Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,195 --> 00:01:12,964
O NÍVEL DE RUÍDO MÉDIO EM NOVA YORK
É DE 90 DECIBÉIS.
2
00:01:13,497 --> 00:01:20,217
É COMO UM GRITO CONSTANTE
3
00:01:27,000 --> 00:01:28,780
O que estava dizendo?
4
00:01:34,900 --> 00:01:38,420
Lerei um poema
em que estou trabalhando
5
00:01:39,220 --> 00:01:42,390
Eu não queria ler,
mas o Ruben disse que devo...
6
00:01:42,560 --> 00:01:43,810
Não disse que você tinha que ler.
7
00:01:43,970 --> 00:01:46,430
Se chama:
"Este lugar é uma merda".
8
00:01:47,270 --> 00:01:48,390
Tudo bem!
9
00:01:48,850 --> 00:01:50,220
"Este lugar é uma merda."
10
00:01:51,350 --> 00:01:53,510
"Este lugar cheira a merda."
11
00:01:54,020 --> 00:01:56,180
"A voz da Betsy parece merda."
12
00:01:56,880 --> 00:01:58,710
"Câncer é uma merda."
13
00:01:59,380 --> 00:02:03,880
"Oscar caga nas calças
e anda feito palhaço."
14
00:02:04,840 --> 00:02:07,710
"O gosto musical do Milton
é uma merda."
15
00:02:11,200 --> 00:02:12,870
Ainda não terminei.
16
00:02:14,340 --> 00:02:15,590
Legal!
17
00:02:16,410 --> 00:02:18,610
Legal. Vamos aplaudir.
18
00:02:19,030 --> 00:02:21,570
- Não aplaudam.
- Vamos sim..
19
00:02:22,160 --> 00:02:23,450
Vamos aplaudir...
20
00:02:32,581 --> 00:02:35,501
CENTRO DE CUIDADOS PALIATIVOS
21
00:02:38,150 --> 00:02:39,150
É cheiro de fumaça.
22
00:02:39,190 --> 00:02:40,770
Fiquem calmos.
Está tudo bem.
23
00:02:40,990 --> 00:02:42,710
Como está sua dor?
Está tudo bem.
24
00:02:43,090 --> 00:02:45,050
Obrigado por compartilhar
seu poema.
25
00:02:45,170 --> 00:02:47,260
Só tem "merda", mas...
26
00:02:47,380 --> 00:02:50,460
Não gostei muito do que disse
sobre o Oscar cagar nas calças.
27
00:02:50,590 --> 00:02:52,210
Até o Oscar achou engraçado.
28
00:02:52,340 --> 00:02:55,090
- É engraçado, mas ofensivo.
- Não sou uma pessoa boa.
29
00:02:55,218 --> 00:02:58,548
- Que bom que percebeu.
- Já tem um tempo!
30
00:02:58,968 --> 00:03:01,668
Ei, vamos ver uma peça em meia hora.
31
00:03:02,140 --> 00:03:04,180
Eu posso estar morta
em meia hora.
32
00:03:04,350 --> 00:03:07,680
Caso não esteja morta,
é rápida e esta na cidade.
33
00:03:09,220 --> 00:03:11,140
Quando foi a última vez
que esteve na cidade?
34
00:03:11,520 --> 00:03:14,100
A última vez deveria
ter sido a última.
35
00:03:16,463 --> 00:03:18,003
Bom, então essa é mais uma.
36
00:03:21,150 --> 00:03:22,690
Eu vou se formos
comer pizza.
37
00:03:23,020 --> 00:03:24,650
Não pedimos pizza ontem?
38
00:03:24,770 --> 00:03:26,400
- Você comeu?
- Não.
39
00:03:26,520 --> 00:03:27,650
Aquilo não era pizza.
40
00:03:28,280 --> 00:03:30,110
Ta certo, comeremos na volta.
41
00:03:30,740 --> 00:03:31,950
Na cidade.
42
00:03:32,570 --> 00:03:33,820
Na cidade.
43
00:03:37,620 --> 00:03:39,820
- Vou me trocar.
- Certo.
44
00:03:41,334 --> 00:03:44,124
- Avise Katie se precisar de alguma coisa.
- Tudo bem.
45
00:03:57,010 --> 00:03:58,300
Coma devagar!
46
00:03:58,620 --> 00:04:00,200
Está engordando.
47
00:04:27,140 --> 00:04:30,720
ADESIVO PARA DOR
À BASE DE FENTANIL.
48
00:05:44,020 --> 00:05:46,760
Muito bem pessoal,
cuidado com os degrais.
49
00:05:46,930 --> 00:05:49,220
Segurem no corrimão.
50
00:05:51,970 --> 00:05:54,300
Não esqueçam,
as pernas primeiro.
51
00:05:54,310 --> 00:05:55,640
SHOW DE MARIONETES
52
00:05:55,770 --> 00:05:57,430
É um show de marionetes.
53
00:05:57,900 --> 00:06:00,730
"Show de marionetes."
Somos do clube de marionetes.
54
00:06:00,900 --> 00:06:01,900
Você é um mentiroso.
55
00:06:02,020 --> 00:06:04,310
Não sou.
Tenho certeza que leu o itinerário.
56
00:06:04,480 --> 00:06:07,360
- Você me enganou.
- Sim, enganei.
57
00:06:08,110 --> 00:06:10,150
A história dos bonecos
é muito interessante.
58
00:06:10,320 --> 00:06:13,520
Na verdade, a palavra “marionete”
deriva da Virgem Maria.
59
00:06:20,086 --> 00:06:21,046
Osa.
60
00:06:21,910 --> 00:06:24,360
- Desculpe.
- Tudo bem.
61
00:06:25,860 --> 00:06:26,900
Ele se chama Frodo.
62
00:06:27,804 --> 00:06:29,094
Olá, Frodo.
63
00:06:33,300 --> 00:06:35,000
Osa, sente-se
64
00:07:04,820 --> 00:07:06,030
Olá.
65
00:08:50,570 --> 00:08:52,930
- Isso é tudo?
- Sim.
66
00:08:53,240 --> 00:08:54,950
Quanto custa?
67
00:08:57,370 --> 00:08:59,110
Ei, quanto?
68
00:08:59,240 --> 00:09:02,360
Quatro dólares
e sem gatos aqui.
69
00:09:04,120 --> 00:09:05,770
É um gato
de apoio emocional
70
00:09:07,190 --> 00:09:08,440
Sim, eu entendo.
71
00:09:08,477 --> 00:09:11,307
Levarei eles ao carro
assim que puder
72
00:09:11,830 --> 00:09:12,870
Alô?
73
00:09:13,570 --> 00:09:15,440
Alô? Droga.
74
00:09:15,650 --> 00:09:16,690
Você está bem?
75
00:09:17,190 --> 00:09:18,400
Ah, tudo bem.
76
00:09:20,926 --> 00:09:22,669
Está com muita dor?
77
00:09:22,670 --> 00:09:24,800
- Uns 30%.
- Certo.
78
00:09:25,380 --> 00:09:28,710
Ei...
Temos que ir agora.
79
00:09:29,340 --> 00:09:29,960
Por que?
80
00:09:30,340 --> 00:09:33,510
Algo está acontecendo na cidade
e estão pedindo para voltarmos correndo.
81
00:09:33,670 --> 00:09:34,880
Vamos pegar a pizza primeiro.
82
00:09:36,260 --> 00:09:39,590
- Vamos precisar remarcar.
- Mas é no caminho e é só pizza.
83
00:09:40,510 --> 00:09:42,340
Sam, compraremos a pizza
outra hora.
84
00:09:42,460 --> 00:09:44,070
Mas já estamos aqui.
85
00:09:44,190 --> 00:09:45,440
Pediremos comida hoje à noite.
86
00:09:45,510 --> 00:09:47,550
- Já estamos aqui.
- O que?
87
00:09:47,730 --> 00:09:50,060
Podemos comer pizza aqui mesmo
e depois voltamos.
88
00:09:50,060 --> 00:09:52,100
- Não podemos ir.
- Sim, nós vamos.
89
00:09:52,210 --> 00:09:54,700
-Certo, fique calma.
- Não me peça calma.
90
00:09:54,950 --> 00:09:57,380
Não vou discutir com você.
Sou seu amigo, ta bem?
91
00:09:57,950 --> 00:10:00,160
Você não é meu amigo.
É um enfermeiro.
92
00:10:06,410 --> 00:10:09,210
- Vou entrar.
- Certo, entre.
93
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
- Eu só quis...
94
00:10:33,580 --> 00:10:45,790
CENTRO DE CUIDADOS PALIATIVOS
95
00:12:31,410 --> 00:12:32,530
Consegue andar?
96
00:12:33,780 --> 00:12:35,160
Me segura.
97
00:12:39,160 --> 00:12:41,740
Não sei, houve uma explosão e...
98
00:12:52,990 --> 00:12:55,390
Senhora, se proteja.
99
00:12:55,400 --> 00:12:57,230
Monstros estão por toda parte.
100
00:13:25,020 --> 00:13:26,770
Corra!
101
00:13:42,450 --> 00:13:59,310
UM LUGAR SILENCIOSO:
DIA UM
102
00:14:00,070 --> 00:14:03,200
Tradução, revisão e resync:
@omiika
103
00:16:24,070 --> 00:16:27,650
Procure abrigo
e permaneça em silêncio.
104
00:16:28,320 --> 00:16:29,940
O inimigo
é extremamente perigoso.
105
00:16:30,070 --> 00:16:31,980
Não faça barulho!
106
00:16:32,570 --> 00:16:34,940
Aguarde mais instruções.
107
00:18:28,920 --> 00:18:30,660
O inimigo
é extremamente perigoso.
108
00:18:30,661 --> 00:18:32,041
Fiquem em silêncio.
109
00:20:27,795 --> 00:20:31,369
Longitude:
73,949708º à oeste.
110
00:20:31,683 --> 00:20:36,822
Repetindo:
73,949708º à oeste.
111
00:20:37,252 --> 00:20:38,722
Evacue a área.
112
00:20:38,928 --> 00:20:40,362
- Desculpe.
- Repita.
113
00:20:40,363 --> 00:20:43,615
Permaneça em silêncio
e evacue a área.
114
00:20:43,616 --> 00:20:45,262
BUSQUE REFÚGIO / AGUARDE ORIENTAÇÕES
FIQUE LONGE DE PONTES
115
00:20:45,263 --> 00:20:48,843
Atenção, isso não é um teste.
Evacuem imediatamente.
116
00:20:49,284 --> 00:20:51,114
Às 21 horas.
117
00:20:51,712 --> 00:20:56,082
Todos os civis na ponte de Manhattan
ficarão em quarentena.
118
00:22:30,692 --> 00:22:31,942
O que está acontecendo?
119
00:22:32,474 --> 00:22:35,094
Estamos presos.
120
00:22:36,451 --> 00:22:37,701
Nós vamos morrer...
121
00:22:53,669 --> 00:22:55,799
Veja o que eles fizeram...
122
00:22:55,927 --> 00:22:57,017
Quieto
123
00:22:58,633 --> 00:22:59,673
Veja o que eles fizeram
124
00:23:00,888 --> 00:23:02,308
Nós vamos morrer.
125
00:24:12,280 --> 00:24:14,110
EU VOU AO HARLEM
126
00:24:23,030 --> 00:24:24,950
COMPRAR UMA PIZZA...
127
00:24:43,127 --> 00:24:44,587
Não!
128
00:24:46,900 --> 00:24:48,480
Eu irei.
129
00:25:17,905 --> 00:25:18,711
Fique ai!
130
00:30:53,010 --> 00:30:56,920
Evacuem para o barco
até o cais de South Street.
131
00:30:57,090 --> 00:30:58,880
Viajem com cuidado
para o sul.
132
00:30:59,760 --> 00:31:03,380
Venham comigo,
mas em silêncio, tudo bem?
133
00:31:03,760 --> 00:31:06,710
Esta é uma ordem
de evacuação obrigatória.
134
00:31:06,970 --> 00:31:08,380
Ainda estamos sob ataque!
135
00:31:09,300 --> 00:31:13,170
Nos abrigaremos no mar.
O inimigo não sabe nadar.
136
00:31:13,470 --> 00:31:16,710
Por favor, evacuem para o barco
até o cais de South Street.
137
00:34:09,020 --> 00:34:10,430
Vá com eles.
138
00:36:22,930 --> 00:36:28,430
Me ajude, por favor!
139
00:36:28,890 --> 00:36:30,260
Me ajude!
140
00:37:23,020 --> 00:37:23,970
Jonathan
141
00:37:24,520 --> 00:37:25,680
Jonathan
142
00:38:33,970 --> 00:38:36,010
METRÔ
143
00:41:05,970 --> 00:41:06,850
Oi!
144
00:41:08,630 --> 00:41:09,270
Oi.
145
00:41:12,820 --> 00:41:14,020
Qual seu nome?
146
00:41:16,070 --> 00:41:19,480
Pode falar quando estiver chovendo.
Qual o seu nome?
147
00:41:27,730 --> 00:41:28,480
Eric...
148
00:41:28,860 --> 00:41:31,110
Eric?
Certo! Eric.
149
00:41:31,440 --> 00:41:35,610
Você tem que ir ao cais de South Street.
Tem um barco lá!
150
00:41:36,520 --> 00:41:37,560
Certo!
151
00:41:39,070 --> 00:41:41,150
Tudo bem!
152
00:41:42,610 --> 00:41:43,610
Eric.
153
00:41:45,980 --> 00:41:48,650
Tem que parar
de me seguir, tudo bem?
154
00:41:49,900 --> 00:41:50,810
Tudo bem.
155
00:41:58,340 --> 00:41:59,960
- Por ali?
- Sim.
156
00:42:22,721 --> 00:42:24,381
Estou com medo.
157
00:42:27,920 --> 00:42:29,960
Não quero morrer aqui.
158
00:42:37,847 --> 00:42:38,847
Tudo bem!
159
00:42:39,090 --> 00:42:40,050
Bom...
160
00:42:41,527 --> 00:42:44,317
Vamos pela chuva,
tudo bem?
161
00:42:45,235 --> 00:42:46,235
Tudo bem.
162
00:42:47,755 --> 00:42:48,925
Tudo bem.
163
00:42:50,533 --> 00:42:51,663
Vamos!
164
00:43:19,700 --> 00:43:21,910
- Você mora aqui?
- Sim.
165
00:43:24,889 --> 00:43:26,099
Arrombe a porta.
166
00:43:28,982 --> 00:43:30,772
Arrombe a porta
com um chute.
167
00:43:35,915 --> 00:43:36,865
Espera...
168
00:44:28,970 --> 00:44:31,200
-O que está fazendo?
-Procurando meu remédio.
169
00:44:34,415 --> 00:44:37,785
- Por que está procurando remédio?
- Porque meu corpo está queimando de dor.
170
00:44:40,857 --> 00:44:41,777
Eric.
171
00:44:42,070 --> 00:44:43,860
Você tem família aqui?
172
00:44:47,450 --> 00:44:48,400
Por que?
173
00:44:48,490 --> 00:44:50,700
Não tem outro lugar pra ir?
174
00:44:55,212 --> 00:44:55,952
Não.
175
00:45:02,159 --> 00:45:04,269
Meus pais estão em Kent...
176
00:45:06,292 --> 00:45:07,662
Na Inglaterra.
177
00:45:10,479 --> 00:45:12,729
Eu vim pelo
curso de Direito.
178
00:45:17,228 --> 00:45:19,638
Era só o que eu tinha que fazer.
179
00:45:22,769 --> 00:45:25,679
Precisa ir até o cais
e sair da cidade.
180
00:45:28,440 --> 00:45:30,900
- E pra onde você vai?
- Vou pegar uma pizza.
181
00:45:32,776 --> 00:45:33,669
Pra onde?
182
00:45:34,085 --> 00:45:36,125
Até a pizzaria da Patsy,
no Harlem.
183
00:45:40,665 --> 00:45:42,273
Eu acho que mundo
pode estar acabando...
184
00:45:42,274 --> 00:45:44,365
E eu que na pizzaria da Patsy...
185
00:45:44,366 --> 00:45:47,056
podem haver as últimas pizzas
que existem
186
00:45:47,622 --> 00:45:48,622
e vou lá buscar.
187
00:45:56,470 --> 00:45:57,470
Tudo bem!
188
00:45:57,970 --> 00:45:59,100
Como assim, "Tudo bem"?
189
00:45:59,270 --> 00:46:01,760
Tudo bem,
vamos buscar pizza.
190
00:46:01,930 --> 00:46:03,390
Não, EU vou!
191
00:46:03,560 --> 00:46:05,600
Escreveu isso?
- Sim.
192
00:46:08,080 --> 00:46:09,580
É uma poeta.
193
00:46:09,782 --> 00:46:11,032
Não sou mais.
194
00:46:11,673 --> 00:46:12,923
Quem é?
195
00:46:15,917 --> 00:46:17,297
Meu pai.
196
00:46:17,770 --> 00:46:19,150
Ele tocava piano?
197
00:46:19,520 --> 00:46:21,360
Ele tocava piano "lindamente".
198
00:46:26,963 --> 00:46:29,003
Isso não fazia parte do plano.
199
00:46:45,610 --> 00:46:47,730
Posso ir comer pizza com você?
200
00:47:06,910 --> 00:47:07,990
Leia isso.
201
00:47:13,638 --> 00:47:15,008
"Péssima em matemática"
202
00:47:17,241 --> 00:47:19,451
"Disseram de um a dois anos."
203
00:47:20,515 --> 00:47:22,215
"Já se passaram dois"
204
00:47:23,595 --> 00:47:27,839
"Disseram de quatro a seis meses,
e já se passaram seis"
205
00:47:28,657 --> 00:47:32,157
"A Sra. Friedlander me ensinou subtração."
206
00:47:33,757 --> 00:47:36,707
"E o dono da lojinha da esquina
me ensinou a somar"
207
00:47:37,958 --> 00:47:43,708
"E minha vida toda,
só utilizei matemática simples"
208
00:47:47,670 --> 00:47:51,760
E nunca precisei de mais.
Até..."
209
00:47:53,603 --> 00:47:55,615
"os quatro, três..."
210
00:47:56,949 --> 00:48:00,279
"E de pouco em pouco"
211
00:48:03,778 --> 00:48:05,078
"Até meses..
212
00:48:06,350 --> 00:48:07,280
...virarem dias...
213
00:48:09,838 --> 00:48:11,329
..e horas...
214
00:48:15,822 --> 00:48:17,172
...segundos."
215
00:48:22,652 --> 00:48:24,414
"Mas não agora."
216
00:50:47,373 --> 00:50:50,734
"AMANHECER",
DE OCTAVIA E. BUTLER
217
00:57:18,821 --> 00:57:21,321
Você está indo bem.
218
00:57:30,740 --> 00:57:32,610
Se acalme.
Está tudo bem.
219
00:57:32,780 --> 00:57:34,110
- Você está bem?
- Não é tão ruim
220
00:57:34,280 --> 00:57:36,490
Estou bem.
221
00:57:43,620 --> 00:57:44,530
Está tudo bem.
222
00:57:45,320 --> 00:57:46,200
Está tudo bem.
223
00:57:50,660 --> 00:57:52,990
- Tudo bem.
- Tudo bem.
224
01:01:06,910 --> 01:01:09,320
DE QUAL REMÉDIO PRECISA?
225
01:03:45,700 --> 01:03:46,740
Não!
226
01:07:55,348 --> 01:07:57,518
ADESIVO PARA DOR
À BASE DE FENTANIL
227
01:09:18,016 --> 01:09:21,806
Estou aqui.
228
01:09:33,549 --> 01:09:36,589
"Meu pai tocava piano "lindamente"."
229
01:09:40,750 --> 01:09:42,330
Eu amava..
230
01:09:45,358 --> 01:09:48,002
quando ele me levava para vê-lo tocar.
231
01:09:49,078 --> 01:09:50,868
No clube de jazz,
232
01:09:51,671 --> 01:09:53,551
perto da pizzaria da Patsy.
233
01:09:54,986 --> 01:09:57,566
E depois comíamos pizza.
234
01:10:01,274 --> 01:10:02,524
Pizza.
235
01:10:11,242 --> 01:10:12,702
O que houve com ele?
236
01:10:19,117 --> 01:10:20,737
Ele morreu.
237
01:10:24,885 --> 01:10:26,975
E agora eu também estou.
238
01:10:44,070 --> 01:10:46,530
Não morra antes de pegarmos nossa pizza.
239
01:10:52,160 --> 01:10:55,820
Não vou morrer antes
de pegarmos nossa pizza.
240
01:12:12,603 --> 01:12:18,503
PIZZARIA DA PATSY
241
01:13:01,730 --> 01:13:06,560
MEU PAI TOCAVA PIANO "LINDAMENTE"
242
01:13:27,180 --> 01:13:29,010
Onde seu pai tocava piano?
243
01:22:54,220 --> 01:22:55,550
Respire...
244
01:23:38,340 --> 01:23:39,260
Corra.
245
01:24:08,257 --> 01:24:10,337
Pare o barco.
246
01:26:22,197 --> 01:26:23,527
Está seguro.
247
01:26:27,620 --> 01:26:28,830
Seguro...
248
01:27:41,414 --> 01:27:42,454
Eric
249
01:27:44,235 --> 01:27:46,565
É melhor cuidar do meu gato.
250
01:27:48,045 --> 01:27:51,675
Não faça carinho na barriga.
Ele não gosta.
251
01:27:52,603 --> 01:27:55,503
Não o alimente demais.
Ele está gordo.
252
01:27:58,632 --> 01:27:59,892
E obrigada!
253
01:28:01,337 --> 01:28:03,347
Obrigada por me trazer pra casa.
254
01:28:04,662 --> 01:28:07,622
Obrigada por me ajudar
a viver de novo.
255
01:28:08,730 --> 01:28:11,270
Tinha me esquecido
de como a cidade cantava.
256
01:28:12,366 --> 01:28:14,996
Dá pra ouvir se ficar em silêncio.
257
01:28:31,143 --> 01:28:33,383
É bom estar de volta.
15844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.