All language subtitles for A.Love.To.Kill.E02.KOR.HDTV.XViD-HODOLi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,990 --> 00:00:05,350 ตอนที่ 2 2 00:00:05,350 --> 00:00:10,000 บ้านชั้นเป็นที่ที่น่าอยู่ที่สุดแล้ว 3 00:00:11,000 --> 00:00:15,350 ไม่ว่ามันจะน่าอายแค่ไหน ชั้นก็จะทำเพื่อให้มีข้าวกิน 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 และไม่อ่อนแอที่จะยืนขึ้น 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 ไม่ว่ามันจะน่าอายแค่ไหน ชั้นก็จะทำเพื่อให้มีข้าวกิน 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 บอกกุ 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 นี่ คังบอกกุ 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 เฮ้ย คังบอกกุ! 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,850 คังบอกกุ..... 10 00:00:29,850 --> 00:00:32,000 ไม่ได้ยินที่ฉันเรียกหรือไง 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ฉันเจอเขาแล้ว 12 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 ในที่สุดก็เจอพี่ชายนายจนได้ 13 00:00:40,870 --> 00:00:42,000 อะไรนะ? 14 00:00:42,000 --> 00:00:43,550 คังมินกุไง! 15 00:00:43,550 --> 00:00:47,000 พี่ชายที่นายตามหามาเป็น 10 ปีไง 16 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 ช่วงนี้เขาทำงานกะดึก 17 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 ก็เลยไม่ค่อยมาบ่อยนัก 18 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 จะเข้ามาดูข้างในไหม 19 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 จะเอากุญแจจากเจ้าของบ้านดีไหม 20 00:02:09,150 --> 00:02:12,350 คังบอกกุ! ทำไม่ไม่เข้ามาข้างในล่ะ? 21 00:02:44,780 --> 00:02:48,000 พี่ชายนายเป็นแฟนตัวยงของ ชาอึนซกเลยน่ะเนี่ย 22 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 เหมือนว่าเขาจะเป็นพวกชอบตามดารานะ 23 00:03:02,950 --> 00:03:05,950 ชั้นกำลังสงสัยว่านายเคยทำอะไรไม่ดีไว้หรือเปล่า? 24 00:03:05,950 --> 00:03:09,000 ยังไงซะนายก็เป็นญาติเพียงคนเดียวของเขา และเขาก็เป็นพี่ชายนาย 25 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 แต่ไม่เคยส่งข่าวคราวมาเป็น 10 ปีน่ะเหรอ 26 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 เขาคิดอะไรถึงทำให้คนอื่นต้องเป็นห่วงอย่างนี้ 27 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 นี่ทำอะไรอยู่น่ะ? 28 00:03:33,970 --> 00:03:37,000 ไปกันเถอะมิซก 29 00:03:37,850 --> 00:03:42,000 งั้นเรารอพี่นายกลับมาที่นี่เถอะ 30 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 ฉันไม่ต้องการพบเขาอีกแล้ว 31 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 พอแล้ว..ฉันเหนื่อยกับสิ่งต่าง ๆ เหล่านี้ 32 00:03:53,850 --> 00:03:57,000 บอกกุ! คังบอกกุ! 33 00:04:30,000 --> 00:04:34,450 มีแต่คนเข้ามาเขียนอะไรไร้สาระ 34 00:04:38,000 --> 00:04:41,500 พี่จ๋า มาช่วยด่าพวกมันหน่อย 35 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 น่าทึ่งแฮะ /พวกคนรับใช้ 36 00:08:04,850 --> 00:08:09,000 อยากได้อะไรคะ? 37 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 คุณคิดจะเอาให้ใครงั้นเหรอ 38 00:08:18,650 --> 00:08:21,000 ฉันจะเอาหมดนี่ล่ะ 39 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 ทั้งหมดเลยรึ 40 00:08:28,000 --> 00:08:29,970 ดาจองของชั้นเป็นคนจิตใจดี 41 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 ไม่ว่ามันจะน่าอายแค่ไหน ชั้นก็จะทำเพื่อให้มีข้าวกิน 42 00:08:35,000 --> 00:08:44,500 ใส้หมู, เนื้อหมูส่วนท้อง, ข้าวเหนียว, ปลาเค็ม ราคา30 วอน 43 00:08:45,000 --> 00:08:51,000 เงินที่เธอต้องจ่าย ค่าเกลือ กับของทั้งหมดอีกล่ะ ลืมมันเถอะนะ ดีมั้ย 44 00:08:51,000 --> 00:08:59,000 แน่นอน แน่นอน เพราะเธอชั้นถึงได้ล้างบัญชีไปแล้ว 45 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 ขอบคุณ พี่ชาย 46 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 แล้วจะให้ฉันตอบแทนยังไงดีล่ะ? 47 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 ตอบแทน ตอบแทนอะไรกัน 48 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 ไม่จำเป็นหรอก เราคนกันเอง 49 00:09:13,000 --> 00:09:17,000 ไว้คราวหน้า ถ้าเราเกิดเหงาก็ออกไปไหนด้วยกันดีมั้ย 50 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 ได้เสมอ 51 00:09:20,000 --> 00:09:29,600 เอานี่ สมองหมู ขา หางด้วยเอ้า ชั้นให้นายฟรีทั้งหมดเลย 52 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 เอามือออกไปคุณปู่ 53 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 นี่เธอคิดจะขายร่างกายแล้วรึไง 54 00:09:40,570 --> 00:09:43,000 บอกกุ 55 00:09:58,000 --> 00:10:05,000 ไม่ใช่นะ ไม่ใช่อย่างที่คุณคิด ไม่ใช่เลย 56 00:10:11,000 --> 00:10:15,000 ทำกับเด็กสาวอย่างนั้น นี่นายคิดว่ากำลังทำอะไรอยู่ 57 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 หา คุณปู่!?! 58 00:10:18,850 --> 00:10:20,700 คุณมีเงินเยอะงั้นเหรอ 59 00:10:20,700 --> 00:10:23,250 ฉันเสียใจ ฉันผิดเอง มันไม่ใช่อย่างที่เธอคิด 60 00:10:23,250 --> 00:10:26,500 ฉันแค่กำลังพูดเรื่องชิ้นส่วนต่างๆ ของหมู 61 00:10:26,500 --> 00:10:29,000 บอกกุ 62 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 บอกกุ 63 00:10:48,990 --> 00:10:51,000 บอกกุ 64 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 ฉันเอง พี่ชายเธอไง 65 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 ทำไมหมอนี่ถึงยังไม่ถูกไล่ออกไปอีก 66 00:11:23,750 --> 00:11:27,000 เร็วเข้า ทำซะมันจะได้ถูกไล่ออก 67 00:11:34,000 --> 00:11:37,500 นายก็รู้ว่าพ่อกำลังจะเตรียมตัวสำหรับการเลือกตั้งคราวหน้า 68 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 ต้องระวังชื่อเสียงไม่ให้ด่างพร้อย 69 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 เขาใช้ชีวิตอย่างดีและระมัดระวังมาตลอด 70 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 ที่นายทำมันเป็นการแทงข้างหลังเขา 71 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 ฉันได้ยินมาว่าวันนี้เขาจะมีการแถลงข่าว 72 00:11:53,000 --> 00:11:56,500 ที่เราทำได้ก็คือทำให้ชาอุนซกเป็นแพะรับปาบ ไม่มีวิธีอื่นแล้ว 73 00:11:56,700 --> 00:12:01,000 แค่บอกว่าเธอเป็นคนที่พยายามจะใกล้ชิดนาย 74 00:12:01,000 --> 00:12:03,500 จัดการด้วยล่ะ 75 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 "คุณชาอึนซกเป็นหม้อข้าวของนายนะ!?" 76 00:12:23,000 --> 00:12:27,000 "ถ้าชั้นเป็นหม้อข้าว แล้วใครเป็นหม้อแกงกันล่ะ?" 77 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 "ชั้นดูเป็นคนที่จะถูกกลั่นแกล้งได้ง่ายๆ งั้นหรือ?" 78 00:12:31,000 --> 00:12:38,500 ถ้าฉันเจอนายอีก นายตายแน่ 79 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 ได้ยินว่าพ่อนายเป็นพวกนักเลงที่ฆ่าคนมาหลายนี่ 80 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 นายต้องการเป็นเหมือนพ่ออย่างนั้นหรอ 81 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 ชั้นจะจัดการมัน 82 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 เพียงแต่อดทน หลีกเลี่ยงความรุนแรง 83 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 ถึงแม้คนพวกนั้นจะยั่วยุ หรือกลั่นแกล้งนายก็ตาม 84 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 นายต้องทน 85 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 ถึงแม้นายจะถูกทุบตี นายก็ต้องทนกับมัน 86 00:13:54,000 --> 00:13:55,700 ทำไมชั้นต้องทนโดนตีด้วยล่ะ 87 00:13:55,700 --> 00:13:58,000 ชั้นไม่ได้ทำอะไรผิดสักหน่อย! 88 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 ทำไมชั้นต้องถูกตีด้วยล่ะ? 89 00:14:00,000 --> 00:14:05,000 ก็คิดซะว่านายรับกรรมแทนพ่อแล้วกัน 90 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 เขาทำชั่ว ฆ่าคนอื่นตายด้วยซ้ำ 91 00:14:08,000 --> 00:14:13,000 แล้วปาบของพ่อเรามาเกี่ยวอะไรกับเราด้วยล่ะ 92 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 นายต้องไม่เป็นอย่างพ่อ อย่าใช้กำปั้นแก้ปัญหา 93 00:14:20,000 --> 00:14:22,700 เราต้องไม่ใช้ความรุนแรงเพื่อแก้ปัญหาชีวิต 94 00:14:22,700 --> 00:14:28,000 เพราะถ้าทำอย่างนั้น มันก็เหมือนกับกว่านายตายแล้ว 95 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 ชั้นไม่อยากอยู่อย่างทรมาน ชั้นอยู่ไม่ได้ถ้าถูกรังแกอย่างนี่ 96 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 ตกลง 97 00:14:34,000 --> 00:14:39,000 ถ้าอย่างนั้นนายก็อยู่กับชั้นไม่ได้ นายอยู่กับชั้นไม่ได้ 98 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 นี่ขู่ฉันเหรอ? 99 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 ฉันไม่ได้ขู่นะ 100 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 ไม่ได้ขู่, บอกกุ 101 00:15:15,750 --> 00:15:20,500 นายตามหามานานรึยัง 102 00:15:25,000 --> 00:15:29,800 นายคิดถึงฉันไหม 103 00:15:31,750 --> 00:15:36,000 ไม่เลยสักนิด เจ้าคนรับใช้ 104 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 นี่ยังปากเสียเหมือนเดิมเลยนะ 105 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 ชั้นเป็นพี่แก ไม่ใช่เจ้าคนรับใช้ 106 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 เราจะทำยังไงกับบบอกกุดีล่ะ 107 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 ถ้ายังเป็นอย่างนี้ นายจะหาเมียได้ยังไง 108 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 พ่อแม่ที่ไหนจะให้ลูกสาวมาแต่งกับนาย 109 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 ไอ้คนที่เรียกพี่ชายว่าสุนัขรับใช้ 110 00:16:08,950 --> 00:16:12,000 เรียกฉัน พี่ ซักครั้ง 111 00:16:13,750 --> 00:16:16,000 แค่ครั้งเดียว เร็วเข้า 112 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 พี่ 113 00:16:20,850 --> 00:16:26,500 เอาน่า ครั้งเดียว บอกกุ 114 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 เร็วสิ ครั้งเดียวเอง 115 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 แม่ง.... ชั้นฉี่อยู่นะ! 116 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 จะไม่เรียกนายว่าพี่ จนกว่านายจะตายนั่นแหละ 117 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 เข้าใจมั้ย 118 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 ไอ้คนใจดำ 119 00:16:45,000 --> 00:16:50,000 สงสัยชั้นต้องตายก่อนได้ยินบอกกุเรียกชั้นว่าพี่ 120 00:16:52,000 --> 00:16:56,000 แม่ม ฉี่นี่ไหลไม่หยุดเลย.... 121 00:16:56,500 --> 00:17:02,000 ลูกชายของซีอีโอ-คิมจุนซุน และดารา ชาอึนซก ประกาศการหมั้น 122 00:17:07,000 --> 00:17:19,000 ข่าวของคุณชาอึนซก และคุณ คิมจุนซุนได้ถูกประกาศวันนี้โดยประชาสัมพันธ์บริษัท 123 00:17:45,740 --> 00:17:47,000 คุณยาย 124 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 นี่มีข้าวติดบนหน้าเธอ แล้วยังจะมายิ้มอีก 125 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 หนูเอามันออกมากินก็ได้ 126 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 ไม่ต้องห่วงหนูหรอก 127 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 เฮ้อ เธอนี่มันเป็นเด็กหัวแข็งนะ 128 00:18:00,000 --> 00:18:07,000 ชั้นก็อย่มานาน ยังไม่เคยเจอเด็กผู้หญิงหัวแข็งอย่างนี้เลย 129 00:18:12,000 --> 00:18:19,000 ยายว่าพี่มิงกุ จะมามั้ย วันนี้เขาน่าจะมานี่? 130 00:18:19,000 --> 00:18:25,000 ฉันไม่รู้ ถ้าเขาจะมาเขาก็มา 131 00:18:30,850 --> 00:18:33,000 ไปกินข้าวเย็นระหว่างที่รอเขาเถอะ ไป 132 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 ไม่จำเป็นหรอกค่ะ ไม่เป็นไร หนูจะรอที่นี่ 133 00:18:38,000 --> 00:18:39,950 ตามใจ เธอเลือกเองนะ 134 00:18:39,950 --> 00:18:42,000 คุณยาย เอานี่ให้หนูเถอะ 135 00:18:42,000 --> 00:18:46,000 ไม่ได้ ฉันต้องใช้มันตักข้าว 136 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 ก่อนที่จะเกิดเหตุ ทั้งชาอึนซก และคิมจุนซุน ต่างไม่เคยมีข่าวเสียหายมาก่อน 137 00:18:50,000 --> 00:18:56,000 คิม โด คอร์ปอเรชั่น เป็นบริษัทใหญ่เป็นอันดับที่ 3 ของประเทศ มีคุณคิม จุน ซุน รับผิดชอบเรื่องการค้นคว้าและพัฒนาของบริษัท 138 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 เขาจบด้านธุรกิจจากมหาวิทยาลัยมีชื่อจากอเมริกา และจะเป็นผู้สืบทอดรุ่นที่ 2 ของบริษัท 139 00:18:59,000 --> 00:19:05,000 จากแหล่งข่าว การแต่งงานของ ชา อึน ซก และ คิม จุน ซุน มีการเตรียมการอยู่และคงจะเริ่มขึ้นในเดือนมีนาคมปีนี้ 140 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 ถึงแม้ว่ายังไม่มีวันแต่งงานหรือสถานที่ที่แน่ชัด 141 00:19:08,000 --> 00:19:17,000 ชา อึน ซก จะลดงานแสดงลงหลังพิธีหมั้น และเตียมตัวรับหน้าที่เจ้าสาวให้กับอนาคต CEO 142 00:19:17,000 --> 00:19:25,000 ถึงแม้มีข่าวรั่วกระทันหันอย่างนี้ ฉันก็ขอให้ทั้งคู่มีความสุข 143 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 เมื่อไหร่ฉี่นี่จะหมดซะทีนะ? 144 00:20:14,000 --> 00:20:20,000 นายนี่เป็นแฟนพันธุ์แท้ของชาอึนซกเลยสินะ ใช่มั้ย? 145 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 รู้ค่าของตัวเองหน่อยสิ 146 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 ฉันหมายถึง มีประโยชน์อะไรที่จะอยู่แบบนี้ 147 00:20:54,000 --> 00:20:58,000 นายโตเป็นผู้ใหญ่ขึ้นนะ 148 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 พี่? 149 00:21:11,000 --> 00:21:12,850 เฮ้ คุณเห็นนั่นมั้ย 150 00:21:12,850 --> 00:21:19,000 ผู้ชายตกลงมาจากตึกนั่น 151 00:22:49,870 --> 00:22:54,500 คุณเป็นญาติของ คังมินกุใช่มั้ย 152 00:22:55,000 --> 00:22:56,500 การผ่าตัดเรียบร้อยแล้ว 153 00:22:56,500 --> 00:22:58,000 กระดูกสีข้างด้านซ้ายและต้นขาของเขาแตกละเอียด 154 00:23:01,000 --> 00:23:04,850 การผ่าตัดแก้ไขเรียบร้อยแล้ว 155 00:23:04,850 --> 00:23:14,000 แม้ว่าเราได้ทำการห้ามเลือดที่เส้นเลือดบริเวณใกล้กับสมองแล้ว 156 00:23:14,000 --> 00:23:23,000 แต่เซลล์สมองและเส้นประสาทได้รับความกระทบกระเทือนมาก จำเป็นต้องเฝ้าระวัง 157 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 หุบปากเถอะหมอ 158 00:23:35,000 --> 00:23:43,500 ผมไม่เข้าใจที่คุณพูด 159 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 เอ๊ะ 160 00:23:49,000 --> 00:24:01,000 ส่วนไหนก็ตามของไอ้ทุเรศนั่นจะหายหรือจะหัก ฉันไม่อยากจะรู้ 161 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 เขากระโดดทำไม 162 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 หา? 163 00:24:18,000 --> 00:24:26,000 ทำไมเขาถึงกระโดดจากดาดฟ้า 164 00:24:27,000 --> 00:24:33,200 เขาเป็นพระเจ้าหรือไง หรือแบทแมน หรือสไปเดอร์แมน 165 00:24:33,250 --> 00:24:38,000 ที่แบบไหนกันที่มีไว้ให้คนโดดลงมา ไอ้บ้าเอ๊ย 166 00:24:43,000 --> 00:24:44,400 คุณจะทำอะไรน่ะ หลีกไปนะ 167 00:24:47,000 --> 00:24:51,000 เฮ้ นายต้องการจะทิ้งฉันอีกครั้ง นายโดดลงมาเพราะอย่างงั้นใช่มั้ย 168 00:24:51,000 --> 00:24:53,450 นายต้องการหนีไปจากฉัน เพราะอย่างนั้นใช่มั้ย 169 00:24:53,450 --> 00:24:56,000 ไปซะ ได้โปรด 170 00:25:02,000 --> 00:25:07,000 น่าเสียดาย ถ้าฉันรู้ ฉันจะได้ผลักนายก่อน 171 00:25:07,000 --> 00:25:11,500 คุณ...คุณพยายามจะทำอะไร 172 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 ฉันเสียใจจริงๆ 173 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 แล้วคุณจะไปไหนล่ะ... 174 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 ชั้นไม่ใช่ญาติของไอ้บ้านั่น 175 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 ไปกันเถอะ 176 00:26:25,000 --> 00:26:28,500 เฮ้ !! เสาโทรศัพท์! 177 00:26:28,500 --> 00:26:34,000 เฮ้! เสาโทรศัพท์ ออกมานี่ ! 178 00:26:34,000 --> 00:26:38,500 เสาโทรศัพท์ ออกมานี่ ! 179 00:26:38,500 --> 00:26:43,000 ไม่ออกมาใช่มั้ย ฉันจะเข้าไปนะ 180 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 นี่ 181 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 คุณแม่อยากจะพูดอะไรมั้ย 182 00:27:30,850 --> 00:27:35,000 พี่ล่ะ ไม่มีอะไรจะพูดเหรอ? 183 00:27:43,000 --> 00:27:47,000 ทุกคนรอดูท่าทีของคุณพ่อใช่มั้ย 184 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 ดูเหมือนว่าพ่อต้องเป็นคนเริ่มก่อน 185 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 พ่อ 186 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 ทำไมแกทำแบบนี้ 187 00:27:57,650 --> 00:28:02,000 ฉันนึกถึงแต่หนทางที่จะอยู่รอด 188 00:28:02,000 --> 00:28:11,000 พ่อ คนที่คอยดูแลฉันมา 28 ปี สามารถละทิ้งทุกอย่างเพื่อการเลือกตั้งที่จะกำลังจะมีขึ้น นั่นเป็นหลักการของคุณตลอดมา 189 00:28:11,500 --> 00:28:14,000 เพื่อบริษัท คุณยอมเสียสละตัวเอง 190 00:28:14,000 --> 00:28:18,000 เพื่อการเลือกตั้ง คุณเสียสละครอบครัวของคุณ 191 00:28:18,000 --> 00:28:22,000 พี่ชายแต่งงานกับลูกสาวของครอบครัวลี 192 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 การแต่งงานของพี่ชายก็เป็นอีกทางเพื่อให้บรรลุเป้าหมายในการเลือกตั้ง 193 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Joon Soon.... 194 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 แล้วไง 195 00:28:27,700 --> 00:28:30,000 คุณ Cha Eun Seok ไม่เคยเข้าเรียนในมหาวิทยาลัย 196 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 พ่อเขาเป็นชาวประมงที่ยากจนมาก 197 00:28:33,000 --> 00:28:37,850 และถึงแม้เธอจะเป็นคนมีชื่อเสียง สามารถหาเงินได้มากกว่านี้ แต่ชั้นได้ยินมาว่าเธอไม่ได้ร่ำรวยมากมาย 198 00:28:38,000 --> 00:28:39,500 แล้วไง? 199 00:28:39,500 --> 00:28:45,000 ชาอึนซกและผมไม่ได้เป็นอุปสรรคสำหรับพ่อ 200 00:28:45,000 --> 00:28:52,000 จะดีกว่า ถ้าเราวางเป้าหมายว่าเป็นจะต้นแบบของคู่ที่เอาชนะความแตกต่างด้านการศึกษา สถานะภาพ และก็พื้นเพ 201 00:28:52,000 --> 00:28:57,850 มันจะเป็นผลดีต่อการเลือกตั้งของพ่อคราวหน้าด้วย นี่ล่ะที่ผมคาดไว้ 202 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 จุน ซุน 203 00:29:01,850 --> 00:29:03,000 แล้ว? 204 00:29:03,000 --> 00:29:05,500 แล้วถ้าเกิดผมบังเอิญสร้างปัญหาให้พ่อ 205 00:29:05,500 --> 00:29:08,850 ผมก็จะเป็นคนที่จัดการเรื่องนี้เอง 206 00:29:08,850 --> 00:29:11,000 ถ้ามันเป็นสิ่งมีควรชดใช้ 207 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 ผมควรเป็นคนที่ชดใช้ 208 00:29:14,000 --> 00:29:15,950 นายอยากเป็นคนเอามีดออก 209 00:29:15,950 --> 00:29:17,750 นี่เลยเป็นสาเหตุที่นายเข้ามายุ่งด้วยตั้งแต่แรกสินะ 210 00:29:17,750 --> 00:29:20,000 แทนที่จะทำเหมือนไม่มีตัวตนในสายตาพ่อ 211 00:29:20,000 --> 00:29:25,000 ยังไงทางเลือกนี้ก็เข้าท่ากว่า 212 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 จะได้เป็นลูกที่น่าชื่นชม 213 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 ฉันไม่เคยเห็นมันทำอะไรเพื่อฉันมาก่อนเลย 214 00:29:31,000 --> 00:29:37,500 เพิ่งตอนนี้แหละ ที่เขาทำให้ชั้นเห็นว่ามันกลายเป็นลูกที่ดีขึ้นมาได้ 215 00:29:46,000 --> 00:29:50,000 ท่านครับ มีคนมารอที่ประตู -คุณ ชาอึนซก 216 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 ฉันเดาว่าเธอตั้งใจจะโยนหินใส่ฉันสินะ 217 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 ผม คิมจุนซุน ไอ้เสาโทรศัพท์ 218 00:30:25,000 --> 00:30:29,000 นี่คุณ! ออกมานะ! 219 00:30:29,000 --> 00:30:35,000 แต่ผมไม่ได้อยู่ที่นี่ นี่เป็นบ้านของพ่อ 220 00:30:51,000 --> 00:30:58,000 ผมแค่มาที่นี่เพราะอาหารเช้า ขอที่อยู่ผมสิ แล้วคราวหน้าจะได้ส่งมันให้คุณ 221 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 โอ๊ะ ได้เวลาทำงานแล้วล่ะ 222 00:31:00,500 --> 00:31:01,500 นี่คุณนอนจนเลยเวลาเหรอ? 223 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 คุณทำอย่างนั้นเหรอ? 224 00:31:02,500 --> 00:31:04,000 คุณเป็นคนบอกว่าพวกเราหมั้นกันแล้ว 225 00:31:05,000 --> 00:31:09,000 คุณบ้าไปแล้วหรือ คุณบ้าไปแล้วแน่ๆ 226 00:31:10,000 --> 00:31:14,000 เปล่าเลย ไม่ได้บ้า 227 00:31:15,000 --> 00:31:16,500 ท่านครับ 228 00:31:16,500 --> 00:31:19,000 เอาไปไว้หลังรถซะ 229 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 นี่เป็นซาซิมิ แล้วอันนี้คือสาหร่าย ใช่มั้ย 230 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 นี่ คุณเป็นบ้าหรือไง 231 00:31:30,000 --> 00:31:34,000 ผมบอกว่าไม่ได้บ้า? หูคุณมีปัญหารึป่าวเนี่ย? 232 00:31:34,000 --> 00:31:35,700 ให้ตระกร้าของขวัญดีกว่ามั้ย 233 00:31:35,700 --> 00:31:36,500 ครับ เดี๋ยวผมจัดการเอง 234 00:31:36,500 --> 00:31:40,000 นี่ เดี๋ยวชั้นต้องไปเจอกับสื่อเร็วๆนี้แล้วนะ 235 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 นี่ คุณจะบ้าไปถึงไหนกัน? 236 00:31:42,000 --> 00:31:46,000 คุณมันบ้า เป็นพวกพวกฮุลิแกน ชั้นจะบอกกับพวกนักข่าวให้หมด คุณตายแน่ 237 00:31:46,000 --> 00:31:53,000 ที่อยู่คุณคือ 1004 ถ. ฮันซัง ใช่ไหม 238 00:31:53,000 --> 00:31:58,000 ผมกำลังจะไปเยี่ยมพ่อแม่คุณอยู่ทีเดียว 239 00:31:59,000 --> 00:32:02,500 นี่เมื่อไหร่ คุณจะเลิกบ้าซะที 240 00:32:04,000 --> 00:32:08,000 ก็เรามากันตั้งไกลแล้ว ผมก็แค่อยากรู้ว่า มันจะไปได้ไกลอีกเท่าไหร่ ผมอยากรู้ผลจริงๆ 241 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 เฮ้...เฮ้!!! 242 00:32:24,750 --> 00:32:26,000 ฉันขอโทษ 243 00:32:28,000 --> 00:32:32,000 ฉันบอกว่าขอโทษไง ไอ้บ้าเอ้ย 244 00:32:33,000 --> 00:32:40,000 ถึงชั้นจะรู้ว่าที่ชั้นทำมันผิด ที่ดูคุณสิ ลงโทษชั้นรุนแรงเหลือเกิน 245 00:32:40,000 --> 00:32:47,000 บางที่ชั้นอาจจะทำพลาดไปจริงๆ นะ ใช่มั้ย 246 00:32:47,000 --> 00:32:52,000 ก็ ชั้นเรียกนายว่าเสาโทรศัทพ์ ชั้นต่อยนาย มันไม่ถูก... 247 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 ชั้นหมายความว่า ชั้นทำผิดไปจริงๆ ชั้นเสียใจมากนะ 248 00:32:56,000 --> 00:33:01,000 แล้วเรื่องข่าวลือนั่น มันก็แค่ข่าวลือบ้าๆ 249 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 ชั้นยอมรับก็ได้ว่า ชั้นตั้งใจจะหลอกคุณ 250 00:33:04,000 --> 00:33:08,850 ชั้นยอมรับก็ได้ว่า ชั้นมันเป็นนางเสือสิ้นหวังที่อยากจะจับผู้ชายดีๆ อย่างคุณ 251 00:33:08,850 --> 00:33:10,000 พอใจรึยัง 252 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 คุณไม่ต้องรับผิดชอบอะไรหรอก 253 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 ชั้นจะเป็นคนที่ถูกมองว่าบ้า และให้มันจบที่นี่ 254 00:33:17,000 --> 00:33:21,000 พอใจรึยัง? 255 00:33:27,000 --> 00:33:31,000 ถ้าครอบครัวของชั้นเจอคุณ คุณก็ไม่มีทางรอดแน่นอน 256 00:33:31,000 --> 00:33:37,000 มันคงแย่มากโดยเฉพาะแม่ชั้น เค้าจะคว้าคุณไว้เหมือนเป็นถังข้าวสาร ตามติดจนคุณไม่มีทางรอด 257 00:33:37,000 --> 00:33:42,000 ฉายาของเค้าคือ ข้าวเหนียว ซุปเปอร์ข้าวเหนียว 258 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 คุณต้องทำอะไรซักอย่าง 259 00:33:45,000 --> 00:33:50,000 ถ้ายังปล่อยให้เป็นแบบนี้ คุณอาจต้องแต่งงานกับชั้นจริงๆก็ได้ 260 00:33:50,000 --> 00:33:56,000 ถ้างั้นครอบครัวคุรก็เห็นผมเป็นถังข้าวสารน่ะสิ 261 00:33:57,000 --> 00:34:04,000 แต่สำหรับคุณ ผมเป็นยังไงล่ะ ผมก็ไม่ได้เลวร้ายใช่มั้ย อย่างน้อยคุณก็ไม่ปฏิเสธผมใช่มั้ย บอกความจริงมาเถอะ 262 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 คุณต้องล้อเล่นแน่ๆ 263 00:34:08,000 --> 00:34:15,000 สำหรับชั้น นั้นไม่ได้ชื่นชมคนอย่างคนหรอก 264 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 หืม ทำไมล่ะ 265 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 แล้วคุณรังเกียจผมตรงไหนล่ะ 266 00:34:20,000 --> 00:34:24,800 นี่คุณแค่คิดว่าชั้นยอมรับคุณไม่ได้ไม่ได้หรือไง ชั้นมีเป้าหมายสูงมากนะ 267 00:34:24,850 --> 00:34:26,000 คุณมีแฟนหรือยัง 268 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 เขาเป็นคนประเภทไหน? เป็นคนยังไง? 269 00:34:28,000 --> 00:34:33,000 เขาฉลาดกว่าผมมั้ย หล่อดีกว่าผมมั้ย? 270 00:34:34,000 --> 00:34:39,000 เขาสูงกว่าผมมั้ย 271 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 ดูเหมือนว่าเขาจะเป็นคนที่ดีเลิศและโดดเด่นมากเลย 272 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 ใช่ 273 00:34:46,000 --> 00:34:51,000 ก็ดีแล้ว ที่พวกเราได้คุยรื่องนี้..ก็ดี 274 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 ตอนจบ มันก็คงจะดี 275 00:35:01,000 --> 00:35:10,000 เท่าที่ผมรู้มีเพียงชายสองคนในเกาหลีที่ดีกว่าผม 276 00:35:10,000 --> 00:35:15,000 และผู้ชายสองคนนั้น ไม่สามารถที่จะชอบคนแบบ ชาง อัน ซก ได้ 277 00:35:15,800 --> 00:35:20,000 คุณขับรถมาใช่ไหม? เจอกันที่บ้านนะ? 278 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 เฮ้ ..เฮ้! บ้าชิบ 279 00:35:23,750 --> 00:35:28,000 นี่ ฮูลิแกน 280 00:35:53,400 --> 00:35:54,780 โทรหาฉันนะ Hyung.. สักครั้ง 281 00:35:57,430 --> 00:35:58,180 พี่ชาย 282 00:36:01,180 --> 00:36:02,830 เรียกชั้นว่าพี่ชายสักครั้ง บอกกุ 283 00:36:10,530 --> 00:36:11,490 ครั้งเดียว 284 00:36:11,490 --> 00:36:12,490 แค่ครั้งเดียว 285 00:36:12,920 --> 00:36:16,590 แม่ง ชั้นกำลังฉี่อยู่ 286 00:36:18,000 --> 00:36:20,660 จะไม่เรียกนายว่าพี่ จนกว่านายจะตายพอใจมั้ย 287 00:36:22,400 --> 00:36:24,790 ไอ้บ้า 288 00:36:27,220 --> 00:36:31,650 สงสัยฉันคงจะต้องตายจริงๆ ก่อน ฉันจึงจะสามารถได้ยิน บอกกู เรียกฉัน 289 00:37:51,270 --> 00:37:52,080 ตายสิ 290 00:37:54,910 --> 00:37:56,230 ตายเลย 291 00:38:00,810 --> 00:38:15,500 ต่อให้นายตาย ชั้นก็ไม่เรียก 292 00:38:50,100 --> 00:38:53,040 มีคนส่งผักกาดขาว กับกิมจิมาที่นี่ 293 00:38:53,600 --> 00:38:55,000 นี่จะไม่ปิดประตูหรือ 294 00:38:58,570 --> 00:38:59,720 มองดูฉันหน่อย, มิ ซก 295 00:39:00,950 --> 00:39:03,190 ฉันดูสวยมั้ย... ฮะ 296 00:39:03,840 --> 00:39:05,650 ฉันดูเหมือนทอมบอยหรือป่าว 297 00:39:06,990 --> 00:39:09,930 จริงๆ นะชั้นยังไม่ชินที่เธอทำท่าอย่างนี้ ถึงเดี๋ยวนี้ก็เถอะ 298 00:39:11,390 --> 00:39:12,840 เธอไม่ใช่คนเดียว 299 00:39:12,850 --> 00:39:14,550 ยอมรับตามจริงนะ ชั้นก็ยังไม่คุ้นเหมือนกัน 300 00:39:16,470 --> 00:39:18,270 แปะพลาสเตอร์ตรงนี้ ดูเป็นไงล่ะ 301 00:39:19,180 --> 00:39:20,960 แปะของอย่างนี้ไว้ตรงนี้ไม่ยิ่งแปลกกว่ารึไง 302 00:39:23,000 --> 00:39:25,820 พบกันครั้งแรก ทำไมพวกเขาทำให้ชั้นกลัวอย่างนี้ล่ะ 303 00:39:25,830 --> 00:39:27,140 ฉันควรพูดอะไรดี 304 00:39:28,850 --> 00:39:31,400 "เพราะชั้นช่วยน้องชายเขาไว้ ชั้นเลยต้องจบแบบนี้" 305 00:39:31,400 --> 00:39:32,680 พูดอย่างนี้สิ 306 00:39:33,000 --> 00:39:33,730 ไม่มีทาง! 307 00:39:33,730 --> 00:39:34,790 มันน่าเกลียด 308 00:39:36,830 --> 00:39:39,300 ฉันต้องสร้างความประทับใจ ให้พี่ของเขา 309 00:39:39,800 --> 00:39:41,580 เขาไม่เหมือนบอกกุ 310 00:39:42,780 --> 00:39:45,800 พูดตามตรงนะ ทำอย่างนี้เพราะไอ้เจ้าบอกกุนี่มันคุ้มค่าแล้วรึ? 311 00:39:46,570 --> 00:39:52,300 ถ้าเจ้าหมอนี่อยู่ในหมู่บ้านนี้ พวกไก่ เป็ด หมาคงต้องหนีมันหมด 312 00:39:53,000 --> 00:39:54,740 ก็นี่แหละเป็นเสน่ห์ของเขาล่ะ 313 00:39:55,170 --> 00:39:58,850 แล้วนี่เธอมาเข้าใจเรื่องเสน่ห์ของมันตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 314 00:39:59,340 --> 00:40:02,700 เปรียบเทียบกับเขายังไงนายก็จืดไปเลย เจ้าโง่ 315 00:40:06,800 --> 00:40:08,000 ทำไม หน้าตาชั้นมันแย่ตรงไหน 316 00:40:09,480 --> 00:40:11,090 ทำไมเธอชอบแกล้งชั้นนะ 317 00:40:11,480 --> 00:40:12,670 ทำไมต้องเป็นชั้นตลอดเลย 318 00:40:13,980 --> 00:40:18,290 บอกกุของเรา... ทำไมเขาต้องมามีเพื่อนอย่างนายด้วย 319 00:40:18,290 --> 00:40:21,200 เลือกวันตายมาเลย แล้วจบเรื่องซะ 320 00:40:23,060 --> 00:40:26,910 ถ้าเธอพูดต่อหละก็ ฉันจะร้องไห้นะ ! 321 00:40:28,000 --> 00:40:29,700 ก็เอาสิ ร้องเลยๆ! งี่เง่าจริง! 322 00:40:33,700 --> 00:40:37,750 เจ้าคังบออกุ... รวยรึก็เปล่า ไอ้หมาบอกกุ มันมีเสน่ห์ตรงไหนนะ 323 00:40:38,590 --> 00:40:40,440 ตลกจริงๆ 324 00:40:41,380 --> 00:40:42,500 อะไรเนี่ย ? 325 00:40:42,900 --> 00:40:44,520 ที่นี่มีระเบิดลงหรือไง 326 00:40:44,520 --> 00:40:47,390 พวกเราไปรวมคนแก่ในหมู่บ้าน แล้วไปถามพวกเค้า... 327 00:40:47,790 --> 00:40:49,920 ว่ามันมีอะไรดีเป็นพิเศษ หรือแค่กุ๊ยกระจอก 328 00:40:51,350 --> 00:40:53,090 นี่เธอจะไม่หุบปากใช่มั้ย 329 00:40:56,300 --> 00:40:59,210 จริงมั้ยที่เขาว่ามันมีเสน่ห์บางอย่าง ที่แม้แต่หมาจรจัดก็หัวเราะกับเขา... 330 00:40:59,510 --> 00:41:01,050 มีใครอยู่บ้านหรือป่าว พี่ชาย 331 00:41:02,250 --> 00:41:03,470 ไม่มีใคร 332 00:41:14,270 --> 00:41:16,890 บอกกุ บอกกุ 333 00:41:18,000 --> 00:41:19,750 โอ้ มีอะไรเกิดขึ้นเนี่ย 334 00:41:20,840 --> 00:41:22,720 อย่างกับโดนระเบิดลงเลยล่ะ 335 00:41:23,850 --> 00:41:26,680 คังบอกกุ คังบอกกุ 336 00:41:26,680 --> 00:41:27,680 เงียบหน่อย 337 00:41:28,480 --> 00:41:30,000 เขานอนอยู่ 338 00:41:33,720 --> 00:41:35,270 มีอะไรเกิดขึ้นเหรอ 339 00:41:36,950 --> 00:41:38,510 เขาทะเลาะกับพี่ชายของเขาหรอ 340 00:41:42,420 --> 00:41:43,600 เขาได้รับบาดเจ็บ เพราะหมอนั่นหรอ 341 00:41:44,050 --> 00:41:46,080 เขาทะเลาะกับพี่ชายเรื่องอะไรกัน? 342 00:41:54,500 --> 00:41:57,550 นี่ผู้หญิงคนนี้คือชา อึนซกหรอ? 343 00:41:59,040 --> 00:42:02,210 พี่ชายของบอกกุท่าทางจะเป็นแฟนพันธ์แท้ของชาอึนซก 344 00:42:04,080 --> 00:42:08,420 นี่มิซก ชั้นกับชาอึนซก ใครน่ารักกว่ากันนะ? 345 00:42:11,950 --> 00:42:15,200 ในสายตาของฉัน เธอสวยกว่า 346 00:42:16,680 --> 00:42:21,060 แต่ในสายตาคนอื่น ต้องคิดว่า ชา อึน ซุก สวยกว่าเธอ 347 00:42:34,000 --> 00:42:35,270 เขาถ่ายรูปด้วยกัน 348 00:42:43,800 --> 00:42:46,180 ดาจอง มาดูอะไรนี่สิ 349 00:42:46,580 --> 00:42:47,120 อะไร 350 00:42:51,490 --> 00:42:55,340 นี่เป็นพี่ชายบอกกุ กับ ชา อึน ซก ใช่มั้ย? 351 00:42:58,850 --> 00:43:01,820 เขาไม่ได้เป็นแค่แฟนหนังเธอ แต่เป็นคนรักกัน 352 00:43:05,730 --> 00:43:11,060 ตราบเท่าที่หัวใจฉันยังไม่หยุดเต้น ฉันจะมีแต่เพียงพี่ชายเท่านั้น (อ่านจากรูปถ่าย) 353 00:43:12,330 --> 00:43:13,990 ซึ้งเกินไปมั้ง 354 00:43:14,500 --> 00:43:16,100 โอย ชั้นจะละลาย 355 00:43:17,450 --> 00:43:18,870 ดูเหมือนว่าพวกเขาเคยเดทกันนะ 356 00:43:20,190 --> 00:43:21,920 เค้าเริ่มคบกัน ตั้งแต่ ชา อึน ซก เริ่มเป็นดาราใหม่ๆ 357 00:43:22,820 --> 00:43:24,080 ดูเหมือนว่าพวกเค้าเคยคบกันนานเหมือนกันนะ 358 00:43:27,640 --> 00:43:28,850 อืม นี่ลงข่าวหน้าหนึ่งได้เลยนะเนี่ย 359 00:43:29,850 --> 00:43:32,440 ชา อึน ซก หมั้นแล้วไม่ใช่เหรอ? 360 00:43:32,750 --> 00:43:34,440 ชา อึน ซก คลจะเปลี่ยนไปหลังจากที่เธอโ่ด่งดัง 361 00:43:35,600 --> 00:43:37,660 พี่ชายของพวกเราเลยรู้สึกผิดหวังและเสียใจอย่างมาก 362 00:43:38,030 --> 00:43:41,010 ถ้าฉันเป็นเขานะ ฉันคงจะฆ่าตัวตาย 363 00:43:42,300 --> 00:43:48,400 เรื่องแบบนี้เหมือนกันทั่วโลกเลย 364 00:43:53,000 --> 00:43:55,600 นี่...ดา จอง เราจะเปลี่ยนสิ่งนี้เป็นเงินได้นะ 365 00:43:56,680 --> 00:43:57,960 ขายข่าวให้พวกนักข่าวเลยมั้ย 366 00:43:59,240 --> 00:44:03,630 ปากที่สกปรกของนายนี่ เดี๋ยวฉันใช้เข็มกับด้ายเย็บปิดมันซะเลย 367 00:44:29,820 --> 00:44:30,700 โปรดนั่งเถอะ 368 00:44:31,000 --> 00:44:31,710 ผมกำลังจะแสดงความเคารพคุณ 369 00:44:37,830 --> 00:44:40,350 ผมสูงไปหน่อย พวกคุณอาจจะปวดคอได้ 370 00:44:40,970 --> 00:44:41,960 โปรดนั่งเถอะ 371 00:44:42,800 --> 00:44:43,810 ตกลง 372 00:44:48,590 --> 00:44:49,890 ขอโทษที่ทำให้ตกใจ 373 00:44:50,510 --> 00:44:52,130 ผมน่าจะขออนุญาตก่อน 374 00:44:52,880 --> 00:44:56,480 ผมรู้ที่ผมทำมันผิด ผมขอโทษ 375 00:44:57,700 --> 00:45:01,890 โอ้ ไม่ต้องขอโทษหรอก คุณทำดีแล้ว ทำดีแล้ว 376 00:45:05,800 --> 00:45:06,830 นั่งลงเถอะ 377 00:45:07,090 --> 00:45:08,940 คุณก็นี่งลงด้วยกันเถอะ 378 00:45:17,010 --> 00:45:18,300 โปรดเข้าใจ 379 00:45:19,000 --> 00:45:22,790 ผมอาจจะมีข้อบกพร่องเยอะ แต่ผมจะพยายามปรับปรุงตัว 380 00:45:22,790 --> 00:45:26,220 โอ แล้วจะให้ยกโทษเรื่องอะไรล่ะ 381 00:45:28,300 --> 00:45:34,100 มีคู่หมั้นที่ดีขนาดนี้แล้ว เรายังจะอยากได้อะไรอีกล่ะ 382 00:45:34,500 --> 00:45:38,660 เพราะฉะนั้น เธอไม่ต้องขอโทษหรืออะไรทั้งนั้น 383 00:45:39,640 --> 00:45:41,690 ตอนนี้ ผมเองก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน 384 00:45:42,900 --> 00:45:51,520 คุณอยากจะหมั้นกับอึนซกของเราจริงๆ รึ? 385 00:45:52,570 --> 00:45:55,900 ถ้าคุณอนุญาต ใช่ครับ ผมจะไม่ทำให้คุณเสียใจแน่ 386 00:45:55,900 --> 00:45:57,500 แหม มีอะไรที่ต้องอนุญาตอีกล่ะ? 387 00:45:58,550 --> 00:46:03,760 ครอบครัวของเราไม่มีเงื่อนไขอะไรหรอก อืม เราตกลงนะ 388 00:46:05,190 --> 00:46:11,000 นี่เรื่องจริงหรือนี่ นี่ชั้นดีใจมากเลยนะ สงสัยว่าฝันไปหรือเปล่า? 389 00:46:11,000 --> 00:46:11,790 โห ขนาดนั้นเชียว 390 00:46:14,040 --> 00:46:17,900 นั่นไม่ใช่เพราะคุณต้องการจะปิดข่าวรึ เพราะข่าวลือนั่นหรือเปล่าที่ทำให้คุณเป็นแบบนี้ 391 00:46:19,000 --> 00:46:20,120 ยัยโง่ 392 00:46:21,690 --> 00:46:22,890 ผมเหมือนดูเสแสร้งนักหรือไง 393 00:46:23,840 --> 00:46:25,210 ใช่ 394 00:46:26,100 --> 00:46:26,850 ในสถานะการณ์แบบนี้ เพราะเรื่องมันรวดเร็วอย่างนี้ มันไม่น่าขำไปหน่อยรึไง 395 00:46:26,850 --> 00:46:28,110 สุภาพบุรุษต้องรับผิดชอบ 396 00:46:28,110 --> 00:46:29,070 มันน่าขำตรงไหน 397 00:46:32,520 --> 00:46:36,900 อ้อ ใช่เขาต้องรับผิดชอบ เพราะคุณครอบครัวเราถึงได้อยู่สภาพวุ่นวายอย่างนี้ 398 00:46:37,320 --> 00:46:38,440 แน่นอนอยู่แล้ว พวกเราตกลงจ๊ะ 399 00:46:42,580 --> 00:46:46,080 อึน ซก เธอมีแฟนหรือยังครับ 400 00:46:50,720 --> 00:46:52,500 คนที่เธอให้สัญญาไว้? 401 00:46:52,500 --> 00:46:58,170 โอ ไม่ ทำไมคุณถึงถามเรื่องที่เป็นไปไม่ได้อย่างนั้น 402 00:46:59,000 --> 00:47:00,960 ไม่ ไม่มี \nไม่มีเรื่องอย่างนั้นหรอก 403 00:47:01,490 --> 00:47:07,810 ผู้ชายที่เคียงข้างอึนซกของเรามีเพียงพ่อและน้องชายของเธอเท่านั้น 404 00:47:08,460 --> 00:47:10,800 อึนซกของเราคือเพชรที่สูงค่า 405 00:47:11,550 --> 00:47:12,700 ใช่มั้ย สามีของฉัน 406 00:47:15,870 --> 00:47:18,390 ใช่มั้ยลูก พูด...พูดสิ 407 00:47:19,550 --> 00:47:22,360 ใช่ค่ะ พี่เขายังไม่มีแฟน 408 00:47:24,090 --> 00:47:25,370 ไม่มีพี่มินกุ น่ะหรือ 409 00:47:28,790 --> 00:47:30,330 หนูมีพี่มินกุอยู่ ใช่มั้ย พ่อ 410 00:47:32,700 --> 00:47:34,040 หนูไม่ได้มีพี่มินกุอย่แล้วหรอกเหรอ 411 00:47:56,700 --> 00:48:00,610 เราตกลงเรื่องที่หนูให้สัญญาไว้กับพี่มินกุแล้วไม่ใช่หรือคะ? 412 00:48:04,380 --> 00:48:08,580 มินกุกับหนู พวกเราเดทกันโดยมีครอบครัวรับรู้ 413 00:48:10,540 --> 00:48:11,580 อึนซก 414 00:48:12,680 --> 00:48:13,410 ซก.... 415 00:48:14,800 --> 00:48:17,250 นี่ แล้วพวกเธอด้วย 416 00:48:17,700 --> 00:48:20,000 ทำไมพวกเธอทำอย่างกับไม่รู้อะไร นี่มินกุเคยทำดีกับพวกเธอยังไงจำได้มั้ย 417 00:48:21,170 --> 00:48:24,410 เจ ซก สี่ปีที่แล้วที่เธอขาหัก 418 00:48:25,000 --> 00:48:28,370 ก็มินกุนั่นแหละที่แบกเธอไปโรงเรียนทั้งที่ฝนตก 419 00:48:30,000 --> 00:48:31,020 ส่วนเธอ 420 00:48:31,500 --> 00:48:32,910 ตอนที่เธออยู่ไฮสคูลปี 3 421 00:48:32,910 --> 00:48:35,330 ถ้าเลิกเรียนช้า มินกุก็รอเธอและพามาส่งที่บ้าน 422 00:48:35,720 --> 00:48:38,930 เรื่องที่เจ ซุน ชั้นหรือพ่อทำไม่ได้ มินกุก็ทำให้ไม่ใช่รึ 423 00:48:39,780 --> 00:48:41,050 ทำไมเธอถึงทำเป็นไม่รู้เรื่องได้นะ 424 00:48:42,300 --> 00:48:43,150 อึนซก! 425 00:48:44,020 --> 00:48:47,510 นี่เธอพูดเรื่องบ้าอะไรกัน 426 00:48:48,650 --> 00:48:50,700 นี่เธอกินอะไรผิดสำแดงมารึเปล่า เป็นอะไรไปน่ะ 427 00:48:51,000 --> 00:48:53,870 ใครคือมินกุ? ใครคือมินกุ? 428 00:48:54,500 --> 00:48:57,710 นี่คุณบอกให้ลูกหุบปากซะ! 429 00:48:58,000 --> 00:49:01,120 ตอนนี้เธอเสียสติไปแล้ว เร็วสิ! บอกเธอให้หุบปากซะ! 430 00:49:01,780 --> 00:49:02,440 แม่ค่ะ... 431 00:49:03,900 --> 00:49:06,470 ตอนนี้อินซกไม่ค่อยสบายนะ เธอเลยทำตัวแปลกๆ 432 00:49:07,170 --> 00:49:11,030 คำพูดพวกนั้นมันไม่ใช่ความจริงนะ เธอโกหก พูดเรื่องไร้สาระ 433 00:49:11,830 --> 00:49:12,540 แม่คะ... 434 00:49:13,300 --> 00:49:15,500 ทำไมต้องพูดเรื่องไร้สาระแบบนี้ด้วย 435 00:49:18,220 --> 00:49:20,980 พวกเราไม่เคยได้ยินเรื่องคนชื่อมิ ยู หรือไม กุอะไรเลยนะ 436 00:49:21,900 --> 00:49:25,240 ใครที่เคยได้ยินเรื่องนายคนนี้ ยืนขึ้นซิ 437 00:49:25,940 --> 00:49:27,100 เอาสิ แค่ยืนขึ้น 438 00:49:27,100 --> 00:49:28,520 เห็นมั้ย ไม่มีเลย 439 00:49:31,600 --> 00:49:32,680 โอย ความดันชั้น! 440 00:49:32,690 --> 00:49:34,330 แม่ แม่ทำอย่างนี้ไม่ได้นะ 441 00:49:35,140 --> 00:49:36,780 ทำแบบนี้กับพี่มินกุไม่ได้นะ! 442 00:49:37,450 --> 00:49:39,420 นึกถึงที่พี่มินกุช่วยพวกเราสิ! 443 00:49:40,700 --> 00:49:41,880 พวกเธอต้องถูกสวรรค์ลงโทษ! 444 00:49:41,880 --> 00:49:44,190 ยัยบ้าเอ้ย เธอควบคุมตัวเองไม่อยู่แล้ว เป็นเอามากแล้วจริงๆ 445 00:49:44,570 --> 00:49:46,620 ทำไมถึงกล้าพูดกับแม่เธอแบบนี้! 446 00:49:48,480 --> 00:49:52,810 แขกยังอยู่ที่นี่ เธอก็ด้วยที่รัก นี่ลูกยังมีความเคารพพวกเราอยู่มั้ย 447 00:49:53,340 --> 00:49:54,930 นี่พ่อกับแม่ไม่มีความสำคัญสำหรับลูกแล้วหรือไง? 448 00:49:54,930 --> 00:49:55,970 พ่อ.... 449 00:49:56,600 --> 00:50:01,250 โธ่ พระเจ้า พระเจ้า ให้ชั้นตายซะดีกว่า 450 00:50:02,700 --> 00:50:04,480 ให้ชั้นหายไปจากบ้านนี้ทีเถอะ 451 00:50:09,560 --> 00:50:11,300 ที่รัก ชั้นรู้สึกไม่สบาย 452 00:50:11,300 --> 00:50:12,280 - แม่! - นี่คุณ 453 00:50:14,000 --> 00:50:16,340 เธอไม่ไหวแล้ว เธอต้องกลับไปที่ห้อง 454 00:50:16,950 --> 00:50:18,490 เร็วเข้าๆ มาช่วยกันหน่อย 455 00:50:29,570 --> 00:50:33,110 นี่คุณ คุณนี่เหนือชั้นจริงๆ 456 00:50:33,110 --> 00:50:35,690 ฉันรู้ค่ะว่าคุณคือฮีโร่ 457 00:50:37,780 --> 00:50:42,040 แต่ความจริงคือ... ฉันจะไม่ยอมหมั้นกับคุณ 458 00:50:54,000 --> 00:50:55,120 เรื่องมินกุ... 459 00:50:56,420 --> 00:50:57,790 เขาเป็นผู้ชายแบบไหนกันแน่ 460 00:51:00,000 --> 00:51:00,950 เขาเป็นคนแบบไหน? 461 00:51:02,290 --> 00:51:03,300 เขาจากไป 462 00:51:05,360 --> 00:51:09,900 พอพี่สาวกลายเป็นดารา และมีชื่อเสียงเขาก็หายไป 463 00:51:14,900 --> 00:51:18,900 เขาเป็นช่าง, เขาเรียนไฮสคูลภาคค่ำ 464 00:51:19,500 --> 00:51:20,280 เป็นลูกกำพร้า 465 00:51:21,480 --> 00:51:22,760 จนมากๆ 466 00:52:10,400 --> 00:52:11,820 นายเป็นคนที่คลั่งใคล้ ชา อึนซกเอามากเลยใช่ไหมเนี่ย? 467 00:52:14,100 --> 00:52:16,230 รู้คุณค่าของตัวเองหน่อยเถอะ 468 00:52:17,200 --> 00:52:20,620 ฉันบอกว่า มันมีประโยชน์อะไรที่ใช่ชีวิตอย่างนี้? 469 00:52:22,450 --> 00:52:23,680 ตอนนี้นายโต เป็นผู้ใหญ่แล้วนะ 470 00:53:28,700 --> 00:53:30,390 ยอมแพ้เถอะ คุณ ชา อึนซก 471 00:53:33,580 --> 00:53:34,660 แล้วเจอกันนะ 472 00:53:35,230 --> 00:53:35,660 โอเค 473 00:53:37,380 --> 00:53:37,960 อะไรนะ?!?! 474 00:53:40,300 --> 00:53:43,980 แล้วเจอกัน คุณหมายความว่ายังไง "แล้วเจอกัน" 475 00:53:44,340 --> 00:53:44,980 ใช่ 476 00:53:46,030 --> 00:53:47,300 ไม่เข้าใจที่ชั้นพูดหรือ? 477 00:53:47,300 --> 00:53:48,700 คุณมีปัญหาเรื่องการได้ยินหรือเปล่าเนี่ย 478 00:53:49,550 --> 00:53:56,110 ฉันไม่อยากจะเจอคุณ...\- มีบางอย่างที่คุณต้องรู้เกี่ยวกับผม คุณ ชา อึนซก 479 00:53:56,360 --> 00:53:59,030 ถ้าคุณอยากให้ผมหลีกทางล่ะก็ คุณเลือกผิดวิธีผิดแล้วล่ะ 480 00:54:00,380 --> 00:54:02,590 ถ้าอยากให้ผมยอมแพ้ 481 00:54:03,650 --> 00:54:08,760 คุณต้องเป็นเหมือนผู้หญิงคนอื่น หลงผม ชื่นชมผม เห็นใจผม 482 00:54:10,200 --> 00:54:15,220 อย่างน้อยที่สุดคุรไม่ควรเอ่ยชื่อคู่แข่งความรักกับผม 483 00:54:17,590 --> 00:54:19,200 คุณพลาดแล้ว คุณชาอึนซก 484 00:54:21,800 --> 00:54:23,040 แต่ว่า คุณไม่ได้รักฉันนี่ 485 00:54:24,000 --> 00:54:25,710 เราไม่ได้รักกันนะ ! 486 00:54:27,090 --> 00:54:28,000 คาง มิงกุ 487 00:54:34,350 --> 00:54:37,070 ความรักมันสำคัญตรงไหนหละ ? 488 00:55:52,630 --> 00:55:59,560 พี่...! พี่...! พี่....! 489 00:55:59,760 --> 00:56:01,660 เขาไม่สามารถจำใครได้ครับตอนนี้ 490 00:56:03,730 --> 00:56:06,690 สมองเขาได้รับการกระทบกระเทือน 491 00:56:09,080 --> 00:56:18,210 พูดง่ายๆ ก็คือเขาไม่สามารถคิดหรือโต้ตอบได้ 492 00:56:20,070 --> 00:56:25,400 เขาอยู่ในสภาพที่เราเรียกว่ามนุษย์ผัก 493 00:56:28,100 --> 00:56:29,130 นี่คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 494 00:56:31,060 --> 00:56:32,190 ไม่! 495 00:56:40,500 --> 00:56:41,770 นี่ขอร้องเถอะ จำชั้นให้ได้ 496 00:56:46,600 --> 00:56:48,280 พวกเราไม่มีใครอีกแล้ว 497 00:56:51,700 --> 00:56:53,280 เรามีแค่กันและกัน 498 00:56:55,200 --> 00:56:56,960 ได้โปรด จำชั้นให้ได้ 499 00:57:01,950 --> 00:57:09,470 เพราะชั้นมันทั้งเลวทั้งห่วย แต่ยังไงก็ตามมันไม่ต้องไม่เป็นแบบนี้ 500 00:57:12,400 --> 00:57:13,950 นี่จำชั้นให้ได้! 501 00:57:22,500 --> 00:57:23,770 เพราะยัยบ้านี่ใช่ไหม? 502 00:57:27,680 --> 00:57:29,620 เพราะยายบ้านี่ทิ้งนายไปใช่มั้ย 503 00:57:31,910 --> 00:57:33,250 ถึงทำให้นายกระโดดลงมา? 504 00:57:36,160 --> 00:57:38,320 เพราะผู้หญิงบ้าคนนี้ใช่ไหม ถึงทำให้นายต้องอยู่ในสภาพอย่างนี้?! 505 00:57:52,500 --> 00:57:53,340 พี่ 506 00:57:56,420 --> 00:57:57,970 อย่าแกล้งทำเป็นป่วยน่ะ 507 00:58:01,690 --> 00:58:03,190 มันน่าสมเพท ! 508 00:58:07,000 --> 00:58:11,000 www.thaisubtitle.com 509 00:58:15,000 --> 00:58:19,000 บรรยายไทยโดย rubkwan, luvbi, ultrafin26, madspy, foongyu 510 00:58:23,000 --> 00:58:27,000 pokpak, PaNin, tatra, warunees, sl-ledl3vil 511 00:58:31,000 --> 00:58:35,000 modkore, poohki_11, HIKARI, Ji-eun, amane 512 00:58:39,000 --> 00:58:43,000 yuimiki, nanana, freedieya, Enjoy 65587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.