All language subtitles for Гола правда (2020) (Megogo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,999 Субтитри підготовлені медіасервісом MEGOGO 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,860 "Вітер дуба хитає, хитає! Козак дівку питає! 3 00:00:17,200 --> 00:00:23,260 Вітер дуба хитає, хитає! Козак дівку питає! 4 00:00:23,730 --> 00:00:30,660 Ой, дівчино, чия ти? Ой, дівчино, чия ти? 5 00:00:30,860 --> 00:00:37,370 Ой, дівчино, чия ти, чия ти? Чи підеш ти гуляти? 6 00:00:37,710 --> 00:00:44,080 Ой, дівчино, чия ти, чия ти? Чи підеш ти гуляти? 7 00:00:44,530 --> 00:00:47,369 Єво, йому може не сподобатись. 8 00:00:47,370 --> 00:00:50,200 Згодна. З одним оком - якось дивно. 9 00:00:50,350 --> 00:00:52,550 Давай друге нафарбуємо. 10 00:00:52,840 --> 00:00:56,170 - Ти перевищуєш. - Хто, я? 11 00:00:58,150 --> 00:00:59,440 Дійсно. 12 00:01:00,770 --> 00:01:03,599 Вова, здається, ти переплутав педалі. 13 00:01:03,600 --> 00:01:06,170 А мені здається, ти переплутала тачки. 14 00:01:06,420 --> 00:01:11,150 Тому, що одна сотня кілометрів на годину це швидко для "Таврії" твого дідуся. 15 00:01:12,840 --> 00:01:16,999 А під цим капотом три сотні конячок. 16 00:01:17,000 --> 00:01:22,400 Досить одного кілометра нашої дороги, щоб усі твої коні зламали копита. 17 00:01:28,350 --> 00:01:31,969 Мені дуже цікаво буде перевірити, як він буде щось купувати на заправці. 18 00:01:31,970 --> 00:01:34,260 Гадаєш, Костя пустить чоловіка в туалет? 19 00:01:35,510 --> 00:01:41,110 Як пояснити людині, що в місті може бути два готелі з однаковою назвою? 20 00:01:41,480 --> 00:01:43,279 Дай йому точну адресу. 21 00:01:43,280 --> 00:01:46,130 Але ж я не хочу виглядати занадто доступною. 22 00:01:46,770 --> 00:01:49,330 Тоді візьми з нього просто більше грошей. 23 00:01:54,150 --> 00:01:57,599 - Боже, яка краса! - Тобі подобається? 24 00:01:57,600 --> 00:02:00,820 Так, але я приймаю тільки готівку. 25 00:02:01,220 --> 00:02:02,950 Це для моєї нареченої. 26 00:02:05,440 --> 00:02:07,600 Як ти думаєш, їй сподобається? 27 00:02:07,710 --> 00:02:11,549 Якщо це буде 30 секунд, як сьогодні, думаю, що навряд чи. 28 00:02:11,550 --> 00:02:12,570 Я про обручку. 29 00:02:12,820 --> 00:02:16,200 Не думаю, що це може зробити ваш секс довшим. 30 00:02:22,130 --> 00:02:24,750 Якщо там буде черга, я влаштую їм потоп. 31 00:02:25,020 --> 00:02:27,729 - Більше ніякої "Коли" в дорогу. - Але ж я не пила "Колу". 32 00:02:27,730 --> 00:02:29,589 Єво, "Кола", вона просто лежить у машині. 33 00:02:29,590 --> 00:02:31,680 - Вже хочеться в туалет. - Я перша, перша, перша! 34 00:02:37,970 --> 00:02:39,969 Костя, купиш водички? 35 00:02:39,970 --> 00:02:41,510 Я минулого разу купував. 36 00:02:43,280 --> 00:02:47,680 А чому така красуня засовує пістолета у свій бак сама? 37 00:02:50,710 --> 00:02:53,910 А може, покличете того, хто засовує пістолета у ваш бак? 38 00:02:54,280 --> 00:02:57,659 Я сам засовую. 39 00:02:57,660 --> 00:03:00,930 Розкажіть це хлопцеві на другій касі, він зацінить. 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,420 Я давно хотів тобі це сказати. 41 00:03:36,880 --> 00:03:40,570 Я хотів давно тобі це сказати. 42 00:03:45,420 --> 00:03:48,660 Я давно хотів тобі це сказати. 43 00:03:51,860 --> 00:03:53,420 - Привіт. - Привіт. 44 00:03:54,840 --> 00:03:56,819 - Привіт. Я приїхав. - Андрій! Братан! 45 00:03:56,820 --> 00:03:59,750 Тільки через любов до тебе я не виштовхав її через вікно. 46 00:04:01,370 --> 00:04:02,770 Ага, смішно, так? 47 00:04:03,020 --> 00:04:05,139 Зі мною робили селфі всі працівники заводу. 48 00:04:05,140 --> 00:04:05,790 - Як ти? - Привіт. 49 00:04:05,791 --> 00:04:07,529 Вони думають, що я Монро без перуки. 50 00:04:07,530 --> 00:04:10,459 Зате не довелося платити за "ММДЕНС". 51 00:04:10,460 --> 00:04:11,400 Ха! Дуже смішно. 52 00:04:11,401 --> 00:04:14,199 - Тільки сир на тебе дивився, га? - Годі вже, годі. 53 00:04:14,200 --> 00:04:17,479 - Твої фото в моїх сторі б'ють усі рекорди. - Усі рекорди? 54 00:04:17,480 --> 00:04:19,439 Ой, ти моя... 55 00:04:19,440 --> 00:04:21,059 Схоже, я починаю ревнувати. 56 00:04:21,060 --> 00:04:23,710 Ще один жарт з вашого боку, і вам усім капець. 57 00:04:23,970 --> 00:04:25,619 Андрюхо, а де в тебе вбиральня? 58 00:04:25,620 --> 00:04:27,109 Так заходиш, одразу ліворуч. 59 00:04:27,110 --> 00:04:29,280 Але якщо жіноча, то праворуч. 60 00:04:34,150 --> 00:04:37,020 А зараз туди не можна. Найцікавіше - згодом. 61 00:04:38,060 --> 00:04:40,240 Опа! Жратва. 62 00:04:42,510 --> 00:04:44,280 О! 63 00:04:45,260 --> 00:04:47,529 Вова, ну, куди ти хапаєш? Помий руки. 64 00:04:47,530 --> 00:04:49,649 Там Монро застряг на півгодини, не менше. 65 00:04:49,650 --> 00:04:50,949 Я не буду стільки чекати. 66 00:04:50,950 --> 00:04:53,769 А я тобі говорила, купити хот-дог або кебаб на заправці. 67 00:04:53,770 --> 00:04:58,399 Котиків я люблю в Інстаграмі, а не в хрусткому лаваші. 68 00:04:58,400 --> 00:05:00,999 І окрім того Андрій сказав, що буде всіх пригощати. 69 00:05:01,000 --> 00:05:04,400 - Приїхати з сетом було якось, знаєш... - Та налітайте вже, все охолоне. 70 00:05:04,730 --> 00:05:07,239 Андрій, ти реально вирішив нас годувати піццею? 71 00:05:07,240 --> 00:05:09,129 Думаєш, нам все ще по 19 років? 72 00:05:09,130 --> 00:05:12,259 Мені 19. Хоча за тиждень буде вже 20. 73 00:05:12,260 --> 00:05:14,059 - Ага, вітаю. - Та ні, ще рано. 74 00:05:14,060 --> 00:05:15,509 Я ж кажу, за тиждень. 75 00:05:15,510 --> 00:05:16,909 Це ж ігровий клуб. 76 00:05:16,910 --> 00:05:18,799 Хто буде замовляти шампанське і суші? 77 00:05:18,800 --> 00:05:19,910 Я буду. 78 00:05:20,130 --> 00:05:22,170 І я вже це роблю. 79 00:05:22,620 --> 00:05:24,279 Тільки з вугром не бери. 80 00:05:24,280 --> 00:05:27,769 - Я бачила фотку, це жах якийсь. - Тобі ж не заміж за нього виходити. 81 00:05:27,770 --> 00:05:29,169 Заміж - не так огидно. 82 00:05:29,170 --> 00:05:31,400 - А совати таке до рота... - Альо! 83 00:05:31,880 --> 00:05:34,079 Народ, як цю хрінь змити, га? 84 00:05:34,080 --> 00:05:35,840 Спробуй "Доместосом". 85 00:05:37,350 --> 00:05:40,309 Любий, ходімо, я тобі допоможу. 86 00:05:40,310 --> 00:05:43,259 Єво, стеж за своїм келихом увесь вечір, ага? 87 00:05:43,260 --> 00:05:47,219 Келихом? Спробуй його знайти у цьому підлітковому буфеті. 88 00:05:47,220 --> 00:05:49,279 - Ну що, так краще? - Ага. 89 00:05:49,280 --> 00:05:52,710 Було б набагато краще, якщо б ти не дала їм розмалювати мою пику. 90 00:05:53,910 --> 00:05:56,660 Ми розповімо їм? 91 00:05:58,200 --> 00:06:00,110 Подивимось на їх поведінку. 92 00:06:05,950 --> 00:06:08,530 - Відповідай. - Ні! Ні, ні, ні. 93 00:06:08,570 --> 00:06:10,879 Я не збираюся працювати в свої вихідні. 94 00:06:10,880 --> 00:06:12,240 В тебе лак є? 95 00:06:14,860 --> 00:06:16,170 Дякую. 96 00:06:16,880 --> 00:06:18,220 Помаду? 97 00:06:23,600 --> 00:06:26,480 Зараз приїде Славік, і я зроблю вам екскурсію. 98 00:06:26,570 --> 00:06:29,149 Ти дійсно вважаєш, що ігровий клуб - це крута ідея? 99 00:06:29,150 --> 00:06:30,699 Бо в Одесі багато таких місць. 100 00:06:30,700 --> 00:06:32,259 Мафія, Крокодил, купа квестів. 101 00:06:32,260 --> 00:06:34,570 Я йому казала, відкривай гарний ресторан. 102 00:06:34,820 --> 00:06:37,129 Це і прибуток нормальний, і статус. 103 00:06:37,130 --> 00:06:39,129 А у нього ж дитинство у сраці грає. 104 00:06:39,130 --> 00:06:41,750 Андрій, а ти з роботою зможеш поєднувати? 105 00:06:42,170 --> 00:06:43,979 Я запрошу працьовитих людей. 106 00:06:43,980 --> 00:06:46,110 Буду приїжджати сюди на вихідних. 107 00:06:47,110 --> 00:06:49,909 Це краще, ніж кожного уік-енду чарку хилити, га? 108 00:06:49,910 --> 00:06:51,240 Що за брудні натяки? 109 00:06:51,750 --> 00:06:55,569 Я, між іншим, тепер усі вихідні витрачаю на стартап. 110 00:06:55,570 --> 00:06:56,730 Шеф схвалив? 111 00:06:56,880 --> 00:07:00,679 Програмісти демо-версію дозбирають і тоді я презентуюсь по повній. 112 00:07:00,680 --> 00:07:02,029 Там бюджет завеликий. 113 00:07:02,030 --> 00:07:04,939 - Ми такі проекти, правда... - Ізі, ізі, ізі, братан! 114 00:07:04,940 --> 00:07:07,749 Ну, почекай хоча б один тиждень, усе побачиш. 115 00:07:07,750 --> 00:07:10,150 Бюджет завеликий... Великий начальник, блін! 116 00:07:10,730 --> 00:07:14,149 Володимир Петрович він з минулого тижня. 117 00:07:14,150 --> 00:07:17,000 Володимире Петровичу, а по вашому проекту - голяк? 118 00:07:17,820 --> 00:07:19,639 Ти ж в проектній групі. 119 00:07:19,640 --> 00:07:22,060 Ну, думав, ви щось нове з шефом придумали. 120 00:07:22,200 --> 00:07:25,709 Та що там придумувати? Таке відчуття, що інфу злили у відкритий доступ. 121 00:07:25,710 --> 00:07:29,239 А я давно казав, що в нашій компанії завівся щур. 122 00:07:29,240 --> 00:07:31,149 - Стук, стук! - О! 123 00:07:31,150 --> 00:07:32,640 Славко! 124 00:07:33,000 --> 00:07:34,510 Гей! Привіт! 125 00:07:34,910 --> 00:07:36,350 Привіт! 126 00:07:36,860 --> 00:07:37,989 Славко, друже! Тримай. 127 00:07:37,990 --> 00:07:39,969 Славко, ти ж обіцяв прийти з дівчиною. 128 00:07:39,970 --> 00:07:42,530 А вона втекла, як тільки він погріб відкрив. 129 00:07:44,660 --> 00:07:46,150 Вона паркується. 130 00:07:49,060 --> 00:07:51,330 Я зараз піццу обновлю. 131 00:07:54,200 --> 00:07:55,660 Це Світлана. 132 00:07:56,970 --> 00:07:58,310 Усім привіт. 133 00:07:59,840 --> 00:08:01,280 Я тобі допоможу. 134 00:08:01,800 --> 00:08:03,149 Раді бачити. 135 00:08:03,150 --> 00:08:07,130 - Слідів від кайданів майже не видно. - Досить прикольно. 136 00:08:08,970 --> 00:08:12,110 Поки Славік стоїть стовбуром, давайте я вас з усіма познайомлю. 137 00:08:12,420 --> 00:08:14,260 Це Андрій. 138 00:08:14,750 --> 00:08:22,020 Андрій наш друг і колега, а також власник цього скромного закладу. 139 00:08:23,550 --> 00:08:26,549 А це Вова, теж наш колега. 140 00:08:26,550 --> 00:08:31,179 Ще минулого тижня я міг би сказати, що він наш друг, але він несподівано 141 00:08:31,180 --> 00:08:32,879 став великим начальником. 142 00:08:32,880 --> 00:08:34,929 Тепер ми для нього нижча раса. 143 00:08:34,930 --> 00:08:37,800 А я Костянтин. Для вас просто Костя. 144 00:08:38,170 --> 00:08:42,040 До речі, я друг і колега вашого супутника. 145 00:08:42,310 --> 00:08:47,279 Можливо, у вас виникло запитання, що об'єднує цих невиразних людей 146 00:08:47,280 --> 00:08:50,439 з таким чарівним і кмітливим хлопцем як я? 147 00:08:50,440 --> 00:08:51,619 І я вам відповім. 148 00:08:51,620 --> 00:08:55,910 Європейська освіта, гуртожиток, дівчата, віскі, наркотики. 149 00:08:56,310 --> 00:09:01,170 Ти перестань лякати дівчину, тому що ще десять років самотності Славік не витримає. 150 00:09:01,550 --> 00:09:04,479 - Любий, а ти нічого не забув? - А що? 151 00:09:04,480 --> 00:09:06,329 Ти не представив нас. 152 00:09:06,330 --> 00:09:09,280 А жіночі імена - то дурниці з минулого. 153 00:09:09,710 --> 00:09:13,599 Славік, а чому ти так довго приховував цей скарб від нас? 154 00:09:13,600 --> 00:09:16,600 А щоб приручити людину потрібен час. 155 00:09:32,440 --> 00:09:36,819 - А де ви познайомились? - У готелі. 156 00:09:36,820 --> 00:09:39,310 Він заблукав, і довго не міг мене знайти. 157 00:09:39,480 --> 00:09:42,769 Уявляєте, в Одесі є два готелі з однаковою назвою. 158 00:09:42,770 --> 00:09:46,579 Я шукав п'ятий поверх, а мені говорять: "У нас всього чотири поверхи". 159 00:09:46,580 --> 00:09:49,289 А я їм відповідаю: "Я їхав до вас усього 20 хвилин. 160 00:09:49,290 --> 00:09:51,820 Не могли ж ви за цей час знести цілий поверх". 161 00:09:53,170 --> 00:09:54,949 А що ви робили в готелі? 162 00:09:54,950 --> 00:09:58,509 Сонце, ну що двоє молодих людей можуть робити в готелі? 163 00:09:58,510 --> 00:10:00,420 Я завжди ванну приймаю. 164 00:10:02,620 --> 00:10:06,949 - Ага, так ви кохались? - Ні. Ми так і не встигли. 165 00:10:06,950 --> 00:10:09,770 - Він загрався у ванні зі своїм... - Шампунем. 166 00:10:10,110 --> 00:10:14,550 В готелях немає звичайної піни для ванни, тому я розводжу два пакетики шампуню. 167 00:10:15,460 --> 00:10:18,060 Свєто, а чим ти займаєшся, яка в тебе професія? 168 00:10:19,330 --> 00:10:23,800 Друзі, ідемте, я вам покажу усі ігрові кімнати. 169 00:10:23,930 --> 00:10:27,369 А це остання і головна кімната нашого закладу. 170 00:10:27,370 --> 00:10:28,909 Детекторрум. 171 00:10:28,910 --> 00:10:31,749 Концептуальне серце нашого клубу. 172 00:10:31,750 --> 00:10:38,079 Місце, в якому все таємне стає зрозумілим, а все приховане - відкритим. 173 00:10:38,080 --> 00:10:41,199 - Ага! А забуте - розбутим. - Тільки не має такого слова. 174 00:10:41,200 --> 00:10:45,349 Немає такого бовдура, який би за свої гроші дозволив би копирсатися 175 00:10:45,350 --> 00:10:47,219 у жіночій білизні свого мозку. 176 00:10:47,220 --> 00:10:49,909 В жіночій білизні? І багато її у твоєму мозку? 177 00:10:49,910 --> 00:10:54,110 В моїй голові для жіночої білизни завжди багато місця. 178 00:11:17,400 --> 00:11:19,040 А штучний розум - гуморист? 179 00:11:19,130 --> 00:11:22,860 Хто жарти писав? Оля Голякова чи Сергій Продула? 180 00:11:28,370 --> 00:11:31,659 Він завжди збуджений, коли думає про Олю Голякову. 181 00:11:31,660 --> 00:11:34,279 Андрію, а де ти відкопав цю штуку? 182 00:11:34,280 --> 00:11:39,330 Залізо зібрав я, а розум цієї істоти - робота Славіка. 183 00:11:39,420 --> 00:11:43,679 Ось де воно, джерело тонкого гумору! 184 00:11:43,680 --> 00:11:46,659 Підходячи до столу, детектор починає вас читати. 185 00:11:46,660 --> 00:11:51,029 І з імовірністю 80 відсотків він може вказати, брешете ви чи ні. 186 00:11:51,030 --> 00:11:53,019 Ну, 80 - це не так вже й багато. 187 00:11:53,020 --> 00:11:57,279 Такого результату можна досягнути на звичайному поліграфі. 188 00:11:57,280 --> 00:12:04,420 Але якщо взятися за цю штуковину, то ймовірність зросте до 99-ти відсотків. 189 00:12:04,800 --> 00:12:08,400 А мені й 80 досить, щоб зрозуміти, що я звідси звалюю. 190 00:12:08,570 --> 00:12:10,820 Андрію, а покажи, як він працює. 191 00:12:14,860 --> 00:12:17,130 Я хороша людина. 192 00:12:25,550 --> 00:12:27,730 Схоже, це неправда. 193 00:12:27,820 --> 00:12:30,880 Я поганий хлопець. 194 00:12:38,640 --> 00:12:42,439 Я коли влаштовувався на роботу, одразу після співбесіди 195 00:12:42,440 --> 00:12:44,350 шеф погнав мене на поліграф. 196 00:12:44,750 --> 00:12:47,129 А до мого приходу поліграф вже зламався. 197 00:12:47,130 --> 00:12:50,130 І саме завдяки цьому ти ще працюєш. 198 00:12:51,550 --> 00:12:56,040 - Вважаєте, мені є що приховувати? - Усім є що приховувати, Костя. 199 00:12:57,260 --> 00:12:59,460 Ну, тоді я вам розкажу один секрет. 200 00:13:00,800 --> 00:13:08,800 Я щодня після роботи тричі намилюю руки безкоштовним милом. 201 00:13:09,280 --> 00:13:10,310 Та ну тебе! 202 00:13:10,710 --> 00:13:13,059 Ну, щоб своє не використовувати вдома. 203 00:13:13,060 --> 00:13:15,999 - Добре, хоч ванну не приймаєш. - А це його фішка. 204 00:13:16,000 --> 00:13:18,170 У офісу немає шампуню! 205 00:13:18,660 --> 00:13:21,039 Таємниці починають відкриватися? 206 00:13:21,040 --> 00:13:25,949 Це небезпечна гра, Андрію, тому що коли ми граємо в Мафію, ми вбиваємо один одного. 207 00:13:25,950 --> 00:13:30,639 Але потім ми йдемо на вулицю, обіймаємося, п'ємо пиво. 208 00:13:30,640 --> 00:13:33,909 Я вважаю, що нам треба випити пива і обійнятися заздалегідь. 209 00:13:33,910 --> 00:13:35,419 Ага, остаточно. 210 00:13:35,420 --> 00:13:37,420 В цьому фішка гри, в її небезпеці! 211 00:13:37,820 --> 00:13:40,199 Ви розмовляєте як члени масонської ложі. 212 00:13:40,200 --> 00:13:43,019 Що вам приховувати, нічний перегляд порнушки? 213 00:13:43,020 --> 00:13:48,309 Фоловерство за Кардаш'ян, чи колір своїх підштаників? 214 00:13:48,310 --> 00:13:49,969 Звідки ця жінка все знає? 215 00:13:49,970 --> 00:13:53,969 Андрію, чуваче, між чоловіком та жінкою мають бути якісь секрети. 216 00:13:53,970 --> 00:13:59,330 Що можна приховати від людини, яка знає номер твоєї кредитної картки і СVV-код? 217 00:14:01,370 --> 00:14:03,279 Ти нас запросив сюди щоб, що? 218 00:14:03,280 --> 00:14:05,080 Щоб протестувати цю штуку? 219 00:14:06,420 --> 00:14:08,680 Ми що, будемо працювати за їжу? 220 00:14:08,950 --> 00:14:13,369 Ні, в мене є важливіший привід, але це - згодом. 221 00:14:13,370 --> 00:14:16,549 А зараз я пропоную розважитись і пройти усі ігрові кімнати. 222 00:14:16,550 --> 00:14:18,239 Почнемо з кімнати "Супер Маріо"? 223 00:14:18,240 --> 00:14:21,369 - Добре. - Ні, ні, ні! Давайте з "Крокодила". 224 00:14:21,370 --> 00:14:23,620 Він так підіймає настрій. 225 00:14:23,800 --> 00:14:26,950 Від "Крокодила" я трохи втомився. 226 00:14:28,800 --> 00:14:30,399 Свєто, ну, а ти? 227 00:14:30,400 --> 00:14:34,400 - Ти як, полюбляєш групові ігри? - Група - це дорожче. 228 00:14:37,000 --> 00:14:40,709 - Душ, водограй, дезодорант... - Ви вже почали, почали? 229 00:14:40,710 --> 00:14:42,929 В мене те ж саме запитання до Андрія. 230 00:14:42,930 --> 00:14:45,440 - Вибач, друже. - Знаєте, давайте не в "Крокодила". 231 00:14:45,620 --> 00:14:48,519 Ось ця ідея з детектором дуже лоскоче нерви. 232 00:14:48,520 --> 00:14:50,880 - Може, почнемо з неї? - Ні, ні, ще раз ні. 233 00:14:51,130 --> 00:14:53,970 - А чого ти боїшся? - Я не хочу втратити друзів. 234 00:14:54,060 --> 00:14:56,259 Ага. Або щоб вони не втратили тебе. 235 00:14:56,260 --> 00:14:59,749 Дійсно погана ідея. Давайте краще у вашого "Крокодила". 236 00:14:59,750 --> 00:15:03,349 Послухайте, я не наполягаю, але перший тур абсолютно безпечний. 237 00:15:03,350 --> 00:15:05,710 Андрію, облиш. Тобі ж сказали "ні". 238 00:15:06,310 --> 00:15:08,329 Ну, справді, що ви як пенсіонери? 239 00:15:08,330 --> 00:15:11,549 - Костю, ну, це ж прикольно. - А що тут прикольного, сонце? 240 00:15:11,550 --> 00:15:13,929 Я не хочу, щоб ти знала про моє бурхливе минуле. 241 00:15:13,930 --> 00:15:17,279 А як я ще дізнаюсь? Ти ж сам мені нічого не розповідаєш. 242 00:15:17,280 --> 00:15:20,509 Ми можемо зупинитися, коли нам завгодно, нас ніхто не змушує. 243 00:15:20,510 --> 00:15:25,240 Щоб зайти до цієї пекельної кімнати, я так розумію, пива буде недостатньо. 244 00:15:26,260 --> 00:15:29,510 У тебе є щось міцніше? 245 00:15:29,730 --> 00:15:31,420 Будівельна каска! 246 00:15:55,640 --> 00:16:00,149 Так, друзі, стільцем по голові - це було б занадто. 247 00:16:00,150 --> 00:16:03,079 А добрий коктейль має зривати дах. 248 00:16:03,080 --> 00:16:06,080 - Це точно. - Ви впевнені, що хочете грати в це, га? 249 00:16:06,330 --> 00:16:10,530 - Ні. - Любий, мені що, варто хвилюватись? 250 00:16:11,820 --> 00:16:13,279 А тобі чого? 251 00:16:13,280 --> 00:16:16,019 Ти сама підбила нас усіх на цей детектор. 252 00:16:16,020 --> 00:16:18,399 Не тільки я. Проголосували усі, крім Єви. 253 00:16:18,400 --> 00:16:24,400 А вона просто чекає на своє шампанське і суші, а тому голодна та зла. 254 00:16:39,420 --> 00:16:43,730 - А ти що, цілуєш його по будильнику? - Так. 255 00:16:44,950 --> 00:16:48,660 - Це жахливо. - Хто твоя дівчина? 256 00:16:50,950 --> 00:16:52,479 Ти хіба не здогадуєшся? 257 00:16:52,480 --> 00:16:56,150 А як я повинна здогадатися, за етикеткою або нашийником? 258 00:16:56,460 --> 00:16:59,220 Скільки разів ти її сьогодні поцілував? 259 00:17:02,800 --> 00:17:05,350 - Десять. - Ти впевнений? 260 00:17:14,200 --> 00:17:18,840 - Гаразд. П'ять. - Він вже працює? 261 00:17:20,680 --> 00:17:22,020 Добре. 262 00:17:23,060 --> 00:17:24,950 - Один. - Жодного. 263 00:17:26,200 --> 00:17:27,680 Ще питання? 264 00:17:27,970 --> 00:17:30,420 Хлопці, а навіщо було щось винаходити? 265 00:17:30,640 --> 00:17:34,279 Треба було просто її замість детектора поставити у коло. 266 00:17:34,280 --> 00:17:38,420 Любий, ти не перший, хто хотів поставити мене у коло. 267 00:17:39,000 --> 00:17:41,460 Ну, погнали далі. 268 00:18:00,280 --> 00:18:02,660 Для гри на роздягання я не готова. 269 00:18:02,910 --> 00:18:05,039 - Я не вдягла святкову білизну. - Згодна. 270 00:18:05,040 --> 00:18:07,369 Про таке треба попереджати заздалегідь. 271 00:18:07,370 --> 00:18:10,659 - А роздягання для вас це свято? - Дивлячись, перед ким. 272 00:18:10,660 --> 00:18:13,729 А що робити тим, хто взагалі сьогодні без білизни? 273 00:18:13,730 --> 00:18:16,770 Ого! Правильний вибір для побачення. 274 00:18:17,770 --> 00:18:19,110 Я в білизні! 275 00:18:21,800 --> 00:18:24,439 А тим, хто без білизни раджу говорити правду. 276 00:18:24,440 --> 00:18:27,330 Ні, ні, ні! Не слухай її, слухай своє серце. 277 00:18:31,570 --> 00:18:33,330 Це стосується тільки хлопців? 278 00:18:34,460 --> 00:18:37,060 - Всі готові? - Так! 279 00:18:40,150 --> 00:18:45,789 Любі брехунчики, ми починаємо перший блок, і будемо відповідати 280 00:18:45,790 --> 00:18:48,370 по черзі, і почнемо ми... З Єви. 281 00:18:48,770 --> 00:18:50,620 Ти не проти, люба? 282 00:18:52,370 --> 00:18:54,710 А ти хочеш запитати щось конкретне? 283 00:18:55,570 --> 00:18:57,799 Це не я, це дот. 284 00:18:57,800 --> 00:19:00,600 Питання випадають у довільному порядку. 285 00:19:00,730 --> 00:19:03,479 - Знайшов лабораторного кролика. - Ну, усе правильно. 286 00:19:03,480 --> 00:19:06,020 Дівчата мають першими тестувати іграшки своїх хлопців. 287 00:19:17,570 --> 00:19:20,600 - Яке цікаве питання. - Це непристойне питання. 288 00:19:21,130 --> 00:19:24,149 Це питання, яке дівчата ставлять своїм хлопцям весь час. 289 00:19:24,150 --> 00:19:26,930 Любий, а чи моя попа не занадто товста? 290 00:19:27,440 --> 00:19:30,349 - Я так ніколи не питаю. - Це риторичне питання. 291 00:19:30,350 --> 00:19:33,110 По суті я питаю: "Ти все ще мене любиш?" 292 00:19:33,460 --> 00:19:36,260 А чому не запитати про це прямо? 293 00:19:36,480 --> 00:19:42,109 Тому, що якщо жінка запитає про це прямо, то вона покаже свою невпевненість. 294 00:19:42,110 --> 00:19:44,589 - Ага. - Краще бути трохи невпевненою 295 00:19:44,590 --> 00:19:46,349 у своїй попі, ніж в собі. 296 00:19:46,350 --> 00:19:48,770 Яка глибока думка. 297 00:19:56,150 --> 00:19:57,170 Відповідай. 298 00:19:57,310 --> 00:20:01,510 Ні, я не вважаю, що моя попа занадто товста. 299 00:20:01,840 --> 00:20:03,170 Мої форми ідеальні. 300 00:20:13,550 --> 00:20:17,800 А наступне питання буде для Кості. 301 00:20:19,600 --> 00:20:22,260 - А ось я і попав. - Бери джойстик. 302 00:20:28,600 --> 00:20:30,710 Ще один начальник знайшовся. 303 00:20:36,570 --> 00:20:40,419 Ні. Ніколи не відправляв. 304 00:20:40,420 --> 00:20:44,510 Я взагалі вважаю, що їх краще отримувати. 305 00:20:52,880 --> 00:20:54,729 Ти бачиш, я порядна людина! 306 00:20:54,730 --> 00:20:57,950 - Обліко моралє! - Любий, а я що, непорядна? 307 00:20:59,350 --> 00:21:02,930 Люба, тихіше, бо нас розсекретять. 308 00:21:04,060 --> 00:21:08,220 А наступне питання для Ксюші. 309 00:21:08,840 --> 00:21:10,820 Будь ласка, бери джойстик. 310 00:21:18,280 --> 00:21:21,619 Які різноманітні запитання. 311 00:21:21,620 --> 00:21:23,950 Він сам завантажує їх з Інтернету. 312 00:21:24,280 --> 00:21:26,660 У нього дуже складна система відбору. 313 00:21:26,930 --> 00:21:30,130 Так, в моїй сумочці є зброя. 314 00:21:35,750 --> 00:21:40,530 - Ага! Зганяй за хлібом. - Слухай, яка зброя? 315 00:21:40,800 --> 00:21:43,439 Люба, ти не мала на увазі контрацептиви? 316 00:21:43,440 --> 00:21:46,370 Ну, а що? Вони вбивають людину ще до зачаття. 317 00:21:49,600 --> 00:21:51,570 Ну що, Славко, поїхали далі! 318 00:21:52,150 --> 00:21:54,259 Ось і настав черед нашого розробника. 319 00:21:54,260 --> 00:21:56,330 Будеш віддуватися за свою кібер-тварюку. 320 00:22:03,260 --> 00:22:04,549 Що за фігня? 321 00:22:04,550 --> 00:22:07,400 А якщо він запитає пароль від домашнього сейфу? 322 00:22:07,800 --> 00:22:09,640 Хоче дівчину Кості. 323 00:22:11,200 --> 00:22:14,260 Все разом - латиницею з маленької літери. 324 00:22:16,370 --> 00:22:17,820 Ага! 325 00:22:19,330 --> 00:22:21,350 А ось я трохи здивований. 326 00:22:22,640 --> 00:22:24,039 Ні, я дуже здивований. 327 00:22:24,040 --> 00:22:26,420 Ось чому він ніколи не каже домашній пароль. 328 00:22:27,200 --> 00:22:28,419 Свєто, ти чула це? 329 00:22:28,420 --> 00:22:32,620 Тобі не подобається, коли твою жінку хочуть інші чоловіки? 330 00:22:33,600 --> 00:22:38,770 Так, любий, а ти що, вважаєш, що мене не можуть хотіти? 331 00:22:39,080 --> 00:22:43,059 Я вважаю, що Свєта наступною має бути. 332 00:22:43,060 --> 00:22:45,879 Андрюшо, давай, тисни на свої там кнопочки. 333 00:22:45,880 --> 00:22:47,280 Прошу. 334 00:22:49,040 --> 00:22:50,750 Він такий приємний. 335 00:22:59,000 --> 00:23:00,950 А він чуткий, цей хлопець. 336 00:23:07,750 --> 00:23:11,220 Думаю, ні. Зазвичай голова болить після нього. 337 00:23:16,510 --> 00:23:18,530 Браво! Браво! 338 00:23:18,970 --> 00:23:22,059 А в мене навпаки, може пройти після нього. 339 00:23:22,060 --> 00:23:24,820 Якщо цілий день працювати головою, то не пройде. 340 00:23:28,550 --> 00:23:30,549 Вово, твоя черга. 341 00:23:30,550 --> 00:23:33,149 Андрію, дивись, які в тебе чесні друзі. 342 00:23:33,150 --> 00:23:34,949 Ти маєш нами пишатися. 343 00:23:34,950 --> 00:23:40,439 Вово, тримайся, тобі дісталося дуже особисте питання. 344 00:23:40,440 --> 00:23:42,170 А до цього що було? 345 00:23:50,460 --> 00:23:55,169 - Що? - Тобі пояснити чи повторити питання? 346 00:23:55,170 --> 00:23:56,600 Продемонструй. 347 00:23:59,130 --> 00:24:00,769 Ну, що тут незрозумілого? 348 00:24:00,770 --> 00:24:03,819 Ти на робочому місці свого бульдога вигулюєш? 349 00:24:03,820 --> 00:24:08,729 Я не знаю, там феєрверки пускаєш на робочому місці, там, чистиш кукурудзу? 350 00:24:08,730 --> 00:24:10,639 Та зрозумів я, зрозумів. 351 00:24:10,640 --> 00:24:14,280 Ні, я не роблю цього, особливо, на роботі. 352 00:24:25,310 --> 00:24:28,840 Альо! Це неправда! Я взагалі цим не займаюсь. 353 00:24:28,970 --> 00:24:31,200 А ось і перший брехунець. 354 00:24:31,480 --> 00:24:33,839 Та я не брешу. Ця штука бреше. 355 00:24:33,840 --> 00:24:36,479 Вово, не потрібно соромитися від одної роботи. 356 00:24:36,480 --> 00:24:40,370 І прибери руку з джойстика, поки Андрій не запитав, чи не було в тебе напарника. 357 00:24:42,910 --> 00:24:47,330 - От дурні. - І останнє питання до Віти. 358 00:24:52,910 --> 00:24:54,260 Може бути. 359 00:24:55,110 --> 00:24:59,510 Здається, я заглядала, щоб переписати номер нашої знайомої. 360 00:25:06,800 --> 00:25:08,529 - Якої знайомої? - А це вже неважливо. 361 00:25:08,530 --> 00:25:10,930 Ні, це важливо. Це дуже важливо. 362 00:25:12,060 --> 00:25:14,460 Ти ж не номер дивилася. 363 00:25:14,910 --> 00:25:18,510 Ти перевіряла, чи не дивлюсь я фільми для дорослих. 364 00:25:19,220 --> 00:25:20,220 Що? 365 00:25:21,530 --> 00:25:24,769 А це в нас табу, катастрофа! 366 00:25:24,770 --> 00:25:27,060 Вово, вона просто нормальних фільмів не дивилась. 367 00:25:28,910 --> 00:25:31,169 Здається, то не в мене загорілося червоне світло. 368 00:25:31,170 --> 00:25:33,930 Якщо треба, я тобі пару відео пришлю. 369 00:25:42,310 --> 00:25:46,639 Друзі, допоможіть вирішити, якого формату тут буде кафе. 370 00:25:46,640 --> 00:25:50,679 Ми можемо запросити сюди піццерію, хот-доги або бургерну. 371 00:25:50,680 --> 00:25:51,640 О, клас! 372 00:25:51,641 --> 00:25:55,019 Я не проти кількох шотів, але, якщо можна, без каски. 373 00:25:55,020 --> 00:25:57,240 Без каски буде боляче. 374 00:26:01,220 --> 00:26:02,480 Так смачніше. 375 00:26:02,730 --> 00:26:07,680 Дивись, обережно, а то дві сосиски може не витримати його булочка. 376 00:26:12,800 --> 00:26:15,710 - Можна я в тебе вкраду декілька? - Ні. 377 00:26:17,150 --> 00:26:19,310 Андрій же питав, хто буде суші. 378 00:26:24,550 --> 00:26:27,349 - Думаєш, я буду це їсти? - Не будеш? 379 00:26:27,350 --> 00:26:28,770 Суші з кетчупом. 380 00:26:28,860 --> 00:26:31,910 Ти так кривиш личко, ніби вже куштувала. 381 00:26:33,310 --> 00:26:38,110 А щоб зрозуміти, що у лайна смак лайна, не обов'язково його куштувати. 382 00:26:39,570 --> 00:26:41,200 Смачно! 383 00:26:43,200 --> 00:26:45,259 О, смачно! 384 00:26:45,260 --> 00:26:49,550 Андрію, принеси цим збоченцям гірчиці з кетчупом, нехай доїдають. 385 00:26:49,800 --> 00:26:52,910 - Збоченці! - Чого тобі не вистачає? 386 00:26:53,460 --> 00:26:54,910 Тобі мало сексу? 387 00:26:55,240 --> 00:26:57,569 Я тобі хоч раз відмовляла, хоч один? 388 00:26:57,570 --> 00:26:58,970 Нагадай, може я забула. 389 00:27:05,730 --> 00:27:07,799 Ні, Андрію, не зараз. 390 00:27:07,800 --> 00:27:11,309 Якщо чесно, я теж одного разу робив це у нашій їдальні. 391 00:27:11,310 --> 00:27:14,130 - В нашій їдальні? - Я був сам. 392 00:27:14,370 --> 00:27:18,060 Але я тебе в перший раз з дівчиною бачу, а ми вже два роки живемо разом. 393 00:27:18,730 --> 00:27:22,439 Хочеш - вранці, хочеш - ввечері, хочеш - в машині на офісній парковці. 394 00:27:22,440 --> 00:27:24,679 О! 395 00:27:24,680 --> 00:27:27,729 Тепер я розумію, хто подряпав мені двері в машині. 396 00:27:27,730 --> 00:27:30,680 Я біля вас, збоченці, паркуватися тепер не буду. 397 00:27:30,910 --> 00:27:32,370 Дуже смішно. 398 00:27:32,640 --> 00:27:37,860 Віто, я тобі ще раз повторюю, я жодного разу цього не робив. 399 00:27:38,620 --> 00:27:40,769 Я, напевно, собі теж машину куплю. 400 00:27:40,770 --> 00:27:42,840 Там, в їдальні якось незручно вийшло. 401 00:27:43,800 --> 00:27:45,039 Окей, друзі. 402 00:27:45,040 --> 00:27:47,260 Нам треба в дечому зізнатися. 403 00:27:47,370 --> 00:27:49,420 Тобто Славік в їдальні був не один? 404 00:27:50,640 --> 00:27:53,329 Я про перший тур гри. 405 00:27:53,330 --> 00:27:56,059 Він жартівливий. Так-так! 406 00:27:56,060 --> 00:27:58,439 Детектор дає зворотній результат. 407 00:27:58,440 --> 00:28:03,110 Він на брехню говорить "правда", а на правду - "брехня". 408 00:28:03,420 --> 00:28:05,909 - Та годі вже його виправдовувати. - Ні-ні, це правда! 409 00:28:05,910 --> 00:28:09,110 - Проїхали, проїхали, будь ласка. - Віто, це правда. Це реально, правда. 410 00:28:09,330 --> 00:28:13,059 Перший тур - все навпаки, але потім все по-справжньому і серйозно. 411 00:28:13,060 --> 00:28:17,730 Так, це що виходить, що правду сказав тільки Вова? 412 00:28:18,200 --> 00:28:19,460 Здається, що так. 413 00:28:19,660 --> 00:28:22,800 А я здогадувалась, тому що манікюрні ножиці - така собі зброя. 414 00:28:23,860 --> 00:28:29,480 Любий, а кому це ти висилав пікантні фото? 415 00:28:30,710 --> 00:28:33,129 - А ти про що? - Про детектор. 416 00:28:33,130 --> 00:28:35,550 - Він же не бреше. - Ну, звісно, тобі. 417 00:28:36,350 --> 00:28:40,970 - Мені? Коли? - Тобто фотографія з депутатом. 418 00:28:41,040 --> 00:28:43,369 О, ну це ніякі не пікантні фото! 419 00:28:43,370 --> 00:28:47,899 Ви знаєте, зараз фото з деякими депутатами набагато компрометуючі, 420 00:28:47,900 --> 00:28:50,170 ніж селфі з оголеними шльондрами. 421 00:29:04,950 --> 00:29:08,350 - Ти палиш? - Це вейп. 422 00:29:10,170 --> 00:29:11,530 Ти вейпиш? 423 00:29:14,330 --> 00:29:18,550 - Навіщо? Це ж чиста хімія. - Слово "чиста" мене заспокоює. 424 00:29:22,600 --> 00:29:29,480 Славко, друже, знаєш, Свєта з тобою не через кохання. 425 00:29:30,370 --> 00:29:32,060 Мені здається, ти правий. 426 00:29:32,170 --> 00:29:36,950 Ні, я не в тому сенсі, що така дівчина не може полюбити такого хлопця, як ти, 427 00:29:38,480 --> 00:29:42,950 просто ти її не знаєш, де вона працює, що робить. 428 00:29:43,200 --> 00:29:44,510 Згоден. 429 00:29:45,080 --> 00:29:46,770 А ти Єву добре знаєш? 430 00:29:52,110 --> 00:29:53,420 Напевно. 431 00:29:54,040 --> 00:29:57,820 Хоча, інколи мені здається, що я її зовсім не знаю. 432 00:29:58,310 --> 00:30:01,419 У неї такі груди, і попка, і талія. 433 00:30:01,420 --> 00:30:03,370 Вона така струнка і... 434 00:30:05,150 --> 00:30:07,220 - Ну, Свєта. - Ага. 435 00:30:07,440 --> 00:30:09,330 І взагалі, вона така крута. 436 00:30:10,150 --> 00:30:11,799 Так, дійсно. 437 00:30:11,800 --> 00:30:14,570 Мені здається, цього достатньо, щоб добре час провести. 438 00:30:16,370 --> 00:30:22,800 Знаєш, інколи жінки видають себе не за тих, ким є насправді. 439 00:30:24,730 --> 00:30:27,000 То ти думаєш, що Свєта не повія? 440 00:30:29,880 --> 00:30:31,419 То ти знаєш, що вона повія? 441 00:30:31,420 --> 00:30:33,750 Ну, а навіщо звичайній дівчині сутенер? 442 00:30:34,930 --> 00:30:36,310 Логічно. 443 00:30:36,550 --> 00:30:38,929 А чому ти видаєш її за свою дівчину? 444 00:30:38,930 --> 00:30:42,859 Тому що я не хочу, щоб з мене приколювались в офісі. 445 00:30:42,860 --> 00:30:44,909 Нехай знають, що я такий, як і усі. 446 00:30:44,910 --> 00:30:47,930 - Тобі не треба бути таким, як усі. - Треба. 447 00:30:48,530 --> 00:30:51,220 Я хочу бути щасливим як ви. 448 00:30:56,460 --> 00:31:04,460 Слухай, мій дідусь говорив, що чоловіка може зробити щасливим особлива жінка. 449 00:31:05,620 --> 00:31:07,170 Особлива. 450 00:31:08,730 --> 00:31:11,600 - Знаєш, як таку визначити? - Ні. 451 00:31:13,510 --> 00:31:20,020 Коли ти сидиш за столом і наливаєш собі в чашку чай, або там, каву, 452 00:31:21,510 --> 00:31:26,730 особлива жінка сама насипле тобі цукор в чашку. 453 00:31:27,150 --> 00:31:31,910 Сама, без підказки, без натяку. 454 00:31:38,200 --> 00:31:39,950 Особлива жінка. 455 00:31:47,040 --> 00:31:49,909 - Довго це триватиме? - Ще трішечки. 456 00:31:49,910 --> 00:31:52,239 Я не хочу більше ділити тебе з цією... 457 00:31:52,240 --> 00:31:54,419 Та без цієї нам не отримати грошей. 458 00:31:54,420 --> 00:31:56,280 Шеф вимагає презентацію. 459 00:31:56,370 --> 00:31:59,729 Ще декілька тижнів, тижнечків, і ми - мільйонери. 460 00:31:59,730 --> 00:32:02,309 Ти її чпокаєш, га? 461 00:32:02,310 --> 00:32:03,659 Скільки разів на добу? 462 00:32:03,660 --> 00:32:06,080 У неї то критичні дні, то голова болить. 463 00:32:06,400 --> 00:32:09,620 Єво, ну, правда. В нас майже нічого немає. 464 00:32:12,240 --> 00:32:15,310 Ти хоч про мене згадуєш, га? 465 00:32:15,480 --> 00:32:21,129 Ну, звичайно. І вранці, і вдень, і навіть під час... 466 00:32:21,130 --> 00:32:26,219 - Під час чого? - Сніданку. Коли їм. 467 00:32:26,220 --> 00:32:29,770 Уявляю, що ти поруч сидиш і їси. 468 00:32:38,730 --> 00:32:41,820 Твій, до речі, збирається зробити тобі пропозицію. 469 00:32:42,000 --> 00:32:44,059 - Он як? - Ага. 470 00:32:44,060 --> 00:32:47,059 А він в цьому питанні занадто нерішучий. 471 00:32:47,060 --> 00:32:48,949 Я вже одного разу відмовляла. 472 00:32:48,950 --> 00:32:51,950 - Йому не вистачить сміливості. - Цього разу вистачить. 473 00:32:52,150 --> 00:32:53,620 Нехай робить. 474 00:32:54,570 --> 00:32:57,040 І що ти йому відповіси? 475 00:32:57,800 --> 00:33:01,200 Скажу, ще подумаю декілька тижнів, тижнечків. 476 00:33:01,260 --> 00:33:02,510 Ага? 477 00:33:10,400 --> 00:33:12,749 Де з маслом каша, там милість ваша? 478 00:33:12,750 --> 00:33:15,080 Ти все не так зрозуміла. 479 00:33:18,370 --> 00:33:23,710 Відчуваю, зловлю тебе скоро за твій жалюгідний хвіст. 480 00:33:23,840 --> 00:33:26,130 Це в твого жалюгідний! 481 00:33:32,040 --> 00:33:38,550 А в мене всім хвостам хвіст. 482 00:33:40,110 --> 00:33:43,659 Любий, а що ти робив у жіночій вбиральні? 483 00:33:43,660 --> 00:33:47,620 - Вії підводив. - Хоча б не загрався. 484 00:33:47,860 --> 00:33:52,440 - Андрій і Віта були разом? - Та ні. Начебто, ні. 485 00:33:52,800 --> 00:33:56,419 Дивно. Зазвичай я ніколи не помиляюсь. 486 00:33:56,420 --> 00:33:59,709 - А ти зі Славком? - Я? Та ні. Ти що? 487 00:33:59,710 --> 00:34:01,620 Ми взагалі думаємо, що він цей... 488 00:34:02,240 --> 00:34:04,080 - Ну... - Гей? 489 00:34:04,350 --> 00:34:05,569 Ну, так. 490 00:34:05,570 --> 00:34:11,819 Хоча, в принципі, якщо ви з ним займаєтесь... 491 00:34:11,820 --> 00:34:15,509 - Займаємося сексом? - Так. 492 00:34:15,510 --> 00:34:19,170 - З тобою він теж не проти. - Та ти що? 493 00:34:19,600 --> 00:34:23,440 Ти не хочеш наставити роги своєму Кості? 494 00:34:23,930 --> 00:34:29,680 - Я? Ні, ні. Навіщо? - Щоб породу не псувати. 495 00:34:30,040 --> 00:34:34,640 Справжні козли повинні ходити з великими рогами. 496 00:34:46,620 --> 00:34:49,679 У цьому турі ти збираєшся роздягатися, так? 497 00:34:49,680 --> 00:34:53,169 - А що, мені немає чого показати? - Ти хочеш щось показати? 498 00:34:53,170 --> 00:34:55,419 Так, я хочу, щоб на мене подивилися. 499 00:34:55,420 --> 00:34:58,530 - Набридло вже бути предметом інтер'єру. - Ага. 500 00:35:00,130 --> 00:35:03,750 І до якої межі ти збираєшся дійти? 501 00:35:04,930 --> 00:35:09,169 Я не встигну розстебнути ґудзик, як ти вже будеш стояти без штанів, 502 00:35:09,170 --> 00:35:10,860 так що за мене не хвилюйся. 503 00:35:11,680 --> 00:35:16,019 - Андрію, а в тебе тут є кава? - Так, звичайно. 504 00:35:16,020 --> 00:35:18,149 - Я тобі зараз зроблю. - Я з тобою. 505 00:35:18,150 --> 00:35:20,000 Треба дещо розповісти. 506 00:35:20,600 --> 00:35:22,200 Куди це ви зібралися? 507 00:35:22,350 --> 00:35:25,680 - Усі вже хочуть грати. - Для Віти каву зробити. 508 00:35:26,150 --> 00:35:29,459 Залишайся з друзями, я сама зроблю. Ага? 509 00:35:29,460 --> 00:35:34,710 - Ну, тоді пішли грати, якщо усі чекають. - Ага. 510 00:35:38,860 --> 00:35:43,860 Прийшов час найпікантнішого туру - гра на роздягання. 511 00:35:59,860 --> 00:36:01,750 Гей! Ніяких стрімів. 512 00:36:04,420 --> 00:36:07,930 Як завжди, ми почнемо з Єви. 513 00:36:09,480 --> 00:36:11,570 Бажаєш скоріше побачити мене голою? 514 00:36:19,280 --> 00:36:21,350 Так, мені доводилося. 515 00:36:25,600 --> 00:36:27,819 Ага! Як тут не похвалити. 516 00:36:27,820 --> 00:36:29,459 Давайте далі, без обговорень. 517 00:36:29,460 --> 00:36:31,859 Якщо що, то мені не доводилося. 518 00:36:31,860 --> 00:36:33,309 Та ми ж взагалі цього робити не вміємо. 519 00:36:33,310 --> 00:36:35,510 А усе тому, що мужики щиріші. 520 00:36:44,770 --> 00:36:47,840 Ні, я не робив пропозицій нікому. 521 00:36:54,460 --> 00:36:56,820 Я не те відповів. Я хотів... 522 00:37:23,680 --> 00:37:25,200 Ні, я не робила цього. 523 00:37:43,350 --> 00:37:44,860 У мене не було сексу. 524 00:37:47,110 --> 00:37:49,659 Я мав на увазі перше побачення. 525 00:37:49,660 --> 00:37:51,369 Я про перше побачення! 526 00:37:51,370 --> 00:37:54,060 Я ж казав, він не дає нормально відповісти. 527 00:37:58,730 --> 00:38:01,080 - О! - Сьогодні? 528 00:38:01,600 --> 00:38:04,200 А зараз ми побачимо злам програми. 529 00:38:05,110 --> 00:38:07,000 Була, минулого тижня. 530 00:38:20,570 --> 00:38:21,730 Я вже живу. 531 00:38:30,530 --> 00:38:33,020 Не складніше, ніж зі мною, правда? 532 00:38:36,350 --> 00:38:37,420 Так, хочу. 533 00:38:42,910 --> 00:38:44,770 Вова! 534 00:38:59,530 --> 00:39:01,400 Так, уявляла. 535 00:39:06,400 --> 00:39:08,770 - Ось як? - Ось як. 536 00:40:05,860 --> 00:40:09,019 Люди, вибачте, але я не можу зняти трусики. 537 00:40:09,020 --> 00:40:11,349 Ми усі на це підписались, дорогенька. 538 00:40:11,350 --> 00:40:14,080 Але я дійсно не можу. 539 00:40:14,370 --> 00:40:19,080 - Друзі, гадаю, на цьому... - Брехуха повинна бути покарана. 540 00:40:22,460 --> 00:40:25,620 Гра закінчується, коли один гравець стає голим? 541 00:40:26,020 --> 00:40:27,060 Так. 542 00:40:34,910 --> 00:40:36,400 Цього достатньо? 543 00:40:36,550 --> 00:40:38,930 Або потрібно не покрутитися? 544 00:40:40,420 --> 00:40:43,130 Дякуємо, цього достатньо. 545 00:40:44,170 --> 00:40:46,020 Але ти можеш не зупинятись. 546 00:40:51,530 --> 00:40:54,020 Може, все ж таки відповісти? 547 00:40:54,350 --> 00:40:58,130 Та ні, не можна відволікати чоловіка від стриптизу. 548 00:40:58,770 --> 00:41:02,199 Ну що, друзі, будемо знов знайомитись? 549 00:41:02,200 --> 00:41:06,399 Я думав, що я знайшов пристойних друзів, а ви... 550 00:41:06,400 --> 00:41:11,460 - Ви всі такі, як я! - Ой, не тіш себе! 551 00:41:11,800 --> 00:41:16,909 Щоб зрівнятися з тобою нам потрібно усім на півроку влаштуватися 552 00:41:16,910 --> 00:41:19,060 аніматорами в свінгер-клуб. 553 00:41:19,510 --> 00:41:22,109 Хизуватись ти вже вмієш. 554 00:41:22,110 --> 00:41:23,999 У мене в руках важкий предмет. 555 00:41:24,000 --> 00:41:27,950 Важкий предмет має бути в штанах твого бойфренда. 556 00:41:28,110 --> 00:41:30,659 Андрюша, спорт! 557 00:41:30,660 --> 00:41:34,969 Треба активніше. Це впливає на потенцію. 558 00:41:34,970 --> 00:41:41,040 Ну, щоб ти міг зробити так, щоб твоя жінка відчула б оргазм. 559 00:41:41,260 --> 00:41:44,800 - Костю... - Потенцією ми мірятись не будемо. 560 00:41:46,970 --> 00:41:49,729 А за спорт тобі доведеться відповісти. 561 00:41:49,730 --> 00:41:51,659 О! 562 00:41:51,660 --> 00:41:56,400 Братан, ти збираєшся бити пику своєму другові? 563 00:41:58,550 --> 00:41:59,659 О! 564 00:41:59,660 --> 00:42:01,999 - Боротися на руках? - Так. 565 00:42:02,000 --> 00:42:05,970 Значить так, я даю тобі фору. Давай ліву. 566 00:42:06,640 --> 00:42:10,149 Але перед цим спробуй оце. 567 00:42:10,150 --> 00:42:11,440 Давай, давай! 568 00:42:14,260 --> 00:42:15,589 Окей! М'ясо я побачив. 569 00:42:15,590 --> 00:42:17,679 Тепер покажи мені свій характер. 570 00:42:17,680 --> 00:42:21,800 Мій характер товстіший, ніж ти можеш собі уявити. 571 00:42:22,110 --> 00:42:23,370 Готовий? 572 00:42:24,110 --> 00:42:27,999 - Готовий? - Я такий готовий. Я родився готовим. 573 00:42:28,000 --> 00:42:30,399 - Славко, давай відлік. - Почали! 574 00:42:30,400 --> 00:42:33,680 Ого! Чувак! 575 00:42:40,510 --> 00:42:45,880 Друзі, а тепер я хотів вам дещо сказати. 576 00:42:47,820 --> 00:42:51,200 Щоб ми пішли всередину, бо тут занадто холодно. 577 00:42:52,310 --> 00:42:55,219 - Будь ласка. - Агов! Агов! Стопе! 578 00:42:55,220 --> 00:42:58,020 - Але ти програв. - Стопе, чувак! 579 00:43:04,150 --> 00:43:06,599 Я не був готовий, чувак, він занадто швидко почав. 580 00:43:06,600 --> 00:43:08,770 Або ти занадто повільно почув. 581 00:43:09,310 --> 00:43:11,599 Ви що, мене дратуєте? Ви що, спеціально? 582 00:43:11,600 --> 00:43:13,370 - На тобі, на тобі! - А ось на тобі! 583 00:43:13,570 --> 00:43:15,309 - Давай повернемось. - Навіщо? 584 00:43:15,310 --> 00:43:17,639 - Як навіщо? Давай переграємо. - З мене досить. 585 00:43:17,640 --> 00:43:19,439 Що досить? Ні, ні, ні! Хлопці, так не піде. 586 00:43:19,440 --> 00:43:21,699 Андрійку, любчику, я тебе дуже прошу, давай ще раз. 587 00:43:21,700 --> 00:43:23,419 Ти ж бачиш, він тепер не заспокоїться. 588 00:43:23,420 --> 00:43:25,840 Ось для чого нам потрібні жінки. 589 00:43:26,640 --> 00:43:28,530 Щоб ми були спокійні. 590 00:43:28,950 --> 00:43:31,400 О! 591 00:43:31,770 --> 00:43:33,660 Це інша справа. 592 00:43:34,200 --> 00:43:35,680 Давайте. 593 00:43:36,350 --> 00:43:37,679 А ти рахуй. 594 00:43:37,680 --> 00:43:39,819 Вовчик, братику, давай тільки по-чесному. 595 00:43:39,820 --> 00:43:41,750 - Готові? - Ага. 596 00:43:42,200 --> 00:43:43,950 Почали! 597 00:43:45,510 --> 00:43:48,200 Давай, давай, давай! 598 00:43:48,370 --> 00:43:52,939 - Давай, давай, давай! - Ну ж, ну ж, ну! 599 00:43:52,940 --> 00:43:56,619 Давай, давай! Тягни, тягни! 600 00:43:56,620 --> 00:43:59,680 - Давай, давай, давай! - Є! 601 00:44:00,440 --> 00:44:01,970 Любий! 602 00:44:02,420 --> 00:44:05,359 Єво, ти хоч іноді підпускай його до свого тіла, а то дивись, 603 00:44:05,360 --> 00:44:07,200 як він праву руку шейкером розробив. 604 00:44:08,570 --> 00:44:12,059 - Сьогодні день відкриттів. - Може, вже треба закінчити цю гру, га? 605 00:44:12,060 --> 00:44:14,929 О, ні! Я хочу копати далі. 606 00:44:14,930 --> 00:44:18,279 Я хочу знати, з ким товаришую, і кому віддаю своє серце. 607 00:44:18,280 --> 00:44:20,039 Дивись, щоб не було надто глибоко. 608 00:44:20,040 --> 00:44:21,950 Це буває боляче. 609 00:44:24,550 --> 00:44:27,159 Насправді, багато чого дізнатись про людину можна 610 00:44:27,160 --> 00:44:28,659 не тільки завдяки детектору. 611 00:44:28,660 --> 00:44:29,929 - Це як? - Як? 612 00:44:29,930 --> 00:44:33,020 Розблокуйте свої мобільні телефони і покладіть їх на стіл. 613 00:44:35,400 --> 00:44:37,330 Ага, зараз! 614 00:44:37,420 --> 00:44:41,839 Довірити свій телефон хакеру - те саме, що довірити курник лисиці. 615 00:44:41,840 --> 00:44:43,420 Ніяких кодів! 616 00:44:43,460 --> 00:44:46,080 Я просто збираю ваші мобільні телефони. 617 00:44:46,460 --> 00:44:48,930 Ну... Оп! 618 00:44:49,150 --> 00:44:52,370 Сідаю ось тут. Читаю історію вашого браузеру. 619 00:44:52,570 --> 00:44:54,969 І ви вже можете вгадати, чий це телефон. 620 00:44:54,970 --> 00:44:59,329 Ось побачите, три перший сайти, і ви вкажете нам володаря цієї мобілки. 621 00:44:59,330 --> 00:45:02,039 Не переймайтеся, ваші фото я дивитись не буду. 622 00:45:02,040 --> 00:45:02,880 Або буду. 623 00:45:02,881 --> 00:45:05,349 Після минулої гри нам вже нічого приховувати. 624 00:45:05,350 --> 00:45:07,349 - Тримай. - О, плюс один! 625 00:45:07,350 --> 00:45:09,079 Мабуть, я - пас в цій грі. 626 00:45:09,080 --> 00:45:13,689 Адвокат запропонував клієнтові перевірити історію браузера, 627 00:45:13,690 --> 00:45:16,860 на що підсудний погодився на смертну кару. 628 00:45:18,680 --> 00:45:20,420 Якщо граємо, то всі разом. 629 00:45:20,640 --> 00:45:23,440 А я не хочу, щоб дивилися мою історію браузера. 630 00:45:23,570 --> 00:45:24,819 Чому це? 631 00:45:24,820 --> 00:45:28,769 Ну, кому цікаво, де я купую труси і на якому сайті дивлюся курси валют? 632 00:45:28,770 --> 00:45:30,750 А чого? Це усім цікаво. 633 00:45:33,170 --> 00:45:34,279 Гаразд. 634 00:45:34,280 --> 00:45:39,130 А можна подивитися хоча б мені, якщо це така велика таємниця? 635 00:45:40,530 --> 00:45:42,330 Краще вже Славко. 636 00:45:45,400 --> 00:45:46,660 Молодець! 637 00:45:46,860 --> 00:45:49,419 О, Костя, тобі з Дніпра телефонують. 638 00:45:49,420 --> 00:45:52,309 З Дніпра? Там що, хтось залишився в офісі? 639 00:45:52,310 --> 00:45:54,879 Та хіба що один адмін і пара програмістів. 640 00:45:54,880 --> 00:45:58,529 - Давай, починаймо. - Так, Костю, може перетелефонуєш? 641 00:45:58,530 --> 00:45:59,840 Вже втретє дзвонять. 642 00:46:00,040 --> 00:46:02,999 Я ж тобі казав, що я не збираюся працювати в свій вихідний. 643 00:46:03,000 --> 00:46:03,860 Хто там перший? 644 00:46:03,861 --> 00:46:07,170 Так, матриця англійською мовою з субтитрами. 645 00:46:07,710 --> 00:46:10,479 - Реклама, Одеса! - Ага. 646 00:46:10,480 --> 00:46:12,510 - Андрій. - Вірно! 647 00:46:13,060 --> 00:46:16,330 Так, новий "Кенон ЕС-Демарк-3". 648 00:46:16,440 --> 00:46:18,039 - Ксюша. - Правильно! 649 00:46:18,040 --> 00:46:20,749 Вона нам про цю фотокамеру всі вуха пропиляла. 650 00:46:20,750 --> 00:46:24,329 Так, він надійде в продаж у наступному місяці, і тоді я зможу робити 651 00:46:24,330 --> 00:46:25,680 найкрутіші фотки в світі! 652 00:46:26,280 --> 00:46:28,170 Купити мазь для ясен. 653 00:46:28,970 --> 00:46:31,600 Кім Кардашьян - нова зачіска. 654 00:46:33,660 --> 00:46:35,400 Квитки в Дніпро. 655 00:46:35,800 --> 00:46:37,970 - Костя? - Так! 656 00:46:39,770 --> 00:46:43,019 А для чого тобі квитки в Дніпро? 657 00:46:43,020 --> 00:46:45,080 Ти ж з ними навіть ще не розмовляв. 658 00:46:46,570 --> 00:46:48,040 Мазь для ясен? 659 00:46:48,440 --> 00:46:53,150 Просто впевнений був, що мене викличуть, і переглядав квитки. 660 00:46:53,620 --> 00:46:56,820 І заодно вирішив переглянути зачіску Кардашьян? 661 00:46:57,840 --> 00:47:00,970 Ти забув дописати "інтимна". 662 00:47:01,840 --> 00:47:07,439 Нагадую, нас чекає ще одна гра, де ви дізнаєтесь все, що вас цікавить. 663 00:47:07,440 --> 00:47:11,000 О! Дивитися "Порно-вітамінка в ліфті"? 664 00:47:11,860 --> 00:47:15,040 - Це пропозиція, чи чийсь браузер? - Браузер, так. 665 00:47:15,930 --> 00:47:19,640 Для пошуку порнушки існує режим "інкогніто". 666 00:47:19,750 --> 00:47:21,550 Так, для довідки. 667 00:47:22,240 --> 00:47:24,480 Лікування безпліддя, Київ. 668 00:47:25,930 --> 00:47:27,800 Курс валют на сьогодні. 669 00:47:31,200 --> 00:47:33,970 Віта, Віта, вітамінка. 670 00:47:40,200 --> 00:47:42,950 Люди, це недобре. 671 00:47:43,620 --> 00:47:46,020 Це звичка - гуглити усе, що чуєш. 672 00:47:46,600 --> 00:47:49,729 - Ми сучасні люди. - Ви збоченці. 673 00:47:49,730 --> 00:47:51,640 О, ні! Збоченці - це не ми. 674 00:47:59,280 --> 00:48:05,040 - Що сталось? Усе добре? - Яка різниця? Ми більше не разом. 675 00:48:08,000 --> 00:48:10,640 Кого цікавить минуле колишньої? 676 00:48:13,000 --> 00:48:15,459 Дивлячись на кількість переглядів, багатьох. 677 00:48:15,460 --> 00:48:16,950 Костя! 678 00:48:25,510 --> 00:48:28,400 Ну що, будемо грати, чи як? 679 00:48:29,080 --> 00:48:32,110 У цьому турі комп'ютер не буде давати свої запитання. 680 00:48:32,240 --> 00:48:35,329 Ви самі маєте ставити запитання один одному. 681 00:48:35,330 --> 00:48:38,169 Опонент буде їх отримувати, поки не відповість правду. 682 00:48:38,170 --> 00:48:41,419 Андрій, ти теж в грі. 683 00:48:41,420 --> 00:48:45,220 - Досить ховатися. Без тебе я не граю. - А я згоден з Вованом. 684 00:48:45,400 --> 00:48:49,950 Чого це ти нас вивернув навиворіт, а сам, ніби - не твоя справа? 685 00:48:51,260 --> 00:48:54,110 - Добре. Якщо ви хочете... - Ми хочемо. 686 00:48:55,570 --> 00:48:56,910 Добре. 687 00:48:57,240 --> 00:49:04,950 Тоді той, хто сказав правду, може задавати питання будь кому з гравців. 688 00:49:06,220 --> 00:49:07,530 Будь ласка. 689 00:49:07,750 --> 00:49:09,860 - Хто хоче почати? - Я перша. 690 00:49:10,970 --> 00:49:15,150 - Гаразд. І до кого твоє запитання? - До колишнього. 691 00:49:17,840 --> 00:49:19,600 Вово, візьми джойстик. 692 00:49:29,330 --> 00:49:31,770 Те, що ти не можеш мати дітей, це правда? 693 00:49:35,620 --> 00:49:36,839 Відповідай. 694 00:49:36,840 --> 00:49:39,440 Я не можу мати дітей, і ти це добре знаєш. 695 00:49:48,440 --> 00:49:49,840 А зараз - правду. 696 00:49:54,310 --> 00:49:57,510 Якщо ми будемо кохатися, то я не зможу тебе запліднити. 697 00:50:04,950 --> 00:50:06,600 Але я не про це питала. 698 00:50:06,860 --> 00:50:08,969 - Чому не зможеш? - Я відповів на запитання. 699 00:50:08,970 --> 00:50:10,370 Зараз моя черга? 700 00:50:12,000 --> 00:50:16,730 Ти не відповів, ти перефразував. 701 00:50:22,130 --> 00:50:24,800 Природно я можу мати дітей, але фактично - ні. 702 00:50:33,750 --> 00:50:35,169 Але як це можливо? 703 00:50:35,170 --> 00:50:38,080 Він операцію зробив, канатик перерізав. 704 00:50:43,480 --> 00:50:47,080 - Зараз моя черга. - Ти так сильно не хочеш мати дітей? 705 00:50:49,130 --> 00:50:53,170 Віто, зараз його черга. Візьми джойстик, будь ласка. 706 00:50:56,080 --> 00:51:01,259 Ти знімалася в цьому відео після того, як познайомилася зі мною? 707 00:51:01,260 --> 00:51:05,660 Ні. Звичайно, ні. Це було набагато раніше. 708 00:51:06,910 --> 00:51:10,080 І це був єдиний раз, коли я дозволила собі випити зайвого. 709 00:51:11,860 --> 00:51:17,440 Відверто кажучи, я погано все пам'ятаю, але він знав, що в ліфті була камера. 710 00:51:17,820 --> 00:51:20,570 А потім його знайомий виклав це відео в мережу. 711 00:51:20,970 --> 00:51:24,009 Я просто боялася, що ти побачиш, і намагалася захистити тебе 712 00:51:24,010 --> 00:51:25,080 від будь-якого сайту. 713 00:51:35,220 --> 00:51:40,150 Віто, ти відповіла правду, і можеш ставити запитання будь-якому гравцеві. 714 00:51:48,370 --> 00:51:50,620 Чому ти дозволив викласти це відео? 715 00:51:52,570 --> 00:51:56,280 - Що? Ти про що? - Візьми джойстик! 716 00:51:59,640 --> 00:52:00,970 Візьми джойстик. 717 00:52:01,860 --> 00:52:05,170 Віто, заспокойся. Я не розумію, про що ти. 718 00:52:10,600 --> 00:52:13,330 Твій дружок хотів від мене послугу за мовчання. 719 00:52:14,020 --> 00:52:17,929 Він навіть зняв кімнату у готелі, але я прийшла не одна, і він в сльозах 720 00:52:17,930 --> 00:52:21,060 і в соплях розповів мені, хто виклав це відео в Інтернет. 721 00:52:22,020 --> 00:52:25,150 Так, я знала весь цей час. 722 00:52:26,130 --> 00:52:29,979 І я намагалася пробачити тебе, тому що знаю, який ти збочений дурило, 723 00:52:29,980 --> 00:52:30,860 але я не змогла. 724 00:52:30,861 --> 00:52:32,750 А це за те, що ти мене кинула! 725 00:52:33,060 --> 00:52:35,440 Ніхто не сміє мене кидати. 726 00:52:37,110 --> 00:52:39,020 Я завжди отримую те, що хочу. 727 00:52:45,440 --> 00:52:48,950 Ти познайомив мене з нею після того, як накохався на камеру? 728 00:52:50,110 --> 00:52:52,840 І після того, як залив це відео в Інтернет? 729 00:52:55,200 --> 00:53:00,200 Вово, повір, у мене в твою адресу не було жодних поганих думок. 730 00:53:00,280 --> 00:53:04,020 А відео, я вже нічого не зміг зробити з ним, воно розійшлося сайтами. 731 00:53:05,330 --> 00:53:08,550 А ти сам просив познайомити тебе з дівчиною. 732 00:53:09,460 --> 00:53:11,570 А з нею у мене нічого не вийшло. 733 00:53:13,130 --> 00:53:19,129 А ти хотів, як ти казав, турботливу, дбайливу, домовиту. 734 00:53:19,130 --> 00:53:22,550 Та тільки за її пиріг з грибами я б одружився з нею. 735 00:53:23,930 --> 00:53:27,199 У нас було всього один раз, і те на п'яну голову. 736 00:53:27,200 --> 00:53:29,530 Що відбувається? Що це за сюр? 737 00:53:31,840 --> 00:53:37,510 Якщо ми будемо продовжувати гру, то зараз питання може ставити Костя. 738 00:53:38,880 --> 00:53:41,000 Птахи так гарно співали. 739 00:53:41,950 --> 00:53:45,220 Було сонце, гітара. Це був чарівний ранок. 740 00:53:46,130 --> 00:53:47,970 Твій голос такий... 741 00:53:48,460 --> 00:53:51,170 Такий ніжний, рідний. 742 00:53:51,880 --> 00:53:54,460 Він співав мою улюблену... 743 00:54:02,930 --> 00:54:08,929 Я виглянула у вікно, і він стояв там серед гітаристів з білим букетом троянд. 744 00:54:08,930 --> 00:54:10,680 Я так бігла до нього. 745 00:54:11,910 --> 00:54:14,949 Я впала, вивихнула ногу, але це не могло мене зупинити. 746 00:54:14,950 --> 00:54:21,130 Я вибігла у двір, кинулася до нього в обійми, і тоді він... 747 00:54:21,620 --> 00:54:27,820 Тоді він взяв мою руку і надягнув на палець обручку. 748 00:54:28,550 --> 00:54:31,859 Я так хотіла, щоб ви її помітили, але ви її чомусь не помітили. 749 00:54:31,860 --> 00:54:35,570 Мені взагалі здавалось, що я помру від щастя. 750 00:54:35,660 --> 00:54:41,350 Що неможливо бути настільки щасливою, що не може бути так добре. 751 00:54:43,530 --> 00:54:49,950 Та я тоді ще тебе не знала, і відповіла "так". 752 00:54:52,110 --> 00:55:00,110 Але я відповіла не тобі, а йому, тому доброму, щирому, чесному. 753 00:55:04,130 --> 00:55:12,130 А тебе я впізнала тільки зараз, і кажу тобі "ні". 754 00:55:18,020 --> 00:55:20,150 - Сонце, зачекай. - Не чіпай мене, будь ласка. 755 00:55:24,820 --> 00:55:26,370 Послухай мене. 756 00:55:28,820 --> 00:55:30,880 Я поводив себе, як козел. 757 00:55:33,730 --> 00:55:41,730 Можливо я й був таким, але ти щось в мені змінила. 758 00:55:42,660 --> 00:55:43,970 Я вперше... 759 00:55:44,600 --> 00:55:46,330 Вперше закохався. 760 00:55:47,370 --> 00:55:51,150 Я вперше запропонував стати моєю дружиною. 761 00:55:52,800 --> 00:55:57,060 Ти наповнила моє серце. 762 00:56:00,330 --> 00:56:02,350 А без тебе... 763 00:56:03,480 --> 00:56:06,220 Без тебе я стану ще гіршим. Чуєш? 764 00:56:07,040 --> 00:56:09,510 Пробач мені, будь ласка. 765 00:56:13,550 --> 00:56:16,220 Що відбувається? Вже ніч. Чому в такий час? 766 00:56:19,150 --> 00:56:22,129 Ти чуєш? Чого так довго не відповідав? 767 00:56:22,130 --> 00:56:23,459 Ти знайшов мазь? 768 00:56:23,460 --> 00:56:26,549 Бідненький. У нього так ріжуться зубки, що аж температура піднялася. 769 00:56:26,550 --> 00:56:29,259 Візьми, напевно, велику упаковку, щоб було про запас. 770 00:56:29,260 --> 00:56:33,729 Ну все, не плач, мій маленький, тато завтра вранці прийде і вилікує твої зубки. 771 00:56:33,730 --> 00:56:35,680 Так, тату? Алло! 772 00:56:36,060 --> 00:56:39,570 - Ти не так усе зрозуміла. - Не чіпай мене! 773 00:56:39,710 --> 00:56:41,949 - Я можу все пояснити. - Не чіпай мене! 774 00:56:41,950 --> 00:56:43,930 Що це? Що це? 775 00:56:44,110 --> 00:56:47,259 - У тебе є сім'я? Це твоя дитина? - Яка дитина? 776 00:56:47,260 --> 00:56:49,109 Це все дурниця. Яка сім'я? 777 00:56:49,110 --> 00:56:51,230 - Ти себе накрутила. - Я тебе запитую, це твоя дитина? 778 00:56:52,480 --> 00:56:56,169 Що, пацики, весело спостерігати, поки нас тут розриває, га? 779 00:56:56,170 --> 00:56:57,620 Відповідай мені! 780 00:56:58,840 --> 00:57:02,060 Ну, моя дитина. І що? 781 00:57:02,150 --> 00:57:05,909 - Що ти собі накрутила, га? - Ти сказав, що твоя дитина - дурниці? 782 00:57:05,910 --> 00:57:08,130 Що ти за тварюка така, га? 783 00:57:08,620 --> 00:57:12,129 - Моя черга ставити запитання. - Твоя черга? Давай, запитуй. 784 00:57:12,130 --> 00:57:13,420 А що ти мене запитаєш? 785 00:57:13,480 --> 00:57:15,529 Як я використала своє службове становище? 786 00:57:15,530 --> 00:57:18,479 Ну, напевно, мається на увазі те, що мій дядько - твій бос. 787 00:57:18,480 --> 00:57:21,419 Я запитала у нього твій номер телефону і не забула тобі нагадати, 788 00:57:21,420 --> 00:57:22,200 чия я племінниця? 789 00:57:22,201 --> 00:57:24,329 Спрацювало? Напевно. 790 00:57:24,330 --> 00:57:27,370 Навіть, якщо такий баболюб, як ти, вирішив одружитися. 791 00:57:28,130 --> 00:57:30,330 Що ти собі накрутила, га? 792 00:57:31,080 --> 00:57:32,710 Що нафантазувала? 793 00:57:33,130 --> 00:57:36,130 Ти себе у дзеркалі бачила? 794 00:57:39,080 --> 00:57:44,619 Якщо гарна, як свиня у дощ, і маєш такого заможного дядька, то дядька тоді 795 00:57:44,620 --> 00:57:48,950 і показуй, оскільки це єдиний твій бонус, єдина перевага. 796 00:57:49,260 --> 00:57:53,479 - Що, задоволені? - Від чого нам бути задоволеними? 797 00:57:53,480 --> 00:57:56,950 Від розробочки своєї. Наробили, награлися? 798 00:57:57,260 --> 00:58:00,169 Це не ми наробили, і не наша розробка. 799 00:58:00,170 --> 00:58:03,260 - А хто? - Твоя брехня. Вона зжерла тебе. 800 00:58:03,750 --> 00:58:05,910 Твої стосунки, нашу дружбу. 801 00:58:05,950 --> 00:58:08,640 І не тільки тебе, а нас усіх. 802 00:58:08,860 --> 00:58:10,519 А детектор це тільки показує. 803 00:58:10,520 --> 00:58:11,880 Невже ти цього не бачиш? 804 00:58:15,170 --> 00:58:16,769 Моя черга ставити запитання. 805 00:58:16,770 --> 00:58:20,240 Пропоную одразу останній блок - дуель, га? 806 00:58:20,660 --> 00:58:22,079 Тоді я вас обох викликаю. 807 00:58:22,080 --> 00:58:23,769 Ти минулого разу і з одним не впорався. 808 00:58:23,770 --> 00:58:25,749 Давай по черзі. Кого ти вибираєш? 809 00:58:25,750 --> 00:58:27,059 Які правила? 810 00:58:27,060 --> 00:58:29,639 Дуелянти задають один одному запитання. 811 00:58:29,640 --> 00:58:31,110 Поки хтось не вийде з гри. 812 00:58:31,480 --> 00:58:32,950 - Погнали. - Погнали. 813 00:58:34,310 --> 00:58:35,549 Кого обираєш? 814 00:58:35,550 --> 00:58:37,019 - Його. - З радістю. 815 00:58:37,020 --> 00:58:38,660 Візьміться за джойстики. 816 00:58:42,530 --> 00:58:47,059 Опудало, у тебе взагалі були колись інтимні стосунки? 817 00:58:47,060 --> 00:58:48,060 Так. 818 00:58:54,110 --> 00:58:58,110 Ти вступив до проектної групи для того, щоб продавати інформацію конкурентам? 819 00:58:58,440 --> 00:59:00,419 Ти ж не просто так зустрічався з їх босом. 820 00:59:00,420 --> 00:59:02,060 Я нікому нічого не продавав! 821 00:59:09,550 --> 00:59:12,350 Твої інтимні стосунки були з жінкою? 822 00:59:13,280 --> 00:59:14,280 Так. 823 00:59:19,020 --> 00:59:21,840 Ціна на твій стартап завищена в чотири рази. 824 00:59:22,280 --> 00:59:24,480 Ти просто хочеш вкрасти гроші у шефа? 825 00:59:24,950 --> 00:59:26,660 У мене чесна ціна! 826 00:59:36,220 --> 00:59:37,530 Ти педрило? 827 00:59:40,020 --> 00:59:42,220 Відповідай, ти педрило? 828 01:00:02,840 --> 01:00:04,840 Ні, то не я. 829 01:00:10,240 --> 01:00:13,549 Твій робот тобі підіграє, а наді мною просто знущається. 830 01:00:13,550 --> 01:00:15,420 Ти сам над собою знущаєшся. 831 01:00:15,710 --> 01:00:18,479 - Хочете продовжувати? - Звичайно. Ми тільки почали. 832 01:00:18,480 --> 01:00:22,509 - В мене є питання. - Давай, запитуй. Сміливіше. 833 01:00:22,510 --> 01:00:24,439 Все одно ти нічого не доведеш. 834 01:00:24,440 --> 01:00:26,859 Можеш засунути в сраку свій детектор брехні. 835 01:00:26,860 --> 01:00:31,110 З ким ти готовий лягати в ліжко, з чоловіком або з жінкою? 836 01:00:32,260 --> 01:00:33,399 Не зрозумів. 837 01:00:33,400 --> 01:00:36,799 Я тебе питаю, хто тобі до вподоби, чоловіки чи жінки? 838 01:00:36,800 --> 01:00:39,259 Чи питання статі для тебе - це не питання? 839 01:00:39,260 --> 01:00:42,199 Кар'єра і гаманець - це твій інтерес? 840 01:00:42,200 --> 01:00:43,750 Я точно не педик. 841 01:00:46,930 --> 01:00:48,530 Та я не лягав з мужиками! 842 01:00:51,060 --> 01:00:53,019 Та кому ви будете втирати, га? 843 01:00:53,020 --> 01:00:55,509 Чи це не я ваших баб усіх перечпокав? 844 01:00:55,510 --> 01:00:58,000 Та я з мужиком ні за які гроші не ляжу. 845 01:01:01,200 --> 01:01:02,550 Не усіх. 846 01:01:02,910 --> 01:01:06,220 Але якщо хочеш, я одягну костюм чоловіка. 847 01:01:06,930 --> 01:01:12,149 Можу тільки нижню частину, вона дешевша і легше пристібається. 848 01:01:12,150 --> 01:01:14,020 Ідіть ви в сраку! 849 01:01:14,330 --> 01:01:17,569 - То ти запеклий дуелянт? - А як же! 850 01:01:17,570 --> 01:01:20,860 - Може, й мене викличеш? - А тобі є що розказати? 851 01:01:24,280 --> 01:01:26,370 Ти хотіла з рибою. Там є. 852 01:01:27,240 --> 01:01:29,480 Зараз мені хочеться м'яса. 853 01:01:37,330 --> 01:01:39,480 А ще чиєїсь крові. 854 01:01:39,730 --> 01:01:42,350 Краще б ми в "Крокодила" на роздягання грали. 855 01:01:43,240 --> 01:01:47,480 У мого брата була касета "Рембо: перша кров", 856 01:01:48,440 --> 01:01:50,950 і там головний герой зашивав собі руку. 857 01:01:51,710 --> 01:01:54,420 Наживо зашивав. 858 01:01:54,930 --> 01:01:57,420 Кричав від болю, але зашивав. 859 01:01:59,240 --> 01:02:03,020 Голка, нитка, скальпель лікаря. 860 01:02:03,460 --> 01:02:06,729 Це що, небезпека чи порятунок? 861 01:02:06,730 --> 01:02:10,020 Ці предмети повинні бути в лікаря, який вміє лікувати. 862 01:02:10,400 --> 01:02:12,460 Наш детектор теж добре лікує. 863 01:02:12,510 --> 01:02:14,590 Андрію, у хорошого лікаря пацієнти завжди задоволені. 864 01:02:17,400 --> 01:02:21,040 Ага. А скільки задоволених осіб ти тут бачиш? 865 01:02:22,020 --> 01:02:25,220 А що? Я усім задоволена. 866 01:02:27,370 --> 01:02:33,680 - Потрібен час та ліки. - Ліки? Де ж твої ліки? 867 01:02:34,280 --> 01:02:37,880 Ти чим нас зібрався лікувати, бургерами? 868 01:02:45,240 --> 01:02:47,860 Як смачно, чорт забирай! 869 01:02:49,060 --> 01:02:52,710 Друзі, я зібрав вас сьогодні не заради мого клубу. 870 01:02:53,930 --> 01:02:57,800 У мене є дещо особливе. 871 01:02:59,600 --> 01:03:02,800 Андрію, досить з нас сьогодні сюрпризів. 872 01:03:08,330 --> 01:03:15,680 Я зрозумів, що найголовніше в житті - це знайти свою людину, 873 01:03:16,640 --> 01:03:22,820 з якою хочеш провести кожен день, прокидатися з нею, 874 01:03:23,440 --> 01:03:31,440 жити і знову засинати, але без правди нічого не вийде. 875 01:03:35,350 --> 01:03:41,750 Коли ми йдемо на побачення, ми вдягаємо найдорожчий костюм, чистимо туфлі. 876 01:03:42,060 --> 01:03:43,460 Але навіщо? 877 01:03:43,570 --> 01:03:49,309 Якщо вона любить хлопців у костюмах, а ти любиш шорти і кеди, 878 01:03:49,310 --> 01:03:52,260 то ви ніколи не будете щасливі. 879 01:04:17,110 --> 01:04:19,680 Нам треба навчитися бути собою. 880 01:04:19,930 --> 01:04:27,930 Знаходити своїх людей, своїх друзів, своє місто, свій будинок, свою жінку. 881 01:04:34,820 --> 01:04:38,800 Я хочу бути собою. 882 01:04:39,080 --> 01:04:43,510 І я хочу, щоб моя жінка теж могла б бути собою. 883 01:04:43,970 --> 01:04:51,510 Сміливою у своїх бажаннях, у своїх вчинках, в своїх цілях. 884 01:04:54,170 --> 01:04:59,110 Я радий, що я зважився на цей вчинок. 885 01:04:59,310 --> 01:05:03,910 І я зрозумів, що я знайшов тебе. 886 01:05:06,530 --> 01:05:11,660 І буду любити тебе все життя. 887 01:05:17,710 --> 01:05:22,240 Віто, ти будеш моєю дружиною? 888 01:05:23,680 --> 01:05:27,679 Хлопці, якщо ви вважаєте, що це гарний жарт, то ви повні дебіли. 889 01:05:27,680 --> 01:05:29,860 - Андрію, це не смішно. - Андрію, а що відбувається? 890 01:05:29,930 --> 01:05:32,800 Ні, ні, ніяких жартів. 891 01:05:33,150 --> 01:05:38,880 Я кохаю тебе, і я хочу, щоб ти вийшла за мене заміж. 892 01:05:42,600 --> 01:05:44,370 Ти що, з глузду з'їхав? 893 01:05:45,000 --> 01:05:48,260 - З моїм глуздом усе добре. - Ти освідчуєшся моїй дівчині. 894 01:05:48,420 --> 01:05:50,460 Я виконую твоє прохання. 895 01:05:51,770 --> 01:05:54,800 Андрію, я не це мав на увазі. 896 01:05:55,370 --> 01:05:56,839 Бійся своїх бажань. 897 01:05:56,840 --> 01:05:59,309 Я просив, щоб ти допоміг нам розлучитися. 898 01:05:59,310 --> 01:06:03,000 - Я не просив кликати її заміж. - Ти мав освідчитися мені. 899 01:06:04,040 --> 01:06:05,770 Я два рази не освідчуюсь. 900 01:06:05,970 --> 01:06:09,420 Ти відмовила мені, і ти спала з моїм другом. 901 01:06:11,080 --> 01:06:12,509 А ти ходив до повії. 902 01:06:12,510 --> 01:06:15,660 Ти три місяці не підпускала мене до себе. 903 01:06:16,130 --> 01:06:20,109 І то був не секс, а масаж. 904 01:06:20,110 --> 01:06:23,800 Якщо масажистка тримається за твій гачок, то це називається "секс". 905 01:06:23,930 --> 01:06:27,629 Якщо ти не тримаєшся за гачок свого хлопця, то цією справою 906 01:06:27,630 --> 01:06:29,370 обов'язково займеться інша. 907 01:06:29,640 --> 01:06:32,530 Відома цитата. Аристотель, здається. 908 01:06:32,660 --> 01:06:40,259 Ти вмовила Костю вкрасти мій проект, фліртувати з Ксюшею і обікрасти шефа. 909 01:06:40,260 --> 01:06:41,710 Ні, це неправда! 910 01:06:41,820 --> 01:06:44,260 Ксюша сама знайшла його, ти ж чув. 911 01:06:45,000 --> 01:06:47,629 Він хотів вкрасти проект, просив допомогу. 912 01:06:47,630 --> 01:06:50,609 Я відмовила йому. Він пробився в проектну групу. 913 01:06:50,610 --> 01:06:52,919 Напевно, злив матеріали конкурентам. 914 01:06:52,920 --> 01:06:54,939 Я мовчала би, я не знала деталей. 915 01:06:54,940 --> 01:06:57,110 Я не хотіла руйнувати вашу дружбу. 916 01:06:57,640 --> 01:07:00,800 І в мене ніколи нічого не було з Костею. 917 01:07:01,080 --> 01:07:04,970 Він намагався залицятись, але ж в мене є ти. 918 01:07:07,040 --> 01:07:11,150 Ти навіщо це зробив? На коліна навіщо став? 919 01:07:26,480 --> 01:07:27,680 Віто! 920 01:07:27,910 --> 01:07:29,480 Віто, почекай. 921 01:07:29,660 --> 01:07:31,949 Віто, вибач, у нас у всіх була важка ніч. 922 01:07:31,950 --> 01:07:34,370 - Це тому, що вона тобі відмовила? - Ні, ні! 923 01:07:34,480 --> 01:07:37,109 А навіщо ці розмови про костюм, про кеди, про жінку? 924 01:07:37,110 --> 01:07:39,200 - У нього вже все є. - Та що, в біса, в нього є? 925 01:07:39,680 --> 01:07:42,350 Мені сказати, чи сама зізнаєшся? 926 01:07:52,420 --> 01:07:57,350 Те що я казав про кеди, про жінку, це правда. 927 01:07:57,950 --> 01:07:59,860 Ти станеш моєю дружиною? 928 01:08:05,200 --> 01:08:08,350 Я не знаю, звідки ти дізнався про мої почуття до тебе. 929 01:08:09,680 --> 01:08:12,150 - Ксюша мені розповіла. - Ксюша? 930 01:08:12,910 --> 01:08:17,330 - От пліткарка. - Але без її слів я б не наважився. 931 01:08:20,840 --> 01:08:28,840 Андрію, я дійсно тебе дуже кохаю, але я не хочу бути запасним варіантом. 932 01:08:30,530 --> 01:08:34,749 - Я не піду за тебе. - Ти не запасний варіант. 933 01:08:34,750 --> 01:08:38,109 Я вже давно прийняв рішення, і хотів тобі зробити пропозицію, але... 934 01:08:38,110 --> 01:08:39,640 Але ти не був до цього готовий. 935 01:08:39,750 --> 01:08:43,659 Якщо б ти з самого початку це зробив, тоді б я сказала тобі "так". 936 01:08:43,660 --> 01:08:45,669 Даю тобі останній шанс! 937 01:08:45,670 --> 01:08:48,020 Не торкайся його, шльондра! 938 01:08:48,220 --> 01:08:49,930 А зараз не готова я. 939 01:09:19,800 --> 01:09:20,950 Привіт. 940 01:09:21,350 --> 01:09:22,620 Що таке? 941 01:09:23,240 --> 01:09:24,949 Андрій! Братан! 942 01:09:24,950 --> 01:09:28,659 Тільки через любов до тебе я не випхав її у вікно. 943 01:09:28,660 --> 01:09:33,109 Через любов до мене треба було її виштовхати, братан. 944 01:09:33,110 --> 01:09:33,970 Що? 945 01:09:33,971 --> 01:09:37,170 Я буду говорити швидко, тому слухайте мене уважно. 946 01:09:37,510 --> 01:09:39,849 Ти мені зраджуєш з Костею. 947 01:09:39,850 --> 01:09:42,549 Костя зраджує Ксюші і з тобою. 948 01:09:42,550 --> 01:09:46,880 Ксюша, вибач, але Костя з тобою через гроші і свій стартап. 949 01:09:47,710 --> 01:09:52,860 Вова тебе кидає, і просить допомогти з тобою розлучитись. 950 01:09:54,060 --> 01:09:56,280 Вова, виконую. 951 01:10:00,420 --> 01:10:06,440 Віто, я люблю тебе і хочу, щоб ти вийшла за мене заміж. 952 01:10:07,420 --> 01:10:09,259 А ми що, вже почали грати? 953 01:10:09,260 --> 01:10:12,600 - Це такий розіграш? - Ні, ні, це не розіграш. 954 01:10:12,770 --> 01:10:15,040 Я освідчуюсь тобі. 955 01:10:15,550 --> 01:10:18,970 Я люблю тебе і хочу, щоб ти була моєю дружиною. 956 01:10:19,460 --> 01:10:21,860 Я хочу від тебе двох дітей. 957 01:10:22,080 --> 01:10:27,669 Я хочу переїхати до Одеси і купити велику квартиру біля моря, 958 01:10:27,670 --> 01:10:30,150 у будинку з великим ліфтом. 959 01:10:30,370 --> 01:10:35,129 Я хочу, щоб ти була найщасливішою жінкою у всьому світі. 960 01:10:35,130 --> 01:10:38,329 І я буду любити тебе все своє життя. 961 01:10:38,330 --> 01:10:40,020 Костю, відвези мене звідси. 962 01:10:41,950 --> 01:10:45,419 - Гей! Гей! Це моя тачка! - Перепрошую. 963 01:10:45,420 --> 01:10:49,369 Якщо вони зрадили нам, то ми теж повинні їм зрадити? 964 01:10:49,370 --> 01:10:52,730 Ксюшо, вибач, але я намагаюсь освідчитися Віті. 965 01:10:53,510 --> 01:10:56,910 Так, перепрошую, але з ким зрадити мені? 966 01:10:57,040 --> 01:10:59,909 Ксюшо, цього необов'язково робити. 967 01:10:59,910 --> 01:11:03,549 Дякувати Богу! А то, знаєш, я якось відчуваю себе незручно, 968 01:11:03,550 --> 01:11:05,259 хоча, дуже хочу зраджувати. 969 01:11:05,260 --> 01:11:07,570 Ви що, тут фоткаєтесь, чи що? 970 01:11:08,510 --> 01:11:11,510 - А чого ти не з Євою? - Добре. 971 01:11:12,110 --> 01:11:16,259 Я скажу тобі "так", а то ти увесь вечір на коліні простоїш. 972 01:11:16,260 --> 01:11:19,970 Я піду, чогось вип'ю. 973 01:11:20,600 --> 01:11:23,819 Славік, а ти не хочеш комусь зрадити? 974 01:11:23,820 --> 01:11:27,019 - А кому? - Ну, тому, хто тебе зрадив. 975 01:11:27,020 --> 01:11:31,059 - А мені хтось зрадив, чи що? - Ні. Та мене кинув Костя. 976 01:11:31,060 --> 01:11:33,299 Щось ти не виглядаєш занадто засмученою. 977 01:11:33,300 --> 01:11:36,989 Я вчора розмовляла зі своїм дядьком, він сказав, що Костя хоче його 978 01:11:36,990 --> 01:11:39,259 обікрасти, і зі мною - тільки через гроші. 979 01:11:39,260 --> 01:11:40,819 - Це правда. - Він козел. 980 01:11:40,820 --> 01:11:42,619 - Так. - Я не про дядька. 981 01:11:42,620 --> 01:11:44,420 Так, я розумію, розумію. 982 01:11:45,600 --> 01:11:49,219 А якщо тебе кидає козел, то це сумно, га? 983 01:11:49,220 --> 01:11:50,399 - Та ні. - Славко! 984 01:11:50,400 --> 01:11:53,059 - Що? - Чуєш, а де Свєта? 985 01:11:53,060 --> 01:11:55,569 Свєта? А звідки ти знаєш про Свету? 986 01:11:55,570 --> 01:11:57,839 - А хто така Свєта? - Я тобі потім розкажу. 987 01:11:57,840 --> 01:12:01,399 Вона їде сюди, але я, напевно, їй подзвоню і скажу, щоб не їхала. 988 01:12:01,400 --> 01:12:02,860 Хай приїде. Я маю розмову. 989 01:12:03,460 --> 01:12:06,349 - Так? - А хто така Свєта? 990 01:12:06,350 --> 01:12:07,570 Ну добре. 991 01:12:07,750 --> 01:12:12,129 Ну, скажімо, вона нам допомагала з Євою. 992 01:12:12,130 --> 01:12:14,299 - А вона нам теж буде допомагати? - Ні. 993 01:12:14,300 --> 01:12:17,860 Сподіваюсь, у цих питаннях нам допомога не знадобиться. 994 01:12:27,770 --> 01:12:31,399 Вово, привіт! Я тебе вітаю. Шеф схвалив. 995 01:12:31,400 --> 01:12:35,820 Ти будеш найдостойнішим віце-президентом нашої компанії за всю історію. 996 01:12:36,220 --> 01:12:37,330 Так. 997 01:12:38,000 --> 01:12:39,350 Так, так. 998 01:12:39,840 --> 01:12:42,110 Від Віти тобі великий привіт. 999 01:12:42,370 --> 01:12:43,579 То ми тебе чекаємо. 1000 01:12:43,580 --> 01:12:45,260 Приїжджай в будь-який час. 1001 01:12:45,730 --> 01:12:48,040 Ага. Так, так. Бувай. 1002 01:12:53,710 --> 01:12:55,550 Я зараз цукор принесу. 1003 01:13:20,370 --> 01:13:23,110 - Що? - Нічого. 1004 01:13:25,550 --> 01:13:31,330 - А що ти така хитра? - Я не хитра, я щаслива. 1005 01:13:44,330 --> 01:13:46,440 "Особлива жінка". 1006 01:14:02,880 --> 01:14:05,399 - Що? - А ти що робиш? 1007 01:14:05,400 --> 01:14:07,800 - А що, не можна мішати? - Це тестер. 1008 01:14:11,130 --> 01:14:14,550 - Дві смужки? - Так. 1009 01:14:26,000 --> 01:14:28,711 - Я буду татом? - Найкращим татом. 1010 01:14:32,933 --> 01:14:35,066 Алло! Так. 1011 01:14:35,400 --> 01:14:38,400 Так, зараз. Йду зустрічати. Ходімо. 1012 01:14:43,355 --> 01:14:44,879 Чи це тут гола правда? 1013 01:14:44,880 --> 01:14:47,999 О, так! Вона така гола, що у вас мурахи по спинах забігають. 1014 01:14:48,000 --> 01:14:49,174 - Привіт! - Те, що треба! 1015 01:14:49,175 --> 01:14:50,566 Познайомтеся, це Свєта. 1016 01:14:50,567 --> 01:14:53,133 Вона буде вашим провідником у світ правди. 1017 01:14:53,134 --> 01:14:56,599 Вашим суддею, вашим адвокатом і добрим лікарем. 1018 01:14:56,600 --> 01:14:58,440 А ми зі своїм лікарем приїхали. 1019 01:14:58,441 --> 01:15:00,488 Повірте, наш лікує набагато краще. 1020 01:15:00,489 --> 01:15:03,729 - Ну що, друзі, готові? - О, ще й як! 1021 01:15:03,730 --> 01:15:06,511 - Давно товаришуєте? - Зі шкільних років. 1022 01:15:06,512 --> 01:15:08,466 Ми знаємо один одного, як облуплені. 1023 01:15:08,467 --> 01:15:11,044 Як облуплені? Ну, тоді поїхали. 1024 01:15:12,288 --> 01:15:14,377 О, будильника каже, час грати! 1025 01:15:19,755 --> 01:15:22,549 Так зустрічають усіх нових гравців? 1026 01:15:22,550 --> 01:15:25,644 Не звертайте уваги, це стара традиція. 1027 01:15:36,000 --> 01:15:38,239 Це що, нові жертви Свєти і Тота? 1028 01:15:38,240 --> 01:15:40,239 Чому жертви? Вільні люди. 1029 01:15:40,240 --> 01:15:42,599 А ми збираємося стати вільними людьми? 1030 01:15:42,600 --> 01:15:45,084 - А ти що, хочеш зіграти в детектор? - А чому й ні? 1031 01:15:45,085 --> 01:15:47,466 Я хочу знати, за кого я виходжу заміж. 1032 01:15:47,680 --> 01:15:51,311 - Я завтра вихідний. Можемо зіграти. - Можемо зіграти. 1033 01:15:51,330 --> 01:15:54,022 - Ну що, тоді до завтра? - Так. 1034 01:16:03,644 --> 01:16:06,619 Ого! Ти заради мене приїхав до Одеси? 1035 01:16:06,620 --> 01:16:09,681 Так. Я не дуже люблю це місто, але заради тебе я готовий 1036 01:16:09,682 --> 01:16:11,599 приїхати у будь-яку частину світу. 1037 01:16:11,600 --> 01:16:13,529 - Втомився? - Так. 1038 01:16:13,530 --> 01:16:15,977 - І одна неприємність сталася зі мною. - Що таке? 1039 01:16:15,978 --> 01:16:21,079 У вагоні поцупили мій гаманець, а там гроші, картки, документи. 1040 01:16:21,080 --> 01:16:23,439 - Ой, як шкода! - Шкода. 1041 01:16:23,440 --> 01:16:26,622 - Давай, дам тобі трохи готівки. - Та не треба. 1042 01:16:28,555 --> 01:16:31,929 - Візьми. Я наполягаю. - Не варто було. 1043 01:16:31,930 --> 01:16:34,533 Ой! Ну, з документами, шкода, що так сталося. 1044 01:16:36,822 --> 01:16:38,200 Шкода. 1045 01:16:38,488 --> 01:16:42,912 Я ж з татом розмовляла, а він каже, бери свого хлопця завтра до мене з документами. 1046 01:16:42,913 --> 01:16:45,222 Ну, в нього така велика компанія. Розумієш? 1047 01:16:45,223 --> 01:16:48,266 А паспорт залишився в кишені. 1048 01:16:48,577 --> 01:16:51,177 Не влазив в гаманець. От повезло. 1049 01:16:54,711 --> 01:16:57,276 Ось і добре. Завтра підемо до тата. 1050 01:16:57,277 --> 01:16:59,969 А на вечір у мене для тебе є сюрприз. 1051 01:16:59,970 --> 01:17:01,279 Який сюрприз? 1052 01:17:01,280 --> 01:17:04,533 Ну, в мене друзі пішли в класний клуб сьогодні, і нас теж чекають. 1053 01:17:04,534 --> 01:17:06,088 Ага, клуб! 1054 01:17:06,377 --> 01:17:09,219 Ні, це не танцювальний, це гральний. 1055 01:17:09,220 --> 01:17:13,199 - Кажуть, там є офігезна кімната. - О, віп-рум! 1056 01:17:13,200 --> 01:17:15,044 Ну, я не буду тобі всього розповідати. 1057 01:17:15,045 --> 01:17:19,311 - Нехай це буде моїм сюрпризом. - Я обожнюю сюрпризи. 1058 01:17:19,666 --> 01:17:22,977 Ні! 1059 01:17:34,088 --> 01:17:35,600 Дві смужки? 1060 01:17:38,266 --> 01:17:39,459 А чого? 1061 01:17:39,460 --> 01:17:41,711 Зараз мені хочеться м'яса. 1062 01:17:54,488 --> 01:17:58,133 То був не секс, то був масаж. 1063 01:18:09,622 --> 01:18:11,066 Смужечка. 1064 01:18:12,155 --> 01:18:14,422 Сцена 27, дубль 5. 1065 01:18:14,533 --> 01:18:18,555 Хлопці, якщо ви думаєте, що це гарний жарт, то ви повні дебіли. 1066 01:18:25,755 --> 01:18:27,133 Почали! 1067 01:18:28,400 --> 01:18:31,419 Сцена 8-2, дубль 4. 1068 01:18:31,420 --> 01:18:32,755 Ой! Пять. 1069 01:18:34,400 --> 01:18:35,533 Ні, ні. 1070 01:18:37,955 --> 01:18:39,444 Стоп! 1071 01:18:53,555 --> 01:18:55,755 Сцена 23, дубль 2. 1072 01:18:58,444 --> 01:19:00,066 Почали! 1073 01:19:03,466 --> 01:19:07,133 Давай праву. Я дам тобі фору. 1074 01:19:08,622 --> 01:19:11,859 Але перед тим я тобі дещо покажу. 1075 01:19:11,860 --> 01:19:13,666 - Так праву чи ліву? - Ліву. 1076 01:19:15,111 --> 01:19:16,733 В нього же сім'я. 1077 01:19:23,200 --> 01:19:25,266 А колечка-то немає. 1078 01:19:25,911 --> 01:19:27,311 А ти знову слідкуєш за мною? 1079 01:19:28,644 --> 01:19:29,977 Стоп! 1080 01:19:31,133 --> 01:19:33,977 Тоді просто візьми з нього більше грошей. 1081 01:20:03,044 --> 01:20:04,555 Друзі, га? 1082 01:20:06,311 --> 01:20:09,287 Хто буде замовляти шампанське і суші? 1083 01:20:09,288 --> 01:20:11,848 Субтитри підготовлені медіасервісом MEGOGO 113504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.