Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,999
Субтитри підготовлені медіасервісом MEGOGO
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,860
"Вітер дуба хитає, хитає!
Козак дівку питає!
3
00:00:17,200 --> 00:00:23,260
Вітер дуба хитає, хитає!
Козак дівку питає!
4
00:00:23,730 --> 00:00:30,660
Ой, дівчино, чия ти? Ой, дівчино, чия ти?
5
00:00:30,860 --> 00:00:37,370
Ой, дівчино, чия ти, чия ти?
Чи підеш ти гуляти?
6
00:00:37,710 --> 00:00:44,080
Ой, дівчино, чия ти, чия ти?
Чи підеш ти гуляти?
7
00:00:44,530 --> 00:00:47,369
Єво, йому може не сподобатись.
8
00:00:47,370 --> 00:00:50,200
Згодна. З одним оком - якось дивно.
9
00:00:50,350 --> 00:00:52,550
Давай друге нафарбуємо.
10
00:00:52,840 --> 00:00:56,170
- Ти перевищуєш.
- Хто, я?
11
00:00:58,150 --> 00:00:59,440
Дійсно.
12
00:01:00,770 --> 00:01:03,599
Вова, здається, ти переплутав педалі.
13
00:01:03,600 --> 00:01:06,170
А мені здається, ти переплутала тачки.
14
00:01:06,420 --> 00:01:11,150
Тому, що одна сотня кілометрів на годину
це швидко для "Таврії" твого дідуся.
15
00:01:12,840 --> 00:01:16,999
А під цим капотом три сотні конячок.
16
00:01:17,000 --> 00:01:22,400
Досить одного кілометра нашої дороги,
щоб усі твої коні зламали копита.
17
00:01:28,350 --> 00:01:31,969
Мені дуже цікаво буде перевірити,
як він буде щось купувати на заправці.
18
00:01:31,970 --> 00:01:34,260
Гадаєш, Костя пустить чоловіка в туалет?
19
00:01:35,510 --> 00:01:41,110
Як пояснити людині, що в місті може бути
два готелі з однаковою назвою?
20
00:01:41,480 --> 00:01:43,279
Дай йому точну адресу.
21
00:01:43,280 --> 00:01:46,130
Але ж я не хочу виглядати занадто
доступною.
22
00:01:46,770 --> 00:01:49,330
Тоді візьми з нього просто більше грошей.
23
00:01:54,150 --> 00:01:57,599
- Боже, яка краса!
- Тобі подобається?
24
00:01:57,600 --> 00:02:00,820
Так, але я приймаю тільки готівку.
25
00:02:01,220 --> 00:02:02,950
Це для моєї нареченої.
26
00:02:05,440 --> 00:02:07,600
Як ти думаєш, їй сподобається?
27
00:02:07,710 --> 00:02:11,549
Якщо це буде 30 секунд, як сьогодні,
думаю, що навряд чи.
28
00:02:11,550 --> 00:02:12,570
Я про обручку.
29
00:02:12,820 --> 00:02:16,200
Не думаю, що це може зробити
ваш секс довшим.
30
00:02:22,130 --> 00:02:24,750
Якщо там буде черга, я влаштую їм потоп.
31
00:02:25,020 --> 00:02:27,729
- Більше ніякої "Коли" в дорогу.
- Але ж я не пила "Колу".
32
00:02:27,730 --> 00:02:29,589
Єво, "Кола", вона просто лежить у машині.
33
00:02:29,590 --> 00:02:31,680
- Вже хочеться в туалет.
- Я перша, перша, перша!
34
00:02:37,970 --> 00:02:39,969
Костя, купиш водички?
35
00:02:39,970 --> 00:02:41,510
Я минулого разу купував.
36
00:02:43,280 --> 00:02:47,680
А чому така красуня засовує
пістолета у свій бак сама?
37
00:02:50,710 --> 00:02:53,910
А може, покличете того, хто засовує
пістолета у ваш бак?
38
00:02:54,280 --> 00:02:57,659
Я сам засовую.
39
00:02:57,660 --> 00:03:00,930
Розкажіть це хлопцеві на другій касі,
він зацінить.
40
00:03:25,600 --> 00:03:28,420
Я давно хотів тобі це сказати.
41
00:03:36,880 --> 00:03:40,570
Я хотів давно тобі це сказати.
42
00:03:45,420 --> 00:03:48,660
Я давно хотів тобі це сказати.
43
00:03:51,860 --> 00:03:53,420
- Привіт.
- Привіт.
44
00:03:54,840 --> 00:03:56,819
- Привіт. Я приїхав.
- Андрій! Братан!
45
00:03:56,820 --> 00:03:59,750
Тільки через любов до тебе
я не виштовхав її через вікно.
46
00:04:01,370 --> 00:04:02,770
Ага, смішно, так?
47
00:04:03,020 --> 00:04:05,139
Зі мною робили селфі всі працівники заводу.
48
00:04:05,140 --> 00:04:05,790
- Як ти?
- Привіт.
49
00:04:05,791 --> 00:04:07,529
Вони думають, що я Монро без перуки.
50
00:04:07,530 --> 00:04:10,459
Зате не довелося платити за "ММДЕНС".
51
00:04:10,460 --> 00:04:11,400
Ха! Дуже смішно.
52
00:04:11,401 --> 00:04:14,199
- Тільки сир на тебе дивився, га?
- Годі вже, годі.
53
00:04:14,200 --> 00:04:17,479
- Твої фото в моїх сторі б'ють усі рекорди.
- Усі рекорди?
54
00:04:17,480 --> 00:04:19,439
Ой, ти моя...
55
00:04:19,440 --> 00:04:21,059
Схоже, я починаю ревнувати.
56
00:04:21,060 --> 00:04:23,710
Ще один жарт з вашого боку,
і вам усім капець.
57
00:04:23,970 --> 00:04:25,619
Андрюхо, а де в тебе вбиральня?
58
00:04:25,620 --> 00:04:27,109
Так заходиш, одразу ліворуч.
59
00:04:27,110 --> 00:04:29,280
Але якщо жіноча, то праворуч.
60
00:04:34,150 --> 00:04:37,020
А зараз туди не можна.
Найцікавіше - згодом.
61
00:04:38,060 --> 00:04:40,240
Опа! Жратва.
62
00:04:42,510 --> 00:04:44,280
О!
63
00:04:45,260 --> 00:04:47,529
Вова, ну, куди ти хапаєш? Помий руки.
64
00:04:47,530 --> 00:04:49,649
Там Монро застряг на півгодини, не менше.
65
00:04:49,650 --> 00:04:50,949
Я не буду стільки чекати.
66
00:04:50,950 --> 00:04:53,769
А я тобі говорила, купити хот-дог
або кебаб на заправці.
67
00:04:53,770 --> 00:04:58,399
Котиків я люблю в Інстаграмі,
а не в хрусткому лаваші.
68
00:04:58,400 --> 00:05:00,999
І окрім того Андрій сказав, що буде
всіх пригощати.
69
00:05:01,000 --> 00:05:04,400
- Приїхати з сетом було якось, знаєш...
- Та налітайте вже, все охолоне.
70
00:05:04,730 --> 00:05:07,239
Андрій, ти реально вирішив нас
годувати піццею?
71
00:05:07,240 --> 00:05:09,129
Думаєш, нам все ще по 19 років?
72
00:05:09,130 --> 00:05:12,259
Мені 19. Хоча за тиждень буде вже 20.
73
00:05:12,260 --> 00:05:14,059
- Ага, вітаю.
- Та ні, ще рано.
74
00:05:14,060 --> 00:05:15,509
Я ж кажу, за тиждень.
75
00:05:15,510 --> 00:05:16,909
Це ж ігровий клуб.
76
00:05:16,910 --> 00:05:18,799
Хто буде замовляти шампанське і суші?
77
00:05:18,800 --> 00:05:19,910
Я буду.
78
00:05:20,130 --> 00:05:22,170
І я вже це роблю.
79
00:05:22,620 --> 00:05:24,279
Тільки з вугром не бери.
80
00:05:24,280 --> 00:05:27,769
- Я бачила фотку, це жах якийсь.
- Тобі ж не заміж за нього виходити.
81
00:05:27,770 --> 00:05:29,169
Заміж - не так огидно.
82
00:05:29,170 --> 00:05:31,400
- А совати таке до рота...
- Альо!
83
00:05:31,880 --> 00:05:34,079
Народ, як цю хрінь змити, га?
84
00:05:34,080 --> 00:05:35,840
Спробуй "Доместосом".
85
00:05:37,350 --> 00:05:40,309
Любий, ходімо, я тобі допоможу.
86
00:05:40,310 --> 00:05:43,259
Єво, стеж за своїм келихом увесь вечір,
ага?
87
00:05:43,260 --> 00:05:47,219
Келихом? Спробуй його знайти у цьому
підлітковому буфеті.
88
00:05:47,220 --> 00:05:49,279
- Ну що, так краще?
- Ага.
89
00:05:49,280 --> 00:05:52,710
Було б набагато краще, якщо б ти
не дала їм розмалювати мою пику.
90
00:05:53,910 --> 00:05:56,660
Ми розповімо їм?
91
00:05:58,200 --> 00:06:00,110
Подивимось на їх поведінку.
92
00:06:05,950 --> 00:06:08,530
- Відповідай.
- Ні! Ні, ні, ні.
93
00:06:08,570 --> 00:06:10,879
Я не збираюся працювати в свої вихідні.
94
00:06:10,880 --> 00:06:12,240
В тебе лак є?
95
00:06:14,860 --> 00:06:16,170
Дякую.
96
00:06:16,880 --> 00:06:18,220
Помаду?
97
00:06:23,600 --> 00:06:26,480
Зараз приїде Славік, і я зроблю вам
екскурсію.
98
00:06:26,570 --> 00:06:29,149
Ти дійсно вважаєш, що ігровий клуб -
це крута ідея?
99
00:06:29,150 --> 00:06:30,699
Бо в Одесі багато таких місць.
100
00:06:30,700 --> 00:06:32,259
Мафія, Крокодил, купа квестів.
101
00:06:32,260 --> 00:06:34,570
Я йому казала, відкривай гарний ресторан.
102
00:06:34,820 --> 00:06:37,129
Це і прибуток нормальний, і статус.
103
00:06:37,130 --> 00:06:39,129
А у нього ж дитинство у сраці грає.
104
00:06:39,130 --> 00:06:41,750
Андрій, а ти з роботою зможеш поєднувати?
105
00:06:42,170 --> 00:06:43,979
Я запрошу працьовитих людей.
106
00:06:43,980 --> 00:06:46,110
Буду приїжджати сюди на вихідних.
107
00:06:47,110 --> 00:06:49,909
Це краще, ніж кожного уік-енду
чарку хилити, га?
108
00:06:49,910 --> 00:06:51,240
Що за брудні натяки?
109
00:06:51,750 --> 00:06:55,569
Я, між іншим, тепер усі вихідні витрачаю
на стартап.
110
00:06:55,570 --> 00:06:56,730
Шеф схвалив?
111
00:06:56,880 --> 00:07:00,679
Програмісти демо-версію дозбирають
і тоді я презентуюсь по повній.
112
00:07:00,680 --> 00:07:02,029
Там бюджет завеликий.
113
00:07:02,030 --> 00:07:04,939
- Ми такі проекти, правда...
- Ізі, ізі, ізі, братан!
114
00:07:04,940 --> 00:07:07,749
Ну, почекай хоча б один тиждень,
усе побачиш.
115
00:07:07,750 --> 00:07:10,150
Бюджет завеликий...
Великий начальник, блін!
116
00:07:10,730 --> 00:07:14,149
Володимир Петрович він з минулого тижня.
117
00:07:14,150 --> 00:07:17,000
Володимире Петровичу,
а по вашому проекту - голяк?
118
00:07:17,820 --> 00:07:19,639
Ти ж в проектній групі.
119
00:07:19,640 --> 00:07:22,060
Ну, думав, ви щось нове з шефом придумали.
120
00:07:22,200 --> 00:07:25,709
Та що там придумувати? Таке відчуття,
що інфу злили у відкритий доступ.
121
00:07:25,710 --> 00:07:29,239
А я давно казав, що в нашій компанії
завівся щур.
122
00:07:29,240 --> 00:07:31,149
- Стук, стук!
- О!
123
00:07:31,150 --> 00:07:32,640
Славко!
124
00:07:33,000 --> 00:07:34,510
Гей! Привіт!
125
00:07:34,910 --> 00:07:36,350
Привіт!
126
00:07:36,860 --> 00:07:37,989
Славко, друже! Тримай.
127
00:07:37,990 --> 00:07:39,969
Славко, ти ж обіцяв прийти з дівчиною.
128
00:07:39,970 --> 00:07:42,530
А вона втекла, як тільки він погріб
відкрив.
129
00:07:44,660 --> 00:07:46,150
Вона паркується.
130
00:07:49,060 --> 00:07:51,330
Я зараз піццу обновлю.
131
00:07:54,200 --> 00:07:55,660
Це Світлана.
132
00:07:56,970 --> 00:07:58,310
Усім привіт.
133
00:07:59,840 --> 00:08:01,280
Я тобі допоможу.
134
00:08:01,800 --> 00:08:03,149
Раді бачити.
135
00:08:03,150 --> 00:08:07,130
- Слідів від кайданів майже не видно.
- Досить прикольно.
136
00:08:08,970 --> 00:08:12,110
Поки Славік стоїть стовбуром, давайте
я вас з усіма познайомлю.
137
00:08:12,420 --> 00:08:14,260
Це Андрій.
138
00:08:14,750 --> 00:08:22,020
Андрій наш друг і колега, а також власник
цього скромного закладу.
139
00:08:23,550 --> 00:08:26,549
А це Вова, теж наш колега.
140
00:08:26,550 --> 00:08:31,179
Ще минулого тижня я міг би сказати,
що він наш друг, але він несподівано
141
00:08:31,180 --> 00:08:32,879
став великим начальником.
142
00:08:32,880 --> 00:08:34,929
Тепер ми для нього нижча раса.
143
00:08:34,930 --> 00:08:37,800
А я Костянтин. Для вас просто Костя.
144
00:08:38,170 --> 00:08:42,040
До речі, я друг і колега вашого супутника.
145
00:08:42,310 --> 00:08:47,279
Можливо, у вас виникло запитання,
що об'єднує цих невиразних людей
146
00:08:47,280 --> 00:08:50,439
з таким чарівним і кмітливим хлопцем як я?
147
00:08:50,440 --> 00:08:51,619
І я вам відповім.
148
00:08:51,620 --> 00:08:55,910
Європейська освіта, гуртожиток, дівчата,
віскі, наркотики.
149
00:08:56,310 --> 00:09:01,170
Ти перестань лякати дівчину, тому що ще
десять років самотності Славік не витримає.
150
00:09:01,550 --> 00:09:04,479
- Любий, а ти нічого не забув?
- А що?
151
00:09:04,480 --> 00:09:06,329
Ти не представив нас.
152
00:09:06,330 --> 00:09:09,280
А жіночі імена - то дурниці з минулого.
153
00:09:09,710 --> 00:09:13,599
Славік, а чому ти так довго приховував
цей скарб від нас?
154
00:09:13,600 --> 00:09:16,600
А щоб приручити людину потрібен час.
155
00:09:32,440 --> 00:09:36,819
- А де ви познайомились?
- У готелі.
156
00:09:36,820 --> 00:09:39,310
Він заблукав, і довго не міг мене знайти.
157
00:09:39,480 --> 00:09:42,769
Уявляєте, в Одесі є два готелі з однаковою
назвою.
158
00:09:42,770 --> 00:09:46,579
Я шукав п'ятий поверх, а мені говорять:
"У нас всього чотири поверхи".
159
00:09:46,580 --> 00:09:49,289
А я їм відповідаю:
"Я їхав до вас усього 20 хвилин.
160
00:09:49,290 --> 00:09:51,820
Не могли ж ви за цей час знести
цілий поверх".
161
00:09:53,170 --> 00:09:54,949
А що ви робили в готелі?
162
00:09:54,950 --> 00:09:58,509
Сонце, ну що двоє молодих людей
можуть робити в готелі?
163
00:09:58,510 --> 00:10:00,420
Я завжди ванну приймаю.
164
00:10:02,620 --> 00:10:06,949
- Ага, так ви кохались?
- Ні. Ми так і не встигли.
165
00:10:06,950 --> 00:10:09,770
- Він загрався у ванні зі своїм...
- Шампунем.
166
00:10:10,110 --> 00:10:14,550
В готелях немає звичайної піни для ванни,
тому я розводжу два пакетики шампуню.
167
00:10:15,460 --> 00:10:18,060
Свєто, а чим ти займаєшся,
яка в тебе професія?
168
00:10:19,330 --> 00:10:23,800
Друзі, ідемте, я вам покажу усі ігрові
кімнати.
169
00:10:23,930 --> 00:10:27,369
А це остання і головна кімната
нашого закладу.
170
00:10:27,370 --> 00:10:28,909
Детекторрум.
171
00:10:28,910 --> 00:10:31,749
Концептуальне серце нашого клубу.
172
00:10:31,750 --> 00:10:38,079
Місце, в якому все таємне стає зрозумілим,
а все приховане - відкритим.
173
00:10:38,080 --> 00:10:41,199
- Ага! А забуте - розбутим.
- Тільки не має такого слова.
174
00:10:41,200 --> 00:10:45,349
Немає такого бовдура, який би за свої
гроші дозволив би копирсатися
175
00:10:45,350 --> 00:10:47,219
у жіночій білизні свого мозку.
176
00:10:47,220 --> 00:10:49,909
В жіночій білизні?
І багато її у твоєму мозку?
177
00:10:49,910 --> 00:10:54,110
В моїй голові для жіночої білизни
завжди багато місця.
178
00:11:17,400 --> 00:11:19,040
А штучний розум - гуморист?
179
00:11:19,130 --> 00:11:22,860
Хто жарти писав?
Оля Голякова чи Сергій Продула?
180
00:11:28,370 --> 00:11:31,659
Він завжди збуджений, коли думає
про Олю Голякову.
181
00:11:31,660 --> 00:11:34,279
Андрію, а де ти відкопав цю штуку?
182
00:11:34,280 --> 00:11:39,330
Залізо зібрав я, а розум цієї істоти -
робота Славіка.
183
00:11:39,420 --> 00:11:43,679
Ось де воно, джерело тонкого гумору!
184
00:11:43,680 --> 00:11:46,659
Підходячи до столу, детектор починає
вас читати.
185
00:11:46,660 --> 00:11:51,029
І з імовірністю 80 відсотків він може
вказати, брешете ви чи ні.
186
00:11:51,030 --> 00:11:53,019
Ну, 80 - це не так вже й багато.
187
00:11:53,020 --> 00:11:57,279
Такого результату можна досягнути
на звичайному поліграфі.
188
00:11:57,280 --> 00:12:04,420
Але якщо взятися за цю штуковину,
то ймовірність зросте до 99-ти відсотків.
189
00:12:04,800 --> 00:12:08,400
А мені й 80 досить, щоб зрозуміти,
що я звідси звалюю.
190
00:12:08,570 --> 00:12:10,820
Андрію, а покажи, як він працює.
191
00:12:14,860 --> 00:12:17,130
Я хороша людина.
192
00:12:25,550 --> 00:12:27,730
Схоже, це неправда.
193
00:12:27,820 --> 00:12:30,880
Я поганий хлопець.
194
00:12:38,640 --> 00:12:42,439
Я коли влаштовувався на роботу,
одразу після співбесіди
195
00:12:42,440 --> 00:12:44,350
шеф погнав мене на поліграф.
196
00:12:44,750 --> 00:12:47,129
А до мого приходу поліграф вже зламався.
197
00:12:47,130 --> 00:12:50,130
І саме завдяки цьому ти ще працюєш.
198
00:12:51,550 --> 00:12:56,040
- Вважаєте, мені є що приховувати?
- Усім є що приховувати, Костя.
199
00:12:57,260 --> 00:12:59,460
Ну, тоді я вам розкажу один секрет.
200
00:13:00,800 --> 00:13:08,800
Я щодня після роботи тричі намилюю руки
безкоштовним милом.
201
00:13:09,280 --> 00:13:10,310
Та ну тебе!
202
00:13:10,710 --> 00:13:13,059
Ну, щоб своє не використовувати вдома.
203
00:13:13,060 --> 00:13:15,999
- Добре, хоч ванну не приймаєш.
- А це його фішка.
204
00:13:16,000 --> 00:13:18,170
У офісу немає шампуню!
205
00:13:18,660 --> 00:13:21,039
Таємниці починають відкриватися?
206
00:13:21,040 --> 00:13:25,949
Це небезпечна гра, Андрію, тому що коли ми
граємо в Мафію, ми вбиваємо один одного.
207
00:13:25,950 --> 00:13:30,639
Але потім ми йдемо на вулицю,
обіймаємося, п'ємо пиво.
208
00:13:30,640 --> 00:13:33,909
Я вважаю, що нам треба випити пива
і обійнятися заздалегідь.
209
00:13:33,910 --> 00:13:35,419
Ага, остаточно.
210
00:13:35,420 --> 00:13:37,420
В цьому фішка гри, в її небезпеці!
211
00:13:37,820 --> 00:13:40,199
Ви розмовляєте як члени масонської ложі.
212
00:13:40,200 --> 00:13:43,019
Що вам приховувати, нічний перегляд
порнушки?
213
00:13:43,020 --> 00:13:48,309
Фоловерство за Кардаш'ян,
чи колір своїх підштаників?
214
00:13:48,310 --> 00:13:49,969
Звідки ця жінка все знає?
215
00:13:49,970 --> 00:13:53,969
Андрію, чуваче, між чоловіком та жінкою
мають бути якісь секрети.
216
00:13:53,970 --> 00:13:59,330
Що можна приховати від людини, яка знає
номер твоєї кредитної картки і СVV-код?
217
00:14:01,370 --> 00:14:03,279
Ти нас запросив сюди щоб, що?
218
00:14:03,280 --> 00:14:05,080
Щоб протестувати цю штуку?
219
00:14:06,420 --> 00:14:08,680
Ми що, будемо працювати за їжу?
220
00:14:08,950 --> 00:14:13,369
Ні, в мене є важливіший привід,
але це - згодом.
221
00:14:13,370 --> 00:14:16,549
А зараз я пропоную розважитись
і пройти усі ігрові кімнати.
222
00:14:16,550 --> 00:14:18,239
Почнемо з кімнати "Супер Маріо"?
223
00:14:18,240 --> 00:14:21,369
- Добре.
- Ні, ні, ні! Давайте з "Крокодила".
224
00:14:21,370 --> 00:14:23,620
Він так підіймає настрій.
225
00:14:23,800 --> 00:14:26,950
Від "Крокодила" я трохи втомився.
226
00:14:28,800 --> 00:14:30,399
Свєто, ну, а ти?
227
00:14:30,400 --> 00:14:34,400
- Ти як, полюбляєш групові ігри?
- Група - це дорожче.
228
00:14:37,000 --> 00:14:40,709
- Душ, водограй, дезодорант...
- Ви вже почали, почали?
229
00:14:40,710 --> 00:14:42,929
В мене те ж саме запитання до Андрія.
230
00:14:42,930 --> 00:14:45,440
- Вибач, друже.
- Знаєте, давайте не в "Крокодила".
231
00:14:45,620 --> 00:14:48,519
Ось ця ідея з детектором дуже
лоскоче нерви.
232
00:14:48,520 --> 00:14:50,880
- Може, почнемо з неї?
- Ні, ні, ще раз ні.
233
00:14:51,130 --> 00:14:53,970
- А чого ти боїшся?
- Я не хочу втратити друзів.
234
00:14:54,060 --> 00:14:56,259
Ага. Або щоб вони не втратили тебе.
235
00:14:56,260 --> 00:14:59,749
Дійсно погана ідея.
Давайте краще у вашого "Крокодила".
236
00:14:59,750 --> 00:15:03,349
Послухайте, я не наполягаю, але перший
тур абсолютно безпечний.
237
00:15:03,350 --> 00:15:05,710
Андрію, облиш. Тобі ж сказали "ні".
238
00:15:06,310 --> 00:15:08,329
Ну, справді, що ви як пенсіонери?
239
00:15:08,330 --> 00:15:11,549
- Костю, ну, це ж прикольно.
- А що тут прикольного, сонце?
240
00:15:11,550 --> 00:15:13,929
Я не хочу, щоб ти знала про моє
бурхливе минуле.
241
00:15:13,930 --> 00:15:17,279
А як я ще дізнаюсь?
Ти ж сам мені нічого не розповідаєш.
242
00:15:17,280 --> 00:15:20,509
Ми можемо зупинитися, коли нам завгодно,
нас ніхто не змушує.
243
00:15:20,510 --> 00:15:25,240
Щоб зайти до цієї пекельної кімнати,
я так розумію, пива буде недостатньо.
244
00:15:26,260 --> 00:15:29,510
У тебе є щось міцніше?
245
00:15:29,730 --> 00:15:31,420
Будівельна каска!
246
00:15:55,640 --> 00:16:00,149
Так, друзі, стільцем по голові -
це було б занадто.
247
00:16:00,150 --> 00:16:03,079
А добрий коктейль має зривати дах.
248
00:16:03,080 --> 00:16:06,080
- Це точно.
- Ви впевнені, що хочете грати в це, га?
249
00:16:06,330 --> 00:16:10,530
- Ні.
- Любий, мені що, варто хвилюватись?
250
00:16:11,820 --> 00:16:13,279
А тобі чого?
251
00:16:13,280 --> 00:16:16,019
Ти сама підбила нас усіх на цей детектор.
252
00:16:16,020 --> 00:16:18,399
Не тільки я. Проголосували усі, крім Єви.
253
00:16:18,400 --> 00:16:24,400
А вона просто чекає на своє шампанське
і суші, а тому голодна та зла.
254
00:16:39,420 --> 00:16:43,730
- А ти що, цілуєш його по будильнику?
- Так.
255
00:16:44,950 --> 00:16:48,660
- Це жахливо.
- Хто твоя дівчина?
256
00:16:50,950 --> 00:16:52,479
Ти хіба не здогадуєшся?
257
00:16:52,480 --> 00:16:56,150
А як я повинна здогадатися,
за етикеткою або нашийником?
258
00:16:56,460 --> 00:16:59,220
Скільки разів ти її сьогодні поцілував?
259
00:17:02,800 --> 00:17:05,350
- Десять.
- Ти впевнений?
260
00:17:14,200 --> 00:17:18,840
- Гаразд. П'ять.
- Він вже працює?
261
00:17:20,680 --> 00:17:22,020
Добре.
262
00:17:23,060 --> 00:17:24,950
- Один.
- Жодного.
263
00:17:26,200 --> 00:17:27,680
Ще питання?
264
00:17:27,970 --> 00:17:30,420
Хлопці, а навіщо було щось винаходити?
265
00:17:30,640 --> 00:17:34,279
Треба було просто її замість детектора
поставити у коло.
266
00:17:34,280 --> 00:17:38,420
Любий, ти не перший, хто хотів поставити
мене у коло.
267
00:17:39,000 --> 00:17:41,460
Ну, погнали далі.
268
00:18:00,280 --> 00:18:02,660
Для гри на роздягання я не готова.
269
00:18:02,910 --> 00:18:05,039
- Я не вдягла святкову білизну.
- Згодна.
270
00:18:05,040 --> 00:18:07,369
Про таке треба попереджати заздалегідь.
271
00:18:07,370 --> 00:18:10,659
- А роздягання для вас це свято?
- Дивлячись, перед ким.
272
00:18:10,660 --> 00:18:13,729
А що робити тим, хто взагалі сьогодні
без білизни?
273
00:18:13,730 --> 00:18:16,770
Ого! Правильний вибір для побачення.
274
00:18:17,770 --> 00:18:19,110
Я в білизні!
275
00:18:21,800 --> 00:18:24,439
А тим, хто без білизни раджу говорити
правду.
276
00:18:24,440 --> 00:18:27,330
Ні, ні, ні!
Не слухай її, слухай своє серце.
277
00:18:31,570 --> 00:18:33,330
Це стосується тільки хлопців?
278
00:18:34,460 --> 00:18:37,060
- Всі готові?
- Так!
279
00:18:40,150 --> 00:18:45,789
Любі брехунчики, ми починаємо перший
блок, і будемо відповідати
280
00:18:45,790 --> 00:18:48,370
по черзі, і почнемо ми... З Єви.
281
00:18:48,770 --> 00:18:50,620
Ти не проти, люба?
282
00:18:52,370 --> 00:18:54,710
А ти хочеш запитати щось конкретне?
283
00:18:55,570 --> 00:18:57,799
Це не я, це дот.
284
00:18:57,800 --> 00:19:00,600
Питання випадають у довільному порядку.
285
00:19:00,730 --> 00:19:03,479
- Знайшов лабораторного кролика.
- Ну, усе правильно.
286
00:19:03,480 --> 00:19:06,020
Дівчата мають першими тестувати іграшки
своїх хлопців.
287
00:19:17,570 --> 00:19:20,600
- Яке цікаве питання.
- Це непристойне питання.
288
00:19:21,130 --> 00:19:24,149
Це питання, яке дівчата ставлять
своїм хлопцям весь час.
289
00:19:24,150 --> 00:19:26,930
Любий, а чи моя попа не занадто товста?
290
00:19:27,440 --> 00:19:30,349
- Я так ніколи не питаю.
- Це риторичне питання.
291
00:19:30,350 --> 00:19:33,110
По суті я питаю: "Ти все ще мене любиш?"
292
00:19:33,460 --> 00:19:36,260
А чому не запитати про це прямо?
293
00:19:36,480 --> 00:19:42,109
Тому, що якщо жінка запитає про це прямо,
то вона покаже свою невпевненість.
294
00:19:42,110 --> 00:19:44,589
- Ага.
- Краще бути трохи невпевненою
295
00:19:44,590 --> 00:19:46,349
у своїй попі, ніж в собі.
296
00:19:46,350 --> 00:19:48,770
Яка глибока думка.
297
00:19:56,150 --> 00:19:57,170
Відповідай.
298
00:19:57,310 --> 00:20:01,510
Ні, я не вважаю, що моя попа занадто
товста.
299
00:20:01,840 --> 00:20:03,170
Мої форми ідеальні.
300
00:20:13,550 --> 00:20:17,800
А наступне питання буде для Кості.
301
00:20:19,600 --> 00:20:22,260
- А ось я і попав.
- Бери джойстик.
302
00:20:28,600 --> 00:20:30,710
Ще один начальник знайшовся.
303
00:20:36,570 --> 00:20:40,419
Ні. Ніколи не відправляв.
304
00:20:40,420 --> 00:20:44,510
Я взагалі вважаю, що їх краще отримувати.
305
00:20:52,880 --> 00:20:54,729
Ти бачиш, я порядна людина!
306
00:20:54,730 --> 00:20:57,950
- Обліко моралє!
- Любий, а я що, непорядна?
307
00:20:59,350 --> 00:21:02,930
Люба, тихіше, бо нас розсекретять.
308
00:21:04,060 --> 00:21:08,220
А наступне питання для Ксюші.
309
00:21:08,840 --> 00:21:10,820
Будь ласка, бери джойстик.
310
00:21:18,280 --> 00:21:21,619
Які різноманітні запитання.
311
00:21:21,620 --> 00:21:23,950
Він сам завантажує їх з Інтернету.
312
00:21:24,280 --> 00:21:26,660
У нього дуже складна система відбору.
313
00:21:26,930 --> 00:21:30,130
Так, в моїй сумочці є зброя.
314
00:21:35,750 --> 00:21:40,530
- Ага! Зганяй за хлібом.
- Слухай, яка зброя?
315
00:21:40,800 --> 00:21:43,439
Люба, ти не мала на увазі контрацептиви?
316
00:21:43,440 --> 00:21:46,370
Ну, а що? Вони вбивають людину
ще до зачаття.
317
00:21:49,600 --> 00:21:51,570
Ну що, Славко, поїхали далі!
318
00:21:52,150 --> 00:21:54,259
Ось і настав черед нашого розробника.
319
00:21:54,260 --> 00:21:56,330
Будеш віддуватися за свою кібер-тварюку.
320
00:22:03,260 --> 00:22:04,549
Що за фігня?
321
00:22:04,550 --> 00:22:07,400
А якщо він запитає пароль від домашнього
сейфу?
322
00:22:07,800 --> 00:22:09,640
Хоче дівчину Кості.
323
00:22:11,200 --> 00:22:14,260
Все разом - латиницею з маленької літери.
324
00:22:16,370 --> 00:22:17,820
Ага!
325
00:22:19,330 --> 00:22:21,350
А ось я трохи здивований.
326
00:22:22,640 --> 00:22:24,039
Ні, я дуже здивований.
327
00:22:24,040 --> 00:22:26,420
Ось чому він ніколи не каже домашній
пароль.
328
00:22:27,200 --> 00:22:28,419
Свєто, ти чула це?
329
00:22:28,420 --> 00:22:32,620
Тобі не подобається, коли твою жінку
хочуть інші чоловіки?
330
00:22:33,600 --> 00:22:38,770
Так, любий, а ти що, вважаєш, що мене
не можуть хотіти?
331
00:22:39,080 --> 00:22:43,059
Я вважаю, що Свєта наступною має бути.
332
00:22:43,060 --> 00:22:45,879
Андрюшо, давай, тисни на свої там кнопочки.
333
00:22:45,880 --> 00:22:47,280
Прошу.
334
00:22:49,040 --> 00:22:50,750
Він такий приємний.
335
00:22:59,000 --> 00:23:00,950
А він чуткий, цей хлопець.
336
00:23:07,750 --> 00:23:11,220
Думаю, ні.
Зазвичай голова болить після нього.
337
00:23:16,510 --> 00:23:18,530
Браво! Браво!
338
00:23:18,970 --> 00:23:22,059
А в мене навпаки, може пройти після нього.
339
00:23:22,060 --> 00:23:24,820
Якщо цілий день працювати головою,
то не пройде.
340
00:23:28,550 --> 00:23:30,549
Вово, твоя черга.
341
00:23:30,550 --> 00:23:33,149
Андрію, дивись, які в тебе чесні друзі.
342
00:23:33,150 --> 00:23:34,949
Ти маєш нами пишатися.
343
00:23:34,950 --> 00:23:40,439
Вово, тримайся, тобі дісталося дуже
особисте питання.
344
00:23:40,440 --> 00:23:42,170
А до цього що було?
345
00:23:50,460 --> 00:23:55,169
- Що?
- Тобі пояснити чи повторити питання?
346
00:23:55,170 --> 00:23:56,600
Продемонструй.
347
00:23:59,130 --> 00:24:00,769
Ну, що тут незрозумілого?
348
00:24:00,770 --> 00:24:03,819
Ти на робочому місці свого бульдога
вигулюєш?
349
00:24:03,820 --> 00:24:08,729
Я не знаю, там феєрверки пускаєш
на робочому місці, там, чистиш кукурудзу?
350
00:24:08,730 --> 00:24:10,639
Та зрозумів я, зрозумів.
351
00:24:10,640 --> 00:24:14,280
Ні, я не роблю цього, особливо, на роботі.
352
00:24:25,310 --> 00:24:28,840
Альо! Це неправда!
Я взагалі цим не займаюсь.
353
00:24:28,970 --> 00:24:31,200
А ось і перший брехунець.
354
00:24:31,480 --> 00:24:33,839
Та я не брешу. Ця штука бреше.
355
00:24:33,840 --> 00:24:36,479
Вово, не потрібно соромитися
від одної роботи.
356
00:24:36,480 --> 00:24:40,370
І прибери руку з джойстика, поки Андрій
не запитав, чи не було в тебе напарника.
357
00:24:42,910 --> 00:24:47,330
- От дурні.
- І останнє питання до Віти.
358
00:24:52,910 --> 00:24:54,260
Може бути.
359
00:24:55,110 --> 00:24:59,510
Здається, я заглядала, щоб переписати
номер нашої знайомої.
360
00:25:06,800 --> 00:25:08,529
- Якої знайомої?
- А це вже неважливо.
361
00:25:08,530 --> 00:25:10,930
Ні, це важливо. Це дуже важливо.
362
00:25:12,060 --> 00:25:14,460
Ти ж не номер дивилася.
363
00:25:14,910 --> 00:25:18,510
Ти перевіряла, чи не дивлюсь я фільми
для дорослих.
364
00:25:19,220 --> 00:25:20,220
Що?
365
00:25:21,530 --> 00:25:24,769
А це в нас табу, катастрофа!
366
00:25:24,770 --> 00:25:27,060
Вово, вона просто нормальних фільмів
не дивилась.
367
00:25:28,910 --> 00:25:31,169
Здається, то не в мене загорілося
червоне світло.
368
00:25:31,170 --> 00:25:33,930
Якщо треба, я тобі пару відео пришлю.
369
00:25:42,310 --> 00:25:46,639
Друзі, допоможіть вирішити, якого
формату тут буде кафе.
370
00:25:46,640 --> 00:25:50,679
Ми можемо запросити сюди піццерію,
хот-доги або бургерну.
371
00:25:50,680 --> 00:25:51,640
О, клас!
372
00:25:51,641 --> 00:25:55,019
Я не проти кількох шотів,
але, якщо можна, без каски.
373
00:25:55,020 --> 00:25:57,240
Без каски буде боляче.
374
00:26:01,220 --> 00:26:02,480
Так смачніше.
375
00:26:02,730 --> 00:26:07,680
Дивись, обережно, а то дві сосиски
може не витримати його булочка.
376
00:26:12,800 --> 00:26:15,710
- Можна я в тебе вкраду декілька?
- Ні.
377
00:26:17,150 --> 00:26:19,310
Андрій же питав, хто буде суші.
378
00:26:24,550 --> 00:26:27,349
- Думаєш, я буду це їсти?
- Не будеш?
379
00:26:27,350 --> 00:26:28,770
Суші з кетчупом.
380
00:26:28,860 --> 00:26:31,910
Ти так кривиш личко, ніби вже куштувала.
381
00:26:33,310 --> 00:26:38,110
А щоб зрозуміти, що у лайна смак лайна,
не обов'язково його куштувати.
382
00:26:39,570 --> 00:26:41,200
Смачно!
383
00:26:43,200 --> 00:26:45,259
О, смачно!
384
00:26:45,260 --> 00:26:49,550
Андрію, принеси цим збоченцям
гірчиці з кетчупом, нехай доїдають.
385
00:26:49,800 --> 00:26:52,910
- Збоченці!
- Чого тобі не вистачає?
386
00:26:53,460 --> 00:26:54,910
Тобі мало сексу?
387
00:26:55,240 --> 00:26:57,569
Я тобі хоч раз відмовляла, хоч один?
388
00:26:57,570 --> 00:26:58,970
Нагадай, може я забула.
389
00:27:05,730 --> 00:27:07,799
Ні, Андрію, не зараз.
390
00:27:07,800 --> 00:27:11,309
Якщо чесно, я теж одного разу
робив це у нашій їдальні.
391
00:27:11,310 --> 00:27:14,130
- В нашій їдальні?
- Я був сам.
392
00:27:14,370 --> 00:27:18,060
Але я тебе в перший раз з дівчиною бачу,
а ми вже два роки живемо разом.
393
00:27:18,730 --> 00:27:22,439
Хочеш - вранці, хочеш - ввечері,
хочеш - в машині на офісній парковці.
394
00:27:22,440 --> 00:27:24,679
О!
395
00:27:24,680 --> 00:27:27,729
Тепер я розумію, хто подряпав мені
двері в машині.
396
00:27:27,730 --> 00:27:30,680
Я біля вас, збоченці, паркуватися
тепер не буду.
397
00:27:30,910 --> 00:27:32,370
Дуже смішно.
398
00:27:32,640 --> 00:27:37,860
Віто, я тобі ще раз повторюю,
я жодного разу цього не робив.
399
00:27:38,620 --> 00:27:40,769
Я, напевно, собі теж машину куплю.
400
00:27:40,770 --> 00:27:42,840
Там, в їдальні якось незручно вийшло.
401
00:27:43,800 --> 00:27:45,039
Окей, друзі.
402
00:27:45,040 --> 00:27:47,260
Нам треба в дечому зізнатися.
403
00:27:47,370 --> 00:27:49,420
Тобто Славік в їдальні був не один?
404
00:27:50,640 --> 00:27:53,329
Я про перший тур гри.
405
00:27:53,330 --> 00:27:56,059
Він жартівливий. Так-так!
406
00:27:56,060 --> 00:27:58,439
Детектор дає зворотній результат.
407
00:27:58,440 --> 00:28:03,110
Він на брехню говорить "правда",
а на правду - "брехня".
408
00:28:03,420 --> 00:28:05,909
- Та годі вже його виправдовувати.
- Ні-ні, це правда!
409
00:28:05,910 --> 00:28:09,110
- Проїхали, проїхали, будь ласка.
- Віто, це правда. Це реально, правда.
410
00:28:09,330 --> 00:28:13,059
Перший тур - все навпаки, але потім
все по-справжньому і серйозно.
411
00:28:13,060 --> 00:28:17,730
Так, це що виходить, що правду
сказав тільки Вова?
412
00:28:18,200 --> 00:28:19,460
Здається, що так.
413
00:28:19,660 --> 00:28:22,800
А я здогадувалась, тому що манікюрні
ножиці - така собі зброя.
414
00:28:23,860 --> 00:28:29,480
Любий, а кому це ти висилав пікантні фото?
415
00:28:30,710 --> 00:28:33,129
- А ти про що?
- Про детектор.
416
00:28:33,130 --> 00:28:35,550
- Він же не бреше.
- Ну, звісно, тобі.
417
00:28:36,350 --> 00:28:40,970
- Мені? Коли?
- Тобто фотографія з депутатом.
418
00:28:41,040 --> 00:28:43,369
О, ну це ніякі не пікантні фото!
419
00:28:43,370 --> 00:28:47,899
Ви знаєте, зараз фото з деякими
депутатами набагато компрометуючі,
420
00:28:47,900 --> 00:28:50,170
ніж селфі з оголеними шльондрами.
421
00:29:04,950 --> 00:29:08,350
- Ти палиш?
- Це вейп.
422
00:29:10,170 --> 00:29:11,530
Ти вейпиш?
423
00:29:14,330 --> 00:29:18,550
- Навіщо? Це ж чиста хімія.
- Слово "чиста" мене заспокоює.
424
00:29:22,600 --> 00:29:29,480
Славко, друже, знаєш, Свєта з тобою
не через кохання.
425
00:29:30,370 --> 00:29:32,060
Мені здається, ти правий.
426
00:29:32,170 --> 00:29:36,950
Ні, я не в тому сенсі, що така дівчина
не може полюбити такого хлопця, як ти,
427
00:29:38,480 --> 00:29:42,950
просто ти її не знаєш, де вона працює,
що робить.
428
00:29:43,200 --> 00:29:44,510
Згоден.
429
00:29:45,080 --> 00:29:46,770
А ти Єву добре знаєш?
430
00:29:52,110 --> 00:29:53,420
Напевно.
431
00:29:54,040 --> 00:29:57,820
Хоча, інколи мені здається,
що я її зовсім не знаю.
432
00:29:58,310 --> 00:30:01,419
У неї такі груди, і попка, і талія.
433
00:30:01,420 --> 00:30:03,370
Вона така струнка і...
434
00:30:05,150 --> 00:30:07,220
- Ну, Свєта.
- Ага.
435
00:30:07,440 --> 00:30:09,330
І взагалі, вона така крута.
436
00:30:10,150 --> 00:30:11,799
Так, дійсно.
437
00:30:11,800 --> 00:30:14,570
Мені здається, цього достатньо,
щоб добре час провести.
438
00:30:16,370 --> 00:30:22,800
Знаєш, інколи жінки видають себе
не за тих, ким є насправді.
439
00:30:24,730 --> 00:30:27,000
То ти думаєш, що Свєта не повія?
440
00:30:29,880 --> 00:30:31,419
То ти знаєш, що вона повія?
441
00:30:31,420 --> 00:30:33,750
Ну, а навіщо звичайній дівчині сутенер?
442
00:30:34,930 --> 00:30:36,310
Логічно.
443
00:30:36,550 --> 00:30:38,929
А чому ти видаєш її за свою дівчину?
444
00:30:38,930 --> 00:30:42,859
Тому що я не хочу, щоб з мене
приколювались в офісі.
445
00:30:42,860 --> 00:30:44,909
Нехай знають, що я такий, як і усі.
446
00:30:44,910 --> 00:30:47,930
- Тобі не треба бути таким, як усі.
- Треба.
447
00:30:48,530 --> 00:30:51,220
Я хочу бути щасливим як ви.
448
00:30:56,460 --> 00:31:04,460
Слухай, мій дідусь говорив, що чоловіка
може зробити щасливим особлива жінка.
449
00:31:05,620 --> 00:31:07,170
Особлива.
450
00:31:08,730 --> 00:31:11,600
- Знаєш, як таку визначити?
- Ні.
451
00:31:13,510 --> 00:31:20,020
Коли ти сидиш за столом і наливаєш
собі в чашку чай, або там, каву,
452
00:31:21,510 --> 00:31:26,730
особлива жінка сама насипле тобі
цукор в чашку.
453
00:31:27,150 --> 00:31:31,910
Сама, без підказки, без натяку.
454
00:31:38,200 --> 00:31:39,950
Особлива жінка.
455
00:31:47,040 --> 00:31:49,909
- Довго це триватиме?
- Ще трішечки.
456
00:31:49,910 --> 00:31:52,239
Я не хочу більше ділити тебе з цією...
457
00:31:52,240 --> 00:31:54,419
Та без цієї нам не отримати грошей.
458
00:31:54,420 --> 00:31:56,280
Шеф вимагає презентацію.
459
00:31:56,370 --> 00:31:59,729
Ще декілька тижнів, тижнечків,
і ми - мільйонери.
460
00:31:59,730 --> 00:32:02,309
Ти її чпокаєш, га?
461
00:32:02,310 --> 00:32:03,659
Скільки разів на добу?
462
00:32:03,660 --> 00:32:06,080
У неї то критичні дні, то голова болить.
463
00:32:06,400 --> 00:32:09,620
Єво, ну, правда. В нас майже нічого немає.
464
00:32:12,240 --> 00:32:15,310
Ти хоч про мене згадуєш, га?
465
00:32:15,480 --> 00:32:21,129
Ну, звичайно. І вранці, і вдень,
і навіть під час...
466
00:32:21,130 --> 00:32:26,219
- Під час чого?
- Сніданку. Коли їм.
467
00:32:26,220 --> 00:32:29,770
Уявляю, що ти поруч сидиш і їси.
468
00:32:38,730 --> 00:32:41,820
Твій, до речі, збирається зробити
тобі пропозицію.
469
00:32:42,000 --> 00:32:44,059
- Он як?
- Ага.
470
00:32:44,060 --> 00:32:47,059
А він в цьому питанні занадто нерішучий.
471
00:32:47,060 --> 00:32:48,949
Я вже одного разу відмовляла.
472
00:32:48,950 --> 00:32:51,950
- Йому не вистачить сміливості.
- Цього разу вистачить.
473
00:32:52,150 --> 00:32:53,620
Нехай робить.
474
00:32:54,570 --> 00:32:57,040
І що ти йому відповіси?
475
00:32:57,800 --> 00:33:01,200
Скажу, ще подумаю декілька тижнів,
тижнечків.
476
00:33:01,260 --> 00:33:02,510
Ага?
477
00:33:10,400 --> 00:33:12,749
Де з маслом каша, там милість ваша?
478
00:33:12,750 --> 00:33:15,080
Ти все не так зрозуміла.
479
00:33:18,370 --> 00:33:23,710
Відчуваю, зловлю тебе скоро
за твій жалюгідний хвіст.
480
00:33:23,840 --> 00:33:26,130
Це в твого жалюгідний!
481
00:33:32,040 --> 00:33:38,550
А в мене всім хвостам хвіст.
482
00:33:40,110 --> 00:33:43,659
Любий, а що ти робив у жіночій вбиральні?
483
00:33:43,660 --> 00:33:47,620
- Вії підводив.
- Хоча б не загрався.
484
00:33:47,860 --> 00:33:52,440
- Андрій і Віта були разом?
- Та ні. Начебто, ні.
485
00:33:52,800 --> 00:33:56,419
Дивно. Зазвичай я ніколи не помиляюсь.
486
00:33:56,420 --> 00:33:59,709
- А ти зі Славком?
- Я? Та ні. Ти що?
487
00:33:59,710 --> 00:34:01,620
Ми взагалі думаємо, що він цей...
488
00:34:02,240 --> 00:34:04,080
- Ну...
- Гей?
489
00:34:04,350 --> 00:34:05,569
Ну, так.
490
00:34:05,570 --> 00:34:11,819
Хоча, в принципі, якщо ви з ним
займаєтесь...
491
00:34:11,820 --> 00:34:15,509
- Займаємося сексом?
- Так.
492
00:34:15,510 --> 00:34:19,170
- З тобою він теж не проти.
- Та ти що?
493
00:34:19,600 --> 00:34:23,440
Ти не хочеш наставити роги своєму Кості?
494
00:34:23,930 --> 00:34:29,680
- Я? Ні, ні. Навіщо?
- Щоб породу не псувати.
495
00:34:30,040 --> 00:34:34,640
Справжні козли повинні ходити
з великими рогами.
496
00:34:46,620 --> 00:34:49,679
У цьому турі ти збираєшся роздягатися, так?
497
00:34:49,680 --> 00:34:53,169
- А що, мені немає чого показати?
- Ти хочеш щось показати?
498
00:34:53,170 --> 00:34:55,419
Так, я хочу, щоб на мене подивилися.
499
00:34:55,420 --> 00:34:58,530
- Набридло вже бути предметом інтер'єру.
- Ага.
500
00:35:00,130 --> 00:35:03,750
І до якої межі ти збираєшся дійти?
501
00:35:04,930 --> 00:35:09,169
Я не встигну розстебнути ґудзик,
як ти вже будеш стояти без штанів,
502
00:35:09,170 --> 00:35:10,860
так що за мене не хвилюйся.
503
00:35:11,680 --> 00:35:16,019
- Андрію, а в тебе тут є кава?
- Так, звичайно.
504
00:35:16,020 --> 00:35:18,149
- Я тобі зараз зроблю.
- Я з тобою.
505
00:35:18,150 --> 00:35:20,000
Треба дещо розповісти.
506
00:35:20,600 --> 00:35:22,200
Куди це ви зібралися?
507
00:35:22,350 --> 00:35:25,680
- Усі вже хочуть грати.
- Для Віти каву зробити.
508
00:35:26,150 --> 00:35:29,459
Залишайся з друзями, я сама зроблю. Ага?
509
00:35:29,460 --> 00:35:34,710
- Ну, тоді пішли грати, якщо усі чекають.
- Ага.
510
00:35:38,860 --> 00:35:43,860
Прийшов час найпікантнішого туру -
гра на роздягання.
511
00:35:59,860 --> 00:36:01,750
Гей! Ніяких стрімів.
512
00:36:04,420 --> 00:36:07,930
Як завжди, ми почнемо з Єви.
513
00:36:09,480 --> 00:36:11,570
Бажаєш скоріше побачити мене голою?
514
00:36:19,280 --> 00:36:21,350
Так, мені доводилося.
515
00:36:25,600 --> 00:36:27,819
Ага! Як тут не похвалити.
516
00:36:27,820 --> 00:36:29,459
Давайте далі, без обговорень.
517
00:36:29,460 --> 00:36:31,859
Якщо що, то мені не доводилося.
518
00:36:31,860 --> 00:36:33,309
Та ми ж взагалі цього робити не вміємо.
519
00:36:33,310 --> 00:36:35,510
А усе тому, що мужики щиріші.
520
00:36:44,770 --> 00:36:47,840
Ні, я не робив пропозицій нікому.
521
00:36:54,460 --> 00:36:56,820
Я не те відповів. Я хотів...
522
00:37:23,680 --> 00:37:25,200
Ні, я не робила цього.
523
00:37:43,350 --> 00:37:44,860
У мене не було сексу.
524
00:37:47,110 --> 00:37:49,659
Я мав на увазі перше побачення.
525
00:37:49,660 --> 00:37:51,369
Я про перше побачення!
526
00:37:51,370 --> 00:37:54,060
Я ж казав, він не дає нормально відповісти.
527
00:37:58,730 --> 00:38:01,080
- О!
- Сьогодні?
528
00:38:01,600 --> 00:38:04,200
А зараз ми побачимо злам програми.
529
00:38:05,110 --> 00:38:07,000
Була, минулого тижня.
530
00:38:20,570 --> 00:38:21,730
Я вже живу.
531
00:38:30,530 --> 00:38:33,020
Не складніше, ніж зі мною, правда?
532
00:38:36,350 --> 00:38:37,420
Так, хочу.
533
00:38:42,910 --> 00:38:44,770
Вова!
534
00:38:59,530 --> 00:39:01,400
Так, уявляла.
535
00:39:06,400 --> 00:39:08,770
- Ось як?
- Ось як.
536
00:40:05,860 --> 00:40:09,019
Люди, вибачте, але я не можу зняти трусики.
537
00:40:09,020 --> 00:40:11,349
Ми усі на це підписались, дорогенька.
538
00:40:11,350 --> 00:40:14,080
Але я дійсно не можу.
539
00:40:14,370 --> 00:40:19,080
- Друзі, гадаю, на цьому...
- Брехуха повинна бути покарана.
540
00:40:22,460 --> 00:40:25,620
Гра закінчується, коли один гравець
стає голим?
541
00:40:26,020 --> 00:40:27,060
Так.
542
00:40:34,910 --> 00:40:36,400
Цього достатньо?
543
00:40:36,550 --> 00:40:38,930
Або потрібно не покрутитися?
544
00:40:40,420 --> 00:40:43,130
Дякуємо, цього достатньо.
545
00:40:44,170 --> 00:40:46,020
Але ти можеш не зупинятись.
546
00:40:51,530 --> 00:40:54,020
Може, все ж таки відповісти?
547
00:40:54,350 --> 00:40:58,130
Та ні, не можна відволікати чоловіка
від стриптизу.
548
00:40:58,770 --> 00:41:02,199
Ну що, друзі, будемо знов знайомитись?
549
00:41:02,200 --> 00:41:06,399
Я думав, що я знайшов пристойних
друзів, а ви...
550
00:41:06,400 --> 00:41:11,460
- Ви всі такі, як я!
- Ой, не тіш себе!
551
00:41:11,800 --> 00:41:16,909
Щоб зрівнятися з тобою нам потрібно
усім на півроку влаштуватися
552
00:41:16,910 --> 00:41:19,060
аніматорами в свінгер-клуб.
553
00:41:19,510 --> 00:41:22,109
Хизуватись ти вже вмієш.
554
00:41:22,110 --> 00:41:23,999
У мене в руках важкий предмет.
555
00:41:24,000 --> 00:41:27,950
Важкий предмет має бути в штанах
твого бойфренда.
556
00:41:28,110 --> 00:41:30,659
Андрюша, спорт!
557
00:41:30,660 --> 00:41:34,969
Треба активніше. Це впливає на потенцію.
558
00:41:34,970 --> 00:41:41,040
Ну, щоб ти міг зробити так, щоб твоя
жінка відчула б оргазм.
559
00:41:41,260 --> 00:41:44,800
- Костю...
- Потенцією ми мірятись не будемо.
560
00:41:46,970 --> 00:41:49,729
А за спорт тобі доведеться відповісти.
561
00:41:49,730 --> 00:41:51,659
О!
562
00:41:51,660 --> 00:41:56,400
Братан, ти збираєшся бити пику
своєму другові?
563
00:41:58,550 --> 00:41:59,659
О!
564
00:41:59,660 --> 00:42:01,999
- Боротися на руках?
- Так.
565
00:42:02,000 --> 00:42:05,970
Значить так, я даю тобі фору. Давай ліву.
566
00:42:06,640 --> 00:42:10,149
Але перед цим спробуй оце.
567
00:42:10,150 --> 00:42:11,440
Давай, давай!
568
00:42:14,260 --> 00:42:15,589
Окей! М'ясо я побачив.
569
00:42:15,590 --> 00:42:17,679
Тепер покажи мені свій характер.
570
00:42:17,680 --> 00:42:21,800
Мій характер товстіший, ніж ти можеш
собі уявити.
571
00:42:22,110 --> 00:42:23,370
Готовий?
572
00:42:24,110 --> 00:42:27,999
- Готовий?
- Я такий готовий. Я родився готовим.
573
00:42:28,000 --> 00:42:30,399
- Славко, давай відлік.
- Почали!
574
00:42:30,400 --> 00:42:33,680
Ого! Чувак!
575
00:42:40,510 --> 00:42:45,880
Друзі, а тепер я хотів вам дещо сказати.
576
00:42:47,820 --> 00:42:51,200
Щоб ми пішли всередину,
бо тут занадто холодно.
577
00:42:52,310 --> 00:42:55,219
- Будь ласка.
- Агов! Агов! Стопе!
578
00:42:55,220 --> 00:42:58,020
- Але ти програв.
- Стопе, чувак!
579
00:43:04,150 --> 00:43:06,599
Я не був готовий, чувак,
він занадто швидко почав.
580
00:43:06,600 --> 00:43:08,770
Або ти занадто повільно почув.
581
00:43:09,310 --> 00:43:11,599
Ви що, мене дратуєте? Ви що, спеціально?
582
00:43:11,600 --> 00:43:13,370
- На тобі, на тобі!
- А ось на тобі!
583
00:43:13,570 --> 00:43:15,309
- Давай повернемось.
- Навіщо?
584
00:43:15,310 --> 00:43:17,639
- Як навіщо? Давай переграємо.
- З мене досить.
585
00:43:17,640 --> 00:43:19,439
Що досить? Ні, ні, ні! Хлопці, так не піде.
586
00:43:19,440 --> 00:43:21,699
Андрійку, любчику, я тебе дуже прошу,
давай ще раз.
587
00:43:21,700 --> 00:43:23,419
Ти ж бачиш, він тепер не заспокоїться.
588
00:43:23,420 --> 00:43:25,840
Ось для чого нам потрібні жінки.
589
00:43:26,640 --> 00:43:28,530
Щоб ми були спокійні.
590
00:43:28,950 --> 00:43:31,400
О!
591
00:43:31,770 --> 00:43:33,660
Це інша справа.
592
00:43:34,200 --> 00:43:35,680
Давайте.
593
00:43:36,350 --> 00:43:37,679
А ти рахуй.
594
00:43:37,680 --> 00:43:39,819
Вовчик, братику, давай тільки по-чесному.
595
00:43:39,820 --> 00:43:41,750
- Готові?
- Ага.
596
00:43:42,200 --> 00:43:43,950
Почали!
597
00:43:45,510 --> 00:43:48,200
Давай, давай, давай!
598
00:43:48,370 --> 00:43:52,939
- Давай, давай, давай!
- Ну ж, ну ж, ну!
599
00:43:52,940 --> 00:43:56,619
Давай, давай! Тягни, тягни!
600
00:43:56,620 --> 00:43:59,680
- Давай, давай, давай!
- Є!
601
00:44:00,440 --> 00:44:01,970
Любий!
602
00:44:02,420 --> 00:44:05,359
Єво, ти хоч іноді підпускай
його до свого тіла, а то дивись,
603
00:44:05,360 --> 00:44:07,200
як він праву руку шейкером розробив.
604
00:44:08,570 --> 00:44:12,059
- Сьогодні день відкриттів.
- Може, вже треба закінчити цю гру, га?
605
00:44:12,060 --> 00:44:14,929
О, ні! Я хочу копати далі.
606
00:44:14,930 --> 00:44:18,279
Я хочу знати, з ким товаришую,
і кому віддаю своє серце.
607
00:44:18,280 --> 00:44:20,039
Дивись, щоб не було надто глибоко.
608
00:44:20,040 --> 00:44:21,950
Це буває боляче.
609
00:44:24,550 --> 00:44:27,159
Насправді, багато чого дізнатись
про людину можна
610
00:44:27,160 --> 00:44:28,659
не тільки завдяки детектору.
611
00:44:28,660 --> 00:44:29,929
- Це як?
- Як?
612
00:44:29,930 --> 00:44:33,020
Розблокуйте свої мобільні телефони
і покладіть їх на стіл.
613
00:44:35,400 --> 00:44:37,330
Ага, зараз!
614
00:44:37,420 --> 00:44:41,839
Довірити свій телефон хакеру -
те саме, що довірити курник лисиці.
615
00:44:41,840 --> 00:44:43,420
Ніяких кодів!
616
00:44:43,460 --> 00:44:46,080
Я просто збираю ваші мобільні телефони.
617
00:44:46,460 --> 00:44:48,930
Ну... Оп!
618
00:44:49,150 --> 00:44:52,370
Сідаю ось тут.
Читаю історію вашого браузеру.
619
00:44:52,570 --> 00:44:54,969
І ви вже можете вгадати, чий це телефон.
620
00:44:54,970 --> 00:44:59,329
Ось побачите, три перший сайти,
і ви вкажете нам володаря цієї мобілки.
621
00:44:59,330 --> 00:45:02,039
Не переймайтеся, ваші фото
я дивитись не буду.
622
00:45:02,040 --> 00:45:02,880
Або буду.
623
00:45:02,881 --> 00:45:05,349
Після минулої гри нам вже нічого
приховувати.
624
00:45:05,350 --> 00:45:07,349
- Тримай.
- О, плюс один!
625
00:45:07,350 --> 00:45:09,079
Мабуть, я - пас в цій грі.
626
00:45:09,080 --> 00:45:13,689
Адвокат запропонував клієнтові
перевірити історію браузера,
627
00:45:13,690 --> 00:45:16,860
на що підсудний погодився на смертну кару.
628
00:45:18,680 --> 00:45:20,420
Якщо граємо, то всі разом.
629
00:45:20,640 --> 00:45:23,440
А я не хочу, щоб дивилися мою
історію браузера.
630
00:45:23,570 --> 00:45:24,819
Чому це?
631
00:45:24,820 --> 00:45:28,769
Ну, кому цікаво, де я купую труси
і на якому сайті дивлюся курси валют?
632
00:45:28,770 --> 00:45:30,750
А чого? Це усім цікаво.
633
00:45:33,170 --> 00:45:34,279
Гаразд.
634
00:45:34,280 --> 00:45:39,130
А можна подивитися хоча б мені,
якщо це така велика таємниця?
635
00:45:40,530 --> 00:45:42,330
Краще вже Славко.
636
00:45:45,400 --> 00:45:46,660
Молодець!
637
00:45:46,860 --> 00:45:49,419
О, Костя, тобі з Дніпра телефонують.
638
00:45:49,420 --> 00:45:52,309
З Дніпра? Там що, хтось залишився в офісі?
639
00:45:52,310 --> 00:45:54,879
Та хіба що один адмін і пара програмістів.
640
00:45:54,880 --> 00:45:58,529
- Давай, починаймо.
- Так, Костю, може перетелефонуєш?
641
00:45:58,530 --> 00:45:59,840
Вже втретє дзвонять.
642
00:46:00,040 --> 00:46:02,999
Я ж тобі казав, що я не збираюся
працювати в свій вихідний.
643
00:46:03,000 --> 00:46:03,860
Хто там перший?
644
00:46:03,861 --> 00:46:07,170
Так, матриця англійською мовою
з субтитрами.
645
00:46:07,710 --> 00:46:10,479
- Реклама, Одеса!
- Ага.
646
00:46:10,480 --> 00:46:12,510
- Андрій.
- Вірно!
647
00:46:13,060 --> 00:46:16,330
Так, новий "Кенон ЕС-Демарк-3".
648
00:46:16,440 --> 00:46:18,039
- Ксюша.
- Правильно!
649
00:46:18,040 --> 00:46:20,749
Вона нам про цю фотокамеру
всі вуха пропиляла.
650
00:46:20,750 --> 00:46:24,329
Так, він надійде в продаж у наступному
місяці, і тоді я зможу робити
651
00:46:24,330 --> 00:46:25,680
найкрутіші фотки в світі!
652
00:46:26,280 --> 00:46:28,170
Купити мазь для ясен.
653
00:46:28,970 --> 00:46:31,600
Кім Кардашьян - нова зачіска.
654
00:46:33,660 --> 00:46:35,400
Квитки в Дніпро.
655
00:46:35,800 --> 00:46:37,970
- Костя?
- Так!
656
00:46:39,770 --> 00:46:43,019
А для чого тобі квитки в Дніпро?
657
00:46:43,020 --> 00:46:45,080
Ти ж з ними навіть ще не розмовляв.
658
00:46:46,570 --> 00:46:48,040
Мазь для ясен?
659
00:46:48,440 --> 00:46:53,150
Просто впевнений був, що мене викличуть,
і переглядав квитки.
660
00:46:53,620 --> 00:46:56,820
І заодно вирішив переглянути
зачіску Кардашьян?
661
00:46:57,840 --> 00:47:00,970
Ти забув дописати "інтимна".
662
00:47:01,840 --> 00:47:07,439
Нагадую, нас чекає ще одна гра,
де ви дізнаєтесь все, що вас цікавить.
663
00:47:07,440 --> 00:47:11,000
О! Дивитися "Порно-вітамінка в ліфті"?
664
00:47:11,860 --> 00:47:15,040
- Це пропозиція, чи чийсь браузер?
- Браузер, так.
665
00:47:15,930 --> 00:47:19,640
Для пошуку порнушки існує режим
"інкогніто".
666
00:47:19,750 --> 00:47:21,550
Так, для довідки.
667
00:47:22,240 --> 00:47:24,480
Лікування безпліддя, Київ.
668
00:47:25,930 --> 00:47:27,800
Курс валют на сьогодні.
669
00:47:31,200 --> 00:47:33,970
Віта, Віта, вітамінка.
670
00:47:40,200 --> 00:47:42,950
Люди, це недобре.
671
00:47:43,620 --> 00:47:46,020
Це звичка - гуглити усе, що чуєш.
672
00:47:46,600 --> 00:47:49,729
- Ми сучасні люди.
- Ви збоченці.
673
00:47:49,730 --> 00:47:51,640
О, ні! Збоченці - це не ми.
674
00:47:59,280 --> 00:48:05,040
- Що сталось? Усе добре?
- Яка різниця? Ми більше не разом.
675
00:48:08,000 --> 00:48:10,640
Кого цікавить минуле колишньої?
676
00:48:13,000 --> 00:48:15,459
Дивлячись на кількість переглядів,
багатьох.
677
00:48:15,460 --> 00:48:16,950
Костя!
678
00:48:25,510 --> 00:48:28,400
Ну що, будемо грати, чи як?
679
00:48:29,080 --> 00:48:32,110
У цьому турі комп'ютер не буде давати
свої запитання.
680
00:48:32,240 --> 00:48:35,329
Ви самі маєте ставити запитання
один одному.
681
00:48:35,330 --> 00:48:38,169
Опонент буде їх отримувати,
поки не відповість правду.
682
00:48:38,170 --> 00:48:41,419
Андрій, ти теж в грі.
683
00:48:41,420 --> 00:48:45,220
- Досить ховатися. Без тебе я не граю.
- А я згоден з Вованом.
684
00:48:45,400 --> 00:48:49,950
Чого це ти нас вивернув навиворіт,
а сам, ніби - не твоя справа?
685
00:48:51,260 --> 00:48:54,110
- Добре. Якщо ви хочете...
- Ми хочемо.
686
00:48:55,570 --> 00:48:56,910
Добре.
687
00:48:57,240 --> 00:49:04,950
Тоді той, хто сказав правду, може задавати
питання будь кому з гравців.
688
00:49:06,220 --> 00:49:07,530
Будь ласка.
689
00:49:07,750 --> 00:49:09,860
- Хто хоче почати?
- Я перша.
690
00:49:10,970 --> 00:49:15,150
- Гаразд. І до кого твоє запитання?
- До колишнього.
691
00:49:17,840 --> 00:49:19,600
Вово, візьми джойстик.
692
00:49:29,330 --> 00:49:31,770
Те, що ти не можеш мати дітей, це правда?
693
00:49:35,620 --> 00:49:36,839
Відповідай.
694
00:49:36,840 --> 00:49:39,440
Я не можу мати дітей, і ти це добре знаєш.
695
00:49:48,440 --> 00:49:49,840
А зараз - правду.
696
00:49:54,310 --> 00:49:57,510
Якщо ми будемо кохатися, то я не зможу
тебе запліднити.
697
00:50:04,950 --> 00:50:06,600
Але я не про це питала.
698
00:50:06,860 --> 00:50:08,969
- Чому не зможеш?
- Я відповів на запитання.
699
00:50:08,970 --> 00:50:10,370
Зараз моя черга?
700
00:50:12,000 --> 00:50:16,730
Ти не відповів, ти перефразував.
701
00:50:22,130 --> 00:50:24,800
Природно я можу мати дітей,
але фактично - ні.
702
00:50:33,750 --> 00:50:35,169
Але як це можливо?
703
00:50:35,170 --> 00:50:38,080
Він операцію зробив, канатик перерізав.
704
00:50:43,480 --> 00:50:47,080
- Зараз моя черга.
- Ти так сильно не хочеш мати дітей?
705
00:50:49,130 --> 00:50:53,170
Віто, зараз його черга.
Візьми джойстик, будь ласка.
706
00:50:56,080 --> 00:51:01,259
Ти знімалася в цьому відео після того,
як познайомилася зі мною?
707
00:51:01,260 --> 00:51:05,660
Ні. Звичайно, ні. Це було набагато раніше.
708
00:51:06,910 --> 00:51:10,080
І це був єдиний раз, коли я дозволила собі
випити зайвого.
709
00:51:11,860 --> 00:51:17,440
Відверто кажучи, я погано все пам'ятаю,
але він знав, що в ліфті була камера.
710
00:51:17,820 --> 00:51:20,570
А потім його знайомий виклав
це відео в мережу.
711
00:51:20,970 --> 00:51:24,009
Я просто боялася, що ти побачиш,
і намагалася захистити тебе
712
00:51:24,010 --> 00:51:25,080
від будь-якого сайту.
713
00:51:35,220 --> 00:51:40,150
Віто, ти відповіла правду, і можеш ставити
запитання будь-якому гравцеві.
714
00:51:48,370 --> 00:51:50,620
Чому ти дозволив викласти це відео?
715
00:51:52,570 --> 00:51:56,280
- Що? Ти про що?
- Візьми джойстик!
716
00:51:59,640 --> 00:52:00,970
Візьми джойстик.
717
00:52:01,860 --> 00:52:05,170
Віто, заспокойся. Я не розумію, про що ти.
718
00:52:10,600 --> 00:52:13,330
Твій дружок хотів від мене послугу
за мовчання.
719
00:52:14,020 --> 00:52:17,929
Він навіть зняв кімнату у готелі,
але я прийшла не одна, і він в сльозах
720
00:52:17,930 --> 00:52:21,060
і в соплях розповів мені, хто виклав
це відео в Інтернет.
721
00:52:22,020 --> 00:52:25,150
Так, я знала весь цей час.
722
00:52:26,130 --> 00:52:29,979
І я намагалася пробачити тебе,
тому що знаю, який ти збочений дурило,
723
00:52:29,980 --> 00:52:30,860
але я не змогла.
724
00:52:30,861 --> 00:52:32,750
А це за те, що ти мене кинула!
725
00:52:33,060 --> 00:52:35,440
Ніхто не сміє мене кидати.
726
00:52:37,110 --> 00:52:39,020
Я завжди отримую те, що хочу.
727
00:52:45,440 --> 00:52:48,950
Ти познайомив мене з нею після того,
як накохався на камеру?
728
00:52:50,110 --> 00:52:52,840
І після того, як залив це відео в Інтернет?
729
00:52:55,200 --> 00:53:00,200
Вово, повір, у мене в твою адресу
не було жодних поганих думок.
730
00:53:00,280 --> 00:53:04,020
А відео, я вже нічого не зміг зробити
з ним, воно розійшлося сайтами.
731
00:53:05,330 --> 00:53:08,550
А ти сам просив познайомити тебе
з дівчиною.
732
00:53:09,460 --> 00:53:11,570
А з нею у мене нічого не вийшло.
733
00:53:13,130 --> 00:53:19,129
А ти хотів, як ти казав, турботливу,
дбайливу, домовиту.
734
00:53:19,130 --> 00:53:22,550
Та тільки за її пиріг з грибами
я б одружився з нею.
735
00:53:23,930 --> 00:53:27,199
У нас було всього один раз,
і те на п'яну голову.
736
00:53:27,200 --> 00:53:29,530
Що відбувається? Що це за сюр?
737
00:53:31,840 --> 00:53:37,510
Якщо ми будемо продовжувати гру,
то зараз питання може ставити Костя.
738
00:53:38,880 --> 00:53:41,000
Птахи так гарно співали.
739
00:53:41,950 --> 00:53:45,220
Було сонце, гітара. Це був чарівний ранок.
740
00:53:46,130 --> 00:53:47,970
Твій голос такий...
741
00:53:48,460 --> 00:53:51,170
Такий ніжний, рідний.
742
00:53:51,880 --> 00:53:54,460
Він співав мою улюблену...
743
00:54:02,930 --> 00:54:08,929
Я виглянула у вікно, і він стояв там серед
гітаристів з білим букетом троянд.
744
00:54:08,930 --> 00:54:10,680
Я так бігла до нього.
745
00:54:11,910 --> 00:54:14,949
Я впала, вивихнула ногу,
але це не могло мене зупинити.
746
00:54:14,950 --> 00:54:21,130
Я вибігла у двір, кинулася до нього
в обійми, і тоді він...
747
00:54:21,620 --> 00:54:27,820
Тоді він взяв мою руку і надягнув
на палець обручку.
748
00:54:28,550 --> 00:54:31,859
Я так хотіла, щоб ви її помітили,
але ви її чомусь не помітили.
749
00:54:31,860 --> 00:54:35,570
Мені взагалі здавалось,
що я помру від щастя.
750
00:54:35,660 --> 00:54:41,350
Що неможливо бути настільки щасливою,
що не може бути так добре.
751
00:54:43,530 --> 00:54:49,950
Та я тоді ще тебе не знала,
і відповіла "так".
752
00:54:52,110 --> 00:55:00,110
Але я відповіла не тобі, а йому,
тому доброму, щирому, чесному.
753
00:55:04,130 --> 00:55:12,130
А тебе я впізнала тільки зараз,
і кажу тобі "ні".
754
00:55:18,020 --> 00:55:20,150
- Сонце, зачекай.
- Не чіпай мене, будь ласка.
755
00:55:24,820 --> 00:55:26,370
Послухай мене.
756
00:55:28,820 --> 00:55:30,880
Я поводив себе, як козел.
757
00:55:33,730 --> 00:55:41,730
Можливо я й був таким,
але ти щось в мені змінила.
758
00:55:42,660 --> 00:55:43,970
Я вперше...
759
00:55:44,600 --> 00:55:46,330
Вперше закохався.
760
00:55:47,370 --> 00:55:51,150
Я вперше запропонував стати моєю дружиною.
761
00:55:52,800 --> 00:55:57,060
Ти наповнила моє серце.
762
00:56:00,330 --> 00:56:02,350
А без тебе...
763
00:56:03,480 --> 00:56:06,220
Без тебе я стану ще гіршим. Чуєш?
764
00:56:07,040 --> 00:56:09,510
Пробач мені, будь ласка.
765
00:56:13,550 --> 00:56:16,220
Що відбувається? Вже ніч. Чому в такий час?
766
00:56:19,150 --> 00:56:22,129
Ти чуєш? Чого так довго не відповідав?
767
00:56:22,130 --> 00:56:23,459
Ти знайшов мазь?
768
00:56:23,460 --> 00:56:26,549
Бідненький. У нього так ріжуться зубки,
що аж температура піднялася.
769
00:56:26,550 --> 00:56:29,259
Візьми, напевно, велику упаковку,
щоб було про запас.
770
00:56:29,260 --> 00:56:33,729
Ну все, не плач, мій маленький, тато
завтра вранці прийде і вилікує твої зубки.
771
00:56:33,730 --> 00:56:35,680
Так, тату? Алло!
772
00:56:36,060 --> 00:56:39,570
- Ти не так усе зрозуміла.
- Не чіпай мене!
773
00:56:39,710 --> 00:56:41,949
- Я можу все пояснити.
- Не чіпай мене!
774
00:56:41,950 --> 00:56:43,930
Що це? Що це?
775
00:56:44,110 --> 00:56:47,259
- У тебе є сім'я? Це твоя дитина?
- Яка дитина?
776
00:56:47,260 --> 00:56:49,109
Це все дурниця. Яка сім'я?
777
00:56:49,110 --> 00:56:51,230
- Ти себе накрутила.
- Я тебе запитую, це твоя дитина?
778
00:56:52,480 --> 00:56:56,169
Що, пацики, весело спостерігати,
поки нас тут розриває, га?
779
00:56:56,170 --> 00:56:57,620
Відповідай мені!
780
00:56:58,840 --> 00:57:02,060
Ну, моя дитина. І що?
781
00:57:02,150 --> 00:57:05,909
- Що ти собі накрутила, га?
- Ти сказав, що твоя дитина - дурниці?
782
00:57:05,910 --> 00:57:08,130
Що ти за тварюка така, га?
783
00:57:08,620 --> 00:57:12,129
- Моя черга ставити запитання.
- Твоя черга? Давай, запитуй.
784
00:57:12,130 --> 00:57:13,420
А що ти мене запитаєш?
785
00:57:13,480 --> 00:57:15,529
Як я використала своє службове становище?
786
00:57:15,530 --> 00:57:18,479
Ну, напевно, мається на увазі те,
що мій дядько - твій бос.
787
00:57:18,480 --> 00:57:21,419
Я запитала у нього твій номер телефону
і не забула тобі нагадати,
788
00:57:21,420 --> 00:57:22,200
чия я племінниця?
789
00:57:22,201 --> 00:57:24,329
Спрацювало? Напевно.
790
00:57:24,330 --> 00:57:27,370
Навіть, якщо такий баболюб, як ти,
вирішив одружитися.
791
00:57:28,130 --> 00:57:30,330
Що ти собі накрутила, га?
792
00:57:31,080 --> 00:57:32,710
Що нафантазувала?
793
00:57:33,130 --> 00:57:36,130
Ти себе у дзеркалі бачила?
794
00:57:39,080 --> 00:57:44,619
Якщо гарна, як свиня у дощ, і маєш
такого заможного дядька, то дядька тоді
795
00:57:44,620 --> 00:57:48,950
і показуй, оскільки це єдиний твій бонус,
єдина перевага.
796
00:57:49,260 --> 00:57:53,479
- Що, задоволені?
- Від чого нам бути задоволеними?
797
00:57:53,480 --> 00:57:56,950
Від розробочки своєї. Наробили, награлися?
798
00:57:57,260 --> 00:58:00,169
Це не ми наробили, і не наша розробка.
799
00:58:00,170 --> 00:58:03,260
- А хто?
- Твоя брехня. Вона зжерла тебе.
800
00:58:03,750 --> 00:58:05,910
Твої стосунки, нашу дружбу.
801
00:58:05,950 --> 00:58:08,640
І не тільки тебе, а нас усіх.
802
00:58:08,860 --> 00:58:10,519
А детектор це тільки показує.
803
00:58:10,520 --> 00:58:11,880
Невже ти цього не бачиш?
804
00:58:15,170 --> 00:58:16,769
Моя черга ставити запитання.
805
00:58:16,770 --> 00:58:20,240
Пропоную одразу останній блок - дуель, га?
806
00:58:20,660 --> 00:58:22,079
Тоді я вас обох викликаю.
807
00:58:22,080 --> 00:58:23,769
Ти минулого разу і з одним не впорався.
808
00:58:23,770 --> 00:58:25,749
Давай по черзі. Кого ти вибираєш?
809
00:58:25,750 --> 00:58:27,059
Які правила?
810
00:58:27,060 --> 00:58:29,639
Дуелянти задають один одному запитання.
811
00:58:29,640 --> 00:58:31,110
Поки хтось не вийде з гри.
812
00:58:31,480 --> 00:58:32,950
- Погнали.
- Погнали.
813
00:58:34,310 --> 00:58:35,549
Кого обираєш?
814
00:58:35,550 --> 00:58:37,019
- Його.
- З радістю.
815
00:58:37,020 --> 00:58:38,660
Візьміться за джойстики.
816
00:58:42,530 --> 00:58:47,059
Опудало, у тебе взагалі були колись
інтимні стосунки?
817
00:58:47,060 --> 00:58:48,060
Так.
818
00:58:54,110 --> 00:58:58,110
Ти вступив до проектної групи для того,
щоб продавати інформацію конкурентам?
819
00:58:58,440 --> 00:59:00,419
Ти ж не просто так зустрічався з їх босом.
820
00:59:00,420 --> 00:59:02,060
Я нікому нічого не продавав!
821
00:59:09,550 --> 00:59:12,350
Твої інтимні стосунки були з жінкою?
822
00:59:13,280 --> 00:59:14,280
Так.
823
00:59:19,020 --> 00:59:21,840
Ціна на твій стартап завищена
в чотири рази.
824
00:59:22,280 --> 00:59:24,480
Ти просто хочеш вкрасти гроші у шефа?
825
00:59:24,950 --> 00:59:26,660
У мене чесна ціна!
826
00:59:36,220 --> 00:59:37,530
Ти педрило?
827
00:59:40,020 --> 00:59:42,220
Відповідай, ти педрило?
828
01:00:02,840 --> 01:00:04,840
Ні, то не я.
829
01:00:10,240 --> 01:00:13,549
Твій робот тобі підіграє, а наді мною
просто знущається.
830
01:00:13,550 --> 01:00:15,420
Ти сам над собою знущаєшся.
831
01:00:15,710 --> 01:00:18,479
- Хочете продовжувати?
- Звичайно. Ми тільки почали.
832
01:00:18,480 --> 01:00:22,509
- В мене є питання.
- Давай, запитуй. Сміливіше.
833
01:00:22,510 --> 01:00:24,439
Все одно ти нічого не доведеш.
834
01:00:24,440 --> 01:00:26,859
Можеш засунути в сраку свій
детектор брехні.
835
01:00:26,860 --> 01:00:31,110
З ким ти готовий лягати в ліжко,
з чоловіком або з жінкою?
836
01:00:32,260 --> 01:00:33,399
Не зрозумів.
837
01:00:33,400 --> 01:00:36,799
Я тебе питаю, хто тобі до вподоби,
чоловіки чи жінки?
838
01:00:36,800 --> 01:00:39,259
Чи питання статі для тебе - це не питання?
839
01:00:39,260 --> 01:00:42,199
Кар'єра і гаманець - це твій інтерес?
840
01:00:42,200 --> 01:00:43,750
Я точно не педик.
841
01:00:46,930 --> 01:00:48,530
Та я не лягав з мужиками!
842
01:00:51,060 --> 01:00:53,019
Та кому ви будете втирати, га?
843
01:00:53,020 --> 01:00:55,509
Чи це не я ваших баб усіх перечпокав?
844
01:00:55,510 --> 01:00:58,000
Та я з мужиком ні за які гроші не ляжу.
845
01:01:01,200 --> 01:01:02,550
Не усіх.
846
01:01:02,910 --> 01:01:06,220
Але якщо хочеш, я одягну костюм чоловіка.
847
01:01:06,930 --> 01:01:12,149
Можу тільки нижню частину,
вона дешевша і легше пристібається.
848
01:01:12,150 --> 01:01:14,020
Ідіть ви в сраку!
849
01:01:14,330 --> 01:01:17,569
- То ти запеклий дуелянт?
- А як же!
850
01:01:17,570 --> 01:01:20,860
- Може, й мене викличеш?
- А тобі є що розказати?
851
01:01:24,280 --> 01:01:26,370
Ти хотіла з рибою. Там є.
852
01:01:27,240 --> 01:01:29,480
Зараз мені хочеться м'яса.
853
01:01:37,330 --> 01:01:39,480
А ще чиєїсь крові.
854
01:01:39,730 --> 01:01:42,350
Краще б ми в "Крокодила"
на роздягання грали.
855
01:01:43,240 --> 01:01:47,480
У мого брата була касета
"Рембо: перша кров",
856
01:01:48,440 --> 01:01:50,950
і там головний герой зашивав собі руку.
857
01:01:51,710 --> 01:01:54,420
Наживо зашивав.
858
01:01:54,930 --> 01:01:57,420
Кричав від болю, але зашивав.
859
01:01:59,240 --> 01:02:03,020
Голка, нитка, скальпель лікаря.
860
01:02:03,460 --> 01:02:06,729
Це що, небезпека чи порятунок?
861
01:02:06,730 --> 01:02:10,020
Ці предмети повинні бути в лікаря,
який вміє лікувати.
862
01:02:10,400 --> 01:02:12,460
Наш детектор теж добре лікує.
863
01:02:12,510 --> 01:02:14,590
Андрію, у хорошого лікаря пацієнти
завжди задоволені.
864
01:02:17,400 --> 01:02:21,040
Ага. А скільки задоволених осіб
ти тут бачиш?
865
01:02:22,020 --> 01:02:25,220
А що? Я усім задоволена.
866
01:02:27,370 --> 01:02:33,680
- Потрібен час та ліки.
- Ліки? Де ж твої ліки?
867
01:02:34,280 --> 01:02:37,880
Ти чим нас зібрався лікувати, бургерами?
868
01:02:45,240 --> 01:02:47,860
Як смачно, чорт забирай!
869
01:02:49,060 --> 01:02:52,710
Друзі, я зібрав вас сьогодні
не заради мого клубу.
870
01:02:53,930 --> 01:02:57,800
У мене є дещо особливе.
871
01:02:59,600 --> 01:03:02,800
Андрію, досить з нас сьогодні сюрпризів.
872
01:03:08,330 --> 01:03:15,680
Я зрозумів, що найголовніше в житті -
це знайти свою людину,
873
01:03:16,640 --> 01:03:22,820
з якою хочеш провести кожен день,
прокидатися з нею,
874
01:03:23,440 --> 01:03:31,440
жити і знову засинати, але без правди
нічого не вийде.
875
01:03:35,350 --> 01:03:41,750
Коли ми йдемо на побачення, ми вдягаємо
найдорожчий костюм, чистимо туфлі.
876
01:03:42,060 --> 01:03:43,460
Але навіщо?
877
01:03:43,570 --> 01:03:49,309
Якщо вона любить хлопців у костюмах,
а ти любиш шорти і кеди,
878
01:03:49,310 --> 01:03:52,260
то ви ніколи не будете щасливі.
879
01:04:17,110 --> 01:04:19,680
Нам треба навчитися бути собою.
880
01:04:19,930 --> 01:04:27,930
Знаходити своїх людей, своїх друзів,
своє місто, свій будинок, свою жінку.
881
01:04:34,820 --> 01:04:38,800
Я хочу бути собою.
882
01:04:39,080 --> 01:04:43,510
І я хочу, щоб моя жінка теж могла б
бути собою.
883
01:04:43,970 --> 01:04:51,510
Сміливою у своїх бажаннях,
у своїх вчинках, в своїх цілях.
884
01:04:54,170 --> 01:04:59,110
Я радий, що я зважився на цей вчинок.
885
01:04:59,310 --> 01:05:03,910
І я зрозумів, що я знайшов тебе.
886
01:05:06,530 --> 01:05:11,660
І буду любити тебе все життя.
887
01:05:17,710 --> 01:05:22,240
Віто, ти будеш моєю дружиною?
888
01:05:23,680 --> 01:05:27,679
Хлопці, якщо ви вважаєте, що це
гарний жарт, то ви повні дебіли.
889
01:05:27,680 --> 01:05:29,860
- Андрію, це не смішно.
- Андрію, а що відбувається?
890
01:05:29,930 --> 01:05:32,800
Ні, ні, ніяких жартів.
891
01:05:33,150 --> 01:05:38,880
Я кохаю тебе, і я хочу, щоб ти вийшла
за мене заміж.
892
01:05:42,600 --> 01:05:44,370
Ти що, з глузду з'їхав?
893
01:05:45,000 --> 01:05:48,260
- З моїм глуздом усе добре.
- Ти освідчуєшся моїй дівчині.
894
01:05:48,420 --> 01:05:50,460
Я виконую твоє прохання.
895
01:05:51,770 --> 01:05:54,800
Андрію, я не це мав на увазі.
896
01:05:55,370 --> 01:05:56,839
Бійся своїх бажань.
897
01:05:56,840 --> 01:05:59,309
Я просив, щоб ти допоміг нам розлучитися.
898
01:05:59,310 --> 01:06:03,000
- Я не просив кликати її заміж.
- Ти мав освідчитися мені.
899
01:06:04,040 --> 01:06:05,770
Я два рази не освідчуюсь.
900
01:06:05,970 --> 01:06:09,420
Ти відмовила мені, і ти спала з моїм
другом.
901
01:06:11,080 --> 01:06:12,509
А ти ходив до повії.
902
01:06:12,510 --> 01:06:15,660
Ти три місяці не підпускала мене до себе.
903
01:06:16,130 --> 01:06:20,109
І то був не секс, а масаж.
904
01:06:20,110 --> 01:06:23,800
Якщо масажистка тримається за твій гачок,
то це називається "секс".
905
01:06:23,930 --> 01:06:27,629
Якщо ти не тримаєшся за гачок
свого хлопця, то цією справою
906
01:06:27,630 --> 01:06:29,370
обов'язково займеться інша.
907
01:06:29,640 --> 01:06:32,530
Відома цитата. Аристотель, здається.
908
01:06:32,660 --> 01:06:40,259
Ти вмовила Костю вкрасти мій проект,
фліртувати з Ксюшею і обікрасти шефа.
909
01:06:40,260 --> 01:06:41,710
Ні, це неправда!
910
01:06:41,820 --> 01:06:44,260
Ксюша сама знайшла його, ти ж чув.
911
01:06:45,000 --> 01:06:47,629
Він хотів вкрасти проект, просив допомогу.
912
01:06:47,630 --> 01:06:50,609
Я відмовила йому.
Він пробився в проектну групу.
913
01:06:50,610 --> 01:06:52,919
Напевно, злив матеріали конкурентам.
914
01:06:52,920 --> 01:06:54,939
Я мовчала би, я не знала деталей.
915
01:06:54,940 --> 01:06:57,110
Я не хотіла руйнувати вашу дружбу.
916
01:06:57,640 --> 01:07:00,800
І в мене ніколи нічого не було з Костею.
917
01:07:01,080 --> 01:07:04,970
Він намагався залицятись,
але ж в мене є ти.
918
01:07:07,040 --> 01:07:11,150
Ти навіщо це зробив? На коліна навіщо став?
919
01:07:26,480 --> 01:07:27,680
Віто!
920
01:07:27,910 --> 01:07:29,480
Віто, почекай.
921
01:07:29,660 --> 01:07:31,949
Віто, вибач, у нас у всіх була важка ніч.
922
01:07:31,950 --> 01:07:34,370
- Це тому, що вона тобі відмовила?
- Ні, ні!
923
01:07:34,480 --> 01:07:37,109
А навіщо ці розмови про костюм,
про кеди, про жінку?
924
01:07:37,110 --> 01:07:39,200
- У нього вже все є.
- Та що, в біса, в нього є?
925
01:07:39,680 --> 01:07:42,350
Мені сказати, чи сама зізнаєшся?
926
01:07:52,420 --> 01:07:57,350
Те що я казав про кеди, про жінку,
це правда.
927
01:07:57,950 --> 01:07:59,860
Ти станеш моєю дружиною?
928
01:08:05,200 --> 01:08:08,350
Я не знаю, звідки ти дізнався
про мої почуття до тебе.
929
01:08:09,680 --> 01:08:12,150
- Ксюша мені розповіла.
- Ксюша?
930
01:08:12,910 --> 01:08:17,330
- От пліткарка.
- Але без її слів я б не наважився.
931
01:08:20,840 --> 01:08:28,840
Андрію, я дійсно тебе дуже кохаю,
але я не хочу бути запасним варіантом.
932
01:08:30,530 --> 01:08:34,749
- Я не піду за тебе.
- Ти не запасний варіант.
933
01:08:34,750 --> 01:08:38,109
Я вже давно прийняв рішення,
і хотів тобі зробити пропозицію, але...
934
01:08:38,110 --> 01:08:39,640
Але ти не був до цього готовий.
935
01:08:39,750 --> 01:08:43,659
Якщо б ти з самого початку це зробив,
тоді б я сказала тобі "так".
936
01:08:43,660 --> 01:08:45,669
Даю тобі останній шанс!
937
01:08:45,670 --> 01:08:48,020
Не торкайся його, шльондра!
938
01:08:48,220 --> 01:08:49,930
А зараз не готова я.
939
01:09:19,800 --> 01:09:20,950
Привіт.
940
01:09:21,350 --> 01:09:22,620
Що таке?
941
01:09:23,240 --> 01:09:24,949
Андрій! Братан!
942
01:09:24,950 --> 01:09:28,659
Тільки через любов до тебе
я не випхав її у вікно.
943
01:09:28,660 --> 01:09:33,109
Через любов до мене треба було
її виштовхати, братан.
944
01:09:33,110 --> 01:09:33,970
Що?
945
01:09:33,971 --> 01:09:37,170
Я буду говорити швидко, тому слухайте
мене уважно.
946
01:09:37,510 --> 01:09:39,849
Ти мені зраджуєш з Костею.
947
01:09:39,850 --> 01:09:42,549
Костя зраджує Ксюші і з тобою.
948
01:09:42,550 --> 01:09:46,880
Ксюша, вибач, але Костя з тобою
через гроші і свій стартап.
949
01:09:47,710 --> 01:09:52,860
Вова тебе кидає, і просить допомогти
з тобою розлучитись.
950
01:09:54,060 --> 01:09:56,280
Вова, виконую.
951
01:10:00,420 --> 01:10:06,440
Віто, я люблю тебе і хочу, щоб ти
вийшла за мене заміж.
952
01:10:07,420 --> 01:10:09,259
А ми що, вже почали грати?
953
01:10:09,260 --> 01:10:12,600
- Це такий розіграш?
- Ні, ні, це не розіграш.
954
01:10:12,770 --> 01:10:15,040
Я освідчуюсь тобі.
955
01:10:15,550 --> 01:10:18,970
Я люблю тебе і хочу, щоб ти була
моєю дружиною.
956
01:10:19,460 --> 01:10:21,860
Я хочу від тебе двох дітей.
957
01:10:22,080 --> 01:10:27,669
Я хочу переїхати до Одеси і купити
велику квартиру біля моря,
958
01:10:27,670 --> 01:10:30,150
у будинку з великим ліфтом.
959
01:10:30,370 --> 01:10:35,129
Я хочу, щоб ти була найщасливішою
жінкою у всьому світі.
960
01:10:35,130 --> 01:10:38,329
І я буду любити тебе все своє життя.
961
01:10:38,330 --> 01:10:40,020
Костю, відвези мене звідси.
962
01:10:41,950 --> 01:10:45,419
- Гей! Гей! Це моя тачка!
- Перепрошую.
963
01:10:45,420 --> 01:10:49,369
Якщо вони зрадили нам, то ми теж
повинні їм зрадити?
964
01:10:49,370 --> 01:10:52,730
Ксюшо, вибач, але я намагаюсь
освідчитися Віті.
965
01:10:53,510 --> 01:10:56,910
Так, перепрошую, але з ким зрадити мені?
966
01:10:57,040 --> 01:10:59,909
Ксюшо, цього необов'язково робити.
967
01:10:59,910 --> 01:11:03,549
Дякувати Богу! А то, знаєш, я якось
відчуваю себе незручно,
968
01:11:03,550 --> 01:11:05,259
хоча, дуже хочу зраджувати.
969
01:11:05,260 --> 01:11:07,570
Ви що, тут фоткаєтесь, чи що?
970
01:11:08,510 --> 01:11:11,510
- А чого ти не з Євою?
- Добре.
971
01:11:12,110 --> 01:11:16,259
Я скажу тобі "так", а то ти увесь вечір
на коліні простоїш.
972
01:11:16,260 --> 01:11:19,970
Я піду, чогось вип'ю.
973
01:11:20,600 --> 01:11:23,819
Славік, а ти не хочеш комусь зрадити?
974
01:11:23,820 --> 01:11:27,019
- А кому?
- Ну, тому, хто тебе зрадив.
975
01:11:27,020 --> 01:11:31,059
- А мені хтось зрадив, чи що?
- Ні. Та мене кинув Костя.
976
01:11:31,060 --> 01:11:33,299
Щось ти не виглядаєш занадто засмученою.
977
01:11:33,300 --> 01:11:36,989
Я вчора розмовляла зі своїм дядьком,
він сказав, що Костя хоче його
978
01:11:36,990 --> 01:11:39,259
обікрасти, і зі мною - тільки через гроші.
979
01:11:39,260 --> 01:11:40,819
- Це правда.
- Він козел.
980
01:11:40,820 --> 01:11:42,619
- Так.
- Я не про дядька.
981
01:11:42,620 --> 01:11:44,420
Так, я розумію, розумію.
982
01:11:45,600 --> 01:11:49,219
А якщо тебе кидає козел, то це сумно, га?
983
01:11:49,220 --> 01:11:50,399
- Та ні.
- Славко!
984
01:11:50,400 --> 01:11:53,059
- Що?
- Чуєш, а де Свєта?
985
01:11:53,060 --> 01:11:55,569
Свєта? А звідки ти знаєш про Свету?
986
01:11:55,570 --> 01:11:57,839
- А хто така Свєта?
- Я тобі потім розкажу.
987
01:11:57,840 --> 01:12:01,399
Вона їде сюди, але я, напевно,
їй подзвоню і скажу, щоб не їхала.
988
01:12:01,400 --> 01:12:02,860
Хай приїде. Я маю розмову.
989
01:12:03,460 --> 01:12:06,349
- Так?
- А хто така Свєта?
990
01:12:06,350 --> 01:12:07,570
Ну добре.
991
01:12:07,750 --> 01:12:12,129
Ну, скажімо, вона нам допомагала з Євою.
992
01:12:12,130 --> 01:12:14,299
- А вона нам теж буде допомагати?
- Ні.
993
01:12:14,300 --> 01:12:17,860
Сподіваюсь, у цих питаннях нам допомога
не знадобиться.
994
01:12:27,770 --> 01:12:31,399
Вово, привіт! Я тебе вітаю. Шеф схвалив.
995
01:12:31,400 --> 01:12:35,820
Ти будеш найдостойнішим віце-президентом
нашої компанії за всю історію.
996
01:12:36,220 --> 01:12:37,330
Так.
997
01:12:38,000 --> 01:12:39,350
Так, так.
998
01:12:39,840 --> 01:12:42,110
Від Віти тобі великий привіт.
999
01:12:42,370 --> 01:12:43,579
То ми тебе чекаємо.
1000
01:12:43,580 --> 01:12:45,260
Приїжджай в будь-який час.
1001
01:12:45,730 --> 01:12:48,040
Ага. Так, так. Бувай.
1002
01:12:53,710 --> 01:12:55,550
Я зараз цукор принесу.
1003
01:13:20,370 --> 01:13:23,110
- Що?
- Нічого.
1004
01:13:25,550 --> 01:13:31,330
- А що ти така хитра?
- Я не хитра, я щаслива.
1005
01:13:44,330 --> 01:13:46,440
"Особлива жінка".
1006
01:14:02,880 --> 01:14:05,399
- Що?
- А ти що робиш?
1007
01:14:05,400 --> 01:14:07,800
- А що, не можна мішати?
- Це тестер.
1008
01:14:11,130 --> 01:14:14,550
- Дві смужки?
- Так.
1009
01:14:26,000 --> 01:14:28,711
- Я буду татом?
- Найкращим татом.
1010
01:14:32,933 --> 01:14:35,066
Алло! Так.
1011
01:14:35,400 --> 01:14:38,400
Так, зараз. Йду зустрічати. Ходімо.
1012
01:14:43,355 --> 01:14:44,879
Чи це тут гола правда?
1013
01:14:44,880 --> 01:14:47,999
О, так! Вона така гола, що у вас
мурахи по спинах забігають.
1014
01:14:48,000 --> 01:14:49,174
- Привіт!
- Те, що треба!
1015
01:14:49,175 --> 01:14:50,566
Познайомтеся, це Свєта.
1016
01:14:50,567 --> 01:14:53,133
Вона буде вашим провідником у світ правди.
1017
01:14:53,134 --> 01:14:56,599
Вашим суддею, вашим адвокатом
і добрим лікарем.
1018
01:14:56,600 --> 01:14:58,440
А ми зі своїм лікарем приїхали.
1019
01:14:58,441 --> 01:15:00,488
Повірте, наш лікує набагато краще.
1020
01:15:00,489 --> 01:15:03,729
- Ну що, друзі, готові?
- О, ще й як!
1021
01:15:03,730 --> 01:15:06,511
- Давно товаришуєте?
- Зі шкільних років.
1022
01:15:06,512 --> 01:15:08,466
Ми знаємо один одного, як облуплені.
1023
01:15:08,467 --> 01:15:11,044
Як облуплені? Ну, тоді поїхали.
1024
01:15:12,288 --> 01:15:14,377
О, будильника каже, час грати!
1025
01:15:19,755 --> 01:15:22,549
Так зустрічають усіх нових гравців?
1026
01:15:22,550 --> 01:15:25,644
Не звертайте уваги, це стара традиція.
1027
01:15:36,000 --> 01:15:38,239
Це що, нові жертви Свєти і Тота?
1028
01:15:38,240 --> 01:15:40,239
Чому жертви? Вільні люди.
1029
01:15:40,240 --> 01:15:42,599
А ми збираємося стати вільними людьми?
1030
01:15:42,600 --> 01:15:45,084
- А ти що, хочеш зіграти в детектор?
- А чому й ні?
1031
01:15:45,085 --> 01:15:47,466
Я хочу знати, за кого я виходжу заміж.
1032
01:15:47,680 --> 01:15:51,311
- Я завтра вихідний. Можемо зіграти.
- Можемо зіграти.
1033
01:15:51,330 --> 01:15:54,022
- Ну що, тоді до завтра?
- Так.
1034
01:16:03,644 --> 01:16:06,619
Ого! Ти заради мене приїхав до Одеси?
1035
01:16:06,620 --> 01:16:09,681
Так. Я не дуже люблю це місто,
але заради тебе я готовий
1036
01:16:09,682 --> 01:16:11,599
приїхати у будь-яку частину світу.
1037
01:16:11,600 --> 01:16:13,529
- Втомився?
- Так.
1038
01:16:13,530 --> 01:16:15,977
- І одна неприємність сталася зі мною.
- Що таке?
1039
01:16:15,978 --> 01:16:21,079
У вагоні поцупили мій гаманець,
а там гроші, картки, документи.
1040
01:16:21,080 --> 01:16:23,439
- Ой, як шкода!
- Шкода.
1041
01:16:23,440 --> 01:16:26,622
- Давай, дам тобі трохи готівки.
- Та не треба.
1042
01:16:28,555 --> 01:16:31,929
- Візьми. Я наполягаю.
- Не варто було.
1043
01:16:31,930 --> 01:16:34,533
Ой! Ну, з документами, шкода,
що так сталося.
1044
01:16:36,822 --> 01:16:38,200
Шкода.
1045
01:16:38,488 --> 01:16:42,912
Я ж з татом розмовляла, а він каже, бери
свого хлопця завтра до мене з документами.
1046
01:16:42,913 --> 01:16:45,222
Ну, в нього така велика компанія. Розумієш?
1047
01:16:45,223 --> 01:16:48,266
А паспорт залишився в кишені.
1048
01:16:48,577 --> 01:16:51,177
Не влазив в гаманець. От повезло.
1049
01:16:54,711 --> 01:16:57,276
Ось і добре. Завтра підемо до тата.
1050
01:16:57,277 --> 01:16:59,969
А на вечір у мене для тебе є сюрприз.
1051
01:16:59,970 --> 01:17:01,279
Який сюрприз?
1052
01:17:01,280 --> 01:17:04,533
Ну, в мене друзі пішли в класний клуб
сьогодні, і нас теж чекають.
1053
01:17:04,534 --> 01:17:06,088
Ага, клуб!
1054
01:17:06,377 --> 01:17:09,219
Ні, це не танцювальний, це гральний.
1055
01:17:09,220 --> 01:17:13,199
- Кажуть, там є офігезна кімната.
- О, віп-рум!
1056
01:17:13,200 --> 01:17:15,044
Ну, я не буду тобі всього розповідати.
1057
01:17:15,045 --> 01:17:19,311
- Нехай це буде моїм сюрпризом.
- Я обожнюю сюрпризи.
1058
01:17:19,666 --> 01:17:22,977
Ні!
1059
01:17:34,088 --> 01:17:35,600
Дві смужки?
1060
01:17:38,266 --> 01:17:39,459
А чого?
1061
01:17:39,460 --> 01:17:41,711
Зараз мені хочеться м'яса.
1062
01:17:54,488 --> 01:17:58,133
То був не секс, то був масаж.
1063
01:18:09,622 --> 01:18:11,066
Смужечка.
1064
01:18:12,155 --> 01:18:14,422
Сцена 27, дубль 5.
1065
01:18:14,533 --> 01:18:18,555
Хлопці, якщо ви думаєте, що це
гарний жарт, то ви повні дебіли.
1066
01:18:25,755 --> 01:18:27,133
Почали!
1067
01:18:28,400 --> 01:18:31,419
Сцена 8-2, дубль 4.
1068
01:18:31,420 --> 01:18:32,755
Ой! Пять.
1069
01:18:34,400 --> 01:18:35,533
Ні, ні.
1070
01:18:37,955 --> 01:18:39,444
Стоп!
1071
01:18:53,555 --> 01:18:55,755
Сцена 23, дубль 2.
1072
01:18:58,444 --> 01:19:00,066
Почали!
1073
01:19:03,466 --> 01:19:07,133
Давай праву. Я дам тобі фору.
1074
01:19:08,622 --> 01:19:11,859
Але перед тим я тобі дещо покажу.
1075
01:19:11,860 --> 01:19:13,666
- Так праву чи ліву?
- Ліву.
1076
01:19:15,111 --> 01:19:16,733
В нього же сім'я.
1077
01:19:23,200 --> 01:19:25,266
А колечка-то немає.
1078
01:19:25,911 --> 01:19:27,311
А ти знову слідкуєш за мною?
1079
01:19:28,644 --> 01:19:29,977
Стоп!
1080
01:19:31,133 --> 01:19:33,977
Тоді просто візьми з нього більше грошей.
1081
01:20:03,044 --> 01:20:04,555
Друзі, га?
1082
01:20:06,311 --> 01:20:09,287
Хто буде замовляти шампанське і суші?
1083
01:20:09,288 --> 01:20:11,848
Субтитри підготовлені медіасервісом MEGOGO
113504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.