All language subtitles for A.Love.To.Kill.E02.KOR.HDTV.XViD-HODOLi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,990 --> 00:00:05,350
ตอนที่ 2
2
00:00:05,350 --> 00:00:10,000
บ้านชั้นเป็นที่ที่น่าอยู่ที่สุดแล้ว
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,350
ไม่ว่ามันจะน่าอายแค่ไหน ชั้นก็จะทำเพื่อให้มีข้าวกิน
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
และไม่อ่อนแอที่จะยืนขึ้น
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
ไม่ว่ามันจะน่าอายแค่ไหน ชั้นก็จะทำเพื่อให้มีข้าวกิน
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
บอกกุ
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
นี่ คังบอกกุ
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
เฮ้ย คังบอกกุ!
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,850
คังบอกกุ.....
10
00:00:29,850 --> 00:00:32,000
ไม่ได้ยินที่ฉันเรียกหรือไง
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
ฉันเจอเขาแล้ว
12
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
ในที่สุดก็เจอพี่ชายนายจนได้
13
00:00:40,870 --> 00:00:42,000
อะไรนะ?
14
00:00:42,000 --> 00:00:43,550
คังมินกุไง!
15
00:00:43,550 --> 00:00:47,000
พี่ชายที่นายตามหามาเป็น 10 ปีไง
16
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
ช่วงนี้เขาทำงานกะดึก
17
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
ก็เลยไม่ค่อยมาบ่อยนัก
18
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
จะเข้ามาดูข้างในไหม
19
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
จะเอากุญแจจากเจ้าของบ้านดีไหม
20
00:02:09,150 --> 00:02:12,350
คังบอกกุ! ทำไม่ไม่เข้ามาข้างในล่ะ?
21
00:02:44,780 --> 00:02:48,000
พี่ชายนายเป็นแฟนตัวยงของ ชาอึนซกเลยน่ะเนี่ย
22
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
เหมือนว่าเขาจะเป็นพวกชอบตามดารานะ
23
00:03:02,950 --> 00:03:05,950
ชั้นกำลังสงสัยว่านายเคยทำอะไรไม่ดีไว้หรือเปล่า?
24
00:03:05,950 --> 00:03:09,000
ยังไงซะนายก็เป็นญาติเพียงคนเดียวของเขา และเขาก็เป็นพี่ชายนาย
25
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
แต่ไม่เคยส่งข่าวคราวมาเป็น 10 ปีน่ะเหรอ
26
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
เขาคิดอะไรถึงทำให้คนอื่นต้องเป็นห่วงอย่างนี้
27
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
นี่ทำอะไรอยู่น่ะ?
28
00:03:33,970 --> 00:03:37,000
ไปกันเถอะมิซก
29
00:03:37,850 --> 00:03:42,000
งั้นเรารอพี่นายกลับมาที่นี่เถอะ
30
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
ฉันไม่ต้องการพบเขาอีกแล้ว
31
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
พอแล้ว..ฉันเหนื่อยกับสิ่งต่าง ๆ เหล่านี้
32
00:03:53,850 --> 00:03:57,000
บอกกุ! คังบอกกุ!
33
00:04:30,000 --> 00:04:34,450
มีแต่คนเข้ามาเขียนอะไรไร้สาระ
34
00:04:38,000 --> 00:04:41,500
พี่จ๋า มาช่วยด่าพวกมันหน่อย
35
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
น่าทึ่งแฮะ /พวกคนรับใช้
36
00:08:04,850 --> 00:08:09,000
อยากได้อะไรคะ?
37
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
คุณคิดจะเอาให้ใครงั้นเหรอ
38
00:08:18,650 --> 00:08:21,000
ฉันจะเอาหมดนี่ล่ะ
39
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
ทั้งหมดเลยรึ
40
00:08:28,000 --> 00:08:29,970
ดาจองของชั้นเป็นคนจิตใจดี
41
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
ไม่ว่ามันจะน่าอายแค่ไหน ชั้นก็จะทำเพื่อให้มีข้าวกิน
42
00:08:35,000 --> 00:08:44,500
ใส้หมู, เนื้อหมูส่วนท้อง, ข้าวเหนียว, ปลาเค็ม ราคา30 วอน
43
00:08:45,000 --> 00:08:51,000
เงินที่เธอต้องจ่าย ค่าเกลือ กับของทั้งหมดอีกล่ะ ลืมมันเถอะนะ ดีมั้ย
44
00:08:51,000 --> 00:08:59,000
แน่นอน แน่นอน เพราะเธอชั้นถึงได้ล้างบัญชีไปแล้ว
45
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
ขอบคุณ พี่ชาย
46
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
แล้วจะให้ฉันตอบแทนยังไงดีล่ะ?
47
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
ตอบแทน ตอบแทนอะไรกัน
48
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
ไม่จำเป็นหรอก เราคนกันเอง
49
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
ไว้คราวหน้า ถ้าเราเกิดเหงาก็ออกไปไหนด้วยกันดีมั้ย
50
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
ได้เสมอ
51
00:09:20,000 --> 00:09:29,600
เอานี่ สมองหมู ขา หางด้วยเอ้า ชั้นให้นายฟรีทั้งหมดเลย
52
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
เอามือออกไปคุณปู่
53
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
นี่เธอคิดจะขายร่างกายแล้วรึไง
54
00:09:40,570 --> 00:09:43,000
บอกกุ
55
00:09:58,000 --> 00:10:05,000
ไม่ใช่นะ ไม่ใช่อย่างที่คุณคิด ไม่ใช่เลย
56
00:10:11,000 --> 00:10:15,000
ทำกับเด็กสาวอย่างนั้น นี่นายคิดว่ากำลังทำอะไรอยู่
57
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
หา คุณปู่!?!
58
00:10:18,850 --> 00:10:20,700
คุณมีเงินเยอะงั้นเหรอ
59
00:10:20,700 --> 00:10:23,250
ฉันเสียใจ ฉันผิดเอง มันไม่ใช่อย่างที่เธอคิด
60
00:10:23,250 --> 00:10:26,500
ฉันแค่กำลังพูดเรื่องชิ้นส่วนต่างๆ ของหมู
61
00:10:26,500 --> 00:10:29,000
บอกกุ
62
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
บอกกุ
63
00:10:48,990 --> 00:10:51,000
บอกกุ
64
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
ฉันเอง พี่ชายเธอไง
65
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
ทำไมหมอนี่ถึงยังไม่ถูกไล่ออกไปอีก
66
00:11:23,750 --> 00:11:27,000
เร็วเข้า ทำซะมันจะได้ถูกไล่ออก
67
00:11:34,000 --> 00:11:37,500
นายก็รู้ว่าพ่อกำลังจะเตรียมตัวสำหรับการเลือกตั้งคราวหน้า
68
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
ต้องระวังชื่อเสียงไม่ให้ด่างพร้อย
69
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
เขาใช้ชีวิตอย่างดีและระมัดระวังมาตลอด
70
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
ที่นายทำมันเป็นการแทงข้างหลังเขา
71
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
ฉันได้ยินมาว่าวันนี้เขาจะมีการแถลงข่าว
72
00:11:53,000 --> 00:11:56,500
ที่เราทำได้ก็คือทำให้ชาอุนซกเป็นแพะรับปาบ ไม่มีวิธีอื่นแล้ว
73
00:11:56,700 --> 00:12:01,000
แค่บอกว่าเธอเป็นคนที่พยายามจะใกล้ชิดนาย
74
00:12:01,000 --> 00:12:03,500
จัดการด้วยล่ะ
75
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
"คุณชาอึนซกเป็นหม้อข้าวของนายนะ!?"
76
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
"ถ้าชั้นเป็นหม้อข้าว แล้วใครเป็นหม้อแกงกันล่ะ?"
77
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
"ชั้นดูเป็นคนที่จะถูกกลั่นแกล้งได้ง่ายๆ งั้นหรือ?"
78
00:12:31,000 --> 00:12:38,500
ถ้าฉันเจอนายอีก นายตายแน่
79
00:13:04,000 --> 00:13:08,000
ได้ยินว่าพ่อนายเป็นพวกนักเลงที่ฆ่าคนมาหลายนี่
80
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
นายต้องการเป็นเหมือนพ่ออย่างนั้นหรอ
81
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
ชั้นจะจัดการมัน
82
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
เพียงแต่อดทน หลีกเลี่ยงความรุนแรง
83
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
ถึงแม้คนพวกนั้นจะยั่วยุ หรือกลั่นแกล้งนายก็ตาม
84
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
นายต้องทน
85
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
ถึงแม้นายจะถูกทุบตี นายก็ต้องทนกับมัน
86
00:13:54,000 --> 00:13:55,700
ทำไมชั้นต้องทนโดนตีด้วยล่ะ
87
00:13:55,700 --> 00:13:58,000
ชั้นไม่ได้ทำอะไรผิดสักหน่อย!
88
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
ทำไมชั้นต้องถูกตีด้วยล่ะ?
89
00:14:00,000 --> 00:14:05,000
ก็คิดซะว่านายรับกรรมแทนพ่อแล้วกัน
90
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
เขาทำชั่ว ฆ่าคนอื่นตายด้วยซ้ำ
91
00:14:08,000 --> 00:14:13,000
แล้วปาบของพ่อเรามาเกี่ยวอะไรกับเราด้วยล่ะ
92
00:14:15,000 --> 00:14:19,000
นายต้องไม่เป็นอย่างพ่อ อย่าใช้กำปั้นแก้ปัญหา
93
00:14:20,000 --> 00:14:22,700
เราต้องไม่ใช้ความรุนแรงเพื่อแก้ปัญหาชีวิต
94
00:14:22,700 --> 00:14:28,000
เพราะถ้าทำอย่างนั้น มันก็เหมือนกับกว่านายตายแล้ว
95
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
ชั้นไม่อยากอยู่อย่างทรมาน ชั้นอยู่ไม่ได้ถ้าถูกรังแกอย่างนี่
96
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
ตกลง
97
00:14:34,000 --> 00:14:39,000
ถ้าอย่างนั้นนายก็อยู่กับชั้นไม่ได้ นายอยู่กับชั้นไม่ได้
98
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
นี่ขู่ฉันเหรอ?
99
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
ฉันไม่ได้ขู่นะ
100
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
ไม่ได้ขู่, บอกกุ
101
00:15:15,750 --> 00:15:20,500
นายตามหามานานรึยัง
102
00:15:25,000 --> 00:15:29,800
นายคิดถึงฉันไหม
103
00:15:31,750 --> 00:15:36,000
ไม่เลยสักนิด เจ้าคนรับใช้
104
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
นี่ยังปากเสียเหมือนเดิมเลยนะ
105
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
ชั้นเป็นพี่แก ไม่ใช่เจ้าคนรับใช้
106
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
เราจะทำยังไงกับบบอกกุดีล่ะ
107
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
ถ้ายังเป็นอย่างนี้ นายจะหาเมียได้ยังไง
108
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
พ่อแม่ที่ไหนจะให้ลูกสาวมาแต่งกับนาย
109
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
ไอ้คนที่เรียกพี่ชายว่าสุนัขรับใช้
110
00:16:08,950 --> 00:16:12,000
เรียกฉัน พี่ ซักครั้ง
111
00:16:13,750 --> 00:16:16,000
แค่ครั้งเดียว เร็วเข้า
112
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
พี่
113
00:16:20,850 --> 00:16:26,500
เอาน่า ครั้งเดียว บอกกุ
114
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
เร็วสิ ครั้งเดียวเอง
115
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
แม่ง.... ชั้นฉี่อยู่นะ!
116
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
จะไม่เรียกนายว่าพี่ จนกว่านายจะตายนั่นแหละ
117
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
เข้าใจมั้ย
118
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
ไอ้คนใจดำ
119
00:16:45,000 --> 00:16:50,000
สงสัยชั้นต้องตายก่อนได้ยินบอกกุเรียกชั้นว่าพี่
120
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
แม่ม ฉี่นี่ไหลไม่หยุดเลย....
121
00:16:56,500 --> 00:17:02,000
ลูกชายของซีอีโอ-คิมจุนซุน และดารา ชาอึนซก ประกาศการหมั้น
122
00:17:07,000 --> 00:17:19,000
ข่าวของคุณชาอึนซก และคุณ คิมจุนซุนได้ถูกประกาศวันนี้โดยประชาสัมพันธ์บริษัท
123
00:17:45,740 --> 00:17:47,000
คุณยาย
124
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
นี่มีข้าวติดบนหน้าเธอ แล้วยังจะมายิ้มอีก
125
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
หนูเอามันออกมากินก็ได้
126
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
ไม่ต้องห่วงหนูหรอก
127
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
เฮ้อ เธอนี่มันเป็นเด็กหัวแข็งนะ
128
00:18:00,000 --> 00:18:07,000
ชั้นก็อย่มานาน ยังไม่เคยเจอเด็กผู้หญิงหัวแข็งอย่างนี้เลย
129
00:18:12,000 --> 00:18:19,000
ยายว่าพี่มิงกุ จะมามั้ย วันนี้เขาน่าจะมานี่?
130
00:18:19,000 --> 00:18:25,000
ฉันไม่รู้ ถ้าเขาจะมาเขาก็มา
131
00:18:30,850 --> 00:18:33,000
ไปกินข้าวเย็นระหว่างที่รอเขาเถอะ ไป
132
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
ไม่จำเป็นหรอกค่ะ ไม่เป็นไร หนูจะรอที่นี่
133
00:18:38,000 --> 00:18:39,950
ตามใจ เธอเลือกเองนะ
134
00:18:39,950 --> 00:18:42,000
คุณยาย เอานี่ให้หนูเถอะ
135
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
ไม่ได้ ฉันต้องใช้มันตักข้าว
136
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
ก่อนที่จะเกิดเหตุ ทั้งชาอึนซก และคิมจุนซุน ต่างไม่เคยมีข่าวเสียหายมาก่อน
137
00:18:50,000 --> 00:18:56,000
คิม โด คอร์ปอเรชั่น เป็นบริษัทใหญ่เป็นอันดับที่ 3 ของประเทศ มีคุณคิม จุน ซุน รับผิดชอบเรื่องการค้นคว้าและพัฒนาของบริษัท
138
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
เขาจบด้านธุรกิจจากมหาวิทยาลัยมีชื่อจากอเมริกา และจะเป็นผู้สืบทอดรุ่นที่ 2 ของบริษัท
139
00:18:59,000 --> 00:19:05,000
จากแหล่งข่าว การแต่งงานของ ชา อึน ซก และ คิม จุน ซุน มีการเตรียมการอยู่และคงจะเริ่มขึ้นในเดือนมีนาคมปีนี้
140
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
ถึงแม้ว่ายังไม่มีวันแต่งงานหรือสถานที่ที่แน่ชัด
141
00:19:08,000 --> 00:19:17,000
ชา อึน ซก จะลดงานแสดงลงหลังพิธีหมั้น และเตียมตัวรับหน้าที่เจ้าสาวให้กับอนาคต CEO
142
00:19:17,000 --> 00:19:25,000
ถึงแม้มีข่าวรั่วกระทันหันอย่างนี้ ฉันก็ขอให้ทั้งคู่มีความสุข
143
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
เมื่อไหร่ฉี่นี่จะหมดซะทีนะ?
144
00:20:14,000 --> 00:20:20,000
นายนี่เป็นแฟนพันธุ์แท้ของชาอึนซกเลยสินะ ใช่มั้ย?
145
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
รู้ค่าของตัวเองหน่อยสิ
146
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
ฉันหมายถึง มีประโยชน์อะไรที่จะอยู่แบบนี้
147
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
นายโตเป็นผู้ใหญ่ขึ้นนะ
148
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
พี่?
149
00:21:11,000 --> 00:21:12,850
เฮ้ คุณเห็นนั่นมั้ย
150
00:21:12,850 --> 00:21:19,000
ผู้ชายตกลงมาจากตึกนั่น
151
00:22:49,870 --> 00:22:54,500
คุณเป็นญาติของ คังมินกุใช่มั้ย
152
00:22:55,000 --> 00:22:56,500
การผ่าตัดเรียบร้อยแล้ว
153
00:22:56,500 --> 00:22:58,000
กระดูกสีข้างด้านซ้ายและต้นขาของเขาแตกละเอียด
154
00:23:01,000 --> 00:23:04,850
การผ่าตัดแก้ไขเรียบร้อยแล้ว
155
00:23:04,850 --> 00:23:14,000
แม้ว่าเราได้ทำการห้ามเลือดที่เส้นเลือดบริเวณใกล้กับสมองแล้ว
156
00:23:14,000 --> 00:23:23,000
แต่เซลล์สมองและเส้นประสาทได้รับความกระทบกระเทือนมาก จำเป็นต้องเฝ้าระวัง
157
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
หุบปากเถอะหมอ
158
00:23:35,000 --> 00:23:43,500
ผมไม่เข้าใจที่คุณพูด
159
00:23:45,000 --> 00:23:49,000
เอ๊ะ
160
00:23:49,000 --> 00:24:01,000
ส่วนไหนก็ตามของไอ้ทุเรศนั่นจะหายหรือจะหัก ฉันไม่อยากจะรู้
161
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
เขากระโดดทำไม
162
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
หา?
163
00:24:18,000 --> 00:24:26,000
ทำไมเขาถึงกระโดดจากดาดฟ้า
164
00:24:27,000 --> 00:24:33,200
เขาเป็นพระเจ้าหรือไง หรือแบทแมน หรือสไปเดอร์แมน
165
00:24:33,250 --> 00:24:38,000
ที่แบบไหนกันที่มีไว้ให้คนโดดลงมา ไอ้บ้าเอ๊ย
166
00:24:43,000 --> 00:24:44,400
คุณจะทำอะไรน่ะ หลีกไปนะ
167
00:24:47,000 --> 00:24:51,000
เฮ้ นายต้องการจะทิ้งฉันอีกครั้ง นายโดดลงมาเพราะอย่างงั้นใช่มั้ย
168
00:24:51,000 --> 00:24:53,450
นายต้องการหนีไปจากฉัน เพราะอย่างนั้นใช่มั้ย
169
00:24:53,450 --> 00:24:56,000
ไปซะ ได้โปรด
170
00:25:02,000 --> 00:25:07,000
น่าเสียดาย ถ้าฉันรู้ ฉันจะได้ผลักนายก่อน
171
00:25:07,000 --> 00:25:11,500
คุณ...คุณพยายามจะทำอะไร
172
00:25:18,000 --> 00:25:23,000
ฉันเสียใจจริงๆ
173
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
แล้วคุณจะไปไหนล่ะ...
174
00:25:36,000 --> 00:25:40,000
ชั้นไม่ใช่ญาติของไอ้บ้านั่น
175
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
ไปกันเถอะ
176
00:26:25,000 --> 00:26:28,500
เฮ้ !! เสาโทรศัพท์!
177
00:26:28,500 --> 00:26:34,000
เฮ้! เสาโทรศัพท์ ออกมานี่ !
178
00:26:34,000 --> 00:26:38,500
เสาโทรศัพท์ ออกมานี่ !
179
00:26:38,500 --> 00:26:43,000
ไม่ออกมาใช่มั้ย ฉันจะเข้าไปนะ
180
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
นี่
181
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
คุณแม่อยากจะพูดอะไรมั้ย
182
00:27:30,850 --> 00:27:35,000
พี่ล่ะ ไม่มีอะไรจะพูดเหรอ?
183
00:27:43,000 --> 00:27:47,000
ทุกคนรอดูท่าทีของคุณพ่อใช่มั้ย
184
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
ดูเหมือนว่าพ่อต้องเป็นคนเริ่มก่อน
185
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
พ่อ
186
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
ทำไมแกทำแบบนี้
187
00:27:57,650 --> 00:28:02,000
ฉันนึกถึงแต่หนทางที่จะอยู่รอด
188
00:28:02,000 --> 00:28:11,000
พ่อ คนที่คอยดูแลฉันมา 28 ปี สามารถละทิ้งทุกอย่างเพื่อการเลือกตั้งที่จะกำลังจะมีขึ้น นั่นเป็นหลักการของคุณตลอดมา
189
00:28:11,500 --> 00:28:14,000
เพื่อบริษัท คุณยอมเสียสละตัวเอง
190
00:28:14,000 --> 00:28:18,000
เพื่อการเลือกตั้ง คุณเสียสละครอบครัวของคุณ
191
00:28:18,000 --> 00:28:22,000
พี่ชายแต่งงานกับลูกสาวของครอบครัวลี
192
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
การแต่งงานของพี่ชายก็เป็นอีกทางเพื่อให้บรรลุเป้าหมายในการเลือกตั้ง
193
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Joon Soon....
194
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
แล้วไง
195
00:28:27,700 --> 00:28:30,000
คุณ Cha Eun Seok ไม่เคยเข้าเรียนในมหาวิทยาลัย
196
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
พ่อเขาเป็นชาวประมงที่ยากจนมาก
197
00:28:33,000 --> 00:28:37,850
และถึงแม้เธอจะเป็นคนมีชื่อเสียง สามารถหาเงินได้มากกว่านี้ แต่ชั้นได้ยินมาว่าเธอไม่ได้ร่ำรวยมากมาย
198
00:28:38,000 --> 00:28:39,500
แล้วไง?
199
00:28:39,500 --> 00:28:45,000
ชาอึนซกและผมไม่ได้เป็นอุปสรรคสำหรับพ่อ
200
00:28:45,000 --> 00:28:52,000
จะดีกว่า ถ้าเราวางเป้าหมายว่าเป็นจะต้นแบบของคู่ที่เอาชนะความแตกต่างด้านการศึกษา สถานะภาพ และก็พื้นเพ
201
00:28:52,000 --> 00:28:57,850
มันจะเป็นผลดีต่อการเลือกตั้งของพ่อคราวหน้าด้วย นี่ล่ะที่ผมคาดไว้
202
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
จุน ซุน
203
00:29:01,850 --> 00:29:03,000
แล้ว?
204
00:29:03,000 --> 00:29:05,500
แล้วถ้าเกิดผมบังเอิญสร้างปัญหาให้พ่อ
205
00:29:05,500 --> 00:29:08,850
ผมก็จะเป็นคนที่จัดการเรื่องนี้เอง
206
00:29:08,850 --> 00:29:11,000
ถ้ามันเป็นสิ่งมีควรชดใช้
207
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
ผมควรเป็นคนที่ชดใช้
208
00:29:14,000 --> 00:29:15,950
นายอยากเป็นคนเอามีดออก
209
00:29:15,950 --> 00:29:17,750
นี่เลยเป็นสาเหตุที่นายเข้ามายุ่งด้วยตั้งแต่แรกสินะ
210
00:29:17,750 --> 00:29:20,000
แทนที่จะทำเหมือนไม่มีตัวตนในสายตาพ่อ
211
00:29:20,000 --> 00:29:25,000
ยังไงทางเลือกนี้ก็เข้าท่ากว่า
212
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
จะได้เป็นลูกที่น่าชื่นชม
213
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
ฉันไม่เคยเห็นมันทำอะไรเพื่อฉันมาก่อนเลย
214
00:29:31,000 --> 00:29:37,500
เพิ่งตอนนี้แหละ ที่เขาทำให้ชั้นเห็นว่ามันกลายเป็นลูกที่ดีขึ้นมาได้
215
00:29:46,000 --> 00:29:50,000
ท่านครับ มีคนมารอที่ประตู -คุณ ชาอึนซก
216
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
ฉันเดาว่าเธอตั้งใจจะโยนหินใส่ฉันสินะ
217
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
ผม คิมจุนซุน ไอ้เสาโทรศัพท์
218
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
นี่คุณ! ออกมานะ!
219
00:30:29,000 --> 00:30:35,000
แต่ผมไม่ได้อยู่ที่นี่ นี่เป็นบ้านของพ่อ
220
00:30:51,000 --> 00:30:58,000
ผมแค่มาที่นี่เพราะอาหารเช้า ขอที่อยู่ผมสิ แล้วคราวหน้าจะได้ส่งมันให้คุณ
221
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
โอ๊ะ ได้เวลาทำงานแล้วล่ะ
222
00:31:00,500 --> 00:31:01,500
นี่คุณนอนจนเลยเวลาเหรอ?
223
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
คุณทำอย่างนั้นเหรอ?
224
00:31:02,500 --> 00:31:04,000
คุณเป็นคนบอกว่าพวกเราหมั้นกันแล้ว
225
00:31:05,000 --> 00:31:09,000
คุณบ้าไปแล้วหรือ คุณบ้าไปแล้วแน่ๆ
226
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
เปล่าเลย ไม่ได้บ้า
227
00:31:15,000 --> 00:31:16,500
ท่านครับ
228
00:31:16,500 --> 00:31:19,000
เอาไปไว้หลังรถซะ
229
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
นี่เป็นซาซิมิ แล้วอันนี้คือสาหร่าย ใช่มั้ย
230
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
นี่ คุณเป็นบ้าหรือไง
231
00:31:30,000 --> 00:31:34,000
ผมบอกว่าไม่ได้บ้า? หูคุณมีปัญหารึป่าวเนี่ย?
232
00:31:34,000 --> 00:31:35,700
ให้ตระกร้าของขวัญดีกว่ามั้ย
233
00:31:35,700 --> 00:31:36,500
ครับ เดี๋ยวผมจัดการเอง
234
00:31:36,500 --> 00:31:40,000
นี่ เดี๋ยวชั้นต้องไปเจอกับสื่อเร็วๆนี้แล้วนะ
235
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
นี่ คุณจะบ้าไปถึงไหนกัน?
236
00:31:42,000 --> 00:31:46,000
คุณมันบ้า เป็นพวกพวกฮุลิแกน ชั้นจะบอกกับพวกนักข่าวให้หมด คุณตายแน่
237
00:31:46,000 --> 00:31:53,000
ที่อยู่คุณคือ 1004 ถ. ฮันซัง ใช่ไหม
238
00:31:53,000 --> 00:31:58,000
ผมกำลังจะไปเยี่ยมพ่อแม่คุณอยู่ทีเดียว
239
00:31:59,000 --> 00:32:02,500
นี่เมื่อไหร่ คุณจะเลิกบ้าซะที
240
00:32:04,000 --> 00:32:08,000
ก็เรามากันตั้งไกลแล้ว ผมก็แค่อยากรู้ว่า มันจะไปได้ไกลอีกเท่าไหร่ ผมอยากรู้ผลจริงๆ
241
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
เฮ้...เฮ้!!!
242
00:32:24,750 --> 00:32:26,000
ฉันขอโทษ
243
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
ฉันบอกว่าขอโทษไง ไอ้บ้าเอ้ย
244
00:32:33,000 --> 00:32:40,000
ถึงชั้นจะรู้ว่าที่ชั้นทำมันผิด ที่ดูคุณสิ ลงโทษชั้นรุนแรงเหลือเกิน
245
00:32:40,000 --> 00:32:47,000
บางที่ชั้นอาจจะทำพลาดไปจริงๆ นะ ใช่มั้ย
246
00:32:47,000 --> 00:32:52,000
ก็ ชั้นเรียกนายว่าเสาโทรศัทพ์ ชั้นต่อยนาย มันไม่ถูก...
247
00:32:52,000 --> 00:32:56,000
ชั้นหมายความว่า ชั้นทำผิดไปจริงๆ ชั้นเสียใจมากนะ
248
00:32:56,000 --> 00:33:01,000
แล้วเรื่องข่าวลือนั่น มันก็แค่ข่าวลือบ้าๆ
249
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
ชั้นยอมรับก็ได้ว่า ชั้นตั้งใจจะหลอกคุณ
250
00:33:04,000 --> 00:33:08,850
ชั้นยอมรับก็ได้ว่า ชั้นมันเป็นนางเสือสิ้นหวังที่อยากจะจับผู้ชายดีๆ อย่างคุณ
251
00:33:08,850 --> 00:33:10,000
พอใจรึยัง
252
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
คุณไม่ต้องรับผิดชอบอะไรหรอก
253
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
ชั้นจะเป็นคนที่ถูกมองว่าบ้า และให้มันจบที่นี่
254
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
พอใจรึยัง?
255
00:33:27,000 --> 00:33:31,000
ถ้าครอบครัวของชั้นเจอคุณ คุณก็ไม่มีทางรอดแน่นอน
256
00:33:31,000 --> 00:33:37,000
มันคงแย่มากโดยเฉพาะแม่ชั้น เค้าจะคว้าคุณไว้เหมือนเป็นถังข้าวสาร ตามติดจนคุณไม่มีทางรอด
257
00:33:37,000 --> 00:33:42,000
ฉายาของเค้าคือ ข้าวเหนียว ซุปเปอร์ข้าวเหนียว
258
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
คุณต้องทำอะไรซักอย่าง
259
00:33:45,000 --> 00:33:50,000
ถ้ายังปล่อยให้เป็นแบบนี้ คุณอาจต้องแต่งงานกับชั้นจริงๆก็ได้
260
00:33:50,000 --> 00:33:56,000
ถ้างั้นครอบครัวคุรก็เห็นผมเป็นถังข้าวสารน่ะสิ
261
00:33:57,000 --> 00:34:04,000
แต่สำหรับคุณ ผมเป็นยังไงล่ะ ผมก็ไม่ได้เลวร้ายใช่มั้ย อย่างน้อยคุณก็ไม่ปฏิเสธผมใช่มั้ย บอกความจริงมาเถอะ
262
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
คุณต้องล้อเล่นแน่ๆ
263
00:34:08,000 --> 00:34:15,000
สำหรับชั้น นั้นไม่ได้ชื่นชมคนอย่างคนหรอก
264
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
หืม ทำไมล่ะ
265
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
แล้วคุณรังเกียจผมตรงไหนล่ะ
266
00:34:20,000 --> 00:34:24,800
นี่คุณแค่คิดว่าชั้นยอมรับคุณไม่ได้ไม่ได้หรือไง ชั้นมีเป้าหมายสูงมากนะ
267
00:34:24,850 --> 00:34:26,000
คุณมีแฟนหรือยัง
268
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
เขาเป็นคนประเภทไหน? เป็นคนยังไง?
269
00:34:28,000 --> 00:34:33,000
เขาฉลาดกว่าผมมั้ย หล่อดีกว่าผมมั้ย?
270
00:34:34,000 --> 00:34:39,000
เขาสูงกว่าผมมั้ย
271
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
ดูเหมือนว่าเขาจะเป็นคนที่ดีเลิศและโดดเด่นมากเลย
272
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
ใช่
273
00:34:46,000 --> 00:34:51,000
ก็ดีแล้ว ที่พวกเราได้คุยรื่องนี้..ก็ดี
274
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
ตอนจบ มันก็คงจะดี
275
00:35:01,000 --> 00:35:10,000
เท่าที่ผมรู้มีเพียงชายสองคนในเกาหลีที่ดีกว่าผม
276
00:35:10,000 --> 00:35:15,000
และผู้ชายสองคนนั้น ไม่สามารถที่จะชอบคนแบบ ชาง อัน ซก ได้
277
00:35:15,800 --> 00:35:20,000
คุณขับรถมาใช่ไหม? เจอกันที่บ้านนะ?
278
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
เฮ้ ..เฮ้! บ้าชิบ
279
00:35:23,750 --> 00:35:28,000
นี่ ฮูลิแกน
280
00:35:53,400 --> 00:35:54,780
โทรหาฉันนะ Hyung.. สักครั้ง
281
00:35:57,430 --> 00:35:58,180
พี่ชาย
282
00:36:01,180 --> 00:36:02,830
เรียกชั้นว่าพี่ชายสักครั้ง บอกกุ
283
00:36:10,530 --> 00:36:11,490
ครั้งเดียว
284
00:36:11,490 --> 00:36:12,490
แค่ครั้งเดียว
285
00:36:12,920 --> 00:36:16,590
แม่ง ชั้นกำลังฉี่อยู่
286
00:36:18,000 --> 00:36:20,660
จะไม่เรียกนายว่าพี่ จนกว่านายจะตายพอใจมั้ย
287
00:36:22,400 --> 00:36:24,790
ไอ้บ้า
288
00:36:27,220 --> 00:36:31,650
สงสัยฉันคงจะต้องตายจริงๆ ก่อน ฉันจึงจะสามารถได้ยิน บอกกู เรียกฉัน
289
00:37:51,270 --> 00:37:52,080
ตายสิ
290
00:37:54,910 --> 00:37:56,230
ตายเลย
291
00:38:00,810 --> 00:38:15,500
ต่อให้นายตาย ชั้นก็ไม่เรียก
292
00:38:50,100 --> 00:38:53,040
มีคนส่งผักกาดขาว กับกิมจิมาที่นี่
293
00:38:53,600 --> 00:38:55,000
นี่จะไม่ปิดประตูหรือ
294
00:38:58,570 --> 00:38:59,720
มองดูฉันหน่อย, มิ ซก
295
00:39:00,950 --> 00:39:03,190
ฉันดูสวยมั้ย... ฮะ
296
00:39:03,840 --> 00:39:05,650
ฉันดูเหมือนทอมบอยหรือป่าว
297
00:39:06,990 --> 00:39:09,930
จริงๆ นะชั้นยังไม่ชินที่เธอทำท่าอย่างนี้ ถึงเดี๋ยวนี้ก็เถอะ
298
00:39:11,390 --> 00:39:12,840
เธอไม่ใช่คนเดียว
299
00:39:12,850 --> 00:39:14,550
ยอมรับตามจริงนะ ชั้นก็ยังไม่คุ้นเหมือนกัน
300
00:39:16,470 --> 00:39:18,270
แปะพลาสเตอร์ตรงนี้ ดูเป็นไงล่ะ
301
00:39:19,180 --> 00:39:20,960
แปะของอย่างนี้ไว้ตรงนี้ไม่ยิ่งแปลกกว่ารึไง
302
00:39:23,000 --> 00:39:25,820
พบกันครั้งแรก ทำไมพวกเขาทำให้ชั้นกลัวอย่างนี้ล่ะ
303
00:39:25,830 --> 00:39:27,140
ฉันควรพูดอะไรดี
304
00:39:28,850 --> 00:39:31,400
"เพราะชั้นช่วยน้องชายเขาไว้ ชั้นเลยต้องจบแบบนี้"
305
00:39:31,400 --> 00:39:32,680
พูดอย่างนี้สิ
306
00:39:33,000 --> 00:39:33,730
ไม่มีทาง!
307
00:39:33,730 --> 00:39:34,790
มันน่าเกลียด
308
00:39:36,830 --> 00:39:39,300
ฉันต้องสร้างความประทับใจ
ให้พี่ของเขา
309
00:39:39,800 --> 00:39:41,580
เขาไม่เหมือนบอกกุ
310
00:39:42,780 --> 00:39:45,800
พูดตามตรงนะ ทำอย่างนี้เพราะไอ้เจ้าบอกกุนี่มันคุ้มค่าแล้วรึ?
311
00:39:46,570 --> 00:39:52,300
ถ้าเจ้าหมอนี่อยู่ในหมู่บ้านนี้ พวกไก่ เป็ด หมาคงต้องหนีมันหมด
312
00:39:53,000 --> 00:39:54,740
ก็นี่แหละเป็นเสน่ห์ของเขาล่ะ
313
00:39:55,170 --> 00:39:58,850
แล้วนี่เธอมาเข้าใจเรื่องเสน่ห์ของมันตั้งแต่เมื่อไหร่กัน
314
00:39:59,340 --> 00:40:02,700
เปรียบเทียบกับเขายังไงนายก็จืดไปเลย เจ้าโง่
315
00:40:06,800 --> 00:40:08,000
ทำไม หน้าตาชั้นมันแย่ตรงไหน
316
00:40:09,480 --> 00:40:11,090
ทำไมเธอชอบแกล้งชั้นนะ
317
00:40:11,480 --> 00:40:12,670
ทำไมต้องเป็นชั้นตลอดเลย
318
00:40:13,980 --> 00:40:18,290
บอกกุของเรา... ทำไมเขาต้องมามีเพื่อนอย่างนายด้วย
319
00:40:18,290 --> 00:40:21,200
เลือกวันตายมาเลย แล้วจบเรื่องซะ
320
00:40:23,060 --> 00:40:26,910
ถ้าเธอพูดต่อหละก็ ฉันจะร้องไห้นะ !
321
00:40:28,000 --> 00:40:29,700
ก็เอาสิ ร้องเลยๆ! งี่เง่าจริง!
322
00:40:33,700 --> 00:40:37,750
เจ้าคังบออกุ... รวยรึก็เปล่า ไอ้หมาบอกกุ มันมีเสน่ห์ตรงไหนนะ
323
00:40:38,590 --> 00:40:40,440
ตลกจริงๆ
324
00:40:41,380 --> 00:40:42,500
อะไรเนี่ย ?
325
00:40:42,900 --> 00:40:44,520
ที่นี่มีระเบิดลงหรือไง
326
00:40:44,520 --> 00:40:47,390
พวกเราไปรวมคนแก่ในหมู่บ้าน แล้วไปถามพวกเค้า...
327
00:40:47,790 --> 00:40:49,920
ว่ามันมีอะไรดีเป็นพิเศษ หรือแค่กุ๊ยกระจอก
328
00:40:51,350 --> 00:40:53,090
นี่เธอจะไม่หุบปากใช่มั้ย
329
00:40:56,300 --> 00:40:59,210
จริงมั้ยที่เขาว่ามันมีเสน่ห์บางอย่าง ที่แม้แต่หมาจรจัดก็หัวเราะกับเขา...
330
00:40:59,510 --> 00:41:01,050
มีใครอยู่บ้านหรือป่าว พี่ชาย
331
00:41:02,250 --> 00:41:03,470
ไม่มีใคร
332
00:41:14,270 --> 00:41:16,890
บอกกุ บอกกุ
333
00:41:18,000 --> 00:41:19,750
โอ้ มีอะไรเกิดขึ้นเนี่ย
334
00:41:20,840 --> 00:41:22,720
อย่างกับโดนระเบิดลงเลยล่ะ
335
00:41:23,850 --> 00:41:26,680
คังบอกกุ คังบอกกุ
336
00:41:26,680 --> 00:41:27,680
เงียบหน่อย
337
00:41:28,480 --> 00:41:30,000
เขานอนอยู่
338
00:41:33,720 --> 00:41:35,270
มีอะไรเกิดขึ้นเหรอ
339
00:41:36,950 --> 00:41:38,510
เขาทะเลาะกับพี่ชายของเขาหรอ
340
00:41:42,420 --> 00:41:43,600
เขาได้รับบาดเจ็บ เพราะหมอนั่นหรอ
341
00:41:44,050 --> 00:41:46,080
เขาทะเลาะกับพี่ชายเรื่องอะไรกัน?
342
00:41:54,500 --> 00:41:57,550
นี่ผู้หญิงคนนี้คือชา อึนซกหรอ?
343
00:41:59,040 --> 00:42:02,210
พี่ชายของบอกกุท่าทางจะเป็นแฟนพันธ์แท้ของชาอึนซก
344
00:42:04,080 --> 00:42:08,420
นี่มิซก ชั้นกับชาอึนซก ใครน่ารักกว่ากันนะ?
345
00:42:11,950 --> 00:42:15,200
ในสายตาของฉัน เธอสวยกว่า
346
00:42:16,680 --> 00:42:21,060
แต่ในสายตาคนอื่น ต้องคิดว่า ชา อึน ซุก สวยกว่าเธอ
347
00:42:34,000 --> 00:42:35,270
เขาถ่ายรูปด้วยกัน
348
00:42:43,800 --> 00:42:46,180
ดาจอง มาดูอะไรนี่สิ
349
00:42:46,580 --> 00:42:47,120
อะไร
350
00:42:51,490 --> 00:42:55,340
นี่เป็นพี่ชายบอกกุ กับ ชา อึน ซก ใช่มั้ย?
351
00:42:58,850 --> 00:43:01,820
เขาไม่ได้เป็นแค่แฟนหนังเธอ แต่เป็นคนรักกัน
352
00:43:05,730 --> 00:43:11,060
ตราบเท่าที่หัวใจฉันยังไม่หยุดเต้น ฉันจะมีแต่เพียงพี่ชายเท่านั้น (อ่านจากรูปถ่าย)
353
00:43:12,330 --> 00:43:13,990
ซึ้งเกินไปมั้ง
354
00:43:14,500 --> 00:43:16,100
โอย ชั้นจะละลาย
355
00:43:17,450 --> 00:43:18,870
ดูเหมือนว่าพวกเขาเคยเดทกันนะ
356
00:43:20,190 --> 00:43:21,920
เค้าเริ่มคบกัน ตั้งแต่ ชา อึน ซก เริ่มเป็นดาราใหม่ๆ
357
00:43:22,820 --> 00:43:24,080
ดูเหมือนว่าพวกเค้าเคยคบกันนานเหมือนกันนะ
358
00:43:27,640 --> 00:43:28,850
อืม นี่ลงข่าวหน้าหนึ่งได้เลยนะเนี่ย
359
00:43:29,850 --> 00:43:32,440
ชา อึน ซก หมั้นแล้วไม่ใช่เหรอ?
360
00:43:32,750 --> 00:43:34,440
ชา อึน ซก คลจะเปลี่ยนไปหลังจากที่เธอโ่ด่งดัง
361
00:43:35,600 --> 00:43:37,660
พี่ชายของพวกเราเลยรู้สึกผิดหวังและเสียใจอย่างมาก
362
00:43:38,030 --> 00:43:41,010
ถ้าฉันเป็นเขานะ ฉันคงจะฆ่าตัวตาย
363
00:43:42,300 --> 00:43:48,400
เรื่องแบบนี้เหมือนกันทั่วโลกเลย
364
00:43:53,000 --> 00:43:55,600
นี่...ดา จอง เราจะเปลี่ยนสิ่งนี้เป็นเงินได้นะ
365
00:43:56,680 --> 00:43:57,960
ขายข่าวให้พวกนักข่าวเลยมั้ย
366
00:43:59,240 --> 00:44:03,630
ปากที่สกปรกของนายนี่ เดี๋ยวฉันใช้เข็มกับด้ายเย็บปิดมันซะเลย
367
00:44:29,820 --> 00:44:30,700
โปรดนั่งเถอะ
368
00:44:31,000 --> 00:44:31,710
ผมกำลังจะแสดงความเคารพคุณ
369
00:44:37,830 --> 00:44:40,350
ผมสูงไปหน่อย พวกคุณอาจจะปวดคอได้
370
00:44:40,970 --> 00:44:41,960
โปรดนั่งเถอะ
371
00:44:42,800 --> 00:44:43,810
ตกลง
372
00:44:48,590 --> 00:44:49,890
ขอโทษที่ทำให้ตกใจ
373
00:44:50,510 --> 00:44:52,130
ผมน่าจะขออนุญาตก่อน
374
00:44:52,880 --> 00:44:56,480
ผมรู้ที่ผมทำมันผิด ผมขอโทษ
375
00:44:57,700 --> 00:45:01,890
โอ้ ไม่ต้องขอโทษหรอก คุณทำดีแล้ว ทำดีแล้ว
376
00:45:05,800 --> 00:45:06,830
นั่งลงเถอะ
377
00:45:07,090 --> 00:45:08,940
คุณก็นี่งลงด้วยกันเถอะ
378
00:45:17,010 --> 00:45:18,300
โปรดเข้าใจ
379
00:45:19,000 --> 00:45:22,790
ผมอาจจะมีข้อบกพร่องเยอะ แต่ผมจะพยายามปรับปรุงตัว
380
00:45:22,790 --> 00:45:26,220
โอ แล้วจะให้ยกโทษเรื่องอะไรล่ะ
381
00:45:28,300 --> 00:45:34,100
มีคู่หมั้นที่ดีขนาดนี้แล้ว เรายังจะอยากได้อะไรอีกล่ะ
382
00:45:34,500 --> 00:45:38,660
เพราะฉะนั้น เธอไม่ต้องขอโทษหรืออะไรทั้งนั้น
383
00:45:39,640 --> 00:45:41,690
ตอนนี้ ผมเองก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน
384
00:45:42,900 --> 00:45:51,520
คุณอยากจะหมั้นกับอึนซกของเราจริงๆ รึ?
385
00:45:52,570 --> 00:45:55,900
ถ้าคุณอนุญาต ใช่ครับ ผมจะไม่ทำให้คุณเสียใจแน่
386
00:45:55,900 --> 00:45:57,500
แหม มีอะไรที่ต้องอนุญาตอีกล่ะ?
387
00:45:58,550 --> 00:46:03,760
ครอบครัวของเราไม่มีเงื่อนไขอะไรหรอก อืม เราตกลงนะ
388
00:46:05,190 --> 00:46:11,000
นี่เรื่องจริงหรือนี่ นี่ชั้นดีใจมากเลยนะ สงสัยว่าฝันไปหรือเปล่า?
389
00:46:11,000 --> 00:46:11,790
โห ขนาดนั้นเชียว
390
00:46:14,040 --> 00:46:17,900
นั่นไม่ใช่เพราะคุณต้องการจะปิดข่าวรึ เพราะข่าวลือนั่นหรือเปล่าที่ทำให้คุณเป็นแบบนี้
391
00:46:19,000 --> 00:46:20,120
ยัยโง่
392
00:46:21,690 --> 00:46:22,890
ผมเหมือนดูเสแสร้งนักหรือไง
393
00:46:23,840 --> 00:46:25,210
ใช่
394
00:46:26,100 --> 00:46:26,850
ในสถานะการณ์แบบนี้ เพราะเรื่องมันรวดเร็วอย่างนี้ มันไม่น่าขำไปหน่อยรึไง
395
00:46:26,850 --> 00:46:28,110
สุภาพบุรุษต้องรับผิดชอบ
396
00:46:28,110 --> 00:46:29,070
มันน่าขำตรงไหน
397
00:46:32,520 --> 00:46:36,900
อ้อ ใช่เขาต้องรับผิดชอบ เพราะคุณครอบครัวเราถึงได้อยู่สภาพวุ่นวายอย่างนี้
398
00:46:37,320 --> 00:46:38,440
แน่นอนอยู่แล้ว พวกเราตกลงจ๊ะ
399
00:46:42,580 --> 00:46:46,080
อึน ซก เธอมีแฟนหรือยังครับ
400
00:46:50,720 --> 00:46:52,500
คนที่เธอให้สัญญาไว้?
401
00:46:52,500 --> 00:46:58,170
โอ ไม่ ทำไมคุณถึงถามเรื่องที่เป็นไปไม่ได้อย่างนั้น
402
00:46:59,000 --> 00:47:00,960
ไม่ ไม่มี \nไม่มีเรื่องอย่างนั้นหรอก
403
00:47:01,490 --> 00:47:07,810
ผู้ชายที่เคียงข้างอึนซกของเรามีเพียงพ่อและน้องชายของเธอเท่านั้น
404
00:47:08,460 --> 00:47:10,800
อึนซกของเราคือเพชรที่สูงค่า
405
00:47:11,550 --> 00:47:12,700
ใช่มั้ย สามีของฉัน
406
00:47:15,870 --> 00:47:18,390
ใช่มั้ยลูก พูด...พูดสิ
407
00:47:19,550 --> 00:47:22,360
ใช่ค่ะ พี่เขายังไม่มีแฟน
408
00:47:24,090 --> 00:47:25,370
ไม่มีพี่มินกุ น่ะหรือ
409
00:47:28,790 --> 00:47:30,330
หนูมีพี่มินกุอยู่ ใช่มั้ย พ่อ
410
00:47:32,700 --> 00:47:34,040
หนูไม่ได้มีพี่มินกุอย่แล้วหรอกเหรอ
411
00:47:56,700 --> 00:48:00,610
เราตกลงเรื่องที่หนูให้สัญญาไว้กับพี่มินกุแล้วไม่ใช่หรือคะ?
412
00:48:04,380 --> 00:48:08,580
มินกุกับหนู พวกเราเดทกันโดยมีครอบครัวรับรู้
413
00:48:10,540 --> 00:48:11,580
อึนซก
414
00:48:12,680 --> 00:48:13,410
ซก....
415
00:48:14,800 --> 00:48:17,250
นี่ แล้วพวกเธอด้วย
416
00:48:17,700 --> 00:48:20,000
ทำไมพวกเธอทำอย่างกับไม่รู้อะไร นี่มินกุเคยทำดีกับพวกเธอยังไงจำได้มั้ย
417
00:48:21,170 --> 00:48:24,410
เจ ซก สี่ปีที่แล้วที่เธอขาหัก
418
00:48:25,000 --> 00:48:28,370
ก็มินกุนั่นแหละที่แบกเธอไปโรงเรียนทั้งที่ฝนตก
419
00:48:30,000 --> 00:48:31,020
ส่วนเธอ
420
00:48:31,500 --> 00:48:32,910
ตอนที่เธออยู่ไฮสคูลปี 3
421
00:48:32,910 --> 00:48:35,330
ถ้าเลิกเรียนช้า มินกุก็รอเธอและพามาส่งที่บ้าน
422
00:48:35,720 --> 00:48:38,930
เรื่องที่เจ ซุน ชั้นหรือพ่อทำไม่ได้ มินกุก็ทำให้ไม่ใช่รึ
423
00:48:39,780 --> 00:48:41,050
ทำไมเธอถึงทำเป็นไม่รู้เรื่องได้นะ
424
00:48:42,300 --> 00:48:43,150
อึนซก!
425
00:48:44,020 --> 00:48:47,510
นี่เธอพูดเรื่องบ้าอะไรกัน
426
00:48:48,650 --> 00:48:50,700
นี่เธอกินอะไรผิดสำแดงมารึเปล่า เป็นอะไรไปน่ะ
427
00:48:51,000 --> 00:48:53,870
ใครคือมินกุ? ใครคือมินกุ?
428
00:48:54,500 --> 00:48:57,710
นี่คุณบอกให้ลูกหุบปากซะ!
429
00:48:58,000 --> 00:49:01,120
ตอนนี้เธอเสียสติไปแล้ว
เร็วสิ! บอกเธอให้หุบปากซะ!
430
00:49:01,780 --> 00:49:02,440
แม่ค่ะ...
431
00:49:03,900 --> 00:49:06,470
ตอนนี้อินซกไม่ค่อยสบายนะ เธอเลยทำตัวแปลกๆ
432
00:49:07,170 --> 00:49:11,030
คำพูดพวกนั้นมันไม่ใช่ความจริงนะ เธอโกหก พูดเรื่องไร้สาระ
433
00:49:11,830 --> 00:49:12,540
แม่คะ...
434
00:49:13,300 --> 00:49:15,500
ทำไมต้องพูดเรื่องไร้สาระแบบนี้ด้วย
435
00:49:18,220 --> 00:49:20,980
พวกเราไม่เคยได้ยินเรื่องคนชื่อมิ ยู หรือไม กุอะไรเลยนะ
436
00:49:21,900 --> 00:49:25,240
ใครที่เคยได้ยินเรื่องนายคนนี้ ยืนขึ้นซิ
437
00:49:25,940 --> 00:49:27,100
เอาสิ แค่ยืนขึ้น
438
00:49:27,100 --> 00:49:28,520
เห็นมั้ย ไม่มีเลย
439
00:49:31,600 --> 00:49:32,680
โอย ความดันชั้น!
440
00:49:32,690 --> 00:49:34,330
แม่ แม่ทำอย่างนี้ไม่ได้นะ
441
00:49:35,140 --> 00:49:36,780
ทำแบบนี้กับพี่มินกุไม่ได้นะ!
442
00:49:37,450 --> 00:49:39,420
นึกถึงที่พี่มินกุช่วยพวกเราสิ!
443
00:49:40,700 --> 00:49:41,880
พวกเธอต้องถูกสวรรค์ลงโทษ!
444
00:49:41,880 --> 00:49:44,190
ยัยบ้าเอ้ย เธอควบคุมตัวเองไม่อยู่แล้ว
เป็นเอามากแล้วจริงๆ
445
00:49:44,570 --> 00:49:46,620
ทำไมถึงกล้าพูดกับแม่เธอแบบนี้!
446
00:49:48,480 --> 00:49:52,810
แขกยังอยู่ที่นี่ เธอก็ด้วยที่รัก นี่ลูกยังมีความเคารพพวกเราอยู่มั้ย
447
00:49:53,340 --> 00:49:54,930
นี่พ่อกับแม่ไม่มีความสำคัญสำหรับลูกแล้วหรือไง?
448
00:49:54,930 --> 00:49:55,970
พ่อ....
449
00:49:56,600 --> 00:50:01,250
โธ่ พระเจ้า พระเจ้า ให้ชั้นตายซะดีกว่า
450
00:50:02,700 --> 00:50:04,480
ให้ชั้นหายไปจากบ้านนี้ทีเถอะ
451
00:50:09,560 --> 00:50:11,300
ที่รัก ชั้นรู้สึกไม่สบาย
452
00:50:11,300 --> 00:50:12,280
- แม่!
- นี่คุณ
453
00:50:14,000 --> 00:50:16,340
เธอไม่ไหวแล้ว เธอต้องกลับไปที่ห้อง
454
00:50:16,950 --> 00:50:18,490
เร็วเข้าๆ มาช่วยกันหน่อย
455
00:50:29,570 --> 00:50:33,110
นี่คุณ คุณนี่เหนือชั้นจริงๆ
456
00:50:33,110 --> 00:50:35,690
ฉันรู้ค่ะว่าคุณคือฮีโร่
457
00:50:37,780 --> 00:50:42,040
แต่ความจริงคือ...
ฉันจะไม่ยอมหมั้นกับคุณ
458
00:50:54,000 --> 00:50:55,120
เรื่องมินกุ...
459
00:50:56,420 --> 00:50:57,790
เขาเป็นผู้ชายแบบไหนกันแน่
460
00:51:00,000 --> 00:51:00,950
เขาเป็นคนแบบไหน?
461
00:51:02,290 --> 00:51:03,300
เขาจากไป
462
00:51:05,360 --> 00:51:09,900
พอพี่สาวกลายเป็นดารา และมีชื่อเสียงเขาก็หายไป
463
00:51:14,900 --> 00:51:18,900
เขาเป็นช่าง, เขาเรียนไฮสคูลภาคค่ำ
464
00:51:19,500 --> 00:51:20,280
เป็นลูกกำพร้า
465
00:51:21,480 --> 00:51:22,760
จนมากๆ
466
00:52:10,400 --> 00:52:11,820
นายเป็นคนที่คลั่งใคล้ ชา อึนซกเอามากเลยใช่ไหมเนี่ย?
467
00:52:14,100 --> 00:52:16,230
รู้คุณค่าของตัวเองหน่อยเถอะ
468
00:52:17,200 --> 00:52:20,620
ฉันบอกว่า
มันมีประโยชน์อะไรที่ใช่ชีวิตอย่างนี้?
469
00:52:22,450 --> 00:52:23,680
ตอนนี้นายโต เป็นผู้ใหญ่แล้วนะ
470
00:53:28,700 --> 00:53:30,390
ยอมแพ้เถอะ คุณ ชา อึนซก
471
00:53:33,580 --> 00:53:34,660
แล้วเจอกันนะ
472
00:53:35,230 --> 00:53:35,660
โอเค
473
00:53:37,380 --> 00:53:37,960
อะไรนะ?!?!
474
00:53:40,300 --> 00:53:43,980
แล้วเจอกัน คุณหมายความว่ายังไง "แล้วเจอกัน"
475
00:53:44,340 --> 00:53:44,980
ใช่
476
00:53:46,030 --> 00:53:47,300
ไม่เข้าใจที่ชั้นพูดหรือ?
477
00:53:47,300 --> 00:53:48,700
คุณมีปัญหาเรื่องการได้ยินหรือเปล่าเนี่ย
478
00:53:49,550 --> 00:53:56,110
ฉันไม่อยากจะเจอคุณ...\- มีบางอย่างที่คุณต้องรู้เกี่ยวกับผม คุณ ชา อึนซก
479
00:53:56,360 --> 00:53:59,030
ถ้าคุณอยากให้ผมหลีกทางล่ะก็ คุณเลือกผิดวิธีผิดแล้วล่ะ
480
00:54:00,380 --> 00:54:02,590
ถ้าอยากให้ผมยอมแพ้
481
00:54:03,650 --> 00:54:08,760
คุณต้องเป็นเหมือนผู้หญิงคนอื่น หลงผม ชื่นชมผม เห็นใจผม
482
00:54:10,200 --> 00:54:15,220
อย่างน้อยที่สุดคุรไม่ควรเอ่ยชื่อคู่แข่งความรักกับผม
483
00:54:17,590 --> 00:54:19,200
คุณพลาดแล้ว คุณชาอึนซก
484
00:54:21,800 --> 00:54:23,040
แต่ว่า คุณไม่ได้รักฉันนี่
485
00:54:24,000 --> 00:54:25,710
เราไม่ได้รักกันนะ !
486
00:54:27,090 --> 00:54:28,000
คาง มิงกุ
487
00:54:34,350 --> 00:54:37,070
ความรักมันสำคัญตรงไหนหละ ?
488
00:55:52,630 --> 00:55:59,560
พี่...! พี่...! พี่....!
489
00:55:59,760 --> 00:56:01,660
เขาไม่สามารถจำใครได้ครับตอนนี้
490
00:56:03,730 --> 00:56:06,690
สมองเขาได้รับการกระทบกระเทือน
491
00:56:09,080 --> 00:56:18,210
พูดง่ายๆ ก็คือเขาไม่สามารถคิดหรือโต้ตอบได้
492
00:56:20,070 --> 00:56:25,400
เขาอยู่ในสภาพที่เราเรียกว่ามนุษย์ผัก
493
00:56:28,100 --> 00:56:29,130
นี่คุณเป็นอะไรหรือเปล่า
494
00:56:31,060 --> 00:56:32,190
ไม่!
495
00:56:40,500 --> 00:56:41,770
นี่ขอร้องเถอะ จำชั้นให้ได้
496
00:56:46,600 --> 00:56:48,280
พวกเราไม่มีใครอีกแล้ว
497
00:56:51,700 --> 00:56:53,280
เรามีแค่กันและกัน
498
00:56:55,200 --> 00:56:56,960
ได้โปรด จำชั้นให้ได้
499
00:57:01,950 --> 00:57:09,470
เพราะชั้นมันทั้งเลวทั้งห่วย แต่ยังไงก็ตามมันไม่ต้องไม่เป็นแบบนี้
500
00:57:12,400 --> 00:57:13,950
นี่จำชั้นให้ได้!
501
00:57:22,500 --> 00:57:23,770
เพราะยัยบ้านี่ใช่ไหม?
502
00:57:27,680 --> 00:57:29,620
เพราะยายบ้านี่ทิ้งนายไปใช่มั้ย
503
00:57:31,910 --> 00:57:33,250
ถึงทำให้นายกระโดดลงมา?
504
00:57:36,160 --> 00:57:38,320
เพราะผู้หญิงบ้าคนนี้ใช่ไหม
ถึงทำให้นายต้องอยู่ในสภาพอย่างนี้?!
505
00:57:52,500 --> 00:57:53,340
พี่
506
00:57:56,420 --> 00:57:57,970
อย่าแกล้งทำเป็นป่วยน่ะ
507
00:58:01,690 --> 00:58:03,190
มันน่าสมเพท !
508
00:58:07,000 --> 00:58:11,000
www.thaisubtitle.com
509
00:58:15,000 --> 00:58:19,000
บรรยายไทยโดย
rubkwan, luvbi, ultrafin26, madspy, foongyu
510
00:58:23,000 --> 00:58:27,000
pokpak, PaNin, tatra, warunees, sl-ledl3vil
511
00:58:31,000 --> 00:58:35,000
modkore, poohki_11, HIKARI, Ji-eun, amane
512
00:58:39,000 --> 00:58:43,000
yuimiki, nanana, freedieya, Enjoy
65587