All language subtitles for 03-01x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,164 --> 00:00:08,131 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:00:40,431 --> 00:00:42,431 you tell her, Freddy 3 00:00:42,431 --> 00:00:46,698 that I heard that he said that she did 4 00:00:46,698 --> 00:00:48,764 and he doesn't lie. 5 00:00:48,764 --> 00:00:50,764 Freddy, just tell her. 6 00:00:50,764 --> 00:00:52,198 There she is! 7 00:00:52,198 --> 00:00:55,364 Yes, I know what she looks like. 8 00:00:57,531 --> 00:00:59,831 Vanessa? 9 00:00:59,831 --> 00:01:02,598 Your sister just interrupted my work 10 00:01:02,598 --> 00:01:05,164 to tell me you bothered her. 11 00:01:05,164 --> 00:01:06,331 She shouldn't have. 12 00:01:06,331 --> 00:01:07,531 You're a busy man. 13 00:01:07,531 --> 00:01:08,764 That's not important. 14 00:01:08,764 --> 00:01:10,098 Yes, it is. 15 00:01:10,098 --> 00:01:12,931 You bring new lives into the world. 16 00:01:12,931 --> 00:01:16,031 Without you, women would stay pregnant forever. 17 00:01:16,031 --> 00:01:20,164 The question is, why are you bothering your sister? 18 00:01:20,164 --> 00:01:21,198 I don't know. 19 00:01:21,198 --> 00:01:22,931 Didn't I tell you not to? 20 00:01:22,931 --> 00:01:23,964 Uh-huh. 21 00:01:23,964 --> 00:01:26,364 Why are you still bothering her? 22 00:01:26,364 --> 00:01:28,631 I don't know. 23 00:01:28,631 --> 00:01:31,598 You two have to learn to play together. 24 00:01:31,598 --> 00:01:33,364 Do you understand? 25 00:01:33,364 --> 00:01:34,531 Fine. 26 00:01:34,531 --> 00:01:37,231 Now get away from each other. 27 00:01:39,098 --> 00:01:40,264 Stop it! 28 00:01:40,264 --> 00:01:41,298 Hey! 29 00:01:41,298 --> 00:01:43,864 I was just hurrying her along. 30 00:01:43,864 --> 00:01:48,098 She's only five now, but she's going to grow up 31 00:01:48,098 --> 00:01:51,198 and she may begin to do body-building 32 00:01:51,198 --> 00:01:53,398 come back and say 33 00:01:53,398 --> 00:01:56,464 "Remember all the times you pushed me?" 34 00:01:56,464 --> 00:01:58,964 and clean your clock. 35 00:01:58,964 --> 00:02:00,431 Yeah, Dad. 36 00:02:01,664 --> 00:02:05,198 Denise, didn't I ask you to look after them? 37 00:02:05,198 --> 00:02:06,364 Give me this. 38 00:02:06,364 --> 00:02:07,631 Hello, Freddy? 39 00:02:07,631 --> 00:02:09,564 Hi. I'm hanging up now. 40 00:02:09,564 --> 00:02:12,164 You can keep talking if you want. 41 00:02:12,164 --> 00:02:14,031 Daddy, this wouldn't happen 42 00:02:14,031 --> 00:02:17,864 if I had my own phone in my room. 43 00:02:17,864 --> 00:02:21,931 If you had your own phone, we would never see you. 44 00:02:21,931 --> 00:02:23,998 You'd come out one day 45 00:02:23,998 --> 00:02:26,764 and We would wonder who you are 46 00:02:26,764 --> 00:02:29,264 and charge you rent. 47 00:02:29,264 --> 00:02:32,998 I can't talk to my own boyfriend? 48 00:02:32,998 --> 00:02:34,064 You can. 49 00:02:34,064 --> 00:02:34,998 Where? 50 00:02:34,998 --> 00:02:37,098 Any pay phone in New York. 51 00:02:37,098 --> 00:02:38,264 Daddy... 52 00:02:48,864 --> 00:02:51,198 making biscuits. 53 00:02:55,264 --> 00:02:57,864 Now stop. Stop now. 54 00:02:57,864 --> 00:02:59,198 Come on. 55 00:02:59,198 --> 00:03:02,864 You're squashing grapes, making a mess of the fruit 56 00:03:02,864 --> 00:03:04,731 and bothering your sister. 57 00:03:04,731 --> 00:03:05,864 Tell dad... 58 00:03:05,864 --> 00:03:09,398 tell dad What's the problem, please? 59 00:03:09,398 --> 00:03:11,864 How come mom takes Teddy 60 00:03:11,864 --> 00:03:15,031 to see the new movie, death track 2000 61 00:03:15,031 --> 00:03:16,398 and not me? 62 00:03:16,398 --> 00:03:19,698 Because you can't handle the scary stuff. 63 00:03:19,698 --> 00:03:21,298 Everybody knows that. 64 00:03:21,298 --> 00:03:22,998 You know that. 65 00:03:22,998 --> 00:03:24,164 I read for you 66 00:03:24,164 --> 00:03:27,064 "Little bo beep has lost her sheep" 67 00:03:27,064 --> 00:03:28,831 When you were little. 68 00:03:28,831 --> 00:03:30,831 You cried for two weeks. 69 00:03:30,831 --> 00:03:33,331 Janet meiser's parents let her see it. 70 00:03:33,331 --> 00:03:35,298 I doubt that very much. 71 00:03:35,298 --> 00:03:36,631 Yes, they did. 72 00:03:36,631 --> 00:03:38,631 If you want me to 73 00:03:38,631 --> 00:03:41,864 I will call Janet Meiser's parents 74 00:03:41,864 --> 00:03:43,764 and ask them that 75 00:03:43,764 --> 00:03:47,364 and embarrass you all to pieces. 76 00:03:49,364 --> 00:03:52,464 ♪ I'm going to the phone. ♪ 77 00:03:57,031 --> 00:04:03,164 ♪ You better stop me before I get there. ♪ 78 00:04:03,164 --> 00:04:06,031 ♪ This is your last chance. ♪ 79 00:04:06,031 --> 00:04:08,564 ♪ I'm picking up the phone. ♪ 80 00:04:08,564 --> 00:04:12,264 ♪ I have the receiver in my hand. ♪ 81 00:04:12,264 --> 00:04:16,098 555-1379. 82 00:04:18,064 --> 00:04:19,698 ♪ It's ringing. ♪ 83 00:04:19,698 --> 00:04:22,231 ♪ You better pray they're not home. ♪ 84 00:04:22,231 --> 00:04:25,164 ♪ They're answering. ♪ 85 00:04:25,164 --> 00:04:27,298 ♪ Hello, mrs. Meiser? ♪ 86 00:04:27,298 --> 00:04:30,098 ♪ Dr. Huxtable here. ♪ 87 00:04:30,098 --> 00:04:31,531 ♪ Nice to... ♪ 88 00:04:31,531 --> 00:04:33,698 ♪ why am I singing? ♪ 89 00:04:33,698 --> 00:04:35,631 Oh, hi. I'm sorry. 90 00:04:35,631 --> 00:04:38,364 I wanted to ask you-- 91 00:04:38,364 --> 00:04:41,831 did you let Janet see death track 2000? 92 00:04:41,831 --> 00:04:43,031 Aha! 93 00:04:43,031 --> 00:04:44,764 All right. 94 00:04:44,764 --> 00:04:46,698 And thank you. 95 00:04:48,498 --> 00:04:49,564 She did. 96 00:04:52,031 --> 00:04:54,198 You know what that means? 97 00:04:54,198 --> 00:04:55,364 What? 98 00:04:55,364 --> 00:04:58,598 Nothing, because you're still not going. 99 00:05:00,131 --> 00:05:01,864 Daddy, it's not fair. 100 00:05:01,864 --> 00:05:04,498 Everyone gets to go but me. 101 00:05:04,498 --> 00:05:10,198 Vanessa, how many times Have you begged to go to a scary movie 102 00:05:10,198 --> 00:05:15,464 and then you wound up so scared you had to sleep with us? 103 00:05:15,464 --> 00:05:16,264 Twice. 104 00:05:16,264 --> 00:05:18,731 Hundreds of times. 105 00:05:18,731 --> 00:05:20,198 Not hundreds. 106 00:05:20,198 --> 00:05:21,764 Not twice. 107 00:05:24,131 --> 00:05:25,898 You missed a great movie. 108 00:05:25,898 --> 00:05:26,964 Yeah? 109 00:05:26,964 --> 00:05:29,198 It was nonstop, blood everywhere. 110 00:05:29,198 --> 00:05:31,431 Did I get any on me? 111 00:05:31,431 --> 00:05:33,731 She doesn't recognize a classic. 112 00:05:33,731 --> 00:05:37,098 When they weren't shooting or blowing up a car or building 113 00:05:37,098 --> 00:05:38,498 they stood there cursing-- 114 00:05:38,498 --> 00:05:41,031 the foulest mouths I've ever heard. 115 00:05:41,031 --> 00:05:42,198 Yeah. 116 00:05:42,198 --> 00:05:44,531 Dad, she was real embarrassed. 117 00:05:44,531 --> 00:05:47,298 Let me tell you about the movie. 118 00:05:47,298 --> 00:05:50,831 Start from the beginning and talk slow. 119 00:05:50,831 --> 00:05:53,664 Vanessa, go to your room and play with your sister 120 00:05:53,664 --> 00:05:56,264 and stay away from her. 121 00:05:58,298 --> 00:06:02,364 There is no fun in my life. 122 00:06:02,364 --> 00:06:05,198 As you get older, it gets worse. 123 00:06:07,231 --> 00:06:10,831 Tell me about the plot of this epic. 124 00:06:10,831 --> 00:06:13,164 There was this guy, Max Savage 125 00:06:13,164 --> 00:06:15,731 and this gang took his car 126 00:06:15,731 --> 00:06:19,264 and he had to get it back. 127 00:06:19,264 --> 00:06:21,464 That's the plot? 128 00:06:21,464 --> 00:06:23,731 Yeah, but you hardly notice it. 129 00:06:23,731 --> 00:06:26,398 What's really great is these guys 130 00:06:26,398 --> 00:06:29,964 have these machine guns that shoot fireballs. 131 00:06:29,964 --> 00:06:32,564 One guy had this big bazooka 132 00:06:32,564 --> 00:06:35,031 that blew up whole cities. 133 00:06:35,031 --> 00:06:38,498 Have I got to see this movie! 134 00:06:38,498 --> 00:06:40,864 Vanessa! 135 00:06:40,864 --> 00:06:42,231 I'm still downstairs, aren't I? 136 00:06:44,331 --> 00:06:47,831 I could take the stabbings and the beatings 137 00:06:47,831 --> 00:06:51,664 and those people that explode every six seconds. 138 00:06:51,664 --> 00:06:54,164 What got me was when this movie Let out 139 00:06:54,164 --> 00:06:56,664 these kids left the theater laughing. 140 00:06:56,664 --> 00:06:57,731 It was fun. 141 00:06:57,731 --> 00:07:00,198 We've got one in our own house 142 00:07:00,198 --> 00:07:02,364 and we feed it. 143 00:07:04,898 --> 00:07:08,831 You think it's fun because you don't know any better. 144 00:07:08,831 --> 00:07:11,331 Next week, at the old classic theater 145 00:07:11,331 --> 00:07:15,664 there's a movie playing that I loved when I was your age. 146 00:07:15,664 --> 00:07:19,164 I'm taking you, and you will love it. 147 00:07:19,164 --> 00:07:20,331 ( laughing ) 148 00:07:20,331 --> 00:07:21,464 Sure, Dad. 149 00:07:22,831 --> 00:07:25,664 Cliff, I think that's a great idea! 150 00:07:25,664 --> 00:07:26,898 Oh, yeah. 151 00:07:26,898 --> 00:07:29,998 Take that boy to the movies and educate him. 152 00:07:29,998 --> 00:07:31,164 Yes, indeed. 153 00:07:31,164 --> 00:07:32,331 What's playing? 154 00:07:32,331 --> 00:07:33,998 Humphrey Bogart in casablanca? 155 00:07:33,998 --> 00:07:35,164 No, no. 156 00:07:35,164 --> 00:07:37,431 Errol Flynn in don Juan. 157 00:07:37,431 --> 00:07:38,631 No. 158 00:07:38,631 --> 00:07:41,164 Laurence Olivier in wuthering heights? 159 00:07:41,164 --> 00:07:45,964 We got colt Kirby and shoot-out in laredo. 160 00:07:45,964 --> 00:07:48,464 You are on your own. 161 00:07:48,464 --> 00:07:51,164 He had coco the wonder horse-- 162 00:07:51,164 --> 00:07:53,498 the smartest horse in the world. 163 00:07:53,498 --> 00:07:56,498 Used to roll his own cigarettes. 164 00:08:01,064 --> 00:08:02,998 ( door opening ) 165 00:08:02,998 --> 00:08:04,464 Back from laredo. 166 00:08:04,464 --> 00:08:05,664 How was it? 167 00:08:05,664 --> 00:08:06,664 Theo: Okay. 168 00:08:06,664 --> 00:08:08,731 Okay? It was great. 169 00:08:08,731 --> 00:08:10,698 It wasn't realistic. 170 00:08:10,698 --> 00:08:11,898 Wasn't realistic? 171 00:08:11,898 --> 00:08:15,231 Mr. "My-girlfriend-is- in-the-building- 172 00:08:15,231 --> 00:08:19,398 "Throw-an-h-bomb-in- Blow-up-everything-to-get-her- 173 00:08:19,398 --> 00:08:22,064 she-comes-out- with-her-hair-unsinged" 174 00:08:22,064 --> 00:08:24,931 Says my movie was not realistic? 175 00:08:24,931 --> 00:08:30,064 His guy shot his six-shooter 39 times without reloading. 176 00:08:31,531 --> 00:08:35,331 His guy rode his horse coco 600 miles 177 00:08:35,331 --> 00:08:38,331 and passed the same rock 14 times. 178 00:08:42,598 --> 00:08:44,164 Well, tex? 179 00:08:44,164 --> 00:08:49,131 You don't go to a movie to count rocks. 180 00:08:51,131 --> 00:08:54,698 You go to a movie to see colt Kirby 181 00:08:54,698 --> 00:08:59,064 who was a real hero-- honest, decent. 182 00:08:59,064 --> 00:09:00,431 He was a wimp. 183 00:09:00,431 --> 00:09:02,831 Children, please. 184 00:09:02,831 --> 00:09:04,164 He started it. 185 00:09:04,164 --> 00:09:06,331 That's enough. 186 00:09:06,331 --> 00:09:06,931 Go wash up for dinner... 187 00:09:06,931 --> 00:09:08,064 with soap. 188 00:09:08,064 --> 00:09:09,164 Yes, ma'am. 189 00:09:10,431 --> 00:09:14,331 Colt Kirby would have kicked Max Savage's Butt. 190 00:09:14,331 --> 00:09:15,464 Ha! 191 00:09:15,464 --> 00:09:16,664 Are, too. 192 00:09:16,664 --> 00:09:17,831 Am not. 193 00:09:17,831 --> 00:09:18,998 Are, too. 194 00:09:18,998 --> 00:09:20,164 Am not. 195 00:09:20,164 --> 00:09:21,498 Hold on, buckaroos. 196 00:09:21,498 --> 00:09:23,998 What seems to be the ruckus? 197 00:09:23,998 --> 00:09:25,198 What? 198 00:09:25,198 --> 00:09:28,164 In American, that is "What's the trouble"? 199 00:09:28,164 --> 00:09:31,998 Rudy called me a baby because of death track 2000. 200 00:09:31,998 --> 00:09:33,198 Did not. 201 00:09:33,198 --> 00:09:34,198 Did so. 202 00:09:34,198 --> 00:09:35,198 Did not. 203 00:09:35,198 --> 00:09:36,464 Stop it. Did so. 204 00:09:36,464 --> 00:09:37,664 Did... 205 00:09:37,664 --> 00:09:39,498 stop. 206 00:09:39,498 --> 00:09:40,664 Did not. 207 00:09:40,664 --> 00:09:42,264 What did you say? 208 00:09:42,264 --> 00:09:47,264 I called her a chicken baby. 209 00:09:47,264 --> 00:09:48,331 I am not. 210 00:09:48,331 --> 00:09:49,498 Are, too. 211 00:09:49,498 --> 00:09:50,664 Am not. 212 00:09:50,664 --> 00:09:52,431 Look, stop. Stop it! 213 00:09:52,431 --> 00:09:54,231 Now, here-- 214 00:09:54,231 --> 00:09:58,498 Rudy, you go and you help mommy in the kitchen. 215 00:09:58,498 --> 00:09:59,398 Vanessa... 216 00:09:59,398 --> 00:10:02,398 go help mom in the kitchen. 217 00:10:02,398 --> 00:10:03,764 Now? 218 00:10:03,764 --> 00:10:05,764 Do I have to say "Now"? 219 00:10:05,764 --> 00:10:07,031 uh-huh. 220 00:10:07,031 --> 00:10:10,531 ( no audio ) 221 00:10:24,931 --> 00:10:26,098 Cliff? 222 00:10:26,098 --> 00:10:27,264 Hmm? 223 00:10:27,264 --> 00:10:30,264 I liked tonight's supper. How about you? 224 00:10:30,264 --> 00:10:31,431 Yeah. 225 00:10:31,431 --> 00:10:33,264 Salad. A little Salmon. 226 00:10:33,264 --> 00:10:34,431 Yeah. 227 00:10:34,431 --> 00:10:37,264 We ought to eat light more often. 228 00:10:37,264 --> 00:10:38,898 Yeah. I'm starving. 229 00:10:40,064 --> 00:10:41,264 Me, too. 230 00:10:41,264 --> 00:10:44,298 I saw some leftover chicken. 231 00:10:44,298 --> 00:10:45,431 Uh-uh. 232 00:10:47,264 --> 00:10:49,231 Cheese and crackers. 233 00:10:49,231 --> 00:10:51,364 Cheese and crackers. 234 00:10:51,364 --> 00:10:52,564 Coming up! 235 00:10:52,564 --> 00:10:57,198 Swiss cheese and crackers. 236 00:10:57,198 --> 00:10:58,831 Swiss is too dry. 237 00:10:58,831 --> 00:11:01,564 We got cheddar. 238 00:11:01,564 --> 00:11:03,531 Okay. 239 00:11:03,531 --> 00:11:05,798 Cheddar cheese and crackers. 240 00:11:08,764 --> 00:11:10,564 What kind of Crackers? 241 00:11:10,564 --> 00:11:13,931 Uh, we got saltines. 242 00:11:13,931 --> 00:11:16,898 Saltines and cheddar cheese. 243 00:11:16,898 --> 00:11:17,964 Okay. 244 00:11:17,964 --> 00:11:19,698 Got it. 245 00:11:19,698 --> 00:11:21,531 Make it bread. 246 00:11:27,098 --> 00:11:31,198 Bread, cheddar cheese. 247 00:11:31,198 --> 00:11:32,398 Right? 248 00:11:32,398 --> 00:11:33,364 Right. 249 00:11:42,431 --> 00:11:43,764 Lightly toasted. 250 00:11:48,098 --> 00:11:49,431 You want... 251 00:11:54,431 --> 00:12:00,598 bread, cheddar cheese, lightly toasted. 252 00:12:00,598 --> 00:12:02,098 That's right. 253 00:12:02,098 --> 00:12:03,498 Okay. 254 00:12:10,598 --> 00:12:13,431 Cliff, on second thought... 255 00:12:14,698 --> 00:12:16,998 why don't we just go with the chicken? 256 00:12:16,998 --> 00:12:20,564 Why don't I just bring up the refrigerator? 257 00:12:20,564 --> 00:12:21,764 Now you're talking. 258 00:12:29,331 --> 00:12:30,564 Vanessa. 259 00:12:30,564 --> 00:12:31,531 Hi, Dad. 260 00:12:31,531 --> 00:12:32,698 Hi. 261 00:12:34,164 --> 00:12:35,864 Looks almost done. 262 00:12:35,864 --> 00:12:37,464 Smells good. 263 00:12:37,464 --> 00:12:39,131 What is it? 264 00:12:39,131 --> 00:12:40,131 Coffee. 265 00:12:40,131 --> 00:12:41,164 Coffee. 266 00:12:41,164 --> 00:12:43,164 Care to join me? 267 00:12:43,164 --> 00:12:45,498 Oh, yeah. Thank you. 268 00:12:45,498 --> 00:12:47,831 Can I ask you a question? 269 00:12:47,831 --> 00:12:49,198 Oh, sure. 270 00:12:49,198 --> 00:12:53,298 Do you have a nighttime job that I don't know about? 271 00:12:53,298 --> 00:12:56,998 Like driving a truck or something like that? 272 00:12:56,998 --> 00:12:58,864 Why are you drinking coffee? 273 00:12:58,864 --> 00:13:01,864 I'm afraid to go back to sleep. 274 00:13:01,864 --> 00:13:03,498 Had a bad dream. 275 00:13:03,498 --> 00:13:06,531 Had a bad dream. 276 00:13:06,531 --> 00:13:09,864 That's enough. Thank you, dear. 277 00:13:09,864 --> 00:13:12,064 This coffee does work, doesn't it? 278 00:13:12,064 --> 00:13:15,964 Yes, it does. Tell me about your dream. 279 00:13:15,964 --> 00:13:19,164 There was this real mean gang of kidnappers. 280 00:13:19,164 --> 00:13:21,664 They took Max Savage's car... 281 00:13:21,664 --> 00:13:22,798 wait. See? 282 00:13:22,798 --> 00:13:24,098 You're scared 283 00:13:24,098 --> 00:13:27,831 because of what you heard Theo say two days ago. 284 00:13:27,831 --> 00:13:31,164 Imagine if you had gone to that movie. 285 00:13:31,164 --> 00:13:32,731 Dad, I did. 286 00:13:32,731 --> 00:13:34,964 How did you get a ticket? 287 00:13:34,964 --> 00:13:36,264 It's easy. 288 00:13:36,264 --> 00:13:39,531 This high school guy stands outside the theater. 289 00:13:39,531 --> 00:13:41,564 He can grow a moustache. 290 00:13:43,064 --> 00:13:45,331 We call him "Movie Dave" 291 00:13:45,331 --> 00:13:49,164 And for 50 cents, he'll take a kid in. 292 00:13:49,164 --> 00:13:50,931 He is cleaning up! 293 00:13:50,931 --> 00:13:52,331 Was it worth it? 294 00:13:52,331 --> 00:13:53,864 It was horrible. 295 00:13:53,864 --> 00:13:57,998 What we have to do is get you into bed. 296 00:13:57,998 --> 00:14:02,431 Tomorrow you and I will discuss a tremendous grounding. 297 00:14:02,431 --> 00:14:03,598 Let's go. 298 00:14:03,598 --> 00:14:06,964 There's supposed to be a child behind me. 299 00:14:10,098 --> 00:14:13,498 I go to my room and close my eyes 300 00:14:13,498 --> 00:14:17,831 and the kidnappers scare me, so I'm back in the kitchen. 301 00:14:17,831 --> 00:14:19,464 Can't I stay? 302 00:14:19,464 --> 00:14:22,731 Would it be better if you slept with us tonight? 303 00:14:22,731 --> 00:14:24,131 Thanks, dad. 304 00:14:24,131 --> 00:14:28,631 I wouldn't have to go in my room or drink that coffee. 305 00:14:29,831 --> 00:14:33,264 We had something like this in med school. 306 00:14:33,264 --> 00:14:36,364 Take one sip and you were awake for six hours. 307 00:14:36,364 --> 00:14:40,398 Two sips, you were awake for 72 hours. 308 00:14:40,398 --> 00:14:43,831 Drink a cup, you'll never blink in life. 309 00:16:26,864 --> 00:16:28,764 Clair-- middle. 310 00:16:28,764 --> 00:16:30,331 In the middle. 311 00:16:32,598 --> 00:16:34,631 No, in the middle. 312 00:16:34,631 --> 00:16:35,931 Bathroom. 313 00:16:59,531 --> 00:17:02,264 Two nights of This is enough. 314 00:17:02,264 --> 00:17:04,998 I'm going to sleep on the sofa. 315 00:17:04,998 --> 00:17:06,831 ( loud snoring ) 316 00:17:06,831 --> 00:17:08,564 Shut up. 317 00:17:15,898 --> 00:17:17,731 ( door opening ) 318 00:17:20,531 --> 00:17:22,631 ( door slamming ) 319 00:17:22,631 --> 00:17:24,498 Men are dirt. 320 00:17:26,598 --> 00:17:28,631 Uh-oh. Freddy messed up. 321 00:17:28,631 --> 00:17:30,664 We go to this restaurant 322 00:17:30,664 --> 00:17:33,464 and the whole time he's looking at the waitress. 323 00:17:33,464 --> 00:17:35,431 Oh, Freddy. 324 00:17:35,431 --> 00:17:38,798 She's listing the specials, he's looking at her legs. 325 00:17:38,798 --> 00:17:42,498 No, Freddy. 326 00:17:42,498 --> 00:17:44,498 So I got mad. 327 00:17:44,498 --> 00:17:47,731 I said, "Freddy, those aren't on the menu." 328 00:17:49,164 --> 00:17:51,731 Daddy, I was great. 329 00:17:51,731 --> 00:17:54,164 I didn't say, "take me home." 330 00:17:54,164 --> 00:17:57,998 I said, "I'll have the caviar appetizer, please." 331 00:17:57,998 --> 00:17:59,264 Twelve bucks. 332 00:18:01,064 --> 00:18:04,764 I said, "I'll have the maine lobster." 333 00:18:04,764 --> 00:18:06,431 $24.50. 334 00:18:06,431 --> 00:18:08,431 "And the cherries jubilee." 335 00:18:08,431 --> 00:18:10,031 Eight dollars. 336 00:18:12,398 --> 00:18:17,231 And then I said, "take me home." 337 00:18:19,131 --> 00:18:23,231 Well, dear, in the words of colt Kirby 338 00:18:23,231 --> 00:18:27,098 "I like your style." 339 00:18:27,098 --> 00:18:28,431 Thanks, daddy. 340 00:18:28,431 --> 00:18:29,664 Good night. 341 00:18:40,464 --> 00:18:42,531 Mommy, what happened? 342 00:18:42,531 --> 00:18:44,664 Oh, honey, you fell. 343 00:18:46,831 --> 00:18:47,998 Listen, baby. 344 00:18:47,998 --> 00:18:49,964 We need to talk 345 00:18:49,964 --> 00:18:53,298 about these sleeping arrangements. 346 00:18:53,298 --> 00:18:54,764 You kicking me out? 347 00:18:54,764 --> 00:18:57,431 I know what you're going through. 348 00:18:57,431 --> 00:18:59,331 When I was your age 349 00:18:59,331 --> 00:19:03,431 I thought I saw a witch outside my window. 350 00:19:03,431 --> 00:19:04,864 You did? 351 00:19:04,864 --> 00:19:10,064 She had slimy green skin, teeth all bunched up together 352 00:19:10,064 --> 00:19:11,898 stringy white hair 353 00:19:11,898 --> 00:19:13,731 and she used to call 354 00:19:13,731 --> 00:19:20,098 ( raspy witch VOICE: ) "Clair! Clair!" 355 00:19:20,098 --> 00:19:22,931 Oh, mom. 356 00:19:22,931 --> 00:19:26,531 When I saw her, I ran to my parents' room. 357 00:19:26,531 --> 00:19:27,964 You did the right thing. 358 00:19:27,964 --> 00:19:30,498 My mother gave me something 359 00:19:30,498 --> 00:19:33,864 that helped me go back to my room. 360 00:19:33,864 --> 00:19:36,098 What did she give you? 361 00:19:36,098 --> 00:19:37,164 This. 362 00:19:37,164 --> 00:19:39,531 She gave you junk jewelry? 363 00:19:39,531 --> 00:19:44,164 This medal has been in our family since 1859. 364 00:19:44,164 --> 00:19:45,364 Wow. 365 00:19:45,364 --> 00:19:48,998 And when my mother gave me this medal 366 00:19:48,998 --> 00:19:54,031 I knew I would never again be bothered by that witch. 367 00:19:54,031 --> 00:19:56,831 May this medal make you brave. 368 00:19:58,964 --> 00:20:00,664 I feel better already. 369 00:20:00,664 --> 00:20:05,964 And now it's time for you to go back to your room. 370 00:20:05,964 --> 00:20:08,831 I knew it was coming. 371 00:20:08,831 --> 00:20:13,664 It's going to be hard, but I'm going back in there. 372 00:20:13,664 --> 00:20:17,331 I'll see those kidnappers staring straight at me 373 00:20:17,331 --> 00:20:22,231 but no matter how scared I get, I'll stay in my room. 374 00:20:22,231 --> 00:20:24,098 I love you. 375 00:20:24,098 --> 00:20:25,098 Mom? 376 00:20:25,098 --> 00:20:26,431 Huh? 377 00:20:26,431 --> 00:20:30,264 Those Earrings would look so great with my medal. 378 00:20:34,098 --> 00:20:37,098 We have definitely got a daytime Couch. 379 00:20:37,098 --> 00:20:38,198 Look, daddy. 380 00:20:38,198 --> 00:20:39,764 My bravery medal. 381 00:20:39,764 --> 00:20:41,764 Mommy gave it to me. 382 00:20:41,764 --> 00:20:43,264 Oh, my goodness. 383 00:20:43,264 --> 00:20:45,964 Well, congratulations. 384 00:20:45,964 --> 00:20:47,264 Good night, mama. 385 00:20:47,264 --> 00:20:48,431 Good night, baby. 386 00:20:48,431 --> 00:20:50,898 See you in the morning. 387 00:20:50,898 --> 00:20:52,664 Let's hope so. 388 00:20:52,664 --> 00:20:56,664 That's my 880-relay medal. 389 00:20:56,664 --> 00:21:01,631 I had to run for two years to earn that medal. 390 00:21:01,631 --> 00:21:06,398 You've got to give something to get something. 391 00:21:08,498 --> 00:21:11,864 In the words of colt Kirby... 392 00:21:24,964 --> 00:21:31,798 captioning made possible by the U.S. 23797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.