All language subtitles for yt5r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,194 --> 00:01:52,696 -Good work. See you soon, fucker. -Yes, sir! 4 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Rathod! 5 00:01:56,450 --> 00:01:57,451 Hurry up, man! 6 00:01:57,660 --> 00:02:00,204 I haven't even taken a peaceful dump in 10 days. 7 00:02:12,258 --> 00:02:13,425 You smell like shit. 8 00:02:15,094 --> 00:02:17,179 As if you are smelling like a bouquet of roses. 9 00:02:20,432 --> 00:02:21,809 Captain Viresh Chatwal. 10 00:02:24,854 --> 00:02:26,063 I'll see you in the room. 11 00:02:29,358 --> 00:02:30,609 Captain Amrit Rathod. 12 00:02:35,823 --> 00:02:37,449 Dude, don't wake me up until tomorrow. 13 00:02:37,616 --> 00:02:38,826 Come on, bro. 14 00:02:39,410 --> 00:02:41,704 Let's have a couple of drinks and then drop dead. 15 00:02:44,206 --> 00:02:45,207 Bro! 16 00:02:45,374 --> 00:02:46,500 Tulika's trying to get in touch. 17 00:02:46,625 --> 00:02:48,252 It's urgent. Call her. 18 00:02:58,804 --> 00:03:00,931 You are missing, man. Please call me back right now 19 00:03:01,015 --> 00:03:02,349 Amrit, where are you? 20 00:03:02,474 --> 00:03:04,476 I've been trying to reach you for days. 21 00:03:04,560 --> 00:03:07,146 Dad has fixed my engagement with someone. 22 00:03:07,521 --> 00:03:08,898 It's happening tomorrow. 23 00:03:09,106 --> 00:03:10,107 Tomorrow! 24 00:03:13,235 --> 00:03:14,403 I'm coming to Ranchi. 25 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 Sister, 26 00:03:29,543 --> 00:03:31,337 why did you agree to this engagement? 27 00:03:33,923 --> 00:03:36,258 It doesn't matter who I get engaged to. 28 00:03:37,426 --> 00:03:39,511 I will only marry Amrit. 29 00:03:46,810 --> 00:03:47,811 Careful. 30 00:03:54,026 --> 00:03:56,946 Welcome! Bless you! 31 00:04:16,090 --> 00:04:17,424 -Congratulations, Mom. -To you, too. 32 00:04:17,633 --> 00:04:18,968 -Thank you. -Please come. 33 00:04:19,426 --> 00:04:20,970 Do visit us. 34 00:04:21,095 --> 00:04:22,096 Good bye. 35 00:04:43,826 --> 00:04:46,578 You... are so dead! 36 00:04:47,329 --> 00:04:49,081 Listen up, all is set. 37 00:04:49,248 --> 00:04:50,499 Meet me in the washroom in five minutes. 38 00:04:50,582 --> 00:04:52,376 Nice thought! But, no. 39 00:04:53,002 --> 00:04:55,337 Didn't I say I can't run away from Ranchi? 40 00:04:55,421 --> 00:04:56,964 -It's too risky. -Trust me. 41 00:04:57,131 --> 00:04:59,341 We'll be gone before anyone finds out. Come on. 42 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 Impossible. 43 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 Did you hear the fireworks earlier? 44 00:05:05,347 --> 00:05:08,767 They were real gunshots. 45 00:05:08,851 --> 00:05:11,478 They can very well be aimed at us. 46 00:05:12,104 --> 00:05:13,147 My dad... 47 00:05:13,814 --> 00:05:17,484 is too powerful. So... no, thank you. Leave for now. 48 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 Aren't you dying to be with me? 49 00:05:20,529 --> 00:05:23,282 Why do I need to die to be with you? 50 00:05:26,994 --> 00:05:29,663 I want to live my life with you, Captain Rathod. 51 00:05:39,089 --> 00:05:40,090 Abort. 52 00:05:41,133 --> 00:05:42,134 What? 53 00:05:42,468 --> 00:05:43,719 But I'm in position. 54 00:05:43,969 --> 00:05:45,888 It's risky, tiger. Abort mission. 55 00:05:52,019 --> 00:05:54,730 She didn't elope fearing her dad. 56 00:05:54,897 --> 00:05:57,524 What if she refuses to marry you because of him? Then what? 57 00:06:00,652 --> 00:06:01,653 Bro, 58 00:06:02,863 --> 00:06:04,865 our love is much more powerful than her dad. 59 00:06:05,282 --> 00:06:06,533 What a line, Captain! 60 00:06:16,919 --> 00:06:18,545 The engagement was lovely. 61 00:06:18,629 --> 00:06:20,631 We'll see you soon. 62 00:06:20,756 --> 00:06:22,925 -Bless you! -Just a second. 63 00:06:23,342 --> 00:06:24,510 Bless you, dear. 64 00:06:25,010 --> 00:06:26,804 Put the bags inside. 65 00:06:28,055 --> 00:06:30,015 I'll take her in. You come back. 66 00:06:41,902 --> 00:06:44,029 Oh, man! 67 00:06:46,532 --> 00:06:48,659 Bro, please drop me off. 68 00:06:49,034 --> 00:06:51,078 Dad has started calling me. 69 00:06:53,205 --> 00:06:57,084 I swear, once he's onto something, he just doesn't stop. 70 00:07:42,462 --> 00:07:43,630 Sorry. 71 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 Thank you. 72 00:07:45,632 --> 00:07:46,758 Bloody hell! 73 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Hello? 74 00:07:49,136 --> 00:07:52,014 Why have a phone if you're not going to bloody answer? 75 00:07:52,264 --> 00:07:53,640 To watch YouTube videos! 76 00:07:54,474 --> 00:07:55,601 Fani! 77 00:07:57,227 --> 00:08:00,480 I was trying to make it to the train. Don't think you'd want me to miss it. 78 00:08:00,898 --> 00:08:02,107 Listen carefully. 79 00:08:02,733 --> 00:08:04,610 We've reached the railway crossing. 80 00:08:04,776 --> 00:08:06,403 You have 30 minutes for the job. 81 00:08:07,237 --> 00:08:08,655 What's your coach number? 82 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Fani? 83 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 Coach number? 84 00:08:21,752 --> 00:08:24,129 Excuse me... what coach is this? 85 00:08:24,254 --> 00:08:26,506 -A1. -A1. Thank you. 86 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Fani, answer me! 87 00:08:31,053 --> 00:08:32,054 Fani? 88 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 A1. 89 00:08:34,431 --> 00:08:35,432 A1. 90 00:08:36,016 --> 00:08:37,517 Remember, you just have 30-- 91 00:08:40,938 --> 00:08:44,441 If I die early it will be only because of this moron. 92 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 Uncle, please... 93 00:08:51,198 --> 00:08:52,199 You! 94 00:08:53,200 --> 00:08:54,201 It's me! 95 00:08:54,576 --> 00:08:56,411 Amrit, we were to meet in Delhi. 96 00:08:56,662 --> 00:08:58,038 You're going to get me killed. 97 00:08:58,163 --> 00:09:00,082 I have to go. Dad will come looking for me. 98 00:09:00,207 --> 00:09:01,291 Amrit! 99 00:09:12,427 --> 00:09:13,679 Amrit? 100 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 What! 101 00:09:20,227 --> 00:09:22,229 Amrit, what are you doing? 102 00:09:32,447 --> 00:09:33,615 Tulika Singh... 103 00:09:34,116 --> 00:09:36,243 will you please marry me? 104 00:09:38,328 --> 00:09:40,205 You're totally mad. 105 00:09:40,747 --> 00:09:42,749 Completely cuckoo! 106 00:09:43,000 --> 00:09:44,751 Please say yes quickly, 107 00:09:44,835 --> 00:09:47,754 this commode is a buffet of aromas. 108 00:09:49,840 --> 00:09:50,841 Yes. 109 00:09:51,466 --> 00:09:53,260 -Yes? -Yes! 110 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 Just a moment. 111 00:10:19,619 --> 00:10:21,204 Why is your face glowing? 112 00:10:25,709 --> 00:10:27,085 Are you from the army? 113 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Yes. 114 00:10:28,295 --> 00:10:30,797 In fact, both of us are. We're Captains. 115 00:10:31,214 --> 00:10:33,342 It's my childhood dream to join the Army. 116 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 Yeah? Then you should. 117 00:10:36,303 --> 00:10:40,599 It's an emotional conflict between Mommy Dearest and Mother India. 118 00:10:40,682 --> 00:10:42,976 -Mom won't let me join. -Shut up! 119 00:10:43,435 --> 00:10:44,978 You need an excuse to pick on me. 120 00:10:45,187 --> 00:10:46,229 That's the truth. 121 00:11:02,954 --> 00:11:04,623 Please move your leg out of the way. 122 00:11:04,831 --> 00:11:06,625 -Sorry. -Sorry! 123 00:11:15,884 --> 00:11:17,094 Are you a student? 124 00:11:18,637 --> 00:11:19,638 Yes, sir. 125 00:11:20,514 --> 00:11:22,599 Where do you study? 126 00:11:22,682 --> 00:11:25,268 I study at Kanpur University. 127 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Really? 128 00:11:27,396 --> 00:11:31,024 My son just got accepted into Kanpur University. 129 00:11:31,900 --> 00:11:34,986 -But I'm nervous to send him so far away. -Why is that? 130 00:11:47,040 --> 00:11:50,001 -Mom, I'm going to the washroom. -Take Virat. 131 00:11:50,502 --> 00:11:52,045 Please, I'll manage. 132 00:11:52,170 --> 00:11:56,174 Coaching, hostel, tuition... I'll guide him with everything. Don't worry. 133 00:11:56,550 --> 00:11:59,803 That will be a huge help to him. 134 00:11:59,886 --> 00:12:01,179 Take my number down. 135 00:12:03,640 --> 00:12:04,641 Two-- two-two-- 136 00:12:04,766 --> 00:12:06,893 Sorry, kid. It's occupied. 137 00:12:07,269 --> 00:12:08,937 -The other one as well? -Yes. 138 00:12:10,272 --> 00:12:11,565 Yes, nine-eight-two-two-- 139 00:12:11,773 --> 00:12:13,567 Nine-eight-two-two-- 140 00:12:13,942 --> 00:12:16,069 -Three-three... -That's quite a phone number! 141 00:12:16,153 --> 00:12:17,571 It's a VIP number. 142 00:12:17,904 --> 00:12:19,573 Wait. I'm going to the other side. 143 00:12:40,218 --> 00:12:41,428 What's your name? 144 00:12:41,511 --> 00:12:42,554 Gangadhar Mahto. 145 00:12:42,637 --> 00:12:44,222 Gangadhar Mahto. 146 00:12:44,598 --> 00:12:46,600 Why are they preparing to leave? 147 00:12:46,725 --> 00:12:48,518 The next station is two hours away. 148 00:12:48,602 --> 00:12:49,603 Is it? 149 00:13:15,962 --> 00:13:17,756 I heard you. 150 00:13:18,507 --> 00:13:21,092 I've boarded the evening train. I'll be in Delhi by morning. 151 00:13:22,052 --> 00:13:23,220 Hello? 152 00:13:23,887 --> 00:13:25,514 Mother, we'll reach by 7:30. 153 00:13:25,597 --> 00:13:27,849 No, baby... 154 00:13:27,933 --> 00:13:31,102 our Amritsar tickets need to be booked. 155 00:13:31,186 --> 00:13:34,397 I wasn't even supposed to be here. He begged and pleaded... 156 00:13:34,981 --> 00:13:36,858 -Your voice isn't clear. -Hello? 157 00:13:37,984 --> 00:13:39,110 Hello? 158 00:13:42,656 --> 00:13:45,784 -Pinky, are you getting any reception? -No, I'm not getting any reception. 159 00:13:45,909 --> 00:13:47,744 Forget it, I'll call in the morning. 160 00:14:10,809 --> 00:14:12,310 Sit tight! 161 00:14:12,769 --> 00:14:14,437 Nobody moves! 162 00:14:16,565 --> 00:14:19,568 Where are you running? Stop him. Catch him! 163 00:14:21,194 --> 00:14:22,946 Come on, take out the money! 164 00:14:25,574 --> 00:14:26,575 Where's Ahaana? 165 00:14:26,658 --> 00:14:28,577 -She went to the washroom. -I'll check. 166 00:14:31,079 --> 00:14:33,290 -Where are you going? -Dad... Ahaana. 167 00:14:38,044 --> 00:14:39,713 -Hey! -What's stopping you? 168 00:14:39,921 --> 00:14:41,464 We know each other! 169 00:14:45,051 --> 00:14:47,679 Don't you remember? I asked you for the coach number? 170 00:14:47,762 --> 00:14:50,807 And you flashed a radiant smile and said, A1! 171 00:14:51,057 --> 00:14:52,851 I even thanked you. 172 00:14:52,934 --> 00:14:54,394 Now we are friends, right? 173 00:14:57,689 --> 00:14:59,190 Give it to me. 174 00:15:00,442 --> 00:15:01,484 Help! 175 00:15:09,868 --> 00:15:11,953 Which face wash do you use? 176 00:15:12,078 --> 00:15:13,705 He's blocking my view. 177 00:15:13,830 --> 00:15:15,624 Look how her face is lighting up the night! 178 00:15:15,749 --> 00:15:17,375 -Excuse me-- -Step back! 179 00:15:19,461 --> 00:15:22,714 The entire State's police force will be unleashed on you. 180 00:15:22,881 --> 00:15:24,507 You have no idea who you're messing with. 181 00:15:25,884 --> 00:15:27,469 He's Baldeo Singh Thakur. 182 00:15:27,761 --> 00:15:29,387 Owner of Shanti Transport. 183 00:15:31,848 --> 00:15:33,350 Holy cow! 184 00:15:34,976 --> 00:15:35,977 We've hit the jackpot! 185 00:15:36,102 --> 00:15:37,896 Get out of here. 186 00:15:39,022 --> 00:15:40,023 Virat! 187 00:15:44,653 --> 00:15:48,531 Since we've found our gold mine, let's stop the looting here. 188 00:15:48,615 --> 00:15:50,158 How about we kidnap them? 189 00:15:52,786 --> 00:15:54,663 -You're making a huge mistake. -Is it? 190 00:15:54,788 --> 00:15:56,873 I'm warning you-- 191 00:15:57,791 --> 00:15:59,167 Baldeo! 192 00:16:01,670 --> 00:16:04,297 -Nobody moves. -Stay back! 193 00:16:04,422 --> 00:16:06,049 What's with all this wailing? 194 00:16:06,257 --> 00:16:07,300 My son! 195 00:16:07,425 --> 00:16:09,552 Your baby boy is still alive. 196 00:16:10,053 --> 00:16:11,554 That big guy is dead. 197 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 What's his-- 198 00:16:13,014 --> 00:16:14,015 Hey! 199 00:16:15,934 --> 00:16:17,894 My child! 200 00:16:18,144 --> 00:16:19,646 What was his name? 201 00:16:21,314 --> 00:16:22,816 I'm waiting. 202 00:16:26,027 --> 00:16:27,070 Virat. 203 00:16:28,571 --> 00:16:29,698 Virat? 204 00:16:30,198 --> 00:16:31,700 Dammit! 205 00:16:32,534 --> 00:16:34,077 Had I known, I wouldn't have killed him. 206 00:16:34,160 --> 00:16:36,287 I'm a huge fan of Virat. 207 00:16:36,454 --> 00:16:37,455 Shit! 208 00:16:41,459 --> 00:16:43,670 You still haven't told me about your face wash. 209 00:16:43,753 --> 00:16:46,214 Give me that watch! 210 00:16:46,297 --> 00:16:48,425 Quick! 211 00:16:48,508 --> 00:16:51,970 Mobile, wallet, all of it quick! Give it here! 212 00:16:53,304 --> 00:16:55,724 Give me your wallet! Get it out! 213 00:16:56,099 --> 00:16:59,978 What are you staring at? Do you want me to stab you? 214 00:17:00,061 --> 00:17:01,104 Quick, give it! 215 00:17:01,730 --> 00:17:04,357 We'll kill you. 216 00:17:05,316 --> 00:17:06,484 Let's go. 217 00:17:10,363 --> 00:17:15,994 I've never had sex in a moving train. 218 00:17:16,119 --> 00:17:17,495 Let go of me! 219 00:17:18,204 --> 00:17:19,581 Leave her, please! 220 00:17:27,255 --> 00:17:28,381 I'll kill her! 221 00:17:39,851 --> 00:17:41,728 -Uncle! -Dad! 222 00:17:41,811 --> 00:17:43,229 -Move! -Dad! 223 00:17:56,659 --> 00:17:58,536 Leave, while you still can! 224 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 -Dad. -Let's go. 225 00:18:02,540 --> 00:18:03,541 Amrit! 226 00:18:05,043 --> 00:18:06,044 Are you okay? 227 00:18:07,796 --> 00:18:08,922 I'll check that side. 228 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 Dad... 229 00:18:12,801 --> 00:18:15,303 -Get up. -Have some water. 230 00:18:15,762 --> 00:18:17,430 He's bleeding! 231 00:18:19,933 --> 00:18:21,643 They've disconnected the emergency brakes. 232 00:18:23,937 --> 00:18:25,146 We can't stop the train. 233 00:18:25,438 --> 00:18:28,024 -Ahaana. -Ahaana! She'd gone to the washroom. 234 00:18:28,441 --> 00:18:30,193 Look for her. 235 00:18:30,401 --> 00:18:31,945 We'll go and check. 236 00:18:32,195 --> 00:18:34,823 -But you all need to get out of here. -I'll help you up. 237 00:18:35,073 --> 00:18:36,199 Let's go. 238 00:18:37,325 --> 00:18:38,326 Come on. 239 00:18:38,701 --> 00:18:39,702 Mom... 240 00:18:51,589 --> 00:18:52,590 Ahaana? 241 00:18:53,466 --> 00:18:54,467 Ahaana? 242 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 I'll look that side. 243 00:18:56,928 --> 00:18:59,848 Mom, she came this way. I'll go ahead and check. 244 00:18:59,973 --> 00:19:02,767 -Let me look... -Mom, you go on with Dad. 245 00:19:02,851 --> 00:19:03,852 -Come. -Let's go! 246 00:19:03,935 --> 00:19:05,770 Uncle! 247 00:19:05,854 --> 00:19:06,855 Pick him up. 248 00:19:07,814 --> 00:19:09,816 -Hey, move! -Pick him up. 249 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 Be careful. 250 00:19:11,734 --> 00:19:12,735 Amrit. 251 00:19:14,153 --> 00:19:15,864 Go with them. And don't sit together. 252 00:19:15,947 --> 00:19:16,990 No-- 253 00:19:17,073 --> 00:19:18,533 No one's seen you besides those two, Tuli. 254 00:19:18,616 --> 00:19:20,493 Amrit, come with us. 255 00:19:21,035 --> 00:19:22,453 I'll be fine. I swear. 256 00:19:22,871 --> 00:19:24,247 -I'll be right there. -Amrit... 257 00:19:24,330 --> 00:19:25,331 Go! 258 00:19:25,915 --> 00:19:26,916 Just go. 259 00:19:28,334 --> 00:19:29,335 I'll be right there. 260 00:19:43,349 --> 00:19:44,642 You shouldn't have killed him, bro. 261 00:19:44,767 --> 00:19:46,895 We could've contained him. It's a huge mess now. 262 00:19:46,978 --> 00:19:50,023 It was a split-second decision. He would have killed Tulika's mom. 263 00:19:52,942 --> 00:19:55,320 They put a knife through him. 264 00:19:56,946 --> 00:19:57,947 Dad. 265 00:19:59,616 --> 00:20:00,617 Dad! 266 00:20:02,493 --> 00:20:03,786 What will I tell Mom? 267 00:20:04,162 --> 00:20:06,789 We have to inform Beni. 268 00:20:09,918 --> 00:20:13,171 We get off in 10 minutes and meet him. 269 00:20:13,254 --> 00:20:14,547 How can we just leave, Uncle? 270 00:20:14,631 --> 00:20:17,008 They will have to pay for this. 271 00:20:17,133 --> 00:20:18,551 He was our uncle, after all. 272 00:20:18,676 --> 00:20:20,678 We'll look this side, you guys check that way. 273 00:20:20,803 --> 00:20:22,639 We won't spare anyone! 274 00:20:22,764 --> 00:20:24,307 He was Beni's brother! 275 00:20:24,390 --> 00:20:25,934 No! 276 00:20:27,185 --> 00:20:29,062 Not a word to Dad. 277 00:20:31,940 --> 00:20:34,067 And no one will touch those bastards. 278 00:20:34,525 --> 00:20:37,070 Only Ravi has the right to avenge his dad's death. 279 00:20:38,529 --> 00:20:41,658 Let's find Baldeo Singh Thakur to pay for this sin. 280 00:20:46,579 --> 00:20:47,956 I won't spare them. 281 00:20:48,206 --> 00:20:49,916 Let's go! 282 00:21:36,212 --> 00:21:37,714 Sarju! 283 00:21:52,270 --> 00:21:55,273 Fuckers, stop! 284 00:21:56,899 --> 00:21:59,152 Or else I'll slay the kid. 285 00:22:01,154 --> 00:22:02,780 -Dad! -Where's Thakur? 286 00:22:04,907 --> 00:22:07,160 Where is Baldeo Singh Thakur? 287 00:22:09,328 --> 00:22:10,705 Let the kid go. 288 00:22:12,415 --> 00:22:14,000 Let's discuss this calmly-- 289 00:22:14,751 --> 00:22:15,752 Viresh! 290 00:22:17,670 --> 00:22:18,755 Move your ass! 291 00:22:26,804 --> 00:22:28,431 Bastard! 292 00:22:43,154 --> 00:22:44,655 You killed my dad. 293 00:22:45,073 --> 00:22:46,574 I won't spare you! 294 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 Amrit? 295 00:23:47,051 --> 00:23:48,052 What happened? 296 00:23:48,344 --> 00:23:51,013 Those bastards took Viresh. 297 00:23:51,472 --> 00:23:52,473 What? 298 00:23:57,812 --> 00:23:59,480 -Amrit, I can't find Ahaana-- -Tulika-- 299 00:24:11,742 --> 00:24:15,121 Let go of me. Untie me! 300 00:24:27,675 --> 00:24:29,635 You won't get away with this. 301 00:24:30,553 --> 00:24:32,805 Your partner's on his way to hell. 302 00:24:33,306 --> 00:24:35,057 You're set to follow soon. 303 00:24:36,267 --> 00:24:37,810 How many in your gang? 304 00:24:38,436 --> 00:24:40,396 -And which coaches are they in? -Fuck off! 305 00:24:42,523 --> 00:24:44,817 You're still alive because we're here. 306 00:24:45,151 --> 00:24:48,321 If I'd met you on the battlefield, I'd bury you alive. 307 00:24:48,654 --> 00:24:51,032 If I let go for even a second, 308 00:24:51,824 --> 00:24:53,409 you'll lose your legs. 309 00:24:55,077 --> 00:24:56,454 You won't die. 310 00:24:57,079 --> 00:24:58,581 Just no legs! 311 00:25:03,586 --> 00:25:04,587 Tell me. 312 00:25:06,964 --> 00:25:09,550 B1, A1, A2, and A3. 313 00:25:09,967 --> 00:25:11,344 There are 36 bandits. 314 00:25:11,594 --> 00:25:13,221 They've blocked all four coaches. 315 00:25:13,304 --> 00:25:15,681 Ahaana isn't here. She's not in A2 either. 316 00:25:18,142 --> 00:25:19,810 Could she have gone the other way? 317 00:25:22,813 --> 00:25:24,815 Sit down! 318 00:25:38,955 --> 00:25:39,956 Move! 319 00:25:46,879 --> 00:25:48,381 Where's Ravi? 320 00:25:51,384 --> 00:25:52,843 Where the hell is he? 321 00:26:06,649 --> 00:26:07,692 Yes? 322 00:26:11,737 --> 00:26:12,738 What? 323 00:26:17,034 --> 00:26:18,119 Siddhi! 324 00:26:32,550 --> 00:26:33,926 The train's slowing down. 325 00:26:40,433 --> 00:26:41,434 Let me go! 326 00:27:31,692 --> 00:27:32,943 Brother-in-law... 327 00:27:46,123 --> 00:27:47,375 Who did this? 328 00:28:16,278 --> 00:28:18,155 Where's the gun? Give it to me! 329 00:28:18,239 --> 00:28:19,532 It won't work. I've fired from this already. 330 00:28:19,657 --> 00:28:21,409 -I don't care-- -These country-made guns can backfire! 331 00:28:21,534 --> 00:28:22,535 Brother! 332 00:28:22,785 --> 00:28:24,537 Ravi isn't here. They've got him. 333 00:28:24,620 --> 00:28:26,163 That's why I brought him here. 334 00:28:31,293 --> 00:28:32,670 We need Ravi back. 335 00:28:34,046 --> 00:28:37,174 And the guy who did this to Babban. 336 00:28:38,175 --> 00:28:39,552 Baldeo Singh Thakur. 337 00:28:41,554 --> 00:28:43,055 Owner of Shanti Transport. 338 00:28:43,806 --> 00:28:45,182 What rubbish! 339 00:28:45,266 --> 00:28:46,434 I'm telling the truth. 340 00:28:46,684 --> 00:28:48,436 Your brother was my uncle. 341 00:28:48,686 --> 00:28:51,063 Baldeo Singh Thakur is the reason he's dead. 342 00:28:53,190 --> 00:28:54,942 You can ask Ravi. 343 00:29:00,197 --> 00:29:03,451 This guy has a partner. 344 00:29:04,952 --> 00:29:07,079 The way they've been fighting... 345 00:29:07,204 --> 00:29:08,706 I'm sure they're from the army. 346 00:29:09,081 --> 00:29:11,459 To catch them, think like Dhoni. 347 00:29:12,460 --> 00:29:14,336 -Dhoni? -Mahendra. 348 00:29:15,463 --> 00:29:16,964 Lower your guard. 349 00:29:17,339 --> 00:29:20,593 The moment he charges to attack, deliver your punch. Knockout! 350 00:29:35,858 --> 00:29:38,235 Careful there, brother! 351 00:29:40,738 --> 00:29:42,239 -You go that way. -Be careful! 352 00:29:43,491 --> 00:29:45,242 -Careful! -Move ahead. 353 00:29:46,243 --> 00:29:47,244 Okay. 354 00:30:02,009 --> 00:30:03,511 Let me go! 355 00:30:12,269 --> 00:30:14,021 Just in case. 356 00:30:16,023 --> 00:30:17,525 What do you mean? 357 00:30:18,901 --> 00:30:20,528 Are you worried about me? 358 00:30:21,153 --> 00:30:22,530 It's not safe, Tulika. 359 00:30:28,661 --> 00:30:30,788 The only thing that should matter is, 360 00:30:31,163 --> 00:30:34,416 starting tomorrow, I'll be your wife. 361 00:30:35,793 --> 00:30:37,294 I'm warning you, 362 00:30:38,045 --> 00:30:39,547 I'm very demanding. 363 00:30:54,311 --> 00:30:57,815 Amrit, please bring Ahaana back. 364 00:30:58,816 --> 00:31:00,568 She's my life. 365 00:31:01,569 --> 00:31:03,571 I'll bring Ahaana back. 366 00:31:03,946 --> 00:31:05,072 I promise. 367 00:34:21,894 --> 00:34:23,270 Is he in the Army? 368 00:34:27,024 --> 00:34:29,651 A National Security Guard Commando. 369 00:34:30,402 --> 00:34:32,529 Why didn't you tell me about him? 370 00:34:36,909 --> 00:34:38,535 What good would that do? 371 00:34:39,661 --> 00:34:42,039 I got engaged with whoever you chose, didn't I? 372 00:34:42,915 --> 00:34:46,168 If father-daughter are done with suitor shopping, 373 00:34:46,251 --> 00:34:47,419 then help me in. 374 00:34:47,503 --> 00:34:48,545 My foot is slipping. 375 00:34:48,796 --> 00:34:50,547 I'd rather throw you on the tracks. 376 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 Shut up and stay there! 377 00:36:01,994 --> 00:36:02,995 Hold him. 378 00:36:03,871 --> 00:36:05,289 Keep an eye on him. 379 00:36:36,403 --> 00:36:37,905 -Sohail! -Sohail! 380 00:36:43,911 --> 00:36:44,912 Arif! 381 00:36:46,413 --> 00:36:48,540 Arif! Stop! Arif, don't do this! 382 00:36:49,416 --> 00:36:50,918 Hey, let go! 383 00:37:01,053 --> 00:37:02,054 Hold his hand. 384 00:37:18,362 --> 00:37:20,322 Arif! 385 00:37:21,531 --> 00:37:24,034 You stabbed him! Arif! 386 00:37:24,159 --> 00:37:25,410 My child! 387 00:37:28,580 --> 00:37:29,581 Catch him! 388 00:37:29,831 --> 00:37:31,333 Nobody moves. 389 00:37:32,209 --> 00:37:34,086 Someone help him. 390 00:37:37,089 --> 00:37:38,090 Thrash him! 391 00:38:07,244 --> 00:38:08,370 Arif, open your eyes. 392 00:38:08,620 --> 00:38:11,248 Arif! 393 00:38:37,649 --> 00:38:39,776 We meet again! 394 00:40:05,737 --> 00:40:06,738 Are you okay? 395 00:40:06,822 --> 00:40:08,240 Yeah. Shit! 396 00:40:09,241 --> 00:40:10,742 It's looking bad, bro! 397 00:40:15,372 --> 00:40:17,624 Come on. Get up. Up! 398 00:40:21,002 --> 00:40:22,879 You're not holding the weapon right. 399 00:40:27,134 --> 00:40:29,386 You'll twist your delicate wrist. 400 00:40:30,512 --> 00:40:32,514 A weapon is also called an arm for a reason. 401 00:40:32,597 --> 00:40:34,766 Treat it as an extension of you. Show it some love. 402 00:40:36,268 --> 00:40:39,020 The arm stays flexible and the wrist must be... 403 00:40:39,771 --> 00:40:40,772 Firm! 404 00:40:42,774 --> 00:40:45,026 One hit at the jugular and... 405 00:40:47,279 --> 00:40:49,406 Game over! 406 00:40:51,283 --> 00:40:53,660 I speak from experience. I'll teach you. 407 00:40:54,161 --> 00:40:56,288 Take the key! Get out of here. 408 00:40:56,371 --> 00:40:57,789 Hurry! Be careful! 409 00:41:02,043 --> 00:41:04,171 Running away and leaving your Dad behind? 410 00:41:10,302 --> 00:41:12,179 Why don't you call the cops now? 411 00:41:12,679 --> 00:41:14,181 Where are your cops? Call them now! 412 00:41:38,455 --> 00:41:39,456 Tulika! 413 00:41:54,596 --> 00:41:56,348 Let me go! 414 00:42:00,852 --> 00:42:02,729 Hey, pretty girl! 415 00:42:04,981 --> 00:42:05,982 What's your problem? 416 00:42:09,110 --> 00:42:11,363 You're no soldier, Miss. 417 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 He is, though! 418 00:42:17,869 --> 00:42:20,247 But considering the situation... 419 00:42:20,872 --> 00:42:22,999 it doesn't seem likely that he'll be able to save you. 420 00:42:23,250 --> 00:42:25,001 That won't be necessary. 421 00:42:25,627 --> 00:42:27,003 Bravo! 422 00:42:27,379 --> 00:42:28,755 Let's have some fun! 423 00:42:31,883 --> 00:42:35,136 Didn't I tell you not to-- 424 00:42:45,897 --> 00:42:46,898 Tulika! 425 00:42:48,149 --> 00:42:49,401 Tulika! 426 00:43:08,545 --> 00:43:09,921 Tuli! 427 00:43:12,048 --> 00:43:13,925 You've got some balls! 428 00:43:21,057 --> 00:43:22,183 Amrit... 429 00:43:31,818 --> 00:43:32,819 Amrit... 430 00:43:56,301 --> 00:44:00,013 No! Tulika! 431 00:45:34,315 --> 00:45:36,276 -Where's dad? -In B1. 432 00:45:36,401 --> 00:45:38,486 We're getting off in five minutes. Get dad and pack everything. 433 00:45:38,570 --> 00:45:39,571 -Alright. -Uncle! 434 00:45:40,029 --> 00:45:41,656 Bring his family. 435 00:45:44,534 --> 00:45:47,287 Come on. Get moving! 436 00:45:48,913 --> 00:45:50,039 Uncle? Hurry up! 437 00:45:50,123 --> 00:45:51,916 There's no time to waste. 438 00:45:55,795 --> 00:45:58,923 Get up. 439 00:45:59,048 --> 00:46:00,550 And throw them off. 440 00:46:25,325 --> 00:46:26,743 Happy fourth anniversary! 441 00:46:32,874 --> 00:46:34,501 How do you remember every year? 442 00:46:35,126 --> 00:46:36,628 That's because I love you more. 443 00:46:37,337 --> 00:46:39,964 "I love you more!" Rubbish! Show me your hands. 444 00:46:40,340 --> 00:46:41,466 My hands? 445 00:46:41,716 --> 00:46:42,884 -Yes! Show them. -Here you go. 446 00:46:44,344 --> 00:46:45,345 All yours! 447 00:46:46,095 --> 00:46:47,096 Amrit. 448 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 Look, you have a proper crescent moon. 449 00:46:54,103 --> 00:46:55,897 Which means, I love you more. 450 00:46:59,108 --> 00:47:00,985 But your lifeline seems longer. 451 00:47:01,110 --> 00:47:02,111 See? 452 00:47:15,124 --> 00:47:18,002 I am joining our lifelines together. 453 00:47:19,420 --> 00:47:22,006 Now we share only one life. 454 00:47:36,938 --> 00:47:38,398 Bechan! 455 00:48:27,447 --> 00:48:28,489 Stay back! 456 00:48:42,587 --> 00:48:44,464 Let me go Fani! 457 00:48:44,964 --> 00:48:46,883 -Let's get out. -I won't spare you. 458 00:49:30,677 --> 00:49:32,261 Hold him up. 459 00:49:48,653 --> 00:49:50,029 Stop him! 460 00:49:57,453 --> 00:49:59,455 What are you waiting for? Go! 461 00:50:16,681 --> 00:50:18,307 Stop or I'll kill-- 462 00:50:18,391 --> 00:50:19,726 -Uncle! -Uncle! 463 00:51:25,875 --> 00:51:29,128 Get the other bags. Quick! We have to get off. 464 00:51:32,048 --> 00:51:33,132 Uncle... 465 00:51:37,261 --> 00:51:39,055 They killed Dad! 466 00:51:42,558 --> 00:51:43,893 Fucking hell! 467 00:51:45,812 --> 00:51:49,524 That Commando's love has fallen on us like a bomb. 468 00:51:50,316 --> 00:51:51,901 He's killing everyone. 469 00:51:53,778 --> 00:51:55,530 What do you mean? 470 00:51:56,405 --> 00:51:57,657 They are family, Fani. 471 00:51:57,782 --> 00:52:00,785 Exactly why I saved him and brought him back. 472 00:52:02,829 --> 00:52:05,206 Wonder why everyone is a fountain of love today? 473 00:52:08,042 --> 00:52:10,419 Why the hell did you kill that girl? 474 00:52:10,670 --> 00:52:11,921 Tell me! 475 00:52:12,588 --> 00:52:15,174 I didn't want to dance around trees with her. 476 00:52:15,299 --> 00:52:17,677 I was going to ransom her. 477 00:52:17,760 --> 00:52:19,595 She was challenging me. Sliced my arm. 478 00:52:19,679 --> 00:52:20,680 So, I killed her. 479 00:52:22,431 --> 00:52:24,308 Do you have any idea what you've done? 480 00:52:24,559 --> 00:52:26,602 Do you realize whose daughter she was? 481 00:52:27,061 --> 00:52:29,146 Uncle, these guys aren't regular soldiers. 482 00:52:29,605 --> 00:52:30,606 They're commandos. 483 00:52:30,857 --> 00:52:32,358 We're not safe on the train. 484 00:52:32,608 --> 00:52:34,068 You think we're safe outside? 485 00:52:34,318 --> 00:52:36,028 Baldeo Singh Thakur will spare us? 486 00:52:37,446 --> 00:52:38,573 He killed his daughter! 487 00:52:46,205 --> 00:52:50,209 We can't leave any of them alive now. 488 00:52:50,835 --> 00:52:52,962 We have to kill them all. Get it-- 489 00:52:53,045 --> 00:52:55,214 No one will touch Baldeo Singh Thakur. 490 00:52:55,298 --> 00:52:57,884 Screw your ideas! 491 00:52:58,092 --> 00:53:00,136 At least listen to my golden words. 492 00:53:00,344 --> 00:53:01,846 How much worse do you want it to be? 493 00:53:01,929 --> 00:53:04,473 The Goddess of Wealth is shining Her golden light at us. 494 00:53:04,557 --> 00:53:05,850 And you do not want to see it! 495 00:53:06,976 --> 00:53:09,896 Kidnap his family. Ask him for ransom. And then kill them all. 496 00:53:10,187 --> 00:53:11,856 How many of us will you get killed? 497 00:53:11,939 --> 00:53:13,107 Exactly my point! 498 00:53:13,232 --> 00:53:15,735 What will you give to the families who've died today? 499 00:53:18,112 --> 00:53:22,116 How will our own people survive, Dad? 500 00:53:26,621 --> 00:53:29,957 Baldeo Singh Thakur is the root cause of all this. 501 00:53:32,418 --> 00:53:34,879 He must pay! 502 00:53:48,392 --> 00:53:50,645 The commandos were in B1, right? 503 00:53:51,020 --> 00:53:52,021 Yes. 504 00:54:01,656 --> 00:54:02,657 Easy there. 505 00:54:05,159 --> 00:54:06,911 I'll get the first aid box. 506 00:54:13,167 --> 00:54:15,461 Did you find Ahaana? 507 00:54:16,170 --> 00:54:17,797 Where is she? 508 00:54:18,547 --> 00:54:19,840 What took you so long, Baldeo? 509 00:54:19,924 --> 00:54:21,801 -What happened to Ahaana? -Where are the kids? 510 00:54:24,428 --> 00:54:25,554 Say something. 511 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 Why are you crying? 512 00:54:28,182 --> 00:54:30,685 Tulika was with you. Where is she? 513 00:54:30,935 --> 00:54:32,311 Why won't you say anything? 514 00:54:32,436 --> 00:54:33,980 Where is Tulika? 515 00:54:35,439 --> 00:54:36,941 They killed Tulika. 516 00:54:37,692 --> 00:54:38,693 What? 517 00:54:41,320 --> 00:54:42,571 Killed? 518 00:54:43,072 --> 00:54:44,949 Who killed her? 519 00:54:45,074 --> 00:54:47,493 -That can't be! -I don't believe you! 520 00:54:49,453 --> 00:54:50,496 They just... 521 00:54:50,997 --> 00:54:55,209 They pushed her off the train! 522 00:55:05,970 --> 00:55:07,888 She was in pink. 523 00:55:09,724 --> 00:55:10,975 No! My child! 524 00:55:11,100 --> 00:55:12,601 Everything turned red. 525 00:55:13,769 --> 00:55:14,979 My baby! 526 00:55:15,104 --> 00:55:16,480 Red! 527 00:55:16,772 --> 00:55:18,274 Tulika. 528 00:55:57,188 --> 00:55:59,356 Please find Ahaana and get her back. 529 00:56:00,441 --> 00:56:01,942 She is my life. 530 00:56:04,570 --> 00:56:06,405 I'll get Ahaana back. 531 00:56:08,324 --> 00:56:10,076 I promise. 532 00:56:44,860 --> 00:56:45,861 What are you doing? 533 00:56:45,986 --> 00:56:47,238 I need to go. 534 00:56:47,738 --> 00:56:50,241 We're greatly outnumbered here. 535 00:56:50,783 --> 00:56:52,618 They're going to get off at the next station anyway. 536 00:56:55,287 --> 00:56:56,747 I promised her 537 00:56:58,124 --> 00:56:59,875 that I'd bring Ahaana back. 538 00:57:00,751 --> 00:57:02,753 If they find out she's Tulika's sister, 539 00:57:03,254 --> 00:57:04,797 they won't spare her. 540 00:57:05,631 --> 00:57:06,757 Let's go then. 541 00:57:07,007 --> 00:57:08,759 -I'm coming along. -Viresh! 542 00:57:09,009 --> 00:57:10,261 You're in no condition to fight. 543 00:57:10,386 --> 00:57:12,513 -I don't care, I'm coming along. -Listen to me! 544 00:57:13,013 --> 00:57:14,515 They need you here. 545 00:57:14,765 --> 00:57:16,392 -But-- -Just listen to me. 546 00:57:17,309 --> 00:57:18,894 I've already lost Tuli. 547 00:57:20,813 --> 00:57:22,273 I don't want to lose you. 548 00:57:27,820 --> 00:57:29,655 They'll get off this train for sure 549 00:57:30,823 --> 00:57:32,908 but only for their funeral. 550 00:57:36,954 --> 00:57:39,331 Speak! Where are the commandos? 551 00:57:39,790 --> 00:57:40,791 Move it! 552 00:57:41,917 --> 00:57:44,545 Bastard, who are they with? 553 00:57:44,628 --> 00:57:46,672 How would I know? 554 00:57:52,553 --> 00:57:53,846 You don't know? 555 00:57:56,807 --> 00:58:00,686 Who's with them? Mother? Father? 556 00:58:10,446 --> 00:58:12,448 -Tell me! -I don't know anything! 557 00:58:12,531 --> 00:58:13,657 Fani! 558 00:58:17,703 --> 00:58:19,079 We're wasting time. 559 00:58:24,335 --> 00:58:25,628 Bastards... 560 00:59:05,626 --> 00:59:07,378 Please! 561 00:59:07,628 --> 00:59:09,505 We've managed to escape the bandits. 562 00:59:09,630 --> 00:59:12,383 Please let us go. They'll kill us otherwise. 563 00:59:12,508 --> 00:59:14,009 -Please let us go ahead. -Please. 564 00:59:36,907 --> 00:59:38,158 Where's dad? 565 00:59:40,411 --> 00:59:41,662 He isn't back? 566 00:59:55,676 --> 00:59:56,719 Hey! What are you hiding? 567 00:59:58,554 --> 00:59:59,555 Get back. 568 01:00:19,074 --> 01:00:20,200 No, please! 569 01:00:20,576 --> 01:00:22,328 Tell that father of yours, 570 01:00:22,453 --> 01:00:23,579 I'm coming for him. 571 01:00:31,712 --> 01:00:33,339 Ranjan! 572 01:00:33,714 --> 01:00:35,215 -Make space. -Ranjan. 573 01:00:35,716 --> 01:00:36,842 Ranjan. What happened? 574 01:00:36,967 --> 01:00:38,344 Lay him down. 575 01:00:38,469 --> 01:00:39,595 Get aside. 576 01:00:39,720 --> 01:00:41,221 -Ranjan! -Get some water. 577 01:00:41,347 --> 01:00:42,348 Ranjan! 578 01:00:43,599 --> 01:00:45,976 That Commando... 579 01:00:47,102 --> 01:00:49,229 he's coming for you. 580 01:00:49,730 --> 01:00:51,607 -It's okay, take it easy. -You relax. 581 01:00:51,732 --> 01:00:53,108 Ranjan! 582 01:00:53,233 --> 01:00:55,235 Ranjan! No! 583 01:00:55,486 --> 01:00:56,820 -Ranjan! -Ranjan! 584 01:00:58,697 --> 01:00:59,823 -Ranjan! -Ranjan! 585 01:01:04,870 --> 01:01:06,789 You started this mess. 586 01:01:07,998 --> 01:01:09,750 And we've to pay the price. 587 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 We're not going to fight them. 588 01:01:12,878 --> 01:01:14,129 We want to get off this train. 589 01:01:14,296 --> 01:01:16,632 What the fuck did you say? You want to get off? 590 01:01:17,049 --> 01:01:19,176 My father's still with them. 591 01:01:19,259 --> 01:01:21,512 Are you blind? Ranjan returned alone. 592 01:01:23,055 --> 01:01:24,765 He must be dead already. 593 01:01:30,646 --> 01:01:33,273 -Because of you! -Stop it! 594 01:01:38,320 --> 01:01:39,780 Enough! 595 01:01:44,326 --> 01:01:45,536 Let go of me. 596 01:01:47,037 --> 01:01:49,289 What's this drama about? 597 01:01:49,581 --> 01:01:51,834 Bunch of fucking cowards! 598 01:01:52,334 --> 01:01:53,794 Cribbing away to glory. 599 01:01:54,795 --> 01:01:56,797 If you don't have the balls to fight... 600 01:01:57,047 --> 01:01:59,425 then sit at home and give instructions. 601 01:01:59,675 --> 01:02:01,301 You don't deserve to be bandits. 602 01:02:01,552 --> 01:02:03,178 We want to get off. That's it! 603 01:02:03,554 --> 01:02:05,597 I'm with him. 604 01:02:05,806 --> 01:02:07,057 You want to leave? 605 01:02:07,349 --> 01:02:08,350 Let's do it. 606 01:02:09,601 --> 01:02:10,811 Let's get off! 607 01:02:11,186 --> 01:02:12,771 Do you think you'll be safe then? 608 01:02:14,815 --> 01:02:17,860 Baldeo Singh Thakur is just another passenger on the train. 609 01:02:18,318 --> 01:02:21,071 Helpless. Vulnerable. Powerless. 610 01:02:21,321 --> 01:02:22,865 But if he gets off this train, 611 01:02:24,324 --> 01:02:27,202 he'll make sure to get every last one of us killed. 612 01:02:27,953 --> 01:02:29,079 Still want to leave? 613 01:02:33,625 --> 01:02:34,710 Let's move on. 614 01:02:35,085 --> 01:02:36,587 I won't walk in the front. 615 01:02:36,962 --> 01:02:38,088 You lead. 616 01:03:59,628 --> 01:04:00,879 Move it. Go! 617 01:04:01,004 --> 01:04:02,256 Keep walking! 618 01:04:02,506 --> 01:04:03,674 You stay back. 619 01:04:03,757 --> 01:04:04,758 Go on! 620 01:04:04,883 --> 01:04:06,635 Keep moving. 621 01:04:07,261 --> 01:04:09,638 Walk! Move ahead! 622 01:04:09,930 --> 01:04:10,931 Come on! 623 01:04:14,017 --> 01:04:15,394 Ravi, what happened? 624 01:04:17,145 --> 01:04:18,146 Badlu... 625 01:04:18,647 --> 01:04:19,773 Uncle! 626 01:04:19,898 --> 01:04:21,775 Uncle, come here! 627 01:04:21,900 --> 01:04:23,527 -Badri! -Fani! 628 01:04:24,403 --> 01:04:26,280 -Uncle! -Make way. 629 01:04:50,929 --> 01:04:51,930 No! 630 01:04:52,431 --> 01:04:53,682 Bring him here! 631 01:04:53,932 --> 01:04:55,058 Move it. Go! 632 01:04:59,062 --> 01:05:00,188 Keep walking! 633 01:05:01,315 --> 01:05:02,316 Sarju! 634 01:05:03,817 --> 01:05:04,818 Murari! 635 01:05:10,574 --> 01:05:12,826 Bechan! 636 01:05:12,951 --> 01:05:13,952 Badlu! 637 01:05:14,953 --> 01:05:16,079 Get him down. 638 01:05:19,958 --> 01:05:21,084 Get him down. 639 01:05:21,460 --> 01:05:22,461 Murari! 640 01:05:22,669 --> 01:05:24,212 Hold him! Get him down! 641 01:05:24,588 --> 01:05:27,591 Get him down. Let's bring Bilas down. 642 01:05:29,217 --> 01:05:31,345 Bechan! Badlu! 643 01:05:34,848 --> 01:05:35,974 Bilas! 644 01:05:36,099 --> 01:05:37,476 Get him down. 645 01:05:42,856 --> 01:05:44,608 Get him down. 646 01:05:52,240 --> 01:05:53,241 Dad! 647 01:05:56,119 --> 01:05:57,120 Dad! 648 01:06:02,751 --> 01:06:03,752 Dad! 649 01:06:06,505 --> 01:06:09,132 Untie him. 650 01:06:10,759 --> 01:06:12,260 Hold him up. 651 01:06:15,263 --> 01:06:16,264 Dad! 652 01:06:16,515 --> 01:06:18,141 Fani! 653 01:06:19,142 --> 01:06:20,811 Pull yourself together. 654 01:06:20,894 --> 01:06:23,146 They killed Dad. 655 01:08:59,177 --> 01:09:00,428 Siddhi! 656 01:09:00,512 --> 01:09:02,305 Siddhi, don't. 657 01:09:02,556 --> 01:09:04,057 -Move aside, Uncle. -Don't. 658 01:09:04,182 --> 01:09:06,184 Move aside, I'll-- 659 01:09:07,060 --> 01:09:09,896 I'll tear them apart! 660 01:09:10,814 --> 01:09:13,358 I know you can. But understand this. 661 01:09:13,441 --> 01:09:17,070 They've put up this display to rattle us. 662 01:09:17,696 --> 01:09:21,199 They're lurking nearby for us to fall into their trap. 663 01:09:21,449 --> 01:09:25,328 Siddhi, we'll take our revenge. 664 01:09:25,579 --> 01:09:26,705 Do you hear me? 665 01:09:27,455 --> 01:09:28,832 Get a grip. 666 01:09:29,958 --> 01:09:32,711 We will avenge him. Okay. 667 01:09:39,217 --> 01:09:41,094 Bloody... 668 01:09:41,970 --> 01:09:43,388 Listen. 669 01:09:43,471 --> 01:09:46,474 No more of your stunts. Got it? 670 01:09:47,225 --> 01:09:48,476 No more nonsense. 671 01:09:48,852 --> 01:09:49,853 Where is it? 672 01:09:50,353 --> 01:09:53,231 Where is this maternal love coming from? 673 01:09:53,732 --> 01:09:56,234 Why don't you put me back in a cradle? 674 01:09:56,735 --> 01:09:59,112 You'll get everyone killed. 675 01:09:59,613 --> 01:10:03,366 We've had differences for the first time in 30 years. 676 01:10:03,491 --> 01:10:06,244 You've pissed on all my principles. 677 01:10:11,625 --> 01:10:13,752 Foster a dog or a cat, 678 01:10:14,377 --> 01:10:16,379 but don't foster misconceptions, Dad. 679 01:10:17,255 --> 01:10:18,882 You are not a Spider-man or Batman. 680 01:10:18,965 --> 01:10:21,885 "With great power comes great responsibility." 681 01:10:21,968 --> 01:10:24,971 We are bandits. We are thieves. 682 01:10:25,513 --> 01:10:27,223 Our entire extended family. 683 01:10:29,893 --> 01:10:32,270 Sacrifice and principles, my ass. 684 01:10:59,422 --> 01:11:02,676 Have you seen a young girl here? Around 15-16 years old? 685 01:11:12,435 --> 01:11:14,020 You're here. Where is Sohail? 686 01:11:15,188 --> 01:11:16,314 Sohail's safe. 687 01:11:16,398 --> 01:11:17,649 He's in A3 ahead. 688 01:11:18,566 --> 01:11:19,818 Viresh is with him. 689 01:11:22,570 --> 01:11:23,822 Don't worry. 690 01:11:29,452 --> 01:11:31,329 I'm looking for a 15-16 years old girl. 691 01:11:31,621 --> 01:11:33,331 Have any of you seen her? 692 01:11:33,456 --> 01:11:34,457 Yes. 693 01:11:34,958 --> 01:11:36,084 There was one. 694 01:11:36,584 --> 01:11:38,878 But the bandits took her 695 01:11:38,962 --> 01:11:41,715 along with a few others to another coach. 696 01:11:48,346 --> 01:11:50,098 Get out of this coach. Hurry. 697 01:11:50,348 --> 01:11:52,100 Clear out. Come on, get up. 698 01:11:53,977 --> 01:11:55,979 -Move ahead. -Let's go. 699 01:12:04,237 --> 01:12:05,989 Careful... hurry! 700 01:12:08,491 --> 01:12:09,743 Leave the bag! 701 01:12:10,618 --> 01:12:11,619 Sit down! 702 01:12:13,371 --> 01:12:14,372 Didn't you hear me? 703 01:12:14,497 --> 01:12:15,874 Where are you going? 704 01:12:44,402 --> 01:12:46,404 We also want to come with you. 705 01:12:52,660 --> 01:12:54,162 It's too risky. 706 01:12:54,662 --> 01:12:55,914 They're capable of anything. 707 01:12:56,039 --> 01:12:59,292 It may even get beyond me. Please understand. 708 01:12:59,417 --> 01:13:00,668 It's okay. 709 01:13:00,919 --> 01:13:03,922 We didn't do anything thinking it wasn't our fight. 710 01:13:04,422 --> 01:13:07,801 If we'd all helped you from the start then perhaps Arif-- 711 01:13:08,301 --> 01:13:09,677 I'll come too. 712 01:13:14,099 --> 01:13:15,350 Don't go by my physique. 713 01:13:15,934 --> 01:13:17,560 I can be very helpful. 714 01:13:36,079 --> 01:13:39,207 Fire! 715 01:13:40,083 --> 01:13:41,584 Sir, the train is on fire. 716 01:13:45,588 --> 01:13:47,340 Who the hell! 717 01:13:50,927 --> 01:13:51,928 Hello? 718 01:13:54,013 --> 01:13:56,015 Fire? On this train? 719 01:14:01,229 --> 01:14:02,981 Who put the lock here? 720 01:14:10,113 --> 01:14:11,781 Seems like the fire was here. 721 01:14:17,996 --> 01:14:20,248 What a bummer! No one saw the fire. 722 01:14:23,751 --> 01:14:25,712 The police are here! 723 01:14:26,421 --> 01:14:28,047 Thank God! 724 01:14:35,013 --> 01:14:37,015 Those assholes locked it and ran away. 725 01:14:45,648 --> 01:14:47,525 We're arriving at a station, Uncle. 726 01:14:51,029 --> 01:14:53,907 Siddhi, check the coach. 727 01:14:54,032 --> 01:14:55,909 Get all our things 728 01:14:56,409 --> 01:14:58,786 and make sure you gather all of our people. 729 01:15:02,040 --> 01:15:05,919 Fani, check the other coach. 730 01:15:06,294 --> 01:15:08,671 If you find Baldeo Singh Thakur, finish him off. 731 01:15:08,755 --> 01:15:10,381 -Thakur-- -No arguments! 732 01:15:11,674 --> 01:15:14,677 Pull the emergency brakes. Do it! 733 01:15:24,187 --> 01:15:26,564 Shut the doors. 734 01:15:34,697 --> 01:15:36,199 Get off. 735 01:15:38,326 --> 01:15:39,827 Worried about me, are you? 736 01:15:40,912 --> 01:15:43,331 Your fatherly love has finally blossomed today. 737 01:15:43,414 --> 01:15:44,666 Hey! 738 01:15:51,839 --> 01:15:53,091 Run! Run! 739 01:15:59,222 --> 01:16:01,599 That guy in the light shirt. 740 01:16:01,724 --> 01:16:02,850 He's their leader! 741 01:16:06,980 --> 01:16:07,981 Police! 742 01:16:15,488 --> 01:16:16,864 The police are here. 743 01:16:33,131 --> 01:16:34,882 The train has picked up speed. 744 01:16:35,675 --> 01:16:38,136 The police must've informed at the next station. 745 01:16:39,012 --> 01:16:40,888 Why are we getting involved with the police? 746 01:16:41,139 --> 01:16:42,140 We won't. 747 01:16:45,643 --> 01:16:46,769 Get here! 748 01:16:52,150 --> 01:16:54,277 These guys will face the cops. 749 01:17:18,259 --> 01:17:20,011 No! Natthu! 750 01:17:33,524 --> 01:17:35,193 It'll come in handy. 751 01:17:38,363 --> 01:17:39,906 Let's throw these two out. 752 01:19:23,759 --> 01:19:25,136 Why? 753 01:19:26,012 --> 01:19:27,722 Why did you kill my dad? 754 01:19:28,890 --> 01:19:30,892 Why did you kill my dad? 755 01:20:07,678 --> 01:20:09,096 Why? 756 01:20:09,180 --> 01:20:11,432 Why did you kill my son? 757 01:20:11,516 --> 01:20:13,476 Why? Why? 758 01:20:22,527 --> 01:20:24,779 Why did you kill my child? 759 01:20:27,532 --> 01:20:28,908 Arif! 760 01:20:36,916 --> 01:20:38,918 What's taking Siddhi so long? 761 01:20:39,168 --> 01:20:40,545 I'll check. 762 01:20:42,171 --> 01:20:43,923 Wait a minute. 763 01:20:44,549 --> 01:20:46,175 Don't open the shutter yet. 764 01:20:47,969 --> 01:20:49,345 Uncle! 765 01:20:50,429 --> 01:20:52,306 Uncle! Uncle. 766 01:20:54,934 --> 01:20:58,187 -Uncle... My brother... Siddhi... -What happened? 767 01:20:59,188 --> 01:21:00,940 -Siddhi... -What happened to him? 768 01:21:08,072 --> 01:21:10,366 Come with me. Hold her here. 769 01:21:10,658 --> 01:21:12,159 Hold her. 770 01:21:45,860 --> 01:21:47,153 Uncle... 771 01:21:55,119 --> 01:21:56,370 Move! 772 01:22:07,506 --> 01:22:09,258 Take the passengers and move forward. 773 01:22:09,342 --> 01:22:10,384 We fucked up. 774 01:22:11,886 --> 01:22:13,763 We should've gotten off with Fani. 775 01:22:17,892 --> 01:22:19,644 You ensured he's safe. 776 01:22:19,810 --> 01:22:23,272 Uncle, let's get off. 777 01:22:28,444 --> 01:22:29,862 I agree. 778 01:22:33,449 --> 01:22:34,867 Even I think so. 779 01:22:35,660 --> 01:22:36,786 Please listen to us. 780 01:22:37,286 --> 01:22:38,913 Let's get off. 781 01:22:45,920 --> 01:22:48,172 Uncle, we should get off. 782 01:22:48,673 --> 01:22:50,174 Uncle! 783 01:22:55,429 --> 01:22:56,681 Come! Walk ahead. 784 01:22:57,056 --> 01:22:58,182 Move! 785 01:22:59,350 --> 01:23:02,061 -All of you. Move! -Keep walking! 786 01:23:16,325 --> 01:23:17,702 Walk ahead. 787 01:23:18,452 --> 01:23:19,954 Come out! 788 01:23:20,204 --> 01:23:23,082 Or else we'll kill every last one of them. 789 01:23:27,962 --> 01:23:29,505 Come out now. 790 01:23:37,888 --> 01:23:39,348 Stay right there. 791 01:23:39,849 --> 01:23:41,100 Not a step! 792 01:23:41,350 --> 01:23:44,353 Or I'll carve him like a turkey. 793 01:24:03,998 --> 01:24:06,000 -Dad! -Ahaana! 794 01:24:09,754 --> 01:24:11,130 Bring him here. 795 01:24:12,131 --> 01:24:13,466 Easy. 796 01:24:13,883 --> 01:24:15,426 Sit! 797 01:24:17,386 --> 01:24:19,388 You need to lie down. Don't get up, please. 798 01:24:19,513 --> 01:24:21,390 -You've lost a lot of blood. -Amrit... 799 01:24:21,640 --> 01:24:23,392 -Please lie down. -The police are here. 800 01:24:23,476 --> 01:24:25,895 The police are with us. Please don't get up. 801 01:24:27,646 --> 01:24:28,814 I'm back! 802 01:24:28,898 --> 01:24:30,775 Drop your weapons! 803 01:24:40,701 --> 01:24:42,286 Stand back. 804 01:24:42,912 --> 01:24:47,291 What a dumb fuck! Asked me to drop my weapon. And it dropped on his skull! 805 01:24:47,374 --> 01:24:49,001 How tragic. 806 01:24:51,420 --> 01:24:54,799 Look! Happy days are here again. 807 01:24:57,301 --> 01:25:00,429 Dad's other li'l princess, isn't it? 808 01:25:01,430 --> 01:25:03,432 Kill one and another appears. 809 01:25:03,557 --> 01:25:05,559 -Baldeo, you are a magician! -Killed? 810 01:25:08,312 --> 01:25:09,313 Dad? 811 01:25:12,191 --> 01:25:13,317 Tuli? 812 01:25:15,569 --> 01:25:17,822 No, no, no, no. Dad! 813 01:25:18,072 --> 01:25:19,949 Yes, yes, yes, yes! 814 01:25:36,340 --> 01:25:37,341 Run! 815 01:25:37,466 --> 01:25:38,843 Uncle! 816 01:25:41,470 --> 01:25:42,888 Come here. 817 01:25:43,514 --> 01:25:44,890 Uncle! 818 01:25:44,974 --> 01:25:46,559 I'm okay. 819 01:25:47,601 --> 01:25:49,478 Stop! 820 01:25:54,358 --> 01:25:55,860 Where did the prick go? 821 01:26:16,130 --> 01:26:17,548 Show yourself! 822 01:26:18,340 --> 01:26:19,842 Come out! 823 01:26:43,282 --> 01:26:47,161 Soldier sir! Please save me! 824 01:26:59,048 --> 01:27:00,299 Ravi! 825 01:27:00,799 --> 01:27:01,800 Uncle. 826 01:27:04,803 --> 01:27:07,056 Stop. Hold it! 827 01:27:08,182 --> 01:27:11,560 Uncle, gunshots were fired in the next coach. 828 01:27:12,186 --> 01:27:13,312 It must be the police. 829 01:27:14,188 --> 01:27:15,564 Let's not kill him. 830 01:27:15,940 --> 01:27:17,691 We can use him as bait. 831 01:27:24,949 --> 01:27:26,575 Move back. 832 01:27:32,081 --> 01:27:37,211 Little soldier boy. A broken soldier toy! Soldier! 833 01:27:58,357 --> 01:27:59,858 Don't let them escape. 834 01:29:04,923 --> 01:29:06,050 Fucking hell! 835 01:29:06,175 --> 01:29:07,176 Come on, walk! 836 01:29:07,259 --> 01:29:10,804 We're arriving at a station. Hurry up! 837 01:29:10,929 --> 01:29:11,930 Come on! 838 01:29:12,306 --> 01:29:15,809 Hold him tight! You don't know him well. 839 01:29:16,310 --> 01:29:20,689 He was trying very hard to be a Rambo. 840 01:29:22,107 --> 01:29:24,359 I sat him in my lap and bled him to death. 841 01:29:25,944 --> 01:29:27,654 It was beautiful! 842 01:29:28,113 --> 01:29:31,158 Didn't ask his name, tell me yours before you die. 843 01:29:32,451 --> 01:29:35,454 Soldier? Hear me, soldier? 844 01:29:35,913 --> 01:29:37,331 Fani! 845 01:29:38,207 --> 01:29:39,833 You haven't killed him? 846 01:29:40,626 --> 01:29:42,252 Nope, I didn't. 847 01:29:42,336 --> 01:29:44,088 What's your name? 848 01:29:45,964 --> 01:29:49,718 -What's the problem? -Didn't I tell you to kill him? 849 01:29:49,802 --> 01:29:52,096 Let go of me! We can't keep him alive! 850 01:29:52,221 --> 01:29:53,889 Sometimes you're stubborn like a child. 851 01:29:53,972 --> 01:29:54,973 We can't keep him alive! 852 01:29:55,057 --> 01:29:56,725 Or we won't survive. 853 01:29:56,975 --> 01:29:58,727 -What do you need... -What kind of father are you? 854 01:29:58,811 --> 01:30:00,979 -You're making things worse. -You never agree with me. 855 01:30:01,063 --> 01:30:02,606 Baldeo will make our life hell. 856 01:30:22,751 --> 01:30:24,378 Soldier, no! 857 01:30:30,884 --> 01:30:32,427 Uncle! 858 01:30:32,761 --> 01:30:34,763 Don't let them go! 859 01:30:36,140 --> 01:30:38,642 Uncle! 860 01:30:41,895 --> 01:30:43,897 Dad! 861 01:30:44,022 --> 01:30:47,401 Dad! 862 01:30:47,776 --> 01:30:51,280 Get water! 863 01:30:52,156 --> 01:30:53,866 Dad! Dad! 864 01:30:59,788 --> 01:31:01,248 Dad! 865 01:31:01,790 --> 01:31:03,041 How badly he's burnt! 866 01:31:03,667 --> 01:31:04,793 Look at his face... 867 01:31:17,681 --> 01:31:19,057 Bloody hell! 868 01:31:48,337 --> 01:31:50,088 Get up. Let's go! 869 01:31:58,305 --> 01:31:59,473 Okay, go! 870 01:32:41,181 --> 01:32:43,183 Who kills like this? 871 01:32:45,519 --> 01:32:48,063 I killed four of your people. 872 01:32:49,648 --> 01:32:52,401 You finished off 40 of my family! 873 01:32:54,903 --> 01:32:56,863 You're not a protector. 874 01:32:59,408 --> 01:33:01,535 You're a monster. A fucking monster! 875 01:33:15,340 --> 01:33:18,802 Commando! Are you still a trainee? 876 01:33:20,345 --> 01:33:22,848 You can barely keep up with me. 877 01:33:22,931 --> 01:33:25,559 How will you protect the nation? 878 01:33:43,327 --> 01:33:44,661 No! 879 01:33:59,092 --> 01:34:00,719 Soldier boy! 880 01:34:03,847 --> 01:34:08,602 This is exactly how I killed your li'l miss sunshine. 881 01:34:13,357 --> 01:34:16,234 She thought she could defy me. 882 01:34:21,239 --> 01:34:23,867 Now you will meet the same fate as her. 883 01:34:24,493 --> 01:34:26,119 Tulika's hero-- 884 01:38:50,300 --> 01:38:53,386 Do I need to die to be with you? 885 01:38:57,390 --> 01:39:00,018 I want to live my life with you, Captain Rathod. 52272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.