Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,833 --> 00:00:35,767
You can find them, right, Lieutenant Baek?
2
00:00:47,267 --> 00:00:49,167
They shoot from the highest point.
3
00:00:49,167 --> 00:00:51,567
Even I'm aware of that.
4
00:01:01,100 --> 00:01:03,433
Let's stop now.
5
00:01:11,167 --> 00:01:13,633
Put that gun down, Seung Tae.
6
00:01:15,333 --> 00:01:17,733
Nothing's going to change even if you kill him.
7
00:01:17,733 --> 00:01:20,433
I'm just following orders.
8
00:01:20,967 --> 00:01:23,533
We're not soldiers.
9
00:01:37,600 --> 00:01:40,300
Have you forgotten?
10
00:01:40,300 --> 00:01:43,267
How did our comrades die?
11
00:01:47,633 --> 00:01:49,800
It was my fault.
12
00:01:49,800 --> 00:01:52,400
I couldn't protect them
13
00:01:53,300 --> 00:01:55,733
and I was foolish.
14
00:01:58,567 --> 00:02:00,800
Right.
15
00:02:02,000 --> 00:02:05,700
You can't carry out a great task
when you have a woman you love.
16
00:02:06,700 --> 00:02:09,333
If you get in my way again,
17
00:02:10,100 --> 00:02:12,900
you'll be killed.
18
00:02:17,467 --> 00:02:19,633
Oh Seung Tae!
19
00:02:23,067 --> 00:02:25,167
Seung Tae.
20
00:03:08,700 --> 00:03:10,633
"A gun isn't a toy."
21
00:03:10,633 --> 00:03:12,800
"Fire first if you don't want to die."
22
00:03:12,800 --> 00:03:15,300
You told me that.
23
00:03:25,100 --> 00:03:27,533
We meet again here.
24
00:03:27,533 --> 00:03:30,667
We said, let's not meet again.
25
00:03:31,800 --> 00:03:34,367
Yes.
26
00:03:34,367 --> 00:03:37,400
Because we were always unhappy
whenever we were together.
27
00:03:37,400 --> 00:03:39,933
So, go now.
28
00:03:40,600 --> 00:03:43,133
But
29
00:03:43,133 --> 00:03:45,700
I was happy because of you.
30
00:03:50,033 --> 00:03:52,933
Please take good care of Yeong Ok,
31
00:03:52,933 --> 00:03:55,000
buddy.
32
00:03:55,000 --> 00:03:57,533
You're so annoying from
the beginning to the end.
33
00:03:57,533 --> 00:03:59,667
Do you know that?
34
00:04:02,633 --> 00:04:04,867
As for Seung Tae, I will…
35
00:04:24,100 --> 00:04:26,700
Wake up.
36
00:04:26,700 --> 00:04:29,233
Wake up.
37
00:04:30,667 --> 00:04:33,533
Wake up!
38
00:04:34,333 --> 00:04:38,200
You even survived that hellish 112 Unit.
39
00:04:38,200 --> 00:04:41,370
You can't just die like this.
40
00:04:41,370 --> 00:04:45,067
♫ ♫
41
00:04:45,067 --> 00:04:47,500
Wake up.
42
00:04:48,300 --> 00:04:53,667
Wake up.
43
00:04:53,667 --> 00:04:57,400
♫ ♫
44
00:04:57,400 --> 00:04:59,170
Comrade Jae Hoon.
45
00:04:59,170 --> 00:05:07,490
♫ ♫
46
00:05:07,490 --> 00:05:13,960
♫ ♫
47
00:05:13,960 --> 00:05:16,100
How have you been?
48
00:05:16,100 --> 00:05:18,220
Nice to see you, Baek Yeong Ok.
49
00:05:18,220 --> 00:05:21,630
♫ ♫
50
00:05:21,630 --> 00:05:27,970
♫ ♫
51
00:05:27,970 --> 00:05:34,860
♫ ♫
52
00:05:34,860 --> 00:05:41,780
♫ ♫
53
00:05:41,780 --> 00:05:48,970
♫ ♫
54
00:05:48,970 --> 00:05:55,530
♫ ♫
55
00:05:55,530 --> 00:06:02,360
♫ ♫
56
00:06:02,360 --> 00:06:09,110
♫ ♫
57
00:06:09,110 --> 00:06:17,000
♫ ♫
58
00:06:17,000 --> 00:06:19,200
Upon hearing that we were going
to hide the target in a safe house,
59
00:06:19,200 --> 00:06:23,200
the first one to bite the bait will be Shadow.
60
00:06:23,200 --> 00:06:26,333
But an unexpected event took place.
61
00:06:32,867 --> 00:06:37,033
So more time and effort
were needed accordingly.
62
00:06:45,533 --> 00:06:49,467
If it's the safest to hide
the real one among fake ones,
63
00:06:50,367 --> 00:06:52,000
as for the thief who is
trying to steal the real one,
64
00:06:52,000 --> 00:06:55,500
where would he be to have
the highest chance of success?
65
00:07:19,500 --> 00:07:23,200
The guard who is protecting
the real one is the culprit.
66
00:07:35,233 --> 00:07:38,100
Send them all out.
67
00:07:38,100 --> 00:07:41,567
- Pardon?
- What's going on?
68
00:07:41,567 --> 00:07:43,933
They're plotting something.
69
00:07:43,933 --> 00:07:46,567
They're plotting to kill me.
70
00:08:05,300 --> 00:08:07,533
Are you all right?
71
00:08:07,533 --> 00:08:09,133
We must catch Shadow.
72
00:08:09,133 --> 00:08:12,367
For Comrade Jae Hoon.
73
00:08:12,367 --> 00:08:15,333
It's for all of us too.
74
00:08:25,567 --> 00:08:29,133
Okay, all of you, get out.
75
00:08:34,800 --> 00:08:36,800
76
00:08:36,800 --> 00:08:39,433
Mayor Won, what do you mean
they're plotting something?
77
00:08:39,433 --> 00:08:42,933
You're aware that someone
tried to assassinate Lloyd, right?
78
00:08:42,933 --> 00:08:44,967
Yes.
79
00:08:44,967 --> 00:08:47,900
It wasn't Violet's doing.
80
00:08:48,900 --> 00:08:51,033
Then, who…
81
00:08:51,033 --> 00:08:54,900
North Korea tried to kill
Lloyd as well as me, the mayor,
82
00:08:54,900 --> 00:08:58,233
to destroy Pyeonghwasi's
security and its existence.
83
00:08:58,233 --> 00:09:01,967
- It was North Korea's special operations.
- What did you say?
84
00:09:01,967 --> 00:09:03,700
Comrade Won Tae Sook.
85
00:09:03,700 --> 00:09:05,533
- Drop your gun.
- You drop it first, Comrade.
86
00:09:05,533 --> 00:09:06,800
Drop the gun now!
87
00:09:06,800 --> 00:09:08,367
You drop it first!
88
00:09:08,367 --> 00:09:10,333
Drop it!
89
00:09:21,133 --> 00:09:22,133
The security team…
90
00:09:22,133 --> 00:09:24,600
It doesn't work? Then, we need to break it.
91
00:09:26,267 --> 00:09:28,900
It's bulletproof glass, so we could get hurt.
92
00:09:32,933 --> 00:09:35,367
Vice Commissioner Lee, open the door.
93
00:09:35,967 --> 00:09:38,267
Open the door, Vice Commissioner Lee!
94
00:09:38,267 --> 00:09:42,333
Vice Commissioner Lee! Open the door now!
95
00:09:47,667 --> 00:09:49,600
It's Baek Yeong Ok.
96
00:09:49,600 --> 00:09:51,867
Baek Yeong Ok is framing me as Shadow
97
00:09:51,867 --> 00:09:54,633
and is trying to turn Pyeonghwasi upside down.
98
00:09:54,633 --> 00:09:56,433
She's a spy sent by North Korea.
99
00:09:56,433 --> 00:09:59,667
Have you lost your mind? What are you saying?
100
00:09:59,667 --> 00:10:02,167
How do you plan to handle all this?
101
00:10:04,800 --> 00:10:07,767
Open the door now, Mayor Won.
102
00:10:08,567 --> 00:10:11,667
Or should I call you Shadow now?
103
00:10:12,800 --> 00:10:17,033
From the start, when my car
without the GPS changed the route,
104
00:10:17,033 --> 00:10:20,533
you were the one who was able
to inform the sniper about this.
105
00:10:20,533 --> 00:10:24,600
You were hiding right next to the target.
You are Shadow, Mayor Won Tae Sook.
106
00:10:25,867 --> 00:10:28,200
Now, everything makes sense.
107
00:10:28,200 --> 00:10:30,267
Making sense, my foot.
108
00:10:30,267 --> 00:10:33,067
This is all North Korea's doing.
109
00:10:33,067 --> 00:10:34,367
It is not.
110
00:10:34,367 --> 00:10:35,567
What can I do to make you trust me?
111
00:10:35,567 --> 00:10:38,633
You have to convince me
that you're trustworthy.
112
00:10:38,633 --> 00:10:41,200
Do you all want to die together?
113
00:10:46,133 --> 00:10:48,800
Now, we're
114
00:10:48,800 --> 00:10:51,167
on the same side.
115
00:10:59,667 --> 00:11:01,867
Fine.
116
00:11:25,700 --> 00:11:27,533
Why did you do that?
117
00:11:27,533 --> 00:11:31,067
Were you trying to start a war in Pyeonghwasi?
118
00:11:31,767 --> 00:11:33,200
Won Tae Sook.
119
00:11:33,200 --> 00:11:37,167
You're under arrest for violating
the unification security law.
120
00:11:38,100 --> 00:11:40,200
Arrest her.
121
00:11:49,867 --> 00:11:52,100
Freeze!
122
00:11:53,167 --> 00:11:54,800
Drop your gun!
123
00:11:54,800 --> 00:11:57,400
You don't know anything.
124
00:11:58,567 --> 00:12:01,833
They say, a hero is always
an embodiment of turbulence.
125
00:12:01,833 --> 00:12:03,767
Peace? Reconciliation?
126
00:12:03,767 --> 00:12:06,833
Those things don't suit me.
127
00:12:06,833 --> 00:12:09,600
The country's chaos and
heightened security concerns
128
00:12:09,600 --> 00:12:11,967
made me who I am today.
129
00:12:11,967 --> 00:12:13,600
That's the power that sustains me.
130
00:12:13,600 --> 00:12:15,733
I don't
131
00:12:15,733 --> 00:12:17,733
want to lose that power.
132
00:12:17,733 --> 00:12:19,967
Put that gun down.
133
00:12:19,967 --> 00:12:22,433
It's over now.
134
00:12:22,433 --> 00:12:25,100
I started it,
135
00:12:25,100 --> 00:12:27,133
so I'll end it too.
136
00:12:27,133 --> 00:12:29,033
To become who I am today,
137
00:12:29,033 --> 00:12:32,133
do you even know how many
sacrifices I had to make?
138
00:12:32,133 --> 00:12:34,733
Sacrifices, my foot.
139
00:12:36,667 --> 00:12:39,333
Do you really think
140
00:12:39,333 --> 00:12:42,867
that you've become a hero
of Pyeonghwasi? Seriously?
141
00:12:42,867 --> 00:12:45,033
Sorry to break it to you,
142
00:12:45,033 --> 00:12:48,467
but hero is someone else, not me.
143
00:12:48,467 --> 00:12:51,467
Lieutenant Baek, go ahead and shoot.
144
00:12:51,467 --> 00:12:53,833
I trust you, Lieutenant Baek.
145
00:13:00,000 --> 00:13:01,567
Comrades.
146
00:13:01,567 --> 00:13:03,833
Don't act rashly!
147
00:13:03,833 --> 00:13:05,433
Shoot now.
148
00:13:05,433 --> 00:13:07,733
I said, shoot now!
149
00:13:10,033 --> 00:13:11,467
I can't trust myself.
150
00:13:11,467 --> 00:13:14,900
But I trust you. Just shoot!
151
00:13:15,567 --> 00:13:17,333
But what if…
152
00:13:17,333 --> 00:13:20,133
But what if something goes wrong?
153
00:13:20,833 --> 00:13:22,933
Without you, Comrade No,
154
00:13:22,933 --> 00:13:25,667
I have no faith I can live now.
155
00:13:26,533 --> 00:13:27,933
That's not true.
156
00:13:27,933 --> 00:13:29,300
Don't say that.
157
00:13:29,300 --> 00:13:30,667
Just…
158
00:13:30,667 --> 00:13:33,200
Just shoot already!
159
00:14:04,000 --> 00:14:05,633
What?
160
00:14:05,633 --> 00:14:07,670
This isn't what I intended.
It's a misunderstanding.
161
00:14:09,630 --> 00:14:11,933
Lloyd!
162
00:14:13,633 --> 00:14:15,767
No!
163
00:14:24,200 --> 00:14:26,600
Comrade No.
164
00:14:27,267 --> 00:14:29,133
Comrade No.
165
00:14:29,133 --> 00:14:34,300
Comrade No, wake up!
166
00:14:34,300 --> 00:14:37,333
Wake up!
167
00:14:38,067 --> 00:14:40,467
It hurts.
168
00:14:41,800 --> 00:14:43,733
I'm sorry.
169
00:14:43,733 --> 00:14:47,133
I should've done it sooner…
170
00:14:51,133 --> 00:14:53,033
No matter how thoughtless
171
00:14:53,033 --> 00:14:55,033
and pretentious you could be
172
00:14:55,033 --> 00:14:58,167
and even a bluffer…
173
00:14:59,367 --> 00:15:01,733
Say it now.
174
00:15:03,267 --> 00:15:05,933
I love you.
175
00:15:07,467 --> 00:15:09,667
I really love you.
176
00:15:09,667 --> 00:15:12,567
I love you.
177
00:15:12,567 --> 00:15:15,500
Comrade No.
178
00:15:15,500 --> 00:15:18,233
If I can hear it one more time,
179
00:15:18,233 --> 00:15:20,967
I'll have no regrets.
180
00:15:36,233 --> 00:15:38,033
I love you too.
181
00:15:38,033 --> 00:15:41,000
Can you say what you just said one more time?
182
00:15:41,000 --> 00:15:43,633
Which one?
183
00:15:43,633 --> 00:15:47,567
I feel a little better
hearing that you love me.
184
00:15:49,900 --> 00:15:52,300
Comrade No.
185
00:15:56,833 --> 00:16:00,000
A bulletproof vest is a must, you know?
186
00:16:09,133 --> 00:16:12,300
I'm used to that facial expression.
187
00:16:20,667 --> 00:16:23,100
So sweet, man.
188
00:16:23,867 --> 00:16:25,767
I feel rewarded
189
00:16:25,767 --> 00:16:28,167
for bridging the lovers together.
190
00:16:43,900 --> 00:16:46,233
I love you.
191
00:16:48,133 --> 00:16:50,433
I love you more.
192
00:17:08,767 --> 00:17:12,433
Prosecutors arrested Won Tae Sook,
the first mayor of Pyeonghwasi, a pilot city,
193
00:17:12,433 --> 00:17:15,767
on charges of violating
the unification security law
194
00:17:15,767 --> 00:17:17,000
and forming an anti-state organization.
195
00:17:17,000 --> 00:17:21,533
Won Tae Sook was accused of supporting and
instigating conflicts between the two Koreas
196
00:17:21,533 --> 00:17:25,300
and interfering with
peaceful unification through
197
00:17:25,300 --> 00:17:28,467
an anti-unification
terrorist group called Violet.
198
00:17:28,467 --> 00:17:31,900
Pyeonghwasi's disastrous crisis
and the risk to its very existence
199
00:17:31,900 --> 00:17:36,500
were overcome by great efforts of
the Unified Korean Armed Force Unit.
200
00:17:36,500 --> 00:17:39,133
The two Koreas agreed
201
00:17:39,133 --> 00:17:42,200
to receive preliminary candidate
registration soon to hold a special election
202
00:17:42,200 --> 00:17:45,100
to elect the mayor of Pyeonghwasi.
203
00:17:45,100 --> 00:17:49,367
[Operating Center]
204
00:17:53,800 --> 00:17:55,200
What about you?
205
00:17:55,200 --> 00:17:57,767
Of course, don't worry.
206
00:17:57,767 --> 00:18:00,333
I'll be right here waiting for you.
207
00:18:00,333 --> 00:18:02,400
Okay?
208
00:18:02,400 --> 00:18:04,967
Mi Rae, when you're finished with your surgery,
209
00:18:04,967 --> 00:18:06,733
let's go play at Pyeonghwa Park again.
210
00:18:06,733 --> 00:18:08,467
Let's eat gimbap and ramyeon,
211
00:18:08,467 --> 00:18:11,100
and I'll win you a giant plush toy too.
212
00:18:11,100 --> 00:18:13,067
Please sing for me too.
213
00:18:13,067 --> 00:18:15,867
I'm indeed a better singer than Avon, right?
214
00:18:15,867 --> 00:18:17,300
Yes, of course.
215
00:18:17,300 --> 00:18:20,733
You're serious about singing.
216
00:18:21,367 --> 00:18:23,567
I'll be back.
217
00:18:23,567 --> 00:18:27,533
Meanwhile, please take good care of my sister.
218
00:18:29,500 --> 00:18:31,833
Let's go inside now.
219
00:18:31,833 --> 00:18:34,100
Baek Mi Rae, you've got this.
220
00:18:35,067 --> 00:18:37,233
Don't you worry a thing.
221
00:18:57,500 --> 00:18:59,233
Don't worry too much, okay?
222
00:18:59,233 --> 00:19:01,767
She'll be okay.
223
00:19:01,767 --> 00:19:03,833
She has dystocia.
224
00:19:03,833 --> 00:19:06,300
She's carrying two, not one.
225
00:19:06,300 --> 00:19:08,933
Bringing new lives
226
00:19:08,933 --> 00:19:10,900
isn't going to be easy.
227
00:19:10,900 --> 00:19:12,900
Be patient.
228
00:19:24,600 --> 00:19:26,767
What do you mean?
229
00:19:26,767 --> 00:19:28,800
I'm sorry
230
00:19:28,800 --> 00:19:31,033
that I didn't tell you sooner.
231
00:19:33,700 --> 00:19:35,767
Did
232
00:19:35,767 --> 00:19:38,800
Comrade Seong Jae Hoon really come by?
233
00:19:40,167 --> 00:19:42,167
Yes.
234
00:19:51,967 --> 00:19:54,167
Thank you for coming.
235
00:19:54,167 --> 00:19:56,267
I have no reason to avoid you.
236
00:19:56,267 --> 00:19:58,000
I lost so much because of you.
237
00:19:58,000 --> 00:20:00,900
So what? Do you want to take revenge?
238
00:20:02,167 --> 00:20:05,133
I don't have a reason to do so anymore.
239
00:20:05,133 --> 00:20:07,167
Because I'm leaving.
240
00:20:07,800 --> 00:20:09,733
Then, why did you want to see me?
241
00:20:09,733 --> 00:20:13,900
I want to catch one of
them at least before I go.
242
00:20:13,900 --> 00:20:16,067
Shadow?
243
00:20:16,067 --> 00:20:19,667
I've never seen them in person,
either, so I don't know who it is.
244
00:20:19,667 --> 00:20:22,067
But I know what their next plan is.
245
00:20:22,067 --> 00:20:25,000
Shadow will attempt to kill you for sure.
246
00:20:25,600 --> 00:20:28,667
Number Ones of the South and
North cannot be the targets now.
247
00:20:28,667 --> 00:20:31,333
So you'd make the most impact.
248
00:20:31,333 --> 00:20:34,500
And the moment you're targeted
249
00:20:34,500 --> 00:20:37,200
will be the golden opportunity
to capture Shadow.
250
00:20:37,200 --> 00:20:41,167
So, it sounds like you're
asking me to be the bait.
251
00:20:42,133 --> 00:20:43,600
But why should I?
252
00:20:43,600 --> 00:20:46,533
Because we must catch Shadow
in order for Yeong Ok to return.
253
00:20:46,533 --> 00:20:48,467
And why should I trust you?
254
00:20:48,467 --> 00:20:51,867
For Yeong Ok's sake, I don't want
255
00:20:51,867 --> 00:20:54,233
you to be hurt.
256
00:20:54,800 --> 00:20:58,133
In any case, they're going to
try to take you to a safe house.
257
00:20:58,133 --> 00:20:59,933
Based on the safe house information alone,
258
00:20:59,933 --> 00:21:02,433
we can't conclude that person to be Shadow.
259
00:21:03,100 --> 00:21:05,367
But what if I change the location abruptly?
260
00:21:05,367 --> 00:21:08,800
If someone knows about
that and contacts Seung Tae,
261
00:21:08,800 --> 00:21:09,933
that person would be…
262
00:21:09,933 --> 00:21:11,333
Shadow.
263
00:21:11,333 --> 00:21:13,567
Yes.
264
00:21:14,800 --> 00:21:17,100
Is that why you did such a thing?
265
00:21:17,100 --> 00:21:19,467
Offered yourself as bait?
266
00:21:20,000 --> 00:21:22,033
Yes.
267
00:22:18,200 --> 00:22:20,600
T-Thank you.
268
00:22:20,600 --> 00:22:24,400
Our baby, Pyeong Hwa, is born.
269
00:22:24,400 --> 00:22:26,933
- Congratulations.
- Thank you.
270
00:22:26,933 --> 00:22:28,900
What about Tong Il?
271
00:22:28,900 --> 00:22:32,067
As for Tong Il… Not yet.
272
00:22:32,067 --> 00:22:34,900
My goodness. This is
273
00:22:34,900 --> 00:22:37,267
so hard. So hard.
274
00:23:09,300 --> 00:23:11,400
Mom.
275
00:23:27,967 --> 00:23:31,367
- Please eat.
- Eat up.
276
00:23:33,100 --> 00:23:34,733
Is the guardian of Baek Mi Rae here?
277
00:23:34,733 --> 00:23:37,933
Yes. I'm Baek Mi Rae's guardian.
278
00:23:38,767 --> 00:23:41,867
Her surgery went well. She's
in the recovery room now.
279
00:23:41,867 --> 00:23:44,033
Thank you.
280
00:23:44,833 --> 00:23:47,233
Please charge this credit card.
281
00:23:47,233 --> 00:23:50,667
You may pay at the reception.
282
00:23:52,167 --> 00:23:54,067
At the reception?
283
00:23:54,067 --> 00:23:55,733
- Got it.
- Okay.
284
00:23:55,733 --> 00:23:58,000
Lloyd?
285
00:23:59,400 --> 00:24:01,500
Song I.
286
00:24:01,500 --> 00:24:04,400
What are you doing here?
287
00:24:04,400 --> 00:24:06,333
Hey, you…
288
00:24:06,333 --> 00:24:07,933
Are you all right?
289
00:24:07,933 --> 00:24:10,300
Are you sure you're okay?
290
00:24:10,300 --> 00:24:11,333
I am.
291
00:24:11,333 --> 00:24:13,767
I'll be able to walk again.
292
00:24:15,600 --> 00:24:17,367
I'm sorry to cause you trouble.
293
00:24:17,367 --> 00:24:18,367
No, don't say that.
294
00:24:18,367 --> 00:24:20,567
I'm so relieved and thankful
295
00:24:20,567 --> 00:24:23,133
that you're up like this.
296
00:24:24,067 --> 00:24:27,333
You'll hold a concert once
you get discharged, right?
297
00:24:27,333 --> 00:24:29,533
I'll go for sure.
298
00:24:29,533 --> 00:24:31,567
Of course, you must.
299
00:24:32,600 --> 00:24:34,233
I'm a father now!
300
00:24:34,233 --> 00:24:37,100
Sir!
301
00:24:37,100 --> 00:24:39,300
Sir!
302
00:24:39,967 --> 00:24:41,500
Congratulations. Congratulations.
303
00:24:41,500 --> 00:24:45,467
Now I'm Pyeong Hwa and Tong Il's father.
304
00:25:06,333 --> 00:25:08,400
Comrade Seung Min is holding up well.
305
00:25:08,400 --> 00:25:10,500
Comrade Sae Yeong, you're doing great.
306
00:25:10,500 --> 00:25:14,633
It's only been five minutes. Hang in there!
307
00:25:15,433 --> 00:25:17,233
Bring on the strength of the corn
308
00:25:17,233 --> 00:25:19,600
that you ate in times of suffering.
309
00:25:19,600 --> 00:25:23,033
- Hey, remember the hell week. Hang on.
- Who's the boss? Come on, let's go!
310
00:25:23,033 --> 00:25:24,267
35, 36…
311
00:25:24,267 --> 00:25:25,967
- Hang on for a little longer.
- 37.
312
00:25:25,967 --> 00:25:27,967
- 38.
- Come on, man.
313
00:25:29,367 --> 00:25:31,300
What was that?
314
00:25:31,300 --> 00:25:33,500
What do you think you're doing?
315
00:25:33,500 --> 00:25:35,900
Come to think of it,
316
00:25:35,900 --> 00:25:39,533
this is meaningless.
317
00:25:39,533 --> 00:25:40,733
I quit.
318
00:25:40,733 --> 00:25:42,467
I quit too.
319
00:25:42,467 --> 00:25:44,333
But it's only been five minutes.
320
00:25:44,333 --> 00:25:46,667
Weak. Bros, you're all weak.
321
00:26:00,833 --> 00:26:03,000
Come here for a second.
322
00:26:14,000 --> 00:26:16,267
Drink this.
323
00:26:43,167 --> 00:26:46,567
Now that Mi Rae's surgery went well,
324
00:26:46,567 --> 00:26:48,800
let's unite now.
325
00:26:49,967 --> 00:26:52,867
That's not up to us.
326
00:27:02,167 --> 00:27:05,233
I mean, the two of us should unite first.
327
00:27:08,200 --> 00:27:10,967
Let's be together for the rest of our lives.
328
00:27:12,267 --> 00:27:13,500
Are you
329
00:27:13,500 --> 00:27:16,333
asking me to marry you?
330
00:27:16,333 --> 00:27:18,633
Answer me now.
331
00:27:21,400 --> 00:27:23,433
I don't want to.
332
00:27:27,233 --> 00:27:28,967
Why not?
333
00:27:28,967 --> 00:27:31,367
W-Why not?
334
00:27:31,367 --> 00:27:34,500
Both of us want to be together
so desperately. So, why not?
335
00:27:34,500 --> 00:27:36,633
I don't want to.
336
00:27:37,433 --> 00:27:39,533
Tell me if I'm lacking something or
if you don't like something about me.
337
00:27:39,533 --> 00:27:41,400
I'll fix it.
338
00:27:41,400 --> 00:27:43,533
Why are you like this all of a sudden?
339
00:28:02,167 --> 00:28:04,500
You order me around to deliver boxes.
340
00:28:04,500 --> 00:28:06,800
Are you sure I'm the owner?
341
00:28:06,800 --> 00:28:10,100
Why do you keep ordering wine
that doesn't even sell well?
342
00:28:10,100 --> 00:28:12,467
Natasha.
343
00:28:12,467 --> 00:28:15,067
She used to like it.
344
00:28:33,900 --> 00:28:36,000
Natasha.
345
00:28:50,800 --> 00:28:53,200
She looks so lovely.
346
00:29:14,167 --> 00:29:16,867
When are we going to unite?
347
00:29:16,867 --> 00:29:18,967
Well, when the time comes, I suppose.
348
00:29:18,967 --> 00:29:21,300
So, when is that?
349
00:29:21,867 --> 00:29:26,200
I heard that marriage is off limits if you'll
continue being a singer after your discharge.
350
00:29:26,200 --> 00:29:29,667
So you're saying, you haven't
accepted my proposal for my sake?
351
00:29:30,367 --> 00:29:33,000
Not necessarily.
352
00:29:33,000 --> 00:29:35,100
I love you.
353
00:29:36,733 --> 00:29:38,733
I too
354
00:29:41,000 --> 00:29:43,200
love you.
355
00:29:45,033 --> 00:29:47,033
What do I do?
356
00:29:49,133 --> 00:29:51,433
Can you say it one more time?
357
00:29:57,500 --> 00:29:58,767
I
358
00:29:58,767 --> 00:30:00,233
do
359
00:30:00,233 --> 00:30:02,967
love
360
00:30:02,967 --> 00:30:05,000
you.
361
00:30:14,533 --> 00:30:17,200
Turn around and bow.
362
00:30:26,467 --> 00:30:28,600
I'm so happy.
363
00:30:29,667 --> 00:30:32,267
Three, two, one.
364
00:30:32,267 --> 00:30:34,267
Throw it!
365
00:30:39,967 --> 00:30:42,533
- Comrade Lieutenant Baek.
- Lloyd.
366
00:30:46,367 --> 00:30:49,033
She'll marry me. She'll marry me.
367
00:30:54,733 --> 00:30:57,700
It's F-FITA!
368
00:31:22,000 --> 00:31:25,833
♪ Every emotion I feel right now ♪
369
00:31:25,833 --> 00:31:29,700
♪ I hope you feel the same ♪
370
00:31:29,700 --> 00:31:33,567
♪ I've fallen for your beautiful gaze ♪
371
00:31:33,567 --> 00:31:38,167
♪ I can't even breathe in this place ♪
372
00:31:38,167 --> 00:31:39,233
♪ Follow me ♪
373
00:31:39,233 --> 00:31:41,400
♪ I only see you ♪
374
00:31:41,400 --> 00:31:44,160
♪ I'll hold your hand ♪
375
00:31:44,160 --> 00:31:45,333
- Lloyd!
- Lloyd!
376
00:31:45,333 --> 00:31:46,933
♪ Who is wishing ♪
377
00:31:46,933 --> 00:31:48,967
♪ If you call me like this ♪
378
00:31:48,967 --> 00:31:52,833
♪ Reality keeps changing ♪
379
00:31:52,833 --> 00:31:54,600
♪ Mirror ♪
380
00:31:54,600 --> 00:31:56,767
♪ Oh, love actually ♪
381
00:31:56,767 --> 00:31:58,400
♪ Mirror ♪
382
00:31:58,400 --> 00:32:02,333
♪ A new miracle before me ♪
383
00:32:02,333 --> 00:32:05,800
♪ A little closer ♪
384
00:32:05,800 --> 00:32:09,233
♪ Be with me until the end ♪
385
00:32:09,233 --> 00:32:10,633
♪ Stop everything, baby ♪
386
00:32:10,633 --> 00:32:14,767
♪ In the midst of emotions,
it becomes the same ♪
387
00:32:14,767 --> 00:32:16,933
♪ Mirror, mirror, mirror, baby ♪
388
00:32:16,933 --> 00:32:21,267
♪ Look at me, lady. I want you ♪
389
00:32:21,267 --> 00:32:24,733
♪ You and I now, mirror mirror mirroring ♪
390
00:32:24,733 --> 00:32:28,933
Lloyd!
391
00:32:47,200 --> 00:32:48,967
♪ Who is wishing ♪
392
00:32:48,967 --> 00:32:51,533
♪ If you call me like this ♪
393
00:32:51,533 --> 00:32:54,867
♪ Reality keeps changing ♪
394
00:32:54,867 --> 00:32:56,600
♪ Mirror ♪
395
00:32:56,600 --> 00:32:58,600
♪ Oh, love actually ♪
396
00:32:58,600 --> 00:33:00,333
♪ Mirror ♪
397
00:33:00,333 --> 00:33:04,400
♪ A new miracle before me ♪
398
00:33:04,400 --> 00:33:08,433
♪ A little closer ♪
399
00:33:08,433 --> 00:33:10,067
My passionate romance
400
00:33:10,067 --> 00:33:13,000
and my soul's agony are still ongoing.
401
00:33:13,000 --> 00:33:14,733
At this place,
402
00:33:14,733 --> 00:33:18,200
we dreamed of peace achieved
by the unification of the two Koreas
403
00:33:18,200 --> 00:33:21,400
and saw the hope of trying to understand
each other beyond the border.
404
00:33:21,400 --> 00:33:22,600
I look forward
405
00:33:22,600 --> 00:33:27,100
to the future when that hope
turns into a beautiful reality.
406
00:33:27,100 --> 00:33:29,567
♫ I hope ♫
407
00:33:29,567 --> 00:33:33,967
♫ They reach you someday ♫
408
00:33:33,967 --> 00:33:36,967
♫ My steps toward you ♫
409
00:33:36,967 --> 00:33:39,300
♫ I used to keep it a secret ♫
410
00:33:39,300 --> 00:33:43,533
♫ The way I feel ♫
411
00:33:43,533 --> 00:33:47,933
♫ I won't hide it any longer ♫
412
00:33:53,767 --> 00:33:57,300
♫ I can do anything ♫
413
00:34:03,333 --> 00:34:06,400
♫ You are my everything ♫
414
00:34:06,400 --> 00:34:09,967
♫ It's so precious ♫
415
00:34:09,967 --> 00:34:15,033
♫ So I kept holding it back ♫
416
00:34:15,033 --> 00:34:19,900
♫ The one phrase, I love you ♫
417
00:34:19,900 --> 00:34:23,867
♫ I shout it out confidently ♫
418
00:34:23,867 --> 00:34:26,867
♫ To you ♫
419
00:34:27,433 --> 00:34:29,567
♫ I hope ♫
420
00:34:29,567 --> 00:34:33,900
♫ They reach you someday ♫
421
00:34:33,900 --> 00:34:36,833
♫ My steps toward you ♫
422
00:34:36,833 --> 00:34:39,167
♫ I used to keep it a secret ♫
423
00:34:39,167 --> 00:34:43,433
♫ The way I feel ♫
424
00:34:43,433 --> 00:34:47,567
♫ I won't hide it any longer ♫
425
00:34:53,667 --> 00:34:56,900
♫ I can do anything ♫
426
00:35:03,200 --> 00:35:06,767
♫ You are my everything ♫
427
00:35:12,133 --> 00:35:14,333
- Thank you. Take care.
- Thank you.
428
00:35:14,333 --> 00:35:16,667
Take care.
429
00:35:27,533 --> 00:35:30,733
[Mountain Hawks of Unified Armed Force Unit,
gather at the point. Dispatched to Afghanistan]
430
00:35:32,067 --> 00:35:34,400
Get moving!
431
00:35:42,000 --> 00:35:45,767
♫ I'm clumsy and awkward ♫
432
00:35:45,767 --> 00:35:50,367
♫ But I try to act like it's nothing ♫
433
00:35:50,367 --> 00:35:53,100
♫ As a day goes by ♫
434
00:35:53,100 --> 00:35:55,933
♫ And another month goes by ♫
435
00:35:55,933 --> 00:35:58,100
♫ Will I be ♫
436
00:35:58,100 --> 00:36:01,533
♫ A little closer to you then ♫
437
00:36:01,533 --> 00:36:03,967
♫ You and me ♫
438
00:36:03,967 --> 00:36:06,400
♫ So special ♫
439
00:36:06,400 --> 00:36:08,300
♫ Love my hurt ♫
440
00:36:08,300 --> 00:36:09,867
♫ Only for you ♫
441
00:36:09,867 --> 00:36:12,367
♫ I wish for you ♫
442
00:36:12,367 --> 00:36:15,167
♫ I was hoping for romance ♫
27742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.