Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,164 --> 00:00:08,131
Captioning made possible by
the U.S. Department of education
2
00:00:40,431 --> 00:00:42,431
you tell her, Freddy
3
00:00:42,431 --> 00:00:46,698
that I heard that
he said that she did
4
00:00:46,698 --> 00:00:48,764
and he doesn't lie.
5
00:00:48,764 --> 00:00:50,764
Freddy, just
tell her.
6
00:00:50,764 --> 00:00:52,198
There she is!
7
00:00:52,198 --> 00:00:55,364
Yes, I know what
she looks like.
8
00:00:57,531 --> 00:00:59,831
Vanessa?
9
00:00:59,831 --> 00:01:02,598
Your sister just
interrupted my work
10
00:01:02,598 --> 00:01:05,164
to tell me you bothered her.
11
00:01:05,164 --> 00:01:06,331
She shouldn't have.
12
00:01:06,331 --> 00:01:07,531
You're a busy man.
13
00:01:07,531 --> 00:01:08,764
That's not important.
14
00:01:08,764 --> 00:01:10,098
Yes, it is.
15
00:01:10,098 --> 00:01:12,931
You bring new lives
into the world.
16
00:01:12,931 --> 00:01:16,031
Without you, women would
stay pregnant forever.
17
00:01:16,031 --> 00:01:20,164
The question is, why are you
bothering your sister?
18
00:01:20,164 --> 00:01:21,198
I don't know.
19
00:01:21,198 --> 00:01:22,931
Didn't I tell you not to?
20
00:01:22,931 --> 00:01:23,964
Uh-huh.
21
00:01:23,964 --> 00:01:26,364
Why are you still
bothering her?
22
00:01:26,364 --> 00:01:28,631
I don't know.
23
00:01:28,631 --> 00:01:31,598
You two have to learn
to play together.
24
00:01:31,598 --> 00:01:33,364
Do you
understand?
25
00:01:33,364 --> 00:01:34,531
Fine.
26
00:01:34,531 --> 00:01:37,231
Now get away
from each other.
27
00:01:39,098 --> 00:01:40,264
Stop it!
28
00:01:40,264 --> 00:01:41,298
Hey!
29
00:01:41,298 --> 00:01:43,864
I was just hurrying her along.
30
00:01:43,864 --> 00:01:48,098
She's only five now,
but she's going to grow up
31
00:01:48,098 --> 00:01:51,198
and she may begin
to do body-building
32
00:01:51,198 --> 00:01:53,398
come back
and say
33
00:01:53,398 --> 00:01:56,464
"Remember all the times
you pushed me?"
34
00:01:56,464 --> 00:01:58,964
and clean your clock.
35
00:01:58,964 --> 00:02:00,431
Yeah, Dad.
36
00:02:01,664 --> 00:02:05,198
Denise, didn't I ask you
to look after them?
37
00:02:05,198 --> 00:02:06,364
Give me this.
38
00:02:06,364 --> 00:02:07,631
Hello, Freddy?
39
00:02:07,631 --> 00:02:09,564
Hi. I'm hanging up now.
40
00:02:09,564 --> 00:02:12,164
You can keep talking
if you want.
41
00:02:12,164 --> 00:02:14,031
Daddy, this
wouldn't happen
42
00:02:14,031 --> 00:02:17,864
if I had my own
phone in my room.
43
00:02:17,864 --> 00:02:21,931
If you had your own phone,
we would never see you.
44
00:02:21,931 --> 00:02:23,998
You'd come
out one day
45
00:02:23,998 --> 00:02:26,764
and We would wonder who you are
46
00:02:26,764 --> 00:02:29,264
and charge you rent.
47
00:02:29,264 --> 00:02:32,998
I can't talk
to my own boyfriend?
48
00:02:32,998 --> 00:02:34,064
You can.
49
00:02:34,064 --> 00:02:34,998
Where?
50
00:02:34,998 --> 00:02:37,098
Any pay phone
in New York.
51
00:02:37,098 --> 00:02:38,264
Daddy...
52
00:02:48,864 --> 00:02:51,198
making biscuits.
53
00:02:55,264 --> 00:02:57,864
Now stop. Stop now.
54
00:02:57,864 --> 00:02:59,198
Come on.
55
00:02:59,198 --> 00:03:02,864
You're squashing grapes,
making a mess of the fruit
56
00:03:02,864 --> 00:03:04,731
and bothering your sister.
57
00:03:04,731 --> 00:03:05,864
Tell dad...
58
00:03:05,864 --> 00:03:09,398
tell dad What's
the problem, please?
59
00:03:09,398 --> 00:03:11,864
How come mom takes Teddy
60
00:03:11,864 --> 00:03:15,031
to see the new movie,
death track 2000
61
00:03:15,031 --> 00:03:16,398
and not me?
62
00:03:16,398 --> 00:03:19,698
Because you can't handle
the scary stuff.
63
00:03:19,698 --> 00:03:21,298
Everybody knows that.
64
00:03:21,298 --> 00:03:22,998
You know
that.
65
00:03:22,998 --> 00:03:24,164
I read for you
66
00:03:24,164 --> 00:03:27,064
"Little bo beep
has lost her sheep"
67
00:03:27,064 --> 00:03:28,831
When you were little.
68
00:03:28,831 --> 00:03:30,831
You cried for two weeks.
69
00:03:30,831 --> 00:03:33,331
Janet meiser's parents
let her see it.
70
00:03:33,331 --> 00:03:35,298
I doubt that very much.
71
00:03:35,298 --> 00:03:36,631
Yes, they did.
72
00:03:36,631 --> 00:03:38,631
If you want me to
73
00:03:38,631 --> 00:03:41,864
I will call
Janet Meiser's parents
74
00:03:41,864 --> 00:03:43,764
and ask them that
75
00:03:43,764 --> 00:03:47,364
and embarrass you
all to pieces.
76
00:03:49,364 --> 00:03:52,464
⪠I'm going to the phone. âª
77
00:03:57,031 --> 00:04:03,164
⪠You better stop me
before I get there. âª
78
00:04:03,164 --> 00:04:06,031
⪠This is your last chance. âª
79
00:04:06,031 --> 00:04:08,564
⪠I'm picking up the phone. âª
80
00:04:08,564 --> 00:04:12,264
⪠I have the receiver
in my hand. âª
81
00:04:12,264 --> 00:04:16,098
555-1379.
82
00:04:18,064 --> 00:04:19,698
⪠It's ringing. âª
83
00:04:19,698 --> 00:04:22,231
⪠You better pray
they're not home. âª
84
00:04:22,231 --> 00:04:25,164
⪠They're answering. âª
85
00:04:25,164 --> 00:04:27,298
⪠Hello, mrs. Meiser? âª
86
00:04:27,298 --> 00:04:30,098
⪠Dr. Huxtable here. âª
87
00:04:30,098 --> 00:04:31,531
⪠Nice to... âª
88
00:04:31,531 --> 00:04:33,698
⪠why am I singing? âª
89
00:04:33,698 --> 00:04:35,631
Oh, hi.
I'm sorry.
90
00:04:35,631 --> 00:04:38,364
I wanted to ask you--
91
00:04:38,364 --> 00:04:41,831
did you let Janet see
death track 2000?
92
00:04:41,831 --> 00:04:43,031
Aha!
93
00:04:43,031 --> 00:04:44,764
All right.
94
00:04:44,764 --> 00:04:46,698
And thank you.
95
00:04:48,498 --> 00:04:49,564
She did.
96
00:04:52,031 --> 00:04:54,198
You know what that means?
97
00:04:54,198 --> 00:04:55,364
What?
98
00:04:55,364 --> 00:04:58,598
Nothing, because
you're still not going.
99
00:05:00,131 --> 00:05:01,864
Daddy, it's not fair.
100
00:05:01,864 --> 00:05:04,498
Everyone gets
to go but me.
101
00:05:04,498 --> 00:05:10,198
Vanessa, how many times Have you
begged to go to a scary movie
102
00:05:10,198 --> 00:05:15,464
and then you wound up so scared
you had to sleep with us?
103
00:05:15,464 --> 00:05:16,264
Twice.
104
00:05:16,264 --> 00:05:18,731
Hundreds of times.
105
00:05:18,731 --> 00:05:20,198
Not hundreds.
106
00:05:20,198 --> 00:05:21,764
Not twice.
107
00:05:24,131 --> 00:05:25,898
You missed
a great movie.
108
00:05:25,898 --> 00:05:26,964
Yeah?
109
00:05:26,964 --> 00:05:29,198
It was nonstop,
blood everywhere.
110
00:05:29,198 --> 00:05:31,431
Did I get any on me?
111
00:05:31,431 --> 00:05:33,731
She doesn't
recognize a classic.
112
00:05:33,731 --> 00:05:37,098
When they weren't shooting
or blowing up a car or building
113
00:05:37,098 --> 00:05:38,498
they stood there cursing--
114
00:05:38,498 --> 00:05:41,031
the foulest mouths
I've ever heard.
115
00:05:41,031 --> 00:05:42,198
Yeah.
116
00:05:42,198 --> 00:05:44,531
Dad, she was
real embarrassed.
117
00:05:44,531 --> 00:05:47,298
Let me tell you
about the movie.
118
00:05:47,298 --> 00:05:50,831
Start from the beginning
and talk slow.
119
00:05:50,831 --> 00:05:53,664
Vanessa, go to your room
and play with your sister
120
00:05:53,664 --> 00:05:56,264
and stay away from her.
121
00:05:58,298 --> 00:06:02,364
There is no fun in my life.
122
00:06:02,364 --> 00:06:05,198
As you get older, it gets worse.
123
00:06:07,231 --> 00:06:10,831
Tell me about the plot
of this epic.
124
00:06:10,831 --> 00:06:13,164
There was this guy,
Max Savage
125
00:06:13,164 --> 00:06:15,731
and this gang
took his car
126
00:06:15,731 --> 00:06:19,264
and he had to
get it back.
127
00:06:19,264 --> 00:06:21,464
That's the plot?
128
00:06:21,464 --> 00:06:23,731
Yeah, but you
hardly notice it.
129
00:06:23,731 --> 00:06:26,398
What's really great
is these guys
130
00:06:26,398 --> 00:06:29,964
have these machine guns
that shoot fireballs.
131
00:06:29,964 --> 00:06:32,564
One guy had
this big bazooka
132
00:06:32,564 --> 00:06:35,031
that blew up
whole cities.
133
00:06:35,031 --> 00:06:38,498
Have I got to see this movie!
134
00:06:38,498 --> 00:06:40,864
Vanessa!
135
00:06:40,864 --> 00:06:42,231
I'm still downstairs, aren't I?
136
00:06:44,331 --> 00:06:47,831
I could take
the stabbings
and the beatings
137
00:06:47,831 --> 00:06:51,664
and those people that explode
every six seconds.
138
00:06:51,664 --> 00:06:54,164
What got me was when
this movie Let out
139
00:06:54,164 --> 00:06:56,664
these kids left
the theater laughing.
140
00:06:56,664 --> 00:06:57,731
It was fun.
141
00:06:57,731 --> 00:07:00,198
We've got one
in our own house
142
00:07:00,198 --> 00:07:02,364
and we feed it.
143
00:07:04,898 --> 00:07:08,831
You think it's fun because
you don't know any better.
144
00:07:08,831 --> 00:07:11,331
Next week, at the old
classic theater
145
00:07:11,331 --> 00:07:15,664
there's a movie playing that
I loved when I was your age.
146
00:07:15,664 --> 00:07:19,164
I'm taking you,
and you will love it.
147
00:07:19,164 --> 00:07:20,331
( laughing )
148
00:07:20,331 --> 00:07:21,464
Sure, Dad.
149
00:07:22,831 --> 00:07:25,664
Cliff, I think
that's a great idea!
150
00:07:25,664 --> 00:07:26,898
Oh, yeah.
151
00:07:26,898 --> 00:07:29,998
Take that boy to the movies
and educate him.
152
00:07:29,998 --> 00:07:31,164
Yes, indeed.
153
00:07:31,164 --> 00:07:32,331
What's playing?
154
00:07:32,331 --> 00:07:33,998
Humphrey Bogart
in casablanca?
155
00:07:33,998 --> 00:07:35,164
No, no.
156
00:07:35,164 --> 00:07:37,431
Errol Flynn
in don Juan.
157
00:07:37,431 --> 00:07:38,631
No.
158
00:07:38,631 --> 00:07:41,164
Laurence Olivier in
wuthering heights?
159
00:07:41,164 --> 00:07:45,964
We got colt Kirby and
shoot-out in laredo.
160
00:07:45,964 --> 00:07:48,464
You are on your own.
161
00:07:48,464 --> 00:07:51,164
He had coco the wonder horse--
162
00:07:51,164 --> 00:07:53,498
the smartest horse
in the world.
163
00:07:53,498 --> 00:07:56,498
Used to roll his own cigarettes.
164
00:08:01,064 --> 00:08:02,998
( door opening )
165
00:08:02,998 --> 00:08:04,464
Back from laredo.
166
00:08:04,464 --> 00:08:05,664
How was it?
167
00:08:05,664 --> 00:08:06,664
Theo:
Okay.
168
00:08:06,664 --> 00:08:08,731
Okay? It was great.
169
00:08:08,731 --> 00:08:10,698
It wasn't
realistic.
170
00:08:10,698 --> 00:08:11,898
Wasn't realistic?
171
00:08:11,898 --> 00:08:15,231
Mr. "My-girlfriend-is-
in-the-building-
172
00:08:15,231 --> 00:08:19,398
"Throw-an-h-bomb-in-
Blow-up-everything-to-get-her-
173
00:08:19,398 --> 00:08:22,064
she-comes-out-
with-her-hair-unsinged"
174
00:08:22,064 --> 00:08:24,931
Says my movie
was not realistic?
175
00:08:24,931 --> 00:08:30,064
His guy shot his six-shooter
39 times without reloading.
176
00:08:31,531 --> 00:08:35,331
His guy rode his horse coco
600 miles
177
00:08:35,331 --> 00:08:38,331
and passed the same rock
14 times.
178
00:08:42,598 --> 00:08:44,164
Well, tex?
179
00:08:44,164 --> 00:08:49,131
You don't go to a movie
to count rocks.
180
00:08:51,131 --> 00:08:54,698
You go to a movie
to see colt Kirby
181
00:08:54,698 --> 00:08:59,064
who was a real hero--
honest, decent.
182
00:08:59,064 --> 00:09:00,431
He was a wimp.
183
00:09:00,431 --> 00:09:02,831
Children, please.
184
00:09:02,831 --> 00:09:04,164
He started it.
185
00:09:04,164 --> 00:09:06,331
That's enough.
186
00:09:06,331 --> 00:09:06,931
Go wash up
for dinner...
187
00:09:06,931 --> 00:09:08,064
with soap.
188
00:09:08,064 --> 00:09:09,164
Yes, ma'am.
189
00:09:10,431 --> 00:09:14,331
Colt Kirby would have kicked
Max Savage's Butt.
190
00:09:14,331 --> 00:09:15,464
Ha!
191
00:09:15,464 --> 00:09:16,664
Are, too.
192
00:09:16,664 --> 00:09:17,831
Am not.
193
00:09:17,831 --> 00:09:18,998
Are, too.
194
00:09:18,998 --> 00:09:20,164
Am not.
195
00:09:20,164 --> 00:09:21,498
Hold on, buckaroos.
196
00:09:21,498 --> 00:09:23,998
What seems to
be the ruckus?
197
00:09:23,998 --> 00:09:25,198
What?
198
00:09:25,198 --> 00:09:28,164
In American, that is
"What's the trouble"?
199
00:09:28,164 --> 00:09:31,998
Rudy called me a baby
because of death track 2000.
200
00:09:31,998 --> 00:09:33,198
Did not.
201
00:09:33,198 --> 00:09:34,198
Did so.
202
00:09:34,198 --> 00:09:35,198
Did not.
203
00:09:35,198 --> 00:09:36,464
Stop it.
Did so.
204
00:09:36,464 --> 00:09:37,664
Did...
205
00:09:37,664 --> 00:09:39,498
stop.
206
00:09:39,498 --> 00:09:40,664
Did not.
207
00:09:40,664 --> 00:09:42,264
What did you say?
208
00:09:42,264 --> 00:09:47,264
I called her
a chicken baby.
209
00:09:47,264 --> 00:09:48,331
I am not.
210
00:09:48,331 --> 00:09:49,498
Are, too.
211
00:09:49,498 --> 00:09:50,664
Am not.
212
00:09:50,664 --> 00:09:52,431
Look, stop.
Stop it!
213
00:09:52,431 --> 00:09:54,231
Now, here--
214
00:09:54,231 --> 00:09:58,498
Rudy, you go and you
help mommy in the kitchen.
215
00:09:58,498 --> 00:09:59,398
Vanessa...
216
00:09:59,398 --> 00:10:02,398
go help mom in the kitchen.
217
00:10:02,398 --> 00:10:03,764
Now?
218
00:10:03,764 --> 00:10:05,764
Do I have to say "Now"?
219
00:10:05,764 --> 00:10:07,031
uh-huh.
220
00:10:07,031 --> 00:10:10,531
( no audio )
221
00:10:24,931 --> 00:10:26,098
Cliff?
222
00:10:26,098 --> 00:10:27,264
Hmm?
223
00:10:27,264 --> 00:10:30,264
I liked tonight's supper.
How about you?
224
00:10:30,264 --> 00:10:31,431
Yeah.
225
00:10:31,431 --> 00:10:33,264
Salad.
A little Salmon.
226
00:10:33,264 --> 00:10:34,431
Yeah.
227
00:10:34,431 --> 00:10:37,264
We ought to eat light
more often.
228
00:10:37,264 --> 00:10:38,898
Yeah. I'm starving.
229
00:10:40,064 --> 00:10:41,264
Me, too.
230
00:10:41,264 --> 00:10:44,298
I saw some
leftover chicken.
231
00:10:44,298 --> 00:10:45,431
Uh-uh.
232
00:10:47,264 --> 00:10:49,231
Cheese and crackers.
233
00:10:49,231 --> 00:10:51,364
Cheese and crackers.
234
00:10:51,364 --> 00:10:52,564
Coming up!
235
00:10:52,564 --> 00:10:57,198
Swiss cheese and crackers.
236
00:10:57,198 --> 00:10:58,831
Swiss is too dry.
237
00:10:58,831 --> 00:11:01,564
We got cheddar.
238
00:11:01,564 --> 00:11:03,531
Okay.
239
00:11:03,531 --> 00:11:05,798
Cheddar cheese and crackers.
240
00:11:08,764 --> 00:11:10,564
What kind of Crackers?
241
00:11:10,564 --> 00:11:13,931
Uh, we got saltines.
242
00:11:13,931 --> 00:11:16,898
Saltines and cheddar cheese.
243
00:11:16,898 --> 00:11:17,964
Okay.
244
00:11:17,964 --> 00:11:19,698
Got it.
245
00:11:19,698 --> 00:11:21,531
Make it
bread.
246
00:11:27,098 --> 00:11:31,198
Bread, cheddar cheese.
247
00:11:31,198 --> 00:11:32,398
Right?
248
00:11:32,398 --> 00:11:33,364
Right.
249
00:11:42,431 --> 00:11:43,764
Lightly toasted.
250
00:11:48,098 --> 00:11:49,431
You want...
251
00:11:54,431 --> 00:12:00,598
bread, cheddar cheese,
lightly toasted.
252
00:12:00,598 --> 00:12:02,098
That's right.
253
00:12:02,098 --> 00:12:03,498
Okay.
254
00:12:10,598 --> 00:12:13,431
Cliff, on second thought...
255
00:12:14,698 --> 00:12:16,998
why don't we just
go with the chicken?
256
00:12:16,998 --> 00:12:20,564
Why don't I just
bring up the refrigerator?
257
00:12:20,564 --> 00:12:21,764
Now you're talking.
258
00:12:29,331 --> 00:12:30,564
Vanessa.
259
00:12:30,564 --> 00:12:31,531
Hi, Dad.
260
00:12:31,531 --> 00:12:32,698
Hi.
261
00:12:34,164 --> 00:12:35,864
Looks almost done.
262
00:12:35,864 --> 00:12:37,464
Smells good.
263
00:12:37,464 --> 00:12:39,131
What is it?
264
00:12:39,131 --> 00:12:40,131
Coffee.
265
00:12:40,131 --> 00:12:41,164
Coffee.
266
00:12:41,164 --> 00:12:43,164
Care to join me?
267
00:12:43,164 --> 00:12:45,498
Oh, yeah.
Thank you.
268
00:12:45,498 --> 00:12:47,831
Can I ask you
a question?
269
00:12:47,831 --> 00:12:49,198
Oh, sure.
270
00:12:49,198 --> 00:12:53,298
Do you have a nighttime job
that I don't know about?
271
00:12:53,298 --> 00:12:56,998
Like driving a truck
or something like that?
272
00:12:56,998 --> 00:12:58,864
Why are you drinking coffee?
273
00:12:58,864 --> 00:13:01,864
I'm afraid to go
back to sleep.
274
00:13:01,864 --> 00:13:03,498
Had a bad dream.
275
00:13:03,498 --> 00:13:06,531
Had a bad dream.
276
00:13:06,531 --> 00:13:09,864
That's enough.
Thank you, dear.
277
00:13:09,864 --> 00:13:12,064
This coffee does work,
doesn't it?
278
00:13:12,064 --> 00:13:15,964
Yes, it does.
Tell me about your dream.
279
00:13:15,964 --> 00:13:19,164
There was this real mean
gang of kidnappers.
280
00:13:19,164 --> 00:13:21,664
They took
Max Savage's car...
281
00:13:21,664 --> 00:13:22,798
wait. See?
282
00:13:22,798 --> 00:13:24,098
You're scared
283
00:13:24,098 --> 00:13:27,831
because of what you heard
Theo say two days ago.
284
00:13:27,831 --> 00:13:31,164
Imagine if you
had gone to that movie.
285
00:13:31,164 --> 00:13:32,731
Dad, I did.
286
00:13:32,731 --> 00:13:34,964
How did you get a ticket?
287
00:13:34,964 --> 00:13:36,264
It's easy.
288
00:13:36,264 --> 00:13:39,531
This high school guy
stands outside the theater.
289
00:13:39,531 --> 00:13:41,564
He can grow a moustache.
290
00:13:43,064 --> 00:13:45,331
We call him "Movie Dave"
291
00:13:45,331 --> 00:13:49,164
And for 50 cents,
he'll take a kid in.
292
00:13:49,164 --> 00:13:50,931
He is cleaning up!
293
00:13:50,931 --> 00:13:52,331
Was it worth it?
294
00:13:52,331 --> 00:13:53,864
It was horrible.
295
00:13:53,864 --> 00:13:57,998
What we have to do
is get you into bed.
296
00:13:57,998 --> 00:14:02,431
Tomorrow you and I will discuss
a tremendous grounding.
297
00:14:02,431 --> 00:14:03,598
Let's go.
298
00:14:03,598 --> 00:14:06,964
There's supposed to be
a child behind me.
299
00:14:10,098 --> 00:14:13,498
I go to my room
and close my eyes
300
00:14:13,498 --> 00:14:17,831
and the kidnappers scare me,
so I'm back in the kitchen.
301
00:14:17,831 --> 00:14:19,464
Can't I stay?
302
00:14:19,464 --> 00:14:22,731
Would it be better
if you slept with us tonight?
303
00:14:22,731 --> 00:14:24,131
Thanks, dad.
304
00:14:24,131 --> 00:14:28,631
I wouldn't have to go in my room
or drink that coffee.
305
00:14:29,831 --> 00:14:33,264
We had something like
this in med school.
306
00:14:33,264 --> 00:14:36,364
Take one sip and you
were awake for six hours.
307
00:14:36,364 --> 00:14:40,398
Two sips, you were
awake for 72 hours.
308
00:14:40,398 --> 00:14:43,831
Drink a cup, you'll
never blink in life.
309
00:16:26,864 --> 00:16:28,764
Clair-- middle.
310
00:16:28,764 --> 00:16:30,331
In the middle.
311
00:16:32,598 --> 00:16:34,631
No, in the middle.
312
00:16:34,631 --> 00:16:35,931
Bathroom.
313
00:16:59,531 --> 00:17:02,264
Two nights of This is enough.
314
00:17:02,264 --> 00:17:04,998
I'm going to sleep on the sofa.
315
00:17:04,998 --> 00:17:06,831
( loud snoring )
316
00:17:06,831 --> 00:17:08,564
Shut up.
317
00:17:15,898 --> 00:17:17,731
( door opening )
318
00:17:20,531 --> 00:17:22,631
( door slamming )
319
00:17:22,631 --> 00:17:24,498
Men are dirt.
320
00:17:26,598 --> 00:17:28,631
Uh-oh. Freddy messed up.
321
00:17:28,631 --> 00:17:30,664
We go to this restaurant
322
00:17:30,664 --> 00:17:33,464
and the whole time
he's looking at the waitress.
323
00:17:33,464 --> 00:17:35,431
Oh, Freddy.
324
00:17:35,431 --> 00:17:38,798
She's listing the specials,
he's looking at her legs.
325
00:17:38,798 --> 00:17:42,498
No, Freddy.
326
00:17:42,498 --> 00:17:44,498
So I
got mad.
327
00:17:44,498 --> 00:17:47,731
I said, "Freddy,
those aren't on the menu."
328
00:17:49,164 --> 00:17:51,731
Daddy, I
was great.
329
00:17:51,731 --> 00:17:54,164
I didn't say, "take me home."
330
00:17:54,164 --> 00:17:57,998
I said, "I'll have
the caviar appetizer, please."
331
00:17:57,998 --> 00:17:59,264
Twelve bucks.
332
00:18:01,064 --> 00:18:04,764
I said, "I'll have
the maine lobster."
333
00:18:04,764 --> 00:18:06,431
$24.50.
334
00:18:06,431 --> 00:18:08,431
"And the cherries jubilee."
335
00:18:08,431 --> 00:18:10,031
Eight dollars.
336
00:18:12,398 --> 00:18:17,231
And then I said,
"take me home."
337
00:18:19,131 --> 00:18:23,231
Well, dear, in the words
of colt Kirby
338
00:18:23,231 --> 00:18:27,098
"I like your style."
339
00:18:27,098 --> 00:18:28,431
Thanks, daddy.
340
00:18:28,431 --> 00:18:29,664
Good night.
341
00:18:40,464 --> 00:18:42,531
Mommy, what happened?
342
00:18:42,531 --> 00:18:44,664
Oh, honey, you fell.
343
00:18:46,831 --> 00:18:47,998
Listen, baby.
344
00:18:47,998 --> 00:18:49,964
We need to talk
345
00:18:49,964 --> 00:18:53,298
about these
sleeping arrangements.
346
00:18:53,298 --> 00:18:54,764
You kicking me out?
347
00:18:54,764 --> 00:18:57,431
I know what
you're going through.
348
00:18:57,431 --> 00:18:59,331
When I was your age
349
00:18:59,331 --> 00:19:03,431
I thought I saw a witch
outside my window.
350
00:19:03,431 --> 00:19:04,864
You did?
351
00:19:04,864 --> 00:19:10,064
She had slimy green skin,
teeth all bunched up together
352
00:19:10,064 --> 00:19:11,898
stringy white hair
353
00:19:11,898 --> 00:19:13,731
and she used to call
354
00:19:13,731 --> 00:19:20,098
( raspy witch VOICE: )
"Clair! Clair!"
355
00:19:20,098 --> 00:19:22,931
Oh, mom.
356
00:19:22,931 --> 00:19:26,531
When I saw her,
I ran to my parents' room.
357
00:19:26,531 --> 00:19:27,964
You did the right thing.
358
00:19:27,964 --> 00:19:30,498
My mother
gave me something
359
00:19:30,498 --> 00:19:33,864
that helped me
go back to my room.
360
00:19:33,864 --> 00:19:36,098
What did she give you?
361
00:19:36,098 --> 00:19:37,164
This.
362
00:19:37,164 --> 00:19:39,531
She gave you
junk jewelry?
363
00:19:39,531 --> 00:19:44,164
This medal has been in
our family since 1859.
364
00:19:44,164 --> 00:19:45,364
Wow.
365
00:19:45,364 --> 00:19:48,998
And when my mother
gave me this medal
366
00:19:48,998 --> 00:19:54,031
I knew I would never again
be bothered by that witch.
367
00:19:54,031 --> 00:19:56,831
May this medal
make you brave.
368
00:19:58,964 --> 00:20:00,664
I feel better already.
369
00:20:00,664 --> 00:20:05,964
And now it's time for you
to go back to your room.
370
00:20:05,964 --> 00:20:08,831
I knew it was coming.
371
00:20:08,831 --> 00:20:13,664
It's going to be hard,
but I'm going back in there.
372
00:20:13,664 --> 00:20:17,331
I'll see those kidnappers
staring straight at me
373
00:20:17,331 --> 00:20:22,231
but no matter how scared I get,
I'll stay in my room.
374
00:20:22,231 --> 00:20:24,098
I love you.
375
00:20:24,098 --> 00:20:25,098
Mom?
376
00:20:25,098 --> 00:20:26,431
Huh?
377
00:20:26,431 --> 00:20:30,264
Those Earrings would look
so great with my medal.
378
00:20:34,098 --> 00:20:37,098
We have definitely got
a daytime Couch.
379
00:20:37,098 --> 00:20:38,198
Look, daddy.
380
00:20:38,198 --> 00:20:39,764
My bravery medal.
381
00:20:39,764 --> 00:20:41,764
Mommy gave it to me.
382
00:20:41,764 --> 00:20:43,264
Oh, my goodness.
383
00:20:43,264 --> 00:20:45,964
Well, congratulations.
384
00:20:45,964 --> 00:20:47,264
Good night, mama.
385
00:20:47,264 --> 00:20:48,431
Good night, baby.
386
00:20:48,431 --> 00:20:50,898
See you in the morning.
387
00:20:50,898 --> 00:20:52,664
Let's hope so.
388
00:20:52,664 --> 00:20:56,664
That's my
880-relay medal.
389
00:20:56,664 --> 00:21:01,631
I had to run for two years
to earn that medal.
390
00:21:01,631 --> 00:21:06,398
You've got to give something
to get something.
391
00:21:08,498 --> 00:21:11,864
In the words of colt Kirby...
392
00:21:24,964 --> 00:21:31,798
captioning made possible by
the U.S.
23797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.