All language subtitles for 09.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,100 [Episode 9] 2 00:00:23,000 --> 00:00:24,300 Ayah, dia sudah bangun! 3 00:00:24,360 --> 00:00:26,680 Baguslah kalau kau sudah bangun. 4 00:00:27,990 --> 00:00:31,130 Nak, jangan bergerak! Istirahat saja. 5 00:00:31,160 --> 00:00:33,920 Aku akan mencarikan tabib secepatnya. 6 00:00:34,120 --> 00:00:35,400 Tuan. 7 00:00:36,640 --> 00:00:39,220 Terima kasih sudah membawaku ke sini, tapi tak perlu repot-repot. 8 00:00:39,740 --> 00:00:41,240 Tidak ada gunanya. 9 00:00:41,560 --> 00:00:43,960 Tidak ada tabib yang bisa mengobatiku. 10 00:00:44,380 --> 00:00:47,700 Kau itu masih kecil, bicara konyol seperti itu, 11 00:00:48,040 --> 00:00:50,380 Apa aku tampak seperti rakyat biasa bagimu? 12 00:00:50,680 --> 00:00:52,360 Aku punya banyak hubungan. 13 00:00:52,420 --> 00:00:55,300 Ayahku punya banyak teman. Pasti ada cara untuk menyembuhkanmu. 14 00:00:55,560 --> 00:00:56,720 Aku punya teman, 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,780 namanya Chang... Chang Yuchun 16 00:01:00,160 --> 00:01:03,200 Dia kenal banyak ahli bela diri yang hebat. 17 00:01:03,760 --> 00:01:06,360 Ada seorang... tabib dewa. 18 00:01:06,760 --> 00:01:08,740 Dia bisa menghidupkan orang mati. 19 00:01:09,160 --> 00:01:10,640 Aku akan mencarinya sekarang. 20 00:01:11,100 --> 00:01:14,040 Zhiruo, diam di sini dan rawat dia. 21 00:01:14,040 --> 00:01:15,550 Tunggu aku kembali. 22 00:01:17,290 --> 00:01:19,160 Ayah, cepatlah pulang. 23 00:01:21,670 --> 00:01:24,590 Kenapa kau tidak tidur lagi? Kau mau ke mana? 24 00:01:24,600 --> 00:01:27,780 Diam di sini hanya akan menyusahkanmu, sebaiknya aku pergi. 25 00:01:27,980 --> 00:01:30,900 Tidak. Bagaimana jika penyakitmu kambuh lagi ketika kau pergi? 26 00:01:30,900 --> 00:01:32,290 Meski kau bisa menemukan tabib, 27 00:01:32,620 --> 00:01:34,320 aku hanya akan membuang-buang obat... 28 00:01:34,600 --> 00:01:35,650 ... dan uangmu. 29 00:01:38,900 --> 00:01:40,460 Tidak, kau tak boleh pergi. 30 00:01:40,460 --> 00:01:42,260 Kenapa kau harus menghalangiku? 31 00:01:42,440 --> 00:01:45,290 Karena kau menyakiti lenganku. 32 00:01:45,300 --> 00:01:47,640 Dan menghalangi pemetikan dan penjualan jerukku. 33 00:01:47,780 --> 00:01:49,580 Kau tak boleh pergi begitu saja. 34 00:01:49,580 --> 00:01:51,380 Maaf sudah melukaimu. 35 00:01:51,380 --> 00:01:54,160 Guruku pernah berkata, kita harus bertanggung jawab... 36 00:01:54,160 --> 00:01:55,980 ... dan membayar utang . 37 00:01:56,320 --> 00:01:57,760 Bagaimana caraku membayarmu? 38 00:01:57,760 --> 00:01:59,180 Lenganku lelah sekarang, 39 00:01:59,500 --> 00:02:02,540 tapi ada banyak pekerjaan yang harus dilakukan di rumah. Kau harus membantuku. 40 00:02:04,740 --> 00:02:05,740 Baik. 41 00:02:05,870 --> 00:02:09,510 Aku akan tinggal untuk sementara, menjalankan tugasmu dan mencari nafkah. 42 00:02:10,500 --> 00:02:12,040 Itu bagus ! 43 00:02:14,350 --> 00:02:17,380 Makanlah yang banyak agar kau punya tenaga untuk bekerja. 44 00:02:22,900 --> 00:02:24,640 Siapa namamu? 45 00:02:24,900 --> 00:02:26,500 Aku Zhang Wuji, kalau kamu? 46 00:02:26,500 --> 00:02:28,020 Aku Zhou Zhiruo! 47 00:02:39,470 --> 00:02:40,470 Adik Zhiruo, 48 00:02:40,940 --> 00:02:43,100 siapa yang menyangka kemampuan memetik jerukmu sangat bagus. 49 00:02:44,870 --> 00:02:47,270 Tentu saja. Ayahku seorang pelaut. 50 00:02:47,270 --> 00:02:48,890 Setiap kali berlayar, dia pergi selama beberapa hari 51 00:02:48,890 --> 00:02:51,630 Jadi sejak kecil, aku selalu membantu ibuku memetik jeruk... 52 00:02:51,640 --> 00:02:53,700 ... dan menjualnya di pasar untuk membantu keluarga. 53 00:02:54,340 --> 00:02:55,340 Tapi... 54 00:02:57,090 --> 00:02:59,330 Ibuku sudah meninggal tahun lalu. 55 00:03:00,020 --> 00:03:01,510 Hanya aku yang tersisa sekarang. 56 00:03:04,480 --> 00:03:07,500 Zhiruo, jangan sedih. 57 00:03:07,500 --> 00:03:09,240 Bukankah aku di sini bersamamu? 58 00:03:10,360 --> 00:03:13,980 Sejujurnya, ibu dan ayahku juga sudah tiada. 59 00:03:14,520 --> 00:03:15,760 Aku tahu sedih yang kaurasakan. 60 00:03:16,180 --> 00:03:18,360 Ternyata, kau lebih menderita dariku. 61 00:03:18,450 --> 00:03:19,840 Aku masih punya ayah. 62 00:03:20,340 --> 00:03:22,700 Jangan bicara yang sedih lagi. 63 00:03:22,700 --> 00:03:25,280 Ayahku bilang kita harus hidup bahagia. 64 00:03:25,790 --> 00:03:26,790 Ya, bahagia. 65 00:03:27,210 --> 00:03:29,020 Tunggu sebentar. 66 00:03:50,650 --> 00:03:52,550 Selesai. Kau suka? 67 00:03:55,010 --> 00:03:56,010 Untukmu. 68 00:03:58,100 --> 00:03:59,420 Sungguh menarik. 69 00:03:59,700 --> 00:04:00,900 Menyenangkan, bukan? 70 00:04:01,720 --> 00:04:03,340 Terima kasih. / Tak perlu. 71 00:04:04,520 --> 00:04:06,480 Sangat menyenangkan. / Jika kau suka, itu bagus. 72 00:04:08,860 --> 00:04:11,700 Sapu tangan sutera. Ayo lihat sapu tangan sutra ini. 73 00:04:11,800 --> 00:04:14,280 Sutera berkualitas tinggi. 74 00:04:14,480 --> 00:04:15,380 Ayo lihat. 75 00:04:15,380 --> 00:04:17,210 Zhiruo, apa yang kau lihat? 76 00:04:17,220 --> 00:04:19,400 Lihat dua bunga di kain itu? 77 00:04:19,400 --> 00:04:21,160 Bai Zhi dan Du Ruo. 78 00:04:21,360 --> 00:04:23,760 Bai zhi... Du ruo... 79 00:04:24,690 --> 00:04:25,730 Bukankah kalau digabung jadi Zhiruo? 80 00:04:26,680 --> 00:04:28,160 Ibuku pernah berkata, 81 00:04:28,260 --> 00:04:30,400 beliau sangat menyukai kedua bunga ini. 82 00:04:30,560 --> 00:04:33,540 Meskipun tidak cantik, mereka dengan lembut mengeluarkan bau yang enak. 83 00:04:33,760 --> 00:04:36,740 Jadi beliau menamaiku seperti bunga itu. 84 00:04:37,560 --> 00:04:39,930 Ini saputangan sutra berkualitas tinggi, 85 00:04:40,210 --> 00:04:42,940 Dua perak per potong, kau mau membelinya? 86 00:04:48,030 --> 00:04:51,190 Jika tidak membeli, jangan berdiri di sana menghalangi pelanggan lain. 87 00:04:51,590 --> 00:04:52,590 cepat pergi. 88 00:04:52,990 --> 00:04:54,660 Kak Wuji, ayo pergi. 89 00:04:56,320 --> 00:04:58,370 Kau sedang apa? 90 00:05:37,990 --> 00:05:38,990 Oh! Tidak ada! 91 00:05:39,650 --> 00:05:42,990 Aku melihatnya! Apa yang kau sembunyikan di belakangmu! Cepat, keluarkan! 92 00:05:54,220 --> 00:05:56,950 Aku tahu kau menyukai saputangan dari pasar, 93 00:05:57,260 --> 00:05:59,660 jadi aku ingin membuat buatan tangan yang mirip untuk hadiahmu. 94 00:06:00,170 --> 00:06:01,840 Sayangnya, aku ceroboh. 95 00:06:02,720 --> 00:06:03,990 Tunggu beberapa hari lagi. 96 00:06:04,570 --> 00:06:05,650 Aku akan memperbaikinya, 97 00:06:06,040 --> 00:06:07,500 lalu memberikannya padamu. 98 00:06:13,430 --> 00:06:14,490 Dengan cara ini, 99 00:06:15,430 --> 00:06:16,430 utang budiku padamu... 100 00:06:17,840 --> 00:06:19,160 ... terbayar lunas. 101 00:06:21,160 --> 00:06:23,200 Dan akhirnya aku bisa mati dengan tenang. 102 00:06:26,300 --> 00:06:28,800 Aku tidak ingin hadiah ini! 103 00:06:29,100 --> 00:06:30,460 Menurutmu itu terlalu jelek? 104 00:06:30,650 --> 00:06:32,940 Aku hanya ingin kau membantuku mencari nafkah, 105 00:06:33,500 --> 00:06:34,910 bukan membayar utang! 106 00:06:36,320 --> 00:06:38,040 Aku tak ingin kau pergi! 107 00:06:38,500 --> 00:06:40,980 Aku tak ingin kau sendirian. 108 00:06:42,800 --> 00:06:44,910 Mengapa kau peduli dengan kehidupan yang hampir mati ini? 109 00:06:46,270 --> 00:06:48,810 Karena kau adalah teman baikku! 110 00:06:49,960 --> 00:06:51,300 Maafkan aku, Zhiruo. 111 00:06:51,940 --> 00:06:53,480 Kau telah memperlakukanku dengan sangat baik, 112 00:06:54,060 --> 00:06:55,780 Namun aku telah membuatmu sedih. 113 00:06:57,320 --> 00:06:59,940 Mulai sekarang, aku takkan pernah berpikir tentang menunggu kematian sendirian. 114 00:07:00,550 --> 00:07:03,700 Aku akan makan makananku dan hidup setiap hari dengan sukacita. 115 00:07:03,900 --> 00:07:04,900 Bagaimana menurutmu? 116 00:07:05,720 --> 00:07:09,400 Oke, itu janji. Mari kita berjanji kelingking. 117 00:07:22,230 --> 00:07:23,300 Jual Jeruk! 118 00:07:23,720 --> 00:07:26,990 Beli satu gratis satu. Diskon 50%! Hanya 7 koin! 119 00:07:30,080 --> 00:07:33,420 Ayo lihat! Dijual jeruk! 120 00:07:34,080 --> 00:07:35,240 Minggir! 121 00:07:35,240 --> 00:07:35,840 Lepaskan aku! 122 00:07:37,720 --> 00:07:38,520 Cepat! 123 00:07:40,020 --> 00:07:40,620 Brengsek! 124 00:07:41,520 --> 00:07:42,020 Katakan! 125 00:07:42,020 --> 00:07:42,520 Lepaskan aku! 126 00:07:42,760 --> 00:07:43,260 Di mana Chang Yuchun! 127 00:07:43,680 --> 00:07:44,180 Aku tak tahu! 128 00:07:44,800 --> 00:07:46,120 Jika kau ingin hidup, sebaiknya jujur! 129 00:07:46,980 --> 00:07:47,500 Ayah! 130 00:07:49,790 --> 00:07:50,790 Cepat! Pergi dari sini, Zhiruo! 131 00:07:51,680 --> 00:07:53,660 Katakan di mana Chang Yuchun berada! 132 00:07:54,100 --> 00:07:55,160 Aku tak tahu! 133 00:07:55,620 --> 00:07:56,400 Lawan aku! 134 00:07:57,920 --> 00:07:59,240 Zhiruo, cepat! 135 00:08:00,940 --> 00:08:01,440 Ayah! 136 00:08:01,580 --> 00:08:02,120 Kau yang minta! 137 00:08:04,120 --> 00:08:05,140 Paman Zhou! 138 00:08:07,200 --> 00:08:08,260 Di mana Chang Yuchun? 139 00:08:08,520 --> 00:08:09,260 Aku tak tahu! 140 00:08:09,960 --> 00:08:11,140 Kau pelaku kejahatan! 141 00:08:12,320 --> 00:08:12,940 Ayo lari. 142 00:08:14,940 --> 00:08:15,440 Jangan lari! 143 00:08:16,620 --> 00:08:17,620 Zhiruo, ayo! 144 00:08:26,240 --> 00:08:27,240 Lewat sini! 145 00:08:29,060 --> 00:08:29,620 Tidak ada tempat untuk lari! 146 00:08:39,100 --> 00:08:40,100 Jangan sentuh dia! 147 00:08:41,520 --> 00:08:42,320 Lepaskan dia! 148 00:08:42,320 --> 00:08:43,460 Katakan! Di mana dia? 149 00:08:44,400 --> 00:08:45,400 Aku tak tahu! 150 00:08:46,000 --> 00:08:47,220 Mau bicara atau tidak? 151 00:08:47,280 --> 00:08:49,500 Jika tidak berbicara, maka hari ini akan menjadi hari yang terakhir. 152 00:08:49,840 --> 00:08:51,120 Jika kau tak ingin mati maka bicaralah! 153 00:08:52,100 --> 00:08:53,000 Cepat katakan! 154 00:09:08,560 --> 00:09:09,860 Ayo, cepat bangun! 155 00:09:10,300 --> 00:09:11,320 Paman Chang! 156 00:09:13,730 --> 00:09:14,950 Chang Yuchun! 157 00:09:16,970 --> 00:09:19,980 Dasar sampah! Untuk memancingku keluar, 158 00:09:19,980 --> 00:09:21,940 kalian menggertak dua anak yang tak bersalah. 159 00:09:22,140 --> 00:09:23,960 Jika kau punya nyali, maju sini! 160 00:09:34,040 --> 00:09:35,040 Chang Yuchun! 161 00:09:35,380 --> 00:09:37,560 Kau takkan bisa kabur dariku! 162 00:09:40,740 --> 00:09:41,900 Paman Chang! Hati-hati! 163 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 Minggir! 164 00:10:17,000 --> 00:10:19,260 Kakek Guru! 165 00:10:19,700 --> 00:10:22,440 Wuji, kau sulit ditemukan! 166 00:10:40,800 --> 00:10:43,810 Untungnya dia tiba! 167 00:10:43,820 --> 00:10:44,670 Adik! 168 00:10:44,680 --> 00:10:45,180 Kak wuji! 169 00:10:51,440 --> 00:10:53,520 Sesepuh, bagaimana kondisi anak ini? 170 00:10:54,100 --> 00:10:56,420 Racun dingin telah menembus terlalu dalam. 171 00:10:57,180 --> 00:10:58,220 Aku takut... 172 00:11:04,400 --> 00:11:08,660 Si tua ini belum tahu nama pendekar muda ini. 173 00:11:09,980 --> 00:11:13,480 Menjawab sesepuh, namaku Chang YuChun. 174 00:11:14,120 --> 00:11:16,240 Kemarin di pasar, 175 00:11:16,240 --> 00:11:17,910 Jika kau tidak datang menolong kami tepat pada waktunya, 176 00:11:18,340 --> 00:11:20,960 aku pasti sudah mati. 177 00:11:21,540 --> 00:11:24,800 Dan aku akan membawa anak ini dan Nona Zhiruo bersamaku. 178 00:11:25,380 --> 00:11:26,240 Tuan. 179 00:11:26,760 --> 00:11:27,900 Terima kasih. 180 00:11:30,200 --> 00:11:34,340 Pendekar Chang sesuai dengan reputasimu. 181 00:11:35,260 --> 00:11:37,720 Kau prajurit yang berdarah panas dan setia. 182 00:11:38,150 --> 00:11:39,310 Pujian sesepuh terlalu berlebihan. 183 00:11:39,750 --> 00:11:42,760 Hari ini hari keberuntunganku bisa bertemu dengan pemimpin sekte Wudang. 184 00:11:42,940 --> 00:11:44,940 Dan kau tahu kalau aku anggota dari Sekte Ming, 185 00:11:44,940 --> 00:11:45,980 Namun kau masih menyelamatkanku. 186 00:11:46,300 --> 00:11:48,580 Entah bagaimana aku akan membalas kebaikan ini. 187 00:11:48,900 --> 00:11:50,040 Pendekar Chang. 188 00:11:50,160 --> 00:11:52,300 Sesepuh, tolong panggil aku Chang Yuchun! 189 00:11:53,040 --> 00:11:54,040 Baik. 190 00:11:54,290 --> 00:11:55,290 Yuchun. 191 00:12:01,340 --> 00:12:03,390 Yuchun, berapa umurmu tahun ini? 192 00:12:03,790 --> 00:12:07,050 Sesepuh, aku berumur 20 tahun. 193 00:12:08,640 --> 00:12:10,400 Kau baru saja beranjak dewasa. 194 00:12:11,920 --> 00:12:15,330 Meskipun kau berada di sekte jahat, kau tidak terlalu dalam. 195 00:12:15,540 --> 00:12:18,400 Mengapa kau tidak segera mengubah jalur. 196 00:12:18,400 --> 00:12:21,960 Aku harus memberitahumu sesuatu yang tak ingin kau dengar, 197 00:12:22,340 --> 00:12:24,060 tolong jangan tersinggung. 198 00:12:24,400 --> 00:12:26,700 Sesepuh ingin mengajariku sesuatu, bagaimana aku bisa tersinggung. 199 00:12:26,900 --> 00:12:30,170 Aku mendesakmu untuk menjernihkan hatimu dan mengubah jalanmu. 200 00:12:30,580 --> 00:12:31,910 Tinggalkan sekte jahat. 201 00:12:32,480 --> 00:12:36,620 Jika kau tidak merasa bahwa Wudang kami terlalu rendah, 202 00:12:37,120 --> 00:12:41,540 maka aku ingin murid seniorku, Song Yuanqiao membawamu di bawah ajarannya. 203 00:12:42,320 --> 00:12:46,660 Mulai hari ini, kau akan melintasi dunia bela diri dengan bangga dan gembira. 204 00:12:47,040 --> 00:12:48,560 Tak ada yang akan menganggap remeh dirimu. 205 00:12:52,040 --> 00:12:54,560 Aku paham niat baik sesepuh. 206 00:12:54,940 --> 00:12:58,260 Meskipun Sekte Ming-ku dianggap sebagai Sekte Jahat oleh orang-orang dari Sekte baik, 207 00:12:59,010 --> 00:13:01,190 Di dalam hatiku, 208 00:13:01,660 --> 00:13:04,320 Semua yang kulakukan adalah atas nama keadilan. 209 00:13:04,640 --> 00:13:07,320 Aku tidak keberatan untuk beralih sekte. 210 00:13:07,460 --> 00:13:08,460 Aku minta maaf. 211 00:13:10,160 --> 00:13:10,860 Tapi... 212 00:13:11,100 --> 00:13:13,880 Aku milik Sekte Ming. 213 00:13:14,360 --> 00:13:15,720 Aku takkan pernah berani mengkhianati mereka. 214 00:13:16,000 --> 00:13:18,100 Sesepuh, tolong jangan mempersulitku. 215 00:13:21,990 --> 00:13:22,990 Aku akan berhenti. 216 00:13:23,500 --> 00:13:25,600 Jika suatu saat, 217 00:13:26,050 --> 00:13:28,200 kau memilih untuk melakukan hal yang benar, 218 00:13:28,600 --> 00:13:31,640 maka tidak ada perbedaan antara sekte yang baik dan yang jahat. 219 00:13:32,540 --> 00:13:33,240 Duduklah. 220 00:13:33,240 --> 00:13:33,740 Ayah... 221 00:13:34,160 --> 00:13:34,660 Ibu... 222 00:13:35,420 --> 00:13:35,920 Adik. 223 00:13:35,920 --> 00:13:36,720 Aku sangat dingin. 224 00:13:40,640 --> 00:13:42,740 Adk, kau harus bertahan! 225 00:13:53,810 --> 00:13:54,810 Kakak Zhou! 226 00:13:56,190 --> 00:13:57,590 Apa yang aku janjikan padamu, 227 00:13:58,200 --> 00:13:59,740 aku akan memenuhinya. 228 00:14:02,700 --> 00:14:03,800 Ayah... 229 00:14:23,110 --> 00:14:24,500 Kak Wuji. 230 00:14:25,560 --> 00:14:28,660 Zhiruo, di mana ayahmu, bagaimana kabarnya? 231 00:14:30,720 --> 00:14:31,800 Ayahku... 232 00:14:32,520 --> 00:14:34,240 Dia tidak bisa diselamatkan. 233 00:14:36,120 --> 00:14:37,120 Ini semua salahku. 234 00:14:37,680 --> 00:14:39,130 Jika Paman Zhou, 235 00:14:39,910 --> 00:14:42,170 tidak mencoba menyembuhkan racunku, 236 00:14:42,440 --> 00:14:44,840 Dia tidak akan dibunuh oleh para prajurit itu. 237 00:14:45,140 --> 00:14:47,260 Nak, bagaimana itu jadi salahmu? 238 00:14:48,200 --> 00:14:51,980 Jika ada yang harus disalahkan, maka akulah yang salah karena melibatkan Kakak Zhou. 239 00:14:52,620 --> 00:14:54,620 Ketika dia masih hidup, Kakak Zhou memberitahuku tentang kondisimu. 240 00:14:55,200 --> 00:14:55,700 Tenanglahlah, 241 00:14:56,240 --> 00:14:58,040 Aku akan membawamu ke Lembah Kupu-kupu sekaligus... 242 00:14:58,140 --> 00:14:58,980 ,,, untuk perawatan. 243 00:15:00,380 --> 00:15:03,380 Tapi Paman Chang juga terluka. 244 00:15:04,850 --> 00:15:06,250 Berlari demi aku. 245 00:15:07,100 --> 00:15:09,240 Cedera kecil ini? Ini bukan apa-apa. 246 00:15:09,500 --> 00:15:11,720 Selain itu, kalian berdua menyelamatkanku. 247 00:15:12,360 --> 00:15:14,000 Mana mungkin aku tidak membalas kebaikan itu. 248 00:15:14,380 --> 00:15:17,760 Belum lagi, ini permintaan terakhir Kakak Zhou. 249 00:15:18,170 --> 00:15:21,170 Ayahku pasti berharap penyakitmu sembuh. 250 00:15:22,710 --> 00:15:23,710 Yuchun. 251 00:15:24,640 --> 00:15:25,640 Yang kau sebutkan... 252 00:15:26,820 --> 00:15:30,000 ... apakah dia Tabib Dewa dari Lembah Kupu-kupu, Hu Qingniu? 253 00:15:30,540 --> 00:15:34,020 Benar, jadi kau pernah dengar tentang Senior Hu kami? 254 00:15:36,000 --> 00:15:37,580 Kau tidak perlu membuang waktumu. 255 00:15:37,850 --> 00:15:40,120 Tuan Zhang, hidangan yang kau minta telah tiba. 256 00:15:40,120 --> 00:15:40,130 Makanannya sudah datang. Ayo kita makan. Tuan Zhang, hidangan yang kau minta telah tiba. 257 00:15:40,130 --> 00:15:43,260 Makanannya sudah datang. Ayo kita makan. 258 00:15:49,640 --> 00:15:52,280 Aku tahu gejala penyakitmu kambuh lagi, 259 00:15:53,260 --> 00:15:54,920 dan kau tidak nyaman. 260 00:15:54,960 --> 00:15:59,700 Tetapi jika kau tidak makan, bagaimana kau akan menjadi lebih baik? 261 00:15:59,700 --> 00:16:02,040 Hasilnya akan sama apakah aku makan atau tidak. 262 00:16:02,890 --> 00:16:04,040 Kakek Guru saja yang makan. 263 00:16:04,420 --> 00:16:07,420 Hanya jika kau makan tubuhmu akan pulih. 264 00:16:07,420 --> 00:16:09,210 Tak perlu, Kakek Guru. 265 00:16:12,240 --> 00:16:13,700 Kak Wuji, 266 00:16:14,930 --> 00:16:17,840 Jika kau tidak makan, sesepuh akan khawatir. 267 00:16:17,840 --> 00:16:19,780 Dan dia juga tidak akan bisa makan. 268 00:16:34,040 --> 00:16:35,740 Apakah kau tidak ingat, kau berjanji padaku... 269 00:16:35,740 --> 00:16:37,600 ... akan makan dan hidup dengan benar. 270 00:16:37,860 --> 00:16:39,120 Hidup setiap hari dengan gembira. 271 00:16:57,420 --> 00:17:00,980 Sesepuh, bisakah aku merepotkanmu ke samping dan mendengar kata-kataku? 272 00:17:08,300 --> 00:17:10,080 Tadi kau bilang tak ingin membuang waktuku. 273 00:17:10,780 --> 00:17:12,500 Apakah karena sekte kita berbeda? 274 00:17:12,600 --> 00:17:13,600 Aku telah mendengar, 275 00:17:13,920 --> 00:17:17,020 Tabib Dewa dari Lembah Kupu-kupu memang ahli dalam bidang pengobatan, 276 00:17:18,420 --> 00:17:20,680 namun, suasana hatinya temperamental. 277 00:17:21,300 --> 00:17:24,560 Selama seseorang dari Sekte Jahat yang meminta bantuan, 278 00:17:24,940 --> 00:17:27,140 dia akan bekerja dengan sepenuh hati untuk menyembuhkan orang itu. 279 00:17:27,570 --> 00:17:28,570 Tanpa biaya. 280 00:17:28,900 --> 00:17:31,460 Tetapi jika seseorang dari sekte lain memohon bantuan, 281 00:17:31,680 --> 00:17:33,540 dia takkan memberikan bantuan dan menyaksikan mereka mati. 282 00:17:33,960 --> 00:17:34,960 Sesepuh, 283 00:17:35,580 --> 00:17:38,810 Kakek, ibu kandung, dan pamannya... 284 00:17:38,810 --> 00:17:40,310 ... adalah anggota Sekte Elang Langit. 285 00:17:40,660 --> 00:17:44,320 Sekte Elang Langit dan Sekte Ming sangat terkait. 286 00:17:44,880 --> 00:17:47,800 Jadi aku percaya Senior Hu mungkin bersedia menyelamatkan Wuji. 287 00:17:54,280 --> 00:17:56,600 Yuchun, kau harus berjanji padaku. 288 00:17:56,820 --> 00:17:58,180 Kau boleh membawa Wuji. 289 00:17:58,360 --> 00:18:00,280 Jika dia tak mau membantu maka tidak apa-apa. 290 00:18:00,720 --> 00:18:03,740 Tapi kau jangan membiarkan Wuji bergabung dengan Sekte Jahat. 291 00:18:03,740 --> 00:18:05,860 Ya, aku janji. 292 00:18:06,540 --> 00:18:07,400 Aku juga... 293 00:18:07,720 --> 00:18:09,660 ... punya permintaan. 294 00:18:09,860 --> 00:18:10,980 Silakan katakan. 295 00:18:11,240 --> 00:18:15,180 Bisa tolong rawat Zhiruo untukku. 296 00:18:19,480 --> 00:18:20,480 Baik. 297 00:18:21,500 --> 00:18:24,320 Aku akan membawa Zhiruo ke Gunung Wudang. 298 00:18:24,810 --> 00:18:26,340 Silakan buat persiapan. 299 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Kakek Guru, berhati-hatilah. 300 00:18:39,460 --> 00:18:40,900 Tidak peduli apa, 301 00:18:41,480 --> 00:18:44,440 aku takkan pernah terpengaruh oleh sekte jahat. 302 00:18:55,030 --> 00:18:56,940 Aku percaya padamu. 303 00:18:58,570 --> 00:18:59,570 Jangan bersedih. 304 00:19:01,600 --> 00:19:04,620 Kita akan segera bersatu kembali. 305 00:19:05,220 --> 00:19:06,740 Ketika kita bertemu lagi, 306 00:19:08,780 --> 00:19:10,800 penyakitmu akan sembuh total. 307 00:19:12,480 --> 00:19:13,800 Pada waktu itu, 308 00:19:14,060 --> 00:19:16,180 kau dan paman seniormu, 309 00:19:18,170 --> 00:19:20,520 akan mengembara di dunia persilatan bersama, 310 00:19:21,860 --> 00:19:23,640 mencari keadilan. 311 00:19:30,460 --> 00:19:31,460 Kak Wuji. 312 00:19:41,440 --> 00:19:45,220 Kau menyelesaikan saputangan yang aku sulam. 313 00:19:46,260 --> 00:19:49,000 Meskipun tidak seindah yang dijual, 314 00:19:49,280 --> 00:19:51,740 itu disulam oleh kita berdua. 315 00:19:51,960 --> 00:19:53,600 Ini unik. 316 00:19:54,080 --> 00:19:56,820 Zhiruo, terima kasih. 317 00:19:57,160 --> 00:19:59,760 Beberapa hari ini, denganmu menemaniku, 318 00:20:00,160 --> 00:20:01,160 aku sangat bahagia. 319 00:20:03,260 --> 00:20:04,920 Aku akan mengingatnya. 320 00:20:06,390 --> 00:20:09,190 Kau harus ingat untuk makan tepat waktu... 321 00:20:09,620 --> 00:20:10,940 ... dan terus hidup. 322 00:20:26,580 --> 00:20:28,020 Kakek Guru, sampai jumpa! 323 00:20:28,420 --> 00:20:30,300 Zhiruo, selamat tinggal! 324 00:20:30,780 --> 00:20:33,060 Ketua Zhang, aku berharap dapat bertemu denganmu di masa depan. 325 00:20:39,390 --> 00:20:41,260 Sesepuh, 326 00:20:41,910 --> 00:20:45,000 apakah kita akan bertemu Wuji lagi? 327 00:20:46,050 --> 00:20:47,050 Ya. 328 00:20:54,900 --> 00:20:55,900 Kakek Guru. 329 00:20:56,940 --> 00:20:57,780 Zhirou. 330 00:22:27,740 --> 00:22:29,880 Kakak Chang, biarkan aku berjalan sendiri! 331 00:22:29,960 --> 00:22:30,960 Jangan buat dirimu lelah. 332 00:22:31,560 --> 00:22:35,580 Ini tak seberapa. Aku biasa melintasi ratusan mil tanpa berkeringat. 333 00:22:37,340 --> 00:22:40,880 Kau pikir dua serangan dari para biksu sampah itu akan membuatku terluka? 334 00:22:41,760 --> 00:22:43,280 Kau memandang rendah kakak ini! 335 00:22:43,560 --> 00:22:44,300 Kuberi tahu, 336 00:22:44,680 --> 00:22:46,980 Tubuh Kakakmu ini dalam kondisi prima! 337 00:22:47,900 --> 00:22:50,120 Kakak Chang! Aku bisa berjalan sendiri! 338 00:22:51,340 --> 00:22:52,360 Jangan bicar omong kosong! 339 00:22:52,680 --> 00:22:54,580 Aku sudah berjanji pada kakek gurumu... 340 00:22:54,900 --> 00:22:56,820 ... untuk mengantarmu ke Tabib Hu untuk pengobatan. 341 00:22:57,100 --> 00:23:00,460 Seorang pria harus menepati janjinya! 342 00:23:02,920 --> 00:23:03,920 Dengarkan aku, 343 00:23:04,160 --> 00:23:05,160 Naiklah. 344 00:23:07,020 --> 00:23:08,020 Ayo. 345 00:24:24,340 --> 00:24:24,960 Senior Hu! 346 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 Senior Hu! 347 00:24:31,040 --> 00:24:33,460 Yunior Chang Yuchun memberi hormat pada Senior Hu! 348 00:24:34,160 --> 00:24:37,220 Sial, menghalangi jalanku! 349 00:24:39,570 --> 00:24:42,460 Aku awalnya mencoba menangkap kupu-kupu untuk melakukan beberapa percobaan! 350 00:24:42,460 --> 00:24:43,460 Mengganti pakaiannya! 351 00:24:43,680 --> 00:24:49,060 Aku ingin mengganti sayap kupu-kupu bunga dengan sayap kupu-kupu abu-abu. 352 00:24:49,400 --> 00:24:54,180 Dan lihat apakah kupu-kupu bisa terus bertahan hidup. 353 00:24:56,580 --> 00:24:57,580 Tapi begitu kalian berdua tiba, 354 00:24:58,000 --> 00:24:59,920 kalian menakuti mereka semua. 355 00:25:00,360 --> 00:25:03,660 Mengganti pakaian kupu-kupu? Hal-hal seperti itu ada di dunia ini? 356 00:25:04,340 --> 00:25:07,530 Ada banyak hal yang belum pernah kau dengar! 357 00:25:07,960 --> 00:25:08,970 Senior Hu! 358 00:25:15,700 --> 00:25:16,840 Ulurkan tanganmu. 359 00:25:28,600 --> 00:25:31,780 Kau telah terkena Telapak Penghancur Jantung. 360 00:25:35,640 --> 00:25:38,240 Tidak serius pada awalnya, 361 00:25:38,380 --> 00:25:41,700 tapi kau memaksakan dirimu sendiri dan racun itu mencapai jantungmu. 362 00:25:42,240 --> 00:25:45,660 Mengobatnya mungkin membutuhkan sedikit usaha. 363 00:25:45,800 --> 00:25:47,720 Tidak masalah! 364 00:25:48,960 --> 00:25:51,000 Dan siapa anak ini? 365 00:25:51,180 --> 00:25:55,160 Ini Zhang Wuji, putra Pendekar ke-5 Wudang. 366 00:25:55,720 --> 00:25:57,300 Wudang? 367 00:25:58,280 --> 00:26:00,240 Mengapa kau membawanya ke sini? 368 00:26:00,570 --> 00:26:03,010 Apa kau tidak ingat aturanku! 369 00:26:03,080 --> 00:26:05,940 Jika seseorang bukan anggota Sekte Ming, aku lebih suka melihatnya mati. 370 00:26:08,060 --> 00:26:09,060 Senior Hu! 371 00:26:09,460 --> 00:26:11,680 Aku dikejar oleh tentara Mongolia dan hampir terbunuh. 372 00:26:11,840 --> 00:26:14,600 Kakek Guru anak ini, Zhang Sanfeng, yang menyelamatkanku. 373 00:26:15,040 --> 00:26:17,720 Bisakah kau melonggarkan aturanmu dan selamatkan dia? 374 00:26:18,280 --> 00:26:20,980 Kau pria yang baik! Begitu mudah luluh! 375 00:26:21,010 --> 00:26:24,120 Zhang Sanfeng menyelamatkanmu, bukan aku! 376 00:26:24,120 --> 00:26:27,290 Selain itu, kapan aku pernah melanggar aturanku? 377 00:26:27,420 --> 00:26:28,280 Senior Hu! 378 00:26:28,480 --> 00:26:31,440 Ayah anak ini, daripada mengkhianati seorang teman, ia memilih bunuh diri. 379 00:26:31,720 --> 00:26:32,840 Dia yatim piatu. 380 00:26:33,160 --> 00:26:34,400 Dia anak yang menyedihkan. 381 00:26:34,760 --> 00:26:36,160 Demi kondisinya yang menyedihkan, 382 00:26:36,420 --> 00:26:37,680 tolong selamatkan dia! 383 00:26:38,740 --> 00:26:41,020 Kau jelas tidak mengerti aku. 384 00:26:41,480 --> 00:26:43,700 Reputasiku... 385 00:26:44,300 --> 00:26:46,080 ... tidak main-main. 386 00:26:46,340 --> 00:26:47,720 Senior Hu. / Cukup! 387 00:26:48,060 --> 00:26:48,980 Kau boleh masuk. 388 00:26:49,560 --> 00:26:50,380 Dia pergi. 389 00:26:52,560 --> 00:26:53,380 Ayo. 390 00:26:55,700 --> 00:26:56,700 Senior Hu! 391 00:26:57,400 --> 00:26:59,040 Aku sudah berjanji kepada Ketua Zhang, 392 00:26:59,280 --> 00:27:00,880 apa pun yang terjadi, aku harus membantu menyembuhkan anak ini. 393 00:27:01,180 --> 00:27:02,800 Aku tidak bisa membiarkan dunia persilatan berkata... 394 00:27:03,020 --> 00:27:03,940 ... bahwa kita Sekte Ming tidak menepati janji kita. 395 00:27:04,360 --> 00:27:05,300 Jadi junior ini tidak perlu kau obati. 396 00:27:05,500 --> 00:27:07,500 Senior Hu! Tolong obati Wuji! 397 00:27:07,500 --> 00:27:08,280 Satu ditukar satu. 398 00:27:08,280 --> 00:27:09,440 Kau tidak rugi. 399 00:27:11,520 --> 00:27:14,280 Aku memperingatkanmu, lukamu tidak ringan. 400 00:27:15,120 --> 00:27:18,520 Jika aku mengobatimu sekarang, kau akan bisa sembuh. 401 00:27:18,620 --> 00:27:21,130 Tetapi jika aku mengobatimu 7 hari mendatang, 402 00:27:21,140 --> 00:27:24,530 nyawamu bisa diselamatkan, tetapi kungfumu akan hancur. 403 00:27:24,860 --> 00:27:27,980 Dan jika tidak cepat diobati dalam 14 hari berikutnya. 404 00:27:31,100 --> 00:27:33,300 Maka kau tidak bisa diselamatkan. 405 00:27:33,840 --> 00:27:36,340 Maka itu akan cocok dengan reputasimu (melihatmu mati, daripada menyelamatkanmu). 406 00:27:36,640 --> 00:27:37,680 Aku tidak akan menyesal. 407 00:27:37,960 --> 00:27:38,540 Kakak Chang! 408 00:27:39,120 --> 00:27:40,980 Apa kau melihatku sebagai sampah egois? 409 00:27:41,340 --> 00:27:43,480 Kau ingin menukar nyawamu dengan nyawaku. 410 00:27:43,760 --> 00:27:45,860 Lalu apa gunanya hidup? 411 00:27:46,280 --> 00:27:47,380 Aku tidak ingin kau menyelamatkanku. 412 00:27:47,960 --> 00:27:49,560 Tolong selamatkan Kakak Chang. 413 00:27:50,480 --> 00:27:52,500 Pertukaran satu untuk satu. Kumohon selamatkan Wuji. 414 00:27:52,780 --> 00:27:54,720 Kau bilang pertukaran satu untuk satu, tapi kapan aku pernah setuju? 415 00:27:55,880 --> 00:27:57,460 Mengganggu ketenanganku. 416 00:27:58,060 --> 00:27:58,920 Aku takkan menyelamatkan kalian berdua! 417 00:27:59,280 --> 00:28:00,040 Senior Hu! 418 00:28:05,800 --> 00:28:06,800 Kakak Chang. 419 00:28:07,830 --> 00:28:08,830 Kau baik-baik saja? 420 00:28:10,420 --> 00:28:11,420 Aku baik-baik saja. 421 00:28:12,460 --> 00:28:14,160 Tabib Dewa apa? 422 00:28:14,340 --> 00:28:16,380 Kau tak layak menjadi tabib. 423 00:28:16,720 --> 00:28:18,600 Hei, bocah. 424 00:28:23,780 --> 00:28:25,940 Kau terluka oleh Telapak Xuanming? 425 00:28:26,220 --> 00:28:28,640 Siapa peduli! 426 00:28:28,960 --> 00:28:29,960 Mana mungkin? 427 00:28:30,840 --> 00:28:31,840 Senior Hu! 428 00:28:33,120 --> 00:28:36,740 Jurus Telapak ini, 429 00:28:36,900 --> 00:28:38,080 tidak ada yang tahu cara menggunakannya lagi! 430 00:28:43,650 --> 00:28:46,450 Tetapi jika bukan telapak Xuanming, lalu apa lagi yang mungkin terjadi? 431 00:28:47,840 --> 00:28:50,080 Sungguh jurus yang kejam. 432 00:28:51,920 --> 00:28:53,900 Itu pasti Telapak Xuanming. 433 00:28:58,940 --> 00:29:02,700 Tapi kau telah terkena Telapak ini sudah lama, bagaimana kau belum mati? 434 00:29:06,400 --> 00:29:09,200 Sangat misterius. 435 00:29:10,110 --> 00:29:11,480 Sini. 436 00:29:50,720 --> 00:29:53,590 Racun Yin dari serangan telapak ini... 437 00:29:54,120 --> 00:29:56,560 ... sudah menyebar ke organ-organ dalammu. 438 00:29:57,420 --> 00:30:00,280 Racunnya sangat terjalin dan tertanam. 439 00:30:01,800 --> 00:30:04,540 Tapi begitu 12 jarum bajaku ditempatkan, 440 00:30:04,960 --> 00:30:07,800 12 chakra normal tubuhmu dan... 441 00:30:07,800 --> 00:30:11,020 ... 8 chakra khusus akan terputus. 442 00:30:14,980 --> 00:30:17,020 Lalu racun Yin tubuh ini... 443 00:30:17,240 --> 00:30:19,400 ... tidak akan menghalangi. 444 00:30:23,540 --> 00:30:27,020 Aku mungkin satu-satunya di dunia ini yang bisa menggunakan teknik ini. 445 00:30:30,860 --> 00:30:31,460 Selamatkan Kakak Chang! 446 00:30:39,800 --> 00:30:45,330 [Menyebutkan nama-nama obat-obatan Cina] 447 00:32:08,660 --> 00:32:11,420 Kakak Chang. Kenapa kau tidur di sini? 448 00:32:11,600 --> 00:32:13,640 Tak apa. Biarkan aku melihatmu. 449 00:32:14,140 --> 00:32:15,520 Kau terlihat jauh lebih baik. 450 00:32:16,840 --> 00:32:19,320 Kakak Chang, aku tak ingin Tabib Hu mengobatiku. 451 00:32:19,500 --> 00:32:20,480 Aku ingin dia mengobatimu. 452 00:32:20,670 --> 00:32:21,670 Wuji. 453 00:32:21,880 --> 00:32:24,210 Kita sudah sangat beruntung bahwa Seniorku bisa mengobatimu. 454 00:32:24,800 --> 00:32:27,300 Kau sudah melihat temperamennya. 455 00:32:27,300 --> 00:32:29,080 Jangan terus berkata begitu. 456 00:32:29,260 --> 00:32:30,900 Bagaimana jika dia tidak mengobati kita berdua? 457 00:32:31,080 --> 00:32:32,920 Dengarkan aku, biarkan dia mengobatimu dulu. 458 00:32:33,340 --> 00:32:34,400 Wuji. 459 00:32:34,620 --> 00:32:36,080 Kakak Chang, aku telah menyebabkanmu menderita. 460 00:32:36,640 --> 00:32:37,340 Senior Hu. 461 00:32:38,620 --> 00:32:42,520 Terima kasih telah menyelamatkan Wuji, terima kasih yang terdalam. 462 00:32:44,050 --> 00:32:46,660 Aku hanya menggunakan dia sebagai materi latihan. 463 00:32:46,660 --> 00:32:49,750 Begitu aku menyembuhkannya, aku akan membunuhnya. Terima kasih apa. 464 00:32:50,170 --> 00:32:53,220 Ayo Wuji, tidur di dalam rumah. 465 00:32:53,220 --> 00:32:56,000 Aku akan tidur di sini. / Wuji. 466 00:32:59,080 --> 00:33:00,790 Terserah kau saja. 467 00:33:06,330 --> 00:33:07,330 Kakak chang. 468 00:33:07,560 --> 00:33:09,140 Ayo kita bersenang-senang bersama. 469 00:33:10,240 --> 00:33:11,240 Wuji. 470 00:33:11,250 --> 00:33:13,650 Seniorku punya lidah yang tajam, tapi hatinya lembut. 471 00:33:13,820 --> 00:33:16,580 Kata-kata yang baru saja dia katakan hanyalah sebuah lelucon. 472 00:33:16,580 --> 00:33:17,580 Kakak Chang. 473 00:33:18,380 --> 00:33:20,640 Aku tidak takut mati, tapi aku mengkhawatirkanmu. 474 00:33:20,760 --> 00:33:22,140 Kau terjebak dalam masalahku. 475 00:33:22,380 --> 00:33:24,220 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 476 00:33:24,400 --> 00:33:27,440 Beberapa hari terakhir ini kita terburu-buru dan tak pernah beristirahat dengan baik. 477 00:33:27,640 --> 00:33:28,980 Cepat tidur. 478 00:33:56,040 --> 00:33:59,040 Kakak Chang. 479 00:34:04,600 --> 00:34:05,720 Anak nakal. 480 00:34:06,480 --> 00:34:08,600 Mari kita ubah pengobatan hari ini. 481 00:34:08,920 --> 00:34:12,730 [Bicara lebih banyak pengobatan China dan akupunktur] 482 00:34:22,220 --> 00:34:24,500 Jalur urat nadi tubuh manusia- 483 00:34:24,500 --> 00:34:25,700 Sangat misterius. 484 00:34:26,000 --> 00:34:29,740 Tuan Hu, apakah kau tahu bahwa beberapa orang tidak memiliki jalur nadi? 485 00:34:30,040 --> 00:34:32,870 Konyol! Bagaimana mungkin seseorang tidak memilikinya? 486 00:34:32,870 --> 00:34:35,450 Ayah angkatku yang memberitahuku. 487 00:34:35,460 --> 00:34:37,300 Ayah angkatmu tahu pengobatan? 488 00:34:37,680 --> 00:34:39,730 Dia mengajariku beberapa seni bela diri... 489 00:34:39,740 --> 00:34:41,460 ... dan beberapa teori chakra. 490 00:34:41,660 --> 00:34:45,900 Aku ingat dia pernah berkata bahwa jalur nadi tidak berguna. 491 00:34:45,900 --> 00:34:46,880 Dan beberapa orang bahkan tidak memilikinya. 492 00:34:47,120 --> 00:34:51,660 Itu tidak mungkin. Jalur nadi sangat misterius, 493 00:34:52,160 --> 00:34:53,220 Bagaimana itu tidak berguna? 494 00:34:54,740 --> 00:34:57,700 Beberapa orang tidak memahaminya. 495 00:34:57,700 --> 00:35:00,700 Itu karena mereka tidak bisa memahami asal-usul teka-teki jalur nadi. 496 00:35:03,680 --> 00:35:04,680 Ini. 497 00:35:05,020 --> 00:35:06,420 Aku punya buku jalur nadi. 498 00:35:06,600 --> 00:35:09,040 Jika kau sedang senggang, lihatlah. 499 00:35:09,740 --> 00:35:10,740 Pertama-tama... 500 00:35:15,440 --> 00:35:17,160 Kalau begitu silakan membaca. 501 00:35:18,340 --> 00:35:21,180 Aku akan melakukan akupunktur nanti. 502 00:36:05,760 --> 00:36:07,520 Kau masih membaca? 503 00:36:08,760 --> 00:36:11,060 Pak, sudahkah kau membaca buku ini sebelumnya? 504 00:36:11,500 --> 00:36:12,300 Ya, aku sudah membacanya. 505 00:36:12,500 --> 00:36:13,900 Lalu bagaimana dengan Antologi Akupunktur Hebat? 506 00:36:14,240 --> 00:36:17,540 Pada dasarnya aku sudah baca semua buku di rumah ini. 507 00:36:17,980 --> 00:36:22,960 Satu buku mengatakan jalur nadi punya 4 Chakra, buku lain mengatakan ada 6. 508 00:36:23,020 --> 00:36:24,880 Mana yang benar dan mana yang salah? 509 00:36:25,140 --> 00:36:28,900 Berapa banyak chakra di jalur nadi selalu sangat diperdebatkan. 510 00:36:28,900 --> 00:36:31,940 Mungkin kedua pihak benar dalam beberapa hal. 511 00:36:31,940 --> 00:36:33,540 Menurutku mereka berdua salah. 512 00:36:34,860 --> 00:36:38,400 Aku membandingkan dua buku ini. 513 00:36:38,580 --> 00:36:41,620 Keduanya mengatakan ada dua jenis chakra yang berhubungan dengan jalur nadi. 514 00:36:41,860 --> 00:36:43,820 Karena kedua jenis ini tampaknya janggal, 515 00:36:43,820 --> 00:36:46,040 Tampaknya ada tetapi tidak ada. Mereka sulit dibedakan. 516 00:36:48,580 --> 00:36:52,600 Jadi maksudmu ada 10 chakra? 517 00:36:53,120 --> 00:36:55,520 Mungkin lebih, tetapi belum ditemukan. 518 00:36:58,350 --> 00:36:59,470 Kau ini. 519 00:37:00,640 --> 00:37:02,120 Kau orang yang menarik. 520 00:37:04,700 --> 00:37:07,300 Begitu muda namun begitu berpengetahuan. 521 00:37:07,720 --> 00:37:08,720 Sangat langka. 522 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Tunggu sebentar. 523 00:37:26,400 --> 00:37:28,790 Ringkasan Meridian Akupunktur ini... 524 00:37:28,790 --> 00:37:30,280 ... adalah hidup dan darahku, 525 00:37:32,120 --> 00:37:33,340 Aku hadiahkan untukmu. 526 00:37:49,510 --> 00:37:52,670 Kakak Chang. 527 00:37:53,860 --> 00:37:56,690 Kau beruntung. Dalam salah satu buku pengobatan, 528 00:37:56,690 --> 00:37:59,660 aku menemukan cara untuk mengobatimu. 529 00:37:59,800 --> 00:38:02,640 Lihat! 530 00:38:02,640 --> 00:38:05,750 [Berbicara mengenai obat-obatan] 531 00:38:24,920 --> 00:38:26,000 Tidak ada yang lain. 532 00:38:26,370 --> 00:38:27,700 Lalu apa, Wuji? 533 00:38:28,030 --> 00:38:31,140 Formula ini terlalu disederhanakan. 534 00:38:31,140 --> 00:38:33,990 Dan aku belum pernah belajar obat, seluk-beluknya. 535 00:38:34,000 --> 00:38:36,140 Aku masih belum bisa mengungkapnya. 536 00:38:36,600 --> 00:38:38,540 Itu tak masalah. 537 00:38:38,740 --> 00:38:42,640 Ngomong-ngomong, tujuan kita kali ini adalah meminta tabib untuk mengobatimu. 538 00:38:42,960 --> 00:38:45,600 Nyawaku... tidak penting. 539 00:38:45,880 --> 00:38:50,180 Ketika aku berada di Pulau Es Api, ayah angkatku mengajariku Tujuh Kepalan Tangan, 540 00:38:50,520 --> 00:38:55,440 dan cara mengontrol organ-organ dalam. Kakek Guru mengajariku mantra Jiu Yang. 541 00:38:55,940 --> 00:38:59,020 Aku tahu bagaimana darah chi harus mengalir. 542 00:38:59,080 --> 00:39:03,060 Kakak Chang, tenanglah, selama aku belajar pengobatan lebih banyak, 543 00:39:03,060 --> 00:39:04,380 aku pasti bisa menyembuhkanmu. 544 00:39:08,620 --> 00:39:09,620 Aku memercayaimu. 545 00:39:25,060 --> 00:39:27,400 Tuan. Aku sudah membaca bukumu. 546 00:39:27,640 --> 00:39:29,580 Dan apa pendapat kau tentang itu? 547 00:39:30,000 --> 00:39:33,820 Sebagian besar tulisannya terlalu rumit untuk kupahami. 548 00:39:33,820 --> 00:39:36,880 Aku ingin bimbinganmu, apa artinya itu? 549 00:39:38,840 --> 00:39:41,840 Kau mungkin hanya ingin bertanya bagaimana cara menyembuhkan Chang Yuchun. 550 00:39:46,920 --> 00:39:47,500 Kau ini, 551 00:39:48,180 --> 00:39:52,160 cukup pintar untuk seusiamu, tapi pengetahuan medismu kurang. 552 00:39:52,680 --> 00:39:54,020 Kau masih muda dan belum berpengalaman. 553 00:39:54,020 --> 00:39:57,300 Bagaimana kau bisa memahami buku itu hanya dalam beberapa hari? 554 00:39:59,340 --> 00:40:02,920 Tuan! Kau benar-benar tidak punya empati dan keinginan untuk menyelamatkan orang lain. 555 00:40:03,120 --> 00:40:05,080 Kau tidak layak atas ketenaranmu. 556 00:40:08,940 --> 00:40:12,340 Nama Tabib Dewa dari Lembah Kupu-kupu, 557 00:40:12,340 --> 00:40:15,440 memang keliru. 558 00:40:16,360 --> 00:40:20,980 Terutama kata "Dewa". Sungguh konyol. 559 00:40:25,380 --> 00:40:30,360 Tapi kalimat "Lebih baik melihatmu mati, daripada menyelamatkanmu", aku sangat suka. 560 00:40:35,500 --> 00:40:36,740 Pergilah ke perpustakaanku. 561 00:40:37,160 --> 00:40:40,920 Temukan buku "Sutra Tubuh Bagian Dalam Kaisar". Lihat diagram tubuh bagian dalam. 562 00:40:41,420 --> 00:40:43,400 Dan "Pengobatan Seribu Emas" dari Sun Simiao. 563 00:40:43,640 --> 00:40:45,460 Ada banyak buku pelajaran pengobatan. 564 00:40:45,460 --> 00:40:46,500 Jangan ragu untuk membaca semuanya. 565 00:40:46,860 --> 00:40:49,380 Jika ada yang tidak kau mengerti, datang temuiku. 566 00:40:49,580 --> 00:40:50,460 Oh iya. 567 00:40:50,860 --> 00:40:55,380 Kecuali untuk mengenai Telapak penghancur jantung, 568 00:40:55,720 --> 00:40:59,380 pertanyaan yang lain akan kujawab. 569 00:41:23,920 --> 00:41:24,780 Kakak Chang. 570 00:41:25,220 --> 00:41:27,640 Ini obat yang baru saja aku buat. 571 00:41:28,200 --> 00:41:29,200 Wuji. 572 00:41:33,920 --> 00:41:36,840 Kakak Chang, Bagaimana tubuhmu? 573 00:41:38,160 --> 00:41:39,680 Kakak Chang. / Aku baik saja. 574 00:41:47,280 --> 00:41:49,480 Apakah aku mencampur bahan yang salah? 575 00:41:54,420 --> 00:41:55,420 Obatmu... 576 00:41:56,060 --> 00:41:57,300 ... tampak efektif. 577 00:41:59,540 --> 00:42:00,040 Benarkah? 578 00:42:00,500 --> 00:42:01,140 Iya. 579 00:42:05,180 --> 00:42:06,780 Kakak Chang. 580 00:42:08,760 --> 00:42:09,840 Kau baik saja? 581 00:42:12,130 --> 00:42:14,300 Kenapa demammu sangat tinggi? 582 00:42:17,990 --> 00:42:18,990 Kakak Chang! 583 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 Diterjemahkan Oleh : 584 00:42:23,500 --> 00:42:30,500 BlackSpiders IDFL™ SubsCrew 585 00:42:31,000 --> 00:42:36,000 Kunjungi kami di http://idfl.me 586 00:42:36,500 --> 00:42:43,500 Movie, West-Series, Asian-Series, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More 40203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.