Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,724 --> 00:00:16,100
[person] Previously on
The Serpent Queen...
2
00:00:16,225 --> 00:00:17,393
[Francois] Burn it down.
3
00:00:18,394 --> 00:00:19,979
[Catherine] I presume
you are not so stupid
4
00:00:20,104 --> 00:00:22,106
as to leave any survivors
that might identify you.
5
00:00:22,273 --> 00:00:25,693
You have a choice to make--
war with the Protestants
6
00:00:25,818 --> 00:00:26,777
or war with the Catholics.
7
00:00:26,944 --> 00:00:28,738
Unless there were another way.
8
00:00:28,904 --> 00:00:30,948
Put word out
that we are entering
9
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
into negotiations with England,
10
00:00:32,992 --> 00:00:35,911
but do not agree to any terms
without my prior approval.
11
00:00:36,078 --> 00:00:37,830
- Are you mad?
- You forced my hand.
12
00:00:37,997 --> 00:00:39,373
In fact,
the house of Guise
13
00:00:39,540 --> 00:00:42,168
will fund the construction
of a grand palace
14
00:00:42,293 --> 00:00:43,502
along the banks of the Seine.
15
00:00:43,669 --> 00:00:45,296
Perhaps a trip
across the channel
16
00:00:45,421 --> 00:00:46,797
would be a welcome break.
17
00:00:46,964 --> 00:00:47,965
England.
18
00:00:48,090 --> 00:00:48,924
I shall leave Henri
here with you.
19
00:00:49,091 --> 00:00:50,384
What?
20
00:00:50,551 --> 00:00:51,886
[Mary] My cousin wrote to me
saying that
21
00:00:52,052 --> 00:00:53,637
she would help me
in my time of need.
22
00:00:53,804 --> 00:00:55,347
I'm sure you've been fooled
by forgery, Your Majesty.
23
00:00:55,514 --> 00:00:56,223
What?
24
00:00:56,390 --> 00:00:57,641
There's always a price.
25
00:00:57,808 --> 00:00:59,226
[Catherine]
If the price is my children,
26
00:00:59,393 --> 00:01:00,394
then you already know
that is a price
27
00:01:00,561 --> 00:01:01,479
I am not willing to pay.
28
00:01:01,645 --> 00:01:03,397
You've already buried four.
29
00:01:03,564 --> 00:01:04,815
Hello, cousin.
30
00:01:04,982 --> 00:01:06,567
I must travel to Italy,
and I need someone
31
00:01:06,692 --> 00:01:08,068
to keep an eye on them.
32
00:01:08,235 --> 00:01:10,362
Charles is your king first
and your brother second,
33
00:01:10,529 --> 00:01:11,947
and I speak especially
to you, Anjou.
34
00:01:12,114 --> 00:01:14,742
Mother, you overestimate me.
35
00:01:14,867 --> 00:01:16,452
I'm all bark.
36
00:01:16,619 --> 00:01:18,162
- Enough!
- [shouts]
37
00:01:18,329 --> 00:01:19,663
Then bark less.
38
00:01:19,830 --> 00:01:20,831
Do you think Mother will ever
really let me rule?
39
00:01:20,998 --> 00:01:21,999
You can't wait for anybody
40
00:01:22,166 --> 00:01:23,751
to give you permission,
Charles.
41
00:01:23,876 --> 00:01:25,961
[Cardinal Guise] The king
attending a Protestant service
42
00:01:26,086 --> 00:01:27,922
was a provocation unto itself.
43
00:01:28,088 --> 00:01:29,548
Equal to mass murder?
44
00:01:29,715 --> 00:01:31,383
We demand satisfaction.
45
00:01:31,550 --> 00:01:32,968
[Rahima]
There's a rumor going around
46
00:01:33,135 --> 00:01:35,638
there may have been some
survivors.
47
00:01:35,763 --> 00:01:37,598
♪ ♪
48
00:01:37,765 --> 00:01:40,851
[dramatic rock music plays]
49
00:01:40,976 --> 00:01:44,188
♪ ♪
50
00:02:01,455 --> 00:02:04,875
[melodic chanting]
51
00:02:07,086 --> 00:02:09,505
[Catherine]
When Edith rose from the dead,
52
00:02:09,630 --> 00:02:11,632
everything I had tried to subvert
53
00:02:11,799 --> 00:02:14,134
threatened to come to pass.
54
00:02:14,301 --> 00:02:17,555
[crowd shouting]
55
00:02:22,685 --> 00:02:24,144
Come on!
56
00:02:29,108 --> 00:02:30,609
[Catherine] Ironic, isn't it,
57
00:02:30,734 --> 00:02:32,027
that a miracle would prove
58
00:02:32,152 --> 00:02:34,655
the greatest obstacle
to peace?
59
00:02:34,822 --> 00:02:38,033
[bell ringing]
60
00:02:38,784 --> 00:02:41,453
[tense music plays]
61
00:02:41,620 --> 00:02:44,206
You said the doors were locked.
62
00:02:44,373 --> 00:02:45,374
They were.
63
00:02:45,541 --> 00:02:47,793
So what are you saying,
Francois?
64
00:02:47,960 --> 00:02:49,587
That this was
a fucking miracle?
65
00:02:49,753 --> 00:02:51,255
What difference does it make?
66
00:02:51,422 --> 00:02:53,674
I think you'll find it makes
a big difference, Mother.
67
00:02:53,841 --> 00:02:55,301
As far as they're concerned,
68
00:02:55,467 --> 00:02:57,803
she led her entire congregation
out of a burning building
69
00:02:57,970 --> 00:02:59,346
without a mark on her.
70
00:02:59,513 --> 00:03:01,015
People are now traveling
from all over the country
71
00:03:01,181 --> 00:03:03,142
to take a look at
their new Protestant saint.
72
00:03:03,267 --> 00:03:05,728
Protestants don't have saints.
73
00:03:05,853 --> 00:03:07,104
They do now.
74
00:03:07,271 --> 00:03:08,772
And it's in her name
that people have been
75
00:03:08,939 --> 00:03:10,774
attacking Catholic churches
all over the country.
76
00:03:10,900 --> 00:03:12,484
[Francois]
I thought you'd be pleased.
77
00:03:12,651 --> 00:03:14,278
The country is on
the brink of civil war
78
00:03:14,445 --> 00:03:15,613
just as you planned.
79
00:03:15,779 --> 00:03:17,698
I did not plan on
a group of witnesses
80
00:03:17,865 --> 00:03:19,033
who could identify you
81
00:03:19,199 --> 00:03:20,492
as the one who set
the church alight.
82
00:03:20,659 --> 00:03:21,702
[Francois]
Catherine has no interest
83
00:03:21,827 --> 00:03:22,828
in trying me for the crime.
84
00:03:22,995 --> 00:03:24,496
But Montmorency does.
85
00:03:24,663 --> 00:03:27,666
From what I hear, that gypsy
preacher is all he cares for.
86
00:03:27,833 --> 00:03:30,336
He will come for you
while Catherine is away
87
00:03:30,502 --> 00:03:33,213
unless you get
to the king first.
88
00:03:33,380 --> 00:03:34,423
No.
89
00:03:34,590 --> 00:03:35,507
No, the king will not
be persuaded
90
00:03:35,633 --> 00:03:36,800
to oppose Montmorency,
91
00:03:36,967 --> 00:03:38,218
especially
with his mother away.
92
00:03:38,385 --> 00:03:41,180
Then I suggest you find
someone who will.
93
00:03:41,347 --> 00:03:43,557
♪ ♪
94
00:03:43,724 --> 00:03:47,853
Tell me again why your mother
had to go all the way to Italy
95
00:03:47,978 --> 00:03:51,231
to build your brother a palace
in the middle of Paris.
96
00:03:51,357 --> 00:03:54,526
I told you, to find
the best artists in Europe.
97
00:03:54,652 --> 00:03:57,738
[Balsac] And borrow a bit
of cash, from what I hear.
98
00:03:57,905 --> 00:03:59,365
Isn't it enough he's king?
99
00:03:59,531 --> 00:04:01,575
Why does he need a palace
that will most likely
100
00:04:01,742 --> 00:04:03,118
bankrupt the country?
101
00:04:03,285 --> 00:04:05,371
It's all stagecraft, Lemur.
102
00:04:05,537 --> 00:04:06,830
It's orchestrated by
103
00:04:06,997 --> 00:04:09,124
the master of ceremonies
herself
104
00:04:09,291 --> 00:04:12,002
to solidify
the people's support.
105
00:04:12,169 --> 00:04:14,713
My mother knows how much
the people love a project.
106
00:04:14,880 --> 00:04:17,675
Just think of how many
worked themselves to death
107
00:04:17,841 --> 00:04:20,511
building the great pyramids
of ancient Egypt.
108
00:04:20,678 --> 00:04:23,263
Of course, how could you
ever understand?
109
00:04:23,430 --> 00:04:26,517
Your mother hates you.
110
00:04:26,684 --> 00:04:28,435
Still, you must be seething.
111
00:04:28,560 --> 00:04:29,937
He gets a palace on the Seine,
112
00:04:30,104 --> 00:04:33,190
and you get to go hunting
with us.
113
00:04:33,357 --> 00:04:34,858
[Anjou] Indeed.
114
00:04:35,025 --> 00:04:36,735
In fact, the only reason
I hang around with you lot
115
00:04:36,902 --> 00:04:39,238
is anyone worthwhile
has something better to do.
116
00:04:39,405 --> 00:04:41,615
[person]
There goes the royal faggot!
117
00:04:41,782 --> 00:04:44,952
[laughter]
118
00:04:45,494 --> 00:04:46,787
Who said that?
119
00:04:51,917 --> 00:04:53,293
Well?
120
00:04:53,460 --> 00:04:55,796
[person] Sister Edith says
you're not our prince!
121
00:04:55,963 --> 00:04:58,674
Who the fuck is Sister Edith?
122
00:04:59,174 --> 00:05:00,384
Who spoke?
123
00:05:00,551 --> 00:05:03,721
Come on, show yourself,
you little coward.
124
00:05:05,472 --> 00:05:08,559
[tense music plays]
125
00:05:08,684 --> 00:05:11,895
♪ ♪
126
00:05:16,900 --> 00:05:20,029
[laughter]
127
00:05:20,195 --> 00:05:22,906
♪ ♪
128
00:05:23,073 --> 00:05:24,158
I think it would be safer
129
00:05:24,324 --> 00:05:26,285
to return to the palace,
Your Majesty.
130
00:05:26,410 --> 00:05:28,912
♪ ♪
131
00:05:29,079 --> 00:05:31,290
[shouts]
132
00:05:31,457 --> 00:05:34,710
♪ ♪
133
00:05:38,380 --> 00:05:40,507
[Catherine] And yet
far from court, I had no idea
134
00:05:40,674 --> 00:05:42,926
how bad things had
already become.
135
00:05:43,052 --> 00:05:45,888
[soft music plays]
136
00:05:46,055 --> 00:05:47,598
♪ ♪
137
00:05:47,765 --> 00:05:49,641
Can you really look
at this view
138
00:05:49,808 --> 00:05:52,936
and tell me you haven't
missed the city of your birth
139
00:05:53,062 --> 00:05:54,980
just a little?
140
00:05:55,564 --> 00:05:57,691
Mm...
141
00:05:57,816 --> 00:05:59,193
for me, Florence will always be
142
00:05:59,359 --> 00:06:01,528
the city where everything
was taken from me.
143
00:06:01,695 --> 00:06:03,614
What is there to miss?
144
00:06:03,781 --> 00:06:07,451
The truth is, the faster
we conclude our business
145
00:06:07,576 --> 00:06:09,953
and return to France,
the better.
146
00:06:17,503 --> 00:06:20,923
[breathing heavily]
147
00:06:24,343 --> 00:06:25,344
What happened to you?
148
00:06:25,511 --> 00:06:26,970
Someone threw mud at me.
149
00:06:27,096 --> 00:06:28,055
[laughs]
150
00:06:28,222 --> 00:06:29,223
It's not fucking funny.
151
00:06:29,389 --> 00:06:30,641
Well, it is a bit funny.
152
00:06:30,808 --> 00:06:32,059
Someone in the woods
has made a speech,
153
00:06:32,226 --> 00:06:33,560
and now the peasants think
it's all right
154
00:06:33,727 --> 00:06:34,895
to throw mud
on the princes of France.
155
00:06:35,020 --> 00:06:36,313
Apparently.
156
00:06:36,480 --> 00:06:37,856
[Anjou] What are you
gonna do about it?
157
00:06:38,023 --> 00:06:39,233
What do you want me
to do about it?
158
00:06:39,358 --> 00:06:40,609
Make an example of them.
159
00:06:40,734 --> 00:06:42,152
And how do you propose
I find the people
160
00:06:42,319 --> 00:06:43,987
who insulted your honor?
161
00:06:44,154 --> 00:06:45,364
Well, you don't have to find
162
00:06:45,531 --> 00:06:47,324
the actual little shits
who did it.
163
00:06:47,449 --> 00:06:48,867
You just take 12 at random,
164
00:06:49,034 --> 00:06:50,828
and you slit their throats
in the town square.
165
00:06:50,994 --> 00:06:52,079
They'll get the message.
166
00:06:52,204 --> 00:06:53,413
A bit old-fashioned,
don't you think?
167
00:06:53,580 --> 00:06:54,623
If you want them
to respect you, Anjou,
168
00:06:54,748 --> 00:06:56,083
the easiest thing is probably
169
00:06:56,250 --> 00:06:58,585
to start behaving respectfully,
don't you think?
170
00:06:58,752 --> 00:06:59,711
Respect?
171
00:06:59,878 --> 00:07:01,088
Who the fuck is talking
about respect?
172
00:07:01,213 --> 00:07:02,548
I don't want their respect.
173
00:07:02,714 --> 00:07:04,341
And I'm sorry to burst
your little bubble,
174
00:07:04,508 --> 00:07:07,052
but there's nothing remotely
respectable about any of us.
175
00:07:07,219 --> 00:07:09,721
I mean, none of you have
an actual job
176
00:07:09,888 --> 00:07:11,348
or any particular skill.
177
00:07:11,515 --> 00:07:14,518
We grew up in the most
dysfunctional family possible.
178
00:07:14,685 --> 00:07:16,061
And if you think
it doesn't show
179
00:07:16,228 --> 00:07:18,355
on each and every one of you,
you're delusional.
180
00:07:18,522 --> 00:07:20,399
Someone's feeling
a bit introspective.
181
00:07:20,566 --> 00:07:21,525
Oh, fuck off, Hercule.
182
00:07:21,692 --> 00:07:22,943
Oh, don't take it out on him.
183
00:07:23,110 --> 00:07:25,028
Can you not see?
184
00:07:25,779 --> 00:07:28,574
They are never
going to respect us.
185
00:07:28,740 --> 00:07:29,867
Never.
186
00:07:30,033 --> 00:07:31,702
So all we have is to make sure
187
00:07:31,827 --> 00:07:33,328
they're fucking
terrified of us.
188
00:07:33,495 --> 00:07:35,998
Spoken like a true
Renaissance man.
189
00:07:36,165 --> 00:07:37,082
Come on.
190
00:07:37,249 --> 00:07:38,667
Hercule, join us.
191
00:07:41,128 --> 00:07:43,672
You fucking coward.
192
00:07:46,133 --> 00:07:47,676
[tense music plays]
193
00:07:47,843 --> 00:07:48,594
Fine.
194
00:07:48,760 --> 00:07:49,845
Well, I'll do it myself
195
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
if you don't have the stomach.
196
00:07:52,598 --> 00:07:53,765
I said no.
197
00:07:53,932 --> 00:07:55,475
Can you not see how drastically
198
00:07:55,642 --> 00:07:56,977
the situation has changed?
199
00:07:57,144 --> 00:07:58,604
They're attacking
Catholic churches
200
00:07:58,770 --> 00:08:01,398
all over this country,
and your response is what?
201
00:08:01,565 --> 00:08:02,649
Just to sit tight?
202
00:08:02,816 --> 00:08:05,027
I am your king,
and I will not be lured
203
00:08:05,152 --> 00:08:07,654
into an overreaction
that will only promote
204
00:08:07,779 --> 00:08:08,906
further insurrection.
205
00:08:09,072 --> 00:08:10,240
Is that understood?
206
00:08:10,407 --> 00:08:12,409
Oh, you really want
that palace, don't you?
207
00:08:12,576 --> 00:08:14,369
And you really want
a spot on my government,
208
00:08:14,536 --> 00:08:16,246
but you don't have
the temperament.
209
00:08:16,413 --> 00:08:19,917
You will not exact any
revenge for your humiliation.
210
00:08:20,083 --> 00:08:21,043
Is that clear?
211
00:08:21,168 --> 00:08:24,338
♪ ♪
212
00:08:28,592 --> 00:08:29,801
Fine.
213
00:08:32,137 --> 00:08:34,514
Aren't you
forgetting something?
214
00:08:35,724 --> 00:08:38,310
Protocol dictate you not
turn your back on your king
215
00:08:38,477 --> 00:08:40,187
before you're dismissed.
216
00:08:43,398 --> 00:08:45,025
Is he serious?
217
00:08:45,150 --> 00:08:48,362
♪ ♪
218
00:09:00,666 --> 00:09:05,629
May I take my leave,
Your Majesty?
219
00:09:06,964 --> 00:09:08,173
You may.
220
00:09:08,340 --> 00:09:11,593
♪ ♪
221
00:09:20,310 --> 00:09:22,229
We should write Mother
and tell her what happened.
222
00:09:22,354 --> 00:09:24,189
We needn't bother Mother
with Anjou.
223
00:09:24,356 --> 00:09:26,942
I can handle him myself.
224
00:09:29,111 --> 00:09:32,531
[bells ringing]
225
00:09:38,787 --> 00:09:40,539
It has always mystified me
226
00:09:40,706 --> 00:09:44,167
why man had to invent
a god to fight over
227
00:09:44,334 --> 00:09:48,714
when he can create
such beauty himself.
228
00:09:49,423 --> 00:09:51,800
My thoughts exactly,
229
00:09:51,925 --> 00:09:54,219
although I've never
heard it put so succinctly.
230
00:09:54,386 --> 00:09:57,681
It's not a popular
point of view around here.
231
00:09:57,848 --> 00:10:00,225
According to the Pope,
232
00:10:00,392 --> 00:10:03,645
there are no heretics in Italy.
233
00:10:04,646 --> 00:10:06,440
Just you.
234
00:10:08,483 --> 00:10:11,695
I trust my secret
is safe with you.
235
00:10:12,821 --> 00:10:15,407
They're ready for us now.
236
00:10:19,411 --> 00:10:22,748
Your Majesty,
it is our understanding
237
00:10:22,914 --> 00:10:24,374
you have come
to the House of Strozzi
238
00:10:24,541 --> 00:10:27,878
to secure a loan for
the construction of a palace,
239
00:10:28,045 --> 00:10:30,672
as it is your wish
to bring Italy's finest
240
00:10:30,797 --> 00:10:32,883
artists and artisans to France
241
00:10:33,008 --> 00:10:36,178
to burnish the glory
of the Valois court.
242
00:10:36,345 --> 00:10:39,514
That is the proposal,
is it not?
243
00:10:39,681 --> 00:10:41,141
It is.
244
00:10:41,266 --> 00:10:44,311
Along with the monies already
pledged by French landowners,
245
00:10:44,436 --> 00:10:47,898
your loan would help make
the palace I intend to build
246
00:10:48,065 --> 00:10:49,775
the envy of Europe.
247
00:10:49,941 --> 00:10:54,196
Once the palace is completed
and French coffers are filled,
248
00:10:54,321 --> 00:10:57,657
your loan will be repaid
with interest.
249
00:10:57,824 --> 00:11:02,412
May I inquire how
the Valois intends to refill
250
00:11:02,537 --> 00:11:03,538
said coffers?
251
00:11:03,705 --> 00:11:06,166
Not that we don't trust you.
252
00:11:06,333 --> 00:11:08,585
We are in the final stages
of a trade negotiation
253
00:11:08,752 --> 00:11:13,590
with England, one that will be
beneficial for both parties.
254
00:11:13,757 --> 00:11:14,758
[banker] I see.
255
00:11:14,925 --> 00:11:16,468
Then the terms
have been agreed?
256
00:11:16,635 --> 00:11:20,847
Oh, just a few minor details
still to iron out--
257
00:11:21,014 --> 00:11:23,058
a formality.
258
00:11:26,645 --> 00:11:29,022
Let me explain how this works.
259
00:11:29,189 --> 00:11:31,942
Selling something that
you don't actually own
260
00:11:32,109 --> 00:11:35,195
is only called lying
outside of a bank.
261
00:11:35,362 --> 00:11:36,446
Trust me.
262
00:11:36,613 --> 00:11:39,032
I come from a family
of bankers.
263
00:11:41,827 --> 00:11:44,830
We see no reason why
the House of Strozzi
264
00:11:44,955 --> 00:11:46,957
should not support
the endeavors of France,
265
00:11:47,124 --> 00:11:50,710
especially when France
is ruled by our cousin.
266
00:11:52,629 --> 00:11:54,631
Thank you.
267
00:11:55,215 --> 00:11:57,300
It would, however,
increase our comfort
268
00:11:57,467 --> 00:12:00,429
if we could recommend someone
to manage your project,
269
00:12:00,595 --> 00:12:04,141
someone with expertise,
with contacts among artists
270
00:12:04,307 --> 00:12:06,059
and artisans
you intend to hire,
271
00:12:06,226 --> 00:12:08,812
and with a keen head
for business.
272
00:12:08,979 --> 00:12:12,399
A unique skill set,
I think you will find.
273
00:12:12,566 --> 00:12:15,819
Catherine de Medici,
Queen Mother of France,
274
00:12:15,986 --> 00:12:19,197
may we present
the Duke of Florence,
275
00:12:19,364 --> 00:12:21,324
Alessandro de Medici?
276
00:12:21,491 --> 00:12:23,785
[quirky music plays]
277
00:12:23,910 --> 00:12:25,412
Medici?
278
00:12:25,537 --> 00:12:26,705
Your Majesty.
279
00:12:26,872 --> 00:12:29,416
It is always preferable
to keep business
280
00:12:29,583 --> 00:12:31,293
within the family.
281
00:12:31,460 --> 00:12:33,086
Indeed.
282
00:12:33,211 --> 00:12:36,256
If we are kin, how exactly?
283
00:12:36,423 --> 00:12:40,802
Ah, well, my father
was kind enough
284
00:12:40,927 --> 00:12:42,554
to give his mistress his name.
285
00:12:42,721 --> 00:12:44,181
But not his title.
286
00:12:44,306 --> 00:12:46,057
[laughs] Well...
287
00:12:46,224 --> 00:12:48,185
that was more difficult
to come by.
288
00:12:48,351 --> 00:12:49,686
[Catherine] I don't doubt it.
289
00:12:49,853 --> 00:12:51,354
Who was your father?
290
00:12:51,521 --> 00:12:54,858
Duke Lorenzo de Medici,
291
00:12:55,025 --> 00:12:57,527
something I believe
we have in common,
292
00:12:57,694 --> 00:13:00,113
which makes me
your half-brother.
293
00:13:01,156 --> 00:13:04,201
You are no longer alone
in the world, Your Majesty.
294
00:13:04,367 --> 00:13:07,370
[dramatic music plays]
295
00:13:07,537 --> 00:13:10,749
♪ ♪
296
00:13:13,502 --> 00:13:15,086
[Catherine]
The unexpected developments
297
00:13:15,253 --> 00:13:16,588
in my personal life
298
00:13:16,755 --> 00:13:18,590
did not prevent
our enemies abroad
299
00:13:18,757 --> 00:13:22,385
from seeking to take advantage
of the trouble at court.
300
00:13:22,552 --> 00:13:23,929
♪ ♪
301
00:13:24,054 --> 00:13:26,556
- My darling cousin.
- [gasps] Oh, oh.
302
00:13:26,723 --> 00:13:27,974
How are you?
303
00:13:29,601 --> 00:13:31,269
Yes, yes. [laughs]
304
00:13:31,394 --> 00:13:35,315
Yes, uh, fine, thank you,
305
00:13:35,482 --> 00:13:38,151
um, considering.
306
00:13:38,318 --> 00:13:40,278
It is a little bit drafty
in here, isn't it?
307
00:13:40,445 --> 00:13:42,489
You'll catch your death.
308
00:13:42,656 --> 00:13:45,075
Stoke the fire at once.
309
00:13:45,242 --> 00:13:47,327
Goodness, I had no idea
310
00:13:47,494 --> 00:13:49,996
you were being kept
in such horrid conditions.
311
00:13:50,121 --> 00:13:54,459
Well, I have been here
for five years.
312
00:13:54,584 --> 00:13:55,752
- For five?
- Yes.
313
00:13:55,919 --> 00:13:58,463
And before that,
a rather gruesome tower
314
00:13:58,630 --> 00:13:59,798
in Scotland for six.
315
00:13:59,965 --> 00:14:00,757
Oh, boo.
316
00:14:00,924 --> 00:14:02,467
I will see what I can do.
317
00:14:02,634 --> 00:14:05,095
It's not me, though,
you understand.
318
00:14:05,262 --> 00:14:07,597
I have these counselors--
319
00:14:07,764 --> 00:14:10,267
men, of course, old men--
320
00:14:10,433 --> 00:14:12,143
who think they know
better than I do,
321
00:14:12,310 --> 00:14:15,021
better how to steer
the great ship of state,
322
00:14:15,188 --> 00:14:17,941
men who think me
a trifling, weak breeder
323
00:14:18,108 --> 00:14:21,027
who couldn't possibly undertake
such an endeavor on her own.
324
00:14:21,152 --> 00:14:22,946
The truth is,
they're frightened of us--
325
00:14:23,113 --> 00:14:25,865
as well they should be,
don't you think?
326
00:14:26,324 --> 00:14:27,909
Well, on--on the contrary, I--
327
00:14:28,076 --> 00:14:29,536
I pose no threat to anyone.
328
00:14:29,703 --> 00:14:31,580
[Elizabeth]
Oh, no, no, of course not...
329
00:14:32,539 --> 00:14:33,456
...apart from
all those Protestants
330
00:14:33,623 --> 00:14:35,834
you had killed in France.
331
00:14:37,043 --> 00:14:39,963
Youthful enthusiasm might
have gotten the better of me,
332
00:14:40,088 --> 00:14:41,298
I admit.
333
00:14:41,464 --> 00:14:44,968
Well, that's all
behind us now, thankfully.
334
00:14:45,135 --> 00:14:46,720
[laughing] Yes. Yes.
335
00:14:46,886 --> 00:14:48,847
[Elizabeth] I do have
a favor to ask of you--
336
00:14:48,972 --> 00:14:50,140
or rather, some advice.
337
00:14:50,307 --> 00:14:51,683
Oh, if I could be
of any help to you,
338
00:14:51,808 --> 00:14:54,477
it would be my greatest,
greatest happiness.
339
00:14:54,603 --> 00:14:56,688
That Medici woman in France,
340
00:14:57,647 --> 00:15:00,317
my understanding is
she's the one in charge.
341
00:15:00,483 --> 00:15:02,277
Although I am
somewhat out of date,
342
00:15:02,444 --> 00:15:04,154
I can tell you
with all certainty
343
00:15:04,321 --> 00:15:06,072
she would have it no other way.
344
00:15:06,239 --> 00:15:09,909
And would you say that
she is a committed Catholic?
345
00:15:10,076 --> 00:15:12,996
[Mary] No, Catherine is
committed to no religion.
346
00:15:13,163 --> 00:15:15,415
In fact, it is my belief
my former mother-in-law
347
00:15:15,582 --> 00:15:17,500
believes in nothing
but herself.
348
00:15:17,626 --> 00:15:21,755
So you would say she lacks
the appetite for a holy war.
349
00:15:21,921 --> 00:15:25,383
Well, unless she saw it
to her own advantage.
350
00:15:25,550 --> 00:15:29,929
And in the battle of
Armageddon where nobody wins,
351
00:15:30,055 --> 00:15:34,017
you would say the answer is no?
352
00:15:34,476 --> 00:15:38,063
I suppose so.
353
00:15:39,105 --> 00:15:40,357
Excellent.
354
00:15:40,523 --> 00:15:41,775
[laughs]
355
00:15:41,941 --> 00:15:45,153
Anyway, I know it's a bore,
but I must leave you.
356
00:15:45,278 --> 00:15:47,072
What? No, no, no. No, no, no.
357
00:15:47,197 --> 00:15:48,782
Please, please, wait.
358
00:15:48,907 --> 00:15:50,617
♪ ♪
359
00:15:50,742 --> 00:15:52,285
What about me?
360
00:15:53,536 --> 00:15:57,457
I will insist on an improvement
in your living conditions
361
00:15:58,208 --> 00:16:01,002
the moment it is
politically viable.
362
00:16:01,169 --> 00:16:02,337
You have my word.
363
00:16:02,462 --> 00:16:03,713
♪ ♪
364
00:16:03,880 --> 00:16:05,715
Until soon, my darling cousin.
365
00:16:05,882 --> 00:16:06,925
[chuckles]
366
00:16:07,050 --> 00:16:10,261
♪ ♪
367
00:16:12,097 --> 00:16:13,223
[Throckmorton] Well?
368
00:16:13,390 --> 00:16:14,724
It seems
the Florentine shopkeeper
369
00:16:14,849 --> 00:16:16,059
is someone we can
do business with.
370
00:16:16,226 --> 00:16:17,310
If you don't mind a bit
371
00:16:17,477 --> 00:16:18,895
of market stall haggling,
that is.
372
00:16:19,062 --> 00:16:20,313
[Elizabeth] Oh, don't be
such a snob, Throckmorton.
373
00:16:20,480 --> 00:16:22,273
It's far easier
to deal with people
374
00:16:22,399 --> 00:16:23,900
who have something to lose.
375
00:16:24,067 --> 00:16:27,195
All we need do is fan
the flames of religious unrest
376
00:16:27,362 --> 00:16:28,988
in France,
and the Queen Mother will
377
00:16:29,155 --> 00:16:31,074
give England every advantage
in the trade deal
378
00:16:31,241 --> 00:16:33,410
she would much prefer to war.
379
00:16:33,576 --> 00:16:34,744
And your cousin Mary?
380
00:16:34,869 --> 00:16:36,955
Any improvements
on her condition?
381
00:16:37,122 --> 00:16:38,540
She's made her bed.
382
00:16:38,707 --> 00:16:41,334
When the time is right,
I'll cut her fucking head off.
383
00:16:42,669 --> 00:16:45,714
[stately music plays]
384
00:16:45,880 --> 00:16:49,092
♪ ♪
385
00:17:16,786 --> 00:17:18,872
We bid you welcome, Madame.
386
00:17:19,038 --> 00:17:21,166
♪ ♪
387
00:17:21,332 --> 00:17:24,794
My God, look at you.
388
00:17:25,712 --> 00:17:28,339
If only your father
could see you,
389
00:17:28,506 --> 00:17:29,966
he would be so proud.
390
00:17:30,133 --> 00:17:31,885
I hope so.
391
00:17:32,260 --> 00:17:33,636
Are we to stand on ceremony?
392
00:17:33,762 --> 00:17:35,096
Come and kiss me.
393
00:17:37,515 --> 00:17:40,560
I hope you don't mind
your mother asking me to come.
394
00:17:40,685 --> 00:17:41,561
How could I?
395
00:17:41,686 --> 00:17:43,021
We're family.
396
00:17:43,772 --> 00:17:45,190
Almost.
397
00:17:46,107 --> 00:17:49,027
Sweet Margot,
your beauty only grows
398
00:17:49,152 --> 00:17:52,155
more with each passing year.
399
00:17:52,322 --> 00:17:53,406
[laughs]
400
00:17:53,990 --> 00:17:58,328
- [Hercule laughs]
- Hercule, my Greek god.
401
00:17:58,495 --> 00:18:01,122
Do you even remember me?
402
00:18:01,247 --> 00:18:03,333
You were so young when I left.
403
00:18:03,500 --> 00:18:04,959
Of course.
404
00:18:05,126 --> 00:18:06,377
[laughs]
405
00:18:06,544 --> 00:18:10,924
And who is this
sophisticated woman?
406
00:18:11,049 --> 00:18:15,053
Why, Diane, it's me, Elisabeth.
407
00:18:15,220 --> 00:18:16,596
[laughing] Yes, I know.
408
00:18:16,721 --> 00:18:17,555
[Hercule laughs]
409
00:18:17,722 --> 00:18:19,349
You are unmistakable.
410
00:18:19,516 --> 00:18:22,393
[soft music plays]
411
00:18:22,519 --> 00:18:24,562
And where's your brother Anjou?
412
00:18:24,729 --> 00:18:27,190
Anjou is doing
what he does best--
413
00:18:27,357 --> 00:18:28,525
sulking.
414
00:18:28,691 --> 00:18:30,193
[Diane] Mm.
415
00:18:34,823 --> 00:18:36,950
My dearest Jeanne,
fellow pilgrim,
416
00:18:37,075 --> 00:18:38,409
I am so sorry
to keep you waiting.
417
00:18:38,535 --> 00:18:41,454
Oh, please,
don't apologize, Francis.
418
00:18:41,621 --> 00:18:43,331
I know you serve the Lord.
419
00:18:43,498 --> 00:18:45,500
Mm, tirelessly,
I like to think...
420
00:18:45,667 --> 00:18:46,417
[Jeanne laughs]
421
00:18:46,543 --> 00:18:47,752
...but any excuse to see
422
00:18:47,877 --> 00:18:49,796
an enlightened follower
of the new religion
423
00:18:49,963 --> 00:18:52,131
with your charms
must be cherished.
424
00:18:52,298 --> 00:18:54,592
- Oh, stop.
- [laughs]
425
00:18:54,759 --> 00:18:56,803
[Elizabeth groans]
426
00:18:56,928 --> 00:18:58,721
I do hope I'm not interrupting.
427
00:18:58,888 --> 00:19:00,265
Forgive me, Your Majesty.
428
00:19:00,390 --> 00:19:03,560
May I present Jeanne d'Albret,
Queen of Navarre.
429
00:19:03,726 --> 00:19:04,936
Pleasure.
430
00:19:05,061 --> 00:19:07,188
Where is Navarre, anyway?
431
00:19:07,355 --> 00:19:08,273
Oh, don't bother telling me.
432
00:19:08,439 --> 00:19:10,233
I'm hopeless with geography.
433
00:19:10,400 --> 00:19:11,442
[sighs]
434
00:19:11,568 --> 00:19:12,902
Your Majesty,
435
00:19:13,069 --> 00:19:14,654
I am deeply honored
for this audience
436
00:19:14,821 --> 00:19:17,156
with another Protestant queen,
though I would much rather
437
00:19:17,323 --> 00:19:18,908
have come to your court
to discuss matters
438
00:19:19,075 --> 00:19:21,828
of spiritual governance
of which Lord Throckmorton
439
00:19:21,953 --> 00:19:25,206
has proved such a worthy guide.
440
00:19:25,373 --> 00:19:28,793
Mm, we're all terribly fond
of Throckmorton.
441
00:19:28,960 --> 00:19:31,087
It's the puckish charm,
I think.
442
00:19:31,212 --> 00:19:32,422
[laughs]
443
00:19:32,589 --> 00:19:33,882
I imagine, though,
you're here to discuss
444
00:19:34,007 --> 00:19:35,466
your husband's proposal
of trade between
445
00:19:35,633 --> 00:19:37,302
our proud nations
who've been enemies too long.
446
00:19:37,468 --> 00:19:38,636
If it pleases you.
447
00:19:38,803 --> 00:19:41,139
Oh, it does, as it does
all true believers
448
00:19:41,306 --> 00:19:42,682
on these English Isles.
449
00:19:43,433 --> 00:19:45,768
We have a unique
opportunity before us.
450
00:19:45,935 --> 00:19:51,107
Now, what is this rumor of
a Protestant saint in France?
451
00:19:51,274 --> 00:19:54,152
Sister Edith is her name,
is it not,
452
00:19:54,319 --> 00:19:57,155
the pastor who led her flock
through the flames?
453
00:19:57,280 --> 00:20:01,326
Yes, I am eager to make her
acquaintance upon my return.
454
00:20:01,451 --> 00:20:02,619
I am sure.
455
00:20:02,744 --> 00:20:05,455
And is it true that
one of her followers
456
00:20:05,622 --> 00:20:08,750
raised a hand to a member
of the royal household?
457
00:20:08,917 --> 00:20:11,294
I confess I have not
heard this until now.
458
00:20:11,461 --> 00:20:13,630
Apparently,
some peasants threw mud
459
00:20:13,796 --> 00:20:14,714
at one of the princes.
460
00:20:14,881 --> 00:20:16,007
We don't know which one.
461
00:20:16,174 --> 00:20:17,467
Well, if this is true,
462
00:20:17,634 --> 00:20:20,845
it means the people are
uncommonly emboldened
463
00:20:21,012 --> 00:20:25,683
by--by a burning belief
in the new faith.
464
00:20:25,850 --> 00:20:27,018
Yes.
465
00:20:27,143 --> 00:20:29,437
I don't know how you
expect me to concentrate
466
00:20:29,604 --> 00:20:31,564
on business when you are
so perfectly dazzling
467
00:20:31,731 --> 00:20:32,857
in that dress, Jeanne.
468
00:20:33,024 --> 00:20:34,317
May I call you Jeanne?
469
00:20:34,442 --> 00:20:37,904
The beadwork itself,
you make Protestant black
470
00:20:38,071 --> 00:20:38,988
look positively chic.
471
00:20:39,155 --> 00:20:40,490
Has anyone ever told you that?
472
00:20:40,657 --> 00:20:42,867
[laughs]
No, as a matter of fact,
473
00:20:43,034 --> 00:20:44,744
though I do try
to make some effort.
474
00:20:44,869 --> 00:20:48,414
Well, if this is some effort,
the rest of us
475
00:20:48,581 --> 00:20:51,000
will soon be put to shame,
eh, Throckmorton?
476
00:20:51,167 --> 00:20:52,961
Oh, yes, Your Majesty.
477
00:20:53,127 --> 00:20:54,379
[Elizabeth] I have an idea.
478
00:20:54,504 --> 00:20:57,966
Let us put work aside
and go to London
479
00:20:58,091 --> 00:20:59,926
together and visit the shops.
480
00:21:00,093 --> 00:21:01,344
The shops?
481
00:21:01,511 --> 00:21:03,012
Oh, it is one
of my greatest pleasures.
482
00:21:03,179 --> 00:21:05,556
Arriving unannounced,
incognito,
483
00:21:05,723 --> 00:21:08,059
really sets the cat
among the pigeons.
484
00:21:09,143 --> 00:21:12,855
Unless, of course, you oppose
for the sake of austerity.
485
00:21:13,022 --> 00:21:14,148
Oh, well, no.
486
00:21:14,315 --> 00:21:17,527
I-I mean, yes,
one must maintain austerity
487
00:21:17,694 --> 00:21:19,112
at all costs, of course.
488
00:21:19,278 --> 00:21:21,364
Of course.
489
00:21:21,489 --> 00:21:22,865
To austerity.
490
00:21:22,991 --> 00:21:24,867
[laughs]
491
00:21:25,994 --> 00:21:27,620
Well, that's settled, then.
492
00:21:27,745 --> 00:21:32,333
Send my reply to your husband,
and we shall make a day of it.
493
00:21:32,500 --> 00:21:33,710
Throckmorton will stay behind
494
00:21:33,876 --> 00:21:35,294
and mind things
while we're gone.
495
00:21:35,420 --> 00:21:38,297
I want you all to myself.
496
00:21:39,215 --> 00:21:42,593
[bell ringing]
497
00:21:50,601 --> 00:21:53,479
[Cardinal Guise] You really
enjoy all this, don't you?
498
00:21:54,731 --> 00:21:58,943
It's no secret that I take
pleasure in the rituals.
499
00:21:59,694 --> 00:22:03,322
As do I. As do I.
500
00:22:04,198 --> 00:22:05,575
If you say so.
501
00:22:06,659 --> 00:22:08,953
You know, we should let
our shared love of Catholicism
502
00:22:09,120 --> 00:22:10,705
be our special bond.
503
00:22:11,748 --> 00:22:13,583
These are difficult times
being a Catholic,
504
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
but of course,
I don't have to tell you that
505
00:22:15,626 --> 00:22:18,171
after you were assaulted
the way you were.
506
00:22:18,337 --> 00:22:19,797
[tense music plays]
507
00:22:19,964 --> 00:22:22,508
So you've heard about those
little bastards, have you?
508
00:22:22,675 --> 00:22:24,093
♪ ♪
509
00:22:24,260 --> 00:22:25,845
Do you know what your
grandfather would have done?
510
00:22:26,012 --> 00:22:28,139
He would have burnt the whole
village down to the ground
511
00:22:28,306 --> 00:22:29,766
for their trespass.
512
00:22:30,641 --> 00:22:33,770
Might be the reason we have
the problems that we do today.
513
00:22:33,936 --> 00:22:38,149
No, Anjou,
the people attacked you
514
00:22:38,274 --> 00:22:41,194
because they're being
led astray from the very thing
515
00:22:41,319 --> 00:22:43,071
that holds us all together--
516
00:22:44,989 --> 00:22:47,200
the Catholic faith.
517
00:22:47,950 --> 00:22:49,827
Okay, how do I explain this?
518
00:22:49,994 --> 00:22:54,165
This situation is
far, far more serious
519
00:22:54,290 --> 00:22:56,125
than you can imagine.
520
00:22:56,292 --> 00:22:58,169
I'm worried for you.
521
00:22:58,294 --> 00:23:01,506
♪ ♪
522
00:23:05,426 --> 00:23:07,762
I think I'll be all right.
523
00:23:10,181 --> 00:23:12,350
It's you that I worry about.
524
00:23:12,475 --> 00:23:15,645
I mean, I can still come here,
whatever happens to you.
525
00:23:15,812 --> 00:23:17,063
Yes, yes, you can,
526
00:23:17,230 --> 00:23:18,648
and perhaps your brother
will appoint himself
527
00:23:18,773 --> 00:23:20,316
head of the church
like they did in England.
528
00:23:20,483 --> 00:23:23,111
But that's not gonna help you
very much, is it?
529
00:23:23,277 --> 00:23:26,322
Do you know
what the people call you?
530
00:23:26,447 --> 00:23:27,824
Hmm?
531
00:23:29,117 --> 00:23:30,618
Do you?
532
00:23:31,077 --> 00:23:32,245
Well, I'll tell you.
533
00:23:32,370 --> 00:23:36,082
They say you're
an aberration of nature.
534
00:23:36,249 --> 00:23:38,918
And now we have this heretic
in the woods preaching
535
00:23:39,085 --> 00:23:41,337
the end of the Valois line.
536
00:23:41,462 --> 00:23:42,547
♪ ♪
537
00:23:42,713 --> 00:23:45,258
You see, Anjou,
I think our interests
538
00:23:45,842 --> 00:23:46,968
are very much aligned.
539
00:23:47,135 --> 00:23:48,886
After all,
it's the Catholic church
540
00:23:49,053 --> 00:23:50,763
that guarantees
your exceptionalism.
541
00:23:50,930 --> 00:23:54,517
You and your siblings are only
God's chosen because I say so.
542
00:23:54,642 --> 00:23:56,769
If it wasn't for me,
the French people
543
00:23:56,936 --> 00:23:58,938
would have drowned you
in the Loire River
544
00:23:59,105 --> 00:24:01,858
along with the other deviants
while that devil's preacher
545
00:24:02,024 --> 00:24:04,610
watches from the banks
and laughs at you.
546
00:24:04,735 --> 00:24:07,405
So here's what I suggest.
547
00:24:07,572 --> 00:24:08,531
♪ ♪
548
00:24:08,698 --> 00:24:10,533
Next time you're in here
549
00:24:10,700 --> 00:24:12,618
telling your rosary
550
00:24:13,494 --> 00:24:15,246
and getting off on
the handsome stained glass men
551
00:24:15,413 --> 00:24:17,707
and real-life altar boys
you like so much,
552
00:24:17,874 --> 00:24:21,210
I'd say a little prayer
thanking God for me.
553
00:24:21,335 --> 00:24:24,422
Because if your brother
is forced to decide
554
00:24:24,547 --> 00:24:26,757
between your moral bankruptcy
555
00:24:26,924 --> 00:24:28,259
and the support of his people
556
00:24:28,426 --> 00:24:30,553
without the church
to intervene,
557
00:24:30,720 --> 00:24:33,598
what do you think
he's going to choose?
558
00:24:33,764 --> 00:24:35,099
Hmm?
559
00:24:36,225 --> 00:24:38,019
Anjou?
560
00:24:39,562 --> 00:24:42,023
I have been looking for you.
561
00:24:42,148 --> 00:24:43,149
♪ ♪
562
00:24:43,316 --> 00:24:45,484
The prodigal daughter returns.
563
00:24:45,651 --> 00:24:48,279
Have you uh, come
for confession, Madame?
564
00:24:48,404 --> 00:24:49,739
[laughs]
565
00:24:49,864 --> 00:24:51,199
Even a fallen woman has
a home in the house of God
566
00:24:51,365 --> 00:24:53,743
if she's ready
to repent her sins.
567
00:24:53,868 --> 00:24:56,162
Oh, I am sure
you already have your hands
568
00:24:56,329 --> 00:24:58,789
full of fallen women.
569
00:24:58,956 --> 00:25:01,500
Isn't it your specialty?
570
00:25:02,585 --> 00:25:06,088
Anjou, do you have a moment?
571
00:25:06,255 --> 00:25:09,467
♪ ♪
572
00:25:15,932 --> 00:25:20,394
What was Cardinal de Guise
saying to you?
573
00:25:20,561 --> 00:25:21,354
Nothing.
574
00:25:21,520 --> 00:25:24,190
Just a bit of idle chitchat.
575
00:25:24,732 --> 00:25:26,943
I am sure
I don't have to tell you
576
00:25:27,109 --> 00:25:30,196
he doesn't have
your best interests at heart.
577
00:25:30,321 --> 00:25:31,364
And you do?
578
00:25:31,489 --> 00:25:33,491
I heard what happened to you,
579
00:25:33,658 --> 00:25:36,327
and I am here to tell you
to forget about it.
580
00:25:36,494 --> 00:25:37,954
[scoffs] It's not likely.
581
00:25:38,120 --> 00:25:41,499
You must accept
what is different about you,
582
00:25:41,666 --> 00:25:45,544
or else your enemies
will exploit your shame.
583
00:25:45,711 --> 00:25:49,632
Shall I tell you a story
about a child I once knew?
584
00:25:49,799 --> 00:25:53,177
The child was told
to wear trousers
585
00:25:53,302 --> 00:25:56,514
when his sisters wore
beautiful dresses.
586
00:25:56,639 --> 00:26:01,269
The child asked, "Why must I
wear plain trousers?
587
00:26:01,435 --> 00:26:05,147
"Why can't I wear a beautiful
dress like my sisters?
588
00:26:05,314 --> 00:26:08,359
"What if all the boys
wore beautiful dresses,
589
00:26:08,526 --> 00:26:11,070
and the girls wore
plain trousers?"
590
00:26:11,237 --> 00:26:12,238
[somber music plays]
591
00:26:12,363 --> 00:26:14,365
Did you let me wear dresses?
592
00:26:14,490 --> 00:26:15,658
Yes, JouJou...
593
00:26:15,825 --> 00:26:18,035
♪ ♪
594
00:26:18,202 --> 00:26:19,453
...because it didn't matter
595
00:26:19,578 --> 00:26:21,330
what you did in the privacy
of the nursery,
596
00:26:21,497 --> 00:26:24,375
as it does not matter
what you do in the privacy
597
00:26:24,500 --> 00:26:26,043
of your bedchamber.
598
00:26:26,210 --> 00:26:27,169
But...
599
00:26:28,087 --> 00:26:31,090
what you do
as a public figure matters.
600
00:26:31,257 --> 00:26:35,261
You are a prince,
son of Henry II,
601
00:26:35,428 --> 00:26:39,598
grandson of Francis I,
steady leaders.
602
00:26:40,516 --> 00:26:45,563
You must honor them
with patience and fortitude,
603
00:26:45,730 --> 00:26:46,856
and above all,
604
00:26:46,981 --> 00:26:49,275
by listening to your mother,
605
00:26:50,401 --> 00:26:53,863
as your father had
the good sense to do,
606
00:26:54,030 --> 00:26:55,656
same as your grandfather.
607
00:26:56,824 --> 00:27:01,287
Or do you think you know
better than they did?
608
00:27:02,580 --> 00:27:03,456
No.
609
00:27:03,622 --> 00:27:07,543
So what will you do?
610
00:27:10,588 --> 00:27:14,008
Be my usual, sunny self.
611
00:27:15,468 --> 00:27:16,802
Good boy.
612
00:27:17,636 --> 00:27:20,848
♪ ♪
613
00:27:25,561 --> 00:27:29,440
[Edith] And for this,
we thank of you,
614
00:27:30,107 --> 00:27:33,069
for yours is the power,
615
00:27:33,235 --> 00:27:35,446
and yours is the glory.
616
00:27:36,322 --> 00:27:38,240
In your name.
617
00:27:38,366 --> 00:27:40,618
Amen.
618
00:27:41,243 --> 00:27:42,787
Hello.
619
00:27:44,497 --> 00:27:46,499
Look at this.
620
00:27:48,209 --> 00:27:50,252
Perfection, isn't it?
621
00:27:51,754 --> 00:27:53,422
Nature makes
an infinite amount,
622
00:27:53,589 --> 00:27:57,093
each as flawless as the last,
623
00:27:57,259 --> 00:27:58,969
and then discards them
624
00:27:59,095 --> 00:28:02,264
without hesitation
or sentimentality.
625
00:28:02,390 --> 00:28:04,683
Where are all these
people coming from?
626
00:28:05,226 --> 00:28:06,894
From everywhere.
627
00:28:08,229 --> 00:28:10,147
[Montmorency]
How are you gonna feed them?
628
00:28:10,314 --> 00:28:11,899
Give them shelter?
629
00:28:12,608 --> 00:28:13,984
I guess God will provide.
630
00:28:14,151 --> 00:28:15,486
Ah, you think?
631
00:28:15,653 --> 00:28:17,571
You can't expect me
to turn them away.
632
00:28:17,738 --> 00:28:19,740
[sighs]
You know why they're here.
633
00:28:19,907 --> 00:28:22,159
They're here because they
think you survived the fire
634
00:28:22,284 --> 00:28:24,537
due to some kind of miracle.
635
00:28:25,538 --> 00:28:27,206
And what do you think?
636
00:28:27,706 --> 00:28:29,667
I think you were lucky.
637
00:28:30,751 --> 00:28:33,129
And believe me,
I couldn't be happier about it.
638
00:28:33,295 --> 00:28:35,506
When I thought you were gone,
the whole world went dark.
639
00:28:35,673 --> 00:28:37,842
But now you must come home.
640
00:28:38,008 --> 00:28:40,302
Send these people back
to where they came from.
641
00:28:40,469 --> 00:28:42,179
You cannot continue
to denounce the king
642
00:28:42,346 --> 00:28:44,849
while your followers attack
Catholics.
643
00:28:45,015 --> 00:28:46,392
I cannot renounce violence
644
00:28:46,559 --> 00:28:48,185
when violence is the foundation
under which we live.
645
00:28:48,352 --> 00:28:50,688
If you don't, the king
will respond with force.
646
00:28:50,813 --> 00:28:52,189
Well, then,
I suppose we'll find out
647
00:28:52,314 --> 00:28:53,732
if God really is with us.
648
00:28:53,899 --> 00:28:55,568
And what will happen
to all these people?
649
00:28:55,734 --> 00:28:59,029
You expect me to believe
you care about these people?
650
00:29:00,406 --> 00:29:03,993
Like the leaves in the trees,
there are an infinite number.
651
00:29:04,160 --> 00:29:06,454
[tense music plays]
652
00:29:06,620 --> 00:29:09,748
If I convince the king
to prosecute the Duke of Guise
653
00:29:09,915 --> 00:29:14,795
for his crime,
will you send them away?
654
00:29:14,920 --> 00:29:17,339
♪ ♪
655
00:29:17,506 --> 00:29:20,634
All I need for you
is to name him.
656
00:29:20,801 --> 00:29:22,136
♪ ♪
657
00:29:22,261 --> 00:29:26,599
Do as you see fit,
but remember that each of us,
658
00:29:26,765 --> 00:29:30,019
regardless of our station,
must be redeemed.
659
00:29:30,644 --> 00:29:32,646
The idea of justice
here on Earth
660
00:29:32,771 --> 00:29:34,607
is a joke we play on ourselves.
661
00:29:35,483 --> 00:29:37,568
It's time we see things
for how they really are
662
00:29:37,735 --> 00:29:40,446
rather than how
we wish them to be.
663
00:29:41,155 --> 00:29:44,366
♪ ♪
664
00:29:51,999 --> 00:29:52,875
[Henri] Maximus.
665
00:29:53,000 --> 00:29:54,502
[Louis] Oh, for fuck's sake.
666
00:29:54,668 --> 00:29:55,961
[Antoine] Are you cheating?
667
00:29:56,086 --> 00:29:57,588
[Henri] Of course not.
I don't know how.
668
00:29:57,713 --> 00:30:00,508
- Remind me to teach you.
- [grumbling indistinctly]
669
00:30:01,634 --> 00:30:02,510
From your wife.
670
00:30:02,676 --> 00:30:04,720
Ah, ah, ah. Ah.
671
00:30:05,554 --> 00:30:08,390
Ah, dearest Antoine,
blah, blah, blah.
672
00:30:08,557 --> 00:30:10,768
Ah, apparently,
she has done her duty.
673
00:30:10,893 --> 00:30:13,229
The English are ready
to do a deal,
674
00:30:13,354 --> 00:30:16,273
and one of us should
head over tout suite.
675
00:30:16,440 --> 00:30:17,399
Excellent news.
676
00:30:17,566 --> 00:30:18,734
Better than that,
677
00:30:18,901 --> 00:30:20,361
your wife will be
delaying her return.
678
00:30:20,528 --> 00:30:22,112
[Antoine] Ah, perhaps
she's gotten lucky
679
00:30:22,279 --> 00:30:24,532
- with old Throckmorton.
- [chuckles]
680
00:30:24,698 --> 00:30:26,158
Is it an open marriage, then?
681
00:30:26,325 --> 00:30:27,660
I think you'll find that
682
00:30:27,785 --> 00:30:31,497
most marriages are
somewhat... ajar.
683
00:30:31,664 --> 00:30:33,123
[Louis]
As soon as Catherine returns,
684
00:30:33,290 --> 00:30:35,668
we will set sail
and begin our negotiation.
685
00:30:35,834 --> 00:30:36,835
Why wait?
686
00:30:36,961 --> 00:30:38,295
Well, we can't
very well set terms
687
00:30:38,462 --> 00:30:39,630
without the approval
of the Queen Mother.
688
00:30:39,797 --> 00:30:41,340
Is she more important
than the king?
689
00:30:41,465 --> 00:30:43,676
Well, the- the chain of command
is a complicated matter,
690
00:30:43,801 --> 00:30:46,428
ever shifting
and open to interpretation.
691
00:30:46,595 --> 00:30:49,807
One needs a lot of experience
to truly grasp its nuances.
692
00:30:49,974 --> 00:30:51,850
You mean the Queen Mother
makes all the decisions,
693
00:30:51,976 --> 00:30:53,435
and everybody else
lines up behind her?
694
00:30:53,602 --> 00:30:55,187
- Pretty much, yeah.
- Yeah. Yeah.
695
00:30:55,354 --> 00:30:57,898
The way I see it,
if we act quickly
696
00:30:58,023 --> 00:30:59,942
and get Frenchmen trading
with Englishmen,
697
00:31:00,109 --> 00:31:01,360
they might stop
burning churches
698
00:31:01,527 --> 00:31:03,779
and cutting priests' throats,
not to mention
699
00:31:03,946 --> 00:31:05,781
we could make
a few bob on the side.
700
00:31:05,948 --> 00:31:07,408
How?
701
00:31:07,575 --> 00:31:08,701
[Henri] Better to ask
forgiveness than permission.
702
00:31:08,867 --> 00:31:10,119
That's what I always say.
703
00:31:10,286 --> 00:31:12,997
Of course, the Guises
will cause a fuss.
704
00:31:13,122 --> 00:31:14,540
[quirky music plays]
705
00:31:14,665 --> 00:31:16,333
If only the Guises could be
properly distracted,
706
00:31:16,500 --> 00:31:19,795
they might not know what's
happening until it's too late.
707
00:31:19,962 --> 00:31:21,213
♪ ♪
708
00:31:21,338 --> 00:31:23,173
It's my understanding
that Antoinette Guise
709
00:31:23,340 --> 00:31:24,925
is very fond of you, Father.
710
00:31:25,092 --> 00:31:26,385
Who told you that?
711
00:31:26,552 --> 00:31:27,803
People tend to drop
their guard around you
712
00:31:27,970 --> 00:31:29,179
when they think
you're an idiot.
713
00:31:29,346 --> 00:31:30,806
Well, indeed.
714
00:31:30,973 --> 00:31:33,017
[laughter]
715
00:31:34,768 --> 00:31:38,480
Tancrede, send word
back to Jeanne saying that
716
00:31:38,647 --> 00:31:41,400
I'll be over to England as soon
as the wind can carry me,
717
00:31:41,567 --> 00:31:42,901
and get me a meeting
with the king.
718
00:31:43,068 --> 00:31:44,570
- Now.
- Yes, my lord.
719
00:31:44,737 --> 00:31:45,654
Go.
720
00:31:45,821 --> 00:31:46,739
Quick.
721
00:31:46,905 --> 00:31:48,157
- Quickly, Tancrede.
- Hurry up.
722
00:31:48,282 --> 00:31:49,742
[Tancrede]
Will do. On the way.
723
00:31:49,908 --> 00:31:51,243
[indistinct chatter]
724
00:31:51,410 --> 00:31:53,495
Do you think you're
well enough to travel?
725
00:31:54,622 --> 00:31:59,043
If I can get us a horse
to take us back to court,
726
00:31:59,168 --> 00:32:01,503
Doctor Fernel will help you.
727
00:32:01,670 --> 00:32:03,672
God directed us here.
728
00:32:03,839 --> 00:32:05,257
Don't talk like that.
729
00:32:05,424 --> 00:32:07,718
Why won't you open your heart
to the word of God?
730
00:32:07,885 --> 00:32:09,470
Because there is no God,
731
00:32:09,637 --> 00:32:11,680
and you sound like an idiot.
732
00:32:23,067 --> 00:32:24,276
[Edith] You are in pain.
733
00:32:24,401 --> 00:32:27,696
You must pray for strength.
734
00:32:27,821 --> 00:32:29,365
I will.
735
00:32:39,541 --> 00:32:43,003
[breathing heavily]
736
00:32:47,966 --> 00:32:49,968
I'll be right back.
737
00:32:51,428 --> 00:32:53,389
Excuse me. Excuse me.
738
00:32:53,555 --> 00:32:56,475
[tense music plays]
739
00:32:56,642 --> 00:32:59,395
♪ ♪
740
00:32:59,561 --> 00:33:00,646
What is it, Sister?
741
00:33:00,813 --> 00:33:03,774
My friend needs
medical attention.
742
00:33:03,941 --> 00:33:06,026
I know someone
who can help him,
743
00:33:07,111 --> 00:33:10,072
but he won't leave
unless you tell him to.
744
00:33:10,197 --> 00:33:13,200
I have come to
the unfortunate realization
745
00:33:13,367 --> 00:33:15,411
that prayer is the only way
746
00:33:15,577 --> 00:33:17,788
to separate the spirit
from the flesh
747
00:33:17,955 --> 00:33:19,623
and end our suffering
here on Earth.
748
00:33:19,790 --> 00:33:20,874
He's going to die.
749
00:33:21,041 --> 00:33:23,752
Death will one day
come for us all.
750
00:33:23,919 --> 00:33:26,630
Why should Matisse be
an exception?
751
00:33:28,716 --> 00:33:31,635
Your friend is free
to do as he wants,
752
00:33:32,344 --> 00:33:35,055
but I won't tell him to leave.
753
00:33:36,223 --> 00:33:38,976
He's welcome to stay
as long as he likes.
754
00:33:39,143 --> 00:33:40,644
And if you were to try
755
00:33:40,811 --> 00:33:42,938
and take him against his will,
756
00:33:45,023 --> 00:33:47,985
you would be punished.
757
00:33:48,152 --> 00:33:51,405
♪ ♪
758
00:33:58,954 --> 00:34:01,957
[light music plays]
759
00:34:02,124 --> 00:34:05,335
♪ ♪
760
00:34:08,297 --> 00:34:09,381
[Ruggieri] Still alive, I see.
761
00:34:09,506 --> 00:34:10,799
That's quite an achievement
762
00:34:10,966 --> 00:34:12,301
for someone with your
sense of loyalty.
763
00:34:12,468 --> 00:34:14,219
Nice to see you, too,
and here I was worrying
764
00:34:14,386 --> 00:34:16,305
they might have
drowned you as a witch.
765
00:34:16,472 --> 00:34:17,681
[Ruggieri] Not yet.
766
00:34:17,848 --> 00:34:19,725
I imagine you're looking
for your friend Aabis.
767
00:34:19,850 --> 00:34:22,686
No one can tell me
what's happened to her.
768
00:34:22,853 --> 00:34:25,272
Well, she's had the misfortune
769
00:34:25,439 --> 00:34:28,358
of getting herself mixed up
in world events,
770
00:34:29,276 --> 00:34:31,195
but I feel that
you're starting to regret
771
00:34:31,361 --> 00:34:33,113
some of your decisions.
772
00:34:33,280 --> 00:34:36,241
That observation does not
make you a magician,
773
00:34:37,159 --> 00:34:38,994
but yes, I often wonder
774
00:34:39,161 --> 00:34:41,038
how I can return
to Catherine's favor.
775
00:34:41,205 --> 00:34:43,540
[chuckles] You can't.
776
00:34:43,707 --> 00:34:45,250
She won't forgive you
for what you did.
777
00:34:45,375 --> 00:34:47,169
It's not in her nature.
778
00:34:48,086 --> 00:34:49,505
Now, if you want to get
back to court,
779
00:34:49,671 --> 00:34:52,007
you've got to find a way of
making yourself indispensable.
780
00:34:52,132 --> 00:34:55,302
♪ ♪
781
00:35:02,518 --> 00:35:03,519
[Catherine] Well?
782
00:35:03,685 --> 00:35:04,895
I made some inquiries.
783
00:35:05,062 --> 00:35:06,855
The duke's lineage
has been confirmed.
784
00:35:07,022 --> 00:35:09,024
He is your brother.
785
00:35:09,191 --> 00:35:09,942
Anything else?
786
00:35:10,108 --> 00:35:12,110
A letter from Margot.
787
00:35:12,820 --> 00:35:14,988
I presume you read it.
788
00:35:23,372 --> 00:35:25,791
[sighs]
We should return to court.
789
00:35:25,958 --> 00:35:28,085
Of course.
790
00:35:29,294 --> 00:35:31,547
Madame, Duke de Medici.
791
00:35:31,713 --> 00:35:33,257
The queen was not
expecting you.
792
00:35:33,382 --> 00:35:34,550
- No.
- Your Majesty.
793
00:35:34,716 --> 00:35:36,051
I thought
an impromptu call might be
794
00:35:36,218 --> 00:35:37,594
one of the privileges
of family.
795
00:35:37,761 --> 00:35:39,596
The fact that we supposedly
share the same blood
796
00:35:39,763 --> 00:35:41,640
does not make us family,
797
00:35:42,474 --> 00:35:44,643
except perhaps
on a technicality.
798
00:35:44,810 --> 00:35:45,894
[Alessandro] Of course.
799
00:35:46,019 --> 00:35:47,604
Aside from your father,
no Medici
800
00:35:47,729 --> 00:35:49,565
has ever done anything for me.
801
00:35:49,731 --> 00:35:53,777
I had hoped that you and I
might prove the exception.
802
00:35:53,944 --> 00:35:55,279
So what is it you want?
803
00:35:55,445 --> 00:35:57,281
For you to know
how proud he would be
804
00:35:57,447 --> 00:35:59,908
if he saw you now
ruling France.
805
00:36:00,075 --> 00:36:01,869
It is my son who rules France.
806
00:36:02,035 --> 00:36:03,245
[laughs]
807
00:36:03,412 --> 00:36:05,622
All of Europe knows
who really rules, hmm?
808
00:36:05,789 --> 00:36:07,165
[tense music plays]
809
00:36:07,332 --> 00:36:09,793
How old were you when he died?
810
00:36:09,918 --> 00:36:11,503
Nine.
811
00:36:11,670 --> 00:36:13,755
Old enough to remember.
812
00:36:13,881 --> 00:36:15,299
♪ ♪
813
00:36:15,465 --> 00:36:20,012
You know, there's a villa about
a day's journey from here.
814
00:36:20,178 --> 00:36:22,306
Our father used
to take me there.
815
00:36:22,472 --> 00:36:23,891
The last time I saw him,
he told me
816
00:36:24,016 --> 00:36:27,311
I had a baby sister, Catarina.
817
00:36:27,436 --> 00:36:28,812
♪ ♪
818
00:36:28,937 --> 00:36:31,231
When I could afford it,
I bought that house
819
00:36:31,398 --> 00:36:34,693
as a monument
to those few years
820
00:36:34,860 --> 00:36:35,652
I had with him.
821
00:36:35,819 --> 00:36:37,362
♪ ♪
822
00:36:37,529 --> 00:36:39,281
I'd like to show it to you,
823
00:36:41,116 --> 00:36:44,202
unless it's too much too soon.
824
00:36:45,287 --> 00:36:48,165
To live your life as an orphan,
then to discover
825
00:36:48,332 --> 00:36:50,542
there was someone
who shares your blood,
826
00:36:50,667 --> 00:36:51,919
someone who would
be there for you
827
00:36:52,085 --> 00:36:53,295
when you need them
as our father
828
00:36:53,420 --> 00:36:55,881
would have wanted it to be.
829
00:36:57,925 --> 00:37:01,970
No, it--it is not too much.
830
00:37:02,137 --> 00:37:03,764
I would be intrigued
to join you.
831
00:37:03,931 --> 00:37:08,352
Your Majesty,
what of the letter from court?
832
00:37:08,518 --> 00:37:09,895
I hope everything is all right.
833
00:37:10,062 --> 00:37:12,397
Oh, my son was the victim
of some unruly children.
834
00:37:12,564 --> 00:37:13,815
Diane can manage Anjou.
835
00:37:13,982 --> 00:37:15,776
I'll be ready to leave
in the morning.
836
00:37:15,943 --> 00:37:18,195
You have made me very happy.
837
00:37:18,362 --> 00:37:21,615
♪ ♪
838
00:37:30,999 --> 00:37:32,668
[Montmorency]
I believe Edith can stop
839
00:37:32,834 --> 00:37:34,503
the Protestant attacks.
840
00:37:34,670 --> 00:37:35,837
Excellent.
841
00:37:36,004 --> 00:37:36,922
But only if we hold
the Duke of Guise
842
00:37:37,089 --> 00:37:38,674
responsible for his crimes.
843
00:37:38,840 --> 00:37:40,133
Well, we can't do that.
844
00:37:40,258 --> 00:37:42,386
She has identified him
as the man who gave
845
00:37:42,552 --> 00:37:44,221
the command to burn down
her church.
846
00:37:44,388 --> 00:37:45,639
Mother said the Catholics will
847
00:37:45,764 --> 00:37:47,265
rise up if we arrest the duke.
848
00:37:47,432 --> 00:37:48,600
[Montmorency] Well,
the situation has changed
849
00:37:48,767 --> 00:37:50,560
since your mother left.
850
00:37:50,727 --> 00:37:52,229
The people want justice.
851
00:37:52,396 --> 00:37:53,563
We have to act
before things get
852
00:37:53,689 --> 00:37:54,940
even further out of control.
853
00:37:55,107 --> 00:37:56,400
You're sure this is
the right course?
854
00:37:56,566 --> 00:37:58,235
You said you trusted me.
855
00:37:58,360 --> 00:38:01,196
Well, trust me when I say
the people have to believe
856
00:38:01,363 --> 00:38:03,699
they can rely on
the rule of law.
857
00:38:06,243 --> 00:38:07,869
The Second Prince of the Blood.
858
00:38:08,036 --> 00:38:09,413
For fuck's sake,
I'm in the bath.
859
00:38:09,579 --> 00:38:10,872
[Louis] Tell him it's urgent.
860
00:38:11,039 --> 00:38:13,417
[servant]
He says it's urgent, Sire.
861
00:38:13,583 --> 00:38:15,168
Fine.
862
00:38:16,670 --> 00:38:19,548
Oh, Your Majesty.
863
00:38:19,715 --> 00:38:22,092
Clean body leads
to a clean mind.
864
00:38:22,259 --> 00:38:23,468
That's always been my motto.
865
00:38:23,635 --> 00:38:24,636
- Has it?
- [Louis] Mm.
866
00:38:24,803 --> 00:38:25,846
Can't this wait?
867
00:38:26,013 --> 00:38:27,222
No, Your Majesty,
I fear it cannot.
868
00:38:27,389 --> 00:38:29,099
We have had news from England.
869
00:38:29,266 --> 00:38:31,476
Queen Elizabeth
is open to a deal
870
00:38:31,643 --> 00:38:33,145
and has requested
my immediate presence.
871
00:38:33,311 --> 00:38:35,397
Now, your mother asked
that we not act in haste,
872
00:38:35,564 --> 00:38:39,443
but I wager the situation may
have changed in her absence.
873
00:38:39,609 --> 00:38:40,652
That's what he says.
874
00:38:40,819 --> 00:38:42,279
The Protestant attacks
must be stopped.
875
00:38:42,404 --> 00:38:44,406
- We could just kill them.
- Then you'll be at war.
876
00:38:44,573 --> 00:38:46,408
It was the attack
on the church that put us
877
00:38:46,575 --> 00:38:48,076
in this situation
to begin with.
878
00:38:48,201 --> 00:38:50,579
Yeah, I mean, I- I couldn't
agree more, Your Majesty.
879
00:38:50,746 --> 00:38:52,456
You want me to arrest
the Duke of Guise
880
00:38:52,581 --> 00:38:54,624
and make a deal with England
all without my mother present?
881
00:38:54,750 --> 00:38:57,544
Ooh, arrest the Duke of Guise.
[laughs]
882
00:38:57,711 --> 00:39:00,672
Yes, well,
well, while that would be
883
00:39:00,839 --> 00:39:02,132
a great personal tragedy--
884
00:39:02,299 --> 00:39:03,925
he is my cousin,
despite our differences--
885
00:39:04,092 --> 00:39:08,555
alas, politically speaking, it's
the uh, the best way to reassure
886
00:39:08,722 --> 00:39:10,640
the people of the king's
impartiality
887
00:39:10,807 --> 00:39:13,435
along with a deal
with the English
888
00:39:13,602 --> 00:39:16,521
that will enrich all Frenchmen,
regardless of their religion.
889
00:39:16,688 --> 00:39:20,525
It's my experience
that nothing unites people more
890
00:39:20,692 --> 00:39:22,194
than gold lucre.
891
00:39:22,360 --> 00:39:24,571
Now is the time to act,
Your Majesty.
892
00:39:24,738 --> 00:39:28,325
Your mother has taught you
well, but you are the king.
893
00:39:28,492 --> 00:39:29,326
And you are ready.
894
00:39:29,451 --> 00:39:30,660
Believe me.
895
00:39:30,827 --> 00:39:32,454
Incredibly, I find myself
in agreement
896
00:39:32,621 --> 00:39:33,872
with the Prince of the Blood.
897
00:39:34,039 --> 00:39:36,041
You see? And that- and that
never happens.
898
00:39:36,166 --> 00:39:37,459
No.
899
00:39:37,626 --> 00:39:39,127
You're sure you can handle
the English queen?
900
00:39:39,294 --> 00:39:40,212
I hear she is shrewd.
901
00:39:40,378 --> 00:39:41,963
[laughs] The Virgin Queen?
902
00:39:42,130 --> 00:39:43,465
How shrewd can she be?
903
00:39:43,632 --> 00:39:45,550
She's never even had a man.
904
00:39:45,717 --> 00:39:48,678
Furthermore, she's never
negotiated with a Bourbon.
905
00:39:48,845 --> 00:39:50,222
Well, that's hardly reassuring.
906
00:39:50,388 --> 00:39:51,223
Fine. Go.
907
00:39:51,348 --> 00:39:52,724
I want constant updates.
908
00:39:52,891 --> 00:39:54,226
Of course.
909
00:39:54,351 --> 00:39:56,812
And you can bring the duke in
for questioning,
910
00:39:57,562 --> 00:39:58,980
but do it quietly.
911
00:39:59,147 --> 00:40:00,315
Yes, Your Majesty.
912
00:40:00,440 --> 00:40:02,651
I'll tell my mother
once it is done.
913
00:40:02,776 --> 00:40:05,195
Now get out, both of you.
914
00:40:05,362 --> 00:40:07,489
Um, can I take some
of these biscuits?
915
00:40:07,656 --> 00:40:09,032
Take the plate. Fuck off.
916
00:40:09,199 --> 00:40:10,450
Thank you, Your Majesty.
917
00:40:10,617 --> 00:40:11,576
[sighs]
918
00:40:11,743 --> 00:40:14,621
[quirky music]
919
00:40:14,788 --> 00:40:18,041
♪ ♪
920
00:40:31,263 --> 00:40:32,597
Have you lost your way?
921
00:40:32,764 --> 00:40:35,433
I was looking for you, actually.
922
00:40:35,559 --> 00:40:36,852
Where's your son?
923
00:40:37,018 --> 00:40:39,062
Oh, he's around here somewhere.
924
00:40:39,980 --> 00:40:41,857
How are you getting on
with him, anyway?
925
00:40:42,023 --> 00:40:44,359
I can't work out if
he's an idiot or a genius.
926
00:40:44,526 --> 00:40:47,070
- Mm. There's a fine line.
- [Louis] Hmm.
927
00:40:47,195 --> 00:40:48,363
What does he make of you?
928
00:40:48,530 --> 00:40:50,198
Oh, he sees right through me.
929
00:40:50,323 --> 00:40:51,616
At least he talks to you.
930
00:40:51,783 --> 00:40:53,952
My children despise me.
931
00:40:54,452 --> 00:40:55,620
I can only hope in time,
932
00:40:55,787 --> 00:40:59,082
they will realize
why I am the way I am.
933
00:40:59,958 --> 00:41:02,085
When your children are
your only method
934
00:41:02,210 --> 00:41:03,461
of influence on the world,
935
00:41:03,628 --> 00:41:06,256
it's rarely
a comfortable position.
936
00:41:06,965 --> 00:41:09,968
Well, perhaps I could come in
937
00:41:10,135 --> 00:41:15,182
and distract you
from your troubles.
938
00:41:15,348 --> 00:41:16,558
♪ ♪
939
00:41:16,725 --> 00:41:19,269
Do you remember how to do it?
940
00:41:19,436 --> 00:41:21,980
Like it was yesterday.
941
00:41:22,147 --> 00:41:24,274
♪ ♪
942
00:41:24,441 --> 00:41:25,942
All right, then.
943
00:41:26,067 --> 00:41:29,279
♪ ♪
944
00:41:38,205 --> 00:41:40,165
I've never seen you
on this path before.
945
00:41:40,332 --> 00:41:41,416
It's a new habit.
946
00:41:41,583 --> 00:41:43,168
I'm also contemplating
the adoption
947
00:41:43,293 --> 00:41:45,128
of many new habits in my life.
948
00:41:45,253 --> 00:41:46,671
Oh?
949
00:41:46,838 --> 00:41:48,131
Do you believe we pay
for our sins in an afterlife?
950
00:41:48,298 --> 00:41:49,925
I don't believe
anyone pays for anything
951
00:41:50,091 --> 00:41:51,259
here or anywhere else.
952
00:41:51,384 --> 00:41:53,470
That's why nothing has
any meaning.
953
00:41:53,595 --> 00:41:54,721
I disagree.
954
00:41:54,888 --> 00:41:57,140
[soft music plays]
955
00:41:57,265 --> 00:42:00,852
At least, I want to disagree.
956
00:42:01,019 --> 00:42:02,687
♪ ♪
957
00:42:02,812 --> 00:42:05,982
I don't think I could carry on
if that were true.
958
00:42:06,149 --> 00:42:09,361
♪ ♪
959
00:42:12,113 --> 00:42:14,616
I think someone
as singular as you,
960
00:42:14,783 --> 00:42:18,954
if you stay true to yourself,
will find a way.
961
00:42:19,913 --> 00:42:21,581
You find me singular?
962
00:42:22,666 --> 00:42:24,751
The Duke of Guise is wanted
for questioning
963
00:42:24,918 --> 00:42:28,380
in relation to a violation
of the policy of tolerance.
964
00:42:28,546 --> 00:42:31,299
What? On whose orders?
965
00:42:31,466 --> 00:42:32,342
The king's.
966
00:42:32,509 --> 00:42:34,886
Well, there must be a mistake.
967
00:42:35,053 --> 00:42:36,596
Don't touch me.
968
00:42:36,763 --> 00:42:38,848
Do you really want
to do this here?
969
00:42:38,974 --> 00:42:42,269
[suspenseful music plays]
970
00:42:42,435 --> 00:42:45,647
♪ ♪
971
00:42:48,775 --> 00:42:49,776
Fine.
972
00:42:49,901 --> 00:42:53,071
♪ ♪
973
00:43:03,373 --> 00:43:07,085
Come on, Hercule,
give us a tune.
974
00:43:07,252 --> 00:43:10,046
♪ Alas, my love
You do me wrong ♪
975
00:43:10,171 --> 00:43:13,508
[all] ♪ To cast me off
Discourteously ♪
976
00:43:13,675 --> 00:43:16,678
♪ And I have loved you
So long ♪
977
00:43:16,845 --> 00:43:20,015
♪ Delighting in your company ♪
978
00:43:20,181 --> 00:43:22,934
♪ Greensleeves was my delight ♪
979
00:43:23,101 --> 00:43:26,062
♪ Greensleeves was all my joy ♪
980
00:43:26,229 --> 00:43:29,399
♪ Greensleeves
With a heart of gold ♪
981
00:43:29,566 --> 00:43:33,987
♪ And who but my love
Greensleeves ♪
982
00:43:34,154 --> 00:43:37,949
♪ Alas, my love
You do me wrong ♪
983
00:43:38,116 --> 00:43:41,036
♪ To cast me off
Discourteously ♪
984
00:43:41,202 --> 00:43:44,372
♪ And I have loved you
So long ♪
985
00:43:44,539 --> 00:43:48,251
♪ Delighting in your company ♪
986
00:43:48,418 --> 00:43:51,129
♪ Greensleeves ♪
987
00:43:56,468 --> 00:43:57,927
We mean no harm.
988
00:43:58,053 --> 00:43:58,928
[Anjou] Nor do we.
989
00:43:59,095 --> 00:44:01,639
Please, go about your business.
990
00:44:01,765 --> 00:44:03,058
[preacher] You are most kind.
991
00:44:03,224 --> 00:44:05,560
Would you gentlemen
like to atone your sins
992
00:44:05,727 --> 00:44:09,230
and be born again
in a second baptism?
993
00:44:09,397 --> 00:44:10,899
All are welcome.
994
00:44:11,024 --> 00:44:14,569
You need only humility,
just as Sister Edith says.
995
00:44:14,736 --> 00:44:16,154
Sister Edith?
996
00:44:17,030 --> 00:44:18,823
You follow her?
997
00:44:18,990 --> 00:44:22,327
God has sent her to us.
998
00:44:22,494 --> 00:44:24,746
[laughter]
999
00:44:24,913 --> 00:44:26,289
If you say so.
1000
00:44:27,457 --> 00:44:29,751
Don't you bow to your princes?
1001
00:44:29,918 --> 00:44:32,670
Oh, forgive me,
but Sister Edith says
1002
00:44:32,837 --> 00:44:34,631
my prince is in heaven.
1003
00:44:34,798 --> 00:44:35,924
I mean no disrespect.
1004
00:44:36,091 --> 00:44:39,135
[laughs]
He means no disrespect.
1005
00:44:39,302 --> 00:44:42,722
In that case,
it's perfectly all right.
1006
00:44:43,807 --> 00:44:46,768
You gonna let him
get away with that?
1007
00:44:52,607 --> 00:44:53,441
We should go.
1008
00:44:53,608 --> 00:44:54,442
[preacher] I know you.
1009
00:44:54,609 --> 00:44:55,777
You are Prince Anjou.
1010
00:44:55,944 --> 00:44:58,655
[tense music plays]
1011
00:44:58,780 --> 00:45:00,031
I am.
1012
00:45:00,198 --> 00:45:02,117
They say you frequent
houses of ill repute
1013
00:45:02,283 --> 00:45:04,953
where young men are sold
as slaves to satisfy
1014
00:45:05,120 --> 00:45:06,955
perverse instincts
and that you have
1015
00:45:07,122 --> 00:45:09,624
been seen in the halls
of the palace
1016
00:45:09,749 --> 00:45:11,835
dressed in women's clothing.
1017
00:45:12,627 --> 00:45:15,213
Oh, you'll find
no judgment here,
1018
00:45:15,380 --> 00:45:20,260
but I'm afraid the judgment of
God in heaven will be severe.
1019
00:45:21,678 --> 00:45:22,679
I can help you.
1020
00:45:23,596 --> 00:45:27,350
All you have to do is
to get down off your horse
1021
00:45:27,517 --> 00:45:30,979
to start the journey
towards salvation.
1022
00:45:31,146 --> 00:45:34,315
♪ ♪
1023
00:45:46,578 --> 00:45:47,662
What are you doing?
1024
00:45:47,829 --> 00:45:49,247
You're joking.
1025
00:45:50,874 --> 00:45:53,293
Come on. Stop fucking around.
1026
00:45:53,418 --> 00:45:56,629
♪ ♪
1027
00:46:01,593 --> 00:46:03,052
Oh, for fuck's sake.
1028
00:46:03,178 --> 00:46:04,888
Guys, pack it in.
1029
00:46:06,931 --> 00:46:08,349
[preacher] They mean no harm.
1030
00:46:08,516 --> 00:46:10,852
Anjou, are you all right?
1031
00:46:11,019 --> 00:46:12,228
What's he doing?
1032
00:46:12,353 --> 00:46:13,938
Fucked if I know.
1033
00:46:14,063 --> 00:46:17,275
♪ ♪
1034
00:46:22,697 --> 00:46:25,617
Is he really accepting
the Holy Spirit?
1035
00:46:26,159 --> 00:46:29,704
I think it moves through him.
1036
00:46:32,457 --> 00:46:34,167
[preacher] Follow me.
1037
00:46:34,334 --> 00:46:37,587
♪ ♪
1038
00:46:58,900 --> 00:47:02,362
Are you ready to be born again?
1039
00:47:03,696 --> 00:47:05,073
I am.
1040
00:47:05,240 --> 00:47:08,159
[dramatic music plays]
1041
00:47:08,326 --> 00:47:11,579
♪ ♪
1042
00:47:15,542 --> 00:47:18,586
Leave it alone.
1043
00:47:18,711 --> 00:47:21,506
[laughs]
1044
00:47:21,673 --> 00:47:23,383
[grunting]
1045
00:47:23,550 --> 00:47:25,134
If you've had
your second baptism,
1046
00:47:25,260 --> 00:47:26,886
then consider this one
your third.
1047
00:47:27,053 --> 00:47:30,390
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit,
1048
00:47:30,515 --> 00:47:33,810
let your sins be washed away.
1049
00:47:33,977 --> 00:47:37,230
♪ ♪
1050
00:47:43,069 --> 00:47:43,861
[grunts]
1051
00:47:44,028 --> 00:47:47,323
[panting]
1052
00:48:16,060 --> 00:48:19,355
♪ ♪
1053
00:48:40,918 --> 00:48:43,504
[people gasping]
1054
00:48:44,881 --> 00:48:48,051
[dramatic music plays]
1055
00:48:48,176 --> 00:48:51,387
♪ ♪
1056
00:48:52,555 --> 00:48:54,515
[people gasping, screaming]
1057
00:48:54,641 --> 00:48:55,600
♪ ♪
1058
00:48:55,767 --> 00:48:57,435
Now it's a hunt.
1059
00:48:57,560 --> 00:48:59,562
♪ ♪
1060
00:48:59,729 --> 00:49:02,857
[Janis Joplin's
"Cry Baby" playing]
1061
00:49:03,024 --> 00:49:04,233
Help!
1062
00:49:04,400 --> 00:49:07,362
[Joplin] ♪ Baby ♪
1063
00:49:07,528 --> 00:49:10,782
♪ Cry baby ♪
1064
00:49:10,907 --> 00:49:11,699
♪ ♪
1065
00:49:11,866 --> 00:49:14,911
♪ Cry baby ♪
1066
00:49:15,078 --> 00:49:18,289
♪ Honey, welcome back home ♪
1067
00:49:18,414 --> 00:49:20,083
♪ ♪
1068
00:49:20,208 --> 00:49:24,545
♪ I know she told you ♪
1069
00:49:24,671 --> 00:49:26,214
♪ ♪
1070
00:49:26,381 --> 00:49:28,591
♪ Hon, I know she told you
That she loved you ♪
1071
00:49:28,758 --> 00:49:33,805
♪ Much more than I did ♪
1072
00:49:33,971 --> 00:49:35,139
♪ ♪
1073
00:49:35,306 --> 00:49:37,058
♪ But I know that
She left you ♪
1074
00:49:37,225 --> 00:49:38,643
♪ And you swear that ♪
1075
00:49:38,810 --> 00:49:41,437
♪ You just don't know why ♪
1076
00:49:41,562 --> 00:49:42,897
♪ ♪
1077
00:49:43,064 --> 00:49:45,108
♪ But you know, hon
I'll always ♪
1078
00:49:45,233 --> 00:49:49,487
♪ I'll always be around ♪
1079
00:49:49,612 --> 00:49:51,406
♪ If you ever want me ♪
1080
00:49:51,572 --> 00:49:53,700
♪ Come on and cry ♪
1081
00:49:53,825 --> 00:49:57,078
♪ Cry baby ♪
1082
00:49:57,203 --> 00:49:58,037
♪ ♪
1083
00:49:58,204 --> 00:50:01,249
♪ Cry baby ♪
1084
00:50:01,416 --> 00:50:02,291
♪ ♪
1085
00:50:02,417 --> 00:50:06,003
♪ Cry ♪
1086
00:50:06,170 --> 00:50:10,633
♪ And if you ever feel
A little lonely, dear ♪
1087
00:50:10,758 --> 00:50:13,970
♪ ♪
72446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.