All language subtitles for 2024 BD SUBTITULOS INGLES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,015 --> 00:01:42,515 Friday, 2 00:01:42,582 --> 00:01:43,850 February 18th. 3 00:01:45,185 --> 00:01:47,653 189 days away from home. 4 00:01:50,290 --> 00:01:51,824 The shelling remains constant. 5 00:01:54,995 --> 00:01:58,198 There's barely an hour that passes without rain lately. 6 00:01:59,133 --> 00:02:02,769 What drenches us in a day seems like a years' worth at home. 7 00:02:06,173 --> 00:02:07,573 It's impossible to rest 8 00:02:07,640 --> 00:02:10,310 even after all this time without sleep. 9 00:02:10,377 --> 00:02:11,644 It escapes me. 10 00:02:15,615 --> 00:02:16,984 If only I listened. 11 00:02:18,285 --> 00:02:20,120 I keep saying that to myself. 12 00:02:21,188 --> 00:02:22,289 If only. 13 00:02:56,056 --> 00:02:57,257 Ready, boy? 14 00:03:38,999 --> 00:03:40,167 Yip, yip! 15 00:03:45,705 --> 00:03:47,241 Hey, hey, hey! 16 00:03:55,282 --> 00:03:57,050 Come on! Keep it up, son! 17 00:03:59,719 --> 00:04:01,255 Just give me a minute. 18 00:04:01,321 --> 00:04:03,290 Get back on your horse, Jim. We've got work to do. 19 00:04:17,271 --> 00:04:18,438 G'day, Jim. 20 00:04:18,505 --> 00:04:19,705 Looks much better. 21 00:04:20,706 --> 00:04:22,405 You wanna fix some of mine while you're at it? 22 00:04:22,409 --> 00:04:24,011 No. 23 00:04:24,077 --> 00:04:25,811 That's too bad. 24 00:04:25,878 --> 00:04:27,638 I was gonna give you a golden nugget I found. 25 00:04:27,648 --> 00:04:29,550 What? Really? Show me! 26 00:04:29,616 --> 00:04:31,151 Nah. I'm keeping it. 27 00:04:33,420 --> 00:04:34,388 Jim! 28 00:04:36,256 --> 00:04:37,558 Hold up. I need your help. 29 00:04:37,624 --> 00:04:39,792 No way, go around the back. 30 00:04:39,859 --> 00:04:41,995 I'm not having you filthy boys mess up my house. 31 00:05:02,516 --> 00:05:03,783 Here he is. 32 00:05:07,387 --> 00:05:08,455 Move, rascal. 33 00:05:14,894 --> 00:05:16,930 Oi! Ah! You'll pay, mate! 34 00:05:19,967 --> 00:05:21,807 Gee, those guys have been knocked around a bit. 35 00:05:54,334 --> 00:05:55,469 Did you hear that? 36 00:05:56,603 --> 00:05:57,870 Yeah. 37 00:06:01,141 --> 00:06:02,209 Come on. 38 00:06:18,325 --> 00:06:19,426 Make way, lads! 39 00:06:26,866 --> 00:06:28,302 Hey Ned, what's wrong with them? 40 00:06:29,569 --> 00:06:31,038 Gas smoke. 41 00:06:34,207 --> 00:06:35,909 - Yip, yip! - Ya! 42 00:06:43,383 --> 00:06:44,850 Yeah. 43 00:06:45,885 --> 00:06:47,450 Right. It looks like we're missing a handful. 44 00:06:47,454 --> 00:06:49,022 It could be another dingo. 45 00:06:49,089 --> 00:06:52,025 No, not likely. No carcasses. 46 00:06:52,092 --> 00:06:54,695 Maybe down near the creek? Jimmo, you check there? 47 00:06:54,761 --> 00:06:55,861 Nah. 48 00:06:55,929 --> 00:06:57,331 Well, one of you should have! 49 00:07:01,601 --> 00:07:02,835 You'll have to go. 50 00:07:07,074 --> 00:07:09,476 Fine. I'll do it then. 51 00:07:11,912 --> 00:07:13,947 - Yeah. I'll come mate. - Me too. 52 00:07:15,148 --> 00:07:17,184 Nah, no good. I've got work for you lads. 53 00:07:18,518 --> 00:07:19,586 Off you get, Jim! 54 00:07:22,089 --> 00:07:23,590 We can have a yarn when I get back. 55 00:08:20,881 --> 00:08:22,182 Bastards. 56 00:08:28,655 --> 00:08:29,923 Come on, Boo. 57 00:08:30,857 --> 00:08:32,058 Good fun? 58 00:08:32,125 --> 00:08:33,360 Loved every minute of it. 59 00:08:34,161 --> 00:08:36,096 I bet you did, Jimmo. 60 00:08:36,163 --> 00:08:37,597 You out there saving sheep again? 61 00:08:38,598 --> 00:08:40,958 There's plenty of time to dwell on coming to the war, right? 62 00:08:41,668 --> 00:08:42,936 He's coming? 63 00:08:43,003 --> 00:08:44,504 Yeah. Last I heard he was. 64 00:08:45,939 --> 00:08:47,240 I'm not sure yet. 65 00:08:49,376 --> 00:08:50,477 What? 66 00:08:53,046 --> 00:08:54,610 What? You're telling me that spending the better part of 67 00:08:54,614 --> 00:08:56,850 a day out on horseback out in the sun, that... 68 00:08:56,918 --> 00:08:58,385 that didn't convince you to leave? 69 00:08:59,352 --> 00:09:00,353 Come on, mate. 70 00:09:01,288 --> 00:09:03,023 Old McGregor said he'd give us a ride in. 71 00:09:04,191 --> 00:09:06,460 Yeah. You wouldn't miss it, would you, Jim? 72 00:09:06,526 --> 00:09:08,195 I get it. 73 00:09:08,261 --> 00:09:09,629 I'm thinking about it. It's just... 74 00:09:10,730 --> 00:09:11,998 I can't decide yet. 75 00:09:13,400 --> 00:09:15,035 I'm sure there's more work for me to do. 76 00:09:21,441 --> 00:09:22,509 Okay. 77 00:09:24,377 --> 00:09:26,480 Well, we're leaving first thing, so... 78 00:09:26,546 --> 00:09:27,547 Make up your mind. 79 00:09:28,415 --> 00:09:29,735 Just check with me in the morning. 80 00:09:32,586 --> 00:09:33,753 Mate, come with us. 81 00:10:00,380 --> 00:10:02,580 No, you'll be all right, mate. Just keep your head down. 82 00:10:03,683 --> 00:10:05,452 Hurry up. 83 00:10:05,519 --> 00:10:07,454 Piss off! 84 00:10:13,260 --> 00:10:15,729 Wait down there. Wait down there. 85 00:10:16,763 --> 00:10:18,164 Moving on. There we go. 86 00:10:29,442 --> 00:10:30,510 There we go. 87 00:10:32,746 --> 00:10:33,813 All right. Perfect. 88 00:10:34,781 --> 00:10:36,049 We good? 89 00:10:41,788 --> 00:10:43,056 All right. 90 00:10:44,524 --> 00:10:47,761 I need some of you fresh faces to volunteer for a wiring party. 91 00:10:48,795 --> 00:10:50,063 Time to make yourselves useful. 92 00:10:51,164 --> 00:10:54,768 - Righto. We're in. Legs? - All right then. 93 00:10:54,834 --> 00:10:57,137 - Sure. - Three, four. One more. 94 00:10:57,203 --> 00:10:59,372 - Count me in too. - Hey, no, Harry. 95 00:10:59,439 --> 00:11:02,475 - I'll go, Corporal. - No, no. Next time, chum. 96 00:11:02,542 --> 00:11:05,845 Uh, which one of you wants to go? 97 00:11:05,913 --> 00:11:07,614 Come on, crack-shot. 98 00:11:07,681 --> 00:11:09,316 Good on ya. 99 00:11:09,382 --> 00:11:12,053 You keep your rifle. The rest of you leave everything behind. 100 00:11:12,118 --> 00:11:14,220 Let's get to it. Double time, chaps. 101 00:11:21,628 --> 00:11:25,165 Make sure you leave some for me, you lucky bastard, all right? 102 00:11:25,231 --> 00:11:28,268 Hey. Take care of yourself. 103 00:11:28,335 --> 00:11:30,203 Good boy. Let's get this off. 104 00:11:31,771 --> 00:11:34,574 Off we go. It won't take long. 105 00:11:36,576 --> 00:11:37,644 Now listen. 106 00:11:39,312 --> 00:11:42,315 If there's a flare, you must keep dead still... 107 00:11:43,350 --> 00:11:45,318 or you'll wind up dead still. 108 00:11:52,559 --> 00:11:54,194 Let's see if I can figure that. 109 00:11:56,363 --> 00:11:58,527 So are you about to tell me you're buggering off 110 00:11:58,531 --> 00:12:00,133 to the war with Legs and Don? 111 00:12:13,446 --> 00:12:14,614 I told ya. 112 00:12:18,385 --> 00:12:19,920 What's gotten into your head? 113 00:12:28,895 --> 00:12:30,263 I'm old enough. 114 00:12:31,932 --> 00:12:33,199 I can shoot. 115 00:12:35,036 --> 00:12:36,302 I think I'll be valuable. 116 00:12:38,039 --> 00:12:39,739 You're valuable here, Jim. 117 00:12:39,806 --> 00:12:42,308 Chasing sheep around the desert is valuable? 118 00:12:43,843 --> 00:12:44,912 It is to me. 119 00:12:47,148 --> 00:12:49,416 We can barely keep this place going the way it is. 120 00:12:52,719 --> 00:12:54,387 Your mother and I both need you here. 121 00:12:56,157 --> 00:12:57,490 We have no money for extra hands. 122 00:13:00,995 --> 00:13:02,228 Then sell the stock. 123 00:13:02,295 --> 00:13:03,630 Don't be a fool. 124 00:13:04,664 --> 00:13:07,567 Don said the war's almost over now the ANZACs are in France. 125 00:13:08,568 --> 00:13:10,503 Six months maybe, and I'll be home. 126 00:13:12,272 --> 00:13:14,175 The opportunities for me when I'm back. 127 00:13:14,240 --> 00:13:15,709 There's opportunities here, son. 128 00:13:16,643 --> 00:13:18,411 There's a whole station to care for. 129 00:13:23,783 --> 00:13:25,218 Why don't you respect me? 130 00:13:33,827 --> 00:13:35,628 This has nothing to do with respect, Jim. 131 00:13:40,467 --> 00:13:42,235 Think about the consequences. 132 00:13:44,972 --> 00:13:46,506 And God forbid, you get killed. 133 00:13:48,842 --> 00:13:49,910 Think about your mother. 134 00:13:54,014 --> 00:13:55,315 What you're leaving behind. 135 00:13:57,218 --> 00:13:58,618 Dirt, sheep and horse shit. 136 00:14:00,187 --> 00:14:01,454 Great. 137 00:14:10,797 --> 00:14:11,932 I haven't decided yet. 138 00:14:28,481 --> 00:14:30,550 Good boy. Come on. 139 00:14:39,026 --> 00:14:40,326 Where's Jim? 140 00:14:48,202 --> 00:14:49,469 Oi! 141 00:14:50,870 --> 00:14:51,939 Get on with it! 142 00:15:17,298 --> 00:15:18,832 You better be bloody careful. 143 00:15:29,109 --> 00:15:30,376 Here. 144 00:15:33,314 --> 00:15:34,581 Birthday gift. 145 00:15:46,426 --> 00:15:47,694 I've been... 146 00:15:49,230 --> 00:15:51,098 meaning to get you something. 147 00:15:53,800 --> 00:15:55,135 Seeing as you... 148 00:16:00,074 --> 00:16:01,407 I don't know how to use it. 149 00:16:03,710 --> 00:16:06,579 I've got nothing else to give ya. 150 00:16:10,850 --> 00:16:12,452 It would have been yours one day anyway. 151 00:16:16,123 --> 00:16:17,390 Take care of it. 152 00:16:29,303 --> 00:16:31,171 Jim. 153 00:17:09,944 --> 00:17:13,213 Fritz. They're a good hundred yards off. 154 00:17:14,480 --> 00:17:16,549 It was our trench until last month. 155 00:17:18,218 --> 00:17:19,485 And from memory, 156 00:17:20,887 --> 00:17:22,127 there are a handful of outposts 157 00:17:23,190 --> 00:17:28,761 and machine guns scattered along the line that way or so. 158 00:17:31,265 --> 00:17:32,865 If you stay quiet, 159 00:17:34,401 --> 00:17:35,668 you'll be fine. 160 00:17:37,938 --> 00:17:42,977 Poles here every three yards. Uncoil that wire now, lads. 161 00:17:44,011 --> 00:17:45,145 Come with me. 162 00:19:14,134 --> 00:19:15,335 Keep one eye shut next time. 163 00:19:17,938 --> 00:19:19,473 They're on ya. 164 00:19:19,540 --> 00:19:20,807 You'll get used to it. 165 00:19:44,031 --> 00:19:46,500 Fritz would have hit us if he knew where we were. 166 00:19:46,567 --> 00:19:49,269 Get up. Get back to it. 167 00:19:49,336 --> 00:19:50,670 Up you get. Up you get. 168 00:19:54,374 --> 00:19:56,944 Shh, shh, shh, shh, shh. 169 00:20:03,917 --> 00:20:05,085 Fritz? 170 00:20:05,152 --> 00:20:06,652 Two. 171 00:20:06,719 --> 00:20:09,022 If you've got the shot, take it now. 172 00:20:14,528 --> 00:20:15,795 They're coming this way. 173 00:20:17,598 --> 00:20:18,865 Oh, Christ. 174 00:20:20,100 --> 00:20:21,301 Here we go. 175 00:20:33,413 --> 00:20:34,747 Hold on. 176 00:21:43,816 --> 00:21:45,586 Jesus, Jim. 177 00:21:45,652 --> 00:21:47,020 Jim, you all right? 178 00:21:47,087 --> 00:21:48,222 I'm fine. 179 00:21:48,288 --> 00:21:50,457 We're bloody lucky he went off quietly. 180 00:21:50,524 --> 00:21:52,326 What the hell happened, crack-shot? 181 00:21:56,129 --> 00:21:57,197 Oh, jeez. 182 00:21:58,432 --> 00:21:59,499 Now we gotta get back. 183 00:22:01,101 --> 00:22:02,169 All right. 184 00:22:02,936 --> 00:22:06,640 Leave the poles. We need to make ourselves scarce. 185 00:22:49,116 --> 00:22:50,284 Hey! 186 00:22:50,350 --> 00:22:51,418 Get down! 187 00:22:53,720 --> 00:22:57,224 Don! Don! Get up! 188 00:23:00,860 --> 00:23:03,964 Jim! What are you doing? We need to leave. 189 00:23:04,031 --> 00:23:05,098 Now! 190 00:23:06,566 --> 00:23:07,900 Come on, Jim! 191 00:23:09,569 --> 00:23:12,472 Harry! 192 00:23:21,782 --> 00:23:25,552 Harry! Legs! This way! 193 00:24:14,301 --> 00:24:15,369 Go ahead. 194 00:24:17,170 --> 00:24:19,406 It's okay. I don't smoke. 195 00:24:21,675 --> 00:24:22,943 Your report, Private. 196 00:24:27,314 --> 00:24:30,016 Corporal Beale took us into no-man's land... 197 00:24:30,083 --> 00:24:33,019 Hold it there. Who is us? 198 00:24:34,988 --> 00:24:39,393 It was me, Harry Nickels, the Corporal, 199 00:24:42,529 --> 00:24:43,630 Don Pickett, 200 00:24:45,499 --> 00:24:46,566 Legs... 201 00:24:47,534 --> 00:24:48,602 Arnold Maxwell. 202 00:24:50,837 --> 00:24:52,205 And how did it happen? 203 00:24:55,108 --> 00:24:57,310 A machine gun got Beale, so we ran for it. 204 00:24:58,779 --> 00:25:00,480 And there were bombs. 205 00:25:02,682 --> 00:25:04,451 Some Germans on patrol came by. 206 00:25:06,720 --> 00:25:08,755 Beale killed one of them. 207 00:25:08,822 --> 00:25:10,123 I attacked the other. 208 00:25:12,526 --> 00:25:13,593 He was just a kid. 209 00:25:15,295 --> 00:25:16,363 I let him go. 210 00:25:21,034 --> 00:25:22,634 You probably shouldn't have told me this. 211 00:25:23,905 --> 00:25:25,172 I wish you hadn't. 212 00:25:27,073 --> 00:25:31,111 Germans attack whilst on patrol. 213 00:25:31,945 --> 00:25:34,247 All killed instantly. 214 00:25:35,582 --> 00:25:36,650 That's it. 215 00:25:37,919 --> 00:25:39,986 Now get back to your section. 216 00:25:40,053 --> 00:25:41,354 Try and get yourself warm. 217 00:26:24,932 --> 00:26:26,532 Hey, I'm sorry about your mates. 218 00:26:29,035 --> 00:26:30,437 They seemed like good fellas. 219 00:26:34,140 --> 00:26:35,575 You see what happened to Harry? 220 00:26:39,012 --> 00:26:40,452 He'd pulled me out of the mud, but... 221 00:26:41,748 --> 00:26:43,283 A machine gun had us lined up. 222 00:26:44,751 --> 00:26:46,052 He went down. 223 00:26:47,787 --> 00:26:49,055 He saved my life. 224 00:26:55,795 --> 00:26:57,063 Was it quick? 225 00:26:58,933 --> 00:27:00,834 When Harry? 226 00:27:00,901 --> 00:27:03,503 I don't know. I didn't see. 227 00:27:08,375 --> 00:27:10,577 I don't understand how they'd bloody see you. 228 00:27:10,644 --> 00:27:12,379 It was pitch black. 229 00:27:12,445 --> 00:27:15,315 Fritz hit Beale with a stray bullet and we all ran for it. 230 00:27:15,382 --> 00:27:17,317 Weren't you supposed to be watching 'em? 231 00:27:18,552 --> 00:27:19,921 I think Harry fell. 232 00:27:19,987 --> 00:27:21,507 What do you mean, you think Harry fell? 233 00:27:21,555 --> 00:27:23,356 - You see him get shot or not? - I didn't see. 234 00:27:23,423 --> 00:27:25,158 You didn't see? You didn't see. 235 00:27:25,225 --> 00:27:26,556 - So he might be all right. - Well, I don't know. 236 00:27:26,560 --> 00:27:28,194 What do you mean, you don't know? 237 00:27:28,261 --> 00:27:30,330 - You didn't check on him? - It was dark... 238 00:27:30,397 --> 00:27:32,495 - He wasn't moving... - You pull him back just in case? 239 00:27:32,499 --> 00:27:33,800 He wasn't moving. 240 00:27:33,867 --> 00:27:35,402 He could be hurt, Jim! He could be... 241 00:27:35,468 --> 00:27:37,604 - Ned, he could be all right! - Relax! Relax! 242 00:27:37,671 --> 00:27:38,906 Get off! 243 00:27:38,973 --> 00:27:40,240 - Relax! - Get off me! 244 00:27:41,107 --> 00:27:42,375 I'm sorry, Nickels. 245 00:28:37,330 --> 00:28:38,632 Stand to! 246 00:29:02,355 --> 00:29:03,690 Sorry about the cold, chaps. 247 00:29:04,691 --> 00:29:06,927 I had a crack at pinching some rum on my way over here, 248 00:29:06,994 --> 00:29:08,395 but the other C-Os, they... 249 00:29:09,964 --> 00:29:11,364 saw the forecast, didn't they? 250 00:29:13,199 --> 00:29:14,834 They thought ahead. 251 00:29:14,901 --> 00:29:17,138 Last good rum I had, me and a few of the old boys, 252 00:29:17,203 --> 00:29:21,808 we nicked from a Fritz M-G outpost before an advance. 253 00:29:21,875 --> 00:29:23,243 Rum was a bonus. 254 00:29:23,309 --> 00:29:26,246 When there's rum, we'll celebrate. 255 00:29:26,312 --> 00:29:28,648 But for now, firing step. Let's go. Chop, chop. 256 00:29:29,716 --> 00:29:31,317 So you're saying, 257 00:29:31,384 --> 00:29:33,424 You just went out there and killed a whole gun team. 258 00:29:35,221 --> 00:29:38,258 More than once. Didn't know what hit 'em. 259 00:29:39,592 --> 00:29:41,912 It was a gun post somewhere out there that killed my mates. 260 00:29:42,429 --> 00:29:43,697 And Nickels' brother. 261 00:29:50,603 --> 00:29:52,338 Well, we can't just go, you and I, but... 262 00:29:54,041 --> 00:29:55,308 I'm there. 263 00:29:57,377 --> 00:29:58,845 Seems reckless. 264 00:29:58,913 --> 00:30:00,447 Well, that's the idea. 265 00:30:02,415 --> 00:30:03,750 Came here to fight, mate. 266 00:30:05,318 --> 00:30:06,586 All right. I'm in. 267 00:30:09,856 --> 00:30:10,925 You don't have to, mate. 268 00:30:14,260 --> 00:30:18,966 Yeah. Yeah. If you guys are going, yeah. 269 00:30:21,601 --> 00:30:22,669 Okay. 270 00:30:40,820 --> 00:30:42,355 Over here. 271 00:30:42,422 --> 00:30:44,557 Ah, over here, mate. Come on. Get the bastard. 272 00:30:46,193 --> 00:30:49,362 Every decision here seems final. 273 00:30:49,429 --> 00:30:51,297 Whether it's a mistake or not. 274 00:30:55,468 --> 00:30:57,637 Even if we know, it doesn't matter. 275 00:30:59,106 --> 00:31:00,507 We're going. 276 00:31:00,573 --> 00:31:03,978 Up you get. Fresh uniforms are over there. 277 00:31:11,417 --> 00:31:12,848 You lads committed to this raid, 278 00:31:12,852 --> 00:31:14,420 now's the time. 279 00:31:16,257 --> 00:31:18,825 All in. Our boys on the Vickers gun 280 00:31:18,892 --> 00:31:21,128 are gonna fire off a few rounds every now and again. 281 00:31:21,195 --> 00:31:23,063 Said if they keep quiet and I find a Mauser, 282 00:31:23,130 --> 00:31:24,650 I'll throw it their way, they can fight 283 00:31:24,664 --> 00:31:26,566 over the bloody thing themselves. 284 00:31:28,601 --> 00:31:29,904 Fritz is likely to shoot back. 285 00:31:31,272 --> 00:31:34,108 Now rather than our boys get into a to-and-fro, 286 00:31:34,175 --> 00:31:36,076 we listen. 287 00:31:36,143 --> 00:31:37,744 We move towards their direction. 288 00:31:38,545 --> 00:31:40,547 We crawl in behind 'em between their line 289 00:31:40,613 --> 00:31:43,250 and the Fritz front line and get 'em in the back. 290 00:31:44,051 --> 00:31:46,486 Then we get out of there as quick as we bloody can. 291 00:31:46,553 --> 00:31:48,788 And if they spot us, just... 292 00:31:48,855 --> 00:31:50,057 just keep low, mate. 293 00:31:51,158 --> 00:31:52,425 Just wriggle on home. 294 00:31:57,064 --> 00:31:58,898 What are you waiting for? Strip. 295 00:32:32,233 --> 00:32:33,499 Two o'clock. 296 00:32:39,472 --> 00:32:40,740 Two o'clock. 297 00:33:33,559 --> 00:33:35,895 We'll wait for Fritz to fire off one more round... 298 00:33:37,630 --> 00:33:38,898 we'll charge forward. 299 00:33:47,274 --> 00:33:48,641 Safety off now, lad. 300 00:34:03,456 --> 00:34:04,791 Wait for the next burst. 301 00:34:09,662 --> 00:34:12,032 Now. 302 00:34:14,401 --> 00:34:15,668 Nein! Nein! 303 00:34:17,371 --> 00:34:18,571 Kamerad! Kamerad! 304 00:34:18,638 --> 00:34:19,806 He's surrendered. 305 00:34:19,872 --> 00:34:21,574 Who gives a shit? 306 00:34:21,641 --> 00:34:23,739 This little bastard might have been the one that shot Harry. 307 00:34:23,743 --> 00:34:25,913 - He's given up. - I hate to break up this little 308 00:34:25,980 --> 00:34:27,743 shindig, but Fritz's mates would've heard that bloody shot. 309 00:34:27,747 --> 00:34:29,917 So either shoot him now or take him back with you, Jim. 310 00:34:29,984 --> 00:34:32,552 I don't care. I'm going. Ned, grab the MGI. 311 00:34:32,618 --> 00:34:34,654 Archie, grab the bloody stand. 312 00:34:36,223 --> 00:34:37,557 Move it. 313 00:35:07,787 --> 00:35:09,622 Did you kill my brother, hm? 314 00:35:12,759 --> 00:35:14,028 You kill his mates? 315 00:35:14,827 --> 00:35:16,796 Hey, leave him be, Nickels. 316 00:35:19,799 --> 00:35:22,036 Now you killed his mates too, all right? It's square. 317 00:35:23,037 --> 00:35:26,073 Four of ours, three of theirs. It's not in my book, mate. 318 00:35:27,408 --> 00:35:28,808 Right, Jim? 319 00:35:36,150 --> 00:35:38,118 All right. So... 320 00:35:39,119 --> 00:35:40,679 First thing tomorrow morning, Jim and I, 321 00:35:40,720 --> 00:35:42,855 we're gonna take Fritzy back up the line. 322 00:35:42,923 --> 00:35:45,492 Now the rest of you, you're on duty resupplying water cans 323 00:35:45,558 --> 00:35:46,826 and ammo. 324 00:35:48,529 --> 00:35:49,862 Got off pretty lightly, I reckon. 325 00:35:52,466 --> 00:35:54,301 Saving you wasn't such a bad thing, mate. 326 00:36:35,142 --> 00:36:36,210 Yeah? 327 00:36:47,354 --> 00:36:48,922 Got an empty can here. 328 00:36:49,822 --> 00:36:51,691 Stretcher bearers coming through. 329 00:36:51,757 --> 00:36:53,393 Come on, move it, Fritz! Out of the way! 330 00:36:53,460 --> 00:36:54,861 Get out of the way, mate. 331 00:37:02,002 --> 00:37:03,070 Breathe. 332 00:37:24,891 --> 00:37:26,193 All right. Let's go. 333 00:37:40,440 --> 00:37:42,009 What's the rush there, Jimbo? 334 00:37:42,775 --> 00:37:44,044 Shouldn't we head back? 335 00:37:45,979 --> 00:37:47,414 You boys want to head back? 336 00:37:49,583 --> 00:37:51,051 Plenty of time, chum. 337 00:37:52,219 --> 00:37:53,320 War's not going anywhere. 338 00:37:54,421 --> 00:37:55,788 Trust me on that front. 339 00:38:03,297 --> 00:38:04,730 Blimey. Who are they for? 340 00:38:07,301 --> 00:38:09,469 Whoever gets them first. 341 00:38:09,536 --> 00:38:10,971 Probably shouldn't, right? 342 00:38:15,642 --> 00:38:16,876 Sarge. 343 00:38:18,312 --> 00:38:19,879 What's that? 344 00:38:21,714 --> 00:38:23,650 Hang on. 345 00:38:23,716 --> 00:38:25,818 I think I see it too. Perhaps a closer look, Sarge. 346 00:38:36,762 --> 00:38:38,595 You lads get in the shit for this, you're on your own. 347 00:38:38,599 --> 00:38:40,234 You know that, don't you? 348 00:38:40,300 --> 00:38:41,767 Righto. 349 00:38:41,834 --> 00:38:43,437 Could blame Jim though, aye, boys? 350 00:38:44,538 --> 00:38:46,373 It's a good idea. 351 00:38:46,440 --> 00:38:48,175 Ces't la guerre, right, Jim? 352 00:38:49,443 --> 00:38:51,712 The blokes keep saying that. 353 00:38:51,777 --> 00:38:52,878 What's it mean? 354 00:38:52,946 --> 00:38:54,880 It's your name, you drongo. 355 00:38:54,948 --> 00:38:56,246 - Ces't la geurre? - Nah, nah, nah. 356 00:38:56,250 --> 00:38:57,317 It's froggie for... 357 00:38:58,986 --> 00:39:00,153 Too bad. 358 00:39:00,220 --> 00:39:01,922 It's the war, mate. We just say it. 359 00:39:03,290 --> 00:39:04,925 Got it off a couple of... 360 00:39:04,992 --> 00:39:07,760 funny Irish bastards one night from memory. 361 00:39:10,097 --> 00:39:11,797 Well. 362 00:39:11,864 --> 00:39:13,799 In that case... 363 00:39:13,866 --> 00:39:15,168 ces't la guerre. 364 00:39:17,837 --> 00:39:19,106 For Nickels. 365 00:39:53,373 --> 00:39:54,308 Oh, shit! 366 00:40:07,621 --> 00:40:08,888 Fair enough. 367 00:40:10,590 --> 00:40:12,993 Archie, you all right? 368 00:40:17,230 --> 00:40:18,765 All right, lads. 369 00:40:18,831 --> 00:40:20,100 Up you get. 370 00:40:22,569 --> 00:40:23,770 All right, come on, boys. 371 00:40:23,836 --> 00:40:25,205 Clean your dacks. 372 00:40:33,046 --> 00:40:34,614 What's your name, boy? 373 00:40:34,681 --> 00:40:36,583 Patrick. 374 00:40:38,819 --> 00:40:41,021 You got any field dressing, Patrick? 375 00:40:41,088 --> 00:40:42,155 Mm-mm. 376 00:40:47,828 --> 00:40:48,962 Don't worry. 377 00:40:49,930 --> 00:40:51,932 Let me see. Move your arms a bit. 378 00:40:54,501 --> 00:40:55,602 Best get you to the doc. 379 00:40:56,570 --> 00:40:57,537 Sarge? 380 00:40:58,805 --> 00:41:02,142 It's a stomach wound, mate. Just gonna make it worse for him. 381 00:41:06,380 --> 00:41:07,447 Jim, he's done for. 382 00:41:13,153 --> 00:41:14,654 - I'll carry him. - Fine. 383 00:41:14,721 --> 00:41:16,256 Fine. Bloody fine. Take him back. 384 00:41:16,323 --> 00:41:18,492 Only carry him as far as the stretcher bearers. 385 00:41:18,558 --> 00:41:22,763 I need every man I can get up front, not off on some fool's errand. 386 00:41:22,829 --> 00:41:24,264 Have you got that? 387 00:41:24,331 --> 00:41:25,399 Yes, Sarge. 388 00:41:25,465 --> 00:41:26,533 Move! 389 00:41:30,537 --> 00:41:31,638 Come on. 390 00:42:06,606 --> 00:42:07,674 Stay with Bluey. 391 00:42:12,914 --> 00:42:14,181 Can I please get some help? 392 00:42:15,015 --> 00:42:17,551 We just carried an injured fellow over here. 393 00:42:17,617 --> 00:42:19,319 What do we do with him? 394 00:42:19,386 --> 00:42:20,520 How bad? 395 00:42:20,587 --> 00:42:21,747 He's got shrapnel in his gut. 396 00:42:21,788 --> 00:42:23,056 Okay. Where is he? 397 00:42:25,158 --> 00:42:26,393 Okay. He's fine there. 398 00:42:29,029 --> 00:42:30,297 He's bleeding. 399 00:42:33,099 --> 00:42:34,968 I'm sure he is, hon, but take a look around. 400 00:42:35,035 --> 00:42:37,704 There are plenty of boys here that we can actually help. 401 00:42:44,478 --> 00:42:47,514 Give him this and get on your way, okay? 402 00:43:03,263 --> 00:43:04,983 I've got something for you, Bluey. 403 00:43:09,937 --> 00:43:11,171 Opium? 404 00:43:12,572 --> 00:43:13,673 Does it make a difference? 405 00:43:21,081 --> 00:43:23,016 It's okay. It's okay. 406 00:44:11,765 --> 00:44:13,099 Cheers, mate. 407 00:44:59,579 --> 00:45:01,916 Who issued you those gloves, Mr Nickels? 408 00:45:01,983 --> 00:45:03,650 These are my personal gloves, Lieutenant. 409 00:45:05,352 --> 00:45:07,754 They're army issue. Explicitly for officers. 410 00:45:08,521 --> 00:45:09,852 I received them under the impression 411 00:45:09,856 --> 00:45:11,191 they were privately owned, sir. 412 00:45:16,030 --> 00:45:17,364 Would you like them back? 413 00:45:25,805 --> 00:45:27,607 - Remove them. - Yes, sir. 414 00:45:29,043 --> 00:45:30,844 - Beaufort. - Lieutenant? 415 00:45:31,645 --> 00:45:33,876 I'm beginning to see a pattern of issues with your section, 416 00:45:33,880 --> 00:45:35,415 Sergeant. 417 00:45:35,482 --> 00:45:37,651 Perhaps the section could take on some extra duties 418 00:45:38,685 --> 00:45:40,387 until our record improves. 419 00:45:41,221 --> 00:45:42,489 An excellent suggestion. 420 00:45:44,058 --> 00:45:45,392 As you were. 421 00:45:55,136 --> 00:45:56,803 Oh, come on, mate. 422 00:46:07,081 --> 00:46:08,481 Help! 423 00:46:10,051 --> 00:46:11,351 Help! 424 00:46:12,953 --> 00:46:15,555 Someone! 425 00:46:15,622 --> 00:46:17,158 Oh, God! 426 00:46:17,257 --> 00:46:18,491 Please! 427 00:46:19,826 --> 00:46:20,928 Someone! 428 00:46:22,997 --> 00:46:25,365 Do you hear that? It's a Tommy. 429 00:46:26,399 --> 00:46:28,102 Not for you to concern yourself with, mate. 430 00:46:28,169 --> 00:46:29,689 Let the stretcher bearers do their job. 431 00:46:36,977 --> 00:46:38,645 Oi! 432 00:46:38,712 --> 00:46:39,779 Tommy! 433 00:46:41,182 --> 00:46:42,449 Are you hurt, fella? 434 00:46:43,650 --> 00:46:45,986 I'm trapped in a wire! 435 00:46:48,254 --> 00:46:49,656 Are you someone who can help me? 436 00:46:51,092 --> 00:46:53,094 Are you going? 437 00:46:53,160 --> 00:46:54,427 Hey. 438 00:46:56,262 --> 00:46:58,431 You're acting like a pair of idiots. 439 00:46:58,498 --> 00:46:59,532 Sit down. 440 00:47:01,434 --> 00:47:02,502 Ned! 441 00:47:03,503 --> 00:47:05,338 My name's George Robinson. 442 00:47:05,405 --> 00:47:06,907 Ya gonna come help me? 443 00:47:06,974 --> 00:47:08,308 I don't want to be here. 444 00:47:08,374 --> 00:47:09,772 Think about it. Why is he still out there? 445 00:47:09,776 --> 00:47:11,377 Pinned down by the Fritz. 446 00:47:11,444 --> 00:47:13,546 Fritz shoot at anything that makes a sound. 447 00:47:15,415 --> 00:47:17,446 You're gonna get us doing some God-forsaken extra duties, 448 00:47:17,450 --> 00:47:19,186 putting us all in danger, 449 00:47:19,252 --> 00:47:21,172 if you don't cut this thoughtless hero shit, Jim. 450 00:47:22,555 --> 00:47:23,857 Hey! 451 00:47:23,924 --> 00:47:25,458 Eat your bloody breakfast 452 00:47:25,525 --> 00:47:27,460 and do what you're bloody supposed to be doing. 453 00:47:28,728 --> 00:47:29,796 Guard the trench. 454 00:47:57,423 --> 00:47:59,626 Someone! 455 00:47:59,692 --> 00:48:00,860 Help me! 456 00:48:23,184 --> 00:48:25,318 Don't you ever fucking listen, Jim? 457 00:48:25,385 --> 00:48:26,619 He's been there all day. 458 00:48:26,686 --> 00:48:27,487 Stay here. 459 00:48:27,554 --> 00:48:29,355 The bearers aren't coming. 460 00:48:29,422 --> 00:48:31,502 Mate, it is not worth you getting your head shot off. 461 00:48:34,094 --> 00:48:35,461 What would you do if it was Harry? 462 00:48:53,280 --> 00:48:54,949 George! 463 00:48:55,015 --> 00:48:56,083 Help. 464 00:49:04,457 --> 00:49:05,625 It's all right, mate. 465 00:49:09,896 --> 00:49:11,831 Bear with me here. 466 00:49:16,170 --> 00:49:18,072 Sorry, mate. 467 00:49:18,138 --> 00:49:19,273 It's all right. 468 00:49:19,340 --> 00:49:20,607 It's all right. 469 00:49:23,944 --> 00:49:25,012 Shit. 470 00:49:30,251 --> 00:49:32,119 I'm sorry. 471 00:49:32,186 --> 00:49:33,453 We're in a hurry though, mate. 472 00:49:34,487 --> 00:49:36,589 Go on. Ces't la geurre. 473 00:49:42,629 --> 00:49:45,232 I'm an Aussie. Don't shoot. 474 00:49:45,299 --> 00:49:46,499 I've got a wounded man here. 475 00:49:47,433 --> 00:49:48,969 Call for a stretcher. 476 00:49:49,036 --> 00:49:50,170 Stretcher! 477 00:50:11,658 --> 00:50:12,993 The Sarge is coming. 478 00:50:15,095 --> 00:50:16,763 Keep up the good work, chaps. 479 00:50:19,266 --> 00:50:20,401 Is he gone? 480 00:50:20,466 --> 00:50:21,801 Told ya, mate. Pay up. 481 00:50:29,343 --> 00:50:31,477 Can I at least have one? 482 00:50:31,544 --> 00:50:33,746 If you light us a match, go ahead. 483 00:50:33,813 --> 00:50:35,515 Kid knows how to make friends. 484 00:50:42,755 --> 00:50:44,391 You known them other blokes long? 485 00:50:44,490 --> 00:50:45,758 Don and Legs. 486 00:50:51,031 --> 00:50:52,166 Since I can remember. 487 00:50:52,967 --> 00:50:55,207 They worked at my family's farm since I was a little kid. 488 00:50:56,971 --> 00:50:58,471 You own a station? 489 00:51:00,007 --> 00:51:01,375 My pa does. 490 00:51:01,442 --> 00:51:02,775 What are you doing here then? 491 00:51:03,643 --> 00:51:05,511 Sounds like a dream. 492 00:51:05,578 --> 00:51:07,814 Especially if it gets you a nickname like crack-shot. 493 00:51:07,880 --> 00:51:09,245 I'll show you how it's done one day. 494 00:51:09,249 --> 00:51:11,185 Mm. 495 00:51:11,251 --> 00:51:12,552 Did you all join up together? 496 00:51:14,821 --> 00:51:16,785 Harry wouldn't take no for an answer, so I came along 497 00:51:16,789 --> 00:51:18,058 to keep him out of trouble. 498 00:51:19,460 --> 00:51:21,180 And I came along to keep him out of trouble. 499 00:51:23,496 --> 00:51:25,732 Yeah, they split my mates up all over the place, so. 500 00:51:31,205 --> 00:51:32,272 That's a rough start. 501 00:51:33,840 --> 00:51:38,145 We'll all come to your farm when this all blows over, aye? 502 00:51:39,480 --> 00:51:41,848 It's not what it's cracked up to be. 503 00:51:41,915 --> 00:51:43,050 Nor's the war. 504 00:51:44,485 --> 00:51:47,021 If it's better than France, we're all there. 505 00:51:48,022 --> 00:51:49,089 What's it called? 506 00:51:49,156 --> 00:51:50,656 Collin's Station. 507 00:51:50,723 --> 00:51:52,359 This is even if we make it back at all. 508 00:51:52,426 --> 00:51:53,826 Hey! 509 00:51:53,893 --> 00:51:55,828 Cheer up, mate. We'll be all right. 510 00:52:06,572 --> 00:52:08,574 So how do you boys want to go then? 511 00:52:08,641 --> 00:52:09,809 What are you on about? 512 00:52:10,676 --> 00:52:14,680 You know. A bullet. A shell. Gas. 513 00:52:16,517 --> 00:52:18,117 Fuck. A bayonet even. What do you reckon? 514 00:52:19,386 --> 00:52:20,686 Home, maybe. 515 00:52:21,687 --> 00:52:23,323 It's not that easy, mate. 516 00:52:23,390 --> 00:52:25,922 No, no. I'm with Archie. I'll be going home, thank you very much. 517 00:52:25,926 --> 00:52:27,461 What, so you can get married? 518 00:52:27,528 --> 00:52:29,430 Piss off. 519 00:52:29,496 --> 00:52:30,998 I'm gonna be his best man. 520 00:52:31,065 --> 00:52:31,999 Yeah. If he's lucky. 521 00:52:33,566 --> 00:52:34,801 Shut up. 522 00:52:35,635 --> 00:52:37,037 What's her name? 523 00:52:37,104 --> 00:52:38,238 Her name is Lillian. 524 00:52:40,207 --> 00:52:42,367 I was gonna ask Harry to be my best man, but... 525 00:52:44,011 --> 00:52:45,245 Oh, well. 526 00:52:48,982 --> 00:52:50,817 I really thought we'd be home by now. 527 00:52:54,854 --> 00:52:56,823 I bet your ma's missing me too by now. 528 00:52:56,889 --> 00:52:59,026 You pest! 529 00:53:05,598 --> 00:53:06,732 Get out of it! 530 00:53:08,202 --> 00:53:10,437 No wonder you haven't been shot. There's nothing of you. 531 00:53:13,606 --> 00:53:14,874 Here we go. 532 00:53:19,580 --> 00:53:21,380 - Shit. You all right, mate? - Yeah. 533 00:53:22,549 --> 00:53:24,384 Yeah, I felt the wind off that one. 534 00:53:27,588 --> 00:53:29,189 Let's get out of here. 535 00:53:29,256 --> 00:53:31,024 Come on, Archie. 536 00:53:31,091 --> 00:53:32,059 Yeah. 537 00:53:32,926 --> 00:53:34,294 Get down! 538 00:53:52,246 --> 00:53:54,527 Just stay down and they'll think they've hit us. 539 00:53:58,318 --> 00:54:00,053 We almost had it there. 540 00:54:06,994 --> 00:54:08,634 So are we going back for the wood or what? 541 00:54:20,541 --> 00:54:23,243 We exchanged the rain and stench for a cold 542 00:54:23,310 --> 00:54:24,810 that runs down to your bones. 543 00:54:26,046 --> 00:54:28,081 At first it seemed for the better, 544 00:54:28,949 --> 00:54:31,351 but it wears you down like everything else there. 545 00:54:33,053 --> 00:54:35,688 We rely on each other to stay in good spirits. 546 00:54:35,755 --> 00:54:38,025 I'll tell ya. I'll tell ya, mate, listen. Hang on. 547 00:54:38,791 --> 00:54:40,360 You don't rush me with the story, mate. 548 00:54:40,427 --> 00:54:41,694 Hey, Jimmo. 549 00:54:42,895 --> 00:54:44,531 - So a mate of mine. - Yeah? 550 00:54:44,598 --> 00:54:45,662 You know the one at Horseferry Road? 551 00:54:45,666 --> 00:54:47,234 Ah! Bastard. 552 00:54:47,301 --> 00:54:51,004 No, no. Shut up. I need to see where this is going. 553 00:54:52,339 --> 00:54:53,974 He told me something. 554 00:54:54,041 --> 00:54:55,804 All right? And you can't tell anyone this, all right? 555 00:54:55,808 --> 00:54:57,211 But word is, 556 00:54:57,277 --> 00:55:00,581 come summer, they're gonna push the army north 557 00:55:00,647 --> 00:55:02,983 and pull a big stunt on Jerry. 558 00:55:03,050 --> 00:55:05,219 What? Like a war? 559 00:55:05,285 --> 00:55:06,320 No. 560 00:55:07,688 --> 00:55:11,258 No, mate. No. No. A big stunt to end the war. 561 00:55:11,325 --> 00:55:13,460 You don't have any mates at Horseferry Road. 562 00:55:13,527 --> 00:55:15,095 Oh, mate. He's got no mates anywhere. 563 00:55:16,729 --> 00:55:18,265 So full of shit. 564 00:55:18,332 --> 00:55:21,602 Yeah, well, in case he's not, to our imminent demise! 565 00:55:23,637 --> 00:55:26,974 ♪ So grab yourself A jug of rum ♪♪ 566 00:55:27,040 --> 00:55:29,875 ♪ And drink up Till you're blind ♪♪ 567 00:55:29,943 --> 00:55:32,812 ♪ Steal yourself the Sergeant's rum ♪♪ 568 00:55:32,878 --> 00:55:34,581 And don't let him catch ya! 569 00:55:34,648 --> 00:55:37,684 ♪ And drink up Till you're blind ♪♪ 570 00:55:51,831 --> 00:55:53,100 You ready, boys? 571 00:55:55,402 --> 00:55:56,470 Get ready. 572 00:55:59,306 --> 00:56:02,409 That was shit. 573 00:56:02,476 --> 00:56:04,144 Shit. 574 00:56:04,211 --> 00:56:05,979 Yes, I know it was shit, mate. Thank you. 575 00:56:07,314 --> 00:56:08,548 Jimmo. 576 00:56:08,615 --> 00:56:09,882 Come have a shot. 577 00:56:12,885 --> 00:56:14,254 Don't worry. Fritz can't see you. 578 00:56:17,157 --> 00:56:20,927 All right. See that dud wizz-bang by the tree? 579 00:56:21,861 --> 00:56:23,964 Bet you my left nut you can't get it. 580 00:56:24,031 --> 00:56:26,866 You got no chance, crack-shot. 581 00:56:29,169 --> 00:56:30,237 Ned, mate. 582 00:56:31,605 --> 00:56:32,906 You couldn't be more wrong. 583 00:56:37,377 --> 00:56:39,413 Oh, shit! 584 00:56:41,581 --> 00:56:42,882 He got it. 585 00:56:45,552 --> 00:56:46,520 Hey, hey. 586 00:56:55,362 --> 00:56:56,430 Nice shot. 587 00:57:01,468 --> 00:57:04,870 - Oh, shit. - Fucking hell. 588 00:57:48,782 --> 00:57:50,217 Where's Ned? 589 00:57:53,453 --> 00:57:54,521 Where's Ned? 590 00:57:56,456 --> 00:57:57,657 Hey! Where's Ned? 591 00:57:57,724 --> 00:57:58,992 Right around the corner. 592 00:58:01,094 --> 00:58:02,829 Ned! 593 00:58:02,895 --> 00:58:04,631 Ned! Ned! 594 00:58:08,034 --> 00:58:10,003 Ned! 595 00:58:14,841 --> 00:58:16,109 Ned! 596 00:58:17,644 --> 00:58:20,046 - Shovels? - There's no shovels here. 597 00:58:20,113 --> 00:58:22,816 Check the parapet. The Fritz coming? 598 00:58:25,085 --> 00:58:27,454 Stay here, keep your head down. Keep it down. 599 00:58:34,594 --> 00:58:37,531 Mate, stop! Please, please help! My brother's in here. 600 00:58:37,597 --> 00:58:38,632 Please! 601 00:58:40,767 --> 00:58:43,370 Hold on, mate, we're coming! Ned! 602 00:59:03,657 --> 00:59:04,926 Where were you? 603 00:59:07,929 --> 00:59:09,830 Where the fuck were you? 604 00:59:09,896 --> 00:59:11,376 - I was digging up Hammond! - Hammond? 605 00:59:11,398 --> 00:59:14,468 Jim. Ned and Charlie were buried here. 606 00:59:14,534 --> 00:59:17,003 This was your fault! You should have been with us! 607 00:59:17,070 --> 00:59:18,968 Not trying to save every last fucking digger you see! 608 00:59:18,972 --> 00:59:20,040 Get off me! 609 00:59:20,106 --> 00:59:21,374 I was just trying to help. 610 00:59:22,509 --> 00:59:24,711 Ned died in there and you left him! 611 00:59:24,778 --> 00:59:26,613 Just like you left Harry. 612 00:59:26,680 --> 00:59:30,317 Harry was dead and if I'd have gone back for him, I'd be dead too. 613 00:59:30,383 --> 00:59:33,620 Piss off, Archie! Admit it. You ran for it. 614 00:59:40,727 --> 00:59:44,231 He saved your life and you ran for it like a fucking coward! 615 00:59:46,433 --> 00:59:49,202 There was nothing I could do, Nickels. 616 00:59:49,269 --> 00:59:51,605 He was blown to shit by a bomb. 617 01:00:08,388 --> 01:00:10,090 You told me he was shot, Jim. 618 01:00:13,226 --> 01:00:14,494 What really happened? 619 01:00:19,566 --> 01:00:21,034 That weight's on you. 620 01:00:24,271 --> 01:00:25,605 'Cause you left 'em. 621 01:00:47,761 --> 01:00:51,731 Jim Collins. What have you got to say for yourself? 622 01:00:53,533 --> 01:00:54,601 Nothing, sir. 623 01:00:56,603 --> 01:00:59,439 Two weeks pay and a week's extra duties. 624 01:01:01,008 --> 01:01:03,677 Private Nickels. Same goes for you. 625 01:01:03,743 --> 01:01:04,811 Yes, Captain. 626 01:01:11,785 --> 01:01:12,852 Oi. 627 01:01:17,090 --> 01:01:18,358 Sort it out. 628 01:01:20,627 --> 01:01:21,695 Go on. 629 01:02:37,972 --> 01:02:39,239 Rum? 630 01:02:46,780 --> 01:02:47,915 Mail's here. 631 01:03:09,970 --> 01:03:11,237 You all right, Jim? 632 01:03:14,808 --> 01:03:15,875 My father passed away. 633 01:03:23,084 --> 01:03:24,551 It's probably all my fault. 634 01:03:27,088 --> 01:03:29,289 I left him there 635 01:03:29,355 --> 01:03:31,391 and he worked himself to death. 636 01:03:36,163 --> 01:03:39,332 Don't be ridiculous. It's not your fault. 637 01:03:41,168 --> 01:03:42,769 What was I thinking? 638 01:03:48,775 --> 01:03:51,145 Hell, I'm only here 'cause my pa insisted. 639 01:03:51,212 --> 01:03:53,047 No. 640 01:03:53,114 --> 01:03:54,881 He didn't want me here. 641 01:03:54,949 --> 01:03:58,451 And if I'd listened, it would've saved Don, Legs and Harry. 642 01:04:01,454 --> 01:04:03,323 What are you talking about? 643 01:04:05,126 --> 01:04:06,994 If I just stayed home. 644 01:04:10,197 --> 01:04:13,666 If I'd listened and stayed home, they'd be fine. 645 01:04:21,175 --> 01:04:22,575 I could have killed him, Arch. 646 01:04:25,179 --> 01:04:27,148 The Fritz that spotted us. 647 01:04:27,214 --> 01:04:29,516 I had a knife to his neck and I let him go. 648 01:04:30,918 --> 01:04:31,986 And now they're all dead. 649 01:04:34,054 --> 01:04:35,388 It's all my fault. 650 01:04:38,159 --> 01:04:40,360 Nothing I can do can bring them back. 651 01:04:43,463 --> 01:04:44,864 Hey. Come on, mate. 652 01:04:46,466 --> 01:04:48,098 You think about it too much, you're gonna make it worse. 653 01:04:48,102 --> 01:04:49,236 All right? 654 01:05:11,558 --> 01:05:12,892 If only I listened. 655 01:05:15,528 --> 01:05:18,331 I keep saying that to myself. 656 01:05:19,732 --> 01:05:20,800 If only. 657 01:05:25,338 --> 01:05:28,741 I understand my father better now than I ever have. 658 01:05:32,146 --> 01:05:33,479 What would he want from me? 659 01:05:35,481 --> 01:05:36,749 What would he say? 660 01:05:40,254 --> 01:05:41,521 Too windy or... 661 01:06:01,976 --> 01:06:05,145 Stand to! Fritz attack! 662 01:06:41,414 --> 01:06:44,018 Sarge, I'm nearly out! 663 01:06:45,418 --> 01:06:48,055 Sarge! Sarge! I'm on my last belt! 664 01:06:50,690 --> 01:06:53,127 Sarge, I need more ammo or we're fucked! 665 01:06:53,193 --> 01:06:54,794 Volunteers? 666 01:06:54,861 --> 01:06:56,092 - I'll do it. - All right. You take it. 667 01:06:56,096 --> 01:06:57,730 Arch, let's go. 668 01:07:05,272 --> 01:07:06,572 Coming through! 669 01:07:07,440 --> 01:07:09,209 Coming through! 670 01:07:09,276 --> 01:07:11,011 Get out of the way! Split up. 671 01:07:11,811 --> 01:07:15,182 I trust every single one of you bastards with my life. 672 01:07:15,249 --> 01:07:17,418 You fight for the man next to you. 673 01:07:17,483 --> 01:07:22,289 Shoot straight. Shoot fast. Hold the bloody line! 674 01:07:22,356 --> 01:07:23,690 Vickers ammo? 675 01:07:23,756 --> 01:07:24,824 No, mate. 676 01:08:09,802 --> 01:08:10,870 Archie!? 677 01:08:18,112 --> 01:08:19,712 Archie! Are you right? 678 01:08:22,648 --> 01:08:26,320 It's all right. Just take the ammo. I'll do it. 679 01:08:26,387 --> 01:08:27,687 Are you sure? 680 01:08:34,461 --> 01:08:36,397 Gas, gas, gas! 681 01:08:36,463 --> 01:08:37,730 Get your masks on! 682 01:08:38,564 --> 01:08:39,832 Get your masks on! 683 01:08:40,666 --> 01:08:41,935 Get your masks on! 684 01:08:44,371 --> 01:08:45,638 Gas! 685 01:08:52,612 --> 01:08:54,982 - Is that it? - I'll get more. 686 01:08:55,049 --> 01:08:56,116 Archie was hit. 687 01:08:57,184 --> 01:08:58,919 Get him! 688 01:08:59,886 --> 01:09:02,523 - Where are you going? - Archie's hurt! 689 01:09:02,588 --> 01:09:03,957 Listen! Stay here! 690 01:09:25,079 --> 01:09:27,081 Come on! You've gotta get out of here! 691 01:09:32,852 --> 01:09:34,955 Come on. 692 01:09:40,260 --> 01:09:44,597 Stretcher! 693 01:09:44,664 --> 01:09:45,798 Stretcher! 694 01:09:47,134 --> 01:09:50,070 You'll be all right, mate. It's not that bad. 695 01:09:55,275 --> 01:09:56,776 I'm scared, Jim. 696 01:10:00,180 --> 01:10:02,082 I just wanna go home. 697 01:10:03,683 --> 01:10:06,686 Stretcher! Stretcher bearers over here! 698 01:10:14,894 --> 01:10:18,664 No longer shall they teach one another 699 01:10:18,731 --> 01:10:20,700 or say to each other, 700 01:10:20,766 --> 01:10:22,035 'Know the Lord'. 701 01:10:23,203 --> 01:10:25,606 For they shall all know me 702 01:10:25,671 --> 01:10:29,076 from the least of them, to the greatest, 703 01:10:29,143 --> 01:10:30,210 says the Lord. 704 01:10:31,578 --> 01:10:34,281 For I will forgive their iniquity, 705 01:10:35,082 --> 01:10:37,683 and remember their sin no more. 706 01:10:38,585 --> 01:10:40,387 This is what the Lord says. 707 01:10:41,721 --> 01:10:45,225 He who appoints the sun to shine by day, 708 01:10:46,260 --> 01:10:49,729 and decrees the moon and stars to shine by night, 709 01:10:51,797 --> 01:10:56,570 who stirs up the sea so that its waves roar. 710 01:10:58,771 --> 01:11:01,141 May he rest in peace. 711 01:11:01,208 --> 01:11:02,342 Amen. 712 01:11:48,355 --> 01:11:49,423 No mud. 713 01:11:51,891 --> 01:11:53,160 Yeah, no shit, mate. 714 01:11:56,263 --> 01:11:59,600 Beware of the Fritz's pill box gun defences 715 01:11:59,666 --> 01:12:03,803 scattered around the fields here and here. 716 01:12:03,869 --> 01:12:06,940 Forty-fourth and fifty-sixth battalions 717 01:12:07,007 --> 01:12:12,246 will take the final objective... the vantage point atop the ridge. 718 01:12:12,312 --> 01:12:14,014 Now I'm not going to lie to you, chaps. 719 01:12:14,948 --> 01:12:16,816 This is going to be a tough one. 720 01:12:18,452 --> 01:12:19,686 If we beat the Germans here, 721 01:12:19,752 --> 01:12:21,787 they'll run all the way back to Germany. 722 01:12:23,490 --> 01:12:27,494 Tomorrow I need all you've got. 723 01:12:29,296 --> 01:12:30,464 We win this together... 724 01:12:33,300 --> 01:12:34,501 we go home together. 725 01:12:36,637 --> 01:12:38,005 That is all. 726 01:12:41,708 --> 01:12:43,268 It's not the first time I've heard that. 727 01:12:57,057 --> 01:12:58,125 Private. 728 01:12:59,660 --> 01:13:01,300 You and a mate hauled me out in the Somme? 729 01:13:02,296 --> 01:13:03,563 Bluey? 730 01:13:03,630 --> 01:13:04,998 What was your name again, mate? 731 01:13:05,065 --> 01:13:08,302 Patrick. I bloody hell owe you one, mate. 732 01:13:08,368 --> 01:13:10,203 I didn't even get your name. 733 01:13:10,270 --> 01:13:12,105 Jim Collins. 734 01:13:12,172 --> 01:13:14,370 - Glad you're all right. - Glad to properly meet you, Jim Collins. 735 01:13:14,374 --> 01:13:17,277 Where's your mate? I didn't even get to thank him. 736 01:13:26,920 --> 01:13:28,522 Well, he was a good man. That's for sure. 737 01:13:29,855 --> 01:13:31,458 Anyway, I best get off. 738 01:13:33,060 --> 01:13:34,461 Hold up! 739 01:13:34,528 --> 01:13:36,862 Stay here for a photograph. 740 01:13:38,065 --> 01:13:39,132 Come on. 741 01:13:40,200 --> 01:13:42,669 Three, two, one. 742 01:13:44,171 --> 01:13:45,651 That'll be a good one for the mothers. 743 01:14:26,713 --> 01:14:29,349 Oi! Not now, mate. 744 01:14:32,986 --> 01:14:34,254 You'll be all right. 745 01:14:36,089 --> 01:14:37,357 You'll be all right. 746 01:14:44,965 --> 01:14:46,333 For any grown man... 747 01:14:46,400 --> 01:14:48,869 - Hey. You all right? - Cowards! 748 01:14:48,935 --> 01:14:50,170 You all right, mate? 749 01:14:51,805 --> 01:14:53,473 Come on. I'm right here, mate. 750 01:14:53,540 --> 01:14:55,438 We've got them them in a pinch when those 751 01:14:55,442 --> 01:14:59,679 Fritz see you charge up, they'll throw their rifles away 752 01:14:59,746 --> 01:15:01,415 and cry like boys. 753 01:15:01,481 --> 01:15:03,550 Mark my words. 754 01:15:03,617 --> 01:15:04,718 Prepare yourselves. 755 01:15:04,785 --> 01:15:06,319 Get ready to fight hard! 756 01:15:07,621 --> 01:15:10,690 Take a firm grip of your rifle, son, and be at the ready. 757 01:15:13,160 --> 01:15:15,562 We push hard to that pill box, 758 01:15:17,597 --> 01:15:19,295 before we even get there, they'll have their hands 759 01:15:19,299 --> 01:15:21,501 in the air and tails between their legs. 760 01:15:25,138 --> 01:15:27,974 We take that, we go home! 761 01:17:20,687 --> 01:17:21,755 Die! 762 01:17:52,319 --> 01:17:53,520 Shit! 763 01:17:57,959 --> 01:17:59,259 It's a bloody ammo cache. 764 01:18:00,226 --> 01:18:01,963 We'll have to go up then. 765 01:18:03,296 --> 01:18:05,532 Fuck! Jesus Christ. 766 01:18:05,599 --> 01:18:07,400 No we won't. 767 01:18:07,467 --> 01:18:09,036 Mr Sparrow? 768 01:18:09,102 --> 01:18:11,182 Find the Lieutenant and go and tell him that we're... 769 01:18:11,973 --> 01:18:13,840 fucked. 770 01:18:42,235 --> 01:18:43,737 He says to push on, Sarge. 771 01:18:45,305 --> 01:18:46,573 Well, that's regrettable. 772 01:18:51,745 --> 01:18:53,480 Any better ideas? 773 01:18:53,546 --> 01:18:54,648 Go home? 774 01:18:59,120 --> 01:19:00,387 Well. 775 01:19:01,688 --> 01:19:03,189 It's a short run, so... 776 01:19:05,059 --> 01:19:06,326 if we push hard, 777 01:19:07,394 --> 01:19:08,628 we'll be all right. 778 01:19:11,665 --> 01:19:12,732 On my whistle. 779 01:19:25,046 --> 01:19:26,312 I, um... 780 01:19:29,816 --> 01:19:30,884 Yeah. 781 01:19:59,713 --> 01:20:00,780 Nickels! 782 01:20:03,483 --> 01:20:05,485 What are you doing, you bloody fool? Go fight. 783 01:20:16,030 --> 01:20:18,531 Jesus fucking Christ! 784 01:20:18,598 --> 01:20:20,500 I'll help you get back. 785 01:20:20,567 --> 01:20:23,236 No, we'll both be shot to bits. I'll be all right. 786 01:20:23,303 --> 01:20:25,940 I'll be all right. You go fight. The boys need you. 787 01:20:26,006 --> 01:20:27,273 We're going. Shut up. 788 01:20:37,550 --> 01:20:39,819 Never learn your bloody lesson, do you, mate? 789 01:20:41,855 --> 01:20:43,556 It's just a graze. 790 01:20:45,558 --> 01:20:47,460 Two dead blokes is worse than one. 791 01:20:49,029 --> 01:20:51,297 We'll just... 792 01:20:51,364 --> 01:20:54,001 We'll just stay here, Jim. 793 01:20:54,068 --> 01:20:56,103 You'll be safe. 794 01:21:00,573 --> 01:21:03,276 Hey, you keep your head down. 795 01:21:13,419 --> 01:21:14,989 That's seven years bad luck, mate. 796 01:21:19,726 --> 01:21:21,228 It is... 797 01:21:21,327 --> 01:21:22,562 I spotted him! 798 01:21:26,699 --> 01:21:27,767 Fire! 799 01:21:49,823 --> 01:21:51,858 Gunners are dead! Charge! 800 01:21:53,493 --> 01:21:55,361 Fuck me, you are a good shot. 801 01:21:56,163 --> 01:21:57,397 - Let's go. - No, I can't. 802 01:21:57,463 --> 01:21:59,766 Yes. Come on, Nickels. 803 01:22:01,868 --> 01:22:02,937 Get up, Nickels! 804 01:22:07,707 --> 01:22:08,775 Fuck! 805 01:22:12,012 --> 01:22:13,413 There are bearers coming. 806 01:22:14,281 --> 01:22:15,682 Look at me. 807 01:22:15,748 --> 01:22:17,028 You gotta sit up straight, mate. 808 01:22:18,986 --> 01:22:21,021 Stretcher bearers! Over here! 809 01:22:21,088 --> 01:22:23,023 Hey! 810 01:22:23,090 --> 01:22:24,457 It's all right. 811 01:22:24,524 --> 01:22:26,426 The stretchers are coming. 812 01:22:26,492 --> 01:22:29,029 Listen, I'm sorry. 813 01:22:30,897 --> 01:22:32,365 For all of it. 814 01:22:32,432 --> 01:22:33,968 You're all right. 815 01:22:34,034 --> 01:22:35,102 You're okay, mate. 816 01:22:38,205 --> 01:22:39,472 We're okay. 817 01:22:40,707 --> 01:22:42,642 - I need you to take... - Don't give me that. 818 01:22:44,044 --> 01:22:45,411 You'll be all right. 819 01:22:45,478 --> 01:22:48,082 Hey. You're all right, Jim. Okay? 820 01:22:49,183 --> 01:22:50,483 Thank you. 821 01:22:50,550 --> 01:22:53,419 You're all right. All right. 822 01:22:53,486 --> 01:22:54,754 Push through, mate! 823 01:22:56,623 --> 01:22:57,690 Hey. 824 01:24:04,925 --> 01:24:06,855 What did I think would come from the choice 825 01:24:06,859 --> 01:24:07,962 to leave home? 826 01:24:09,396 --> 01:24:10,663 It wasn't this. 827 01:24:13,400 --> 01:24:15,802 Maybe it was to make something of myself. 828 01:24:17,137 --> 01:24:20,007 Make my father proud. 829 01:24:20,074 --> 01:24:23,177 But, really, I'm just left in debt to these boys. 830 01:24:26,813 --> 01:24:28,781 I owe each of them everything. 831 01:24:30,017 --> 01:24:31,986 And I only hope they feel the same for me. 832 01:24:34,088 --> 01:24:35,155 It's all we have. 833 01:24:36,489 --> 01:24:37,757 Mateship. 834 01:24:44,530 --> 01:24:45,798 Beyond that, 835 01:24:47,434 --> 01:24:48,768 paralysing fear. 836 01:24:50,536 --> 01:24:51,804 The exhaustion. 837 01:24:55,109 --> 01:24:56,542 What was it all for? 838 01:24:59,913 --> 01:25:00,981 Home? 839 01:25:14,294 --> 01:25:15,295 Coming through. 840 01:26:25,265 --> 01:26:26,799 Fuck! 841 01:26:26,866 --> 01:26:29,735 The 11th hour of the 11th day of the 11th month, aye? 842 01:26:56,629 --> 01:26:58,664 You fucking little ripper! 843 01:26:58,731 --> 01:27:00,501 I'm going home. 844 01:27:08,708 --> 01:27:10,148 There's no one there, guys! 845 01:27:28,861 --> 01:27:30,264 Those Archie's Bond Streets? 846 01:27:33,733 --> 01:27:35,269 I kept them this bloody long. 847 01:27:37,271 --> 01:27:38,671 You took them from me? 848 01:27:38,738 --> 01:27:40,374 Lost property in my book, mate. 849 01:28:03,263 --> 01:28:04,331 To Harry and Ned. 850 01:28:21,814 --> 01:28:23,083 To Don and Legs. 851 01:28:34,561 --> 01:28:35,828 To Archie. 852 01:28:50,544 --> 01:28:51,979 To those that didn't make it. 853 01:28:55,249 --> 01:28:56,316 And to those that did. 854 01:30:06,219 --> 01:30:08,021 And to those who are dead. 56852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.