All language subtitles for swamp.thing.1982.remastered.720p.bluray.x264-pignus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,209 --> 00:02:46,209 Jesus. 2 00:02:46,376 --> 00:02:49,543 - Where's the nearest good restaurant? - Depends. 3 00:02:49,626 --> 00:02:51,793 If you're a human, it's back in Washington. 4 00:02:51,876 --> 00:02:54,543 But if you're a gator, it could be right where we land. 5 00:02:56,334 --> 00:02:59,334 Thank your lucky stars you're coming in at the end of this. 6 00:04:13,709 --> 00:04:15,876 Holland insisted on building it all out here. 7 00:04:16,251 --> 00:04:18,209 He said this is where the life is. 8 00:04:18,751 --> 00:04:21,918 One of those life forms nailed the guy you're replacing. 9 00:04:27,043 --> 00:04:28,834 What? They sent a woman out here? 10 00:04:30,626 --> 00:04:31,918 Where the hell are you going? 11 00:04:32,001 --> 00:04:35,209 - Couldn't take it any more. - Well, he lasted longer than most. 12 00:05:13,376 --> 00:05:14,459 Boo! 13 00:05:22,834 --> 00:05:25,209 I'll get him! Cut him off. 14 00:05:25,501 --> 00:05:26,751 Harold, get him! 15 00:05:27,168 --> 00:05:29,043 Don't shoot. 16 00:05:33,251 --> 00:05:35,001 - Watch your step. - Okay. 17 00:05:55,251 --> 00:05:56,251 No! 18 00:06:03,376 --> 00:06:07,334 Weird, isn't it? The local fishermen say this place is haunted. 19 00:06:08,626 --> 00:06:11,918 I don't know where we are, Toto, but it sure isn't Kansas. 20 00:06:12,001 --> 00:06:14,709 - What? - Nothing. 21 00:06:25,709 --> 00:06:29,418 Used to be a church until about 50 years ago. Then a levee broke. 22 00:06:30,084 --> 00:06:33,043 It's just been us and the deer flies the last ten weeks. 23 00:06:34,418 --> 00:06:37,209 Welcome back, sir. What'd Washington say? 24 00:06:37,293 --> 00:06:38,501 That's confidential, Teddy. 25 00:06:38,584 --> 00:06:40,001 That's okay, miss, I got it. 26 00:06:40,084 --> 00:06:43,334 - You can start packing your toothbrush. - All right. 27 00:06:46,793 --> 00:06:48,043 Where does this thing go? 28 00:06:48,459 --> 00:06:50,435 - Give me a hand over here with this thing. - I gotcha, man. 29 00:06:50,459 --> 00:06:53,459 What does Holland think about being yanked from the swamp to Washington? 30 00:06:53,543 --> 00:06:55,126 I doubt he's even been told. 31 00:06:55,209 --> 00:06:58,126 Ritter couldn't believe me when I gave him the news this morning. 32 00:06:58,209 --> 00:07:01,793 - Do you think Washington's paranoid? - Do you think the Pope is Catholic? 33 00:07:02,959 --> 00:07:04,668 This is your place. 34 00:07:17,043 --> 00:07:20,043 You probably haven't seen half this stuff. It's all new. 35 00:07:20,126 --> 00:07:24,168 - Take this for instance, it's a laser... - Laser-induced subsonic field generator. 36 00:07:24,334 --> 00:07:27,168 Gives double readings in the 3200-band, right? 37 00:07:27,251 --> 00:07:28,959 I got a trick for fixing that. 38 00:07:29,043 --> 00:07:31,269 Just my luck, they send me someone who knows what she's doing 39 00:07:31,293 --> 00:07:32,584 the week they pull us out. 40 00:07:32,668 --> 00:07:33,828 What's he working on, anyway? 41 00:07:33,876 --> 00:07:35,543 - Who? - Holland. 42 00:07:35,876 --> 00:07:38,126 This thing is so hush-hush no one asks. 43 00:07:38,584 --> 00:07:39,876 Something to do with plants. 44 00:07:40,168 --> 00:07:43,876 Where the hell's my bonnet? Nobody puts back! Hey, Charlie! 45 00:07:44,668 --> 00:07:46,376 The emperor calls. Come on. 46 00:07:48,001 --> 00:07:49,168 Hey, you know, there's a... 47 00:07:54,834 --> 00:07:58,251 What's going on here? Get those things into the church. 48 00:07:58,793 --> 00:08:01,626 You men in the boat, what the hell do you think you're doing? 49 00:08:01,959 --> 00:08:04,959 Get that damn thing out of sight! Lame brains! 50 00:08:05,459 --> 00:08:08,501 Charlie, welcome back. And this is Hank's replacement? 51 00:08:08,834 --> 00:08:10,959 Cable, Harry Ritter, Project Field Supervisor. 52 00:08:11,626 --> 00:08:13,709 You know one of your sensors is reading malfunction? 53 00:08:14,126 --> 00:08:17,168 It's not surprising. They rot in a week in these damn swamps. 54 00:08:17,251 --> 00:08:20,251 Charlie, did you get them to change their minds? 55 00:08:20,543 --> 00:08:22,834 No. They want him and the substance back in Washington 56 00:08:22,918 --> 00:08:24,501 where they can keep their eyes on him. 57 00:08:24,584 --> 00:08:27,043 - Anything wrong that you know of? - A rumor. 58 00:08:27,126 --> 00:08:29,876 Somebody's heard Arcane's gotten wind of the project. 59 00:08:30,501 --> 00:08:33,293 - I thought Arcane was dead. - He is. Who said that? 60 00:08:33,376 --> 00:08:36,334 - Who said Arcane's onto this? - Nobody's taking credit for it. 61 00:08:36,418 --> 00:08:37,418 You know Washington. 62 00:08:39,543 --> 00:08:42,543 All it takes is one loudmouth to spill this to Holland... 63 00:08:42,626 --> 00:08:45,266 and the whole project goes to hell in a hand-basket. You know that? 64 00:08:45,293 --> 00:08:46,293 Yes, sir. 65 00:08:47,209 --> 00:08:49,126 That goes for you, too. 66 00:08:52,126 --> 00:08:53,709 Come on. Come on. 67 00:08:54,043 --> 00:08:56,751 I keep the number of people near to him at a minimum. 68 00:08:56,918 --> 00:09:00,168 This admits the three of us. And the Hollands. 69 00:09:00,418 --> 00:09:03,626 It was programmed to your prints this morning. Try it. 70 00:09:13,876 --> 00:09:17,334 The stuff I have to put up with. Alligators, bugs, poisonous snakes, 71 00:09:17,418 --> 00:09:18,959 and now the rumors begin. Charlie! 72 00:09:19,334 --> 00:09:22,918 I want to hear everything about the Arcane business, now. 73 00:09:25,876 --> 00:09:27,876 What about that sensor out in Sector Three? 74 00:09:27,959 --> 00:09:30,501 Right. Get somebody to take you out there and take a look. 75 00:09:30,834 --> 00:09:34,501 Me? In the swamps? 76 00:09:48,293 --> 00:09:51,043 - Any luck there? - Wiggle your fingers. 77 00:09:52,334 --> 00:09:53,793 Lose a contact lens? 78 00:09:55,376 --> 00:09:56,501 Funny. 79 00:09:57,376 --> 00:10:01,168 Don't just stand there, give us a hand. Right about the middle. 80 00:10:01,959 --> 00:10:02,959 Please? 81 00:10:07,626 --> 00:10:09,751 I dropped a Cooper's digger. 82 00:10:11,084 --> 00:10:12,668 Would you look under the rocks, please? 83 00:10:14,043 --> 00:10:15,126 Go ahead. 84 00:10:19,418 --> 00:10:21,709 What's a Cooper's digger anyway? Some kind of shovel? 85 00:10:22,084 --> 00:10:25,751 No. Just Alessandro. 86 00:10:27,459 --> 00:10:31,834 He's got a little one-celled animal living in his fur that makes a terrific host. 87 00:10:33,793 --> 00:10:35,084 Terrific. 88 00:10:35,168 --> 00:10:37,088 I'll remember that the next time I throw a party. 89 00:10:37,501 --> 00:10:39,751 Oh, not bad. Not bad. 90 00:10:41,001 --> 00:10:42,959 You don't have to be crazy to be around him... 91 00:10:43,043 --> 00:10:44,543 - But it helps? - Yeah. 92 00:10:45,293 --> 00:10:49,043 Alice Cable, new kid on the block. You guys part of Holland's crew? 93 00:10:49,251 --> 00:10:50,709 I'm Linda Holland. 94 00:10:51,751 --> 00:10:54,293 - You're Dr. Holland. - I'm a Dr. Holland, 95 00:10:54,376 --> 00:10:57,126 but not the Dr. Holland, boy genius and oddball. 96 00:10:57,334 --> 00:11:01,001 That's Alec. He's the brains in the family. I just cook up what he invents. 97 00:11:01,293 --> 00:11:04,293 Oh, no. Don't you believe her. She's got an IQ like a phone number. 98 00:11:04,376 --> 00:11:07,751 Which reminds me, I want you to run up a new variation on the formula 99 00:11:07,834 --> 00:11:09,514 with that little host on Alessandro's fur. 100 00:11:09,626 --> 00:11:11,043 Okay. 101 00:11:14,501 --> 00:11:17,876 Hello. I understand you have a sensor out? 102 00:11:18,709 --> 00:11:20,109 You want to go out and take a look? 103 00:11:21,251 --> 00:11:24,793 Well, I guess I could ask Charlie to give us an escort. 104 00:11:24,876 --> 00:11:27,376 Maybe we could ask your mother to come along, too. 105 00:11:27,459 --> 00:11:29,501 Come on. The only dangerous thing out there 106 00:11:29,584 --> 00:11:31,834 are those government agents with their pop guns. 107 00:11:32,709 --> 00:11:35,251 It's your first day on the job. I'll take you on a cook's tour. 108 00:11:35,709 --> 00:11:37,834 Ritter's always after me to get some fresh air. 109 00:11:37,918 --> 00:11:39,001 He'll be tickled pink. 110 00:11:41,084 --> 00:11:42,209 What do you say? 111 00:11:52,334 --> 00:11:54,543 Oh, man. 112 00:11:54,959 --> 00:11:56,251 You look like a tree. 113 00:11:56,959 --> 00:11:59,959 Sometimes I feel like a tree. You like the swamps? 114 00:12:00,043 --> 00:12:03,334 Hate the swamps. Hate bugs, hate things without legs. 115 00:12:03,584 --> 00:12:04,959 A neatness freak, huh? 116 00:12:05,793 --> 00:12:08,584 - You could eat off my kitchen floor. - You could eat off the swamp. 117 00:12:09,626 --> 00:12:12,209 Maybe half the world could eat off the swamps. 118 00:12:12,626 --> 00:12:15,376 More than likely, the swamps will eat off us. 119 00:12:15,501 --> 00:12:17,959 What happened to the guy I'm replacing, for instance? 120 00:12:18,043 --> 00:12:20,668 The gator was only following his natural way. 121 00:12:21,209 --> 00:12:22,459 You can't blame a guy for that. 122 00:12:33,626 --> 00:12:35,709 I paid a fortune for these boots. 123 00:12:36,501 --> 00:12:39,334 You better keep moving. There's a fair amount of quicksand around here. 124 00:12:40,501 --> 00:12:42,461 - You better keep your eyes open, too. - For what? 125 00:12:42,543 --> 00:12:46,084 One of these just might jump out and do you in. 126 00:12:46,709 --> 00:12:49,084 There's over a hundred species of genus Orchis here. 127 00:12:49,168 --> 00:12:52,168 So much beauty in the swamps if you just open up your eyes to it. 128 00:12:52,251 --> 00:12:55,126 I mean, take a look into your own body, 129 00:12:55,209 --> 00:12:58,168 one of God's most magnificent creations, and what do you see? 130 00:12:58,251 --> 00:13:02,084 Straight lines and deodorant and chrome and Formica? No, no, no. 131 00:13:02,168 --> 00:13:06,793 You see blood and bone, pump and flow, and a million messy miracles. 132 00:13:06,876 --> 00:13:10,084 I mean, just look at the most creative thing a man and a woman can do together 133 00:13:10,168 --> 00:13:12,668 and you'll see something growing, unpredictable... 134 00:13:13,626 --> 00:13:15,376 magical, hot. 135 00:13:17,626 --> 00:13:19,876 Just save the malarkey for your wife, Holland. 136 00:13:21,543 --> 00:13:23,583 Now, if you don't mind, where the hell's the sensor? 137 00:13:24,001 --> 00:13:26,543 Oh. It's right over there. 138 00:13:32,668 --> 00:13:36,043 Looks okay to me. Here, let me help. 139 00:13:48,751 --> 00:13:50,334 Well, it doesn't look okay to me. 140 00:13:51,793 --> 00:13:53,793 - Let's get back. - All right. 141 00:14:17,834 --> 00:14:19,043 Charlie? 142 00:14:24,251 --> 00:14:25,251 Charlie! 143 00:14:28,543 --> 00:14:31,001 Cable? What the hell is your story? 144 00:14:31,084 --> 00:14:33,352 Charlie, did anything suspicious happen when we were gone? 145 00:14:33,376 --> 00:14:36,459 You're damn right! Something suspicious did happen. 146 00:14:36,751 --> 00:14:39,834 A stupid broad of an agent, first day on the job, 147 00:14:39,918 --> 00:14:42,668 takes a scientist we're all supposed to be guarding 148 00:14:42,959 --> 00:14:45,251 for an unguarded romp in the bush! 149 00:14:45,334 --> 00:14:46,668 Hold it! Just cool it, all right? 150 00:14:46,751 --> 00:14:48,352 You think you're on a cute picnic or something? 151 00:14:48,376 --> 00:14:50,751 Wait a minute, Ritter. It was my idea to take her out there. 152 00:14:50,834 --> 00:14:51,894 She was just doing her job. 153 00:14:51,918 --> 00:14:53,644 What do you have to be so worried all the time for? 154 00:14:53,668 --> 00:14:56,084 Because it's my job to worry. And if I had my way, 155 00:14:56,168 --> 00:14:59,209 and by God I will, you'll be on the next chopper back to Washington! 156 00:14:59,293 --> 00:15:02,043 A woman has no place around a guy like you. 157 00:15:04,001 --> 00:15:06,209 There's a cut sensor out there, what about that? 158 00:15:06,293 --> 00:15:08,459 - Which Sector? - Sector Three. 159 00:15:08,584 --> 00:15:11,459 Hank was working on that one when he was bitten by the gator. 160 00:15:11,543 --> 00:15:14,543 Needless to say, he didn't put it all back together again 161 00:15:14,626 --> 00:15:16,376 before we took him to the hospital. 162 00:15:21,584 --> 00:15:22,709 Tickled pink, huh? 163 00:15:23,293 --> 00:15:25,459 I'm really sorry, Cable. 164 00:15:27,043 --> 00:15:30,959 Well, I guess you can't be blamed for following your natural way. 165 00:15:32,334 --> 00:15:35,293 Did either of you see one of our guys out there? Ronnie? 166 00:15:35,376 --> 00:15:36,543 No, why? 167 00:15:37,834 --> 00:15:39,418 We seem to have lost contact. 168 00:15:40,751 --> 00:15:42,043 Hey, what's that? 169 00:15:48,709 --> 00:15:52,084 - Linda? Are you all right? - It's okay. It's okay. 170 00:15:52,543 --> 00:15:53,626 Thank God. 171 00:15:58,418 --> 00:15:59,709 The damnedest thing. 172 00:16:00,293 --> 00:16:03,668 You know this new batch you had me cook up with the host from Alessandro's fur? 173 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 Uh-huh. 174 00:16:04,751 --> 00:16:07,043 I knew we were up to something revolutionary, 175 00:16:07,126 --> 00:16:09,293 but this is literally dynamite. 176 00:16:09,668 --> 00:16:10,959 Watch. 177 00:16:16,709 --> 00:16:19,126 - Incredible. - Weird, huh? 178 00:16:20,293 --> 00:16:23,459 Congratulations. You've managed to reinvent nitro. 179 00:16:24,209 --> 00:16:26,626 Let's hope this project doesn't end with a bang. 180 00:16:27,876 --> 00:16:31,709 Come on, Charlie, please. I got to write this down. 181 00:16:31,793 --> 00:16:34,459 I thought you were working on some sort of weapons system. 182 00:16:34,918 --> 00:16:36,209 I knew it wasn't just plants. 183 00:16:36,293 --> 00:16:37,501 Plants, plants. 184 00:16:37,751 --> 00:16:39,477 The only way I ever thought my work would be explosive 185 00:16:39,501 --> 00:16:40,781 was socially, if you believe me. 186 00:16:40,876 --> 00:16:43,637 The stuff we've been working with has never been this volatile before. 187 00:16:43,709 --> 00:16:46,584 Linda, prep a sample of that for the electron microscope, please. 188 00:16:46,668 --> 00:16:47,582 Right. 189 00:16:47,584 --> 00:16:49,352 And be exceptionally careful with it, all right? 190 00:16:49,376 --> 00:16:50,208 Don't worry. 191 00:16:50,209 --> 00:16:51,645 What is it you've been doing here, Holland? 192 00:16:51,668 --> 00:16:52,959 Come over here, I'll show you. 193 00:17:06,126 --> 00:17:07,918 Well, now, you see those little guys? 194 00:17:08,334 --> 00:17:11,668 DNA chromosomes from the common lab bacilli E. coli. 195 00:17:11,834 --> 00:17:16,001 Now, you see that one? Another simple bacilli. Plant matrix called D-complex. 196 00:17:16,626 --> 00:17:19,959 Now, each of these organisms have existed in the labs for years. 197 00:17:20,043 --> 00:17:22,376 But always separately, which isn't too surprising, 198 00:17:22,459 --> 00:17:24,144 since one is animal, the other is vegetable. 199 00:17:24,168 --> 00:17:27,543 But now this is what we've developed over the last couple of months. 200 00:17:27,626 --> 00:17:28,793 You see that little guy? 201 00:17:29,209 --> 00:17:31,959 Never existed on face of the Earth before. That's my baby. 202 00:17:32,834 --> 00:17:36,418 A simple vegetable cell with an unmistakable animal nucleus. 203 00:17:37,501 --> 00:17:40,959 - Recombinant DNA? - That's very good. 204 00:17:42,876 --> 00:17:44,959 I am very close to developing a plant 205 00:17:45,043 --> 00:17:48,126 with an animal's aggressive power for survival. 206 00:17:49,751 --> 00:17:51,501 A plant for the 21st century. 207 00:17:51,793 --> 00:17:54,126 What do you want, watermelons as big as weather balloons? 208 00:17:54,209 --> 00:17:55,626 Or tomatoes that'll fetch a stick? 209 00:17:55,918 --> 00:17:58,293 I wouldn't mind a tomato that could grow in the desert. 210 00:17:58,709 --> 00:18:00,751 Or soybeans that could thrive in Biafra 211 00:18:00,834 --> 00:18:03,477 or corn that could grow in the good ol' US-of-A, say in the year 2001 212 00:18:03,501 --> 00:18:06,959 when there'll be six-and-a-half billion people on this planet, all them hungry. 213 00:18:07,043 --> 00:18:09,043 - How you doing here, Linda? - It's all set. 214 00:18:09,126 --> 00:18:11,876 - Vector 3379. - Okay. 215 00:18:18,209 --> 00:18:21,209 - It's replicating like mad. - It certainly is. 216 00:18:24,043 --> 00:18:25,443 Come on, let's try it on something. 217 00:18:25,751 --> 00:18:28,334 Cable, would you bring that flask of water here, please? 218 00:18:31,293 --> 00:18:32,459 Thank you. 219 00:18:32,543 --> 00:18:34,793 If it would work on plants the way you want it to... 220 00:18:35,126 --> 00:18:36,709 what will it do to people? 221 00:18:36,793 --> 00:18:39,126 And what if it falls into the wrong hands? 222 00:18:39,209 --> 00:18:43,001 Arcane, boogieman mentality, huh? Okay, now we begin. 223 00:18:43,084 --> 00:18:44,543 All right, 2,000 water... 224 00:18:46,334 --> 00:18:48,834 one-part formula. 225 00:18:49,043 --> 00:18:52,084 "2,000 water, 6:30, March 20th." 226 00:19:01,334 --> 00:19:03,793 - How long before you'll know? - What? 227 00:19:04,084 --> 00:19:05,477 What do you want it to do? Jump out of the beaker 228 00:19:05,501 --> 00:19:06,876 and dance the fandango? 229 00:19:06,959 --> 00:19:09,709 I don't know. A week maybe. Maybe longer. 230 00:19:10,584 --> 00:19:12,543 This has all the thrills of watching grass grow. 231 00:19:14,543 --> 00:19:16,903 Aren't there some sensors out there you could be working on? 232 00:19:20,251 --> 00:19:21,251 Oops. 233 00:19:21,418 --> 00:19:25,168 Forget it. He's just ridiculously sensitive. Our dad was the same. 234 00:19:26,876 --> 00:19:27,876 Your dad? 235 00:19:28,418 --> 00:19:32,459 You've never heard of Walter Holland, the biophysicist? Nobel Prize. 236 00:19:32,834 --> 00:19:35,459 He used to throw a mean Bunsen burner, I can tell you. 237 00:19:35,959 --> 00:19:39,293 Alec and I spent half our childhood cleaning up after his tantrums. 238 00:19:39,876 --> 00:19:43,501 Perfectionist to the day he died. Alec's the same. 239 00:20:09,418 --> 00:20:11,876 - Oh, my God. - What is that? 240 00:20:12,084 --> 00:20:14,543 Cable, I don't believe this. 241 00:20:14,626 --> 00:20:19,209 All the places that Linda dropped the formula, the boards grew! 242 00:20:20,043 --> 00:20:22,293 - Are you kidding? - No, I'm not kidding. 243 00:20:23,751 --> 00:20:24,793 Alec! 244 00:20:24,876 --> 00:20:26,251 - Linda! - What? 245 00:20:26,459 --> 00:20:29,293 Get in here quick! This is fantastic! 246 00:20:29,376 --> 00:20:30,876 - Alec! - This is incredible! 247 00:20:35,251 --> 00:20:36,418 Oh. 248 00:20:38,001 --> 00:20:39,959 Alec, the formula? 249 00:20:40,376 --> 00:20:42,751 Ritter, he's got to be told right away. 250 00:20:42,834 --> 00:20:45,668 I want to see that bastard's face when he realizes we've done it. 251 00:20:49,084 --> 00:20:50,126 Ritter! 252 00:20:51,751 --> 00:20:52,834 Ritter! 253 00:20:55,876 --> 00:20:57,293 Have you guys seen Ritter? 254 00:20:57,376 --> 00:20:59,543 - He's in the command shed. - Thanks. 255 00:21:09,834 --> 00:21:10,918 Ritter. 256 00:21:46,793 --> 00:21:47,834 Charlie. 257 00:22:12,418 --> 00:22:13,543 Help! 258 00:22:21,959 --> 00:22:22,959 Get up! 259 00:22:26,001 --> 00:22:28,043 - Hold it! - I'm holding. I'm holding. 260 00:22:28,126 --> 00:22:29,668 It's over, lady. 261 00:22:33,418 --> 00:22:35,418 - Arcane, right? - Shut up. 262 00:22:35,876 --> 00:22:37,501 Alec, watch out! 263 00:22:49,209 --> 00:22:50,959 Very interesting, Dr. Holland! 264 00:22:51,043 --> 00:22:52,501 On your feet. 265 00:22:54,584 --> 00:22:55,751 Who are you? 266 00:22:55,876 --> 00:22:57,126 Interesting. 267 00:22:57,584 --> 00:22:58,584 Let go of me! 268 00:22:58,668 --> 00:23:02,001 I know I haven't seen anything like this before. 269 00:23:07,834 --> 00:23:08,834 Have you? 270 00:23:09,501 --> 00:23:10,751 What the hell do you want? 271 00:23:12,376 --> 00:23:16,418 I represent a certain party that's interested in your formula. 272 00:23:16,918 --> 00:23:20,543 He'd give an arm and a leg for it. Your arm and leg if necessary. 273 00:23:21,543 --> 00:23:23,959 - Get out of my lab! Get out! - Alec! 274 00:23:24,668 --> 00:23:26,126 What's the holdup? 275 00:23:30,709 --> 00:23:32,376 He's being difficult. 276 00:23:32,709 --> 00:23:35,251 No, Ritter, not you. 277 00:23:35,709 --> 00:23:37,834 No, Dr. Holland, not Ritter. 278 00:23:38,709 --> 00:23:42,126 Ritter, poor fellow, is long dead. 279 00:23:49,751 --> 00:23:54,126 You have heard of but never seen me, so I will introduce myself. 280 00:23:54,668 --> 00:23:56,334 My name is Arcane. 281 00:23:57,418 --> 00:24:00,168 Linda, come here. Here. 282 00:24:00,251 --> 00:24:02,126 Leave her alone. 283 00:24:03,668 --> 00:24:04,834 Thank you. 284 00:24:06,834 --> 00:24:10,543 All materials pertaining to the substance now... 285 00:24:11,168 --> 00:24:12,334 or she dies. 286 00:24:12,709 --> 00:24:16,876 What sort of rejuvenation will you be able to perform on her then? 287 00:24:20,709 --> 00:24:22,543 - Don't, Alec. - It's all right. 288 00:24:34,126 --> 00:24:36,376 The actual solution as well. 289 00:24:43,043 --> 00:24:44,043 Linda! 290 00:24:45,209 --> 00:24:46,376 Linda! 291 00:24:47,168 --> 00:24:48,293 Linda! 292 00:24:48,709 --> 00:24:49,834 Linda! 293 00:25:00,209 --> 00:25:04,418 What is best for you is not to be born. Not to be. 294 00:25:04,959 --> 00:25:06,418 To be nothing! 295 00:25:07,043 --> 00:25:10,418 But the second best for you is to die soon. 296 00:25:10,751 --> 00:25:12,043 Nietzsche. 297 00:25:49,334 --> 00:25:50,876 - Get back. - The notebooks. 298 00:25:50,959 --> 00:25:53,439 - I've never seen anything like that. - What the hell was that? 299 00:26:10,584 --> 00:26:13,001 The notebooks. Good. 300 00:26:18,084 --> 00:26:20,376 Strip it. No bodies. 301 00:26:20,793 --> 00:26:22,251 No witnesses. 302 00:26:24,459 --> 00:26:25,584 You! 303 00:26:28,543 --> 00:26:30,418 No survivors, no traces of any of them. 304 00:26:30,501 --> 00:26:32,959 - You, come here. Burn the papers. - Yes, sir. 305 00:26:33,043 --> 00:26:35,209 Burn everything. Come on. Get a move on. 306 00:26:35,293 --> 00:26:38,126 Hey, somebody help Bruno with the bodies. He's doing it by himself. 307 00:26:38,209 --> 00:26:40,376 I want this place cleaned by dawn. 308 00:27:03,709 --> 00:27:06,168 - Is that the last of them? - That's it! 309 00:27:06,251 --> 00:27:07,626 Then get the lead out! 310 00:27:15,751 --> 00:27:17,918 A final check, then let's vacate the premises. 311 00:27:18,001 --> 00:27:19,584 Right. Take that to the boat. 312 00:27:23,876 --> 00:27:25,043 Hurry it up. 313 00:27:25,168 --> 00:27:28,668 Wait a minute. Wait a minute. I'm finding lots of good stuff down here. 314 00:27:28,751 --> 00:27:29,793 What kind of stuff? 315 00:27:29,876 --> 00:27:33,709 A little of this, a little of that. Come on down and take a look. 316 00:27:39,418 --> 00:27:40,418 What you got? 317 00:27:40,709 --> 00:27:42,876 Found some money, a watch, and a couple of notes. 318 00:27:42,959 --> 00:27:44,959 - This. - Oh, that. 319 00:27:45,334 --> 00:27:47,626 I took it off the girl. You can have it. 320 00:27:47,709 --> 00:27:50,043 Ain't worth nothing compared to the watches anyway. 321 00:27:50,126 --> 00:27:51,846 Get out in front, we're getting out of here. 322 00:28:19,501 --> 00:28:20,543 Curt! 323 00:28:33,668 --> 00:28:34,709 Gotcha! 324 00:28:35,709 --> 00:28:37,543 Planning on going somewhere? 325 00:28:38,376 --> 00:28:40,293 Come on, let's take a little walk. 326 00:28:41,376 --> 00:28:42,418 Bastard. 327 00:28:42,834 --> 00:28:46,293 My, have you gotten dirty. My goodness! 328 00:28:46,376 --> 00:28:48,668 - Tyrone, Willie. Come here. - Yeah. 329 00:28:48,751 --> 00:28:50,751 I think this lady needs a bath. 330 00:28:50,834 --> 00:28:52,293 Let's take her down to the dock. 331 00:28:52,376 --> 00:28:53,959 - Hey, where'd she come from? - Help! 332 00:28:54,043 --> 00:28:55,459 Help! 333 00:28:57,084 --> 00:28:58,834 Help! 334 00:28:59,709 --> 00:29:01,418 Get the boat ready. 335 00:29:05,043 --> 00:29:06,251 Now move it! 336 00:29:06,334 --> 00:29:09,001 We don't have all day and I wanna teach this lady how to swim. 337 00:29:09,084 --> 00:29:12,293 Do you know what the first lesson is? It's called the dead man's... 338 00:29:15,543 --> 00:29:17,293 You want to play rough? 339 00:29:24,459 --> 00:29:26,001 There she is! There! 340 00:30:09,043 --> 00:30:11,543 Say hello to your boyfriend, baby. 341 00:30:18,209 --> 00:30:19,626 What the hell was that? 342 00:30:25,709 --> 00:30:29,293 Willie, Tyrone, shoot the damn thing! 343 00:30:43,918 --> 00:30:47,709 Get it! Kill it and her! You, too! 344 00:30:50,918 --> 00:30:52,334 Back in the swamp. 345 00:31:03,418 --> 00:31:06,418 Willie, go that way. Tyrone, cover that area. 346 00:31:38,376 --> 00:31:39,751 So long, baby. 347 00:31:43,293 --> 00:31:44,293 Willie? 348 00:31:48,751 --> 00:31:49,918 Flank right. 349 00:32:59,084 --> 00:33:00,334 No, no, no! What are you doing? 350 00:33:05,084 --> 00:33:06,959 What the hell are you doing, Danny? 351 00:33:11,626 --> 00:33:14,626 Spread out. Keep your head. 352 00:33:30,709 --> 00:33:32,709 - Where's Danny? - Where's Willie? 353 00:33:33,709 --> 00:33:35,043 Maybe Willie's with Tyrone. 354 00:33:35,126 --> 00:33:37,543 - Danny shot Tyrone. - Oh, yeah. 355 00:33:41,334 --> 00:33:44,501 - Maybe we should, uh, maybe we should... - Get the hell out of here! 356 00:33:56,876 --> 00:33:59,876 The work with DNA, I expected... 357 00:34:00,626 --> 00:34:05,418 but the combining of plant and animal is astonishing. 358 00:34:08,251 --> 00:34:09,334 Astonishing. 359 00:34:11,793 --> 00:34:14,543 - You should sleep, sir. - I can't. 360 00:34:15,834 --> 00:34:19,709 It was all so near, right there in the palm of my hand and... 361 00:34:21,376 --> 00:34:24,709 But it's lovely not to sleep... 362 00:34:26,043 --> 00:34:30,251 knowing that I'll soon make the substance for myself. 363 00:34:30,543 --> 00:34:32,126 Have some coffee, sir. 364 00:34:32,959 --> 00:34:34,168 Thank you. 365 00:34:40,709 --> 00:34:42,418 Holland had great talent. 366 00:34:44,168 --> 00:34:47,001 But talent does only what it can. 367 00:34:50,834 --> 00:34:53,418 Genius does what it must. 368 00:34:54,626 --> 00:34:58,501 It is master of man, power, absolute. 369 00:34:59,543 --> 00:35:02,168 And in your hands, sir, how magnificent. 370 00:35:02,959 --> 00:35:05,209 - How beautiful. - Yes. 371 00:35:06,626 --> 00:35:10,334 - The world will bow or starve. - Yes. 372 00:35:13,668 --> 00:35:14,668 Yes. 373 00:35:25,834 --> 00:35:28,876 Four, five, six. 374 00:35:30,584 --> 00:35:33,709 - How many notebooks were there? - Six, I think. 375 00:35:33,793 --> 00:35:37,043 But six ends with notes two weeks old. 376 00:35:38,418 --> 00:35:39,793 It's unfinished. 377 00:35:41,001 --> 00:35:42,834 There must be another. 378 00:35:43,043 --> 00:35:45,043 A seventh notebook. 379 00:35:47,959 --> 00:35:49,251 Ferret has just radioed, sir. 380 00:35:50,418 --> 00:35:52,251 - Something's happened. - What? 381 00:35:53,376 --> 00:35:57,043 Something about a... Well, you better speak to him yourself, sir. 382 00:36:12,626 --> 00:36:13,709 What? 383 00:36:14,209 --> 00:36:16,269 - You're not gonna believe this. - Something incredible 384 00:36:16,293 --> 00:36:17,519 - came out of the swamps. - Bruno. 385 00:36:17,543 --> 00:36:21,043 - What came out of the swamps? - Some kind of animal or something. 386 00:36:21,376 --> 00:36:22,459 It got the men. 387 00:36:22,543 --> 00:36:25,501 We wouldn't even be here if it hadn't gotten after the girl first. 388 00:36:25,584 --> 00:36:28,668 Girl? You mean you let her get away? 389 00:37:01,084 --> 00:37:03,126 Uh-huh. Here comes trouble. 390 00:37:06,084 --> 00:37:07,084 Hi. 391 00:37:09,334 --> 00:37:10,459 You in a plane crash? 392 00:37:12,001 --> 00:37:13,293 Just been out walking. 393 00:37:14,209 --> 00:37:15,209 Uh-huh. 394 00:37:16,376 --> 00:37:17,501 You got a phone that works? 395 00:37:35,501 --> 00:37:36,668 Operations. 396 00:37:36,876 --> 00:37:39,709 This is 5-17. Operation Mount Pisba. 397 00:37:40,209 --> 00:37:42,751 Get me my next immediate superior, please, and hurry. 398 00:37:42,834 --> 00:37:45,709 Hold on. I'm putting you through to Ritter. 399 00:37:45,918 --> 00:37:47,001 I think he's been neutra... 400 00:37:55,543 --> 00:37:57,876 - Yes? - This is the mobile operator 3-4. 401 00:37:57,959 --> 00:37:59,668 I have an emergency call for you. 402 00:37:59,751 --> 00:38:01,501 Put the call through. 403 00:38:02,084 --> 00:38:06,043 Ritter, this is Cable. We've had a catastrophe out here. 404 00:38:06,334 --> 00:38:07,334 What happened? 405 00:38:07,418 --> 00:38:10,626 There was a hit on the compound. Holland's dead, the lab's gone. 406 00:38:10,709 --> 00:38:14,376 - I thought they got you, too. - No, I was called away. 407 00:38:14,501 --> 00:38:16,181 Well, I think you were wrong about Arcane. 408 00:38:16,501 --> 00:38:19,251 These guys knew what they were looking for. There's only one... 409 00:38:19,334 --> 00:38:22,793 Hold on, we'll get to you. You can explain later. Where are you? 410 00:38:23,084 --> 00:38:25,418 A gas station a mile south of the road to the landing. 411 00:38:25,918 --> 00:38:27,543 Right. Oh. 412 00:38:27,834 --> 00:38:31,793 - Did you manage to save anything? - Damn right. 413 00:38:32,043 --> 00:38:33,334 I got the last notebook. 414 00:38:33,793 --> 00:38:36,959 Very good. I'll be there before you know it. 415 00:38:37,209 --> 00:38:38,334 Turn around. 416 00:39:03,293 --> 00:39:06,209 - Doesn't anything work around here? - Just me. 417 00:39:08,918 --> 00:39:12,334 Kicking it don't help nothing. You got to punch it. 418 00:39:17,709 --> 00:39:20,043 - Thanks. - Nothing. Name's Jude. 419 00:39:20,876 --> 00:39:21,876 Cable. 420 00:39:36,418 --> 00:39:38,959 Nice station. Your dad own it? 421 00:39:41,126 --> 00:39:43,376 Looks like your ride's got here. 422 00:39:49,293 --> 00:39:50,293 Come on, let's go. 423 00:40:01,543 --> 00:40:02,626 Don't be afraid, Jude. 424 00:40:02,709 --> 00:40:05,309 You better say that to someone whose desk you ain't hiding behind. 425 00:40:09,334 --> 00:40:10,334 Is there a gun here? 426 00:40:10,418 --> 00:40:13,168 What kind of place you think this is? Of course there is. 427 00:40:20,293 --> 00:40:23,209 This gun's a museum piece. Stay here. 428 00:40:24,793 --> 00:40:26,543 Took the words right out of my mouth. 429 00:40:32,043 --> 00:40:35,043 - Hey, greaseball! - She's mine. 430 00:40:37,709 --> 00:40:38,918 She's got a gun! 431 00:40:40,959 --> 00:40:42,668 Some gun. It blew up on the first shot. 432 00:40:44,251 --> 00:40:45,334 Let's go! 433 00:40:57,459 --> 00:40:59,876 Jam it! Jam it to the floor! 434 00:41:05,043 --> 00:41:06,459 Wait a minute. There she is. 435 00:41:07,543 --> 00:41:11,918 Go! Go! Go get her. Go on! Go on! 436 00:41:17,876 --> 00:41:19,334 Watch the tree! 437 00:41:20,168 --> 00:41:23,459 Go! Go! Come on. She's gaining ground on you. 438 00:41:48,793 --> 00:41:49,959 Hey, there she is! 439 00:41:54,584 --> 00:41:55,584 Faster! 440 00:42:07,543 --> 00:42:08,876 Got her in your sights. 441 00:42:10,793 --> 00:42:12,043 It's back. Stop the jeep! 442 00:42:12,209 --> 00:42:14,376 Run her down. Don't stop! 443 00:42:39,834 --> 00:42:40,834 Help! 444 00:42:42,709 --> 00:42:43,876 No! 445 00:43:01,751 --> 00:43:02,751 Shoo! 446 00:43:07,543 --> 00:43:08,584 Go! 447 00:43:33,959 --> 00:43:35,793 It's okay, it's okay. It's just me. 448 00:43:36,668 --> 00:43:38,293 Jude, what are you doing here? 449 00:43:38,376 --> 00:43:41,185 Think I'm gonna stay at that station when they're pumping it full of holes? 450 00:43:41,209 --> 00:43:42,626 You're mistaken. 451 00:43:44,668 --> 00:43:46,126 What happened to that thing? 452 00:43:47,043 --> 00:43:50,334 It hit a tree. 453 00:43:50,793 --> 00:43:51,793 Uh-huh. 454 00:43:52,168 --> 00:43:54,626 Must have been one of those hit-and-run kind of trees. 455 00:43:54,709 --> 00:43:56,126 It don't seem to be there now. 456 00:44:00,834 --> 00:44:02,001 Some tree, all right. 457 00:44:03,126 --> 00:44:04,876 There's a trapper's cabin nearby. 458 00:44:05,334 --> 00:44:07,418 Maybe we can get you a fresh change of clothes. 459 00:44:08,334 --> 00:44:11,418 Swamp's no place to be at night. Come on. 460 00:44:25,293 --> 00:44:27,334 The last patrol is in. 461 00:44:28,001 --> 00:44:30,459 Whatever it is, it disappeared for the night. 462 00:44:30,543 --> 00:44:33,543 Some of the men say it's one of those abdominal snowman or something. 463 00:44:34,251 --> 00:44:35,876 I tell you, it was like hitting a tree. 464 00:44:36,376 --> 00:44:38,668 Bullets hurt it, but they don't seem to stop it. 465 00:44:39,209 --> 00:44:40,668 I say we forget this notebook. 466 00:44:40,751 --> 00:44:43,709 It's not worth it. What are we killing ourselves for? 467 00:44:44,668 --> 00:44:48,668 Just to find a formula to some ordinary plant fertilizer? 468 00:44:48,751 --> 00:44:49,751 Ordinary? 469 00:44:50,543 --> 00:44:54,709 Something extraordinary came out of the experiments already. 470 00:44:55,376 --> 00:44:58,668 Something that Holland or myself had absolutely no notion of. 471 00:44:58,751 --> 00:44:59,751 None. 472 00:45:10,876 --> 00:45:15,501 Would you recognize immortality if it knocked on your door, gentlemen? 473 00:45:17,043 --> 00:45:19,793 Obviously, you wouldn't, but that's beside the point. 474 00:45:19,876 --> 00:45:24,418 I want this swamp thing and I want the notebook. 475 00:45:24,876 --> 00:45:25,959 Now. 476 00:45:26,043 --> 00:45:29,168 - Don't worry. I'll get rid of him. - You will not get rid of him. 477 00:45:29,834 --> 00:45:32,209 You will simply get him. 478 00:45:37,293 --> 00:45:41,251 Pure elements of the formula that determines him are there... 479 00:45:42,543 --> 00:45:44,084 in his veins. 480 00:45:45,126 --> 00:45:48,209 But how can we find it? 481 00:45:49,168 --> 00:45:50,668 It's gone into the swamps. 482 00:45:51,959 --> 00:45:54,876 Every time you've seen the girl, you've seen the beast, right? 483 00:45:55,918 --> 00:45:56,918 That's right. 484 00:45:57,251 --> 00:46:00,168 Then we'll find the girl. The beast will follow. 485 00:46:01,376 --> 00:46:04,709 It doesn't exactly maintain a low profile. 486 00:46:37,209 --> 00:46:40,918 He was right. It is beautiful. 487 00:46:41,626 --> 00:46:43,084 Who was right? 488 00:46:43,501 --> 00:46:44,709 A guy I knew. 489 00:46:45,293 --> 00:46:46,876 He loved these swamps. 490 00:46:47,543 --> 00:46:50,209 Can't you call him? Maybe he could come and get you. 491 00:46:54,168 --> 00:46:55,728 You ain't got nobody you can call, huh? 492 00:46:56,418 --> 00:47:01,209 Thought I had, but when I did, those goons showed up back there 493 00:47:01,293 --> 00:47:04,418 and started making Swiss cheese out of your gas station. 494 00:47:05,293 --> 00:47:06,751 Didn't pay your bookie or something? 495 00:47:07,584 --> 00:47:10,251 Something. Much farther? 496 00:47:13,168 --> 00:47:14,293 Little ways. 497 00:48:21,418 --> 00:48:23,959 - Stay here. - Don't worry. 498 00:48:26,876 --> 00:48:29,418 - If you hear anyone, you give a yell. - Don't worry. 499 00:48:29,918 --> 00:48:33,584 And if I don't come, just go on and get yourself out. 500 00:48:33,918 --> 00:48:35,918 I can handle myself. Don't worry. 501 00:48:36,959 --> 00:48:38,334 I'm not worried. 502 00:48:39,793 --> 00:48:40,876 Well, I am. 503 00:50:15,293 --> 00:50:17,709 - What happened? - Just go! Go! 504 00:50:20,001 --> 00:50:23,668 We're going to do our job and get this notebook back to Washington. 505 00:50:25,168 --> 00:50:26,626 The rest isn't my business. 506 00:51:55,459 --> 00:51:58,293 The local people say this place is full of ghosts. 507 00:52:00,376 --> 00:52:03,584 Well, there's gonna be one more before this day is through. 508 00:52:03,876 --> 00:52:05,126 There she is. 509 00:52:10,084 --> 00:52:11,084 Who's that? 510 00:52:16,043 --> 00:52:17,043 Who's that? 511 00:52:17,209 --> 00:52:19,626 That was that thing. Let's go. Come on. 512 00:52:29,251 --> 00:52:30,668 What the heck's going on here? 513 00:52:35,334 --> 00:52:36,501 Cut the engine. 514 00:52:44,876 --> 00:52:46,084 - Units one and two. - Roger. 515 00:52:46,209 --> 00:52:48,209 Sector Four. On the double. 516 00:52:48,376 --> 00:52:49,376 We got him cornered. 517 00:52:56,834 --> 00:52:58,084 Where is he? 518 00:52:58,834 --> 00:53:00,209 What is he? 519 00:53:04,293 --> 00:53:05,543 Shh. 520 00:53:07,168 --> 00:53:08,584 I think I see him. 521 00:53:18,209 --> 00:53:19,418 Hit it! 522 00:53:26,834 --> 00:53:30,084 Units one and two, where the hell are you? Get over here. On the double! 523 00:53:30,543 --> 00:53:33,543 Split up. Go the back way. We'll come in straight. 524 00:53:33,834 --> 00:53:35,709 Quickly. Come now. 525 00:53:42,709 --> 00:53:43,834 There he is. Over there. 526 00:53:46,376 --> 00:53:47,376 Open up on him. 527 00:53:49,959 --> 00:53:51,876 Hang on. I'm going to knock him out of there. 528 00:53:53,043 --> 00:53:57,668 Oh, shit! 529 00:53:59,918 --> 00:54:02,918 Jesus! Unit two. Use the grenades if you have to. 530 00:54:03,001 --> 00:54:04,668 Maybe we can stun him. 531 00:54:20,459 --> 00:54:21,751 One hit! I think you got him. 532 00:54:22,918 --> 00:54:26,418 He's still going. Give him everything you got. Come on. 533 00:54:43,584 --> 00:54:44,793 We've got him now! 534 00:54:58,043 --> 00:54:59,834 - Where'd he go? - I don't know. 535 00:55:15,751 --> 00:55:18,084 - Do you see him? - Yeah, I see him everywhere. 536 00:55:20,793 --> 00:55:22,959 - Any sign of him over there? - Nothing. 537 00:55:23,043 --> 00:55:26,251 We think maybe he bought the farm, or the vegetable patch. 538 00:55:42,709 --> 00:55:43,709 Who the hell is that? 539 00:56:05,543 --> 00:56:08,334 He's smart. That thing is smart. 540 00:56:08,418 --> 00:56:10,918 Very smart, Bruno. Very smart. 541 00:56:11,376 --> 00:56:14,001 This thing has considerable intelligence. 542 00:56:14,626 --> 00:56:17,001 He's like a brilliant chess player. 543 00:56:17,084 --> 00:56:19,168 He anticipates every move. 544 00:56:21,043 --> 00:56:24,209 A strong adversary is like a beautiful, dangerous woman. 545 00:56:24,293 --> 00:56:26,043 I've never been able to resist either. 546 00:56:26,126 --> 00:56:28,501 - Tell the captain to weigh anchor. - We're going home. 547 00:56:28,584 --> 00:56:30,209 No, we are not. 548 00:56:31,418 --> 00:56:33,418 Captured our knight. 549 00:56:34,876 --> 00:56:36,918 Exposed his queen. 550 00:56:39,001 --> 00:56:40,668 Our move. 551 00:57:09,751 --> 00:57:12,459 Awfully quiet now. We better get out of here. 552 00:57:12,584 --> 00:57:13,744 I've got to go back and help. 553 00:57:17,501 --> 00:57:20,293 You just take the notebook and get yourself to safety. 554 00:57:20,376 --> 00:57:23,418 I'll come back for you later. Go on, do as I say. 555 00:57:44,918 --> 00:57:46,084 - Cable! - Shh! 556 00:57:47,043 --> 00:57:50,043 Jude, go and do what I told you. It's not safe here anymore. 557 00:57:50,543 --> 00:57:51,751 You hear? 558 00:57:52,918 --> 00:57:54,043 Jude? 559 00:58:04,543 --> 00:58:05,543 No! 560 00:59:06,418 --> 00:59:09,918 Oh, shit! There goes the neighborhood. 561 00:59:11,751 --> 00:59:15,418 Wait a minute. You're the dude who saved us back there. Right? 562 00:59:17,293 --> 00:59:18,501 You a friend of Cable? 563 00:59:20,584 --> 00:59:22,376 I got something for you. 564 00:59:22,918 --> 00:59:24,668 She said I oughta put it some place safe. 565 00:59:40,584 --> 00:59:42,459 - Where's Arcane? - Below. 566 00:59:42,584 --> 00:59:44,876 Tell him I've captured his queen. 567 00:59:48,418 --> 00:59:51,876 Walked right into our hands, didn't you? Real smart. 568 00:59:52,501 --> 00:59:55,876 Thanks. I knew we couldn't rely on your intelligence. 569 00:59:57,543 --> 00:59:59,709 What I couldn't do for you. 570 01:00:01,793 --> 01:00:03,209 Tell you what. 571 01:00:04,834 --> 01:00:08,543 Tell me where the notebook is and I'll get you out of the swamps. 572 01:00:08,751 --> 01:00:09,834 Deal? 573 01:00:10,251 --> 01:00:11,959 I don't mind the swamps. 574 01:00:12,584 --> 01:00:16,126 It's the slime that crawls out from under the rocks that turns my stomach. 575 01:00:16,209 --> 01:00:19,001 Nasty mouth, but a pretty one. 576 01:00:22,793 --> 01:00:26,293 - What do you say to that? - Not much. 577 01:00:59,126 --> 01:01:00,251 Cable! 578 01:01:00,793 --> 01:01:01,793 Cable. 579 01:01:25,626 --> 01:01:27,626 Ferret! 580 01:01:36,751 --> 01:01:38,126 Ferret! 581 01:01:41,751 --> 01:01:43,043 Ferret! 582 01:01:46,209 --> 01:01:48,959 - Maybe we should go in and check. - No, we go home now. 583 01:01:49,043 --> 01:01:50,876 - Sir, but... - Home! 584 01:02:27,001 --> 01:02:28,334 That's very kind. 585 01:02:36,043 --> 01:02:37,251 Nice orchid. 586 01:02:39,459 --> 01:02:42,418 Family Orchidaceae. 587 01:02:43,209 --> 01:02:45,376 Genus Orchis. 588 01:02:46,209 --> 01:02:49,834 Over a hundred species here. 589 01:02:51,043 --> 01:02:53,834 Much beauty in the swamp 590 01:02:54,543 --> 01:02:56,709 if you only look. 591 01:03:06,293 --> 01:03:07,293 Alec? 592 01:03:19,251 --> 01:03:21,043 Oh, I'm sorry. 593 01:03:23,043 --> 01:03:24,959 - It must... - Hurt? 594 01:03:27,626 --> 01:03:28,918 Does it? 595 01:03:32,626 --> 01:03:35,251 Only when I laugh. 596 01:03:59,209 --> 01:04:04,001 Have I gone crazy? Isn't this a dream? 597 01:04:06,001 --> 01:04:09,668 That's what I keep asking myself. 598 01:04:13,209 --> 01:04:15,918 Everything's a dream... 599 01:04:17,084 --> 01:04:18,876 when you're alone. 600 01:04:25,084 --> 01:04:26,334 Alec... 601 01:06:28,251 --> 01:06:31,209 - Now. - No! 602 01:06:31,709 --> 01:06:32,709 Go on, get him. 603 01:06:33,334 --> 01:06:34,376 Get him, yeah. 604 01:06:35,584 --> 01:06:37,084 Grab a hold of him! 605 01:06:49,418 --> 01:06:53,043 A man who loves gives hostages to fortune. 606 01:07:04,543 --> 01:07:08,459 - Alec. - Alec Holland. 607 01:07:09,043 --> 01:07:12,959 You knew, didn't you? You knew we'd be caught. 608 01:07:15,584 --> 01:07:19,376 The only way out, is through. 609 01:08:04,543 --> 01:08:08,501 The occasion for this celebration is, of course, known to you all. 610 01:08:09,001 --> 01:08:11,084 We have captured the dragon... 611 01:08:11,376 --> 01:08:14,376 rescued the damsel in distress. 612 01:08:15,376 --> 01:08:17,834 Of course, we regret the loss of our friend Ferret. 613 01:08:18,043 --> 01:08:21,793 His frayed and volatile temper has destroyed him. 614 01:08:21,876 --> 01:08:25,918 Nonetheless, we regret his loss, regret it deeply. But, to speak the truth... 615 01:08:26,751 --> 01:08:30,126 which is essential, regrets are trifles... 616 01:08:30,418 --> 01:08:33,626 when one considers the grand design. 617 01:08:34,084 --> 01:08:38,709 We are here tonight in celebration of an event of profound significance. 618 01:08:39,418 --> 01:08:42,334 The duplication of the Holland formula. 619 01:08:49,126 --> 01:08:52,126 For this, we must thank the excellence of one man. 620 01:08:53,084 --> 01:08:55,334 Dear, dear Bruno, 621 01:08:55,418 --> 01:08:59,626 who won the notebook from which we extracted the final secret 622 01:08:59,709 --> 01:09:02,793 and topped it by capturing the beast. 623 01:09:12,334 --> 01:09:16,501 So I propose a toast to the keystone of our success... 624 01:09:17,126 --> 01:09:21,543 to our conquest of the world. To Bruno. 625 01:09:21,834 --> 01:09:24,543 To Bruno. 626 01:09:34,543 --> 01:09:35,751 Sir... 627 01:09:37,584 --> 01:09:39,084 have you tried it out on a plant yet? 628 01:09:39,334 --> 01:09:41,418 I mean, when are we going to see the results? 629 01:09:41,918 --> 01:09:42,918 Tonight. 630 01:09:43,543 --> 01:09:47,876 Tonight, dear Bruno, immediately, but not on a plant. 631 01:09:48,793 --> 01:09:51,709 - Have you taken it? - No. 632 01:09:52,334 --> 01:09:56,418 I have given the privilege of taking the first dose of our formula... 633 01:09:57,043 --> 01:09:58,626 to our guest of honor... 634 01:09:59,709 --> 01:10:02,418 who deserves the privilege thoroughly. 635 01:10:02,709 --> 01:10:06,334 It is you, dear Bruno, who will tell us 636 01:10:06,418 --> 01:10:09,209 whether or not the formula works. 637 01:10:16,834 --> 01:10:18,918 Bruno, what's the matter with you? 638 01:10:39,126 --> 01:10:40,126 Oh, my God. 639 01:10:41,709 --> 01:10:42,709 Calm. 640 01:11:10,834 --> 01:11:11,834 Calm. 641 01:11:15,918 --> 01:11:17,584 You... 642 01:11:20,876 --> 01:11:23,918 You... 643 01:11:37,876 --> 01:11:40,251 What have you done with Cable? 644 01:11:41,334 --> 01:11:42,543 Holland. 645 01:11:43,709 --> 01:11:45,001 Holland. 646 01:11:47,043 --> 01:11:51,293 You're there, brain intact. 647 01:11:52,209 --> 01:11:56,209 All your abilities, everything. Plus the power. 648 01:11:56,709 --> 01:11:58,543 The physical strength. 649 01:12:01,376 --> 01:12:02,668 Bring him in. 650 01:12:05,751 --> 01:12:07,293 Some friend you are. 651 01:12:07,376 --> 01:12:11,376 Sorry, Bruno. It's every man for himself and God against all. 652 01:12:21,668 --> 01:12:24,543 Why doesn't Bruno have your strength? 653 01:12:26,668 --> 01:12:31,543 We followed the notebooks religiously. There can be no margin for error. 654 01:12:32,043 --> 01:12:35,584 Why doesn't Bruno there have your strength? 655 01:12:36,209 --> 01:12:39,043 Because he never had it. 656 01:12:39,251 --> 01:12:41,209 No riddles, please. 657 01:12:43,043 --> 01:12:46,334 You will tell me or you'll pay. 658 01:12:47,334 --> 01:12:50,209 And through a very dear agent. 659 01:12:52,168 --> 01:12:53,251 Bring her in. 660 01:12:59,501 --> 01:13:03,376 - The explanation or her! - Alec, don't! 661 01:13:08,084 --> 01:13:09,084 Which? 662 01:13:09,876 --> 01:13:11,793 You don't understand. 663 01:13:13,209 --> 01:13:14,626 There's nothing hidden. 664 01:13:15,376 --> 01:13:16,709 No secrets. 665 01:13:17,376 --> 01:13:20,876 The formula works in so simple a way. 666 01:13:21,918 --> 01:13:25,876 What Bruno took was what changed me. 667 01:13:27,084 --> 01:13:30,793 It only amplifies your essence. 668 01:13:32,168 --> 01:13:34,709 It simply makes you more... 669 01:13:35,459 --> 01:13:37,959 of what you already are. 670 01:13:39,918 --> 01:13:43,626 Bruno's essence was stupidity and timidity. 671 01:13:45,876 --> 01:13:48,334 The formula simply extended... 672 01:13:49,001 --> 01:13:53,168 amplified this to ridiculous forms and proportions. 673 01:13:56,209 --> 01:13:57,209 He shrank. 674 01:13:57,709 --> 01:14:00,626 He shrank to what he actually was. 675 01:14:02,834 --> 01:14:07,001 But if the essence is, let us say, genius, 676 01:14:07,959 --> 01:14:10,626 then this genius shall be monumental, 677 01:14:10,709 --> 01:14:14,918 in body as well as in spirit, is that what you're saying? 678 01:14:49,668 --> 01:14:50,876 Cable. 679 01:14:51,751 --> 01:14:53,043 Alec. 680 01:16:39,501 --> 01:16:44,251 Not to be the phenomenon. But the thing, in itself. 681 01:16:45,376 --> 01:16:48,918 Eternal, absolute beauty. 682 01:16:49,001 --> 01:16:51,626 Absolute strength and power. 683 01:16:52,418 --> 01:16:55,543 Physical and spiritual. 684 01:16:57,084 --> 01:17:01,043 To be the world and own it. 685 01:17:03,334 --> 01:17:05,418 - Yes? - Darling... 686 01:17:06,876 --> 01:17:09,709 tell Karen to bring me a glass of brandy. 687 01:17:40,709 --> 01:17:41,709 Reach for it. 688 01:17:44,043 --> 01:17:46,334 You thrive on the light, reach for it. 689 01:17:55,376 --> 01:17:56,501 Alec. 690 01:18:15,043 --> 01:18:16,876 Come. Come. 691 01:18:25,293 --> 01:18:28,709 What's the matter with you? Go. Go, leave me. 692 01:19:46,584 --> 01:19:47,834 Your arm. 693 01:21:04,751 --> 01:21:06,001 Listen. 694 01:21:07,668 --> 01:21:09,001 He's taken the formula. 695 01:21:24,001 --> 01:21:25,876 Please. There is a way. 696 01:21:27,543 --> 01:21:30,876 I can't reach it. But you twist it to the right and then to the left. 697 01:21:34,459 --> 01:21:36,876 Put it there in case a guard ever got shut in by mistake. 698 01:21:41,876 --> 01:21:44,376 Come on, follow me. Come on, follow me! 699 01:22:02,209 --> 01:22:06,126 You'll have to trust me here if you want to survive. If you don't... 700 01:22:06,876 --> 01:22:09,543 - Tell us. - This is the well of the estate, 701 01:22:09,626 --> 01:22:12,293 fed by a spring from the bottom of the great swamp. 702 01:22:12,376 --> 01:22:14,216 If you follow it, you'll come out in the swamp. 703 01:22:16,168 --> 01:22:17,334 Go! 704 01:22:18,418 --> 01:22:19,459 Watch your step! 705 01:22:22,043 --> 01:22:23,418 Have a nice trip. 706 01:22:26,168 --> 01:22:27,793 See you in the fall! 707 01:23:18,918 --> 01:23:20,001 Alec. 708 01:23:53,543 --> 01:23:54,543 Alec! 709 01:25:38,793 --> 01:25:40,001 Behind you. 710 01:27:09,209 --> 01:27:12,834 I don't understand. It's healed. 711 01:27:22,209 --> 01:27:23,584 What is it? 712 01:27:26,918 --> 01:27:28,334 It's over. 713 01:27:33,043 --> 01:27:34,501 Alec, let me go with you. 714 01:27:35,709 --> 01:27:37,293 You can start your work again. 715 01:27:44,584 --> 01:27:45,584 With these? 716 01:27:48,209 --> 01:27:49,626 I'll be your hands. 717 01:27:52,668 --> 01:27:53,668 Please? 718 01:27:55,251 --> 01:27:59,084 You need to heal. You need to tell our story. 719 01:28:00,168 --> 01:28:01,459 I'll see you soon. 720 01:28:06,626 --> 01:28:07,626 Until then... 721 01:28:10,709 --> 01:28:12,376 I'll always be with you. 722 01:28:23,543 --> 01:28:24,543 Alec! 723 01:28:29,459 --> 01:28:30,543 Cable! 724 01:28:33,834 --> 01:28:34,876 Jude. 725 01:28:40,709 --> 01:28:41,959 You okay? 726 01:28:43,876 --> 01:28:45,043 Mm-hm. 727 01:28:49,043 --> 01:28:50,293 He told me to come and get you. 728 01:28:52,668 --> 01:28:55,459 He'll be back, though. Right?54054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.