444
01:21:29,070 --> 01:21:30,376
Onde é que está, Renata?
445
01:21:30,400 --> 01:21:32,030
Cadê os cigarros?
446
01:21:37,330 --> 01:21:39,330
Está em cima da geladeira.
447
01:21:45,036 --> 01:21:46,107
Vem, Luana.
448
01:21:46,131 --> 01:21:48,340
Vamos tirar a roupa do varal
que vai chover.
449
01:21:55,680 --> 01:21:57,680
Por que é que você falou pra ele...
450
01:21:58,310 --> 01:22:00,730
Que o aniversário dele é no dia
da morte de seu pai?
451
01:22:01,020 --> 01:22:02,020
O que é que tem?
452
01:22:02,310 --> 01:22:04,020
Vamos fazer a festa.
453
01:22:04,150 --> 01:22:06,150
Você não sabe de nada, Luana!
454
01:22:08,820 --> 01:22:10,530
Então, vamos embora!
455
01:22:10,740 --> 01:22:12,530
Você quer ir embora?
456
01:22:14,450 --> 01:22:17,330
Eu e o teu pai batalhamos
por tudo que a gente tem aqui.
457
01:22:18,910 --> 01:22:20,620
Você nem gosta daqui.
458
01:22:21,160 --> 01:22:23,540
Isso aqui é tudo que a gente tem, Luana!
459
01:22:24,790 --> 01:22:26,726
Isso aqui é nosso!
460
01:22:26,750 --> 01:22:28,750
Ele não é nosso!
461
01:23:41,240 --> 01:23:42,540
Luana!
462
01:23:52,130 --> 01:23:53,550
Lui!
463
01:25:29,730 --> 01:25:31,140
Dá um.
464
01:25:34,520 --> 01:25:36,650
E tu lá sabe fumar?
465
01:25:38,320 --> 01:25:39,610
Toma.
466
01:25:55,170 --> 01:25:57,250
Tenta botar mais na boca.
467
01:26:00,090 --> 01:26:01,590
Mais forte!
468
01:26:08,720 --> 01:26:10,850
Tua mãe tem razão.
469
01:26:13,100 --> 01:26:16,206
Tu assim fica parecendo
o homem das cavernas.
470
01:26:16,230 --> 01:26:17,730
Vem cá.
471
01:26:21,780 --> 01:26:22,900
Pera aí.
472
01:26:37,500 --> 01:26:39,500
Será que eu me lembro?
473
01:26:43,630 --> 01:26:45,470
Com isso aqui.
474
01:26:46,220 --> 01:26:50,100
Tu vai deixar um pouco
de ser o homem das cavernas.
475
01:26:51,810 --> 01:26:53,810
Pra ser...
476
01:26:56,150 --> 01:26:58,150
Um homem moderno.
477
01:27:03,900 --> 01:27:06,990
As tuas caças são sempre
menores que você?
478
01:27:09,580 --> 01:27:11,580
Não tem bicho grande aqui.
479
01:27:14,750 --> 01:27:16,750
Isso não te incomoda?
480
01:28:28,990 --> 01:28:31,006
Cadê a minha filha?
481
01:28:31,030 --> 01:28:33,030
Cadê?
482
01:28:35,790 --> 01:28:37,710
Onde vocês estavam?
483
01:28:49,050 --> 01:28:51,050
Onde é que vocês foram?
484
01:28:58,100 --> 01:29:00,400
Por que é que você
me trancou para fora?
485
01:29:12,200 --> 01:29:14,780
O que é que você fez com minha filha?
486
01:29:19,870 --> 01:29:22,266
Luana! Abre a porta!
487
01:29:22,290 --> 01:29:23,686
Abre a porta!
488
01:29:23,710 --> 01:29:25,710
Abre a porta, Luana!
489
01:29:40,020 --> 01:29:42,020
Vai falar ou não vai falar?
490
01:29:45,520 --> 01:29:47,336
Você quer que eu fale?
491
01:29:47,360 --> 01:29:49,570
Fala se não eu estouro tua cara!
492
01:29:55,740 --> 01:30:00,160
Que mal um pai pode fazer para sua filha?
493
01:30:05,250 --> 01:30:06,380
Mãe!
494
01:30:10,880 --> 01:30:13,090
Ele não fez nada.
495
01:31:00,350 --> 01:31:02,350
A porta está aberta!
496
01:32:10,920 --> 01:32:12,920
Cadê a chave do carro?
497
01:32:13,060 --> 01:32:14,850
Eu vou te levar no médico.
498
01:32:16,550 --> 01:32:18,340
Eu dirijo.
499
01:33:19,530 --> 01:33:21,490
Vão te chamar pelo nome.
31785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.