Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,540 --> 00:00:17,620
Tolong jangan sakiti dia!
/ Serang dia!
2
00:00:17,760 --> 00:00:18,920
Awas saja.
/ Cepat.
3
00:00:20,020 --> 00:00:21,020
Nona muda,
4
00:00:21,660 --> 00:00:23,260
sebaiknya kau tidak melakukan apa pun.
5
00:00:23,420 --> 00:00:26,120
Jika kuubah telapak tanganku menjadi kepalan,
6
00:00:26,540 --> 00:00:28,180
aku akan mematahkan semua tulang di tubuhnya.
7
00:00:28,380 --> 00:00:30,620
Kita lihat apakah itu akan menghancurkan hatimu.
8
00:00:30,860 --> 00:00:31,540
Jangan!
9
00:00:31,700 --> 00:00:33,000
Apa yang kau tunggu?
10
00:00:33,160 --> 00:00:33,860
Sesepuh Xie.
11
00:00:34,360 --> 00:00:36,280
Aku janji akan mengikutimu.
12
00:00:36,540 --> 00:00:39,040
Tolong lepaskan dia.
13
00:00:39,410 --> 00:00:41,620
Jika kalian berkata jujur,
14
00:00:42,220 --> 00:00:43,800
maka aku akan mengampuni kalian.
15
00:00:43,980 --> 00:00:45,500
Kami akan patuh padamu.
16
00:00:45,740 --> 00:00:47,760
Tolong lepaskan dia. Kumohon.
17
00:00:47,940 --> 00:00:49,560
Buat janji bersamanya.
18
00:00:50,360 --> 00:00:51,320
Serang.
19
00:00:51,480 --> 00:00:52,720
Buat janji.
20
00:00:54,480 --> 00:00:55,400
Kakak ke-5 Zhang.
21
00:00:55,960 --> 00:00:57,760
Kita bukan tandingannya.
22
00:00:58,000 --> 00:01:01,100
Mengapa kita tidak tinggal bersamanya
di pulau itu selama beberapa tahun?
23
00:01:01,520 --> 00:01:03,460
Aku akan membuat janji bersamanya.
24
00:01:04,880 --> 00:01:08,480
Aku, Yin Susu dan Zhang Cuishan setuju
untuk hidup bersama Sesepuh Xie...
25
00:01:08,700 --> 00:01:10,880
... sampai dia mengetahui rahasia Golok Naga.
26
00:01:11,160 --> 00:01:12,940
Jika kami ingkar janji,
27
00:01:13,160 --> 00:01:14,980
kami mati oleh golok atau pedang.
28
00:01:15,260 --> 00:01:19,060
Praktisi kungfu mati oleh pedang,
apa istimewanya?
29
00:01:19,380 --> 00:01:21,000
Baiklah.
30
00:01:23,420 --> 00:01:25,680
Jika kami ingkar janji,
31
00:01:27,120 --> 00:01:29,420
maka aku akan mati sebelum berusia 20.
32
00:01:31,760 --> 00:01:33,440
Lepaskan telapak tanganmu.
33
00:01:35,740 --> 00:01:36,660
Baiklah.
34
00:01:40,280 --> 00:01:41,860
Kakak ke-5.
35
00:01:42,020 --> 00:01:43,640
Kau baik-baik saja?
36
00:01:45,680 --> 00:01:46,560
Xie Xun,
37
00:01:46,880 --> 00:01:49,700
jika sesuatu terjadi padanya,
aku akan bertarung sampai mati!
38
00:01:49,920 --> 00:01:52,900
Dia mampu menanggung telapak tanganku selama itu,
39
00:01:53,240 --> 00:01:56,060
Kungfu murid Wudang benar-benar luar biasa.
40
00:01:56,940 --> 00:01:58,180
Jangan khawatir.
41
00:01:59,240 --> 00:02:00,860
Dia tidak akan mati.
42
00:02:04,660 --> 00:02:06,220
Kau baik-baik saja?
43
00:02:07,380 --> 00:02:09,320
Kenapa kau tidak menyerangnya?
44
00:02:09,320 --> 00:02:10,200
Aku...
45
00:03:17,500 --> 00:03:18,800
Surga terkutuk!
46
00:03:19,280 --> 00:03:22,720
Aku baru saja mendapatkan Golok Naga
untuk membalaskan dendam keluargaku.
47
00:03:22,720 --> 00:03:25,240
Kenapa kau memperlakukanku seperti ini?
48
00:03:29,900 --> 00:03:30,720
Lihat.
49
00:03:31,080 --> 00:03:33,480
Sepertinya dia sedang gila.
50
00:03:34,500 --> 00:03:37,560
Mengapa dia seperti itu?
Apakah kita akan mati?
51
00:03:37,740 --> 00:03:38,500
Tidak.
52
00:03:38,680 --> 00:03:39,980
Kita tidak akan mati.
53
00:03:40,400 --> 00:03:43,240
Ini karena aku telah banyak berbuat kesalahan.
54
00:03:43,420 --> 00:03:44,600
Surga menghukumku.
55
00:03:44,680 --> 00:03:46,000
Berhentilah berpikir seperti itu.
56
00:03:46,300 --> 00:03:50,440
Cuaca di laut tidak menentu.
Tidak ada yang bisa diperbuat.
57
00:03:55,400 --> 00:03:56,680
Surga terkutuk.
58
00:03:57,080 --> 00:03:59,260
Aku membencimu! Aku tidak takut padamu.
59
00:03:59,260 --> 00:04:01,320
Aku akan bertarung sampai mati.
60
00:04:48,640 --> 00:04:49,480
Lepaskan aku.
61
00:04:49,520 --> 00:04:50,560
Kaulah penjahat itu.
62
00:04:50,680 --> 00:04:52,000
Kau membunuh istriku.
63
00:04:52,120 --> 00:04:54,620
Akan kubunuh istrimu.
64
00:04:55,000 --> 00:04:55,780
Lepaskan aku.
65
00:04:55,880 --> 00:04:58,000
Aku ingin kau membayar darah dengan darah.
66
00:05:16,140 --> 00:05:17,120
Hati-hati.
67
00:06:02,440 --> 00:06:03,460
Kakak ke-5.
68
00:06:19,020 --> 00:06:21,000
Mataku!
69
00:06:23,840 --> 00:06:25,020
Aku akan membunuhmu!
70
00:06:42,800 --> 00:06:43,600
Susu.
71
00:06:58,380 --> 00:06:59,340
Selamatkan aku!
72
00:06:59,560 --> 00:07:00,640
Susu.
73
00:07:27,920 --> 00:07:29,120
Susu.
74
00:07:45,120 --> 00:07:46,160
Susu.
75
00:08:33,500 --> 00:08:34,980
Susu.
76
00:09:12,580 --> 00:09:13,500
Susu.
77
00:09:14,240 --> 00:09:15,140
Susu.
78
00:09:15,540 --> 00:09:16,520
Susu.
79
00:09:23,120 --> 00:09:24,080
Susu.
80
00:09:24,680 --> 00:09:26,080
Bangun!
81
00:09:26,520 --> 00:09:28,120
Susu! Susu!
82
00:09:28,700 --> 00:09:29,760
Susu.
83
00:09:31,500 --> 00:09:33,140
Kau tidak boleh mati.
84
00:09:33,400 --> 00:09:34,720
Tidak boleh mati.
85
00:09:35,160 --> 00:09:36,720
Kau tidak boleh mati!
86
00:09:38,240 --> 00:09:39,240
Tidak boleh mati.
87
00:09:39,540 --> 00:09:40,520
Susu.
88
00:09:41,400 --> 00:09:42,960
Kau tidak boleh mati.
89
00:09:47,640 --> 00:09:48,720
Susu.
90
00:09:49,080 --> 00:09:50,280
Susu.
91
00:09:51,980 --> 00:09:54,200
Bagaimana kondisimu?
92
00:09:58,160 --> 00:09:59,480
Kau baik-baik saja sekarang.
93
00:09:59,820 --> 00:10:01,520
Aku sangat takut.
94
00:11:06,960 --> 00:11:08,040
Kepala biarawati,
95
00:11:08,460 --> 00:11:10,540
apa kau tersesat?
96
00:11:11,160 --> 00:11:13,200
Ini rumah bordil.
97
00:11:13,840 --> 00:11:15,660
Bukan kuil.
98
00:11:15,900 --> 00:11:18,020
Kami tidak mempekerjakanmu.
99
00:11:18,360 --> 00:11:21,280
Terlebih lagi, kami tidak melayanimu.
100
00:11:22,160 --> 00:11:23,560
Silakan kembali.
101
00:11:25,120 --> 00:11:26,860
Pertama, aku di sini bukan untuk minum teh.
102
00:11:27,220 --> 00:11:29,020
Kedua, aku di sini bukan untuk menjadi pelacur.
103
00:11:29,520 --> 00:11:31,200
Aku di sini untuk mencari seseorang.
104
00:11:31,700 --> 00:11:34,040
Shan Shetan dari sekte Elang Langit.
105
00:11:34,460 --> 00:11:35,740
Panggilkan dia.
106
00:12:24,520 --> 00:12:27,320
Ada terlalu banyak pohon di kedua pulau ini.
107
00:12:27,760 --> 00:12:30,220
Mereka mungkin bersembunyi di sini.
108
00:12:30,440 --> 00:12:32,660
Sudahkah kau mencari di sana?
109
00:12:32,940 --> 00:12:34,040
Ketua muda sekte.
110
00:12:34,320 --> 00:12:37,520
Kami sudah mencari dua pulau pertama itu.
111
00:12:37,920 --> 00:12:41,840
Ada banyak pulau, bukankah seperti coba
mencari jarum di tumpukan jerami?
112
00:12:42,300 --> 00:12:44,420
Jarum apa di tumpukan jerami?
113
00:12:45,100 --> 00:12:49,180
Dilihat dari arah angin pada waktu itu,
kapal itu pasti berlayar ke utara.
114
00:12:49,520 --> 00:12:52,900
Bahkan jika kita harus mencari setiap pulau di peta,
115
00:12:53,520 --> 00:12:57,400
kau harus menemukan adik perempuanku dan Xie Xun.
116
00:12:58,220 --> 00:12:59,400
Ketua muda sekte.
117
00:12:59,640 --> 00:13:01,160
Miejue datang ke sini.
118
00:13:05,140 --> 00:13:10,660
Jika rambut muridku hilang sehelai saja,
kalian tidak akan mati dengan damai.
119
00:13:11,320 --> 00:13:12,020
Cari!
120
00:13:12,340 --> 00:13:13,200
Baik.
121
00:13:25,900 --> 00:13:28,180
Aku terlambat menyambut Kepala Biarawati.
122
00:13:28,500 --> 00:13:30,020
Maafkan aku.
123
00:13:31,220 --> 00:13:32,360
Kau bocah bau.
124
00:13:32,460 --> 00:13:33,700
Berhenti bicara omong kosong.
125
00:13:33,700 --> 00:13:33,740
Kudengar murid-murid Emei semuanya
gadis-gadis cantik.
Berhenti bicara omong kosong.
126
00:13:33,740 --> 00:13:36,580
Kudengar murid-murid Emei semuanya
gadis-gadis cantik.
127
00:13:36,940 --> 00:13:39,780
Hari ini aku cukup beruntung bertemu mereka.
128
00:13:40,380 --> 00:13:43,640
Aku tak percaya Kepala Biarawati
melanggar sumpah hari ini.
129
00:13:43,840 --> 00:13:48,380
Kau membawa semua muridmu
ke rumah bordil ini untuk memuaskanku.
130
00:13:48,580 --> 00:13:49,480
Kepala biarawati,
131
00:13:49,620 --> 00:13:56,440
mengapa kau dan muridmu tidak berganti profesi
jadi pelacur di sini untuk membantu yang membutuhkan?
132
00:13:59,980 --> 00:14:00,860
Kau!
133
00:14:22,800 --> 00:14:23,900
Ketua muda sekte.
134
00:14:27,460 --> 00:14:28,520
Ketua muda sekte.
135
00:14:52,900 --> 00:14:54,960
Saudari Ding!
136
00:14:55,780 --> 00:14:57,960
Saudari Ding!
137
00:14:58,420 --> 00:15:00,280
Saudari Ding!
138
00:15:02,240 --> 00:15:04,260
Saudari Ding!
139
00:15:06,080 --> 00:15:07,040
Saudari Ding!
140
00:15:07,460 --> 00:15:08,540
Saudari Ding!
141
00:15:10,500 --> 00:15:12,340
Ini jalan buntu.
142
00:15:20,140 --> 00:15:22,900
Semuanya lihat. Ini terlihat seperti pintu batu.
143
00:15:23,300 --> 00:15:24,460
Pintu batu?
144
00:15:27,260 --> 00:15:28,580
Tidak bisa dibuka.
145
00:15:28,900 --> 00:15:30,340
Apa yang harus kita lakukan?
146
00:15:30,640 --> 00:15:32,600
Mungkin ada tombol tersembunyi di sekitar sini.
147
00:15:32,780 --> 00:15:34,520
Semuanya periksa sekeliling.
148
00:15:47,220 --> 00:15:48,680
Pintunya terbuka.
149
00:15:51,180 --> 00:15:53,120
Saudari Ding! Saudari Ding!
150
00:15:53,880 --> 00:15:54,840
Saudari Ding!
151
00:16:03,720 --> 00:16:04,720
Ayo.
152
00:16:08,600 --> 00:16:09,440
Kau baik-baik saja?
153
00:16:09,820 --> 00:16:12,760
Syukurlah, kami akhirnya menemukanmu.
154
00:16:14,420 --> 00:16:16,880
Kukira aku takkan pernah melihatmu lagi.
155
00:16:24,560 --> 00:16:25,980
Itu karena kebodohanmu.
156
00:16:26,100 --> 00:16:30,780
Kau ceroboh dan tidak cepat kembali.
Kau membuatku diculik.
157
00:16:31,060 --> 00:16:32,320
Sister Ding!
158
00:16:44,440 --> 00:16:46,480
Ketua Yin.
159
00:16:48,980 --> 00:16:49,940
Ayah!
160
00:16:55,500 --> 00:16:57,660
Apakah kau Yin Tianzheng?
161
00:17:19,960 --> 00:17:22,520
Reputasimu memang benar.
162
00:17:23,160 --> 00:17:26,380
Kau dan murid-muridmu mengabaikan nyawa
seolah itu bukan apa-apa.
163
00:17:27,000 --> 00:17:29,700
Untungnya aku datang tepat waktu.
164
00:17:30,100 --> 00:17:33,000
Kalau tidak, dia pasti sudah mati.
165
00:17:33,400 --> 00:17:36,300
Kepala Biarawati. Bagaimana kau akan
menjalani hidupmu sendiri?
166
00:17:36,660 --> 00:17:39,420
Berurusan dengan kejahatan,
kau juga harus tidak adil.
167
00:17:39,900 --> 00:17:43,840
Semua orang sudah tahu.
168
00:17:44,440 --> 00:17:46,540
Kau seorang pemuja setan.
169
00:17:46,980 --> 00:17:48,760
Kau tidak bisa memandang rendah padaku.
170
00:17:49,400 --> 00:17:50,860
Kau masih tidak mau berdiri?
171
00:17:51,080 --> 00:17:52,860
Kau ingin aku melakukannya untukmu?
172
00:18:13,080 --> 00:18:14,000
Minggir.
173
00:18:16,620 --> 00:18:20,820
Kau tahu mengapa namaku MieJue?
174
00:18:21,660 --> 00:18:25,160
Orang yang religius yang memakai
nama jahat seperti itu.
175
00:18:25,580 --> 00:18:27,700
Sangat sulit dimengerti.
176
00:18:28,180 --> 00:18:29,520
Tolong jelaskan padaku.
177
00:18:29,840 --> 00:18:33,700
MieJue adalah janjiku kepada dunia.
178
00:18:34,300 --> 00:18:36,220
"Untuk berurusan dengan pelaku kejahatan,
179
00:18:36,620 --> 00:18:38,140
bunuh dan lenyapkan semua."
180
00:18:38,280 --> 00:18:39,520
Tanpa emosi.
181
00:18:39,700 --> 00:18:42,380
Sekteku baik atau jahat,
182
00:18:42,560 --> 00:18:44,120
orang luar tidak bisa menebaknya begitu saja.
183
00:18:44,480 --> 00:18:46,560
Jika kau sungguh memiliki kemampuan,
184
00:18:46,740 --> 00:18:52,440
mengapa tidak menyelidiki apa yang terjadi
hari itu pada upacara pembukaan?
185
00:18:52,780 --> 00:18:58,160
Sebaliknya, kau membawa semua muridmu
ke sini dan menyebabkan keributan.
186
00:18:59,000 --> 00:19:02,160
Kau hanya mempersulit dirimu sendiri.
187
00:19:02,540 --> 00:19:04,280
Itu takkan berakhir dengan baik untukmu.
188
00:19:04,600 --> 00:19:08,040
Sepertinya kita tak bisa menghindari pertarungan.
189
00:19:09,660 --> 00:19:12,580
Aku tidak pernah menggertak wanita.
190
00:19:13,720 --> 00:19:15,780
Aku akan memberimu 3 langkah lebih dulu.
191
00:19:16,980 --> 00:19:18,220
Kau duluan.
192
00:19:19,320 --> 00:19:21,580
Seekor anjing memandang rendah orang.
193
00:19:21,880 --> 00:19:24,300
Kuharap kau takkan menyesalinya.
194
00:20:32,620 --> 00:20:33,980
Ayah.
/ Ketua.
195
00:20:34,500 --> 00:20:35,480
Guru.
196
00:20:36,700 --> 00:20:37,760
Kepala Biarawati MieJue.
197
00:20:38,560 --> 00:20:41,360
Sepertinya kita tak bisa menentukan pemenang hari ini.
198
00:20:41,780 --> 00:20:43,400
Kau telah menyelamatkan muridmu.
199
00:20:43,880 --> 00:20:45,560
Kenapa kita tidak berhenti di sini saja?
200
00:20:45,780 --> 00:20:46,880
Kau benar.
201
00:20:48,400 --> 00:20:49,440
Ayo pergi.
202
00:20:51,180 --> 00:20:53,000
Kau mau pergi?
/ Berhenti!
203
00:20:55,720 --> 00:20:56,960
Dasar binatang.
204
00:20:58,240 --> 00:21:00,580
Mengapa kau jadi keterlaluan begini?
205
00:21:00,860 --> 00:21:04,000
Menculik seorang murid perempuan dan
bahkan menyembunyikannya di rumah bordil ini!
206
00:21:04,560 --> 00:21:07,420
Menurunkan martabat wanita bukanlah
sesuatu yang akan dilakukan pendekar.
207
00:21:07,600 --> 00:21:08,220
Ayah.
208
00:21:08,500 --> 00:21:10,080
Merekalah yang menyebabkan keributan.
209
00:21:10,300 --> 00:21:11,700
Itu sebabnya aku harus menggunakan taktik ini.
210
00:21:11,940 --> 00:21:14,280
Aku sungguh belum melakukan apa pun pada mereka.
211
00:21:14,520 --> 00:21:15,760
Berhenti berbohong!
212
00:21:16,220 --> 00:21:21,840
Kau bilang rumah bordil ini untuk bersembunyi
dari pemerintah dan untuk mengumpulkan berita.
213
00:21:22,120 --> 00:21:25,940
Lalu berikutnya kau mengganggu wanita dan
mengubah rumah bordil ini menjadi penjara.
214
00:21:26,640 --> 00:21:27,800
Untuk sekarang,
215
00:21:28,040 --> 00:21:29,420
hancurkan rumah bordil ini.
216
00:21:29,680 --> 00:21:32,500
Jangan pernah menginjakkan kaki di rumah bordil lain.
217
00:21:33,460 --> 00:21:34,500
Ayah.
218
00:22:06,400 --> 00:22:07,480
Guru.
219
00:22:08,740 --> 00:22:09,480
Guru.
220
00:22:14,720 --> 00:22:15,780
Guru.
221
00:22:18,180 --> 00:22:20,020
Jika aku tidak kehilangan Pedang Langit tahun lalu,
222
00:22:20,700 --> 00:22:29,180
dikombinasikan dengan kungfu Emei,
kita pasti sudah memusnahkan orang-orang jahat itu.
223
00:22:29,780 --> 00:22:30,680
Guru.
224
00:22:30,840 --> 00:22:32,640
Kungfu guru adalah yang terbaik di dunia.
225
00:22:32,780 --> 00:22:35,420
Guru tidak butuh Pedang Langit untuk menjadi efektif.
226
00:22:35,700 --> 00:22:39,080
Hanya karena aku masih pemula.
227
00:22:39,360 --> 00:22:45,360
Kalau saja bukan karena kungfumu kurang.
Kau takkan pernah diculik oleh orang-orang jahat itu.
228
00:22:46,060 --> 00:22:47,060
Xiaofu.
229
00:22:48,500 --> 00:22:50,380
Beritahu saudarimu.
230
00:22:51,220 --> 00:22:57,740
Apa cara terbaik untuk menggabungkan kungfu Emei
dengan Pedang Langit secara efektif?
231
00:23:04,760 --> 00:23:05,760
Guru.
232
00:23:06,400 --> 00:23:09,980
Jujur, aku hanya berbicara tanpa berpikir hari itu.
233
00:23:10,600 --> 00:23:13,500
Aku tidak terlalu yakin dengan rahasia di baliknya.
234
00:23:14,300 --> 00:23:17,620
Kau hanya tidak ingin mempermalukan saudarimu.
235
00:23:20,100 --> 00:23:22,760
[pepatah Cina]
236
00:23:23,360 --> 00:23:26,880
Meskipun kau itu murid termuda dan
paling terakhir bergabung dengan sekte,
237
00:23:27,160 --> 00:23:29,240
kau memiliki potensi paling besar.
238
00:23:29,560 --> 00:23:32,300
Kalian semua harus belajar dari dia.
239
00:23:32,580 --> 00:23:33,540
Paham?
240
00:23:33,800 --> 00:23:34,800
Paham.
241
00:23:43,800 --> 00:23:45,020
Jangan menyerah.
242
00:23:45,180 --> 00:23:46,100
Susu.
243
00:23:47,760 --> 00:23:49,220
Jangan menyerah.
244
00:23:50,120 --> 00:23:50,960
Bertahanlah.
245
00:23:51,120 --> 00:23:52,020
Kakak ke-5.
246
00:23:52,520 --> 00:23:55,400
Jika kita terus mengambang ke Utara,
247
00:23:56,500 --> 00:23:58,540
airnya akan menjadi lebih dingin.
248
00:23:59,540 --> 00:24:01,280
Jika ini terus berlanjut,
249
00:24:01,840 --> 00:24:03,780
kita akan mati kedinginan.
250
00:24:04,420 --> 00:24:05,580
Kita takkan mati.
251
00:24:06,200 --> 00:24:07,720
Jangan menyerah.
252
00:24:08,240 --> 00:24:10,260
Selama kita tidak menyerah,
253
00:24:10,740 --> 00:24:12,400
akan ada kesempatan.
254
00:24:14,100 --> 00:24:15,340
Jangan menyerah.
255
00:24:29,460 --> 00:24:30,980
Gundukan es, gundukan es, gundukan es,
256
00:24:31,720 --> 00:24:32,880
Gundukan es.
257
00:24:33,540 --> 00:24:35,300
Ayo naik gundukan es itu.
258
00:24:35,560 --> 00:24:37,320
Bertahanlah sebentar lagi.
259
00:25:00,860 --> 00:25:01,500
Kakak ke-5.
260
00:25:01,820 --> 00:25:03,500
Kakak ke-5. Kau baik-baik saja?
261
00:25:03,860 --> 00:25:04,680
Aku baik-baik saja.
262
00:25:05,040 --> 00:25:07,000
Aku hanya perlu sedikit istirahat.
263
00:25:08,300 --> 00:25:11,020
Meskipun kita tidak berada dalam air beku lagi,
264
00:25:11,480 --> 00:25:13,020
tapi lautan sangat luas,
265
00:25:13,760 --> 00:25:16,080
kita tidak tahu ke mana kita mengambang.
266
00:25:17,880 --> 00:25:20,020
Sepertinya ini akhir bagi kita.
267
00:25:20,460 --> 00:25:22,380
Jika Surga di atas...
268
00:25:23,060 --> 00:25:25,280
... sudah memberi kita gundukan es ini,
269
00:25:25,580 --> 00:25:28,040
itu berarti ingin kita hidup.
270
00:25:28,780 --> 00:25:29,740
Percayalah.
271
00:25:29,900 --> 00:25:33,000
Kita pasti akan mengatasi kendala ini.
272
00:26:00,580 --> 00:26:01,420
Susu.
273
00:26:02,860 --> 00:26:03,760
Susu.
274
00:26:04,680 --> 00:26:05,520
Susu.
275
00:26:05,960 --> 00:26:07,520
Itu sebuah pulau.
276
00:26:11,920 --> 00:26:13,400
Itu benar-benar sebuah pulau.
277
00:26:13,780 --> 00:26:14,840
Kau melihatnya?
278
00:26:14,880 --> 00:26:16,060
Aku melihatnya!
279
00:26:16,120 --> 00:26:17,780
Aku melihat sebuah pulau!
280
00:26:18,020 --> 00:26:18,840
Kakak ke5.
281
00:26:19,220 --> 00:26:20,740
Kita tidak akan mati
282
00:26:20,860 --> 00:26:23,440
Kita akan dapat bertahan hidup di pulau itu.
283
00:26:53,920 --> 00:26:54,780
Kakak ke-5.
284
00:26:55,340 --> 00:26:57,420
Tempat ini sangat aneh.
285
00:26:57,920 --> 00:27:00,860
Jelas seluruh area ini tertutup salju,
286
00:27:01,340 --> 00:27:03,820
tapi di tengah salju dan es ini...
287
00:27:04,080 --> 00:27:06,640
... ada gunung berapi.
288
00:27:07,000 --> 00:27:10,200
Panas dan dingin bisa hidup berdampingan
dengan damai di pulau ini
289
00:27:10,860 --> 00:27:12,680
Itu sangat istimewa.
290
00:27:13,040 --> 00:27:14,960
Tempat ini terpencil dan liar.
291
00:27:15,720 --> 00:27:17,900
Dan juga sangat jauh dari dataran tengah.
292
00:27:19,300 --> 00:27:22,440
Aku khawatir kita takkan bisa kembali lagi.
293
00:27:26,760 --> 00:27:29,560
Aku tidak ingin kembali sama sekali.
294
00:27:32,320 --> 00:27:33,140
Kakak ke-5.
295
00:27:33,780 --> 00:27:37,480
Aku ingin bertanya sesuatu padamu.
Tolong jangan berbohong padaku.
296
00:27:38,220 --> 00:27:41,320
Jika kita masih di dataran tengah...
297
00:27:42,060 --> 00:27:44,300
... dan tidak pernah melewati rintangan bersama,
298
00:27:44,700 --> 00:27:47,020
apa kau masih akan memperlakukanku seperti ini?
299
00:27:55,320 --> 00:27:57,020
Entah.
300
00:27:57,460 --> 00:27:58,280
Susu.
301
00:27:59,240 --> 00:28:00,880
Antara kita...
302
00:28:01,740 --> 00:28:04,220
Baik dan jahat tidak cocok.
303
00:28:07,100 --> 00:28:08,280
Kau tahu,
304
00:28:10,400 --> 00:28:13,500
Guruku mungkin tidak setuju kita bersama.
305
00:28:13,720 --> 00:28:17,180
Mungkin ayahmu juga takkan setuju
untuk membiarkan kita bersama.
306
00:28:17,380 --> 00:28:18,500
Dan kita...
307
00:28:18,720 --> 00:28:20,020
Aku juga berpikir begitu.
308
00:28:20,280 --> 00:28:21,740
Di atas kapal hari itu...
309
00:28:22,020 --> 00:28:24,300
... ketika kau melawan Xie Xun,
310
00:28:24,840 --> 00:28:28,960
beberapa kali aku ingin menggunakan
senjata rahasia, tapi pada akhirnya tidak jadi.
311
00:28:32,680 --> 00:28:33,680
Mengapa?
312
00:28:34,160 --> 00:28:37,400
Kurasa kau takut tidak sengaja melukaiku.
/ Tidak.
313
00:28:38,560 --> 00:28:40,460
Jika aku melukainya hari itu,
314
00:28:40,740 --> 00:28:43,560
kita bisa kabur dan kembali ke dataran tengah.
315
00:28:45,700 --> 00:28:48,460
Kau tidak akan berada di sisiku lagi.
316
00:28:50,860 --> 00:28:53,120
Mungkin kau ingin menyalahkanku.
317
00:28:53,720 --> 00:28:58,980
Sebenarnya, aku terus memikirkanmu setelah
kau pergi dari kapal malam itu di Lin An.
318
00:28:59,780 --> 00:29:01,260
Tapi aku tahu,
319
00:29:01,420 --> 00:29:03,600
baik dan jahat takkan pernah bisa bersama.
320
00:29:03,860 --> 00:29:05,680
Aku takut tidak bisa melihatmu lagi.
321
00:29:05,920 --> 00:29:08,960
Satu-satunya hal yang bisa aku lakukan
adalah mencoba melupakanmu.
322
00:29:09,820 --> 00:29:13,640
Tapi aku tidak menyangka bahwa kau
akan muncul di upacara pembukaan saber.
323
00:29:13,780 --> 00:29:14,940
Dan bahkan lebih tak terduga,
324
00:29:15,080 --> 00:29:17,880
kita diculik ke kapal oleh Xie Xun.
325
00:29:19,060 --> 00:29:20,460
Saat itu,
326
00:29:21,260 --> 00:29:24,240
aku hanya ingin tinggal bersamamu selamanya.
327
00:29:24,980 --> 00:29:27,180
Untuk tiba di pulau terpencil...
328
00:29:27,580 --> 00:29:29,580
... dan saling menjaga selamanya.
329
00:29:30,900 --> 00:29:33,580
Jadi meskipun Xie Xun memaksa kita untuk pergi,
330
00:29:34,580 --> 00:29:36,460
aku tidak keberatan sama sekali.
331
00:29:39,240 --> 00:29:40,180
Susu.
332
00:29:42,020 --> 00:29:44,420
Kau mempertaruhkan hidupmu untuk menyelamatkanku.
333
00:29:45,160 --> 00:29:46,800
Mana bisa aku menyalahkanmu?
334
00:29:47,700 --> 00:29:49,900
Hari itu ketika kita jatuh ke laut.
335
00:29:50,340 --> 00:29:52,660
Aku hanya punya satu pikiran.
336
00:29:53,720 --> 00:29:56,980
Pikiran itu adalah, "Aku harus menyelamatkanmu,
apa pun yang terjadi."
337
00:29:58,260 --> 00:29:58,900
Benarkah?
338
00:29:59,060 --> 00:29:59,800
Benar.
339
00:30:00,460 --> 00:30:03,260
Ketika aku menyelamatkanmu dan menyadari
bahwa kau masih hidup,
340
00:30:03,520 --> 00:30:06,020
aku sangat senang.
341
00:30:06,680 --> 00:30:08,540
Aku tidak menyangka...
342
00:30:08,800 --> 00:30:11,520
... akan sebahagia itu dalam hidupku.
343
00:30:33,440 --> 00:30:35,700
Mungkin itu takdir.
344
00:30:36,140 --> 00:30:38,040
Dari sekarang,
345
00:30:39,300 --> 00:30:42,920
Zhang Cuishan dan Yin Susu
tidak lagi ada di dunia ini.
346
00:30:44,040 --> 00:30:47,160
Kita juga takkan memperhatikan masalah antara sekte.
347
00:30:47,400 --> 00:30:50,540
Mungkin kita harus tinggal di pulau ini selamanya.
348
00:30:50,780 --> 00:30:53,180
Maka kita tinggal di sini saja.
349
00:30:54,240 --> 00:30:57,120
Kita takkan pernah terpisah.
350
00:30:59,480 --> 00:31:00,400
Benarkah?
351
00:31:02,160 --> 00:31:04,900
Kau sangat...
352
00:31:04,900 --> 00:31:07,680
... ingin...
353
00:31:07,680 --> 00:31:10,380
... hidup bersamaku selamanya?
354
00:31:26,140 --> 00:31:27,200
Menikahlah denganku.
355
00:31:27,580 --> 00:31:29,180
Jadilah istriku.
356
00:31:32,540 --> 00:31:35,560
Biarkan aku menjagamu.
357
00:31:45,960 --> 00:31:46,920
Sini.
358
00:31:58,640 --> 00:32:00,980
Surga di atas sebagai saksi,
359
00:32:00,980 --> 00:32:04,420
Zhang Cuishan akan menikah dengan Yin Susu hari ini.
360
00:32:05,020 --> 00:32:24,920
[Sumpah pernikahan : "Bersedia, dalam sehat dan sakit,
sampai mati memisahkan kita, dll."]
361
00:32:35,700 --> 00:32:38,120
Jika kita berhasil kembali ke dataran tengah,
362
00:32:38,540 --> 00:32:40,120
Aku, Yin Susu,
363
00:32:40,730 --> 00:32:42,750
pasti akan mengubah cara hidupku.
364
00:32:42,760 --> 00:32:45,460
Aku akan membantu yang membutuhkan.
365
00:32:46,060 --> 00:32:48,560
Aku tidak akan membunuh lagi.
366
00:32:49,130 --> 00:32:51,690
Jika aku melanggar sumpah ini,
367
00:32:51,690 --> 00:32:54,270
biarkan langit dan bumi menghukumku.
368
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
Sangat?
369
00:33:41,340 --> 00:33:44,320
Kakak ke-5, lihat. Ada air di sini.
370
00:33:46,320 --> 00:33:48,620
Ada air minum di sini.
371
00:33:49,680 --> 00:33:51,780
Sungai ini...
372
00:33:51,780 --> 00:33:55,840
... pasti terbentuk dari salju gunung yang meleleh.
373
00:33:59,640 --> 00:34:01,420
Pulau ini...
374
00:34:01,420 --> 00:34:04,080
... memiliki gunung bersalju...
375
00:34:05,660 --> 00:34:08,160
... dan gunung berapi yang tak pernah berhenti menyala.
376
00:34:09,360 --> 00:34:11,700
Kita harus menyebutnya Pulai Es Api.
377
00:34:13,780 --> 00:34:15,480
Pulau Es Api.
378
00:34:18,480 --> 00:34:21,640
Ya, sebut saja Pulau Es Api.
379
00:34:27,380 --> 00:34:31,420
Kakak ke-5, lihat itu. Ada kelinci di sana.
380
00:34:31,720 --> 00:34:33,940
Susu, hati-hati.
381
00:34:35,900 --> 00:34:37,140
Cepat.
382
00:34:49,360 --> 00:34:51,460
Susu, berhenti mengejarnya.
383
00:34:52,880 --> 00:34:54,960
Itu terlalu cepat.
384
00:34:58,540 --> 00:35:00,220
Saudara ke-5, lihat.
385
00:35:00,220 --> 00:35:01,600
Ada sebuah gua di sana.
386
00:35:02,100 --> 00:35:03,400
Ayo.
387
00:35:03,400 --> 00:35:05,400
Mari kita lihat.
388
00:35:18,720 --> 00:35:19,960
Susu.
389
00:35:19,960 --> 00:35:21,620
Jauh lebih hangat di sini.
390
00:35:22,120 --> 00:35:22,860
Ya.
391
00:35:23,040 --> 00:35:25,980
Lihat, ada air di sana.
392
00:35:34,780 --> 00:35:39,360
Aku takut kita harus tidur di gunung bersalju.
393
00:35:39,360 --> 00:35:41,360
Ini bagus. Tidak ada yang perlu ditakutkan sekarang.
394
00:35:41,480 --> 00:35:42,600
Ya.
395
00:35:42,600 --> 00:35:43,980
Surga memberkati kita.
396
00:35:44,320 --> 00:35:47,440
Aku akan mencari kayu dan membuat api.
397
00:35:49,000 --> 00:35:51,160
Surga benar-benar membantu kita.
398
00:35:51,500 --> 00:35:53,080
Sepertinya...
399
00:35:53,080 --> 00:35:55,080
... kita sekarang punya rumah.
400
00:35:57,540 --> 00:35:59,560
Sekarang kita punya rumah.
401
00:36:51,280 --> 00:36:52,220
Guru.
402
00:36:54,320 --> 00:36:56,260
Aku telah mengganggu istirahat Guru.
403
00:36:56,260 --> 00:36:57,220
Maafkan aku.
404
00:36:57,480 --> 00:36:58,740
Aku hanya tidak bisa tidur.
Kau tidak membangunkanku.
405
00:37:00,500 --> 00:37:02,880
Guru selalu khawatir tentang dunia.
406
00:37:03,240 --> 00:37:05,800
Guru tidak bisa melenyapkan Sekte Elang Langit kemarin,
407
00:37:05,800 --> 00:37:08,140
tentu saja Guru akan sedih dan tidak bisa tidur.
408
00:37:08,480 --> 00:37:09,480
Guru.
409
00:37:09,480 --> 00:37:12,180
Guru harus menjaga kesehatan dengan lebih baik.
410
00:37:13,140 --> 00:37:14,080
Xiaofu.
411
00:37:14,800 --> 00:37:16,200
Kau benar-benar pintar dan tercerahkan.
412
00:37:18,160 --> 00:37:21,160
Kau sama sepertiku ketika masih muda.
413
00:37:22,780 --> 00:37:24,560
Aku tidak keberatan memberitahumu.
Kau akan menjadi pemimpin keempat Emei.
414
00:37:29,500 --> 00:37:30,540
Guru.
415
00:37:31,100 --> 00:37:33,340
Aku masih muda dan belum berpengalaman.
416
00:37:33,340 --> 00:37:36,440
Bagaimana aku bisa menerima tanggung jawab besar ini?
417
00:37:38,660 --> 00:37:40,000
Ada apa, Guru?
418
00:37:40,360 --> 00:37:41,120
Tidak ada.
419
00:37:41,400 --> 00:37:43,220
Itu hanya kelinci kecil.
420
00:37:44,700 --> 00:37:46,100
Kelinci kecil?
421
00:37:47,420 --> 00:37:48,940
Bukan.
422
00:37:48,940 --> 00:37:50,360
Itu kelinci yang sangat besar.
423
00:37:50,360 --> 00:37:52,020
Yang terbesar.
424
00:37:53,300 --> 00:37:55,000
Kakak pertama.
425
00:37:56,800 --> 00:37:58,880
Apakah dia sering mengganggumu?
426
00:37:59,340 --> 00:38:00,180
Tidak.
427
00:38:00,760 --> 00:38:03,220
Kakakmu menguping pembicaraan kita barusan.
428
00:38:03,900 --> 00:38:08,280
Aku sengaja berbicara cukup keras
agar dia dengar kalau kau akan menjadi pemimpin.
429
00:38:08,880 --> 00:38:11,220
Sehingga semoga dia akan sedikit menghormatimu.
430
00:38:12,300 --> 00:38:13,360
Guru...
431
00:38:13,360 --> 00:38:15,000
... membuatku takut sampai mati.
432
00:38:15,000 --> 00:38:18,140
Kukira Guru benar-benar ingin aku
menjadi pemimpin sungguhan.
433
00:38:18,480 --> 00:38:20,140
Kau bilang apa?
434
00:38:21,340 --> 00:38:22,520
Seorang murid Emei...
435
00:38:22,520 --> 00:38:23,860
... tanpa ambisi.
436
00:38:23,860 --> 00:38:25,060
Sayang sekali.
437
00:38:25,320 --> 00:38:26,600
Guru.
438
00:38:27,020 --> 00:38:29,840
Bukannya aku tidak mau menerima tanggung jawab.
439
00:38:29,840 --> 00:38:32,280
Aku hanya takut tidak layak.
440
00:38:32,420 --> 00:38:36,120
Aku takut merusak reputasi Emei.
441
00:38:36,520 --> 00:38:38,540
Itu akan jadi kejahatan besar.
442
00:38:54,480 --> 00:38:55,280
Susu.
443
00:38:56,500 --> 00:38:58,200
Selamat datang di rumah. Kau lelah?
444
00:38:58,420 --> 00:38:59,240
Tidak.
445
00:40:01,780 --> 00:40:03,020
Ikan yang sangat besar.
446
00:40:03,360 --> 00:40:04,420
Kita bisa makan ikan hari ini.
447
00:40:04,740 --> 00:40:06,340
Kau luar biasa!
448
00:40:25,920 --> 00:40:27,180
Itu Xie Xun.
449
00:40:34,040 --> 00:40:35,700
Kakak ke-5, Kakak ke-5.
450
00:40:53,300 --> 00:40:54,620
Jangan takut.
451
00:40:54,980 --> 00:40:57,860
Lihat. Dia tidak punya kekuatan lagi.
452
00:40:57,860 --> 00:40:59,440
Ditambah lagi, dia buta.
453
00:40:59,620 --> 00:41:02,440
Kita berdua pasti bisa menghadapinya, kan?
454
00:41:18,280 --> 00:41:19,220
Kakak ke-5.
455
00:41:19,900 --> 00:41:21,500
Ayo pergi saja.
456
00:41:21,500 --> 00:41:23,940
Akan buruk jika dia bangun dan menjadi gila lagi.
457
00:41:24,260 --> 00:41:28,920
Biarkan dia membusuk di sini.
458
00:41:33,040 --> 00:41:33,880
Susu.
459
00:41:34,940 --> 00:41:36,240
Kita harus menyelamatkannya.
460
00:41:36,520 --> 00:41:37,740
Kau sudah lupa?
461
00:41:37,740 --> 00:41:40,420
Kau berjanji tidak akan membunuh manusia lagi.
462
00:41:40,760 --> 00:41:41,960
Aku tidak membunuh siapa pun!
463
00:41:41,960 --> 00:41:45,300
Apakah ada perbedaan antara mengabaikan
orang yang sekarat dan membunuhnya?
464
00:41:45,420 --> 00:41:46,240
Ayo.
465
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
Diterjemahkan Oleh :
466
00:42:20,500 --> 00:42:27,500
BlackSpiders
IDFL™ SubsCrew
467
00:42:28,000 --> 00:42:33,000
Kunjungi kami di http://idfl.me
468
00:42:33,500 --> 00:42:40,500
Movie, West-Series, Asian-Series, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
30266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.