All language subtitles for 04-01x04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,731 --> 00:00:33,731 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:00:50,164 --> 00:00:52,764 RUDY: Vanessa! 3 00:00:52,764 --> 00:00:55,731 Vanessa! 4 00:00:57,331 --> 00:00:58,998 ( angrily ) Vanessa! 5 00:01:00,464 --> 00:01:04,664 VANESSA: Mom, tell Rudy to stop saying my name! 6 00:01:04,664 --> 00:01:05,831 Cliff? 7 00:01:05,831 --> 00:01:08,964 She said, "Mom," dear, not "Dad." 8 00:01:08,964 --> 00:01:12,298 That's why they have different names for us-- 9 00:01:12,298 --> 00:01:15,064 so they can get who they want. 10 00:01:15,064 --> 00:01:17,531 But I'm doing our books. 11 00:01:17,531 --> 00:01:18,731 I'll do them. 12 00:01:18,731 --> 00:01:20,798 You? You hate doing books. 13 00:01:20,798 --> 00:01:24,298 When I see the joy you get from doing them 14 00:01:24,298 --> 00:01:27,631 I want to do books, too. 15 00:01:27,631 --> 00:01:28,964 Vanessa! 16 00:01:28,964 --> 00:01:30,298 VANESSA: Mom! 17 00:01:30,298 --> 00:01:31,564 ♪ Clair. ♪ 18 00:01:31,564 --> 00:01:32,598 Cliff. 19 00:01:32,598 --> 00:01:35,631 Should I destroy them now? 20 00:01:35,631 --> 00:01:37,031 Do something. 21 00:01:37,031 --> 00:01:38,298 Rudy?! 22 00:01:38,298 --> 00:01:39,564 Yes?! 23 00:01:39,564 --> 00:01:41,798 This is your father talking. 24 00:01:41,798 --> 00:01:44,464 Get down on your hands and knees. 25 00:01:44,464 --> 00:01:48,131 Now put your ear to the floor. 26 00:01:49,464 --> 00:01:51,131 Can you hear me? 27 00:01:51,131 --> 00:01:52,531 Rudy: Yes! 28 00:01:52,531 --> 00:01:57,131 All right. I'm going to say this only one time. 29 00:01:57,131 --> 00:01:58,598 Stop it! 30 00:02:00,064 --> 00:02:03,064 The secret to handling Rudy is to ignore her. 31 00:02:03,064 --> 00:02:05,464 After that, your life becomes free. 32 00:02:05,464 --> 00:02:08,898 Spoken like a person with no children. 33 00:02:15,064 --> 00:02:16,398 Listen. 34 00:02:16,398 --> 00:02:17,731 Cliff: Hmm? 35 00:02:17,731 --> 00:02:19,064 It's quiet. 36 00:02:19,064 --> 00:02:21,164 Dad has spoken. 37 00:02:21,164 --> 00:02:24,798 There will be peace in the valley. 38 00:02:24,798 --> 00:02:26,398 Rudy: Vanessa! 39 00:02:26,398 --> 00:02:27,798 VANESSA: Mom! 40 00:02:32,598 --> 00:02:34,164 Dad's off the Couch. 41 00:02:34,164 --> 00:02:35,964 He's moving in... 42 00:02:35,964 --> 00:02:37,864 look out! 43 00:02:39,131 --> 00:02:40,498 Daa! 44 00:02:40,498 --> 00:02:42,798 Ha, Ha, ha, ha! 45 00:02:42,798 --> 00:02:45,464 Now where are you going? 46 00:02:45,464 --> 00:02:47,098 To the bathroom. 47 00:02:47,098 --> 00:02:50,864 I don't think you have to go. 48 00:02:50,864 --> 00:02:53,198 What if you're wrong? 49 00:02:53,198 --> 00:02:58,031 Then the three of us will soon find out, won't we? 50 00:02:58,031 --> 00:03:01,298 You are bothering the Princess Vanessa 51 00:03:01,298 --> 00:03:02,564 aren't you? 52 00:03:02,564 --> 00:03:03,964 No, daddy. 53 00:03:03,964 --> 00:03:08,664 Is it your voice that I hear that's saying, "Vanessa"? 54 00:03:08,664 --> 00:03:09,531 yes. 55 00:03:09,531 --> 00:03:11,298 Is it your throat 56 00:03:11,298 --> 00:03:16,098 that's allowing your voice to say, "Vanessa"? 57 00:03:16,098 --> 00:03:17,231 yes. 58 00:03:17,231 --> 00:03:19,964 Is it your brain that tells your throat 59 00:03:19,964 --> 00:03:23,398 to let the voice say, "Vanessa"? 60 00:03:23,398 --> 00:03:24,764 Yes. 61 00:03:24,764 --> 00:03:26,631 Then you are bothering Vanessa. 62 00:03:26,631 --> 00:03:29,098 No, she's bothering me. 63 00:03:29,098 --> 00:03:30,231 How? 64 00:03:30,231 --> 00:03:34,031 By Not answering when I say, "Vanessa." 65 00:03:34,031 --> 00:03:36,364 I'm trying to do my homework 66 00:03:36,364 --> 00:03:38,031 and she's bothering me. 67 00:03:38,031 --> 00:03:39,298 I understand that. 68 00:03:39,298 --> 00:03:42,098 I'm going to separate you two 69 00:03:42,098 --> 00:03:45,564 and you'll have the room to yourself. 70 00:03:45,564 --> 00:03:47,231 Do you understand? 71 00:03:47,231 --> 00:03:49,364 Okay? 72 00:03:49,364 --> 00:03:50,898 Okay. 73 00:03:52,498 --> 00:03:53,798 Now, listen. 74 00:03:53,798 --> 00:03:57,864 You know you love to play in Mom and dad's room. 75 00:03:57,864 --> 00:04:00,264 Dad's got a biggie for you. 76 00:04:00,264 --> 00:04:02,564 You can play in Our room 77 00:04:02,564 --> 00:04:05,564 until dad comes to get you, okay? 78 00:04:05,564 --> 00:04:07,531 Oh, boy! 79 00:04:08,631 --> 00:04:09,964 Hey! 80 00:04:09,964 --> 00:04:11,298 Hi, mom. 81 00:04:11,298 --> 00:04:12,631 Hi. 82 00:04:12,631 --> 00:04:14,364 Hey, dad. 83 00:04:14,364 --> 00:04:17,531 Hey! What time does school let out? 84 00:04:17,531 --> 00:04:18,831 3:00. 85 00:04:18,831 --> 00:04:20,764 Cliff: Hey! 86 00:04:20,764 --> 00:04:22,164 What time is it? 87 00:04:22,164 --> 00:04:24,131 5:00. 88 00:04:24,131 --> 00:04:25,598 Hey. 89 00:04:27,198 --> 00:04:29,831 Want to talk about two missing hours? 90 00:04:29,831 --> 00:04:32,098 I've been going to football tryouts. 91 00:04:32,098 --> 00:04:34,931 Today I found out I made the team. 92 00:04:34,931 --> 00:04:36,398 See, look-- 93 00:04:36,398 --> 00:04:39,264 here's some of our plays. 94 00:04:39,264 --> 00:04:43,598 Me and the guys decided to go for football and goof around. 95 00:04:43,598 --> 00:04:46,931 But the first day, Sammy and Mouth got cut. 96 00:04:46,931 --> 00:04:49,998 The next day, Joel and Cockroach got bounced. 97 00:04:49,998 --> 00:04:51,131 Who? 98 00:04:51,131 --> 00:04:52,364 Cockroach. 99 00:04:52,364 --> 00:04:55,464 I figured I'd be next, so I didn't tell you. 100 00:04:55,464 --> 00:04:57,598 But they never cut me. 101 00:04:57,598 --> 00:05:00,631 They kept me. I'm on the team. 102 00:05:00,631 --> 00:05:02,098 Get out of here. 103 00:05:02,098 --> 00:05:03,831 Really! 104 00:05:03,831 --> 00:05:05,831 It's the "31 sweep." 105 00:05:05,831 --> 00:05:08,198 I ran this in college. 106 00:05:08,198 --> 00:05:10,998 Back when they didn't wear face masks. 107 00:05:10,998 --> 00:05:14,298 Is that what happened to your nose? 108 00:05:16,164 --> 00:05:18,131 ( giggle ) 109 00:05:18,131 --> 00:05:21,431 A small price to pay for a first down. 110 00:05:21,431 --> 00:05:23,264 It's okay if I play? 111 00:05:23,264 --> 00:05:25,664 This won't interfere with Schoolwork? 112 00:05:25,664 --> 00:05:29,664 Mom, I'm going to work real hard... at everything. 113 00:05:29,664 --> 00:05:31,064 All right. 114 00:05:34,164 --> 00:05:35,798 You'd better do your homework. 115 00:05:35,798 --> 00:05:37,464 Right, dad. No problem. 116 00:05:38,998 --> 00:05:40,698 Happy? 117 00:05:47,364 --> 00:05:48,831 My boy. 118 00:05:50,098 --> 00:05:52,664 My... son. 119 00:05:53,831 --> 00:05:55,664 Football. 120 00:05:55,664 --> 00:05:56,964 Football. 121 00:05:56,964 --> 00:05:59,298 My son. My boy. 122 00:05:59,298 --> 00:06:01,264 In the STANDS: 123 00:06:01,264 --> 00:06:03,364 "Is that your son?" 124 00:06:03,364 --> 00:06:04,931 "Yes, that's my boy." 125 00:06:06,464 --> 00:06:09,931 "See the one running down the field for the touchdown 126 00:06:09,931 --> 00:06:12,564 "With the name huxtable on the back? 127 00:06:12,564 --> 00:06:13,931 "That's my son. 128 00:06:13,931 --> 00:06:17,831 "I would have done it myself, but I'm too old now 129 00:06:17,831 --> 00:06:20,698 so I passed the business on to him." 130 00:06:20,698 --> 00:06:21,964 Huxtable and son. 131 00:06:21,964 --> 00:06:24,031 Yes, indeed. 132 00:06:24,031 --> 00:06:25,331 Go to dinners: 133 00:06:25,331 --> 00:06:29,298 "And the athlete of the CENTURY: Young huxtable. 134 00:06:29,298 --> 00:06:33,598 "Sitting next to him was the athlete of the old century 135 00:06:33,598 --> 00:06:35,531 old huxtable." 136 00:06:35,531 --> 00:06:36,931 My son. 137 00:06:36,931 --> 00:06:41,331 I'm telling you, my prayers have been answered 138 00:06:41,331 --> 00:06:44,964 and the circle will not be broken. 139 00:06:48,798 --> 00:06:51,131 This may be impossible 140 00:06:51,131 --> 00:06:54,498 but do you think you can calm down? 141 00:06:54,498 --> 00:06:57,931 Calm? Sure. Perfectly calm. 142 00:06:59,364 --> 00:07:02,498 Cliff, your eyes are dancing. 143 00:07:02,498 --> 00:07:03,898 Are they? 144 00:07:03,898 --> 00:07:05,231 Mm-hmm. 145 00:07:05,231 --> 00:07:06,664 Let me see. 146 00:07:08,798 --> 00:07:11,098 They are. 147 00:07:11,098 --> 00:07:11,931 Yes, they are. 148 00:07:11,931 --> 00:07:13,264 They are dancing! 149 00:07:13,264 --> 00:07:15,398 Sit down. 150 00:07:15,398 --> 00:07:16,664 No. Do me a favor. 151 00:07:16,664 --> 00:07:17,864 Say it again. 152 00:07:17,864 --> 00:07:20,098 I want to see them dance. 153 00:07:20,098 --> 00:07:21,231 Say it! 154 00:07:21,231 --> 00:07:22,564 Football. 155 00:07:22,564 --> 00:07:24,364 There they go! 156 00:07:31,798 --> 00:07:34,798 Okay, now, who is this? 157 00:07:34,798 --> 00:07:36,264 You. Again. 158 00:07:36,264 --> 00:07:38,631 Well, at least you could look 159 00:07:38,631 --> 00:07:41,064 you know. 160 00:07:41,064 --> 00:07:44,831 Here we go: The groverton game. 1958. 161 00:07:44,831 --> 00:07:46,731 Backfield of Harry Jefferson 162 00:07:46,731 --> 00:07:51,198 don consul, Toby Wilson and me. 163 00:07:51,198 --> 00:07:53,198 We are down by six points. 164 00:07:53,198 --> 00:07:56,898 800,000 people in the stands. 165 00:07:56,898 --> 00:07:58,798 Three seconds left to go. 166 00:07:58,798 --> 00:08:01,698 Our ball on their two yard line. 167 00:08:01,698 --> 00:08:05,598 And who did they go to? 168 00:08:05,598 --> 00:08:07,598 Toby Wilson. 169 00:08:07,598 --> 00:08:10,331 Right! And we lost! 170 00:08:11,864 --> 00:08:13,431 Should have gone to you. 171 00:08:13,431 --> 00:08:14,698 That's right. 172 00:08:14,698 --> 00:08:17,364 When we went to the class reunion 173 00:08:17,364 --> 00:08:18,831 people didn't say 174 00:08:18,831 --> 00:08:21,664 "How you doing? You look wonderful." 175 00:08:21,664 --> 00:08:24,331 First thing out of their mouths was 176 00:08:24,331 --> 00:08:26,998 "They should have gone to you." 177 00:08:26,998 --> 00:08:29,364 For the past two hours 178 00:08:29,364 --> 00:08:30,931 it's been football nonstop. 179 00:08:30,931 --> 00:08:32,064 Theo's half mine. 180 00:08:32,064 --> 00:08:34,098 I might have plans for him. 181 00:08:34,098 --> 00:08:35,898 Like what? 182 00:08:35,898 --> 00:08:39,364 Like follow in my footsteps and become a lawyer. 183 00:08:39,364 --> 00:08:44,031 No better way to prepare for law than football. 184 00:08:44,031 --> 00:08:46,064 Wait a minute. Time out. 185 00:08:46,064 --> 00:08:49,664 What I'm saying is like me in med school. 186 00:08:49,664 --> 00:08:52,664 Now, final exams 187 00:08:52,664 --> 00:08:54,398 people are running 188 00:08:54,398 --> 00:08:56,398 up and down the hallway 189 00:08:56,398 --> 00:08:59,398 jumping out of windows, setting themselves on fire 190 00:08:59,398 --> 00:09:03,398 "Oh, my goodness, I don't know what I'm going to do." 191 00:09:03,398 --> 00:09:05,731 Me, I'm dancing in the hallways 192 00:09:05,731 --> 00:09:08,731 saying, "pour it on. Give me tougher exams. 193 00:09:08,731 --> 00:09:12,864 What? Is this the best you can hand me?" 194 00:09:12,864 --> 00:09:13,864 people said 195 00:09:13,864 --> 00:09:15,131 "You're not scared?" 196 00:09:15,131 --> 00:09:16,398 I said, "No." 197 00:09:16,398 --> 00:09:17,664 They said, "Why?" 198 00:09:17,664 --> 00:09:19,998 I said, "Football." 199 00:09:19,998 --> 00:09:23,331 I read an ARTICLE about teenage boys and football. 200 00:09:23,331 --> 00:09:26,498 Know what they said their biggest problem is? 201 00:09:26,498 --> 00:09:28,898 Naughty cheerleaders on the bus. 202 00:09:29,898 --> 00:09:31,231 No. 203 00:09:31,231 --> 00:09:32,698 Fathers. 204 00:09:32,698 --> 00:09:37,264 Look, I am not going to put pressure on the boy. 205 00:09:37,264 --> 00:09:40,198 If he's good, great. 206 00:09:40,198 --> 00:09:41,564 If he's bad... 207 00:09:42,864 --> 00:09:46,498 But if he quits, he's dead. 208 00:09:46,498 --> 00:09:47,764 Dad. 209 00:09:47,764 --> 00:09:49,198 My boy. 210 00:09:49,198 --> 00:09:52,264 Can you give me some football pointers? 211 00:09:52,264 --> 00:09:56,264 Son, I'll be happy to teach you all I know... 212 00:09:56,264 --> 00:09:57,298 cliff. 213 00:09:57,298 --> 00:09:59,931 Of course, it's been a long time. 214 00:09:59,931 --> 00:10:00,931 After dinner. 215 00:10:00,931 --> 00:10:03,231 ...about the game of football. 216 00:10:04,231 --> 00:10:05,331 Is Rudy coming? 217 00:10:05,331 --> 00:10:06,764 I haven't seen her. 218 00:10:06,764 --> 00:10:10,331 I forgot. I left her up in the room. 219 00:10:14,164 --> 00:10:16,464 Huh? 220 00:10:16,464 --> 00:10:17,864 Ready! Thirty-five! Hut! 221 00:10:17,864 --> 00:10:19,331 Play! 222 00:10:26,098 --> 00:10:29,431 CLIFF: What do you mean, I forgot about you? 223 00:10:29,431 --> 00:10:31,731 It's only been a few hours. 224 00:10:31,731 --> 00:10:33,064 Nobody likes me. 225 00:10:33,064 --> 00:10:34,331 Are you kidding? 226 00:10:34,331 --> 00:10:36,031 Everybody's waiting for you. 227 00:10:36,031 --> 00:10:38,964 Vanessa refused to eat until you showed up. 228 00:10:38,964 --> 00:10:40,964 Great dinner, mom. 229 00:10:40,964 --> 00:10:42,031 It was delicious. 230 00:10:42,031 --> 00:10:44,931 All right, then just the two of us 231 00:10:44,931 --> 00:10:48,131 will sit down and have a lovely dinner. 232 00:10:48,131 --> 00:10:50,531 I don't eat with fibbers! 233 00:10:52,598 --> 00:10:57,031 Well, the fibber will just have to eat alone. 234 00:11:17,764 --> 00:11:20,231 Are you really going to wear that? 235 00:11:20,231 --> 00:11:24,964 This is a real football uniform-- 236 00:11:24,964 --> 00:11:27,831 the kind that men wore. 237 00:11:27,831 --> 00:11:32,464 This is all the protection we needed. 238 00:11:32,464 --> 00:11:35,264 Tell him how you were carried off the field. 239 00:11:35,264 --> 00:11:38,398 Only to get your attention. 240 00:11:39,564 --> 00:11:42,998 My boy, you are about to become a part 241 00:11:42,998 --> 00:11:45,998 of the huxtable tradition. 242 00:11:45,998 --> 00:11:49,064 Starting with your great-great- grandfather-- 243 00:11:49,064 --> 00:11:52,231 general Theo huxtable. 244 00:11:52,231 --> 00:11:55,398 My great-great-grandfather was a general? 245 00:11:55,398 --> 00:11:58,531 No, that was his nickname. 246 00:11:58,531 --> 00:11:59,798 General? 247 00:11:59,798 --> 00:12:03,664 He gave it to himself because he was a big man 248 00:12:03,664 --> 00:12:05,664 and a man that size 249 00:12:05,664 --> 00:12:09,198 when he said, "Call me general" Everybody said okay. 250 00:12:09,198 --> 00:12:10,898 So here we go. 251 00:12:10,898 --> 00:12:12,598 Hey, that's real interesting. 252 00:12:12,598 --> 00:12:14,131 Tell me more. 253 00:12:14,131 --> 00:12:16,131 No, we don't have time. 254 00:12:16,131 --> 00:12:18,564 We have to get out there. 255 00:12:18,564 --> 00:12:19,898 Here we go! 256 00:12:19,898 --> 00:12:21,431 Hut two! 257 00:12:21,431 --> 00:12:23,498 No, don't rub it. 258 00:12:23,498 --> 00:12:25,898 That's the calcium deposit building up. 259 00:12:25,898 --> 00:12:27,331 Play ball! 260 00:12:27,331 --> 00:12:29,931 Hut! Hut! Hut! 261 00:12:29,931 --> 00:12:31,498 ( groan ) 262 00:12:31,498 --> 00:12:33,431 Move the feet! Move the feet! 263 00:12:33,431 --> 00:12:36,831 General, I'm sending you one. 264 00:12:38,264 --> 00:12:39,731 Rudy? 265 00:12:42,231 --> 00:12:45,131 Rudy, please talk to me. 266 00:12:45,131 --> 00:12:49,764 I could come in, if you like. 267 00:12:58,931 --> 00:13:00,998 Hi. 268 00:13:02,664 --> 00:13:05,664 You know, Rudy, you've really got it rough. 269 00:13:05,664 --> 00:13:07,998 You're the youngest in the family 270 00:13:07,998 --> 00:13:11,131 and nobody wants to play with you. 271 00:13:11,131 --> 00:13:13,864 They tease you. 272 00:13:13,864 --> 00:13:16,731 You wonder if there's anything worse than being five. 273 00:13:16,731 --> 00:13:18,164 There is-- 274 00:13:18,164 --> 00:13:19,864 four. 275 00:13:19,864 --> 00:13:21,731 Five is better than four? 276 00:13:21,731 --> 00:13:23,598 Yes. They're babies. 277 00:13:23,598 --> 00:13:26,364 So be proud of being five-- 278 00:13:26,364 --> 00:13:27,864 like "Yay, five." 279 00:13:27,864 --> 00:13:32,064 think of all the things five-year-olds can do. 280 00:13:32,064 --> 00:13:34,531 You can tie your own shoelaces. 281 00:13:34,531 --> 00:13:36,931 You can Dial the phone... 282 00:13:36,931 --> 00:13:38,264 go to kindergarten. 283 00:13:38,264 --> 00:13:40,531 Last year you couldn't do that. 284 00:13:40,531 --> 00:13:43,798 Because I was nothing. 285 00:13:43,798 --> 00:13:46,198 No, you were never nothing. 286 00:13:46,198 --> 00:13:47,798 You just weren't five. 287 00:13:47,798 --> 00:13:49,198 I'm five now. 288 00:13:49,198 --> 00:13:52,598 And you can do things you couldn't do before. 289 00:13:52,598 --> 00:13:54,131 What about that? 290 00:13:54,131 --> 00:13:57,331 Yay, five. 291 00:13:57,331 --> 00:13:59,531 Yay, five. 292 00:13:59,531 --> 00:14:01,831 Mommy, how old are you? 293 00:14:01,831 --> 00:14:02,998 Old. 294 00:14:02,998 --> 00:14:04,831 Yay, old. 295 00:14:13,664 --> 00:14:15,664 All right, just remember-- 296 00:14:15,664 --> 00:14:17,998 keep your center of gravity low 297 00:14:17,998 --> 00:14:19,498 shoulders square. 298 00:14:19,498 --> 00:14:21,498 Got it, dad. You've got it. 299 00:14:21,498 --> 00:14:23,131 Take a shower. 300 00:14:24,664 --> 00:14:28,464 Dad, you really showed me a lot out there. 301 00:14:28,464 --> 00:14:32,164 You've got some great moves for a guy your age. 302 00:14:32,164 --> 00:14:35,331 I figure I won't completely fall Apart 303 00:14:35,331 --> 00:14:37,598 until next week sometime. 304 00:14:39,998 --> 00:14:41,998 How does he look? 305 00:14:45,964 --> 00:14:48,798 Cliff, your eyes. 306 00:14:48,798 --> 00:14:52,964 I don't think they're going to dance for a while. 307 00:14:54,498 --> 00:14:56,131 Tell me about it. 308 00:14:56,131 --> 00:15:00,398 I went out there with No preconceived ideas. 309 00:15:00,398 --> 00:15:02,398 Do you understand? 310 00:15:02,398 --> 00:15:06,731 I just wanted to see what the boy has. 311 00:15:06,731 --> 00:15:09,731 The boy has nothing. 312 00:15:11,331 --> 00:15:12,964 He made the team. 313 00:15:12,964 --> 00:15:16,631 There are 45 people on the football team. 314 00:15:16,631 --> 00:15:19,198 Only 22 of them get to play. 315 00:15:19,198 --> 00:15:24,264 The other 23 are to keep the bench from flying up in the air 316 00:15:24,264 --> 00:15:26,698 when the real players go out there. 317 00:15:26,698 --> 00:15:28,264 Start from the beginning. 318 00:15:28,264 --> 00:15:30,731 We get out to the field. 319 00:15:30,731 --> 00:15:33,364 The boy snatches the ball from me 320 00:15:33,364 --> 00:15:37,298 runs down to the end zone, Spikes the ball 321 00:15:37,298 --> 00:15:41,264 and then starts to do some kind of dance. 322 00:15:41,264 --> 00:15:43,198 For 20 minutes he danced. 323 00:15:43,198 --> 00:15:46,331 I thought rain was going to fall. 324 00:15:47,931 --> 00:15:50,764 Then the boy comes running back 325 00:15:50,764 --> 00:15:56,298 and says to me, "How do you like my dance for after I score?" 326 00:15:56,298 --> 00:15:58,064 I said, "Great!" 327 00:15:58,064 --> 00:16:01,531 the boy is not going to score. 328 00:16:04,898 --> 00:16:06,864 He must have some skills. 329 00:16:06,864 --> 00:16:11,131 I threw the ball to him, he caught it. 330 00:16:11,131 --> 00:16:12,131 There you go. 331 00:16:12,131 --> 00:16:14,364 No-- I said, "Son, it's better 332 00:16:14,364 --> 00:16:17,864 to catch the ball before it hits your face." 333 00:16:17,864 --> 00:16:20,364 Okay, so he's not a receiver. 334 00:16:20,364 --> 00:16:22,431 I said, "Okay, punt." 335 00:16:22,431 --> 00:16:24,964 He took the ball, kicked it. 336 00:16:24,964 --> 00:16:27,498 The ball went backwards. 337 00:16:27,498 --> 00:16:31,131 In order for him to kick in the game 338 00:16:31,131 --> 00:16:34,531 they center the ball to him, he catches it 339 00:16:34,531 --> 00:16:37,164 turns around, then he kicks the ball. 340 00:16:40,898 --> 00:16:45,131 I see you shaking your head, saying "Football father." 341 00:16:45,131 --> 00:16:46,064 You're not one? 342 00:16:46,064 --> 00:16:46,598 No. 343 00:16:46,598 --> 00:16:47,198 A-ha. 344 00:16:47,198 --> 00:16:49,164 A-ha what? 345 00:16:49,164 --> 00:16:53,131 The first sign of being one is denial. 346 00:16:53,131 --> 00:16:55,998 I know what a football father is. 347 00:16:55,998 --> 00:17:01,298 I'm telling you that right now Theo is terrible. 348 00:17:01,298 --> 00:17:05,398 He's 13, and if you tell him that, it will destroy him. 349 00:17:05,398 --> 00:17:08,064 I didn't tell him. 350 00:17:08,064 --> 00:17:11,364 I'm telling you. 351 00:17:11,364 --> 00:17:13,164 Is he really that bad? 352 00:17:14,198 --> 00:17:16,064 Worse. 353 00:17:17,631 --> 00:17:18,631 Dad? 354 00:17:18,631 --> 00:17:21,098 Yes, Theo, my boy. 355 00:17:22,731 --> 00:17:26,331 I've been thinking about the huxtable football tradition. 356 00:17:26,331 --> 00:17:30,698 Is there room in it for a guy who's not a star? 357 00:17:30,698 --> 00:17:31,931 Sure. 358 00:17:31,931 --> 00:17:36,298 I might not get much playing time at all-- 359 00:17:36,298 --> 00:17:38,131 like maybe none. 360 00:17:38,131 --> 00:17:42,164 Whatever you do, we'll be in the stands cheering you on. 361 00:17:42,164 --> 00:17:43,331 Thanks, mom. 362 00:17:43,331 --> 00:17:44,931 You, too, dad? 363 00:17:48,031 --> 00:17:51,031 What was the question? 364 00:17:51,031 --> 00:17:52,564 Will you be cheering? 365 00:17:52,564 --> 00:17:56,864 Oh, I'll have your mother on my shoulders. 366 00:17:56,864 --> 00:17:59,664 I've got a lot to learn, huh? 367 00:17:59,664 --> 00:18:04,064 Well, you know, you have your dance down Pat. 368 00:18:04,064 --> 00:18:06,398 You've got that covered. 369 00:18:06,398 --> 00:18:10,731 Now all you have to do is learn the skills 370 00:18:10,731 --> 00:18:13,731 that will put you into the end zone 371 00:18:13,731 --> 00:18:16,298 So you can do your wonderful dance. 372 00:18:16,298 --> 00:18:18,098 That could take weeks. 373 00:18:18,098 --> 00:18:20,331 Years. 374 00:18:20,331 --> 00:18:22,398 Years?! 375 00:18:22,398 --> 00:18:23,998 not real years. 376 00:18:23,998 --> 00:18:27,364 I mean, you play in the fall only. 377 00:18:29,264 --> 00:18:33,264 The question you have to ask yourself is 378 00:18:33,264 --> 00:18:35,331 is it worth it? 379 00:18:35,331 --> 00:18:37,531 I'm just happy to be on the team. 380 00:18:37,531 --> 00:18:38,864 Really? 381 00:18:38,864 --> 00:18:41,998 When we're practicing, kids come around and watch. 382 00:18:41,998 --> 00:18:46,331 They can't come on the field because they're not on the team. 383 00:18:46,331 --> 00:18:50,198 I may never make first string, but I'm on the field. 384 00:18:52,998 --> 00:18:54,998 Okay. 385 00:18:54,998 --> 00:18:58,898 But you better keep that bench from flying up. 386 00:18:58,898 --> 00:19:00,098 What? 387 00:19:00,098 --> 00:19:01,731 No, I'm dead serious. 388 00:19:01,731 --> 00:19:03,898 When that team runs out there 389 00:19:03,898 --> 00:19:08,064 you let that bench fly up and hit somebody in the head 390 00:19:08,064 --> 00:19:10,264 I'll come down there, boy... 391 00:19:10,264 --> 00:19:12,398 mom, what's he talking about? 392 00:19:12,398 --> 00:19:17,264 Listen, show mom the dance that you... 393 00:19:17,264 --> 00:19:19,064 you know, when you... 394 00:19:42,298 --> 00:19:43,564 there it is. 395 00:19:43,564 --> 00:19:45,631 The groverton game. 396 00:19:45,631 --> 00:19:48,198 And I still cannot understand 397 00:19:48,198 --> 00:19:50,998 why they didn't go to me. 398 00:19:50,998 --> 00:19:53,131 I think I can. 399 00:19:53,131 --> 00:19:54,998 You're kidding. Why? 400 00:19:54,998 --> 00:19:57,331 Five minutes left on the clock 401 00:19:57,331 --> 00:19:59,664 and your team has the ball. 402 00:19:59,664 --> 00:20:03,364 They hand it to someone who breaks through the line. 403 00:20:03,364 --> 00:20:04,731 He gets hit. 404 00:20:04,731 --> 00:20:06,731 But that doesn't stop him 405 00:20:06,731 --> 00:20:09,931 because he's got some moves. 406 00:20:09,931 --> 00:20:13,798 He's spinning by the tacklers, leaping over the linebackers. 407 00:20:13,798 --> 00:20:16,131 I won't say who the someone is. 408 00:20:16,131 --> 00:20:17,464 No. 409 00:20:17,464 --> 00:20:19,998 But the someone is in this room. 410 00:20:19,998 --> 00:20:22,164 In this room? 411 00:20:22,164 --> 00:20:26,231 Now, there is no one between the someone and the goal line 412 00:20:26,231 --> 00:20:28,964 and as he's racing down the field 413 00:20:28,964 --> 00:20:31,564 he turns to look at his fiancee. 414 00:20:31,564 --> 00:20:34,564 He holds the ball up and waves to her. 415 00:20:34,564 --> 00:20:36,931 What a man. 416 00:20:36,931 --> 00:20:40,098 As he brings the ball down, his knee comes up 417 00:20:40,098 --> 00:20:41,298 knocks the ball backwards 418 00:20:41,298 --> 00:20:43,898 into the hands of the groverton tackler 419 00:20:43,898 --> 00:20:46,764 who runs in the opposite direction and scores. 420 00:20:46,764 --> 00:20:48,231 Now, who did that? 421 00:20:48,231 --> 00:20:51,798 Toby Wilson. 422 00:20:51,798 --> 00:20:53,098 He's not here. 423 00:20:53,098 --> 00:20:54,998 Clair huxtable. 424 00:20:54,998 --> 00:20:56,298 No. 425 00:20:56,298 --> 00:21:00,231 I was just trying to show you that I loved you. 426 00:21:00,231 --> 00:21:02,198 You were showing off. 427 00:21:02,198 --> 00:21:04,998 It will be a cold day 428 00:21:04,998 --> 00:21:08,431 the next time I wave anything at you... 429 00:21:09,464 --> 00:21:11,464 miss thing. 430 00:21:24,631 --> 00:21:29,364 Captioning made possible by the U.S. 26420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.