All language subtitles for the divorcebilio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:18,000 Miss Moore! Miss Moore, please! Go home! Inherit your family's fortune! 2 00:00:18,000 --> 00:00:27,000 David, stop following me. You know why I don't go home. 3 00:00:27,000 --> 00:00:32,000 It's worth it to me to live a tough life if it means being with Carson. 4 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 I facilitated a one billion dollar contract for your husband with the Jacobs Group. 5 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 The Jacobs Group? 6 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 Yeah, the richest family in New York. He'll make a fortune. 7 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 You don't have to conceal your identity anymore. 8 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 You're the daughter of the richest man in the States, Miss Moore. 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 I'm telling Carson tonight. 10 00:00:51,000 --> 00:00:57,000 As for you, I want you to find the most expensive penthouse on the west side and buy it for him as a reparation. 11 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Copy that. 12 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Oh, it's so sweet. City Hall where we first met. 13 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 It's such an unforgettable place for our third wedding anniversary. 14 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Carson, I love you. 15 00:01:19,000 --> 00:01:31,000 Ryan Jacobs, 26 years old, Wharton School Ph.D. and the CEO of the Jacobs Group. 16 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 That over there is my new ride that I just got this morning. 17 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Okay. Awesome. 18 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 And you are? 19 00:01:40,000 --> 00:01:53,000 I'm Isabella, 25, no college or Ph.D. but I'm a cook. Don't make rich money. 20 00:01:53,000 --> 00:02:00,000 Okay, whatever. Doesn't really matter. Let's get married. 21 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 Excuse me? 22 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Come on. We already talked about it. Contracted marriage. 23 00:02:07,000 --> 00:02:12,000 I give you $20,000 per month to marry me for one year. 24 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Please don't waste my time. 25 00:02:15,000 --> 00:02:21,000 Sir, I think that you must have me mistaken for somebody else. 26 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 These are for you. 27 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Who is she? 28 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Sign it. 29 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 What is this? 30 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Isabella, we're having a divorce. I've had enough with you. 31 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 What? 32 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 Here is a $1 billion contract. Carson signed it with the Jacobs Group. 33 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Honey, the business is... 34 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Don't call me honey. You make me feel disgusted. 35 00:03:08,000 --> 00:03:15,000 Mr. Kingsley, you're gravely mistaken. I am the daughter of the richest man in the United States. 36 00:03:15,000 --> 00:03:20,000 How ridiculous. An ugly duckling working at a restaurant. 37 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 I asked my assistant to help your company. 38 00:03:22,000 --> 00:03:27,000 It is me who helped Carson. Don't take my credit. 39 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Isabella, look at you. Don't be silly. 40 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 At least I'll never be a homewrecker. 41 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 You are nothing compared to her. 42 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 If we weren't together, she wouldn't even know my name. 43 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 Sarah, will you be my partner at the charity banquet? 44 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 Here's $1 million. Sign the contract and you get it. 45 00:03:58,000 --> 00:04:03,000 Think about it, Isabella. You can't make this much for your entire life. 46 00:04:03,000 --> 00:04:08,000 Don't cry, Isabella. You deserve better. 47 00:04:15,000 --> 00:04:22,000 Hope you don't regret this. As for the money, I don't need it. 48 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Hey, you want to get married? 49 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 I only want a contract marriage partner. 50 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 And your husband seems like he's a lot of trouble. 51 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 Forget about him. I don't need your money. I'll do it for free. 52 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Deal. 53 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Wait, we've got to get you divorced first. 54 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Hey, you. Come here. 55 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 I think I can help you out. 56 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 I think I can help you out. 57 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 Isabella, I know the divorce hit you hard, but hiring a fraud... 58 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Excuse me, I am the wealthiest man in New York. 59 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 I'm sorry. Are you Ryan Jacobs? 60 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 I am. 61 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 Oh, perfect match. Freaks. 62 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 What a big name you pay for yourself. I see. 63 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 But since none of us have seen Mr. Jacobs, you can say whatever you want. 64 00:05:20,000 --> 00:05:27,000 Anyway, we'll see Ryan at the charity banquet tonight. That'll show who you are. 65 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Oh, and aren't you getting a divorce? 66 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Juan Parson. Divorce. Now. 67 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Now. 68 00:05:43,000 --> 00:05:48,000 Well, looks like the freaks must rely on each other from now on. 69 00:05:48,000 --> 00:05:53,000 I can't wait to see your face at the charity party when you realize who I really am. 70 00:05:53,000 --> 00:05:58,000 Your chances. Don't contact me anymore. You're now my ex. 71 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 So? 72 00:06:01,000 --> 00:06:06,000 I have loved and supported him in secret for three years. 73 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 And yet he divorces you on your anniversary. 74 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 Well, it's our anniversary now. 75 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 Anyway, don't worry about the charity banquet. 76 00:06:19,000 --> 00:06:24,000 You can attend as my date and you don't have to pretend to be the real Ryan Jacobs. 77 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 I am Ryan Jacobs. 78 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 But as for you, we're gonna have to... 79 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 I don't need a fake identity. 80 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 David, remember the gifts that I asked you to prepare for Carson? 81 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 No, no. Not to him. 82 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Deliver them to the Jacobs banquet tonight. 83 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 They're for Ryan Jacobs' grandmother. 84 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Thank you. 85 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Hello? 86 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Hello, husband. 87 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 Hi, Isabella. I'm stuck in some traffic. I'm gonna need a few minutes. 88 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 It's okay. You don't have to pick me up. I can make my way there. 89 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 But you don't have an invitation. 90 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 I don't need one. As for you, you can tell them that you're accompanying me. 91 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 But my family's throwing a party. 92 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Hello, wifey? 93 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 He's still pretending to be Ryan Jacobs? 94 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 She's still pretending to be Ms. Moore? 95 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Excuse me, Ms. Moore. 96 00:07:26,000 --> 00:07:31,000 I'm wondering if it's okay that you could take me to the Jacobs gathering? 97 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Wade, you're one of the wealthiest men in the city. 98 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 I know, but I'm still nothing. 99 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 I wish I could make a breakthrough. 100 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Alright. Come with me. 101 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 THE JACOBS GATHERING 102 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 May I see your invitation? 103 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 I don't have one. 104 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 I'm afraid I can't let you in. 105 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 What do you mean you can't let us in? 106 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Let's not make a scene. We're very busy today. 107 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Hold on a second. 108 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Mr. Burnwood? 109 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Yes, I am him. 110 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Well, Mr. Burnwood, you do influence New York. 111 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 But compared to our group, you don't pale in comparison. 112 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Please. 113 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Perhaps I'm not as influential. 114 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 But do you know who she is? 115 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Or are you visually impaired? 116 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 This is Isabella. 117 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 She is not on the list. 118 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 We don't care. 119 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Mind your manners. 120 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 She is from the Moore family. 121 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 The Moores, huh? 122 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 The wealthiest and most prominent family in the U.S.? 123 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 That's correct. 124 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 You mean her dad is Donald Moore? 125 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 That's hilarious. 126 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 You don't believe it? 127 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 That's Aaron Blake for you. 128 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Nice try. At least you've done your homework. 129 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Mr. Kingsley, welcome. 130 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Miss Moore. 131 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Mr. Burwood. 132 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Why don't you get in? 133 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Because talking big doesn't work. 134 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Here's my invitation. 135 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 No need, Mr. Kingsley. Aaron mentioned you as his special guest. 136 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 We will make sure you are taken care of. 137 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 Oh, Wade. I remember last time you kicked me out. 138 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 You had it coming. 139 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Be glad I didn't call the cops on you. 140 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Wait. Don't point your finger at Sarah. Apologize. 141 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Miss Moore. 142 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 We're divorced. Feel free. 143 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 This little punk. 144 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 You are nothing without Miss Moore's support. 145 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Nothing. 146 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 You Philistine. 147 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 You owe everything to Miss Moore. 148 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Everything. 149 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 You betray her trust? 150 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 You betray her for some street urchin? 151 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 You should be ashamed of yourself. 152 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 And don't you dare tell me to apologize to you. 153 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 You know what? 154 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Mr. Kingsley, calm down. 155 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 You two, get out of here right now. 156 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Are you okay? 157 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Are you okay? 158 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Isabel, are you still with this phony? 159 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Wow. Gucci isn't something you can afford. 160 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Did you spend all of Carson's money on new Gigolo? 161 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 His watch is over five million. 162 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Who cares about Carson's money? 163 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Are you going to introduce your boss? 164 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Unless he's not... 165 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 If you were Mr. Jacobs, I'd be J.P. Morgan myself. 166 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 See? I told you not to boast too much. 167 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 They don't know who you are and it's embarrassing. 168 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 It's not my fault Aaron messed up. 169 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 How dare you blame Aaron? 170 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Aaron is my family's butler. 171 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 It's my job to blame him if he messes up. 172 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Okay, I'm going to call Aaron. 173 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Mr. Kingsley, this could get a little messy. 174 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 How about you go in first? 175 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Will you run with me? 176 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 You are weakling. 177 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Ryan! 178 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Stop! 179 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 You two idiots! 180 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 What the fuck? You trying to get fired? 181 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 You embarrassed your boss? 182 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 Mr. Jacobs, you have my most sincere apologies. 183 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 It is my fault that I can't keep my staff in check. 184 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 So you are the real Ryan Jacobs. 185 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 You didn't lie to me. 186 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 Mr. Jacobs, we finally meet. 187 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Everything I said to you is true. 188 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 And Aaron, it's not your fault that your staff is being ridiculous. 189 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 They cannot treat her like that. 190 00:11:47,000 --> 00:11:51,000 Sir, forgive me for asking this rather stupid question, 191 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 but who might this young lady be? 192 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 This is my wife. 193 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 Well, it is a pleasure to meet you here, Mrs. Jacobs. 194 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Apologize to Mr. and Mrs. Jacobs. 195 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Mr. and Mrs. Jacobs, we apologize. 196 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Are you still angry? 197 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 No. Let them go. 198 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 Um, Ryan, there is a personal matter that you may want to see about. 199 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Go in with Wade and I'll meet you inside, okay? 200 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Mr. Jacobs, do you know me? 201 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Look at you. Don't sell yourself short. 202 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Ryan, the guest you called earlier has arrived. 203 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 She requested that I meet her at the entrance. 204 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Ms. Moore is coming. 205 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 Ms. Moore, no wonder the Jacobs are top chef. 206 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 The best of the Pantheon. 207 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 This banquet is spectacular. 208 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Yeah, it's alright. 209 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Wow, the Jacobs have some serious clout. 210 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 This is a big shot. 211 00:13:04,000 --> 00:13:09,000 Carson, I wish you'd host a bash like this with me as the hostess of the banquet. 212 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Can't beat with the Jacobs yet. 213 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Hey, don't be hard on yourself. 214 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 You are cooperating with the Jacobs. 215 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 If anything, you're the star tonight. 216 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Sarah, only you can understand me. 217 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 How did I get so lucky with you? 218 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 How did I get so lucky with you? 219 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Look, why is she here? 220 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Why has she been thrown out already? 221 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Isn't it Wade Burwood? 222 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Yeah, and who is that woman? 223 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Even Wade seems to be chasing her around. 224 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 She's nobody. She's just a washed up housewife. 225 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 No wonder. She looks weird. 226 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 How did she even get in? 227 00:13:51,000 --> 00:13:56,000 Isabella, you have quite the nerve to show up to the Jacobs' banquet. 228 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Well, all of this is for me. 229 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 So why wouldn't I be here? 230 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 She said the event was for her. 231 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Ridiculous. 232 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 What's going on here? 233 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Daddy, this woman is stalking my boyfriend. 234 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 No one offends my baby girl. 235 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Don't worry. I'm Daddy's guy. 236 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 This is Laurent, the Jacobs' group's security captain. 237 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Sarah, you know everybody. 238 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Invitation, please. 239 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 You do realize this is a private event, right? 240 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 These two snuck in without invites. 241 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 I don't have one. 242 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 You are bold, and you don't want to know what will happen to someone like you. 243 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 God, security is terrible. 244 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 How did this happen? People just walk right in? 245 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Get them out of here. It's embarrassing. 246 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Brian Jacobs is my husband. 247 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 What? You really are a clown. 248 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 That man we met yesterday is a fraud. 249 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Still haven't noticed it. 250 00:14:56,000 --> 00:15:02,000 Isabella, I know the divorce hit you hard, but please cherish yourself a little. 251 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 It's not that big of a deal. 252 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Whatever. You're both out of here right now. 253 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Hey, stop! 254 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 I said stop! 255 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 Sorry I'm late. I got it from here. 256 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 The Jacobs' group is looking for a new partnership. 257 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 I'll speak to you about it later. 258 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Of course, Mr. Jacobs. 259 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Uh, Ms. Moore. 260 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 Oh, I mean, Mrs. Jacobs. 261 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 I'll catch you later. 262 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Okay. 263 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Nice suit. 264 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Have a special guest coming? 265 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Have a special guest coming? 266 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 My grandmother and I have someone important that we invited. 267 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Well, you look sharp. 268 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Is he important to you? 269 00:15:47,000 --> 00:15:53,000 Not he, but she, and it's just business. 270 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Why is he here? 271 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Maybe he has sugar mommies. 272 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 They'll pay anything till they get satisfied. 273 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Ahem. Ahem! 274 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Don't worry about her. She's been like this. 275 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 But, uh... 276 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Your suit's on point. 277 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Sarah, that's my husband. 278 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 What a crazy woman. What a show. 279 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 No, that doesn't happen every day. 280 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Sarah, what are you doing? 281 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Are you talking to Mr. Jiggins like that? 282 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Dad, what do you mean? 283 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Say sorry. 284 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 No, I... 285 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 I will never... 286 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 I hate them. 287 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 They always embarrass me. 288 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 I'm so sorry, Mr. Jacobs. 289 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 I... 290 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 I will take whatever punishment I can. 291 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Go talk to Aaron. 292 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 He's Ryan Jacobs? 293 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Why is he with Isabella? 294 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 It can't be real. 295 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Mr. Jacobs, spare me. 296 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 I am fine with it, but... 297 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 As for Isabella, she's my wife and you cannot treat her like that. 298 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Is Isabella really your wife? 299 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 She is. 300 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Now, piss off. 301 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 Ladies and gentlemen, there are two announcements to be made. 302 00:17:41,000 --> 00:17:47,000 First off, the partnership between the Jacobs Group and the Kinsleys is now over. 303 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 There is a mistake to begin with. 304 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 You can now make your final decision and enjoy the rest of the night. 305 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Oh, Carson, what are we going to do? 306 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Mr. Jacobs ended the partnership. 307 00:17:58,000 --> 00:18:08,000 And second, I'd like to introduce to you all my shining star, my wife, Isabella. 308 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Who the heck is she? 309 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 No money, no power. Why is Mr. Jacobs so into her? 310 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 What did I miss? 311 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 No way. 312 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Oh, Dad, you should have stopped me. 313 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 What? Why? 314 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 How do you marry a random woman without telling anybody? 315 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 Who's divorced, by the way. Do you not have any shame? 316 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 I do. Our family does. 317 00:18:38,000 --> 00:18:42,000 Chris, I'm going to need you to show some respect because that is now your sister-in-law. 318 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Who cares about the Kinsleys? We do this for the Moors. 319 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 And who's going to be left to pick up all the pieces? You? 320 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 Everybody knows that the Kinsleys could not handle the project. 321 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 And as for the Moors, I'll handle it when she arrives. 322 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Whatever, okay? 323 00:18:57,000 --> 00:19:02,000 Look, need I remind you, you're still engaged to Kara Robbins and the Robbins family will not appreciate this. 324 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 I never agreed to that. 325 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 That solves the mystery. Marrying someone somebody doesn't like is tough. 326 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 No wonder he's in such a hurry. 327 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 Look, I don't care. This is not your decision. 328 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Look, I don't care. This is not your decision. 329 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 Chris, Chris. You may let the family dictate your life. 330 00:19:24,000 --> 00:19:30,000 But as far as I know, I am the head of the Jacobs group and I'll make my own decisions. 331 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 I'm going to let you talk to Grandma about this. 332 00:19:35,000 --> 00:19:39,000 What a shame for the Jacobs. What a shame. 333 00:19:41,000 --> 00:19:47,000 Ryan, you thought you could hire a woman so you wouldn't have to marry my sister? 334 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Baron, I don't know what you're talking about. 335 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Oh, stop. 336 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 By the way, let me introduce myself. I am Baron Robbins. 337 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Brother-in-law. 338 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 By the way, let me introduce myself. I am Baron Robbins. 339 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Brother-in-law. 340 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Ryan Jacobs here. 341 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 The Robbins family. 342 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Who are they? 343 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 New York has four families. The Robbins and the Jacobs are among them. 344 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 Offending them is worse than offending the Jacobs. 345 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 But this might be good news. 346 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Kara the head, she's tough. 347 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 Maybe we can convince her to help us since Isabella stole her fiancé. 348 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 Hmm, I see. 349 00:20:30,000 --> 00:20:35,000 Mr. Jacobs would never genuinely care for someone like her. 350 00:20:35,000 --> 00:20:40,000 She thinks that helping the Jacobs family elevates her status. 351 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 But Mr. Jacobs uses her as a disguise. 352 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Now she's in trouble. 353 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Isabella, I grudgingly accept your... 354 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Excuse me, do not involve Isabella in this. 355 00:20:54,000 --> 00:20:58,000 And as for your sister, Baron, I would never marry her. 356 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Because love can't be forced. 357 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 Well, it seems to me you don't know how much can be forced. 358 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 And if I don't want to apologize? 359 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 First of all, I suggest you stop asking questions. 360 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 How could you choose this war over my sister? 361 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 This is nonsense. Are the Jacobs betraying us now or something? 362 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 No, they're not. I promise we are loyal business partners. 363 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 I would not let that happen, nor would my grandmother. 364 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 You understand. Hitchhiking on Ryan won't get you elevated. 365 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 It won't make you better or anything. You understand that, right? 366 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 And why would I need to be elevated? 367 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Isabella, there's no need to get involved in this. 368 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Ryan! 369 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Baron, I will never marry your sister. 370 00:21:43,000 --> 00:21:49,000 And Chris, if you'd like to do something for the family, I suggest you do it yourself. 371 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 And Baron, while Chris may be afraid of me, I am not. 372 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 And I'll do anything to protect my wife. 373 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 So what are you going to do about it, huh? 374 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 What are you going to do about it, huh? 375 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 What are you going to do about it? What are you going to do about it? 376 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Security? 377 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Don't you dare! 378 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 Ryan, how could you mistreat my brother for an outsider? 379 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 It's about time you came, Kara. 380 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 These imbeciles were trying to get rid of me. 381 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Shut your mouth, Baron. 382 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 How could you speak to your brother-in-law this way? 383 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Take him home. 384 00:22:30,000 --> 00:22:34,000 Kara, I will not marry you. 385 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 Ryan, resistance is futile. 386 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 Besides, I really like you. 387 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 I'm marrying you. 388 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 I'm not stupid. 389 00:22:48,000 --> 00:22:52,000 Leave Ryan now and you will get 10 million. I promise. 390 00:22:52,000 --> 00:23:00,000 In addition, if you admit your mistake and slap your face in front of the crowds, there will be another 10 million. 391 00:23:00,000 --> 00:23:04,000 Ms. Robbins, 20 million is a drop in the bucket. 392 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 You're not that rich. 393 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 And I will not be leaving Ryan. 394 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 That's bold. What a special girl. 395 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Poor, but candid. 396 00:23:15,000 --> 00:23:20,000 You're bold, Isabella. I only did this because you're Ryan's wife in name. 397 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 But now? 398 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 I will not let you hurt my wife, I will protect her. 399 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Grandma. 400 00:23:35,000 --> 00:23:40,000 Ms. Robbins, I am so delighted to make your acquaintance. 401 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Madam Jacobs. 402 00:23:42,000 --> 00:23:46,000 Ryan decided to marry a divorced woman without telling us. 403 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Ms. Robbins, I apologize for Ryan. 404 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 Grandma, I did not do anything wrong. 405 00:23:55,000 --> 00:24:03,000 Well, Ms. Robbins, I think you know that I have invited a very important guest to this charity banquet. 406 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 So I do hope you'll avoid making any disruptions. 407 00:24:06,000 --> 00:24:10,000 Of course. I just wanted to show my respect for you. 408 00:24:10,000 --> 00:24:15,000 And maintain the connection between us. 409 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Bring in the gifts. 410 00:24:29,000 --> 00:24:34,000 Grandma, here is a pair of diamond earrings. 411 00:24:34,000 --> 00:24:40,000 Each of the diamonds of the earrings is more than six carats and is in D color. 412 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 In my mind, these are the only ones worthy of you. 413 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Six carats each? 414 00:24:47,000 --> 00:24:54,000 This must be a million dollars. I promise this is maybe the same series as the British Royal Family. 415 00:24:54,000 --> 00:24:58,000 Thank you, Cara. I really appreciate it. 416 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 Leonardo da Vinci's manuscript. 417 00:25:02,000 --> 00:25:06,000 I brought it from an Italian collection auction. 418 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 Da Vinci? It's also serious? 419 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 Man, it's so fascinating. 420 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 Cara, you're too modest. 421 00:25:18,000 --> 00:25:25,000 You know, my grandmother was from Italy and I really appreciate getting one of the masterpieces. 422 00:25:25,000 --> 00:25:29,000 I didn't expect you to pay attention to these types of detail. 423 00:25:29,000 --> 00:25:35,000 Grandma, I always hold you in the same regard as my own grandmother. 424 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 She sure knows how to flatter. 425 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 What else do you want to say, Isabella? 426 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Just ten minutes. 427 00:25:56,000 --> 00:26:01,000 Isabella, what are you planning? If you don't stop this, I can't help you. 428 00:26:06,000 --> 00:26:11,000 Lastly, a penthouse in the Bloomberg Tower. 429 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Bloomberg Tower? 430 00:26:13,000 --> 00:26:18,000 If somebody gets me a spot like that, I'm marrying her on the spot. Best in the West. 431 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 Grandma, I hope all of this finds you well. 432 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 Our family would love to join hands with the Jacobs. 433 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 I just need Brian to say yes. 434 00:26:29,000 --> 00:26:35,000 Grandma, likely I cannot marry Cara because I am already married to Isabella. 435 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 I'm sorry. I'm sorry. 436 00:26:38,000 --> 00:26:42,000 It just seems as though the Robins aren't all that committed to cooperating with the Jacobs. 437 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 It's just quite an underwhelming apartment. 438 00:26:45,000 --> 00:26:49,000 A $60 million penthouse is not a broken apartment. 439 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 Isabella, you can't even afford the bucket of paint on the wall. 440 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 It must be the highest floor on Bloomberg Tower. Underwhelming. 441 00:26:56,000 --> 00:27:02,000 Ms. Robins, are you sure that your luxury apartment is truly the top floor of the apartment building? 442 00:27:02,000 --> 00:27:07,000 I've heard that the penthouse takes up the entirety of the 99th and 100th floors. 443 00:27:07,000 --> 00:27:11,000 It's worth $100 million and it was recently purchased. 444 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 Are you sure it's really yours? 445 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 How does she know the details so well? 446 00:27:20,000 --> 00:27:26,000 Ms. Robins, well, yes, it's not the top floors. 447 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 It was sold when we started looking for it, but that doesn't mean anything. 448 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 What does it have to do with you? 449 00:27:33,000 --> 00:27:37,000 Isabella, please stop this. I just don't need this going on. 450 00:27:37,000 --> 00:27:41,000 Trust me. I've got this. Just wait five minutes. You'll see. 451 00:27:41,000 --> 00:27:45,000 Oh, dear Ryan. She's no comparison to me. 452 00:27:45,000 --> 00:27:49,000 You're right. I would never compare myself to you. 453 00:27:50,000 --> 00:27:54,000 Ryan, you've got to put a stop to this. 454 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 You're young. You work hard. You deserve better. 455 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 You misunderstood. 456 00:28:00,000 --> 00:28:05,000 You see, I just meant that Kara could never hold a candle to me. 457 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 What are you talking about? 458 00:28:08,000 --> 00:28:12,000 You see, it really is truly quite astonishing. 459 00:28:13,000 --> 00:28:20,000 But you see, this just really isn't worth all that much to me. 460 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 Young lady, that is quite enough. 461 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 How dare you? 462 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Ryan, these things are useless. 463 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 What do you have? 464 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Here comes day. 465 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Today, say something. 466 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Show some respect. 467 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Otherwise, get the hell out of here. 468 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Kara, please. 469 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 This is on me, okay? 470 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 It happens everywhere. 471 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 Ryan, stop it. 472 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 Grandma, this is on me. 473 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 I invited her here, so I'm responsible for her. 474 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 Oh, Ryan. What a man. 475 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Ryan, you don't have that kind of money. 476 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Stop being a fool. 477 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 David Smith? 478 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 The chairman of the North Group? 479 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Does that mean the Moors are also involved in this? 480 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 The richest in the state? 481 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 A natural red diamond. 482 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Jesus. 483 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 Not even an old day British king owned one of them. 484 00:29:46,000 --> 00:29:51,000 The Wrath of the Medusa by Theodore Jericho. 485 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 No way. 486 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Right out of the Louvre? 487 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 This is crazy. Just for this? 488 00:30:11,000 --> 00:30:16,000 And a mansion in Beverly Hills. 489 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 He can't be serious. 490 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 The price of that mansion is five times the price of the penthouse from Kara. 491 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 I cannot even imagine the price. 492 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 At this point, why didn't they just give her the entire world? 493 00:30:32,000 --> 00:30:35,000 What? How could Isabella afford all this? 494 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Isabella, have you been lying to me? 495 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 I never lied. You just never asked. 496 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 I was about to tell you, and I never got the chance. 497 00:30:49,000 --> 00:30:53,000 Oh, and by the way, all of these gifts were going to be for you. 498 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Damn it! 499 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 How could she afford all this? 500 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 I don't know, but it seemed like she's not who we thought. 501 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 These gifts are from Miss Moore. 502 00:31:01,000 --> 00:31:05,000 Thank you, Mr. Smith. We are honored. 503 00:31:05,000 --> 00:31:09,000 Mr. Moore intends on holding a date party for Miss Moore. 504 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 This is the invitation for Ryan Jacobs. 505 00:31:12,000 --> 00:31:16,000 What the hell? Dad really knows how to embarrass me. 506 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 Mr. Smith, are these gifts from you or Isabella? 507 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Oh, they're from the... 508 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 How about a day? 509 00:31:27,000 --> 00:31:30,000 It's embarrassing. I don't want to admit it. 510 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Is she trying to hide herself again? 511 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Mr. Smith, can I join the banquet party you've mentioned? 512 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 How can I join too? 513 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Yes, sir. 514 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 But I'm not a guest. 515 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 I'm a guest. 516 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 I'm a guest. 517 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 I'm a guest. 518 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 I'm a guest. 519 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 I'm a guest. 520 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 I'm a guest. 521 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 I'm a guest. 522 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 I'm a guest. 523 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 I'm a guest. 524 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 I'm a guest. 525 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 I'm a guest. 526 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 I'm a guest. 527 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Yes, sir. 528 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 But I don't have your invitation right now. 529 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Is there something wrong? 530 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 Chris, mind your manners. 531 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Thank you, Mr. Smith. 532 00:32:06,000 --> 00:32:10,000 I'll make sure Ryan gets to the banquet on time. 533 00:32:13,000 --> 00:32:17,000 Mr. Smith, I must say these gifts are miraculous. 534 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Amazing. 535 00:32:19,000 --> 00:32:24,000 With all my appreciation, I will have to prepare some gifts in return. 536 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 One who knows the game can play it well. 537 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 These gifts pale in comparison to the invitation. 538 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 Invitation to a date? 539 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 What's so special about it? 540 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 You know nothing. 541 00:32:34,000 --> 00:32:37,000 It's obvious Ms. Moore has taken a liking to Ryan. 542 00:32:37,000 --> 00:32:40,000 Once he becomes Mr. Moore's son-in-law... 543 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 Don't mind. I'm just doing my job. 544 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 These are from Mr. and Ms. Moore. 545 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 Thank you so much for your kindness, Mr. Smith. I appreciate it. 546 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 Now, please, sorry for all the chaos we made. 547 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Have a good evening, madam. 548 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 Looks like we've been duped by someone again. 549 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 Isabella, it seems the gifts have nothing to do with you. 550 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 What do you mean? 551 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Oh, madam, did you not hear David's words? 552 00:33:17,000 --> 00:33:23,000 He never acknowledged Isabella and explicitly said that the gifts are from Mr. and Ms. Moore. 553 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Besides, Isabella's already married. 554 00:33:28,000 --> 00:33:33,000 Why would Mr. Moore hold a date for his daughter who's already in a relationship? 555 00:33:33,000 --> 00:33:37,000 Ms. Robbins, Isabella is nothing but a housewife. 556 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 She has nothing to do with David. 557 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Mr. Smith is a prominent figure. 558 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 How dare you exploit his status to impersonate Ms. Moore? 559 00:33:45,000 --> 00:33:49,000 Thanks to Carson's vigilant companion, you almost had me fooled. 560 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Happy to be of service, Ms. Robbins. 561 00:33:52,000 --> 00:33:56,000 Kara, Ryan and I are married. That's a fact. 562 00:33:56,000 --> 00:34:00,000 Well, don't you forget that the Moore's now admiring Ryan. 563 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 What will they do? 564 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 What will I do? 565 00:34:07,000 --> 00:34:12,000 Ryan, just a gentle reminder to your wife, Ms. Moore. 566 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 She won't win this one. 567 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 Isabella, I'll just sit back and watch the show. 568 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Let's go. 569 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 I'll take you home. 570 00:34:31,000 --> 00:34:38,000 Ryan, if you still consider me your grandmother, you will divorce her and take a chance on the date party. 571 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 Grandma, respect me. This is not about Isabella. 572 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 This is about me, and I will decide my own fate. 573 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 Ryan, you've just offended Kara. 574 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Enemies can and will be our downfall. 575 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Everybody wants a piece of this. 576 00:34:53,000 --> 00:34:56,000 Chris is right. Do your plan. 577 00:35:03,000 --> 00:35:09,000 Grandma, I'm securing a bid for the biggest chain of restaurants in the United States 578 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 with high hopes of financial support from the North Group. 579 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 We will no longer be limited to New York. 580 00:35:15,000 --> 00:35:18,000 The North Group is affiliated with Ms. Moore. 581 00:35:18,000 --> 00:35:22,000 She didn't come to the party tonight. Maybe she's not happy about it. 582 00:35:23,000 --> 00:35:29,000 I invited Xavier Ludden, one of the top five chefs in the United States. 583 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 He's very persuasive, and David admires him. 584 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 I'm meeting with him next week. 585 00:35:34,000 --> 00:35:40,000 Well, if you can secure David, I'll refrain from intervening in your marriage. 586 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 You have my word, Grandma. 587 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 Grandma, why don't you give me the invitation? 588 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 If he's not into it, I'm into it. 589 00:35:47,000 --> 00:35:55,000 Chris, your name is not on the invitation, and I'm quite sure you're not Ms. Moore's type. 590 00:35:55,000 --> 00:35:58,000 Your grandma knows you better than you do. 591 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 I'm out of here. 592 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 If Ms. Moore is angry, even Mr. Smith can't... 593 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 I'm not angry. 594 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 Grandma, it's possible that Mr. Moore sent the invitation on a web, 595 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 maybe he's not even interested in me. 596 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 I am Ms. Moore. 597 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Grandma, I will go to the date party. 598 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 I will explain everything. 599 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 I will explain everything. 600 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Ryan, you're representing our family. 601 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 Make decisions prudently. 602 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Ryan, what the hell? 603 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Don't talk nonsense in front of my grandmother. 604 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 Ryan, you're such an idiot. 605 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Everyone gather around. 606 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Ms. Moore will be here in no time. 607 00:37:02,000 --> 00:37:06,000 You two, meet Ms. Moore at the gate to make sure that she feels at home. 608 00:37:06,000 --> 00:37:10,000 You two, make sure that everything around here is immaculate. 609 00:37:10,000 --> 00:37:16,000 And you, I want you to make sure with everyone else that the presidential suite is clean. 610 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 That is the most important thing. 611 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Nobody uses that room except Ms. Moore. 612 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 Are there any questions? 613 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 No. 614 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Then what are you waiting for? 615 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Piss off! 616 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Wait, one more thing. 617 00:37:29,000 --> 00:37:33,000 If Ms. Moore enjoys her stay at the hotel, 618 00:37:33,000 --> 00:37:37,000 we will become the most renowned hotel in the world. 619 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 Now hurry up! 620 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Be gone! 621 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 She must be Ms. Moore. 622 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Coming through. 623 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Welcome Ms. Moore. It's our honor. 624 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Welcome Ms. Moore. It's our honor. 625 00:38:22,000 --> 00:38:32,000 honor. Did you see her Air Mez limited edition crocodile skin Birkin bag? I bet it's worth 626 00:38:32,000 --> 00:38:39,680 billions. And her dress is Prada. I only saw celebrity wear it on TV. Why are you here? 627 00:38:39,680 --> 00:38:45,600 Although Carson gave you money, I suggest you be frugal. Mind your business. Miss Moore, 628 00:38:45,600 --> 00:38:51,160 welcome to the Four Seasons Hotel. Oh, thank you. There's been a mistake. I am the Miss 629 00:38:51,160 --> 00:38:59,160 Moore that you've been waiting for. You? You couldn't even afford to look at Miss Moore's 630 00:38:59,160 --> 00:39:06,520 bag. That? It's just an Air Mez bag. What's so special about it? I have a closet of limited 631 00:39:06,520 --> 00:39:12,320 editions. That one doesn't even look sturdy. Give it a rest, Isabella. Miss Moore, please 632 00:39:12,320 --> 00:39:19,760 don't be angry. Security! Security! Security! Security! Security! What? That's the SVP card. 633 00:39:19,760 --> 00:39:24,840 The hotel only has two SVP cards? Donald Moore and his daughter each have one. Is she 634 00:39:24,840 --> 00:39:35,600 Miss Moore? But wait, the key to the Presidential Suite is gold. Why is hers black? Maybe she's 635 00:39:35,600 --> 00:39:42,760 using a fake card to deceive us. This black card works in all Four Seasons Hotels. This 636 00:39:42,760 --> 00:39:48,400 one is no exception. Wait a second. If I can make them believe I'm Miss Moore, does that 637 00:39:48,440 --> 00:39:53,800 mean me and Carson will get a free stay in a luxury suite? I must let Isabella leave. 638 00:39:53,800 --> 00:40:02,280 Don't waste my time. Get rid of this crazy woman. Security! Wait. It'll be easy to know 639 00:40:02,280 --> 00:40:07,760 who the real Miss Moore is. Whoever unlocks the door to the Presidential Suite wins. I 640 00:40:07,760 --> 00:40:13,080 don't have a card. I need to get rid of her quickly. Don't just stand there. Do something, 641 00:40:13,080 --> 00:40:18,520 you two. Sarah, it only takes a few seconds to swipe a card. I wonder why you're so resistant. 642 00:40:18,520 --> 00:40:39,600 Okay, fine. Let's see. Still can't find your keeper? Do not bother Miss Moore. Exactly. 643 00:40:39,600 --> 00:40:52,080 Whoever has the card wins. How big is your vault? It's been in there for five minutes. Miss Moore? 644 00:40:52,080 --> 00:41:08,800 I'm the janitor here. I just finished cleaning this room. Enjoy. I found it. Daisy, what are 645 00:41:08,800 --> 00:41:21,640 you doing? Get out. Get out. Mom, you said you're cleaning the room. Hurry up. I need 646 00:41:21,640 --> 00:41:29,000 the card. I just finished cleaning this room. Enjoy. Well, well, well. Look at that. Turns 647 00:41:29,000 --> 00:41:36,640 out she is the real Miss Moore. Poor woman. Do you have anything to say? Miss Moore, would 648 00:41:36,720 --> 00:41:44,000 you mind protecting my house? Well, let me show you the difference between us. After all, 649 00:41:44,000 --> 00:41:55,840 my world is beyond your imagination. Miss Moore, could you please turn on the lights? Hold on, 650 00:41:55,840 --> 00:42:01,680 I'm trying to find power. The design is kind of bullshit. Are you sure the lights are turned 651 00:42:01,680 --> 00:42:19,800 on by a switch? Hey Siri, lights on. Miss Moore, welcome to Four Seasons Hotel in New York. Miss 652 00:42:19,800 --> 00:42:25,240 Moore hasn't paid a hotel visit in quite some time. She would have had the chance to learn 653 00:42:25,440 --> 00:42:33,800 about our new system. Yes, I always attend the suburban ones. I hate city air. Unless 654 00:42:33,800 --> 00:42:38,480 something urgent, I wouldn't be here. No wonder we haven't seen Miss Moore in the past two years. 655 00:42:38,480 --> 00:42:47,840 See? Poverty often limits one's perception. Don't blame her. Seems that you would never 656 00:42:47,840 --> 00:42:58,040 admit that you were lying unless I proved it. I set the safe password myself. My dad 657 00:42:58,040 --> 00:43:08,280 couldn't even open this one. Miss Moore, can you tell me what's inside? What? I own thousands of 658 00:43:08,280 --> 00:43:13,960 safes like this. How can I remember every single one? You're so right, Miss Moore. I only have one 659 00:43:13,960 --> 00:43:19,400 debit card and I still forget my PIN number. You may not remember the password, but you would 660 00:43:19,400 --> 00:43:29,360 never forget what was inside. My jewelry collection. Nothing special. It's exactly the opposite. It's 661 00:43:29,360 --> 00:43:38,840 very special. It's exactly the opposite. It's very special. It's a plastic ring that Carson 662 00:43:38,840 --> 00:43:46,520 bought for me when he was very poor. Back when it all started. Who would put something as useless 663 00:43:46,520 --> 00:43:55,440 as a plastic ring in a safe? Do you know what safes are for? They're for valuables. Perhaps a 664 00:43:55,440 --> 00:44:02,080 plastic ring holds value to her. You only care about money, so I would never expect you to 665 00:44:02,080 --> 00:44:28,880 understand the significance. It is a plastic ring. Is she the real Miss Moore? Oh my god, 666 00:44:28,880 --> 00:44:33,640 we've confused someone else for Miss Moore. We've called Miss Moore a poor woman. Oh my god. 667 00:44:33,640 --> 00:44:56,720 Sarah, this is over. Let's go home. She's in on it. They set me up. Yes, Isabella's the one who asked me to put the ring in the safe. I confess. How dare you impersonate Miss Moore to live in the presidential suite? I will call the police. 668 00:44:58,880 --> 00:45:26,720 Wait, what is going on here? Who is impersonating Miss Moore? Mr. Burwood, it's this woman. She colludes with Daisy to impersonate Miss Moore. Why do I hire a bunch of idiots in the first place? You morons. This is the real Miss Moore. Miss Moore, please make yourself at home. 669 00:45:28,880 --> 00:45:58,640 Lady, I don't know who you are, but you must leave here immediately. Wait, wait, I'm Carson King's partner. I don't care if he's Jeff Bezos or Mark Zuckerberg or Bill Gates or Eli. You must get out of here. You are both blacklisted from our hotels. Sarah! And as for the three of you, no one in New York will ever hire you ever again. 670 00:45:59,120 --> 00:46:01,840 You'll never work in this town ever. Now get out! 671 00:46:05,680 --> 00:46:26,320 Sarah, are you all right? Who are they? How did Isabella know the pin to the safe in the presidential suite? Is she the real Miss Moore? Is there a plastic ring inside? Wait, how do you know? Wayne's Isabella's uncle. It's him that gave the key to Isabella. The real Miss Moore doesn't come around. 672 00:46:27,280 --> 00:46:32,720 Well, that does make sense. No wonder Wade is so protective over her. 673 00:46:34,160 --> 00:46:37,120 Babe, once I secure the contract, I'll help you retaliate again. 674 00:46:37,120 --> 00:47:04,640 Oh, look who it is. How can I help you today? Oh, Isabella, no way. I was supposed to go to Cecilia's. I hear she has the nicest place on the block, but uh, are you working for her? No, I'm not. Can you give me a glass of water? 675 00:47:07,280 --> 00:47:14,800 No ice? 676 00:47:21,760 --> 00:47:30,000 Oh, uh, I have a sudden craving for pot's water. Sorry. Of course you did. 677 00:47:30,960 --> 00:47:48,800 Are you trying to burn me? Isabella, I'm here to eat. Don't take it personally, okay? Okay, you know what? I'm not serving you today. Darlene, why are you here? 678 00:47:53,920 --> 00:47:55,680 Let me introduce my love, Lydia. 679 00:47:56,320 --> 00:48:02,400 Your love? Then what does that make me? When when did this happen? 680 00:48:03,360 --> 00:48:06,720 Yeah, you're good, but Lydia should be crowned. 681 00:48:08,800 --> 00:48:19,760 So you betray me? Wow, deja vu. What an asshole. Shut up, Isabella. If you just came here to show off your new sweetheart, I get the point. We're closed. 682 00:48:20,400 --> 00:48:25,200 Oh, you're too kind, but I'm here to inform you that Ryan can't win the bid, so you're screwed. 683 00:48:26,080 --> 00:48:32,720 What? Ryan has Xavier on his side, right? Yeah. As far as I know, Xavier only supports the Moors. 684 00:48:33,680 --> 00:48:38,800 The Moors are supporting Ryan. They don't even want a bid. Xavier and Levin will be backing Ryan. 685 00:48:38,800 --> 00:48:44,560 Hard to say, but what if the Moors support me? Then what would Mr. Levin say? And in what world 686 00:48:44,560 --> 00:48:51,680 would that happen? Good question. God, you're a nag. A nag dump to you anyways. Let me introduce you two. 687 00:48:52,320 --> 00:49:03,920 This is Moor, Lydia. I have a sister? What? How did you do it? The Moor family. Yes, I am Mr. Moor's 688 00:49:03,920 --> 00:49:11,280 only daughter. Dad, what have you done? Lydia helped me with support from the Moors. You stand no chance. 689 00:49:11,280 --> 00:49:15,440 Hard to say. Mr. Levin is one of the top five chefs, but you never know if there might be 690 00:49:15,440 --> 00:49:20,800 someone behind the curtain. Fact, but doesn't work for you. Only Cecilia has ever beat Mr. Levin at 691 00:49:20,800 --> 00:49:27,120 the Top Chef World Competition, but it's now a legend. No one knows where she is. She disappeared 692 00:49:27,120 --> 00:49:32,480 three years ago. Okay, you've all made your point. Now, get out. Aren't you afraid? Afraid of what? 693 00:49:33,280 --> 00:49:35,760 You know, what if I was Cecilia? 694 00:49:37,280 --> 00:49:42,320 Again? Why do you always pretend to be other? It must be because of her low self-esteem. 695 00:49:42,320 --> 00:49:47,840 Be a waitress. Stop fantasizing about things you can't have. Stay awake. 696 00:49:53,200 --> 00:50:00,720 Let's see what happens. I can't wait to see you cry, loser. What? Whatever, but I am going to warn you. 697 00:50:01,680 --> 00:50:07,120 Stay away from my wife. I won't even look at her. 698 00:50:10,400 --> 00:50:18,720 Are you Ryan Jacobs? Wow, you really are as handsome as they say you are. I'm married, 699 00:50:20,000 --> 00:50:24,960 Miss Webber. Oh, I don't mind. You did get my invitation to the date party, right? 700 00:50:25,680 --> 00:50:32,560 I'm gonna make sure you're there. Lydia, you prepared that party for me, right? I'm the one 701 00:50:32,560 --> 00:50:41,200 that you want, right? It's hard to say. I am Miss Moore. After all, I can really have whoever I want. 702 00:50:41,200 --> 00:50:47,280 Okay, I don't care who you are. Don't touch my husband. He's obviously gonna break up with you 703 00:50:47,280 --> 00:50:52,960 soon, sweaty. Miss, Mr. Moore is asking you to go home now. 704 00:50:56,720 --> 00:51:05,520 Miss, Mr. Moore is asking you to go home now. I'm coming. I can't wait to see you there. Okay. 705 00:51:07,040 --> 00:51:12,560 Who is she? She's your uncle's illegitimate daughter. She just got back from Norway. She'll 706 00:51:12,560 --> 00:51:18,880 be at the family dinner tonight. She is not a Moore. You want to come with us? Your, uh, Mr. 707 00:51:18,880 --> 00:51:27,680 Moore misses you very much. I can't. I'll come soon. Fine. Just let me know whenever. Lydia, time to go. 708 00:51:32,480 --> 00:51:34,240 Oh, uh, not you, sir. 709 00:51:34,240 --> 00:51:46,560 Sarah, would you like to give me a second chance? Would you go to dinner with me? Oh, go fuck yourself. 710 00:51:50,320 --> 00:51:56,560 Why is Carson here? Did he hurt you? No, no, I'm fine. It was about you. He said that Xavier 711 00:51:56,560 --> 00:52:04,880 isn't helping you. It's fine, that doesn't matter. As long as you're safe, I can worry about that later. 712 00:52:04,880 --> 00:52:12,720 This is about your business. Silly girl, I make money in more than one way. So, 713 00:52:13,920 --> 00:52:21,840 am I really that important to you? After all, you are my wife, aren't you? Well then, 714 00:52:22,560 --> 00:52:26,240 you're just going to have to learn. Where's all this confidence coming from? 715 00:52:27,440 --> 00:52:33,040 Are you Miss Moore again? No, that's a secret. What are you doing here anyway? 716 00:52:36,080 --> 00:52:39,600 I almost forgot. I'm here to take your dress shop. 717 00:52:40,560 --> 00:52:43,360 This is the first time I've ever closed these doors this early. 718 00:52:45,360 --> 00:52:50,000 Will your boss be angry? I can compensate, just let me know the numbers. I don't need your money. 719 00:52:50,720 --> 00:52:51,760 Money isn't everything. 720 00:52:55,360 --> 00:52:58,320 You're right, it's not. What? 721 00:53:00,880 --> 00:53:01,520 Nothing. 722 00:53:02,480 --> 00:53:04,480 Shall we? Let's go. 723 00:53:10,480 --> 00:53:17,680 Oh wow, looks like someone actually has taste. Of course I do. I've been thinking about this for a while. 724 00:53:19,360 --> 00:53:21,840 Really? Try these. 725 00:53:21,840 --> 00:53:22,960 You're so cute. 726 00:53:52,800 --> 00:53:53,440 How do I look? 727 00:53:59,680 --> 00:54:03,680 Magical, stunning, 728 00:54:06,320 --> 00:54:09,760 miraculous. I don't know, I can't find the right words. 729 00:54:14,800 --> 00:54:15,360 Excuse me. 730 00:54:18,480 --> 00:54:19,280 We'll take all of them. 731 00:54:21,840 --> 00:54:37,680 What's in here? You'll find out later. I heard Miss Moore just flew back to New York. 732 00:54:38,320 --> 00:54:49,680 Yeah, and she's stunning. She's not as tough as I imagined. Don't talk about Miss Moore. 733 00:54:52,640 --> 00:54:54,320 Lydia, you're looking gorgeous. 734 00:54:56,320 --> 00:54:57,680 Ryan, what do you think? 735 00:55:01,360 --> 00:55:05,440 Miss, I already have a wife and I don't intend to lose her. 736 00:55:06,640 --> 00:55:10,800 Not even a kind word? Too bad that was your last chance. 737 00:55:10,800 --> 00:55:15,200 I didn't want to destroy your dignity unless I had to, but now you're going down. 738 00:55:18,480 --> 00:55:19,040 Miss Moore? 739 00:55:22,000 --> 00:55:23,520 That's Xavier Loudon. 740 00:55:24,160 --> 00:55:25,680 So what Carson said is true. 741 00:55:26,320 --> 00:55:30,560 I'm sorry, Ryan. They've been helping me a lot. I have to do this. 742 00:55:31,360 --> 00:55:32,720 This is just the beginning. 743 00:55:33,280 --> 00:55:37,200 She represents the Moore family. No wonder Xavier's on her side. 744 00:55:38,320 --> 00:55:42,320 You're gonna regret this, Mr. Jacobs. You can't win this one. 745 00:55:42,320 --> 00:55:45,440 The Robin family will aid Miss Moore. 746 00:55:45,440 --> 00:55:48,480 The Kingsley family will support Miss Moore. 747 00:55:48,480 --> 00:55:50,880 The Johnson family will help Miss Moore. 748 00:55:50,880 --> 00:55:53,680 The Hawthorne family will aid Miss Moore. 749 00:55:53,680 --> 00:55:55,760 The Grant family is on Miss Moore. 750 00:55:57,920 --> 00:55:58,960 Mr. Grant, how could you? 751 00:55:58,960 --> 00:56:00,800 I support Ryan Jacobs. 752 00:56:04,560 --> 00:56:06,720 Isabelle, please don't get involved in this. 753 00:56:06,720 --> 00:56:08,480 Don't worry. I know what I'm doing. 754 00:56:12,880 --> 00:56:14,080 You really want to bet me? 755 00:56:17,360 --> 00:56:17,860 Why not? 756 00:56:19,440 --> 00:56:20,000 Are you sure? 757 00:56:21,040 --> 00:56:22,640 How can you even bet me? 758 00:56:22,640 --> 00:56:26,320 Because I am Cecilia. 759 00:56:27,360 --> 00:56:30,000 The most famous chef in the States? 760 00:56:30,000 --> 00:56:34,320 How could she be Cecilia? No one even knows where she is. 761 00:56:34,320 --> 00:56:37,280 Exactly. And she's been missing for three years now. 762 00:56:37,920 --> 00:56:41,280 Even if you are Cecilia, you're still just a cook. 763 00:56:41,280 --> 00:56:44,240 You're not qualified to sit at the same table as the rest of us. 764 00:56:44,240 --> 00:56:47,680 People at the table are betting with chips, not status. 765 00:56:48,480 --> 00:56:49,440 Please stop this. 766 00:56:50,000 --> 00:56:50,640 Do it for me. 767 00:56:51,280 --> 00:56:54,720 Ha! Barney Chipsy, you have $500. 768 00:56:56,400 --> 00:56:57,520 And if I join her instead? 769 00:57:02,720 --> 00:57:04,640 Sarah, why are you two together? 770 00:57:04,640 --> 00:57:06,800 You think you're the only one who can find someone rich? 771 00:57:08,080 --> 00:57:10,160 Rich? Who are you? 772 00:57:10,720 --> 00:57:15,360 I'm Chris Jacobs. My offer is 5% of my company shares. 773 00:57:15,360 --> 00:57:17,440 Chris, what are you doing? 774 00:57:20,000 --> 00:57:21,200 That's a lot of money. 775 00:57:22,320 --> 00:57:24,400 Looks like the brothers didn't come to an agreement. 776 00:57:25,600 --> 00:57:28,480 Brian, your decisions are driving this company off the cliff. 777 00:57:29,360 --> 00:57:30,640 I'm here to help you. 778 00:57:30,640 --> 00:57:34,080 It's funny how you all start fighting before I even make a move. 779 00:57:34,640 --> 00:57:37,360 I'm going to put $100 million on the line. 780 00:57:38,720 --> 00:57:41,440 What about you? What's your move? 781 00:57:41,440 --> 00:57:44,480 My chip represents a 1% share of the North Group. 782 00:57:45,280 --> 00:57:52,720 What? The North Group? You can't do that. Are you crazy? 783 00:57:52,720 --> 00:57:54,480 The whole corporation is mine. 784 00:57:54,480 --> 00:57:56,320 Why can't I use some of it to help my husband? 785 00:57:57,280 --> 00:57:58,480 What are you suggesting? 786 00:57:59,040 --> 00:58:00,720 When was the last time you talked to David? 787 00:58:00,720 --> 00:58:01,840 Why are you so surprised? 788 00:58:02,400 --> 00:58:02,900 There's more. 789 00:58:04,240 --> 00:58:05,680 Of course she can. 790 00:58:05,680 --> 00:58:08,640 She can literally tell me to fuck off and I'll do it. 791 00:58:08,640 --> 00:58:10,640 She's the owner of the Northern Group. 792 00:58:11,440 --> 00:58:12,880 That's something new. 793 00:58:12,880 --> 00:58:15,360 1% of Northern and 5% of Jacobs? 794 00:58:16,240 --> 00:58:18,000 Those numbers are really high. 795 00:58:19,120 --> 00:58:19,620 David! 796 00:58:20,880 --> 00:58:22,240 Calm down, Lydia. 797 00:58:22,240 --> 00:58:24,720 You can't lose. You only have $100 million. 798 00:58:24,720 --> 00:58:26,160 If you win, you get all the money. 799 00:58:27,120 --> 00:58:30,320 Now that Mr. Smith has said yes, can we start our bets? 800 00:58:31,600 --> 00:58:32,100 Sure. 801 00:58:33,040 --> 00:58:35,520 Chris, what's your trump card? 802 00:58:35,520 --> 00:58:37,600 My trump card? Right here. 803 00:58:38,160 --> 00:58:41,920 The real Cecilia. 804 00:58:43,520 --> 00:58:44,480 Not this again. 805 00:58:45,840 --> 00:58:46,880 Cecilius? 806 00:58:47,760 --> 00:58:48,800 Get me out of here. 807 00:58:50,240 --> 00:58:52,320 This is my book of recipes. 808 00:58:53,120 --> 00:58:53,680 Take a look. 809 00:58:55,280 --> 00:58:56,800 She stole my notebook. 810 00:59:01,280 --> 00:59:03,200 Some very unique recipes in here. 811 00:59:05,280 --> 00:59:06,560 Some I couldn't even imitate. 812 00:59:07,680 --> 00:59:08,880 Who are you working for? 813 00:59:09,680 --> 00:59:10,960 You're gonna make me lose my bet. 814 00:59:11,920 --> 00:59:12,960 I'm sorry, Ms. Moore. 815 00:59:12,960 --> 00:59:14,080 I can't help you win the bid. 816 00:59:15,120 --> 00:59:18,320 To recognize the gap, I admit defeat. 817 00:59:19,440 --> 00:59:21,360 Saved you a minute defeat. 818 00:59:21,360 --> 00:59:23,360 Does that mean Mr. Jacobs won? 819 00:59:23,360 --> 00:59:23,860 Hold on. 820 00:59:24,560 --> 00:59:25,920 Why doesn't everyone have a look at this? 821 00:59:26,880 --> 00:59:27,380 Tunny? 822 00:59:36,800 --> 00:59:39,360 These are some desserts that I made for my husband. 823 00:59:39,360 --> 00:59:41,360 But I thought that you'd might be interested in seeing them. 824 00:59:45,120 --> 00:59:48,240 The Unborn Phoenix from Sublimation. 825 00:59:49,120 --> 00:59:51,200 Most expensive restaurant in the world. 826 00:59:54,320 --> 00:59:58,160 But they only feature this on the menu when Cecilia visits. 827 00:59:59,520 --> 01:00:00,800 So hard about making cupcakes. 828 01:00:02,160 --> 01:00:03,680 You don't know pain. 829 01:00:03,680 --> 01:00:05,840 Or maybe someone did it for her. 830 01:00:06,960 --> 01:00:08,640 Didn't you say you were Cecilia? 831 01:00:10,160 --> 01:00:11,360 I know it wasn't me. 832 01:00:13,440 --> 01:00:14,720 How dare you lie to me, bitch. 833 01:00:14,720 --> 01:00:16,320 I was just trying to help. 834 01:00:16,320 --> 01:00:18,400 You stole my notebook yesterday, didn't you? 835 01:00:20,160 --> 01:00:22,240 It was just a coincidence. 836 01:00:22,240 --> 01:00:23,360 Wait a minute. 837 01:00:23,360 --> 01:00:28,400 It's possible that Cecilia made these cakes and gave them to Isabella, right? 838 01:00:29,760 --> 01:00:33,360 Maybe she's working for Cecilia and Cecilia helped her this time. 839 01:00:33,600 --> 01:00:36,400 Carson, why must you always act so foolish? 840 01:00:37,360 --> 01:00:39,440 Xavier, do you remember this pin? 841 01:00:40,400 --> 01:00:41,360 What's so special about that? 842 01:00:41,360 --> 01:00:42,640 I have a bunch of those at home. 843 01:00:43,520 --> 01:00:44,240 Holy cow. 844 01:00:45,840 --> 01:00:46,400 It's you. 845 01:00:49,760 --> 01:00:51,680 More priceless than any gem in the world. 846 01:00:54,240 --> 01:00:57,680 Why does Xavier feel so sure about the pin? 847 01:00:58,720 --> 01:00:59,840 This is from the past. 848 01:00:59,840 --> 01:01:01,520 So sure about the pin. 849 01:01:02,640 --> 01:01:04,800 This is from the Top Chef World Competition. 850 01:01:06,160 --> 01:01:11,760 I was outmatched, but my only regret was never actually meeting her. 851 01:01:11,760 --> 01:01:13,760 If you'd like to be sure, you're welcome to try one. 852 01:01:17,520 --> 01:01:18,480 It would be my honor. 853 01:01:19,120 --> 01:01:19,620 Please. 854 01:01:27,920 --> 01:01:28,960 Ryan, this one's for you. 855 01:01:29,600 --> 01:01:30,880 Thank you, honey. 856 01:01:49,760 --> 01:01:50,640 Don't make me cry. 857 01:01:55,760 --> 01:01:56,880 You're miles ahead of me. 858 01:01:59,200 --> 01:01:59,700 Thank you. 859 01:02:04,320 --> 01:02:08,000 I'm afraid Mr. Jacobs and Miss Moore lost this one. 860 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 Hand over your chips to the winners. 861 01:02:11,440 --> 01:02:13,520 Ryan, this is for you. 862 01:02:15,680 --> 01:02:17,360 Thank you for always being with me. 863 01:02:18,720 --> 01:02:21,040 Isabella, why'd you hide your identity? 864 01:02:21,040 --> 01:02:21,540 Did I? 865 01:02:22,480 --> 01:02:23,760 You never trusted me. 866 01:02:23,760 --> 01:02:24,560 That's your problem. 867 01:02:25,120 --> 01:02:27,040 You always treated me like I was just a waitress. 868 01:02:29,920 --> 01:02:33,040 Chris, shame on you and Sam. 869 01:02:33,040 --> 01:02:34,560 We would never work with a thief. 870 01:02:35,120 --> 01:02:36,080 Wait, let me explain. 871 01:02:36,080 --> 01:02:37,920 Oh, stop embarrassing yourself. 872 01:02:37,920 --> 01:02:38,960 Get them out of here. 873 01:02:38,960 --> 01:02:39,600 Security! 874 01:02:44,720 --> 01:02:46,800 Lydia, what the heck is this? 875 01:02:48,400 --> 01:02:52,000 Daddy told me she disappeared for a long time and no one knew where she was. 876 01:02:52,960 --> 01:02:54,880 No, she can't be my cousin. 877 01:02:59,680 --> 01:03:00,240 Who are you? 878 01:03:01,120 --> 01:03:01,680 Let me go. 879 01:03:02,800 --> 01:03:05,280 Isabella, you ruined me. 880 01:03:06,160 --> 01:03:06,880 Now you'll pay. 881 01:03:07,760 --> 01:03:08,260 Sarah? 882 01:03:09,200 --> 01:03:10,800 I didn't think you'd recognize my voice. 883 01:03:13,360 --> 01:03:14,720 Sarah, stop this nonsense. 884 01:03:15,360 --> 01:03:16,320 Let me go right now. 885 01:03:17,360 --> 01:03:19,680 But you're still in a mood, aren't you? 886 01:03:19,680 --> 01:03:21,520 You wouldn't think I'd dare harm you. 887 01:03:21,520 --> 01:03:22,800 I'm not going to hurt you. 888 01:03:22,800 --> 01:03:24,080 I'm not going to hurt you. 889 01:03:24,080 --> 01:03:25,280 I'm not going to hurt you. 890 01:03:25,280 --> 01:03:26,480 I'm not going to hurt you. 891 01:03:26,480 --> 01:03:27,600 I'm not going to hurt you. 892 01:03:27,600 --> 01:03:28,640 I'm not going to hurt you. 893 01:03:29,280 --> 01:03:30,240 Why are you doing this? 894 01:03:30,960 --> 01:03:32,800 Why do you hate me so much? 895 01:03:32,800 --> 01:03:33,920 Yeah, why? 896 01:03:33,920 --> 01:03:35,360 That's a good question, isn't it? 897 01:03:36,080 --> 01:03:40,800 You destroy my life, my family, my love, my purpose. 898 01:03:40,800 --> 01:03:41,520 You're too greedy. 899 01:03:42,240 --> 01:03:43,840 How can you blame me for the mess that you're in? 900 01:03:43,840 --> 01:03:44,640 Oh, shut up. 901 01:03:45,600 --> 01:03:46,960 You don't deserve to say this. 902 01:03:48,240 --> 01:03:50,320 You have never felt how I felt. 903 01:03:50,320 --> 01:03:51,840 You've never lived a life like me. 904 01:03:51,840 --> 01:03:53,360 You don't even know who I am. 905 01:03:54,080 --> 01:03:56,320 You were born rich, raised rich. 906 01:03:56,320 --> 01:03:58,320 You never had to suffer a day in your life. 907 01:04:02,320 --> 01:04:03,280 What about me? 908 01:04:03,280 --> 01:04:04,880 You shouldn't have pretended to be me. 909 01:04:05,680 --> 01:04:07,360 You don't know anything about me. 910 01:04:07,360 --> 01:04:08,400 Oh, shut up. 911 01:04:09,760 --> 01:04:11,920 I come from a family of nobodies. 912 01:04:12,800 --> 01:04:16,400 My mom cleans rooms for people my dad works as concierge 913 01:04:16,400 --> 01:04:18,400 with no dignity. 914 01:04:18,400 --> 01:04:19,440 My life sucks. 915 01:04:19,520 --> 01:04:20,720 No dignity. 916 01:04:20,720 --> 01:04:21,760 My life sucks. 917 01:04:23,520 --> 01:04:27,840 And this effort, it's worthless. 918 01:04:31,680 --> 01:04:36,720 But you, the most famous chef in the states, 919 01:04:36,720 --> 01:04:41,360 daughter of the richest family, why did you pick Carson? 920 01:04:41,360 --> 01:04:42,400 He's a useless clown. 921 01:04:42,400 --> 01:04:44,000 Why did you take everything away from me? 922 01:04:44,000 --> 01:04:44,640 You slut. 923 01:04:46,880 --> 01:04:48,320 You have every right to despise him. 924 01:04:49,440 --> 01:04:50,000 But why him? 925 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 Why did you seduce him? 926 01:04:52,080 --> 01:04:54,080 Because I got to get out of the slum I'm in. 927 01:04:54,720 --> 01:04:58,320 If, if Chris or Carson or whoever marries me, 928 01:04:59,360 --> 01:05:01,680 I will, I'll be able to put food on the table. 929 01:05:02,400 --> 01:05:04,160 I'll be able to get my life back on track. 930 01:05:04,160 --> 01:05:05,920 I can make everyone happy. 931 01:05:06,960 --> 01:05:08,320 Won't I ever see you as a toy? 932 01:05:08,880 --> 01:05:09,760 Shut up. 933 01:05:10,720 --> 01:05:13,520 I will do anything for a better life like you and Lydia. 934 01:05:14,160 --> 01:05:15,360 Why is it so unfair? 935 01:05:15,680 --> 01:05:16,880 Killing me won't solve anything. 936 01:05:18,240 --> 01:05:19,040 Kill you? 937 01:05:19,040 --> 01:05:19,540 No. 938 01:05:22,800 --> 01:05:24,000 Look at the papers on the table. 939 01:05:24,800 --> 01:05:28,320 If Ryan wants to save you, he has to give up all his shares. 940 01:05:28,320 --> 01:05:30,080 After that, Chris promised he would marry me. 941 01:05:32,240 --> 01:05:33,200 Is that all your life is about? 942 01:05:34,160 --> 01:05:34,960 Men and money? 943 01:05:34,960 --> 01:05:35,920 God, of course not. 944 01:05:39,920 --> 01:05:41,120 I just need a lot of money. 945 01:05:42,720 --> 01:05:43,760 I just need a lot of money. 946 01:05:45,760 --> 01:05:46,720 I'm in debt. 947 01:05:47,280 --> 01:05:48,480 My family's in debt. 948 01:05:49,680 --> 01:05:50,720 I have to fix it. 949 01:05:51,760 --> 01:05:54,480 As soon as I leave this door, my creditors will come after me. 950 01:05:55,680 --> 01:05:58,640 Isabella, I am living in a fake world. 951 01:05:59,360 --> 01:06:00,400 I have to lie. 952 01:06:00,400 --> 01:06:01,360 The lying is difficult. 953 01:06:01,360 --> 01:06:02,160 You wouldn't get it. 954 01:06:04,480 --> 01:06:05,200 You're pathetic. 955 01:06:06,080 --> 01:06:07,360 You're crazy to trust, Chris. 956 01:06:07,920 --> 01:06:08,640 He'll abandon you. 957 01:06:08,640 --> 01:06:09,280 I need to get to him. 958 01:06:09,280 --> 01:06:10,560 No, you're pathetic. 959 01:06:10,560 --> 01:06:10,960 Not me. 960 01:06:10,960 --> 01:06:12,800 I'm not stupid and naive like you. 961 01:06:13,520 --> 01:06:14,800 I gotta hold over him. 962 01:06:15,360 --> 01:06:15,840 I've got to. 963 01:06:15,840 --> 01:06:16,960 He's the only one left. 964 01:06:18,960 --> 01:06:20,080 Ryan won't sign the papers. 965 01:06:20,800 --> 01:06:22,000 I'm less important than you think. 966 01:06:22,720 --> 01:06:23,040 Because... 967 01:06:23,840 --> 01:06:24,240 Ryan! 968 01:06:25,040 --> 01:06:25,600 Don't move! 969 01:06:25,600 --> 01:06:26,640 Otherwise, I'll kill her! 970 01:06:29,680 --> 01:06:31,040 Hey, okay, calm down. 971 01:06:31,040 --> 01:06:31,360 Calm down. 972 01:06:31,360 --> 01:06:32,080 Please don't hurt her. 973 01:06:33,520 --> 01:06:34,480 Answer this. 974 01:06:34,480 --> 01:06:36,000 Why don't you give up Isabella? 975 01:06:36,000 --> 01:06:37,760 I was there when you both got married. 976 01:06:37,760 --> 01:06:40,160 You and Isabella didn't know each other before. 977 01:06:40,160 --> 01:06:41,280 Okay, okay, we can talk about it. 978 01:06:41,280 --> 01:06:43,200 But please, just put the knife down first. 979 01:06:43,200 --> 01:06:43,840 No, no, no, no. 980 01:06:44,400 --> 01:06:45,040 Talk first. 981 01:06:45,680 --> 01:06:46,880 Why don't you choose Lydia more? 982 01:06:51,520 --> 01:06:54,160 Because maybe we were meant to be. 983 01:06:56,240 --> 01:06:57,360 Maybe I won't love her then. 984 01:06:58,080 --> 01:07:00,160 Fucking hell, love? 985 01:07:00,160 --> 01:07:01,440 Is that all you care about? 986 01:07:03,200 --> 01:07:04,560 Sign the transfer agreement. 987 01:07:04,560 --> 01:07:05,440 Ryan won't sign it. 988 01:07:06,800 --> 01:07:08,400 Wait, wait, let me tell you the truth. 989 01:07:08,400 --> 01:07:09,600 Sarah, you're right, you're right. 990 01:07:09,600 --> 01:07:10,880 We didn't know each other before, okay? 991 01:07:10,880 --> 01:07:11,920 We're a fake couple. 992 01:07:12,480 --> 01:07:14,480 I was mad at Carson 993 01:07:14,480 --> 01:07:16,080 and I wanted to do something to make him regret it. 994 01:07:16,800 --> 01:07:19,760 It turns out that Ryan was doing the same thing with Kara 995 01:07:19,760 --> 01:07:21,280 to avoid their arranged marriage. 996 01:07:21,280 --> 01:07:22,400 We were strangers before. 997 01:07:22,400 --> 01:07:23,600 Oh, shut up! 998 01:07:23,600 --> 01:07:25,200 Please, please, please, please, please, please, please! 999 01:07:25,200 --> 01:07:25,920 Don't hurt her. 1000 01:07:29,360 --> 01:07:30,160 Ryan. 1001 01:07:30,160 --> 01:07:30,880 Ryan, think about it. 1002 01:07:30,880 --> 01:07:32,000 You'll lose everything. 1003 01:07:32,000 --> 01:07:32,720 Shut up, bitch! 1004 01:07:33,360 --> 01:07:34,160 Okay, I'll sign. 1005 01:07:34,160 --> 01:07:34,960 I'll sign. 1006 01:07:34,960 --> 01:07:36,400 You don't have a third choice. 1007 01:07:36,400 --> 01:07:37,920 It's either her or the shares. 1008 01:07:40,080 --> 01:07:40,880 Okay, I signed. 1009 01:07:40,880 --> 01:07:41,440 I signed. 1010 01:07:41,440 --> 01:07:41,840 Let her go. 1011 01:07:42,400 --> 01:07:44,400 Put your hands behind your head and we'll shoot. 1012 01:07:48,400 --> 01:07:50,400 You're okay, you're okay, you're safe here. 1013 01:07:58,400 --> 01:08:00,400 You betrayed me. 1014 01:08:03,600 --> 01:08:05,600 How dare you kidnap my stepsister? 1015 01:08:11,840 --> 01:08:12,720 You used me. 1016 01:08:14,160 --> 01:08:15,280 You planned all of this. 1017 01:08:15,280 --> 01:08:17,360 You're much more of an asshole than I thought. 1018 01:08:17,360 --> 01:08:18,560 I didn't tell you to do this. 1019 01:08:19,200 --> 01:08:20,480 And why do you hate her so much? 1020 01:08:25,680 --> 01:08:27,280 Wait, where are you going? 1021 01:08:27,280 --> 01:08:27,840 She's hurt. 1022 01:08:28,480 --> 01:08:29,200 Sorry, sir. 1023 01:08:29,200 --> 01:08:30,000 It's not my duty. 1024 01:08:33,040 --> 01:08:33,920 So you think you can walk? 1025 01:08:34,560 --> 01:08:35,040 You sure? 1026 01:08:38,400 --> 01:08:39,760 Aaron's waiting outside that door. 1027 01:08:40,720 --> 01:08:42,880 I have some family business to take care of. 1028 01:08:43,760 --> 01:08:45,920 He's going to take you to the hospital and then I'll meet you there, okay? 1029 01:08:47,200 --> 01:08:48,640 You're not going to do anything foolish, right? 1030 01:08:51,760 --> 01:08:52,320 Of course not. 1031 01:08:53,920 --> 01:08:55,840 Come on, this way. 1032 01:08:55,840 --> 01:08:56,400 You got it? 1033 01:08:56,400 --> 01:08:56,800 Yeah. 1034 01:08:56,800 --> 01:08:57,120 Okay. 1035 01:09:03,280 --> 01:09:06,880 Ryan, it seems like you lost this woman. 1036 01:09:10,480 --> 01:09:14,880 Whoa, Ryan, hey, what are you doing, man? 1037 01:09:32,880 --> 01:09:33,840 What are you doing, man? 1038 01:09:33,840 --> 01:09:35,920 Ryan, what are you doing? 1039 01:09:39,760 --> 01:09:41,280 You can have all my shares, I don't care. 1040 01:09:42,560 --> 01:09:44,080 But you can never harm Isabel. 1041 01:09:45,280 --> 01:09:46,640 Listen, man, it was just a joke. 1042 01:09:50,160 --> 01:09:53,280 My fight has nothing to do with her, you understand? 1043 01:09:54,480 --> 01:09:56,000 I don't want to harm her again, I swear. 1044 01:09:58,240 --> 01:10:00,240 I'm not going to touch her, are you happy? 1045 01:10:00,240 --> 01:10:00,560 Maybe. 1046 01:10:00,560 --> 01:10:02,400 Do you want to know why? 1047 01:10:03,520 --> 01:10:05,600 Because the next time anything ever happens to her, 1048 01:10:06,320 --> 01:10:07,840 it's not going to be me that does anything. 1049 01:10:09,760 --> 01:10:11,040 It's going to be the professionals. 1050 01:10:20,640 --> 01:10:27,280 Ryan, Ryan, Ryan, where are you going, man? 1051 01:10:27,280 --> 01:10:32,080 Listen, Ryan, I'll die in here, man. 1052 01:10:39,760 --> 01:10:48,320 Well, fortunately, it's Chris who got them, 1053 01:10:48,320 --> 01:10:50,800 not just some random person on the street. 1054 01:10:51,360 --> 01:10:56,800 How could you keep your brother shut up in a church for days tied up? 1055 01:10:58,800 --> 01:11:01,040 What if some homeless person had kidnapped her? 1056 01:11:01,040 --> 01:11:02,080 Would you have done the same? 1057 01:11:02,720 --> 01:11:05,280 Ryan, why are you so obsessed with her? 1058 01:11:06,560 --> 01:11:08,640 She's just a regular girl. 1059 01:11:09,200 --> 01:11:11,920 Brian, I'd like to remind you that in this family, 1060 01:11:11,920 --> 01:11:15,120 inheritance is based on merit and hard work, not on taxes. 1061 01:11:16,880 --> 01:11:19,200 Chris is now head of the Jacob School. 1062 01:11:25,360 --> 01:11:26,240 I'm sorry, Grandma. 1063 01:11:29,440 --> 01:11:31,520 Uncle Greg must have forgotten Grandma's birthday. 1064 01:11:32,880 --> 01:11:37,200 Grandma, here's my gift, a diamond bracelet by your favorite designer. 1065 01:11:37,200 --> 01:11:38,400 I waited months for it. 1066 01:11:39,600 --> 01:11:40,640 Happy birthday, Grandma. 1067 01:11:42,160 --> 01:11:42,800 Good kid. 1068 01:11:44,320 --> 01:11:46,640 Grandma and Uncle Octavian, I thought that now- 1069 01:11:46,640 --> 01:11:49,040 I'm not your Uncle Octavian. 1070 01:11:49,040 --> 01:11:50,160 Don't call me that. 1071 01:11:50,160 --> 01:11:54,880 Excuse me, Uncle Octavian, Isabella is my wife. 1072 01:11:55,440 --> 01:12:00,000 Well, if it weren't for you, I never would have had dinner with her. 1073 01:12:00,000 --> 01:12:04,080 Since this is our first time meeting, I thought that I would bring gifts. 1074 01:12:05,200 --> 01:12:06,480 Ryan's short on money right now. 1075 01:12:06,480 --> 01:12:07,440 What can you afford? 1076 01:12:09,600 --> 01:12:10,080 Thank you. 1077 01:12:19,040 --> 01:12:20,640 You wear bowls? 1078 01:12:20,640 --> 01:12:23,600 I happened upon this set of woo-wear bowls by chance, 1079 01:12:23,600 --> 01:12:24,800 and I thought I'd gift them to you. 1080 01:12:25,600 --> 01:12:28,640 Woo-wear bowls are very rare. 1081 01:12:30,320 --> 01:12:33,840 Even one of them can be collected by a museum. 1082 01:12:34,320 --> 01:12:36,880 The entire set must be priceless. 1083 01:12:37,840 --> 01:12:39,600 Why would you be so kind? 1084 01:12:39,600 --> 01:12:40,800 Because you're my family now. 1085 01:12:45,600 --> 01:12:47,840 All right, look, let's just call it what it is. 1086 01:12:47,840 --> 01:12:50,800 She used Ryan's money to buy these bowls just to get our respect. 1087 01:12:50,800 --> 01:12:51,920 Okay, very impressive. 1088 01:12:51,920 --> 01:12:54,880 Yeah, how can a waitress afford these antiques? 1089 01:12:56,880 --> 01:13:01,520 Wait, I'm sorry, who said that she is a waitress? 1090 01:13:01,840 --> 01:13:02,400 Chris? 1091 01:13:02,400 --> 01:13:06,560 Oh, well, that's not surprising, is it, Chris? 1092 01:13:06,560 --> 01:13:09,040 Because you seem to leave out the truth a lot. 1093 01:13:10,320 --> 01:13:12,080 Then who is she? 1094 01:13:16,080 --> 01:13:16,880 Cecilia. 1095 01:13:21,360 --> 01:13:25,680 As you all know, Cecilia is a world-famous Michelin star chef 1096 01:13:25,680 --> 01:13:27,280 who owns many restaurants. 1097 01:13:28,160 --> 01:13:30,160 Cecilia, she's a waitress. 1098 01:13:30,400 --> 01:13:34,640 Cecilia, she's the owner of Manresa, New York's best fine dining restaurant. 1099 01:13:34,640 --> 01:13:36,960 I waited almost a year for a reservation. 1100 01:13:36,960 --> 01:13:38,160 How is that possible? 1101 01:13:39,600 --> 01:13:44,000 Isabella, or Cecilia, is actually the one who helped me win the bid, 1102 01:13:44,000 --> 01:13:46,480 and you will all see it in the news shortly. 1103 01:13:47,360 --> 01:13:49,360 Cecilia is my sister-in-law, 1104 01:13:49,360 --> 01:13:51,680 a Michelin chef in the house all the time. 1105 01:13:51,680 --> 01:13:52,480 Unbelievable. 1106 01:13:53,280 --> 01:13:55,360 Isabella, thank you for the precious gifts. 1107 01:13:57,840 --> 01:13:59,440 Well, looks like everyone calmed down. 1108 01:14:00,720 --> 01:14:01,840 You haven't seen my gift yet. 1109 01:14:14,960 --> 01:14:18,640 Another set of you wearables. 1110 01:14:22,240 --> 01:14:25,120 A series of porcelains should be rare and unique. 1111 01:14:25,120 --> 01:14:26,720 Why do the two sets look the same? 1112 01:14:27,760 --> 01:14:28,880 I wish Uncle Greg were here. 1113 01:14:28,880 --> 01:14:30,560 He's an expert in antiques. 1114 01:14:31,120 --> 01:14:32,400 One of them's got to be a fake. 1115 01:14:33,440 --> 01:14:36,560 No, we do not need to appraise them. 1116 01:14:36,560 --> 01:14:39,760 The set from Chris is obviously the most genuine. 1117 01:14:39,760 --> 01:14:42,960 How dare you lie to us? 1118 01:14:45,440 --> 01:14:46,480 Amazon trash. 1119 01:14:46,480 --> 01:14:47,840 How dare you bring this shit here? 1120 01:14:48,400 --> 01:14:49,680 Please, it's a real antique. 1121 01:14:50,240 --> 01:14:52,560 My brother wouldn't give us fake antiques like you. 1122 01:14:52,560 --> 01:14:53,440 I can't trust you. 1123 01:14:54,400 --> 01:14:59,600 Grandma, I don't know why they're acting crazy, 1124 01:14:59,600 --> 01:15:02,640 but I can assure you, I promise that Isabella is not lying. 1125 01:15:03,280 --> 01:15:04,800 Fine, you know what? 1126 01:15:05,520 --> 01:15:06,800 The gifts are yours. 1127 01:15:06,800 --> 01:15:08,480 You can decide to do with them whatever you want. 1128 01:15:09,120 --> 01:15:10,320 I just hope you won't regret it. 1129 01:15:11,840 --> 01:15:12,720 Sorry I'm late. 1130 01:15:14,000 --> 01:15:15,520 Bridget, happy birthday. 1131 01:15:20,560 --> 01:15:21,680 Did I miss anything? 1132 01:15:24,320 --> 01:15:28,720 Greg, you're not antiquing. 1133 01:15:29,600 --> 01:15:31,840 You forgot your sister's birthday. 1134 01:15:32,400 --> 01:15:34,080 No, I didn't forget. 1135 01:15:34,080 --> 01:15:34,800 Didn't I come? 1136 01:15:38,880 --> 01:15:39,920 What the hell are these? 1137 01:15:42,560 --> 01:15:43,920 Throw this trash away. 1138 01:15:44,880 --> 01:15:46,640 Uncle Greg, Chris bought them. 1139 01:15:46,640 --> 01:15:48,240 They're grandma's birthday gifts. 1140 01:15:48,240 --> 01:15:49,760 How can you call them garbage? 1141 01:15:49,760 --> 01:15:50,880 They are a bargain. 1142 01:15:50,880 --> 01:15:54,400 I can buy 10 sets for $100 on Amazon. 1143 01:15:54,400 --> 01:15:55,920 You could have them if you like them. 1144 01:15:56,720 --> 01:16:01,360 Greg, respectfully, I found these specifically for grandma. 1145 01:16:01,360 --> 01:16:02,560 I looked for a month. 1146 01:16:02,560 --> 01:16:03,760 How can they be fakes? 1147 01:16:04,960 --> 01:16:08,160 Um, I made a mistake. 1148 01:16:14,000 --> 01:16:17,040 No, no, no, I paid a lot of money for these bowls. 1149 01:16:17,040 --> 01:16:18,320 There's no way they're fake. 1150 01:16:18,320 --> 01:16:20,000 Uncle Greg, you scared me. 1151 01:16:20,000 --> 01:16:21,920 I almost thought I'd smashed a genuine one. 1152 01:16:27,360 --> 01:16:29,120 This one seems genuine. 1153 01:16:30,640 --> 01:16:33,280 Really, Uncle Greg, no need to look at those. 1154 01:16:33,280 --> 01:16:34,240 Right here, look at these. 1155 01:16:35,360 --> 01:16:36,960 It is genuine, I'm sure of it. 1156 01:16:39,440 --> 01:16:41,440 There are five or six to a set. 1157 01:16:42,000 --> 01:16:44,080 It's unfortunate only one is here. 1158 01:16:44,160 --> 01:16:45,600 Speaking of that, Uncle Greg, 1159 01:16:45,600 --> 01:16:46,800 I'm going to need you to be careful 1160 01:16:46,800 --> 01:16:48,080 when you walk around the table 1161 01:16:48,080 --> 01:16:50,640 because there's some debris everywhere. 1162 01:17:00,080 --> 01:17:00,880 Who did this? 1163 01:17:02,800 --> 01:17:03,920 Do you know what it's worth? 1164 01:17:05,120 --> 01:17:08,560 Look at the light bluish green, how beautiful it is. 1165 01:17:08,560 --> 01:17:10,880 Oh, come on, old man. 1166 01:17:10,880 --> 01:17:12,560 How beautiful it is. 1167 01:17:12,560 --> 01:17:15,040 Oh, come on, old Greg. 1168 01:17:16,320 --> 01:17:17,520 Couldn't you be mistaken? 1169 01:17:18,080 --> 01:17:19,760 Please, have a look at my collection. 1170 01:17:20,320 --> 01:17:21,760 These are rubbish. 1171 01:17:21,760 --> 01:17:24,640 Stop wasting my time on artificial coloring. 1172 01:17:25,600 --> 01:17:28,960 Octavia, I've been studying antiques my whole life. 1173 01:17:28,960 --> 01:17:30,480 Are you suggesting I'm wrong? 1174 01:17:33,040 --> 01:17:33,920 Who broke them? 1175 01:17:34,720 --> 01:17:35,520 He did it. 1176 01:17:38,560 --> 01:17:42,080 It's a blessing your brother is running the company and not you. 1177 01:17:42,080 --> 01:17:43,200 If you were in charge, 1178 01:17:43,200 --> 01:17:46,000 the Jacobs Group would have went bankrupt very quickly. 1179 01:17:48,320 --> 01:17:51,040 Uncle Greg, please, it's Grandma's birthday. 1180 01:17:51,040 --> 01:17:52,800 Can we just sit and have dinner? 1181 01:17:52,800 --> 01:17:54,960 No, I'm in no mood for dinner. 1182 01:17:54,960 --> 01:17:56,960 How could you pretend nothing's happened? 1183 01:17:56,960 --> 01:17:59,520 Greg, stop losing your mind. 1184 01:17:59,520 --> 01:18:00,720 I'm not losing my mind. 1185 01:18:00,720 --> 01:18:01,760 I'm not losing my mind. 1186 01:18:02,080 --> 01:18:04,400 Greg, stop losing your temper. 1187 01:18:04,960 --> 01:18:09,200 Chris is the head of the Jacobs family. 1188 01:18:12,640 --> 01:18:17,120 He doesn't even know the difference between a real antique and a fake one. 1189 01:18:17,120 --> 01:18:18,480 I don't think he's up for it. 1190 01:18:22,720 --> 01:18:23,440 This is for me? 1191 01:18:24,720 --> 01:18:25,220 It is. 1192 01:18:26,080 --> 01:18:26,720 It's from you? 1193 01:18:29,280 --> 01:18:30,240 You have good taste. 1194 01:18:31,200 --> 01:18:32,480 What is your name, young lady? 1195 01:18:33,120 --> 01:18:33,680 Isabella. 1196 01:18:34,880 --> 01:18:38,480 Well, let's enjoy the meat. 1197 01:18:38,480 --> 01:18:41,120 Waiter, another chair, please. 1198 01:18:51,200 --> 01:18:55,280 Isabella, even though you're the best chef in America, 1199 01:18:56,080 --> 01:18:58,640 I suppose you've heard that Ms. Moore has a thing for my cousin. 1200 01:18:59,440 --> 01:19:02,240 And, well, when Ryan gets his head wrapped around that, 1201 01:19:02,240 --> 01:19:04,800 it will make things very complicated. 1202 01:19:05,760 --> 01:19:11,440 Yes, Ryan, if you marry Ms. Moore, you will no longer be trapped in New York. 1203 01:19:13,200 --> 01:19:16,240 And who says that he can do whatever he wants after marrying Ms. Moore? 1204 01:19:17,200 --> 01:19:18,000 Everyone knows. 1205 01:19:18,560 --> 01:19:20,400 We can't imagine Mr. Moore's wealth. 1206 01:19:20,960 --> 01:19:22,000 They're real nobles. 1207 01:19:22,640 --> 01:19:23,200 What about me? 1208 01:19:24,640 --> 01:19:25,680 Did I pass as a noble? 1209 01:19:28,960 --> 01:19:30,640 Heh, seriously? 1210 01:19:31,680 --> 01:19:33,040 Even I look richer than you. 1211 01:19:33,600 --> 01:19:38,000 The nobles that you're imagining only exist within your imagination in fairy tales. 1212 01:19:40,160 --> 01:19:40,720 You're funny. 1213 01:19:41,600 --> 01:19:43,520 Why don't you go ahead and pay for your grandma's dinner bill, 1214 01:19:44,160 --> 01:19:46,160 Ms. Elizabeth Alexander II? 1215 01:19:47,040 --> 01:19:47,760 Show us what you got. 1216 01:19:48,400 --> 01:19:50,000 Don't be silly, Chris. 1217 01:19:50,000 --> 01:19:52,720 This restaurant is for VIPs only. 1218 01:19:52,720 --> 01:19:55,920 Without the card, even if you have money, you can't pay the bill. 1219 01:19:56,560 --> 01:19:58,880 Why can't she have her card at a small restaurant like this? 1220 01:19:59,520 --> 01:20:00,020 You know? 1221 01:20:00,560 --> 01:20:01,680 Don't worry, Isabella. 1222 01:20:01,680 --> 01:20:02,320 I'll pay the bill. 1223 01:20:02,320 --> 01:20:02,960 No, no, no, no. 1224 01:20:02,960 --> 01:20:03,680 I'll pay. 1225 01:20:03,680 --> 01:20:04,480 No, don't worry. 1226 01:20:07,440 --> 01:20:09,200 Lady, I'm afraid I can't do that for you. 1227 01:20:09,200 --> 01:20:11,760 We have a system that only works with our special debit cards. 1228 01:20:15,840 --> 01:20:17,200 And if I don't have the card? 1229 01:20:18,640 --> 01:20:20,160 Maybe you could ask for the chef. 1230 01:20:20,160 --> 01:20:21,520 He could be a friend or something. 1231 01:20:22,080 --> 01:20:23,520 It's not that embarrassing. 1232 01:20:26,880 --> 01:20:28,960 You're with the North Group, yes? 1233 01:20:28,960 --> 01:20:29,840 I've seen your logo. 1234 01:20:30,480 --> 01:20:32,560 If you're within that league, that card should work. 1235 01:20:36,720 --> 01:20:37,280 What is this? 1236 01:20:37,280 --> 01:20:38,400 I've never heard of this. 1237 01:20:40,000 --> 01:20:40,960 Can you see this for a moment? 1238 01:20:41,680 --> 01:20:43,120 Ma'am, I told you it won't work. 1239 01:20:43,120 --> 01:20:44,000 You'll break the machine. 1240 01:20:45,760 --> 01:20:47,200 Attention, please. 1241 01:20:47,200 --> 01:20:50,800 The only SVIP guest has arrived at our restaurant. 1242 01:20:50,800 --> 01:20:52,800 Welcome our SVIP customer. 1243 01:20:53,440 --> 01:20:55,760 Ladies and gentlemen, your meal is free. 1244 01:20:56,560 --> 01:20:57,760 Why don't you have her pay the bill? 1245 01:20:58,480 --> 01:20:59,600 Let me explain. 1246 01:20:59,600 --> 01:21:02,320 Our restaurant is four members only, comma, 1247 01:21:02,320 --> 01:21:05,920 but this lady's card is a card issued by the North Group, 1248 01:21:05,920 --> 01:21:08,880 which means she's our special guest and always will be. 1249 01:21:10,320 --> 01:21:14,640 Thank you, but we have someone here at the table who is not a special guest 1250 01:21:14,640 --> 01:21:17,120 and insists on paying their own bill. 1251 01:21:17,120 --> 01:21:18,880 Yes, he'll be covering his own bill. 1252 01:21:21,280 --> 01:21:22,240 Fine, it's just a meal. 1253 01:21:23,360 --> 01:21:23,860 My card. 1254 01:21:26,000 --> 01:21:26,500 Thank you. 1255 01:21:29,280 --> 01:21:31,360 Sir, your card won't work. 1256 01:21:31,360 --> 01:21:32,560 It seems it's been frozen. 1257 01:21:34,960 --> 01:21:35,760 Frozen? 1258 01:21:49,600 --> 01:21:52,960 Chris Jacobs, you're under arrest for attempted kidnapping and murder. 1259 01:21:52,960 --> 01:21:56,000 You have the right to remain silent and refuse to answer questions. 1260 01:21:57,120 --> 01:21:58,800 If you give up your right to remain silent, 1261 01:21:59,760 --> 01:22:02,400 anything you say can and will be used against you in a court of law. 1262 01:22:03,360 --> 01:22:03,860 Chris! 1263 01:22:07,600 --> 01:22:09,440 Grandma, this isn't right. 1264 01:22:11,360 --> 01:22:12,560 It was you, wasn't it? 1265 01:22:12,560 --> 01:22:13,280 It was you, Mom. 1266 01:22:17,360 --> 01:22:20,960 Grandma, I believe it was you that said it's not about kinship. 1267 01:22:21,920 --> 01:22:23,200 It's about hard work. 1268 01:22:23,760 --> 01:22:25,600 You set a trap for Chris, didn't you? 1269 01:22:27,760 --> 01:22:29,360 Somebody had to save the Jacobs Group. 1270 01:22:30,240 --> 01:22:31,840 You're my good grandson. 1271 01:22:46,240 --> 01:22:48,880 So now that I've solved the problems within my family, 1272 01:22:49,680 --> 01:22:50,640 they're not going to hurt you. 1273 01:22:52,640 --> 01:22:55,680 I want you to go away for a few days, okay? 1274 01:22:55,680 --> 01:22:57,200 But you can come back right before the banquet. 1275 01:22:58,800 --> 01:23:01,440 Now that David knows I'm Cecilia, he's in full support of us. 1276 01:23:01,440 --> 01:23:02,240 He's on our side. 1277 01:23:03,120 --> 01:23:08,800 Yes, but there's still Miss Moore, and I'm worried about what she might do. 1278 01:23:08,800 --> 01:23:11,440 Trust me when I say that you don't have to worry about that. 1279 01:23:13,040 --> 01:23:13,840 I do trust you. 1280 01:23:15,280 --> 01:23:17,680 I just, I won't be at peace until I meet her. 1281 01:23:19,280 --> 01:23:20,400 Until I actually meet her. 1282 01:23:22,640 --> 01:23:26,000 Maybe you'll never believe I'm Miss Moore until you see me at the banquet. 1283 01:23:31,680 --> 01:23:35,200 Mr. Kingsley, I thought you had left New York. 1284 01:23:36,080 --> 01:23:36,720 Mind your business. 1285 01:23:38,400 --> 01:23:43,680 Well, welcome, Mr. Kingsley. 1286 01:23:45,040 --> 01:23:46,240 Laugh at me as you please. 1287 01:23:46,800 --> 01:23:49,040 I'll get revenge once I marry Mrs. Moore. 1288 01:23:58,640 --> 01:23:59,200 There you are. 1289 01:24:03,840 --> 01:24:05,920 Mrs. Smith, Miss Moore, you are gorgeous. 1290 01:24:07,760 --> 01:24:10,240 Carson, are you having a difficult time? 1291 01:24:10,960 --> 01:24:14,960 Yes, ever since the bidding between Mr. Jacobs and Mr. Smith, 1292 01:24:14,960 --> 01:24:16,080 they've been getting up against me. 1293 01:24:17,600 --> 01:24:18,480 Poor Carson. 1294 01:24:26,400 --> 01:24:29,200 Ryan Jacobs arrives. 1295 01:24:37,600 --> 01:24:39,440 How could you ever compete with Ryan? 1296 01:24:41,760 --> 01:24:43,600 Ryan, I knew you'd come. 1297 01:24:43,600 --> 01:24:44,640 What are you doing here? 1298 01:24:45,120 --> 01:24:46,240 What do you mean? 1299 01:24:46,240 --> 01:24:47,360 This party's for me. 1300 01:24:48,720 --> 01:24:50,720 Oh, are you still questioning my identity? 1301 01:24:53,840 --> 01:24:55,200 Ryan, show some respect. 1302 01:24:56,560 --> 01:25:00,800 You may have to flatter her, but don't rope me into it. 1303 01:25:08,960 --> 01:25:12,400 Mr. Michael Moss arrives. 1304 01:25:15,120 --> 01:25:19,600 Mr. Moss and my cousin were classmates. 1305 01:25:20,240 --> 01:25:21,600 He's going to recognize my face. 1306 01:25:23,680 --> 01:25:25,280 The Moss from New York? 1307 01:25:25,280 --> 01:25:26,640 Seems like a thought battle now. 1308 01:25:28,240 --> 01:25:32,080 The second wealthiest family in the East. 1309 01:25:34,160 --> 01:25:35,360 Aren't you and him classmates? 1310 01:25:35,920 --> 01:25:36,960 Yeah, we were. 1311 01:25:36,960 --> 01:25:37,520 Isabella? 1312 01:25:38,640 --> 01:25:40,400 Isabella, why are you hiding from me? 1313 01:25:41,840 --> 01:25:44,480 Come on, I don't know my cousin's name. 1314 01:25:45,920 --> 01:25:51,600 Mr. Jefferson Gleen has arrived. 1315 01:25:54,640 --> 01:25:55,840 Another billionaire. 1316 01:25:55,840 --> 01:25:57,840 I have to seize this opportunity. 1317 01:25:57,840 --> 01:25:59,440 Otherwise, my business is over. 1318 01:26:00,400 --> 01:26:02,640 Mike, are you blind? 1319 01:26:02,640 --> 01:26:04,000 She's clearly not Isabella. 1320 01:26:04,800 --> 01:26:05,680 How is that possible? 1321 01:26:06,640 --> 01:26:08,000 I can tell just from her back. 1322 01:26:10,480 --> 01:26:11,360 You're not Isabella. 1323 01:26:11,920 --> 01:26:12,720 Who are you? 1324 01:26:12,720 --> 01:26:14,320 And why are you pretending to be Isabella? 1325 01:26:15,600 --> 01:26:16,320 What? 1326 01:26:16,320 --> 01:26:17,520 I've been fooled again? 1327 01:26:19,120 --> 01:26:21,280 I never claimed to be Donald Moore's daughter. 1328 01:26:22,320 --> 01:26:23,040 I'm his niece. 1329 01:26:23,840 --> 01:26:25,040 Oh, I see. 1330 01:26:25,600 --> 01:26:28,160 You're the illegitimate daughter of Uncle Tom. 1331 01:26:28,160 --> 01:26:31,040 How can you be so careless to impersonate somebody? 1332 01:26:32,240 --> 01:26:33,680 Looks like she's fooled everyone. 1333 01:26:34,480 --> 01:26:35,920 So where is Isabella? 1334 01:26:36,480 --> 01:26:36,960 Isabella. 1335 01:26:44,480 --> 01:26:45,280 There she is. 1336 01:26:46,640 --> 01:26:49,120 Isabella, I've come here to propose to you. 1337 01:26:53,520 --> 01:26:54,400 Why is she here? 1338 01:26:58,800 --> 01:27:02,000 Isabella, I appreciate you helping me get back 1339 01:27:02,000 --> 01:27:03,760 my father's property when we were young. 1340 01:27:06,720 --> 01:27:10,160 As you know, I have property ownership in a museum, 1341 01:27:10,160 --> 01:27:12,720 a construction company, and an entire island. 1342 01:27:12,720 --> 01:27:14,000 We'll be a great couple. 1343 01:27:14,000 --> 01:27:14,480 Trust me. 1344 01:27:16,880 --> 01:27:17,520 Remember this? 1345 01:27:18,320 --> 01:27:19,760 You gave it to me when we were young. 1346 01:27:20,400 --> 01:27:21,520 It's a diamond pendant. 1347 01:27:22,560 --> 01:27:24,400 I see it as a token of our love. 1348 01:27:25,120 --> 01:27:28,880 It seems Mr. Dwayne and Miss Moore have some leftover sparks. 1349 01:27:28,880 --> 01:27:31,680 Isabella, would you marry me? 1350 01:27:35,040 --> 01:27:35,600 Isabella. 1351 01:27:36,640 --> 01:27:40,640 You are incredible, but how could I express my love? 1352 01:27:46,480 --> 01:27:48,000 Jeff, I... 1353 01:27:49,360 --> 01:27:49,920 Isabella. 1354 01:27:54,480 --> 01:27:57,760 I'm sorry, but I'm married. 1355 01:27:58,960 --> 01:28:01,920 Isabella, I regret everything. 1356 01:28:01,920 --> 01:28:02,960 I'll take you married. 1357 01:28:02,960 --> 01:28:03,920 Didn't you say you loved me? 1358 01:28:06,560 --> 01:28:19,760 I feel nothing but sorrow for you. 1359 01:28:28,240 --> 01:28:31,440 Isabella Moore, I'm 25 years old. 1360 01:28:32,560 --> 01:28:35,280 No college, and I work as a cook. 1361 01:28:36,880 --> 01:28:41,040 Brian Jacobs, will you spend the rest of your life with me? 1362 01:28:44,400 --> 01:28:44,900 Yes. 1363 01:28:46,160 --> 01:28:53,760 Yes, I will. 101943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.