Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
Miss Moore! Miss Moore, please! Go home! Inherit your family's fortune!
2
00:00:18,000 --> 00:00:27,000
David, stop following me. You know why I don't go home.
3
00:00:27,000 --> 00:00:32,000
It's worth it to me to live a tough life if it means being with Carson.
4
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
I facilitated a one billion dollar contract for your husband with the Jacobs Group.
5
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
The Jacobs Group?
6
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
Yeah, the richest family in New York. He'll make a fortune.
7
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
You don't have to conceal your identity anymore.
8
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
You're the daughter of the richest man in the States, Miss Moore.
9
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
I'm telling Carson tonight.
10
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
As for you, I want you to find the most expensive penthouse on the west side and buy it for him as a reparation.
11
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Copy that.
12
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Oh, it's so sweet. City Hall where we first met.
13
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
It's such an unforgettable place for our third wedding anniversary.
14
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Carson, I love you.
15
00:01:19,000 --> 00:01:31,000
Ryan Jacobs, 26 years old, Wharton School Ph.D. and the CEO of the Jacobs Group.
16
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
That over there is my new ride that I just got this morning.
17
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Okay. Awesome.
18
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
And you are?
19
00:01:40,000 --> 00:01:53,000
I'm Isabella, 25, no college or Ph.D. but I'm a cook. Don't make rich money.
20
00:01:53,000 --> 00:02:00,000
Okay, whatever. Doesn't really matter. Let's get married.
21
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
Excuse me?
22
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Come on. We already talked about it. Contracted marriage.
23
00:02:07,000 --> 00:02:12,000
I give you $20,000 per month to marry me for one year.
24
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Please don't waste my time.
25
00:02:15,000 --> 00:02:21,000
Sir, I think that you must have me mistaken for somebody else.
26
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
These are for you.
27
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Who is she?
28
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Sign it.
29
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
What is this?
30
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Isabella, we're having a divorce. I've had enough with you.
31
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
What?
32
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
Here is a $1 billion contract. Carson signed it with the Jacobs Group.
33
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Honey, the business is...
34
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Don't call me honey. You make me feel disgusted.
35
00:03:08,000 --> 00:03:15,000
Mr. Kingsley, you're gravely mistaken. I am the daughter of the richest man in the United States.
36
00:03:15,000 --> 00:03:20,000
How ridiculous. An ugly duckling working at a restaurant.
37
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
I asked my assistant to help your company.
38
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
It is me who helped Carson. Don't take my credit.
39
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Isabella, look at you. Don't be silly.
40
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
At least I'll never be a homewrecker.
41
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
You are nothing compared to her.
42
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
If we weren't together, she wouldn't even know my name.
43
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
Sarah, will you be my partner at the charity banquet?
44
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
Here's $1 million. Sign the contract and you get it.
45
00:03:58,000 --> 00:04:03,000
Think about it, Isabella. You can't make this much for your entire life.
46
00:04:03,000 --> 00:04:08,000
Don't cry, Isabella. You deserve better.
47
00:04:15,000 --> 00:04:22,000
Hope you don't regret this. As for the money, I don't need it.
48
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Hey, you want to get married?
49
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
I only want a contract marriage partner.
50
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
And your husband seems like he's a lot of trouble.
51
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
Forget about him. I don't need your money. I'll do it for free.
52
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Deal.
53
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
Wait, we've got to get you divorced first.
54
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Hey, you. Come here.
55
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
I think I can help you out.
56
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
I think I can help you out.
57
00:04:53,000 --> 00:04:57,000
Isabella, I know the divorce hit you hard, but hiring a fraud...
58
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Excuse me, I am the wealthiest man in New York.
59
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
I'm sorry. Are you Ryan Jacobs?
60
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
I am.
61
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
Oh, perfect match. Freaks.
62
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
What a big name you pay for yourself. I see.
63
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
But since none of us have seen Mr. Jacobs, you can say whatever you want.
64
00:05:20,000 --> 00:05:27,000
Anyway, we'll see Ryan at the charity banquet tonight. That'll show who you are.
65
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Oh, and aren't you getting a divorce?
66
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Juan Parson. Divorce. Now.
67
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Now.
68
00:05:43,000 --> 00:05:48,000
Well, looks like the freaks must rely on each other from now on.
69
00:05:48,000 --> 00:05:53,000
I can't wait to see your face at the charity party when you realize who I really am.
70
00:05:53,000 --> 00:05:58,000
Your chances. Don't contact me anymore. You're now my ex.
71
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
So?
72
00:06:01,000 --> 00:06:06,000
I have loved and supported him in secret for three years.
73
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
And yet he divorces you on your anniversary.
74
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
Well, it's our anniversary now.
75
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
Anyway, don't worry about the charity banquet.
76
00:06:19,000 --> 00:06:24,000
You can attend as my date and you don't have to pretend to be the real Ryan Jacobs.
77
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
I am Ryan Jacobs.
78
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
But as for you, we're gonna have to...
79
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
I don't need a fake identity.
80
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
David, remember the gifts that I asked you to prepare for Carson?
81
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
No, no. Not to him.
82
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Deliver them to the Jacobs banquet tonight.
83
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
They're for Ryan Jacobs' grandmother.
84
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Thank you.
85
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Hello?
86
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Hello, husband.
87
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
Hi, Isabella. I'm stuck in some traffic. I'm gonna need a few minutes.
88
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
It's okay. You don't have to pick me up. I can make my way there.
89
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
But you don't have an invitation.
90
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
I don't need one. As for you, you can tell them that you're accompanying me.
91
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
But my family's throwing a party.
92
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Hello, wifey?
93
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
He's still pretending to be Ryan Jacobs?
94
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
She's still pretending to be Ms. Moore?
95
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Excuse me, Ms. Moore.
96
00:07:26,000 --> 00:07:31,000
I'm wondering if it's okay that you could take me to the Jacobs gathering?
97
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
Wade, you're one of the wealthiest men in the city.
98
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
I know, but I'm still nothing.
99
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
I wish I could make a breakthrough.
100
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
Alright. Come with me.
101
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
THE JACOBS GATHERING
102
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
May I see your invitation?
103
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
I don't have one.
104
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
I'm afraid I can't let you in.
105
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
What do you mean you can't let us in?
106
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Let's not make a scene. We're very busy today.
107
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Hold on a second.
108
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Mr. Burnwood?
109
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Yes, I am him.
110
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Well, Mr. Burnwood, you do influence New York.
111
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
But compared to our group, you don't pale in comparison.
112
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Please.
113
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Perhaps I'm not as influential.
114
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
But do you know who she is?
115
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Or are you visually impaired?
116
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
This is Isabella.
117
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
She is not on the list.
118
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
We don't care.
119
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Mind your manners.
120
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
She is from the Moore family.
121
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
The Moores, huh?
122
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
The wealthiest and most prominent family in the U.S.?
123
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
That's correct.
124
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
You mean her dad is Donald Moore?
125
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
That's hilarious.
126
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
You don't believe it?
127
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
That's Aaron Blake for you.
128
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Nice try. At least you've done your homework.
129
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Mr. Kingsley, welcome.
130
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Miss Moore.
131
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Mr. Burwood.
132
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Why don't you get in?
133
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Because talking big doesn't work.
134
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Here's my invitation.
135
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
No need, Mr. Kingsley. Aaron mentioned you as his special guest.
136
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
We will make sure you are taken care of.
137
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
Oh, Wade. I remember last time you kicked me out.
138
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
You had it coming.
139
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Be glad I didn't call the cops on you.
140
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
Wait. Don't point your finger at Sarah. Apologize.
141
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Miss Moore.
142
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
We're divorced. Feel free.
143
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
This little punk.
144
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
You are nothing without Miss Moore's support.
145
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Nothing.
146
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
You Philistine.
147
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
You owe everything to Miss Moore.
148
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Everything.
149
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
You betray her trust?
150
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
You betray her for some street urchin?
151
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
You should be ashamed of yourself.
152
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
And don't you dare tell me to apologize to you.
153
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
You know what?
154
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Mr. Kingsley, calm down.
155
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
You two, get out of here right now.
156
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Are you okay?
157
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Are you okay?
158
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Isabel, are you still with this phony?
159
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
Wow. Gucci isn't something you can afford.
160
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Did you spend all of Carson's money on new Gigolo?
161
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
His watch is over five million.
162
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Who cares about Carson's money?
163
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Are you going to introduce your boss?
164
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Unless he's not...
165
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
If you were Mr. Jacobs, I'd be J.P. Morgan myself.
166
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
See? I told you not to boast too much.
167
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
They don't know who you are and it's embarrassing.
168
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
It's not my fault Aaron messed up.
169
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
How dare you blame Aaron?
170
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Aaron is my family's butler.
171
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
It's my job to blame him if he messes up.
172
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Okay, I'm going to call Aaron.
173
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Mr. Kingsley, this could get a little messy.
174
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
How about you go in first?
175
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Will you run with me?
176
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
You are weakling.
177
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Ryan!
178
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Stop!
179
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
You two idiots!
180
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
What the fuck? You trying to get fired?
181
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
You embarrassed your boss?
182
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Mr. Jacobs, you have my most sincere apologies.
183
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
It is my fault that I can't keep my staff in check.
184
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
So you are the real Ryan Jacobs.
185
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
You didn't lie to me.
186
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
Mr. Jacobs, we finally meet.
187
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Everything I said to you is true.
188
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
And Aaron, it's not your fault that your staff is being ridiculous.
189
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
They cannot treat her like that.
190
00:11:47,000 --> 00:11:51,000
Sir, forgive me for asking this rather stupid question,
191
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
but who might this young lady be?
192
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
This is my wife.
193
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
Well, it is a pleasure to meet you here, Mrs. Jacobs.
194
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Apologize to Mr. and Mrs. Jacobs.
195
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
Mr. and Mrs. Jacobs, we apologize.
196
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Are you still angry?
197
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
No. Let them go.
198
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
Um, Ryan, there is a personal matter that you may want to see about.
199
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Go in with Wade and I'll meet you inside, okay?
200
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Mr. Jacobs, do you know me?
201
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Look at you. Don't sell yourself short.
202
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Ryan, the guest you called earlier has arrived.
203
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
She requested that I meet her at the entrance.
204
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Ms. Moore is coming.
205
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
Ms. Moore, no wonder the Jacobs are top chef.
206
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
The best of the Pantheon.
207
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
This banquet is spectacular.
208
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Yeah, it's alright.
209
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
Wow, the Jacobs have some serious clout.
210
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
This is a big shot.
211
00:13:04,000 --> 00:13:09,000
Carson, I wish you'd host a bash like this with me as the hostess of the banquet.
212
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Can't beat with the Jacobs yet.
213
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Hey, don't be hard on yourself.
214
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
You are cooperating with the Jacobs.
215
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
If anything, you're the star tonight.
216
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
Sarah, only you can understand me.
217
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
How did I get so lucky with you?
218
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
How did I get so lucky with you?
219
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Look, why is she here?
220
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Why has she been thrown out already?
221
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Isn't it Wade Burwood?
222
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
Yeah, and who is that woman?
223
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Even Wade seems to be chasing her around.
224
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
She's nobody. She's just a washed up housewife.
225
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
No wonder. She looks weird.
226
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
How did she even get in?
227
00:13:51,000 --> 00:13:56,000
Isabella, you have quite the nerve to show up to the Jacobs' banquet.
228
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Well, all of this is for me.
229
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
So why wouldn't I be here?
230
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
She said the event was for her.
231
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Ridiculous.
232
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
What's going on here?
233
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
Daddy, this woman is stalking my boyfriend.
234
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
No one offends my baby girl.
235
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Don't worry. I'm Daddy's guy.
236
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
This is Laurent, the Jacobs' group's security captain.
237
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Sarah, you know everybody.
238
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Invitation, please.
239
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
You do realize this is a private event, right?
240
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
These two snuck in without invites.
241
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
I don't have one.
242
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
You are bold, and you don't want to know what will happen to someone like you.
243
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
God, security is terrible.
244
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
How did this happen? People just walk right in?
245
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Get them out of here. It's embarrassing.
246
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Brian Jacobs is my husband.
247
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
What? You really are a clown.
248
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
That man we met yesterday is a fraud.
249
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Still haven't noticed it.
250
00:14:56,000 --> 00:15:02,000
Isabella, I know the divorce hit you hard, but please cherish yourself a little.
251
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
It's not that big of a deal.
252
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Whatever. You're both out of here right now.
253
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Hey, stop!
254
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
I said stop!
255
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
Sorry I'm late. I got it from here.
256
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
The Jacobs' group is looking for a new partnership.
257
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
I'll speak to you about it later.
258
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Of course, Mr. Jacobs.
259
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Uh, Ms. Moore.
260
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Oh, I mean, Mrs. Jacobs.
261
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
I'll catch you later.
262
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Okay.
263
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Nice suit.
264
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Have a special guest coming?
265
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Have a special guest coming?
266
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
My grandmother and I have someone important that we invited.
267
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Well, you look sharp.
268
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Is he important to you?
269
00:15:47,000 --> 00:15:53,000
Not he, but she, and it's just business.
270
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Why is he here?
271
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Maybe he has sugar mommies.
272
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
They'll pay anything till they get satisfied.
273
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Ahem. Ahem!
274
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Don't worry about her. She's been like this.
275
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
But, uh...
276
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Your suit's on point.
277
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Sarah, that's my husband.
278
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
What a crazy woman. What a show.
279
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
No, that doesn't happen every day.
280
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Sarah, what are you doing?
281
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Are you talking to Mr. Jiggins like that?
282
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Dad, what do you mean?
283
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Say sorry.
284
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
No, I...
285
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
I will never...
286
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
I hate them.
287
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
They always embarrass me.
288
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
I'm so sorry, Mr. Jacobs.
289
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
I...
290
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
I will take whatever punishment I can.
291
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Go talk to Aaron.
292
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
He's Ryan Jacobs?
293
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Why is he with Isabella?
294
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
It can't be real.
295
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Mr. Jacobs, spare me.
296
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
I am fine with it, but...
297
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
As for Isabella, she's my wife and you cannot treat her like that.
298
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
Is Isabella really your wife?
299
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
She is.
300
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Now, piss off.
301
00:17:37,000 --> 00:17:41,000
Ladies and gentlemen, there are two announcements to be made.
302
00:17:41,000 --> 00:17:47,000
First off, the partnership between the Jacobs Group and the Kinsleys is now over.
303
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
There is a mistake to begin with.
304
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
You can now make your final decision and enjoy the rest of the night.
305
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Oh, Carson, what are we going to do?
306
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Mr. Jacobs ended the partnership.
307
00:17:58,000 --> 00:18:08,000
And second, I'd like to introduce to you all my shining star, my wife, Isabella.
308
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Who the heck is she?
309
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
No money, no power. Why is Mr. Jacobs so into her?
310
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
What did I miss?
311
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
No way.
312
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Oh, Dad, you should have stopped me.
313
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
What? Why?
314
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
How do you marry a random woman without telling anybody?
315
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
Who's divorced, by the way. Do you not have any shame?
316
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
I do. Our family does.
317
00:18:38,000 --> 00:18:42,000
Chris, I'm going to need you to show some respect because that is now your sister-in-law.
318
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Who cares about the Kinsleys? We do this for the Moors.
319
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
And who's going to be left to pick up all the pieces? You?
320
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
Everybody knows that the Kinsleys could not handle the project.
321
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
And as for the Moors, I'll handle it when she arrives.
322
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Whatever, okay?
323
00:18:57,000 --> 00:19:02,000
Look, need I remind you, you're still engaged to Kara Robbins and the Robbins family will not appreciate this.
324
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
I never agreed to that.
325
00:19:04,000 --> 00:19:08,000
That solves the mystery. Marrying someone somebody doesn't like is tough.
326
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
No wonder he's in such a hurry.
327
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Look, I don't care. This is not your decision.
328
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
Look, I don't care. This is not your decision.
329
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
Chris, Chris. You may let the family dictate your life.
330
00:19:24,000 --> 00:19:30,000
But as far as I know, I am the head of the Jacobs group and I'll make my own decisions.
331
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
I'm going to let you talk to Grandma about this.
332
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
What a shame for the Jacobs. What a shame.
333
00:19:41,000 --> 00:19:47,000
Ryan, you thought you could hire a woman so you wouldn't have to marry my sister?
334
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Baron, I don't know what you're talking about.
335
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Oh, stop.
336
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
By the way, let me introduce myself. I am Baron Robbins.
337
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Brother-in-law.
338
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
By the way, let me introduce myself. I am Baron Robbins.
339
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Brother-in-law.
340
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Ryan Jacobs here.
341
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
The Robbins family.
342
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Who are they?
343
00:20:09,000 --> 00:20:13,000
New York has four families. The Robbins and the Jacobs are among them.
344
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
Offending them is worse than offending the Jacobs.
345
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
But this might be good news.
346
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
Kara the head, she's tough.
347
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
Maybe we can convince her to help us since Isabella stole her fiancé.
348
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Hmm, I see.
349
00:20:30,000 --> 00:20:35,000
Mr. Jacobs would never genuinely care for someone like her.
350
00:20:35,000 --> 00:20:40,000
She thinks that helping the Jacobs family elevates her status.
351
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
But Mr. Jacobs uses her as a disguise.
352
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Now she's in trouble.
353
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Isabella, I grudgingly accept your...
354
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Excuse me, do not involve Isabella in this.
355
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
And as for your sister, Baron, I would never marry her.
356
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
Because love can't be forced.
357
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
Well, it seems to me you don't know how much can be forced.
358
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
And if I don't want to apologize?
359
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
First of all, I suggest you stop asking questions.
360
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
How could you choose this war over my sister?
361
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
This is nonsense. Are the Jacobs betraying us now or something?
362
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
No, they're not. I promise we are loyal business partners.
363
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
I would not let that happen, nor would my grandmother.
364
00:21:25,000 --> 00:21:29,000
You understand. Hitchhiking on Ryan won't get you elevated.
365
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
It won't make you better or anything. You understand that, right?
366
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
And why would I need to be elevated?
367
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
Isabella, there's no need to get involved in this.
368
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Ryan!
369
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
Baron, I will never marry your sister.
370
00:21:43,000 --> 00:21:49,000
And Chris, if you'd like to do something for the family, I suggest you do it yourself.
371
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
And Baron, while Chris may be afraid of me, I am not.
372
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
And I'll do anything to protect my wife.
373
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
So what are you going to do about it, huh?
374
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
What are you going to do about it, huh?
375
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
What are you going to do about it? What are you going to do about it?
376
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Security?
377
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Don't you dare!
378
00:22:12,000 --> 00:22:16,000
Ryan, how could you mistreat my brother for an outsider?
379
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
It's about time you came, Kara.
380
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
These imbeciles were trying to get rid of me.
381
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Shut your mouth, Baron.
382
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
How could you speak to your brother-in-law this way?
383
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Take him home.
384
00:22:30,000 --> 00:22:34,000
Kara, I will not marry you.
385
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
Ryan, resistance is futile.
386
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
Besides, I really like you.
387
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
I'm marrying you.
388
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
I'm not stupid.
389
00:22:48,000 --> 00:22:52,000
Leave Ryan now and you will get 10 million. I promise.
390
00:22:52,000 --> 00:23:00,000
In addition, if you admit your mistake and slap your face in front of the crowds, there will be another 10 million.
391
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
Ms. Robbins, 20 million is a drop in the bucket.
392
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
You're not that rich.
393
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
And I will not be leaving Ryan.
394
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
That's bold. What a special girl.
395
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Poor, but candid.
396
00:23:15,000 --> 00:23:20,000
You're bold, Isabella. I only did this because you're Ryan's wife in name.
397
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
But now?
398
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
I will not let you hurt my wife, I will protect her.
399
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Grandma.
400
00:23:35,000 --> 00:23:40,000
Ms. Robbins, I am so delighted to make your acquaintance.
401
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Madam Jacobs.
402
00:23:42,000 --> 00:23:46,000
Ryan decided to marry a divorced woman without telling us.
403
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Ms. Robbins, I apologize for Ryan.
404
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
Grandma, I did not do anything wrong.
405
00:23:55,000 --> 00:24:03,000
Well, Ms. Robbins, I think you know that I have invited a very important guest to this charity banquet.
406
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
So I do hope you'll avoid making any disruptions.
407
00:24:06,000 --> 00:24:10,000
Of course. I just wanted to show my respect for you.
408
00:24:10,000 --> 00:24:15,000
And maintain the connection between us.
409
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Bring in the gifts.
410
00:24:29,000 --> 00:24:34,000
Grandma, here is a pair of diamond earrings.
411
00:24:34,000 --> 00:24:40,000
Each of the diamonds of the earrings is more than six carats and is in D color.
412
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
In my mind, these are the only ones worthy of you.
413
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Six carats each?
414
00:24:47,000 --> 00:24:54,000
This must be a million dollars. I promise this is maybe the same series as the British Royal Family.
415
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
Thank you, Cara. I really appreciate it.
416
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
Leonardo da Vinci's manuscript.
417
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
I brought it from an Italian collection auction.
418
00:25:06,000 --> 00:25:10,000
Da Vinci? It's also serious?
419
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
Man, it's so fascinating.
420
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
Cara, you're too modest.
421
00:25:18,000 --> 00:25:25,000
You know, my grandmother was from Italy and I really appreciate getting one of the masterpieces.
422
00:25:25,000 --> 00:25:29,000
I didn't expect you to pay attention to these types of detail.
423
00:25:29,000 --> 00:25:35,000
Grandma, I always hold you in the same regard as my own grandmother.
424
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
She sure knows how to flatter.
425
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
What else do you want to say, Isabella?
426
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Just ten minutes.
427
00:25:56,000 --> 00:26:01,000
Isabella, what are you planning? If you don't stop this, I can't help you.
428
00:26:06,000 --> 00:26:11,000
Lastly, a penthouse in the Bloomberg Tower.
429
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Bloomberg Tower?
430
00:26:13,000 --> 00:26:18,000
If somebody gets me a spot like that, I'm marrying her on the spot. Best in the West.
431
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
Grandma, I hope all of this finds you well.
432
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Our family would love to join hands with the Jacobs.
433
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
I just need Brian to say yes.
434
00:26:29,000 --> 00:26:35,000
Grandma, likely I cannot marry Cara because I am already married to Isabella.
435
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
I'm sorry. I'm sorry.
436
00:26:38,000 --> 00:26:42,000
It just seems as though the Robins aren't all that committed to cooperating with the Jacobs.
437
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
It's just quite an underwhelming apartment.
438
00:26:45,000 --> 00:26:49,000
A $60 million penthouse is not a broken apartment.
439
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
Isabella, you can't even afford the bucket of paint on the wall.
440
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
It must be the highest floor on Bloomberg Tower. Underwhelming.
441
00:26:56,000 --> 00:27:02,000
Ms. Robins, are you sure that your luxury apartment is truly the top floor of the apartment building?
442
00:27:02,000 --> 00:27:07,000
I've heard that the penthouse takes up the entirety of the 99th and 100th floors.
443
00:27:07,000 --> 00:27:11,000
It's worth $100 million and it was recently purchased.
444
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
Are you sure it's really yours?
445
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
How does she know the details so well?
446
00:27:20,000 --> 00:27:26,000
Ms. Robins, well, yes, it's not the top floors.
447
00:27:26,000 --> 00:27:30,000
It was sold when we started looking for it, but that doesn't mean anything.
448
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
What does it have to do with you?
449
00:27:33,000 --> 00:27:37,000
Isabella, please stop this. I just don't need this going on.
450
00:27:37,000 --> 00:27:41,000
Trust me. I've got this. Just wait five minutes. You'll see.
451
00:27:41,000 --> 00:27:45,000
Oh, dear Ryan. She's no comparison to me.
452
00:27:45,000 --> 00:27:49,000
You're right. I would never compare myself to you.
453
00:27:50,000 --> 00:27:54,000
Ryan, you've got to put a stop to this.
454
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
You're young. You work hard. You deserve better.
455
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
You misunderstood.
456
00:28:00,000 --> 00:28:05,000
You see, I just meant that Kara could never hold a candle to me.
457
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
What are you talking about?
458
00:28:08,000 --> 00:28:12,000
You see, it really is truly quite astonishing.
459
00:28:13,000 --> 00:28:20,000
But you see, this just really isn't worth all that much to me.
460
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
Young lady, that is quite enough.
461
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
How dare you?
462
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Ryan, these things are useless.
463
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
What do you have?
464
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Here comes day.
465
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Today, say something.
466
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Show some respect.
467
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Otherwise, get the hell out of here.
468
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Kara, please.
469
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
This is on me, okay?
470
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
It happens everywhere.
471
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Ryan, stop it.
472
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Grandma, this is on me.
473
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
I invited her here, so I'm responsible for her.
474
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
Oh, Ryan. What a man.
475
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Ryan, you don't have that kind of money.
476
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Stop being a fool.
477
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
David Smith?
478
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
The chairman of the North Group?
479
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Does that mean the Moors are also involved in this?
480
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
The richest in the state?
481
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
A natural red diamond.
482
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Jesus.
483
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
Not even an old day British king owned one of them.
484
00:29:46,000 --> 00:29:51,000
The Wrath of the Medusa by Theodore Jericho.
485
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
No way.
486
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Right out of the Louvre?
487
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
This is crazy. Just for this?
488
00:30:11,000 --> 00:30:16,000
And a mansion in Beverly Hills.
489
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
He can't be serious.
490
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
The price of that mansion is five times the price of the penthouse from Kara.
491
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
I cannot even imagine the price.
492
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
At this point, why didn't they just give her the entire world?
493
00:30:32,000 --> 00:30:35,000
What? How could Isabella afford all this?
494
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Isabella, have you been lying to me?
495
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
I never lied. You just never asked.
496
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
I was about to tell you, and I never got the chance.
497
00:30:49,000 --> 00:30:53,000
Oh, and by the way, all of these gifts were going to be for you.
498
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Damn it!
499
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
How could she afford all this?
500
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
I don't know, but it seemed like she's not who we thought.
501
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
These gifts are from Miss Moore.
502
00:31:01,000 --> 00:31:05,000
Thank you, Mr. Smith. We are honored.
503
00:31:05,000 --> 00:31:09,000
Mr. Moore intends on holding a date party for Miss Moore.
504
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
This is the invitation for Ryan Jacobs.
505
00:31:12,000 --> 00:31:16,000
What the hell? Dad really knows how to embarrass me.
506
00:31:16,000 --> 00:31:20,000
Mr. Smith, are these gifts from you or Isabella?
507
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Oh, they're from the...
508
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
How about a day?
509
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
It's embarrassing. I don't want to admit it.
510
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Is she trying to hide herself again?
511
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
Mr. Smith, can I join the banquet party you've mentioned?
512
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
How can I join too?
513
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Yes, sir.
514
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
But I'm not a guest.
515
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
I'm a guest.
516
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
I'm a guest.
517
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
I'm a guest.
518
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
I'm a guest.
519
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
I'm a guest.
520
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
I'm a guest.
521
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
I'm a guest.
522
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
I'm a guest.
523
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
I'm a guest.
524
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
I'm a guest.
525
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
I'm a guest.
526
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
I'm a guest.
527
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Yes, sir.
528
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
But I don't have your invitation right now.
529
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Is there something wrong?
530
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
Chris, mind your manners.
531
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Thank you, Mr. Smith.
532
00:32:06,000 --> 00:32:10,000
I'll make sure Ryan gets to the banquet on time.
533
00:32:13,000 --> 00:32:17,000
Mr. Smith, I must say these gifts are miraculous.
534
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Amazing.
535
00:32:19,000 --> 00:32:24,000
With all my appreciation, I will have to prepare some gifts in return.
536
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
One who knows the game can play it well.
537
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
These gifts pale in comparison to the invitation.
538
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
Invitation to a date?
539
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
What's so special about it?
540
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
You know nothing.
541
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
It's obvious Ms. Moore has taken a liking to Ryan.
542
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
Once he becomes Mr. Moore's son-in-law...
543
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
Don't mind. I'm just doing my job.
544
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
These are from Mr. and Ms. Moore.
545
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
Thank you so much for your kindness, Mr. Smith. I appreciate it.
546
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
Now, please, sorry for all the chaos we made.
547
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Have a good evening, madam.
548
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
Looks like we've been duped by someone again.
549
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
Isabella, it seems the gifts have nothing to do with you.
550
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
What do you mean?
551
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Oh, madam, did you not hear David's words?
552
00:33:17,000 --> 00:33:23,000
He never acknowledged Isabella and explicitly said that the gifts are from Mr. and Ms. Moore.
553
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Besides, Isabella's already married.
554
00:33:28,000 --> 00:33:33,000
Why would Mr. Moore hold a date for his daughter who's already in a relationship?
555
00:33:33,000 --> 00:33:37,000
Ms. Robbins, Isabella is nothing but a housewife.
556
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
She has nothing to do with David.
557
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Mr. Smith is a prominent figure.
558
00:33:42,000 --> 00:33:45,000
How dare you exploit his status to impersonate Ms. Moore?
559
00:33:45,000 --> 00:33:49,000
Thanks to Carson's vigilant companion, you almost had me fooled.
560
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Happy to be of service, Ms. Robbins.
561
00:33:52,000 --> 00:33:56,000
Kara, Ryan and I are married. That's a fact.
562
00:33:56,000 --> 00:34:00,000
Well, don't you forget that the Moore's now admiring Ryan.
563
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
What will they do?
564
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
What will I do?
565
00:34:07,000 --> 00:34:12,000
Ryan, just a gentle reminder to your wife, Ms. Moore.
566
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
She won't win this one.
567
00:34:15,000 --> 00:34:19,000
Isabella, I'll just sit back and watch the show.
568
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Let's go.
569
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
I'll take you home.
570
00:34:31,000 --> 00:34:38,000
Ryan, if you still consider me your grandmother, you will divorce her and take a chance on the date party.
571
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
Grandma, respect me. This is not about Isabella.
572
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
This is about me, and I will decide my own fate.
573
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Ryan, you've just offended Kara.
574
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Enemies can and will be our downfall.
575
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Everybody wants a piece of this.
576
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
Chris is right. Do your plan.
577
00:35:03,000 --> 00:35:09,000
Grandma, I'm securing a bid for the biggest chain of restaurants in the United States
578
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
with high hopes of financial support from the North Group.
579
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
We will no longer be limited to New York.
580
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
The North Group is affiliated with Ms. Moore.
581
00:35:18,000 --> 00:35:22,000
She didn't come to the party tonight. Maybe she's not happy about it.
582
00:35:23,000 --> 00:35:29,000
I invited Xavier Ludden, one of the top five chefs in the United States.
583
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
He's very persuasive, and David admires him.
584
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
I'm meeting with him next week.
585
00:35:34,000 --> 00:35:40,000
Well, if you can secure David, I'll refrain from intervening in your marriage.
586
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
You have my word, Grandma.
587
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
Grandma, why don't you give me the invitation?
588
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
If he's not into it, I'm into it.
589
00:35:47,000 --> 00:35:55,000
Chris, your name is not on the invitation, and I'm quite sure you're not Ms. Moore's type.
590
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
Your grandma knows you better than you do.
591
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
I'm out of here.
592
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
If Ms. Moore is angry, even Mr. Smith can't...
593
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
I'm not angry.
594
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
Grandma, it's possible that Mr. Moore sent the invitation on a web,
595
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
maybe he's not even interested in me.
596
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
I am Ms. Moore.
597
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Grandma, I will go to the date party.
598
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
I will explain everything.
599
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
I will explain everything.
600
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Ryan, you're representing our family.
601
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
Make decisions prudently.
602
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Ryan, what the hell?
603
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Don't talk nonsense in front of my grandmother.
604
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Ryan, you're such an idiot.
605
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Everyone gather around.
606
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Ms. Moore will be here in no time.
607
00:37:02,000 --> 00:37:06,000
You two, meet Ms. Moore at the gate to make sure that she feels at home.
608
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
You two, make sure that everything around here is immaculate.
609
00:37:10,000 --> 00:37:16,000
And you, I want you to make sure with everyone else that the presidential suite is clean.
610
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
That is the most important thing.
611
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Nobody uses that room except Ms. Moore.
612
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
Are there any questions?
613
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
No.
614
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Then what are you waiting for?
615
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Piss off!
616
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Wait, one more thing.
617
00:37:29,000 --> 00:37:33,000
If Ms. Moore enjoys her stay at the hotel,
618
00:37:33,000 --> 00:37:37,000
we will become the most renowned hotel in the world.
619
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Now hurry up!
620
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Be gone!
621
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
She must be Ms. Moore.
622
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
Coming through.
623
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Welcome Ms. Moore. It's our honor.
624
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Welcome Ms. Moore. It's our honor.
625
00:38:22,000 --> 00:38:32,000
honor. Did you see her Air Mez limited edition crocodile skin Birkin bag? I bet it's worth
626
00:38:32,000 --> 00:38:39,680
billions. And her dress is Prada. I only saw celebrity wear it on TV. Why are you here?
627
00:38:39,680 --> 00:38:45,600
Although Carson gave you money, I suggest you be frugal. Mind your business. Miss Moore,
628
00:38:45,600 --> 00:38:51,160
welcome to the Four Seasons Hotel. Oh, thank you. There's been a mistake. I am the Miss
629
00:38:51,160 --> 00:38:59,160
Moore that you've been waiting for. You? You couldn't even afford to look at Miss Moore's
630
00:38:59,160 --> 00:39:06,520
bag. That? It's just an Air Mez bag. What's so special about it? I have a closet of limited
631
00:39:06,520 --> 00:39:12,320
editions. That one doesn't even look sturdy. Give it a rest, Isabella. Miss Moore, please
632
00:39:12,320 --> 00:39:19,760
don't be angry. Security! Security! Security! Security! Security! What? That's the SVP card.
633
00:39:19,760 --> 00:39:24,840
The hotel only has two SVP cards? Donald Moore and his daughter each have one. Is she
634
00:39:24,840 --> 00:39:35,600
Miss Moore? But wait, the key to the Presidential Suite is gold. Why is hers black? Maybe she's
635
00:39:35,600 --> 00:39:42,760
using a fake card to deceive us. This black card works in all Four Seasons Hotels. This
636
00:39:42,760 --> 00:39:48,400
one is no exception. Wait a second. If I can make them believe I'm Miss Moore, does that
637
00:39:48,440 --> 00:39:53,800
mean me and Carson will get a free stay in a luxury suite? I must let Isabella leave.
638
00:39:53,800 --> 00:40:02,280
Don't waste my time. Get rid of this crazy woman. Security! Wait. It'll be easy to know
639
00:40:02,280 --> 00:40:07,760
who the real Miss Moore is. Whoever unlocks the door to the Presidential Suite wins. I
640
00:40:07,760 --> 00:40:13,080
don't have a card. I need to get rid of her quickly. Don't just stand there. Do something,
641
00:40:13,080 --> 00:40:18,520
you two. Sarah, it only takes a few seconds to swipe a card. I wonder why you're so resistant.
642
00:40:18,520 --> 00:40:39,600
Okay, fine. Let's see. Still can't find your keeper? Do not bother Miss Moore. Exactly.
643
00:40:39,600 --> 00:40:52,080
Whoever has the card wins. How big is your vault? It's been in there for five minutes. Miss Moore?
644
00:40:52,080 --> 00:41:08,800
I'm the janitor here. I just finished cleaning this room. Enjoy. I found it. Daisy, what are
645
00:41:08,800 --> 00:41:21,640
you doing? Get out. Get out. Mom, you said you're cleaning the room. Hurry up. I need
646
00:41:21,640 --> 00:41:29,000
the card. I just finished cleaning this room. Enjoy. Well, well, well. Look at that. Turns
647
00:41:29,000 --> 00:41:36,640
out she is the real Miss Moore. Poor woman. Do you have anything to say? Miss Moore, would
648
00:41:36,720 --> 00:41:44,000
you mind protecting my house? Well, let me show you the difference between us. After all,
649
00:41:44,000 --> 00:41:55,840
my world is beyond your imagination. Miss Moore, could you please turn on the lights? Hold on,
650
00:41:55,840 --> 00:42:01,680
I'm trying to find power. The design is kind of bullshit. Are you sure the lights are turned
651
00:42:01,680 --> 00:42:19,800
on by a switch? Hey Siri, lights on. Miss Moore, welcome to Four Seasons Hotel in New York. Miss
652
00:42:19,800 --> 00:42:25,240
Moore hasn't paid a hotel visit in quite some time. She would have had the chance to learn
653
00:42:25,440 --> 00:42:33,800
about our new system. Yes, I always attend the suburban ones. I hate city air. Unless
654
00:42:33,800 --> 00:42:38,480
something urgent, I wouldn't be here. No wonder we haven't seen Miss Moore in the past two years.
655
00:42:38,480 --> 00:42:47,840
See? Poverty often limits one's perception. Don't blame her. Seems that you would never
656
00:42:47,840 --> 00:42:58,040
admit that you were lying unless I proved it. I set the safe password myself. My dad
657
00:42:58,040 --> 00:43:08,280
couldn't even open this one. Miss Moore, can you tell me what's inside? What? I own thousands of
658
00:43:08,280 --> 00:43:13,960
safes like this. How can I remember every single one? You're so right, Miss Moore. I only have one
659
00:43:13,960 --> 00:43:19,400
debit card and I still forget my PIN number. You may not remember the password, but you would
660
00:43:19,400 --> 00:43:29,360
never forget what was inside. My jewelry collection. Nothing special. It's exactly the opposite. It's
661
00:43:29,360 --> 00:43:38,840
very special. It's exactly the opposite. It's very special. It's a plastic ring that Carson
662
00:43:38,840 --> 00:43:46,520
bought for me when he was very poor. Back when it all started. Who would put something as useless
663
00:43:46,520 --> 00:43:55,440
as a plastic ring in a safe? Do you know what safes are for? They're for valuables. Perhaps a
664
00:43:55,440 --> 00:44:02,080
plastic ring holds value to her. You only care about money, so I would never expect you to
665
00:44:02,080 --> 00:44:28,880
understand the significance. It is a plastic ring. Is she the real Miss Moore? Oh my god,
666
00:44:28,880 --> 00:44:33,640
we've confused someone else for Miss Moore. We've called Miss Moore a poor woman. Oh my god.
667
00:44:33,640 --> 00:44:56,720
Sarah, this is over. Let's go home. She's in on it. They set me up. Yes, Isabella's the one who asked me to put the ring in the safe. I confess. How dare you impersonate Miss Moore to live in the presidential suite? I will call the police.
668
00:44:58,880 --> 00:45:26,720
Wait, what is going on here? Who is impersonating Miss Moore? Mr. Burwood, it's this woman. She colludes with Daisy to impersonate Miss Moore. Why do I hire a bunch of idiots in the first place? You morons. This is the real Miss Moore. Miss Moore, please make yourself at home.
669
00:45:28,880 --> 00:45:58,640
Lady, I don't know who you are, but you must leave here immediately. Wait, wait, I'm Carson King's partner. I don't care if he's Jeff Bezos or Mark Zuckerberg or Bill Gates or Eli. You must get out of here. You are both blacklisted from our hotels. Sarah! And as for the three of you, no one in New York will ever hire you ever again.
670
00:45:59,120 --> 00:46:01,840
You'll never work in this town ever. Now get out!
671
00:46:05,680 --> 00:46:26,320
Sarah, are you all right? Who are they? How did Isabella know the pin to the safe in the presidential suite? Is she the real Miss Moore? Is there a plastic ring inside? Wait, how do you know? Wayne's Isabella's uncle. It's him that gave the key to Isabella. The real Miss Moore doesn't come around.
672
00:46:27,280 --> 00:46:32,720
Well, that does make sense. No wonder Wade is so protective over her.
673
00:46:34,160 --> 00:46:37,120
Babe, once I secure the contract, I'll help you retaliate again.
674
00:46:37,120 --> 00:47:04,640
Oh, look who it is. How can I help you today? Oh, Isabella, no way. I was supposed to go to Cecilia's. I hear she has the nicest place on the block, but uh, are you working for her? No, I'm not. Can you give me a glass of water?
675
00:47:07,280 --> 00:47:14,800
No ice?
676
00:47:21,760 --> 00:47:30,000
Oh, uh, I have a sudden craving for pot's water. Sorry. Of course you did.
677
00:47:30,960 --> 00:47:48,800
Are you trying to burn me? Isabella, I'm here to eat. Don't take it personally, okay? Okay, you know what? I'm not serving you today. Darlene, why are you here?
678
00:47:53,920 --> 00:47:55,680
Let me introduce my love, Lydia.
679
00:47:56,320 --> 00:48:02,400
Your love? Then what does that make me? When when did this happen?
680
00:48:03,360 --> 00:48:06,720
Yeah, you're good, but Lydia should be crowned.
681
00:48:08,800 --> 00:48:19,760
So you betray me? Wow, deja vu. What an asshole. Shut up, Isabella. If you just came here to show off your new sweetheart, I get the point. We're closed.
682
00:48:20,400 --> 00:48:25,200
Oh, you're too kind, but I'm here to inform you that Ryan can't win the bid, so you're screwed.
683
00:48:26,080 --> 00:48:32,720
What? Ryan has Xavier on his side, right? Yeah. As far as I know, Xavier only supports the Moors.
684
00:48:33,680 --> 00:48:38,800
The Moors are supporting Ryan. They don't even want a bid. Xavier and Levin will be backing Ryan.
685
00:48:38,800 --> 00:48:44,560
Hard to say, but what if the Moors support me? Then what would Mr. Levin say? And in what world
686
00:48:44,560 --> 00:48:51,680
would that happen? Good question. God, you're a nag. A nag dump to you anyways. Let me introduce you two.
687
00:48:52,320 --> 00:49:03,920
This is Moor, Lydia. I have a sister? What? How did you do it? The Moor family. Yes, I am Mr. Moor's
688
00:49:03,920 --> 00:49:11,280
only daughter. Dad, what have you done? Lydia helped me with support from the Moors. You stand no chance.
689
00:49:11,280 --> 00:49:15,440
Hard to say. Mr. Levin is one of the top five chefs, but you never know if there might be
690
00:49:15,440 --> 00:49:20,800
someone behind the curtain. Fact, but doesn't work for you. Only Cecilia has ever beat Mr. Levin at
691
00:49:20,800 --> 00:49:27,120
the Top Chef World Competition, but it's now a legend. No one knows where she is. She disappeared
692
00:49:27,120 --> 00:49:32,480
three years ago. Okay, you've all made your point. Now, get out. Aren't you afraid? Afraid of what?
693
00:49:33,280 --> 00:49:35,760
You know, what if I was Cecilia?
694
00:49:37,280 --> 00:49:42,320
Again? Why do you always pretend to be other? It must be because of her low self-esteem.
695
00:49:42,320 --> 00:49:47,840
Be a waitress. Stop fantasizing about things you can't have. Stay awake.
696
00:49:53,200 --> 00:50:00,720
Let's see what happens. I can't wait to see you cry, loser. What? Whatever, but I am going to warn you.
697
00:50:01,680 --> 00:50:07,120
Stay away from my wife. I won't even look at her.
698
00:50:10,400 --> 00:50:18,720
Are you Ryan Jacobs? Wow, you really are as handsome as they say you are. I'm married,
699
00:50:20,000 --> 00:50:24,960
Miss Webber. Oh, I don't mind. You did get my invitation to the date party, right?
700
00:50:25,680 --> 00:50:32,560
I'm gonna make sure you're there. Lydia, you prepared that party for me, right? I'm the one
701
00:50:32,560 --> 00:50:41,200
that you want, right? It's hard to say. I am Miss Moore. After all, I can really have whoever I want.
702
00:50:41,200 --> 00:50:47,280
Okay, I don't care who you are. Don't touch my husband. He's obviously gonna break up with you
703
00:50:47,280 --> 00:50:52,960
soon, sweaty. Miss, Mr. Moore is asking you to go home now.
704
00:50:56,720 --> 00:51:05,520
Miss, Mr. Moore is asking you to go home now. I'm coming. I can't wait to see you there. Okay.
705
00:51:07,040 --> 00:51:12,560
Who is she? She's your uncle's illegitimate daughter. She just got back from Norway. She'll
706
00:51:12,560 --> 00:51:18,880
be at the family dinner tonight. She is not a Moore. You want to come with us? Your, uh, Mr.
707
00:51:18,880 --> 00:51:27,680
Moore misses you very much. I can't. I'll come soon. Fine. Just let me know whenever. Lydia, time to go.
708
00:51:32,480 --> 00:51:34,240
Oh, uh, not you, sir.
709
00:51:34,240 --> 00:51:46,560
Sarah, would you like to give me a second chance? Would you go to dinner with me? Oh, go fuck yourself.
710
00:51:50,320 --> 00:51:56,560
Why is Carson here? Did he hurt you? No, no, I'm fine. It was about you. He said that Xavier
711
00:51:56,560 --> 00:52:04,880
isn't helping you. It's fine, that doesn't matter. As long as you're safe, I can worry about that later.
712
00:52:04,880 --> 00:52:12,720
This is about your business. Silly girl, I make money in more than one way. So,
713
00:52:13,920 --> 00:52:21,840
am I really that important to you? After all, you are my wife, aren't you? Well then,
714
00:52:22,560 --> 00:52:26,240
you're just going to have to learn. Where's all this confidence coming from?
715
00:52:27,440 --> 00:52:33,040
Are you Miss Moore again? No, that's a secret. What are you doing here anyway?
716
00:52:36,080 --> 00:52:39,600
I almost forgot. I'm here to take your dress shop.
717
00:52:40,560 --> 00:52:43,360
This is the first time I've ever closed these doors this early.
718
00:52:45,360 --> 00:52:50,000
Will your boss be angry? I can compensate, just let me know the numbers. I don't need your money.
719
00:52:50,720 --> 00:52:51,760
Money isn't everything.
720
00:52:55,360 --> 00:52:58,320
You're right, it's not. What?
721
00:53:00,880 --> 00:53:01,520
Nothing.
722
00:53:02,480 --> 00:53:04,480
Shall we? Let's go.
723
00:53:10,480 --> 00:53:17,680
Oh wow, looks like someone actually has taste. Of course I do. I've been thinking about this for a while.
724
00:53:19,360 --> 00:53:21,840
Really? Try these.
725
00:53:21,840 --> 00:53:22,960
You're so cute.
726
00:53:52,800 --> 00:53:53,440
How do I look?
727
00:53:59,680 --> 00:54:03,680
Magical, stunning,
728
00:54:06,320 --> 00:54:09,760
miraculous. I don't know, I can't find the right words.
729
00:54:14,800 --> 00:54:15,360
Excuse me.
730
00:54:18,480 --> 00:54:19,280
We'll take all of them.
731
00:54:21,840 --> 00:54:37,680
What's in here? You'll find out later. I heard Miss Moore just flew back to New York.
732
00:54:38,320 --> 00:54:49,680
Yeah, and she's stunning. She's not as tough as I imagined. Don't talk about Miss Moore.
733
00:54:52,640 --> 00:54:54,320
Lydia, you're looking gorgeous.
734
00:54:56,320 --> 00:54:57,680
Ryan, what do you think?
735
00:55:01,360 --> 00:55:05,440
Miss, I already have a wife and I don't intend to lose her.
736
00:55:06,640 --> 00:55:10,800
Not even a kind word? Too bad that was your last chance.
737
00:55:10,800 --> 00:55:15,200
I didn't want to destroy your dignity unless I had to, but now you're going down.
738
00:55:18,480 --> 00:55:19,040
Miss Moore?
739
00:55:22,000 --> 00:55:23,520
That's Xavier Loudon.
740
00:55:24,160 --> 00:55:25,680
So what Carson said is true.
741
00:55:26,320 --> 00:55:30,560
I'm sorry, Ryan. They've been helping me a lot. I have to do this.
742
00:55:31,360 --> 00:55:32,720
This is just the beginning.
743
00:55:33,280 --> 00:55:37,200
She represents the Moore family. No wonder Xavier's on her side.
744
00:55:38,320 --> 00:55:42,320
You're gonna regret this, Mr. Jacobs. You can't win this one.
745
00:55:42,320 --> 00:55:45,440
The Robin family will aid Miss Moore.
746
00:55:45,440 --> 00:55:48,480
The Kingsley family will support Miss Moore.
747
00:55:48,480 --> 00:55:50,880
The Johnson family will help Miss Moore.
748
00:55:50,880 --> 00:55:53,680
The Hawthorne family will aid Miss Moore.
749
00:55:53,680 --> 00:55:55,760
The Grant family is on Miss Moore.
750
00:55:57,920 --> 00:55:58,960
Mr. Grant, how could you?
751
00:55:58,960 --> 00:56:00,800
I support Ryan Jacobs.
752
00:56:04,560 --> 00:56:06,720
Isabelle, please don't get involved in this.
753
00:56:06,720 --> 00:56:08,480
Don't worry. I know what I'm doing.
754
00:56:12,880 --> 00:56:14,080
You really want to bet me?
755
00:56:17,360 --> 00:56:17,860
Why not?
756
00:56:19,440 --> 00:56:20,000
Are you sure?
757
00:56:21,040 --> 00:56:22,640
How can you even bet me?
758
00:56:22,640 --> 00:56:26,320
Because I am Cecilia.
759
00:56:27,360 --> 00:56:30,000
The most famous chef in the States?
760
00:56:30,000 --> 00:56:34,320
How could she be Cecilia? No one even knows where she is.
761
00:56:34,320 --> 00:56:37,280
Exactly. And she's been missing for three years now.
762
00:56:37,920 --> 00:56:41,280
Even if you are Cecilia, you're still just a cook.
763
00:56:41,280 --> 00:56:44,240
You're not qualified to sit at the same table as the rest of us.
764
00:56:44,240 --> 00:56:47,680
People at the table are betting with chips, not status.
765
00:56:48,480 --> 00:56:49,440
Please stop this.
766
00:56:50,000 --> 00:56:50,640
Do it for me.
767
00:56:51,280 --> 00:56:54,720
Ha! Barney Chipsy, you have $500.
768
00:56:56,400 --> 00:56:57,520
And if I join her instead?
769
00:57:02,720 --> 00:57:04,640
Sarah, why are you two together?
770
00:57:04,640 --> 00:57:06,800
You think you're the only one who can find someone rich?
771
00:57:08,080 --> 00:57:10,160
Rich? Who are you?
772
00:57:10,720 --> 00:57:15,360
I'm Chris Jacobs. My offer is 5% of my company shares.
773
00:57:15,360 --> 00:57:17,440
Chris, what are you doing?
774
00:57:20,000 --> 00:57:21,200
That's a lot of money.
775
00:57:22,320 --> 00:57:24,400
Looks like the brothers didn't come to an agreement.
776
00:57:25,600 --> 00:57:28,480
Brian, your decisions are driving this company off the cliff.
777
00:57:29,360 --> 00:57:30,640
I'm here to help you.
778
00:57:30,640 --> 00:57:34,080
It's funny how you all start fighting before I even make a move.
779
00:57:34,640 --> 00:57:37,360
I'm going to put $100 million on the line.
780
00:57:38,720 --> 00:57:41,440
What about you? What's your move?
781
00:57:41,440 --> 00:57:44,480
My chip represents a 1% share of the North Group.
782
00:57:45,280 --> 00:57:52,720
What? The North Group? You can't do that. Are you crazy?
783
00:57:52,720 --> 00:57:54,480
The whole corporation is mine.
784
00:57:54,480 --> 00:57:56,320
Why can't I use some of it to help my husband?
785
00:57:57,280 --> 00:57:58,480
What are you suggesting?
786
00:57:59,040 --> 00:58:00,720
When was the last time you talked to David?
787
00:58:00,720 --> 00:58:01,840
Why are you so surprised?
788
00:58:02,400 --> 00:58:02,900
There's more.
789
00:58:04,240 --> 00:58:05,680
Of course she can.
790
00:58:05,680 --> 00:58:08,640
She can literally tell me to fuck off and I'll do it.
791
00:58:08,640 --> 00:58:10,640
She's the owner of the Northern Group.
792
00:58:11,440 --> 00:58:12,880
That's something new.
793
00:58:12,880 --> 00:58:15,360
1% of Northern and 5% of Jacobs?
794
00:58:16,240 --> 00:58:18,000
Those numbers are really high.
795
00:58:19,120 --> 00:58:19,620
David!
796
00:58:20,880 --> 00:58:22,240
Calm down, Lydia.
797
00:58:22,240 --> 00:58:24,720
You can't lose. You only have $100 million.
798
00:58:24,720 --> 00:58:26,160
If you win, you get all the money.
799
00:58:27,120 --> 00:58:30,320
Now that Mr. Smith has said yes, can we start our bets?
800
00:58:31,600 --> 00:58:32,100
Sure.
801
00:58:33,040 --> 00:58:35,520
Chris, what's your trump card?
802
00:58:35,520 --> 00:58:37,600
My trump card? Right here.
803
00:58:38,160 --> 00:58:41,920
The real Cecilia.
804
00:58:43,520 --> 00:58:44,480
Not this again.
805
00:58:45,840 --> 00:58:46,880
Cecilius?
806
00:58:47,760 --> 00:58:48,800
Get me out of here.
807
00:58:50,240 --> 00:58:52,320
This is my book of recipes.
808
00:58:53,120 --> 00:58:53,680
Take a look.
809
00:58:55,280 --> 00:58:56,800
She stole my notebook.
810
00:59:01,280 --> 00:59:03,200
Some very unique recipes in here.
811
00:59:05,280 --> 00:59:06,560
Some I couldn't even imitate.
812
00:59:07,680 --> 00:59:08,880
Who are you working for?
813
00:59:09,680 --> 00:59:10,960
You're gonna make me lose my bet.
814
00:59:11,920 --> 00:59:12,960
I'm sorry, Ms. Moore.
815
00:59:12,960 --> 00:59:14,080
I can't help you win the bid.
816
00:59:15,120 --> 00:59:18,320
To recognize the gap, I admit defeat.
817
00:59:19,440 --> 00:59:21,360
Saved you a minute defeat.
818
00:59:21,360 --> 00:59:23,360
Does that mean Mr. Jacobs won?
819
00:59:23,360 --> 00:59:23,860
Hold on.
820
00:59:24,560 --> 00:59:25,920
Why doesn't everyone have a look at this?
821
00:59:26,880 --> 00:59:27,380
Tunny?
822
00:59:36,800 --> 00:59:39,360
These are some desserts that I made for my husband.
823
00:59:39,360 --> 00:59:41,360
But I thought that you'd might be interested in seeing them.
824
00:59:45,120 --> 00:59:48,240
The Unborn Phoenix from Sublimation.
825
00:59:49,120 --> 00:59:51,200
Most expensive restaurant in the world.
826
00:59:54,320 --> 00:59:58,160
But they only feature this on the menu when Cecilia visits.
827
00:59:59,520 --> 01:00:00,800
So hard about making cupcakes.
828
01:00:02,160 --> 01:00:03,680
You don't know pain.
829
01:00:03,680 --> 01:00:05,840
Or maybe someone did it for her.
830
01:00:06,960 --> 01:00:08,640
Didn't you say you were Cecilia?
831
01:00:10,160 --> 01:00:11,360
I know it wasn't me.
832
01:00:13,440 --> 01:00:14,720
How dare you lie to me, bitch.
833
01:00:14,720 --> 01:00:16,320
I was just trying to help.
834
01:00:16,320 --> 01:00:18,400
You stole my notebook yesterday, didn't you?
835
01:00:20,160 --> 01:00:22,240
It was just a coincidence.
836
01:00:22,240 --> 01:00:23,360
Wait a minute.
837
01:00:23,360 --> 01:00:28,400
It's possible that Cecilia made these cakes and gave them to Isabella, right?
838
01:00:29,760 --> 01:00:33,360
Maybe she's working for Cecilia and Cecilia helped her this time.
839
01:00:33,600 --> 01:00:36,400
Carson, why must you always act so foolish?
840
01:00:37,360 --> 01:00:39,440
Xavier, do you remember this pin?
841
01:00:40,400 --> 01:00:41,360
What's so special about that?
842
01:00:41,360 --> 01:00:42,640
I have a bunch of those at home.
843
01:00:43,520 --> 01:00:44,240
Holy cow.
844
01:00:45,840 --> 01:00:46,400
It's you.
845
01:00:49,760 --> 01:00:51,680
More priceless than any gem in the world.
846
01:00:54,240 --> 01:00:57,680
Why does Xavier feel so sure about the pin?
847
01:00:58,720 --> 01:00:59,840
This is from the past.
848
01:00:59,840 --> 01:01:01,520
So sure about the pin.
849
01:01:02,640 --> 01:01:04,800
This is from the Top Chef World Competition.
850
01:01:06,160 --> 01:01:11,760
I was outmatched, but my only regret was never actually meeting her.
851
01:01:11,760 --> 01:01:13,760
If you'd like to be sure, you're welcome to try one.
852
01:01:17,520 --> 01:01:18,480
It would be my honor.
853
01:01:19,120 --> 01:01:19,620
Please.
854
01:01:27,920 --> 01:01:28,960
Ryan, this one's for you.
855
01:01:29,600 --> 01:01:30,880
Thank you, honey.
856
01:01:49,760 --> 01:01:50,640
Don't make me cry.
857
01:01:55,760 --> 01:01:56,880
You're miles ahead of me.
858
01:01:59,200 --> 01:01:59,700
Thank you.
859
01:02:04,320 --> 01:02:08,000
I'm afraid Mr. Jacobs and Miss Moore lost this one.
860
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Hand over your chips to the winners.
861
01:02:11,440 --> 01:02:13,520
Ryan, this is for you.
862
01:02:15,680 --> 01:02:17,360
Thank you for always being with me.
863
01:02:18,720 --> 01:02:21,040
Isabella, why'd you hide your identity?
864
01:02:21,040 --> 01:02:21,540
Did I?
865
01:02:22,480 --> 01:02:23,760
You never trusted me.
866
01:02:23,760 --> 01:02:24,560
That's your problem.
867
01:02:25,120 --> 01:02:27,040
You always treated me like I was just a waitress.
868
01:02:29,920 --> 01:02:33,040
Chris, shame on you and Sam.
869
01:02:33,040 --> 01:02:34,560
We would never work with a thief.
870
01:02:35,120 --> 01:02:36,080
Wait, let me explain.
871
01:02:36,080 --> 01:02:37,920
Oh, stop embarrassing yourself.
872
01:02:37,920 --> 01:02:38,960
Get them out of here.
873
01:02:38,960 --> 01:02:39,600
Security!
874
01:02:44,720 --> 01:02:46,800
Lydia, what the heck is this?
875
01:02:48,400 --> 01:02:52,000
Daddy told me she disappeared for a long time and no one knew where she was.
876
01:02:52,960 --> 01:02:54,880
No, she can't be my cousin.
877
01:02:59,680 --> 01:03:00,240
Who are you?
878
01:03:01,120 --> 01:03:01,680
Let me go.
879
01:03:02,800 --> 01:03:05,280
Isabella, you ruined me.
880
01:03:06,160 --> 01:03:06,880
Now you'll pay.
881
01:03:07,760 --> 01:03:08,260
Sarah?
882
01:03:09,200 --> 01:03:10,800
I didn't think you'd recognize my voice.
883
01:03:13,360 --> 01:03:14,720
Sarah, stop this nonsense.
884
01:03:15,360 --> 01:03:16,320
Let me go right now.
885
01:03:17,360 --> 01:03:19,680
But you're still in a mood, aren't you?
886
01:03:19,680 --> 01:03:21,520
You wouldn't think I'd dare harm you.
887
01:03:21,520 --> 01:03:22,800
I'm not going to hurt you.
888
01:03:22,800 --> 01:03:24,080
I'm not going to hurt you.
889
01:03:24,080 --> 01:03:25,280
I'm not going to hurt you.
890
01:03:25,280 --> 01:03:26,480
I'm not going to hurt you.
891
01:03:26,480 --> 01:03:27,600
I'm not going to hurt you.
892
01:03:27,600 --> 01:03:28,640
I'm not going to hurt you.
893
01:03:29,280 --> 01:03:30,240
Why are you doing this?
894
01:03:30,960 --> 01:03:32,800
Why do you hate me so much?
895
01:03:32,800 --> 01:03:33,920
Yeah, why?
896
01:03:33,920 --> 01:03:35,360
That's a good question, isn't it?
897
01:03:36,080 --> 01:03:40,800
You destroy my life, my family, my love, my purpose.
898
01:03:40,800 --> 01:03:41,520
You're too greedy.
899
01:03:42,240 --> 01:03:43,840
How can you blame me for the mess that you're in?
900
01:03:43,840 --> 01:03:44,640
Oh, shut up.
901
01:03:45,600 --> 01:03:46,960
You don't deserve to say this.
902
01:03:48,240 --> 01:03:50,320
You have never felt how I felt.
903
01:03:50,320 --> 01:03:51,840
You've never lived a life like me.
904
01:03:51,840 --> 01:03:53,360
You don't even know who I am.
905
01:03:54,080 --> 01:03:56,320
You were born rich, raised rich.
906
01:03:56,320 --> 01:03:58,320
You never had to suffer a day in your life.
907
01:04:02,320 --> 01:04:03,280
What about me?
908
01:04:03,280 --> 01:04:04,880
You shouldn't have pretended to be me.
909
01:04:05,680 --> 01:04:07,360
You don't know anything about me.
910
01:04:07,360 --> 01:04:08,400
Oh, shut up.
911
01:04:09,760 --> 01:04:11,920
I come from a family of nobodies.
912
01:04:12,800 --> 01:04:16,400
My mom cleans rooms for people my dad works as concierge
913
01:04:16,400 --> 01:04:18,400
with no dignity.
914
01:04:18,400 --> 01:04:19,440
My life sucks.
915
01:04:19,520 --> 01:04:20,720
No dignity.
916
01:04:20,720 --> 01:04:21,760
My life sucks.
917
01:04:23,520 --> 01:04:27,840
And this effort, it's worthless.
918
01:04:31,680 --> 01:04:36,720
But you, the most famous chef in the states,
919
01:04:36,720 --> 01:04:41,360
daughter of the richest family, why did you pick Carson?
920
01:04:41,360 --> 01:04:42,400
He's a useless clown.
921
01:04:42,400 --> 01:04:44,000
Why did you take everything away from me?
922
01:04:44,000 --> 01:04:44,640
You slut.
923
01:04:46,880 --> 01:04:48,320
You have every right to despise him.
924
01:04:49,440 --> 01:04:50,000
But why him?
925
01:04:50,800 --> 01:04:52,080
Why did you seduce him?
926
01:04:52,080 --> 01:04:54,080
Because I got to get out of the slum I'm in.
927
01:04:54,720 --> 01:04:58,320
If, if Chris or Carson or whoever marries me,
928
01:04:59,360 --> 01:05:01,680
I will, I'll be able to put food on the table.
929
01:05:02,400 --> 01:05:04,160
I'll be able to get my life back on track.
930
01:05:04,160 --> 01:05:05,920
I can make everyone happy.
931
01:05:06,960 --> 01:05:08,320
Won't I ever see you as a toy?
932
01:05:08,880 --> 01:05:09,760
Shut up.
933
01:05:10,720 --> 01:05:13,520
I will do anything for a better life like you and Lydia.
934
01:05:14,160 --> 01:05:15,360
Why is it so unfair?
935
01:05:15,680 --> 01:05:16,880
Killing me won't solve anything.
936
01:05:18,240 --> 01:05:19,040
Kill you?
937
01:05:19,040 --> 01:05:19,540
No.
938
01:05:22,800 --> 01:05:24,000
Look at the papers on the table.
939
01:05:24,800 --> 01:05:28,320
If Ryan wants to save you, he has to give up all his shares.
940
01:05:28,320 --> 01:05:30,080
After that, Chris promised he would marry me.
941
01:05:32,240 --> 01:05:33,200
Is that all your life is about?
942
01:05:34,160 --> 01:05:34,960
Men and money?
943
01:05:34,960 --> 01:05:35,920
God, of course not.
944
01:05:39,920 --> 01:05:41,120
I just need a lot of money.
945
01:05:42,720 --> 01:05:43,760
I just need a lot of money.
946
01:05:45,760 --> 01:05:46,720
I'm in debt.
947
01:05:47,280 --> 01:05:48,480
My family's in debt.
948
01:05:49,680 --> 01:05:50,720
I have to fix it.
949
01:05:51,760 --> 01:05:54,480
As soon as I leave this door, my creditors will come after me.
950
01:05:55,680 --> 01:05:58,640
Isabella, I am living in a fake world.
951
01:05:59,360 --> 01:06:00,400
I have to lie.
952
01:06:00,400 --> 01:06:01,360
The lying is difficult.
953
01:06:01,360 --> 01:06:02,160
You wouldn't get it.
954
01:06:04,480 --> 01:06:05,200
You're pathetic.
955
01:06:06,080 --> 01:06:07,360
You're crazy to trust, Chris.
956
01:06:07,920 --> 01:06:08,640
He'll abandon you.
957
01:06:08,640 --> 01:06:09,280
I need to get to him.
958
01:06:09,280 --> 01:06:10,560
No, you're pathetic.
959
01:06:10,560 --> 01:06:10,960
Not me.
960
01:06:10,960 --> 01:06:12,800
I'm not stupid and naive like you.
961
01:06:13,520 --> 01:06:14,800
I gotta hold over him.
962
01:06:15,360 --> 01:06:15,840
I've got to.
963
01:06:15,840 --> 01:06:16,960
He's the only one left.
964
01:06:18,960 --> 01:06:20,080
Ryan won't sign the papers.
965
01:06:20,800 --> 01:06:22,000
I'm less important than you think.
966
01:06:22,720 --> 01:06:23,040
Because...
967
01:06:23,840 --> 01:06:24,240
Ryan!
968
01:06:25,040 --> 01:06:25,600
Don't move!
969
01:06:25,600 --> 01:06:26,640
Otherwise, I'll kill her!
970
01:06:29,680 --> 01:06:31,040
Hey, okay, calm down.
971
01:06:31,040 --> 01:06:31,360
Calm down.
972
01:06:31,360 --> 01:06:32,080
Please don't hurt her.
973
01:06:33,520 --> 01:06:34,480
Answer this.
974
01:06:34,480 --> 01:06:36,000
Why don't you give up Isabella?
975
01:06:36,000 --> 01:06:37,760
I was there when you both got married.
976
01:06:37,760 --> 01:06:40,160
You and Isabella didn't know each other before.
977
01:06:40,160 --> 01:06:41,280
Okay, okay, we can talk about it.
978
01:06:41,280 --> 01:06:43,200
But please, just put the knife down first.
979
01:06:43,200 --> 01:06:43,840
No, no, no, no.
980
01:06:44,400 --> 01:06:45,040
Talk first.
981
01:06:45,680 --> 01:06:46,880
Why don't you choose Lydia more?
982
01:06:51,520 --> 01:06:54,160
Because maybe we were meant to be.
983
01:06:56,240 --> 01:06:57,360
Maybe I won't love her then.
984
01:06:58,080 --> 01:07:00,160
Fucking hell, love?
985
01:07:00,160 --> 01:07:01,440
Is that all you care about?
986
01:07:03,200 --> 01:07:04,560
Sign the transfer agreement.
987
01:07:04,560 --> 01:07:05,440
Ryan won't sign it.
988
01:07:06,800 --> 01:07:08,400
Wait, wait, let me tell you the truth.
989
01:07:08,400 --> 01:07:09,600
Sarah, you're right, you're right.
990
01:07:09,600 --> 01:07:10,880
We didn't know each other before, okay?
991
01:07:10,880 --> 01:07:11,920
We're a fake couple.
992
01:07:12,480 --> 01:07:14,480
I was mad at Carson
993
01:07:14,480 --> 01:07:16,080
and I wanted to do something to make him regret it.
994
01:07:16,800 --> 01:07:19,760
It turns out that Ryan was doing the same thing with Kara
995
01:07:19,760 --> 01:07:21,280
to avoid their arranged marriage.
996
01:07:21,280 --> 01:07:22,400
We were strangers before.
997
01:07:22,400 --> 01:07:23,600
Oh, shut up!
998
01:07:23,600 --> 01:07:25,200
Please, please, please, please, please, please, please!
999
01:07:25,200 --> 01:07:25,920
Don't hurt her.
1000
01:07:29,360 --> 01:07:30,160
Ryan.
1001
01:07:30,160 --> 01:07:30,880
Ryan, think about it.
1002
01:07:30,880 --> 01:07:32,000
You'll lose everything.
1003
01:07:32,000 --> 01:07:32,720
Shut up, bitch!
1004
01:07:33,360 --> 01:07:34,160
Okay, I'll sign.
1005
01:07:34,160 --> 01:07:34,960
I'll sign.
1006
01:07:34,960 --> 01:07:36,400
You don't have a third choice.
1007
01:07:36,400 --> 01:07:37,920
It's either her or the shares.
1008
01:07:40,080 --> 01:07:40,880
Okay, I signed.
1009
01:07:40,880 --> 01:07:41,440
I signed.
1010
01:07:41,440 --> 01:07:41,840
Let her go.
1011
01:07:42,400 --> 01:07:44,400
Put your hands behind your head and we'll shoot.
1012
01:07:48,400 --> 01:07:50,400
You're okay, you're okay, you're safe here.
1013
01:07:58,400 --> 01:08:00,400
You betrayed me.
1014
01:08:03,600 --> 01:08:05,600
How dare you kidnap my stepsister?
1015
01:08:11,840 --> 01:08:12,720
You used me.
1016
01:08:14,160 --> 01:08:15,280
You planned all of this.
1017
01:08:15,280 --> 01:08:17,360
You're much more of an asshole than I thought.
1018
01:08:17,360 --> 01:08:18,560
I didn't tell you to do this.
1019
01:08:19,200 --> 01:08:20,480
And why do you hate her so much?
1020
01:08:25,680 --> 01:08:27,280
Wait, where are you going?
1021
01:08:27,280 --> 01:08:27,840
She's hurt.
1022
01:08:28,480 --> 01:08:29,200
Sorry, sir.
1023
01:08:29,200 --> 01:08:30,000
It's not my duty.
1024
01:08:33,040 --> 01:08:33,920
So you think you can walk?
1025
01:08:34,560 --> 01:08:35,040
You sure?
1026
01:08:38,400 --> 01:08:39,760
Aaron's waiting outside that door.
1027
01:08:40,720 --> 01:08:42,880
I have some family business to take care of.
1028
01:08:43,760 --> 01:08:45,920
He's going to take you to the hospital and then I'll meet you there, okay?
1029
01:08:47,200 --> 01:08:48,640
You're not going to do anything foolish, right?
1030
01:08:51,760 --> 01:08:52,320
Of course not.
1031
01:08:53,920 --> 01:08:55,840
Come on, this way.
1032
01:08:55,840 --> 01:08:56,400
You got it?
1033
01:08:56,400 --> 01:08:56,800
Yeah.
1034
01:08:56,800 --> 01:08:57,120
Okay.
1035
01:09:03,280 --> 01:09:06,880
Ryan, it seems like you lost this woman.
1036
01:09:10,480 --> 01:09:14,880
Whoa, Ryan, hey, what are you doing, man?
1037
01:09:32,880 --> 01:09:33,840
What are you doing, man?
1038
01:09:33,840 --> 01:09:35,920
Ryan, what are you doing?
1039
01:09:39,760 --> 01:09:41,280
You can have all my shares, I don't care.
1040
01:09:42,560 --> 01:09:44,080
But you can never harm Isabel.
1041
01:09:45,280 --> 01:09:46,640
Listen, man, it was just a joke.
1042
01:09:50,160 --> 01:09:53,280
My fight has nothing to do with her, you understand?
1043
01:09:54,480 --> 01:09:56,000
I don't want to harm her again, I swear.
1044
01:09:58,240 --> 01:10:00,240
I'm not going to touch her, are you happy?
1045
01:10:00,240 --> 01:10:00,560
Maybe.
1046
01:10:00,560 --> 01:10:02,400
Do you want to know why?
1047
01:10:03,520 --> 01:10:05,600
Because the next time anything ever happens to her,
1048
01:10:06,320 --> 01:10:07,840
it's not going to be me that does anything.
1049
01:10:09,760 --> 01:10:11,040
It's going to be the professionals.
1050
01:10:20,640 --> 01:10:27,280
Ryan, Ryan, Ryan, where are you going, man?
1051
01:10:27,280 --> 01:10:32,080
Listen, Ryan, I'll die in here, man.
1052
01:10:39,760 --> 01:10:48,320
Well, fortunately, it's Chris who got them,
1053
01:10:48,320 --> 01:10:50,800
not just some random person on the street.
1054
01:10:51,360 --> 01:10:56,800
How could you keep your brother shut up in a church for days tied up?
1055
01:10:58,800 --> 01:11:01,040
What if some homeless person had kidnapped her?
1056
01:11:01,040 --> 01:11:02,080
Would you have done the same?
1057
01:11:02,720 --> 01:11:05,280
Ryan, why are you so obsessed with her?
1058
01:11:06,560 --> 01:11:08,640
She's just a regular girl.
1059
01:11:09,200 --> 01:11:11,920
Brian, I'd like to remind you that in this family,
1060
01:11:11,920 --> 01:11:15,120
inheritance is based on merit and hard work, not on taxes.
1061
01:11:16,880 --> 01:11:19,200
Chris is now head of the Jacob School.
1062
01:11:25,360 --> 01:11:26,240
I'm sorry, Grandma.
1063
01:11:29,440 --> 01:11:31,520
Uncle Greg must have forgotten Grandma's birthday.
1064
01:11:32,880 --> 01:11:37,200
Grandma, here's my gift, a diamond bracelet by your favorite designer.
1065
01:11:37,200 --> 01:11:38,400
I waited months for it.
1066
01:11:39,600 --> 01:11:40,640
Happy birthday, Grandma.
1067
01:11:42,160 --> 01:11:42,800
Good kid.
1068
01:11:44,320 --> 01:11:46,640
Grandma and Uncle Octavian, I thought that now-
1069
01:11:46,640 --> 01:11:49,040
I'm not your Uncle Octavian.
1070
01:11:49,040 --> 01:11:50,160
Don't call me that.
1071
01:11:50,160 --> 01:11:54,880
Excuse me, Uncle Octavian, Isabella is my wife.
1072
01:11:55,440 --> 01:12:00,000
Well, if it weren't for you, I never would have had dinner with her.
1073
01:12:00,000 --> 01:12:04,080
Since this is our first time meeting, I thought that I would bring gifts.
1074
01:12:05,200 --> 01:12:06,480
Ryan's short on money right now.
1075
01:12:06,480 --> 01:12:07,440
What can you afford?
1076
01:12:09,600 --> 01:12:10,080
Thank you.
1077
01:12:19,040 --> 01:12:20,640
You wear bowls?
1078
01:12:20,640 --> 01:12:23,600
I happened upon this set of woo-wear bowls by chance,
1079
01:12:23,600 --> 01:12:24,800
and I thought I'd gift them to you.
1080
01:12:25,600 --> 01:12:28,640
Woo-wear bowls are very rare.
1081
01:12:30,320 --> 01:12:33,840
Even one of them can be collected by a museum.
1082
01:12:34,320 --> 01:12:36,880
The entire set must be priceless.
1083
01:12:37,840 --> 01:12:39,600
Why would you be so kind?
1084
01:12:39,600 --> 01:12:40,800
Because you're my family now.
1085
01:12:45,600 --> 01:12:47,840
All right, look, let's just call it what it is.
1086
01:12:47,840 --> 01:12:50,800
She used Ryan's money to buy these bowls just to get our respect.
1087
01:12:50,800 --> 01:12:51,920
Okay, very impressive.
1088
01:12:51,920 --> 01:12:54,880
Yeah, how can a waitress afford these antiques?
1089
01:12:56,880 --> 01:13:01,520
Wait, I'm sorry, who said that she is a waitress?
1090
01:13:01,840 --> 01:13:02,400
Chris?
1091
01:13:02,400 --> 01:13:06,560
Oh, well, that's not surprising, is it, Chris?
1092
01:13:06,560 --> 01:13:09,040
Because you seem to leave out the truth a lot.
1093
01:13:10,320 --> 01:13:12,080
Then who is she?
1094
01:13:16,080 --> 01:13:16,880
Cecilia.
1095
01:13:21,360 --> 01:13:25,680
As you all know, Cecilia is a world-famous Michelin star chef
1096
01:13:25,680 --> 01:13:27,280
who owns many restaurants.
1097
01:13:28,160 --> 01:13:30,160
Cecilia, she's a waitress.
1098
01:13:30,400 --> 01:13:34,640
Cecilia, she's the owner of Manresa, New York's best fine dining restaurant.
1099
01:13:34,640 --> 01:13:36,960
I waited almost a year for a reservation.
1100
01:13:36,960 --> 01:13:38,160
How is that possible?
1101
01:13:39,600 --> 01:13:44,000
Isabella, or Cecilia, is actually the one who helped me win the bid,
1102
01:13:44,000 --> 01:13:46,480
and you will all see it in the news shortly.
1103
01:13:47,360 --> 01:13:49,360
Cecilia is my sister-in-law,
1104
01:13:49,360 --> 01:13:51,680
a Michelin chef in the house all the time.
1105
01:13:51,680 --> 01:13:52,480
Unbelievable.
1106
01:13:53,280 --> 01:13:55,360
Isabella, thank you for the precious gifts.
1107
01:13:57,840 --> 01:13:59,440
Well, looks like everyone calmed down.
1108
01:14:00,720 --> 01:14:01,840
You haven't seen my gift yet.
1109
01:14:14,960 --> 01:14:18,640
Another set of you wearables.
1110
01:14:22,240 --> 01:14:25,120
A series of porcelains should be rare and unique.
1111
01:14:25,120 --> 01:14:26,720
Why do the two sets look the same?
1112
01:14:27,760 --> 01:14:28,880
I wish Uncle Greg were here.
1113
01:14:28,880 --> 01:14:30,560
He's an expert in antiques.
1114
01:14:31,120 --> 01:14:32,400
One of them's got to be a fake.
1115
01:14:33,440 --> 01:14:36,560
No, we do not need to appraise them.
1116
01:14:36,560 --> 01:14:39,760
The set from Chris is obviously the most genuine.
1117
01:14:39,760 --> 01:14:42,960
How dare you lie to us?
1118
01:14:45,440 --> 01:14:46,480
Amazon trash.
1119
01:14:46,480 --> 01:14:47,840
How dare you bring this shit here?
1120
01:14:48,400 --> 01:14:49,680
Please, it's a real antique.
1121
01:14:50,240 --> 01:14:52,560
My brother wouldn't give us fake antiques like you.
1122
01:14:52,560 --> 01:14:53,440
I can't trust you.
1123
01:14:54,400 --> 01:14:59,600
Grandma, I don't know why they're acting crazy,
1124
01:14:59,600 --> 01:15:02,640
but I can assure you, I promise that Isabella is not lying.
1125
01:15:03,280 --> 01:15:04,800
Fine, you know what?
1126
01:15:05,520 --> 01:15:06,800
The gifts are yours.
1127
01:15:06,800 --> 01:15:08,480
You can decide to do with them whatever you want.
1128
01:15:09,120 --> 01:15:10,320
I just hope you won't regret it.
1129
01:15:11,840 --> 01:15:12,720
Sorry I'm late.
1130
01:15:14,000 --> 01:15:15,520
Bridget, happy birthday.
1131
01:15:20,560 --> 01:15:21,680
Did I miss anything?
1132
01:15:24,320 --> 01:15:28,720
Greg, you're not antiquing.
1133
01:15:29,600 --> 01:15:31,840
You forgot your sister's birthday.
1134
01:15:32,400 --> 01:15:34,080
No, I didn't forget.
1135
01:15:34,080 --> 01:15:34,800
Didn't I come?
1136
01:15:38,880 --> 01:15:39,920
What the hell are these?
1137
01:15:42,560 --> 01:15:43,920
Throw this trash away.
1138
01:15:44,880 --> 01:15:46,640
Uncle Greg, Chris bought them.
1139
01:15:46,640 --> 01:15:48,240
They're grandma's birthday gifts.
1140
01:15:48,240 --> 01:15:49,760
How can you call them garbage?
1141
01:15:49,760 --> 01:15:50,880
They are a bargain.
1142
01:15:50,880 --> 01:15:54,400
I can buy 10 sets for $100 on Amazon.
1143
01:15:54,400 --> 01:15:55,920
You could have them if you like them.
1144
01:15:56,720 --> 01:16:01,360
Greg, respectfully, I found these specifically for grandma.
1145
01:16:01,360 --> 01:16:02,560
I looked for a month.
1146
01:16:02,560 --> 01:16:03,760
How can they be fakes?
1147
01:16:04,960 --> 01:16:08,160
Um, I made a mistake.
1148
01:16:14,000 --> 01:16:17,040
No, no, no, I paid a lot of money for these bowls.
1149
01:16:17,040 --> 01:16:18,320
There's no way they're fake.
1150
01:16:18,320 --> 01:16:20,000
Uncle Greg, you scared me.
1151
01:16:20,000 --> 01:16:21,920
I almost thought I'd smashed a genuine one.
1152
01:16:27,360 --> 01:16:29,120
This one seems genuine.
1153
01:16:30,640 --> 01:16:33,280
Really, Uncle Greg, no need to look at those.
1154
01:16:33,280 --> 01:16:34,240
Right here, look at these.
1155
01:16:35,360 --> 01:16:36,960
It is genuine, I'm sure of it.
1156
01:16:39,440 --> 01:16:41,440
There are five or six to a set.
1157
01:16:42,000 --> 01:16:44,080
It's unfortunate only one is here.
1158
01:16:44,160 --> 01:16:45,600
Speaking of that, Uncle Greg,
1159
01:16:45,600 --> 01:16:46,800
I'm going to need you to be careful
1160
01:16:46,800 --> 01:16:48,080
when you walk around the table
1161
01:16:48,080 --> 01:16:50,640
because there's some debris everywhere.
1162
01:17:00,080 --> 01:17:00,880
Who did this?
1163
01:17:02,800 --> 01:17:03,920
Do you know what it's worth?
1164
01:17:05,120 --> 01:17:08,560
Look at the light bluish green, how beautiful it is.
1165
01:17:08,560 --> 01:17:10,880
Oh, come on, old man.
1166
01:17:10,880 --> 01:17:12,560
How beautiful it is.
1167
01:17:12,560 --> 01:17:15,040
Oh, come on, old Greg.
1168
01:17:16,320 --> 01:17:17,520
Couldn't you be mistaken?
1169
01:17:18,080 --> 01:17:19,760
Please, have a look at my collection.
1170
01:17:20,320 --> 01:17:21,760
These are rubbish.
1171
01:17:21,760 --> 01:17:24,640
Stop wasting my time on artificial coloring.
1172
01:17:25,600 --> 01:17:28,960
Octavia, I've been studying antiques my whole life.
1173
01:17:28,960 --> 01:17:30,480
Are you suggesting I'm wrong?
1174
01:17:33,040 --> 01:17:33,920
Who broke them?
1175
01:17:34,720 --> 01:17:35,520
He did it.
1176
01:17:38,560 --> 01:17:42,080
It's a blessing your brother is running the company and not you.
1177
01:17:42,080 --> 01:17:43,200
If you were in charge,
1178
01:17:43,200 --> 01:17:46,000
the Jacobs Group would have went bankrupt very quickly.
1179
01:17:48,320 --> 01:17:51,040
Uncle Greg, please, it's Grandma's birthday.
1180
01:17:51,040 --> 01:17:52,800
Can we just sit and have dinner?
1181
01:17:52,800 --> 01:17:54,960
No, I'm in no mood for dinner.
1182
01:17:54,960 --> 01:17:56,960
How could you pretend nothing's happened?
1183
01:17:56,960 --> 01:17:59,520
Greg, stop losing your mind.
1184
01:17:59,520 --> 01:18:00,720
I'm not losing my mind.
1185
01:18:00,720 --> 01:18:01,760
I'm not losing my mind.
1186
01:18:02,080 --> 01:18:04,400
Greg, stop losing your temper.
1187
01:18:04,960 --> 01:18:09,200
Chris is the head of the Jacobs family.
1188
01:18:12,640 --> 01:18:17,120
He doesn't even know the difference between a real antique and a fake one.
1189
01:18:17,120 --> 01:18:18,480
I don't think he's up for it.
1190
01:18:22,720 --> 01:18:23,440
This is for me?
1191
01:18:24,720 --> 01:18:25,220
It is.
1192
01:18:26,080 --> 01:18:26,720
It's from you?
1193
01:18:29,280 --> 01:18:30,240
You have good taste.
1194
01:18:31,200 --> 01:18:32,480
What is your name, young lady?
1195
01:18:33,120 --> 01:18:33,680
Isabella.
1196
01:18:34,880 --> 01:18:38,480
Well, let's enjoy the meat.
1197
01:18:38,480 --> 01:18:41,120
Waiter, another chair, please.
1198
01:18:51,200 --> 01:18:55,280
Isabella, even though you're the best chef in America,
1199
01:18:56,080 --> 01:18:58,640
I suppose you've heard that Ms. Moore has a thing for my cousin.
1200
01:18:59,440 --> 01:19:02,240
And, well, when Ryan gets his head wrapped around that,
1201
01:19:02,240 --> 01:19:04,800
it will make things very complicated.
1202
01:19:05,760 --> 01:19:11,440
Yes, Ryan, if you marry Ms. Moore, you will no longer be trapped in New York.
1203
01:19:13,200 --> 01:19:16,240
And who says that he can do whatever he wants after marrying Ms. Moore?
1204
01:19:17,200 --> 01:19:18,000
Everyone knows.
1205
01:19:18,560 --> 01:19:20,400
We can't imagine Mr. Moore's wealth.
1206
01:19:20,960 --> 01:19:22,000
They're real nobles.
1207
01:19:22,640 --> 01:19:23,200
What about me?
1208
01:19:24,640 --> 01:19:25,680
Did I pass as a noble?
1209
01:19:28,960 --> 01:19:30,640
Heh, seriously?
1210
01:19:31,680 --> 01:19:33,040
Even I look richer than you.
1211
01:19:33,600 --> 01:19:38,000
The nobles that you're imagining only exist within your imagination in fairy tales.
1212
01:19:40,160 --> 01:19:40,720
You're funny.
1213
01:19:41,600 --> 01:19:43,520
Why don't you go ahead and pay for your grandma's dinner bill,
1214
01:19:44,160 --> 01:19:46,160
Ms. Elizabeth Alexander II?
1215
01:19:47,040 --> 01:19:47,760
Show us what you got.
1216
01:19:48,400 --> 01:19:50,000
Don't be silly, Chris.
1217
01:19:50,000 --> 01:19:52,720
This restaurant is for VIPs only.
1218
01:19:52,720 --> 01:19:55,920
Without the card, even if you have money, you can't pay the bill.
1219
01:19:56,560 --> 01:19:58,880
Why can't she have her card at a small restaurant like this?
1220
01:19:59,520 --> 01:20:00,020
You know?
1221
01:20:00,560 --> 01:20:01,680
Don't worry, Isabella.
1222
01:20:01,680 --> 01:20:02,320
I'll pay the bill.
1223
01:20:02,320 --> 01:20:02,960
No, no, no, no.
1224
01:20:02,960 --> 01:20:03,680
I'll pay.
1225
01:20:03,680 --> 01:20:04,480
No, don't worry.
1226
01:20:07,440 --> 01:20:09,200
Lady, I'm afraid I can't do that for you.
1227
01:20:09,200 --> 01:20:11,760
We have a system that only works with our special debit cards.
1228
01:20:15,840 --> 01:20:17,200
And if I don't have the card?
1229
01:20:18,640 --> 01:20:20,160
Maybe you could ask for the chef.
1230
01:20:20,160 --> 01:20:21,520
He could be a friend or something.
1231
01:20:22,080 --> 01:20:23,520
It's not that embarrassing.
1232
01:20:26,880 --> 01:20:28,960
You're with the North Group, yes?
1233
01:20:28,960 --> 01:20:29,840
I've seen your logo.
1234
01:20:30,480 --> 01:20:32,560
If you're within that league, that card should work.
1235
01:20:36,720 --> 01:20:37,280
What is this?
1236
01:20:37,280 --> 01:20:38,400
I've never heard of this.
1237
01:20:40,000 --> 01:20:40,960
Can you see this for a moment?
1238
01:20:41,680 --> 01:20:43,120
Ma'am, I told you it won't work.
1239
01:20:43,120 --> 01:20:44,000
You'll break the machine.
1240
01:20:45,760 --> 01:20:47,200
Attention, please.
1241
01:20:47,200 --> 01:20:50,800
The only SVIP guest has arrived at our restaurant.
1242
01:20:50,800 --> 01:20:52,800
Welcome our SVIP customer.
1243
01:20:53,440 --> 01:20:55,760
Ladies and gentlemen, your meal is free.
1244
01:20:56,560 --> 01:20:57,760
Why don't you have her pay the bill?
1245
01:20:58,480 --> 01:20:59,600
Let me explain.
1246
01:20:59,600 --> 01:21:02,320
Our restaurant is four members only, comma,
1247
01:21:02,320 --> 01:21:05,920
but this lady's card is a card issued by the North Group,
1248
01:21:05,920 --> 01:21:08,880
which means she's our special guest and always will be.
1249
01:21:10,320 --> 01:21:14,640
Thank you, but we have someone here at the table who is not a special guest
1250
01:21:14,640 --> 01:21:17,120
and insists on paying their own bill.
1251
01:21:17,120 --> 01:21:18,880
Yes, he'll be covering his own bill.
1252
01:21:21,280 --> 01:21:22,240
Fine, it's just a meal.
1253
01:21:23,360 --> 01:21:23,860
My card.
1254
01:21:26,000 --> 01:21:26,500
Thank you.
1255
01:21:29,280 --> 01:21:31,360
Sir, your card won't work.
1256
01:21:31,360 --> 01:21:32,560
It seems it's been frozen.
1257
01:21:34,960 --> 01:21:35,760
Frozen?
1258
01:21:49,600 --> 01:21:52,960
Chris Jacobs, you're under arrest for attempted kidnapping and murder.
1259
01:21:52,960 --> 01:21:56,000
You have the right to remain silent and refuse to answer questions.
1260
01:21:57,120 --> 01:21:58,800
If you give up your right to remain silent,
1261
01:21:59,760 --> 01:22:02,400
anything you say can and will be used against you in a court of law.
1262
01:22:03,360 --> 01:22:03,860
Chris!
1263
01:22:07,600 --> 01:22:09,440
Grandma, this isn't right.
1264
01:22:11,360 --> 01:22:12,560
It was you, wasn't it?
1265
01:22:12,560 --> 01:22:13,280
It was you, Mom.
1266
01:22:17,360 --> 01:22:20,960
Grandma, I believe it was you that said it's not about kinship.
1267
01:22:21,920 --> 01:22:23,200
It's about hard work.
1268
01:22:23,760 --> 01:22:25,600
You set a trap for Chris, didn't you?
1269
01:22:27,760 --> 01:22:29,360
Somebody had to save the Jacobs Group.
1270
01:22:30,240 --> 01:22:31,840
You're my good grandson.
1271
01:22:46,240 --> 01:22:48,880
So now that I've solved the problems within my family,
1272
01:22:49,680 --> 01:22:50,640
they're not going to hurt you.
1273
01:22:52,640 --> 01:22:55,680
I want you to go away for a few days, okay?
1274
01:22:55,680 --> 01:22:57,200
But you can come back right before the banquet.
1275
01:22:58,800 --> 01:23:01,440
Now that David knows I'm Cecilia, he's in full support of us.
1276
01:23:01,440 --> 01:23:02,240
He's on our side.
1277
01:23:03,120 --> 01:23:08,800
Yes, but there's still Miss Moore, and I'm worried about what she might do.
1278
01:23:08,800 --> 01:23:11,440
Trust me when I say that you don't have to worry about that.
1279
01:23:13,040 --> 01:23:13,840
I do trust you.
1280
01:23:15,280 --> 01:23:17,680
I just, I won't be at peace until I meet her.
1281
01:23:19,280 --> 01:23:20,400
Until I actually meet her.
1282
01:23:22,640 --> 01:23:26,000
Maybe you'll never believe I'm Miss Moore until you see me at the banquet.
1283
01:23:31,680 --> 01:23:35,200
Mr. Kingsley, I thought you had left New York.
1284
01:23:36,080 --> 01:23:36,720
Mind your business.
1285
01:23:38,400 --> 01:23:43,680
Well, welcome, Mr. Kingsley.
1286
01:23:45,040 --> 01:23:46,240
Laugh at me as you please.
1287
01:23:46,800 --> 01:23:49,040
I'll get revenge once I marry Mrs. Moore.
1288
01:23:58,640 --> 01:23:59,200
There you are.
1289
01:24:03,840 --> 01:24:05,920
Mrs. Smith, Miss Moore, you are gorgeous.
1290
01:24:07,760 --> 01:24:10,240
Carson, are you having a difficult time?
1291
01:24:10,960 --> 01:24:14,960
Yes, ever since the bidding between Mr. Jacobs and Mr. Smith,
1292
01:24:14,960 --> 01:24:16,080
they've been getting up against me.
1293
01:24:17,600 --> 01:24:18,480
Poor Carson.
1294
01:24:26,400 --> 01:24:29,200
Ryan Jacobs arrives.
1295
01:24:37,600 --> 01:24:39,440
How could you ever compete with Ryan?
1296
01:24:41,760 --> 01:24:43,600
Ryan, I knew you'd come.
1297
01:24:43,600 --> 01:24:44,640
What are you doing here?
1298
01:24:45,120 --> 01:24:46,240
What do you mean?
1299
01:24:46,240 --> 01:24:47,360
This party's for me.
1300
01:24:48,720 --> 01:24:50,720
Oh, are you still questioning my identity?
1301
01:24:53,840 --> 01:24:55,200
Ryan, show some respect.
1302
01:24:56,560 --> 01:25:00,800
You may have to flatter her, but don't rope me into it.
1303
01:25:08,960 --> 01:25:12,400
Mr. Michael Moss arrives.
1304
01:25:15,120 --> 01:25:19,600
Mr. Moss and my cousin were classmates.
1305
01:25:20,240 --> 01:25:21,600
He's going to recognize my face.
1306
01:25:23,680 --> 01:25:25,280
The Moss from New York?
1307
01:25:25,280 --> 01:25:26,640
Seems like a thought battle now.
1308
01:25:28,240 --> 01:25:32,080
The second wealthiest family in the East.
1309
01:25:34,160 --> 01:25:35,360
Aren't you and him classmates?
1310
01:25:35,920 --> 01:25:36,960
Yeah, we were.
1311
01:25:36,960 --> 01:25:37,520
Isabella?
1312
01:25:38,640 --> 01:25:40,400
Isabella, why are you hiding from me?
1313
01:25:41,840 --> 01:25:44,480
Come on, I don't know my cousin's name.
1314
01:25:45,920 --> 01:25:51,600
Mr. Jefferson Gleen has arrived.
1315
01:25:54,640 --> 01:25:55,840
Another billionaire.
1316
01:25:55,840 --> 01:25:57,840
I have to seize this opportunity.
1317
01:25:57,840 --> 01:25:59,440
Otherwise, my business is over.
1318
01:26:00,400 --> 01:26:02,640
Mike, are you blind?
1319
01:26:02,640 --> 01:26:04,000
She's clearly not Isabella.
1320
01:26:04,800 --> 01:26:05,680
How is that possible?
1321
01:26:06,640 --> 01:26:08,000
I can tell just from her back.
1322
01:26:10,480 --> 01:26:11,360
You're not Isabella.
1323
01:26:11,920 --> 01:26:12,720
Who are you?
1324
01:26:12,720 --> 01:26:14,320
And why are you pretending to be Isabella?
1325
01:26:15,600 --> 01:26:16,320
What?
1326
01:26:16,320 --> 01:26:17,520
I've been fooled again?
1327
01:26:19,120 --> 01:26:21,280
I never claimed to be Donald Moore's daughter.
1328
01:26:22,320 --> 01:26:23,040
I'm his niece.
1329
01:26:23,840 --> 01:26:25,040
Oh, I see.
1330
01:26:25,600 --> 01:26:28,160
You're the illegitimate daughter of Uncle Tom.
1331
01:26:28,160 --> 01:26:31,040
How can you be so careless to impersonate somebody?
1332
01:26:32,240 --> 01:26:33,680
Looks like she's fooled everyone.
1333
01:26:34,480 --> 01:26:35,920
So where is Isabella?
1334
01:26:36,480 --> 01:26:36,960
Isabella.
1335
01:26:44,480 --> 01:26:45,280
There she is.
1336
01:26:46,640 --> 01:26:49,120
Isabella, I've come here to propose to you.
1337
01:26:53,520 --> 01:26:54,400
Why is she here?
1338
01:26:58,800 --> 01:27:02,000
Isabella, I appreciate you helping me get back
1339
01:27:02,000 --> 01:27:03,760
my father's property when we were young.
1340
01:27:06,720 --> 01:27:10,160
As you know, I have property ownership in a museum,
1341
01:27:10,160 --> 01:27:12,720
a construction company, and an entire island.
1342
01:27:12,720 --> 01:27:14,000
We'll be a great couple.
1343
01:27:14,000 --> 01:27:14,480
Trust me.
1344
01:27:16,880 --> 01:27:17,520
Remember this?
1345
01:27:18,320 --> 01:27:19,760
You gave it to me when we were young.
1346
01:27:20,400 --> 01:27:21,520
It's a diamond pendant.
1347
01:27:22,560 --> 01:27:24,400
I see it as a token of our love.
1348
01:27:25,120 --> 01:27:28,880
It seems Mr. Dwayne and Miss Moore have some leftover sparks.
1349
01:27:28,880 --> 01:27:31,680
Isabella, would you marry me?
1350
01:27:35,040 --> 01:27:35,600
Isabella.
1351
01:27:36,640 --> 01:27:40,640
You are incredible, but how could I express my love?
1352
01:27:46,480 --> 01:27:48,000
Jeff, I...
1353
01:27:49,360 --> 01:27:49,920
Isabella.
1354
01:27:54,480 --> 01:27:57,760
I'm sorry, but I'm married.
1355
01:27:58,960 --> 01:28:01,920
Isabella, I regret everything.
1356
01:28:01,920 --> 01:28:02,960
I'll take you married.
1357
01:28:02,960 --> 01:28:03,920
Didn't you say you loved me?
1358
01:28:06,560 --> 01:28:19,760
I feel nothing but sorrow for you.
1359
01:28:28,240 --> 01:28:31,440
Isabella Moore, I'm 25 years old.
1360
01:28:32,560 --> 01:28:35,280
No college, and I work as a cook.
1361
01:28:36,880 --> 01:28:41,040
Brian Jacobs, will you spend the rest of your life with me?
1362
01:28:44,400 --> 01:28:44,900
Yes.
1363
01:28:46,160 --> 01:28:53,760
Yes, I will.
101943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.