Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,209 --> 00:02:46,209
Jesus.
2
00:02:46,376 --> 00:02:49,543
- Where's the nearest good restaurant?
- Depends.
3
00:02:49,626 --> 00:02:51,793
If you're a human,
it's back in Washington.
4
00:02:51,876 --> 00:02:54,543
But if you're a gator,
it could be right where we land.
5
00:02:56,334 --> 00:02:59,334
Thank your lucky stars
you're coming in at the end of this.
6
00:04:13,709 --> 00:04:15,876
Holland insisted on
building it all out here.
7
00:04:16,251 --> 00:04:18,209
He said this is where the life is.
8
00:04:18,751 --> 00:04:21,918
One of those life forms
nailed the guy you're replacing.
9
00:04:27,043 --> 00:04:28,834
What? They sent a woman out here?
10
00:04:30,626 --> 00:04:31,918
Where the hell are you going?
11
00:04:32,001 --> 00:04:35,209
- Couldn't take it any more.
- Well, he lasted longer than most.
12
00:05:13,376 --> 00:05:14,459
Boo!
13
00:05:22,834 --> 00:05:25,209
I'll get him! Cut him off.
14
00:05:25,501 --> 00:05:26,751
Harold, get him!
15
00:05:27,168 --> 00:05:29,043
Don't shoot.
16
00:05:33,251 --> 00:05:35,001
- Watch your step.
- Okay.
17
00:05:55,251 --> 00:05:56,251
No!
18
00:06:03,376 --> 00:06:07,334
Weird, isn't it? The local fishermen say
this place is haunted.
19
00:06:08,626 --> 00:06:11,918
I don't know where we are, Toto,
but it sure isn't Kansas.
20
00:06:12,001 --> 00:06:14,709
- What?
- Nothing.
21
00:06:25,709 --> 00:06:29,418
Used to be a church until about
50 years ago. Then a levee broke.
22
00:06:30,084 --> 00:06:33,043
It's just been us and the deer flies
the last ten weeks.
23
00:06:34,418 --> 00:06:37,209
Welcome back, sir.
What'd Washington say?
24
00:06:37,293 --> 00:06:38,501
That's confidential, Teddy.
25
00:06:38,584 --> 00:06:40,001
That's okay, miss, I got it.
26
00:06:40,084 --> 00:06:43,334
- You can start packing your toothbrush.
- All right.
27
00:06:46,793 --> 00:06:48,043
Where does this thing go?
28
00:06:48,459 --> 00:06:50,435
- Give me a hand over here with this thing.
- I gotcha, man.
29
00:06:50,459 --> 00:06:53,459
What does Holland think about being
yanked from the swamp to Washington?
30
00:06:53,543 --> 00:06:55,126
I doubt he's even been told.
31
00:06:55,209 --> 00:06:58,126
Ritter couldn't believe me
when I gave him the news this morning.
32
00:06:58,209 --> 00:07:01,793
- Do you think Washington's paranoid?
- Do you think the Pope is Catholic?
33
00:07:02,959 --> 00:07:04,668
This is your place.
34
00:07:17,043 --> 00:07:20,043
You probably haven't seen half this stuff.
It's all new.
35
00:07:20,126 --> 00:07:24,168
- Take this for instance, it's a laser...
- Laser-induced subsonic field generator.
36
00:07:24,334 --> 00:07:27,168
Gives double readings
in the 3200-band, right?
37
00:07:27,251 --> 00:07:28,959
I got a trick for fixing that.
38
00:07:29,043 --> 00:07:31,269
Just my luck, they send me someone
who knows what she's doing
39
00:07:31,293 --> 00:07:32,584
the week they pull us out.
40
00:07:32,668 --> 00:07:33,828
What's he working on, anyway?
41
00:07:33,876 --> 00:07:35,543
- Who?
- Holland.
42
00:07:35,876 --> 00:07:38,126
This thing is so hush-hush no one asks.
43
00:07:38,584 --> 00:07:39,876
Something to do with plants.
44
00:07:40,168 --> 00:07:43,876
Where the hell's my bonnet?
Nobody puts back! Hey, Charlie!
45
00:07:44,668 --> 00:07:46,376
The emperor calls. Come on.
46
00:07:48,001 --> 00:07:49,168
Hey, you know, there's a...
47
00:07:54,834 --> 00:07:58,251
What's going on here?
Get those things into the church.
48
00:07:58,793 --> 00:08:01,626
You men in the boat,
what the hell do you think you're doing?
49
00:08:01,959 --> 00:08:04,959
Get that damn thing out of sight!
Lame brains!
50
00:08:05,459 --> 00:08:08,501
Charlie, welcome back.
And this is Hank's replacement?
51
00:08:08,834 --> 00:08:10,959
Cable, Harry Ritter,
Project Field Supervisor.
52
00:08:11,626 --> 00:08:13,709
You know one of your sensors
is reading malfunction?
53
00:08:14,126 --> 00:08:17,168
It's not surprising.
They rot in a week in these damn swamps.
54
00:08:17,251 --> 00:08:20,251
Charlie, did you get them
to change their minds?
55
00:08:20,543 --> 00:08:22,834
No. They want him and the substance
back in Washington
56
00:08:22,918 --> 00:08:24,501
where they can keep their eyes on him.
57
00:08:24,584 --> 00:08:27,043
- Anything wrong that you know of?
- A rumor.
58
00:08:27,126 --> 00:08:29,876
Somebody's heard
Arcane's gotten wind of the project.
59
00:08:30,501 --> 00:08:33,293
- I thought Arcane was dead.
- He is. Who said that?
60
00:08:33,376 --> 00:08:36,334
- Who said Arcane's onto this?
- Nobody's taking credit for it.
61
00:08:36,418 --> 00:08:37,418
You know Washington.
62
00:08:39,543 --> 00:08:42,543
All it takes is one loudmouth
to spill this to Holland...
63
00:08:42,626 --> 00:08:45,266
and the whole project goes to hell
in a hand-basket. You know that?
64
00:08:45,293 --> 00:08:46,293
Yes, sir.
65
00:08:47,209 --> 00:08:49,126
That goes for you, too.
66
00:08:52,126 --> 00:08:53,709
Come on. Come on.
67
00:08:54,043 --> 00:08:56,751
I keep the number of people near to him
at a minimum.
68
00:08:56,918 --> 00:09:00,168
This admits the three of us.
And the Hollands.
69
00:09:00,418 --> 00:09:03,626
It was programmed to your prints
this morning. Try it.
70
00:09:13,876 --> 00:09:17,334
The stuff I have to put up with.
Alligators, bugs, poisonous snakes,
71
00:09:17,418 --> 00:09:18,959
and now the rumors begin. Charlie!
72
00:09:19,334 --> 00:09:22,918
I want to hear everything
about the Arcane business, now.
73
00:09:25,876 --> 00:09:27,876
What about that sensor
out in Sector Three?
74
00:09:27,959 --> 00:09:30,501
Right. Get somebody to take you out there
and take a look.
75
00:09:30,834 --> 00:09:34,501
Me? In the swamps?
76
00:09:48,293 --> 00:09:51,043
- Any luck there?
- Wiggle your fingers.
77
00:09:52,334 --> 00:09:53,793
Lose a contact lens?
78
00:09:55,376 --> 00:09:56,501
Funny.
79
00:09:57,376 --> 00:10:01,168
Don't just stand there, give us a hand.
Right about the middle.
80
00:10:01,959 --> 00:10:02,959
Please?
81
00:10:07,626 --> 00:10:09,751
I dropped a Cooper's digger.
82
00:10:11,084 --> 00:10:12,668
Would you look under the rocks, please?
83
00:10:14,043 --> 00:10:15,126
Go ahead.
84
00:10:19,418 --> 00:10:21,709
What's a Cooper's digger anyway?
Some kind of shovel?
85
00:10:22,084 --> 00:10:25,751
No. Just Alessandro.
86
00:10:27,459 --> 00:10:31,834
He's got a little one-celled animal living
in his fur that makes a terrific host.
87
00:10:33,793 --> 00:10:35,084
Terrific.
88
00:10:35,168 --> 00:10:37,088
I'll remember that
the next time I throw a party.
89
00:10:37,501 --> 00:10:39,751
Oh, not bad. Not bad.
90
00:10:41,001 --> 00:10:42,959
You don't have to be crazy
to be around him...
91
00:10:43,043 --> 00:10:44,543
- But it helps?
- Yeah.
92
00:10:45,293 --> 00:10:49,043
Alice Cable, new kid on the block.
You guys part of Holland's crew?
93
00:10:49,251 --> 00:10:50,709
I'm Linda Holland.
94
00:10:51,751 --> 00:10:54,293
- You're Dr. Holland.
- I'm a Dr. Holland,
95
00:10:54,376 --> 00:10:57,126
but not the Dr. Holland,
boy genius and oddball.
96
00:10:57,334 --> 00:11:01,001
That's Alec. He's the brains in the
family. I just cook up what he invents.
97
00:11:01,293 --> 00:11:04,293
Oh, no. Don't you believe her.
She's got an IQ like a phone number.
98
00:11:04,376 --> 00:11:07,751
Which reminds me, I want you to run up
a new variation on the formula
99
00:11:07,834 --> 00:11:09,514
with that little host on Alessandro's fur.
100
00:11:09,626 --> 00:11:11,043
Okay.
101
00:11:14,501 --> 00:11:17,876
Hello. I understand you have a sensor out?
102
00:11:18,709 --> 00:11:20,109
You want to go out and take a look?
103
00:11:21,251 --> 00:11:24,793
Well, I guess I could ask Charlie
to give us an escort.
104
00:11:24,876 --> 00:11:27,376
Maybe we could ask your mother
to come along, too.
105
00:11:27,459 --> 00:11:29,501
Come on. The only dangerous thing
out there
106
00:11:29,584 --> 00:11:31,834
are those government agents
with their pop guns.
107
00:11:32,709 --> 00:11:35,251
It's your first day on the job.
I'll take you on a cook's tour.
108
00:11:35,709 --> 00:11:37,834
Ritter's always after me
to get some fresh air.
109
00:11:37,918 --> 00:11:39,001
He'll be tickled pink.
110
00:11:41,084 --> 00:11:42,209
What do you say?
111
00:11:52,334 --> 00:11:54,543
Oh, man.
112
00:11:54,959 --> 00:11:56,251
You look like a tree.
113
00:11:56,959 --> 00:11:59,959
Sometimes I feel like a tree.
You like the swamps?
114
00:12:00,043 --> 00:12:03,334
Hate the swamps.
Hate bugs, hate things without legs.
115
00:12:03,584 --> 00:12:04,959
A neatness freak, huh?
116
00:12:05,793 --> 00:12:08,584
- You could eat off my kitchen floor.
- You could eat off the swamp.
117
00:12:09,626 --> 00:12:12,209
Maybe half the world
could eat off the swamps.
118
00:12:12,626 --> 00:12:15,376
More than likely,
the swamps will eat off us.
119
00:12:15,501 --> 00:12:17,959
What happened to the guy I'm replacing,
for instance?
120
00:12:18,043 --> 00:12:20,668
The gator was only following
his natural way.
121
00:12:21,209 --> 00:12:22,459
You can't blame a guy for that.
122
00:12:33,626 --> 00:12:35,709
I paid a fortune for these boots.
123
00:12:36,501 --> 00:12:39,334
You better keep moving. There's
a fair amount of quicksand around here.
124
00:12:40,501 --> 00:12:42,461
- You better keep your eyes open, too.
- For what?
125
00:12:42,543 --> 00:12:46,084
One of these just might jump out
and do you in.
126
00:12:46,709 --> 00:12:49,084
There's over a hundred species
of genus Orchis here.
127
00:12:49,168 --> 00:12:52,168
So much beauty in the swamps
if you just open up your eyes to it.
128
00:12:52,251 --> 00:12:55,126
I mean, take a look into your own body,
129
00:12:55,209 --> 00:12:58,168
one of God's most magnificent creations,
and what do you see?
130
00:12:58,251 --> 00:13:02,084
Straight lines and deodorant and
chrome and Formica? No, no, no.
131
00:13:02,168 --> 00:13:06,793
You see blood and bone, pump and flow,
and a million messy miracles.
132
00:13:06,876 --> 00:13:10,084
I mean, just look at the most creative
thing a man and a woman can do together
133
00:13:10,168 --> 00:13:12,668
and you'll see something growing,
unpredictable...
134
00:13:13,626 --> 00:13:15,376
magical, hot.
135
00:13:17,626 --> 00:13:19,876
Just save the malarkey
for your wife, Holland.
136
00:13:21,543 --> 00:13:23,583
Now, if you don't mind,
where the hell's the sensor?
137
00:13:24,001 --> 00:13:26,543
Oh. It's right over there.
138
00:13:32,668 --> 00:13:36,043
Looks okay to me. Here, let me help.
139
00:13:48,751 --> 00:13:50,334
Well, it doesn't look okay to me.
140
00:13:51,793 --> 00:13:53,793
- Let's get back.
- All right.
141
00:14:17,834 --> 00:14:19,043
Charlie?
142
00:14:24,251 --> 00:14:25,251
Charlie!
143
00:14:28,543 --> 00:14:31,001
Cable? What the hell is your story?
144
00:14:31,084 --> 00:14:33,352
Charlie, did anything suspicious happen
when we were gone?
145
00:14:33,376 --> 00:14:36,459
You're damn right!
Something suspicious did happen.
146
00:14:36,751 --> 00:14:39,834
A stupid broad of an agent,
first day on the job,
147
00:14:39,918 --> 00:14:42,668
takes a scientist
we're all supposed to be guarding
148
00:14:42,959 --> 00:14:45,251
for an unguarded romp in the bush!
149
00:14:45,334 --> 00:14:46,668
Hold it! Just cool it, all right?
150
00:14:46,751 --> 00:14:48,352
You think you're on a cute picnic
or something?
151
00:14:48,376 --> 00:14:50,751
Wait a minute, Ritter.
It was my idea to take her out there.
152
00:14:50,834 --> 00:14:51,894
She was just doing her job.
153
00:14:51,918 --> 00:14:53,644
What do you have to be so worried
all the time for?
154
00:14:53,668 --> 00:14:56,084
Because it's my job to worry.
And if I had my way,
155
00:14:56,168 --> 00:14:59,209
and by God I will, you'll be
on the next chopper back to Washington!
156
00:14:59,293 --> 00:15:02,043
A woman has no place
around a guy like you.
157
00:15:04,001 --> 00:15:06,209
There's a cut sensor out there,
what about that?
158
00:15:06,293 --> 00:15:08,459
- Which Sector?
- Sector Three.
159
00:15:08,584 --> 00:15:11,459
Hank was working on that one
when he was bitten by the gator.
160
00:15:11,543 --> 00:15:14,543
Needless to say, he didn't
put it all back together again
161
00:15:14,626 --> 00:15:16,376
before we took him to the hospital.
162
00:15:21,584 --> 00:15:22,709
Tickled pink, huh?
163
00:15:23,293 --> 00:15:25,459
I'm really sorry, Cable.
164
00:15:27,043 --> 00:15:30,959
Well, I guess you can't be blamed
for following your natural way.
165
00:15:32,334 --> 00:15:35,293
Did either of you see
one of our guys out there? Ronnie?
166
00:15:35,376 --> 00:15:36,543
No, why?
167
00:15:37,834 --> 00:15:39,418
We seem to have lost contact.
168
00:15:40,751 --> 00:15:42,043
Hey, what's that?
169
00:15:48,709 --> 00:15:52,084
- Linda? Are you all right?
- It's okay. It's okay.
170
00:15:52,543 --> 00:15:53,626
Thank God.
171
00:15:58,418 --> 00:15:59,709
The damnedest thing.
172
00:16:00,293 --> 00:16:03,668
You know this new batch you had me cook up
with the host from Alessandro's fur?
173
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Uh-huh.
174
00:16:04,751 --> 00:16:07,043
I knew we were up to
something revolutionary,
175
00:16:07,126 --> 00:16:09,293
but this is literally dynamite.
176
00:16:09,668 --> 00:16:10,959
Watch.
177
00:16:16,709 --> 00:16:19,126
- Incredible.
- Weird, huh?
178
00:16:20,293 --> 00:16:23,459
Congratulations.
You've managed to reinvent nitro.
179
00:16:24,209 --> 00:16:26,626
Let's hope this project doesn't end
with a bang.
180
00:16:27,876 --> 00:16:31,709
Come on, Charlie, please.
I got to write this down.
181
00:16:31,793 --> 00:16:34,459
I thought you were working
on some sort of weapons system.
182
00:16:34,918 --> 00:16:36,209
I knew it wasn't just plants.
183
00:16:36,293 --> 00:16:37,501
Plants, plants.
184
00:16:37,751 --> 00:16:39,477
The only way I ever thought my work
would be explosive
185
00:16:39,501 --> 00:16:40,781
was socially, if you believe me.
186
00:16:40,876 --> 00:16:43,637
The stuff we've been working with
has never been this volatile before.
187
00:16:43,709 --> 00:16:46,584
Linda, prep a sample of that
for the electron microscope, please.
188
00:16:46,668 --> 00:16:47,582
Right.
189
00:16:47,584 --> 00:16:49,352
And be exceptionally careful with it,
all right?
190
00:16:49,376 --> 00:16:50,208
Don't worry.
191
00:16:50,209 --> 00:16:51,645
What is it you've been doing here,
Holland?
192
00:16:51,668 --> 00:16:52,959
Come over here, I'll show you.
193
00:17:06,126 --> 00:17:07,918
Well, now, you see those little guys?
194
00:17:08,334 --> 00:17:11,668
DNA chromosomes
from the common lab bacilli E. coli.
195
00:17:11,834 --> 00:17:16,001
Now, you see that one? Another simple
bacilli. Plant matrix called D-complex.
196
00:17:16,626 --> 00:17:19,959
Now, each of these organisms
have existed in the labs for years.
197
00:17:20,043 --> 00:17:22,376
But always separately,
which isn't too surprising,
198
00:17:22,459 --> 00:17:24,144
since one is animal,
the other is vegetable.
199
00:17:24,168 --> 00:17:27,543
But now this is what we've developed
over the last couple of months.
200
00:17:27,626 --> 00:17:28,793
You see that little guy?
201
00:17:29,209 --> 00:17:31,959
Never existed on face of the Earth before.
That's my baby.
202
00:17:32,834 --> 00:17:36,418
A simple vegetable cell
with an unmistakable animal nucleus.
203
00:17:37,501 --> 00:17:40,959
- Recombinant DNA?
- That's very good.
204
00:17:42,876 --> 00:17:44,959
I am very close to developing a plant
205
00:17:45,043 --> 00:17:48,126
with an animal's aggressive power
for survival.
206
00:17:49,751 --> 00:17:51,501
A plant for the 21st century.
207
00:17:51,793 --> 00:17:54,126
What do you want,
watermelons as big as weather balloons?
208
00:17:54,209 --> 00:17:55,626
Or tomatoes that'll fetch a stick?
209
00:17:55,918 --> 00:17:58,293
I wouldn't mind a tomato
that could grow in the desert.
210
00:17:58,709 --> 00:18:00,751
Or soybeans that could thrive in Biafra
211
00:18:00,834 --> 00:18:03,477
or corn that could grow in
the good ol' US-of-A, say in the year 2001
212
00:18:03,501 --> 00:18:06,959
when there'll be six-and-a-half billion
people on this planet, all them hungry.
213
00:18:07,043 --> 00:18:09,043
- How you doing here, Linda?
- It's all set.
214
00:18:09,126 --> 00:18:11,876
- Vector 3379.
- Okay.
215
00:18:18,209 --> 00:18:21,209
- It's replicating like mad.
- It certainly is.
216
00:18:24,043 --> 00:18:25,443
Come on, let's try it on something.
217
00:18:25,751 --> 00:18:28,334
Cable, would you bring
that flask of water here, please?
218
00:18:31,293 --> 00:18:32,459
Thank you.
219
00:18:32,543 --> 00:18:34,793
If it would work on plants
the way you want it to...
220
00:18:35,126 --> 00:18:36,709
what will it do to people?
221
00:18:36,793 --> 00:18:39,126
And what if it falls into the wrong hands?
222
00:18:39,209 --> 00:18:43,001
Arcane, boogieman mentality, huh?
Okay, now we begin.
223
00:18:43,084 --> 00:18:44,543
All right, 2,000 water...
224
00:18:46,334 --> 00:18:48,834
one-part formula.
225
00:18:49,043 --> 00:18:52,084
"2,000 water, 6:30, March 20th."
226
00:19:01,334 --> 00:19:03,793
- How long before you'll know?
- What?
227
00:19:04,084 --> 00:19:05,477
What do you want it to do?
Jump out of the beaker
228
00:19:05,501 --> 00:19:06,876
and dance the fandango?
229
00:19:06,959 --> 00:19:09,709
I don't know. A week maybe. Maybe longer.
230
00:19:10,584 --> 00:19:12,543
This has all the thrills
of watching grass grow.
231
00:19:14,543 --> 00:19:16,903
Aren't there some sensors out there
you could be working on?
232
00:19:20,251 --> 00:19:21,251
Oops.
233
00:19:21,418 --> 00:19:25,168
Forget it. He's just ridiculously
sensitive. Our dad was the same.
234
00:19:26,876 --> 00:19:27,876
Your dad?
235
00:19:28,418 --> 00:19:32,459
You've never heard of Walter Holland,
the biophysicist? Nobel Prize.
236
00:19:32,834 --> 00:19:35,459
He used to throw a mean Bunsen burner,
I can tell you.
237
00:19:35,959 --> 00:19:39,293
Alec and I spent half our childhood
cleaning up after his tantrums.
238
00:19:39,876 --> 00:19:43,501
Perfectionist to the day he died.
Alec's the same.
239
00:20:09,418 --> 00:20:11,876
- Oh, my God.
- What is that?
240
00:20:12,084 --> 00:20:14,543
Cable, I don't believe this.
241
00:20:14,626 --> 00:20:19,209
All the places that Linda dropped
the formula, the boards grew!
242
00:20:20,043 --> 00:20:22,293
- Are you kidding?
- No, I'm not kidding.
243
00:20:23,751 --> 00:20:24,793
Alec!
244
00:20:24,876 --> 00:20:26,251
- Linda!
- What?
245
00:20:26,459 --> 00:20:29,293
Get in here quick! This is fantastic!
246
00:20:29,376 --> 00:20:30,876
- Alec!
- This is incredible!
247
00:20:35,251 --> 00:20:36,418
Oh.
248
00:20:38,001 --> 00:20:39,959
Alec, the formula?
249
00:20:40,376 --> 00:20:42,751
Ritter, he's got to be told right away.
250
00:20:42,834 --> 00:20:45,668
I want to see that bastard's face
when he realizes we've done it.
251
00:20:49,084 --> 00:20:50,126
Ritter!
252
00:20:51,751 --> 00:20:52,834
Ritter!
253
00:20:55,876 --> 00:20:57,293
Have you guys seen Ritter?
254
00:20:57,376 --> 00:20:59,543
- He's in the command shed.
- Thanks.
255
00:21:09,834 --> 00:21:10,918
Ritter.
256
00:21:46,793 --> 00:21:47,834
Charlie.
257
00:22:12,418 --> 00:22:13,543
Help!
258
00:22:21,959 --> 00:22:22,959
Get up!
259
00:22:26,001 --> 00:22:28,043
- Hold it!
- I'm holding. I'm holding.
260
00:22:28,126 --> 00:22:29,668
It's over, lady.
261
00:22:33,418 --> 00:22:35,418
- Arcane, right?
- Shut up.
262
00:22:35,876 --> 00:22:37,501
Alec, watch out!
263
00:22:49,209 --> 00:22:50,959
Very interesting, Dr. Holland!
264
00:22:51,043 --> 00:22:52,501
On your feet.
265
00:22:54,584 --> 00:22:55,751
Who are you?
266
00:22:55,876 --> 00:22:57,126
Interesting.
267
00:22:57,584 --> 00:22:58,584
Let go of me!
268
00:22:58,668 --> 00:23:02,001
I know I haven't seen anything
like this before.
269
00:23:07,834 --> 00:23:08,834
Have you?
270
00:23:09,501 --> 00:23:10,751
What the hell do you want?
271
00:23:12,376 --> 00:23:16,418
I represent a certain party
that's interested in your formula.
272
00:23:16,918 --> 00:23:20,543
He'd give an arm and a leg for it.
Your arm and leg if necessary.
273
00:23:21,543 --> 00:23:23,959
- Get out of my lab! Get out!
- Alec!
274
00:23:24,668 --> 00:23:26,126
What's the holdup?
275
00:23:30,709 --> 00:23:32,376
He's being difficult.
276
00:23:32,709 --> 00:23:35,251
No, Ritter, not you.
277
00:23:35,709 --> 00:23:37,834
No, Dr. Holland, not Ritter.
278
00:23:38,709 --> 00:23:42,126
Ritter, poor fellow, is long dead.
279
00:23:49,751 --> 00:23:54,126
You have heard of but never seen me,
so I will introduce myself.
280
00:23:54,668 --> 00:23:56,334
My name is Arcane.
281
00:23:57,418 --> 00:24:00,168
Linda, come here. Here.
282
00:24:00,251 --> 00:24:02,126
Leave her alone.
283
00:24:03,668 --> 00:24:04,834
Thank you.
284
00:24:06,834 --> 00:24:10,543
All materials pertaining to
the substance now...
285
00:24:11,168 --> 00:24:12,334
or she dies.
286
00:24:12,709 --> 00:24:16,876
What sort of rejuvenation will you be able
to perform on her then?
287
00:24:20,709 --> 00:24:22,543
- Don't, Alec.
- It's all right.
288
00:24:34,126 --> 00:24:36,376
The actual solution as well.
289
00:24:43,043 --> 00:24:44,043
Linda!
290
00:24:45,209 --> 00:24:46,376
Linda!
291
00:24:47,168 --> 00:24:48,293
Linda!
292
00:24:48,709 --> 00:24:49,834
Linda!
293
00:25:00,209 --> 00:25:04,418
What is best for you is not to be born.
Not to be.
294
00:25:04,959 --> 00:25:06,418
To be nothing!
295
00:25:07,043 --> 00:25:10,418
But the second best
for you is to die soon.
296
00:25:10,751 --> 00:25:12,043
Nietzsche.
297
00:25:49,334 --> 00:25:50,876
- Get back.
- The notebooks.
298
00:25:50,959 --> 00:25:53,439
- I've never seen anything like that.
- What the hell was that?
299
00:26:10,584 --> 00:26:13,001
The notebooks. Good.
300
00:26:18,084 --> 00:26:20,376
Strip it. No bodies.
301
00:26:20,793 --> 00:26:22,251
No witnesses.
302
00:26:24,459 --> 00:26:25,584
You!
303
00:26:28,543 --> 00:26:30,418
No survivors, no traces of any of them.
304
00:26:30,501 --> 00:26:32,959
- You, come here. Burn the papers.
- Yes, sir.
305
00:26:33,043 --> 00:26:35,209
Burn everything. Come on. Get a move on.
306
00:26:35,293 --> 00:26:38,126
Hey, somebody help Bruno with the bodies.
He's doing it by himself.
307
00:26:38,209 --> 00:26:40,376
I want this place cleaned by dawn.
308
00:27:03,709 --> 00:27:06,168
- Is that the last of them?
- That's it!
309
00:27:06,251 --> 00:27:07,626
Then get the lead out!
310
00:27:15,751 --> 00:27:17,918
A final check,
then let's vacate the premises.
311
00:27:18,001 --> 00:27:19,584
Right. Take that to the boat.
312
00:27:23,876 --> 00:27:25,043
Hurry it up.
313
00:27:25,168 --> 00:27:28,668
Wait a minute. Wait a minute.
I'm finding lots of good stuff down here.
314
00:27:28,751 --> 00:27:29,793
What kind of stuff?
315
00:27:29,876 --> 00:27:33,709
A little of this, a little of that.
Come on down and take a look.
316
00:27:39,418 --> 00:27:40,418
What you got?
317
00:27:40,709 --> 00:27:42,876
Found some money, a watch,
and a couple of notes.
318
00:27:42,959 --> 00:27:44,959
- This.
- Oh, that.
319
00:27:45,334 --> 00:27:47,626
I took it off the girl. You can have it.
320
00:27:47,709 --> 00:27:50,043
Ain't worth nothing
compared to the watches anyway.
321
00:27:50,126 --> 00:27:51,846
Get out in front,
we're getting out of here.
322
00:28:19,501 --> 00:28:20,543
Curt!
323
00:28:33,668 --> 00:28:34,709
Gotcha!
324
00:28:35,709 --> 00:28:37,543
Planning on going somewhere?
325
00:28:38,376 --> 00:28:40,293
Come on, let's take a little walk.
326
00:28:41,376 --> 00:28:42,418
Bastard.
327
00:28:42,834 --> 00:28:46,293
My, have you gotten dirty. My goodness!
328
00:28:46,376 --> 00:28:48,668
- Tyrone, Willie. Come here.
- Yeah.
329
00:28:48,751 --> 00:28:50,751
I think this lady needs a bath.
330
00:28:50,834 --> 00:28:52,293
Let's take her down to the dock.
331
00:28:52,376 --> 00:28:53,959
- Hey, where'd she come from?
- Help!
332
00:28:54,043 --> 00:28:55,459
Help!
333
00:28:57,084 --> 00:28:58,834
Help!
334
00:28:59,709 --> 00:29:01,418
Get the boat ready.
335
00:29:05,043 --> 00:29:06,251
Now move it!
336
00:29:06,334 --> 00:29:09,001
We don't have all day and
I wanna teach this lady how to swim.
337
00:29:09,084 --> 00:29:12,293
Do you know what the first lesson is?
It's called the dead man's...
338
00:29:15,543 --> 00:29:17,293
You want to play rough?
339
00:29:24,459 --> 00:29:26,001
There she is! There!
340
00:30:09,043 --> 00:30:11,543
Say hello to your boyfriend, baby.
341
00:30:18,209 --> 00:30:19,626
What the hell was that?
342
00:30:25,709 --> 00:30:29,293
Willie, Tyrone, shoot the damn thing!
343
00:30:43,918 --> 00:30:47,709
Get it! Kill it and her! You, too!
344
00:30:50,918 --> 00:30:52,334
Back in the swamp.
345
00:31:03,418 --> 00:31:06,418
Willie, go that way.
Tyrone, cover that area.
346
00:31:38,376 --> 00:31:39,751
So long, baby.
347
00:31:43,293 --> 00:31:44,293
Willie?
348
00:31:48,751 --> 00:31:49,918
Flank right.
349
00:32:59,084 --> 00:33:00,334
No, no, no! What are you doing?
350
00:33:05,084 --> 00:33:06,959
What the hell are you doing, Danny?
351
00:33:11,626 --> 00:33:14,626
Spread out. Keep your head.
352
00:33:30,709 --> 00:33:32,709
- Where's Danny?
- Where's Willie?
353
00:33:33,709 --> 00:33:35,043
Maybe Willie's with Tyrone.
354
00:33:35,126 --> 00:33:37,543
- Danny shot Tyrone.
- Oh, yeah.
355
00:33:41,334 --> 00:33:44,501
- Maybe we should, uh, maybe we should...
- Get the hell out of here!
356
00:33:56,876 --> 00:33:59,876
The work with DNA, I expected...
357
00:34:00,626 --> 00:34:05,418
but the combining of plant and animal
is astonishing.
358
00:34:08,251 --> 00:34:09,334
Astonishing.
359
00:34:11,793 --> 00:34:14,543
- You should sleep, sir.
- I can't.
360
00:34:15,834 --> 00:34:19,709
It was all so near,
right there in the palm of my hand and...
361
00:34:21,376 --> 00:34:24,709
But it's lovely not to sleep...
362
00:34:26,043 --> 00:34:30,251
knowing that I'll soon make
the substance for myself.
363
00:34:30,543 --> 00:34:32,126
Have some coffee, sir.
364
00:34:32,959 --> 00:34:34,168
Thank you.
365
00:34:40,709 --> 00:34:42,418
Holland had great talent.
366
00:34:44,168 --> 00:34:47,001
But talent does only what it can.
367
00:34:50,834 --> 00:34:53,418
Genius does what it must.
368
00:34:54,626 --> 00:34:58,501
It is master of man, power, absolute.
369
00:34:59,543 --> 00:35:02,168
And in your hands, sir, how magnificent.
370
00:35:02,959 --> 00:35:05,209
- How beautiful.
- Yes.
371
00:35:06,626 --> 00:35:10,334
- The world will bow or starve.
- Yes.
372
00:35:13,668 --> 00:35:14,668
Yes.
373
00:35:25,834 --> 00:35:28,876
Four, five, six.
374
00:35:30,584 --> 00:35:33,709
- How many notebooks were there?
- Six, I think.
375
00:35:33,793 --> 00:35:37,043
But six ends with notes two weeks old.
376
00:35:38,418 --> 00:35:39,793
It's unfinished.
377
00:35:41,001 --> 00:35:42,834
There must be another.
378
00:35:43,043 --> 00:35:45,043
A seventh notebook.
379
00:35:47,959 --> 00:35:49,251
Ferret has just radioed, sir.
380
00:35:50,418 --> 00:35:52,251
- Something's happened.
- What?
381
00:35:53,376 --> 00:35:57,043
Something about a... Well,
you better speak to him yourself, sir.
382
00:36:12,626 --> 00:36:13,709
What?
383
00:36:14,209 --> 00:36:16,269
- You're not gonna believe this.
- Something incredible
384
00:36:16,293 --> 00:36:17,519
- came out of the swamps.
- Bruno.
385
00:36:17,543 --> 00:36:21,043
- What came out of the swamps?
- Some kind of animal or something.
386
00:36:21,376 --> 00:36:22,459
It got the men.
387
00:36:22,543 --> 00:36:25,501
We wouldn't even be here
if it hadn't gotten after the girl first.
388
00:36:25,584 --> 00:36:28,668
Girl? You mean you let her get away?
389
00:37:01,084 --> 00:37:03,126
Uh-huh. Here comes trouble.
390
00:37:06,084 --> 00:37:07,084
Hi.
391
00:37:09,334 --> 00:37:10,459
You in a plane crash?
392
00:37:12,001 --> 00:37:13,293
Just been out walking.
393
00:37:14,209 --> 00:37:15,209
Uh-huh.
394
00:37:16,376 --> 00:37:17,501
You got a phone that works?
395
00:37:35,501 --> 00:37:36,668
Operations.
396
00:37:36,876 --> 00:37:39,709
This is 5-17. Operation Mount Pisba.
397
00:37:40,209 --> 00:37:42,751
Get me my next immediate superior,
please, and hurry.
398
00:37:42,834 --> 00:37:45,709
Hold on. I'm putting
you through to Ritter.
399
00:37:45,918 --> 00:37:47,001
I think he's been neutra...
400
00:37:55,543 --> 00:37:57,876
- Yes?
- This is the mobile operator 3-4.
401
00:37:57,959 --> 00:37:59,668
I have an emergency call for you.
402
00:37:59,751 --> 00:38:01,501
Put the call through.
403
00:38:02,084 --> 00:38:06,043
Ritter, this is Cable.
We've had a catastrophe out here.
404
00:38:06,334 --> 00:38:07,334
What happened?
405
00:38:07,418 --> 00:38:10,626
There was a hit on the compound.
Holland's dead, the lab's gone.
406
00:38:10,709 --> 00:38:14,376
- I thought they got you, too.
- No, I was called away.
407
00:38:14,501 --> 00:38:16,181
Well, I think you were wrong about Arcane.
408
00:38:16,501 --> 00:38:19,251
These guys knew what they were
looking for. There's only one...
409
00:38:19,334 --> 00:38:22,793
Hold on, we'll get to you.
You can explain later. Where are you?
410
00:38:23,084 --> 00:38:25,418
A gas station a mile south of the road
to the landing.
411
00:38:25,918 --> 00:38:27,543
Right. Oh.
412
00:38:27,834 --> 00:38:31,793
- Did you manage to save anything?
- Damn right.
413
00:38:32,043 --> 00:38:33,334
I got the last notebook.
414
00:38:33,793 --> 00:38:36,959
Very good. I'll be there
before you know it.
415
00:38:37,209 --> 00:38:38,334
Turn around.
416
00:39:03,293 --> 00:39:06,209
- Doesn't anything work around here?
- Just me.
417
00:39:08,918 --> 00:39:12,334
Kicking it don't help nothing.
You got to punch it.
418
00:39:17,709 --> 00:39:20,043
- Thanks.
- Nothing. Name's Jude.
419
00:39:20,876 --> 00:39:21,876
Cable.
420
00:39:36,418 --> 00:39:38,959
Nice station. Your dad own it?
421
00:39:41,126 --> 00:39:43,376
Looks like your ride's got here.
422
00:39:49,293 --> 00:39:50,293
Come on, let's go.
423
00:40:01,543 --> 00:40:02,626
Don't be afraid, Jude.
424
00:40:02,709 --> 00:40:05,309
You better say that to someone
whose desk you ain't hiding behind.
425
00:40:09,334 --> 00:40:10,334
Is there a gun here?
426
00:40:10,418 --> 00:40:13,168
What kind of place you think this is?
Of course there is.
427
00:40:20,293 --> 00:40:23,209
This gun's a museum piece. Stay here.
428
00:40:24,793 --> 00:40:26,543
Took the words right out of my mouth.
429
00:40:32,043 --> 00:40:35,043
- Hey, greaseball!
- She's mine.
430
00:40:37,709 --> 00:40:38,918
She's got a gun!
431
00:40:40,959 --> 00:40:42,668
Some gun. It blew up on the first shot.
432
00:40:44,251 --> 00:40:45,334
Let's go!
433
00:40:57,459 --> 00:40:59,876
Jam it! Jam it to the floor!
434
00:41:05,043 --> 00:41:06,459
Wait a minute. There she is.
435
00:41:07,543 --> 00:41:11,918
Go! Go! Go get her. Go on! Go on!
436
00:41:17,876 --> 00:41:19,334
Watch the tree!
437
00:41:20,168 --> 00:41:23,459
Go! Go! Come on.
She's gaining ground on you.
438
00:41:48,793 --> 00:41:49,959
Hey, there she is!
439
00:41:54,584 --> 00:41:55,584
Faster!
440
00:42:07,543 --> 00:42:08,876
Got her in your sights.
441
00:42:10,793 --> 00:42:12,043
It's back. Stop the jeep!
442
00:42:12,209 --> 00:42:14,376
Run her down. Don't stop!
443
00:42:39,834 --> 00:42:40,834
Help!
444
00:42:42,709 --> 00:42:43,876
No!
445
00:43:01,751 --> 00:43:02,751
Shoo!
446
00:43:07,543 --> 00:43:08,584
Go!
447
00:43:33,959 --> 00:43:35,793
It's okay, it's okay. It's just me.
448
00:43:36,668 --> 00:43:38,293
Jude, what are you doing here?
449
00:43:38,376 --> 00:43:41,185
Think I'm gonna stay at that station
when they're pumping it full of holes?
450
00:43:41,209 --> 00:43:42,626
You're mistaken.
451
00:43:44,668 --> 00:43:46,126
What happened to that thing?
452
00:43:47,043 --> 00:43:50,334
It hit a tree.
453
00:43:50,793 --> 00:43:51,793
Uh-huh.
454
00:43:52,168 --> 00:43:54,626
Must have been one of those
hit-and-run kind of trees.
455
00:43:54,709 --> 00:43:56,126
It don't seem to be there now.
456
00:44:00,834 --> 00:44:02,001
Some tree, all right.
457
00:44:03,126 --> 00:44:04,876
There's a trapper's cabin nearby.
458
00:44:05,334 --> 00:44:07,418
Maybe we can get you a fresh change
of clothes.
459
00:44:08,334 --> 00:44:11,418
Swamp's no place to be at night. Come on.
460
00:44:25,293 --> 00:44:27,334
The last patrol is in.
461
00:44:28,001 --> 00:44:30,459
Whatever it is,
it disappeared for the night.
462
00:44:30,543 --> 00:44:33,543
Some of the men say it's one of those
abdominal snowman or something.
463
00:44:34,251 --> 00:44:35,876
I tell you, it was like hitting a tree.
464
00:44:36,376 --> 00:44:38,668
Bullets hurt it,
but they don't seem to stop it.
465
00:44:39,209 --> 00:44:40,668
I say we forget this notebook.
466
00:44:40,751 --> 00:44:43,709
It's not worth it.
What are we killing ourselves for?
467
00:44:44,668 --> 00:44:48,668
Just to find a formula
to some ordinary plant fertilizer?
468
00:44:48,751 --> 00:44:49,751
Ordinary?
469
00:44:50,543 --> 00:44:54,709
Something extraordinary came out
of the experiments already.
470
00:44:55,376 --> 00:44:58,668
Something that Holland or myself
had absolutely no notion of.
471
00:44:58,751 --> 00:44:59,751
None.
472
00:45:10,876 --> 00:45:15,501
Would you recognize immortality
if it knocked on your door, gentlemen?
473
00:45:17,043 --> 00:45:19,793
Obviously, you wouldn't,
but that's beside the point.
474
00:45:19,876 --> 00:45:24,418
I want this swamp thing
and I want the notebook.
475
00:45:24,876 --> 00:45:25,959
Now.
476
00:45:26,043 --> 00:45:29,168
- Don't worry. I'll get rid of him.
- You will not get rid of him.
477
00:45:29,834 --> 00:45:32,209
You will simply get him.
478
00:45:37,293 --> 00:45:41,251
Pure elements of the formula
that determines him are there...
479
00:45:42,543 --> 00:45:44,084
in his veins.
480
00:45:45,126 --> 00:45:48,209
But how can we find it?
481
00:45:49,168 --> 00:45:50,668
It's gone into the swamps.
482
00:45:51,959 --> 00:45:54,876
Every time you've seen the girl,
you've seen the beast, right?
483
00:45:55,918 --> 00:45:56,918
That's right.
484
00:45:57,251 --> 00:46:00,168
Then we'll find the girl.
The beast will follow.
485
00:46:01,376 --> 00:46:04,709
It doesn't exactly maintain a low profile.
486
00:46:37,209 --> 00:46:40,918
He was right. It is beautiful.
487
00:46:41,626 --> 00:46:43,084
Who was right?
488
00:46:43,501 --> 00:46:44,709
A guy I knew.
489
00:46:45,293 --> 00:46:46,876
He loved these swamps.
490
00:46:47,543 --> 00:46:50,209
Can't you call him?
Maybe he could come and get you.
491
00:46:54,168 --> 00:46:55,728
You ain't got nobody you can call, huh?
492
00:46:56,418 --> 00:47:01,209
Thought I had, but when I did,
those goons showed up back there
493
00:47:01,293 --> 00:47:04,418
and started making Swiss cheese
out of your gas station.
494
00:47:05,293 --> 00:47:06,751
Didn't pay your bookie or something?
495
00:47:07,584 --> 00:47:10,251
Something. Much farther?
496
00:47:13,168 --> 00:47:14,293
Little ways.
497
00:48:21,418 --> 00:48:23,959
- Stay here.
- Don't worry.
498
00:48:26,876 --> 00:48:29,418
- If you hear anyone, you give a yell.
- Don't worry.
499
00:48:29,918 --> 00:48:33,584
And if I don't come,
just go on and get yourself out.
500
00:48:33,918 --> 00:48:35,918
I can handle myself. Don't worry.
501
00:48:36,959 --> 00:48:38,334
I'm not worried.
502
00:48:39,793 --> 00:48:40,876
Well, I am.
503
00:50:15,293 --> 00:50:17,709
- What happened?
- Just go! Go!
504
00:50:20,001 --> 00:50:23,668
We're going to do our job
and get this notebook back to Washington.
505
00:50:25,168 --> 00:50:26,626
The rest isn't my business.
506
00:51:55,459 --> 00:51:58,293
The local people say this place is
full of ghosts.
507
00:52:00,376 --> 00:52:03,584
Well, there's gonna be one more
before this day is through.
508
00:52:03,876 --> 00:52:05,126
There she is.
509
00:52:10,084 --> 00:52:11,084
Who's that?
510
00:52:16,043 --> 00:52:17,043
Who's that?
511
00:52:17,209 --> 00:52:19,626
That was that thing. Let's go. Come on.
512
00:52:29,251 --> 00:52:30,668
What the heck's going on here?
513
00:52:35,334 --> 00:52:36,501
Cut the engine.
514
00:52:44,876 --> 00:52:46,084
- Units one and two.
- Roger.
515
00:52:46,209 --> 00:52:48,209
Sector Four. On the double.
516
00:52:48,376 --> 00:52:49,376
We got him cornered.
517
00:52:56,834 --> 00:52:58,084
Where is he?
518
00:52:58,834 --> 00:53:00,209
What is he?
519
00:53:04,293 --> 00:53:05,543
Shh.
520
00:53:07,168 --> 00:53:08,584
I think I see him.
521
00:53:18,209 --> 00:53:19,418
Hit it!
522
00:53:26,834 --> 00:53:30,084
Units one and two, where the hell are you?
Get over here. On the double!
523
00:53:30,543 --> 00:53:33,543
Split up. Go the back way.
We'll come in straight.
524
00:53:33,834 --> 00:53:35,709
Quickly. Come now.
525
00:53:42,709 --> 00:53:43,834
There he is. Over there.
526
00:53:46,376 --> 00:53:47,376
Open up on him.
527
00:53:49,959 --> 00:53:51,876
Hang on.
I'm going to knock him out of there.
528
00:53:53,043 --> 00:53:57,668
Oh, shit!
529
00:53:59,918 --> 00:54:02,918
Jesus! Unit two.
Use the grenades if you have to.
530
00:54:03,001 --> 00:54:04,668
Maybe we can stun him.
531
00:54:20,459 --> 00:54:21,751
One hit! I think you got him.
532
00:54:22,918 --> 00:54:26,418
He's still going.
Give him everything you got. Come on.
533
00:54:43,584 --> 00:54:44,793
We've got him now!
534
00:54:58,043 --> 00:54:59,834
- Where'd he go?
- I don't know.
535
00:55:15,751 --> 00:55:18,084
- Do you see him?
- Yeah, I see him everywhere.
536
00:55:20,793 --> 00:55:22,959
- Any sign of him over there?
- Nothing.
537
00:55:23,043 --> 00:55:26,251
We think maybe he bought the farm,
or the vegetable patch.
538
00:55:42,709 --> 00:55:43,709
Who the hell is that?
539
00:56:05,543 --> 00:56:08,334
He's smart. That thing is smart.
540
00:56:08,418 --> 00:56:10,918
Very smart, Bruno. Very smart.
541
00:56:11,376 --> 00:56:14,001
This thing has considerable intelligence.
542
00:56:14,626 --> 00:56:17,001
He's like a brilliant chess player.
543
00:56:17,084 --> 00:56:19,168
He anticipates every move.
544
00:56:21,043 --> 00:56:24,209
A strong adversary is like
a beautiful, dangerous woman.
545
00:56:24,293 --> 00:56:26,043
I've never been able to resist either.
546
00:56:26,126 --> 00:56:28,501
- Tell the captain to weigh anchor.
- We're going home.
547
00:56:28,584 --> 00:56:30,209
No, we are not.
548
00:56:31,418 --> 00:56:33,418
Captured our knight.
549
00:56:34,876 --> 00:56:36,918
Exposed his queen.
550
00:56:39,001 --> 00:56:40,668
Our move.
551
00:57:09,751 --> 00:57:12,459
Awfully quiet now.
We better get out of here.
552
00:57:12,584 --> 00:57:13,744
I've got to go back and help.
553
00:57:17,501 --> 00:57:20,293
You just take the notebook
and get yourself to safety.
554
00:57:20,376 --> 00:57:23,418
I'll come back for you later.
Go on, do as I say.
555
00:57:44,918 --> 00:57:46,084
- Cable!
- Shh!
556
00:57:47,043 --> 00:57:50,043
Jude, go and do what I told you.
It's not safe here anymore.
557
00:57:50,543 --> 00:57:51,751
You hear?
558
00:57:52,918 --> 00:57:54,043
Jude?
559
00:58:04,543 --> 00:58:05,543
No!
560
00:59:06,418 --> 00:59:09,918
Oh, shit! There goes the neighborhood.
561
00:59:11,751 --> 00:59:15,418
Wait a minute. You're the dude
who saved us back there. Right?
562
00:59:17,293 --> 00:59:18,501
You a friend of Cable?
563
00:59:20,584 --> 00:59:22,376
I got something for you.
564
00:59:22,918 --> 00:59:24,668
She said I oughta put it some place safe.
565
00:59:40,584 --> 00:59:42,459
- Where's Arcane?
- Below.
566
00:59:42,584 --> 00:59:44,876
Tell him I've captured his queen.
567
00:59:48,418 --> 00:59:51,876
Walked right into our hands, didn't you?
Real smart.
568
00:59:52,501 --> 00:59:55,876
Thanks. I knew we couldn't rely on
your intelligence.
569
00:59:57,543 --> 00:59:59,709
What I couldn't do for you.
570
01:00:01,793 --> 01:00:03,209
Tell you what.
571
01:00:04,834 --> 01:00:08,543
Tell me where the notebook is
and I'll get you out of the swamps.
572
01:00:08,751 --> 01:00:09,834
Deal?
573
01:00:10,251 --> 01:00:11,959
I don't mind the swamps.
574
01:00:12,584 --> 01:00:16,126
It's the slime that crawls out from
under the rocks that turns my stomach.
575
01:00:16,209 --> 01:00:19,001
Nasty mouth, but a pretty one.
576
01:00:22,793 --> 01:00:26,293
- What do you say to that?
- Not much.
577
01:00:59,126 --> 01:01:00,251
Cable!
578
01:01:00,793 --> 01:01:01,793
Cable.
579
01:01:25,626 --> 01:01:27,626
Ferret!
580
01:01:36,751 --> 01:01:38,126
Ferret!
581
01:01:41,751 --> 01:01:43,043
Ferret!
582
01:01:46,209 --> 01:01:48,959
- Maybe we should go in and check.
- No, we go home now.
583
01:01:49,043 --> 01:01:50,876
- Sir, but...
- Home!
584
01:02:27,001 --> 01:02:28,334
That's very kind.
585
01:02:36,043 --> 01:02:37,251
Nice orchid.
586
01:02:39,459 --> 01:02:42,418
Family Orchidaceae.
587
01:02:43,209 --> 01:02:45,376
Genus Orchis.
588
01:02:46,209 --> 01:02:49,834
Over a hundred species here.
589
01:02:51,043 --> 01:02:53,834
Much beauty in the swamp
590
01:02:54,543 --> 01:02:56,709
if you only look.
591
01:03:06,293 --> 01:03:07,293
Alec?
592
01:03:19,251 --> 01:03:21,043
Oh, I'm sorry.
593
01:03:23,043 --> 01:03:24,959
- It must...
- Hurt?
594
01:03:27,626 --> 01:03:28,918
Does it?
595
01:03:32,626 --> 01:03:35,251
Only when I laugh.
596
01:03:59,209 --> 01:04:04,001
Have I gone crazy? Isn't this a dream?
597
01:04:06,001 --> 01:04:09,668
That's what I keep asking myself.
598
01:04:13,209 --> 01:04:15,918
Everything's a dream...
599
01:04:17,084 --> 01:04:18,876
when you're alone.
600
01:04:25,084 --> 01:04:26,334
Alec...
601
01:06:28,251 --> 01:06:31,209
- Now.
- No!
602
01:06:31,709 --> 01:06:32,709
Go on, get him.
603
01:06:33,334 --> 01:06:34,376
Get him, yeah.
604
01:06:35,584 --> 01:06:37,084
Grab a hold of him!
605
01:06:49,418 --> 01:06:53,043
A man who loves gives hostages
to fortune.
606
01:07:04,543 --> 01:07:08,459
- Alec.
- Alec Holland.
607
01:07:09,043 --> 01:07:12,959
You knew, didn't you?
You knew we'd be caught.
608
01:07:15,584 --> 01:07:19,376
The only way out, is through.
609
01:08:04,543 --> 01:08:08,501
The occasion for this celebration is,
of course, known to you all.
610
01:08:09,001 --> 01:08:11,084
We have captured the dragon...
611
01:08:11,376 --> 01:08:14,376
rescued the damsel in distress.
612
01:08:15,376 --> 01:08:17,834
Of course, we regret
the loss of our friend Ferret.
613
01:08:18,043 --> 01:08:21,793
His frayed and volatile temper
has destroyed him.
614
01:08:21,876 --> 01:08:25,918
Nonetheless, we regret his loss, regret
it deeply. But, to speak the truth...
615
01:08:26,751 --> 01:08:30,126
which is essential, regrets are trifles...
616
01:08:30,418 --> 01:08:33,626
when one considers the grand design.
617
01:08:34,084 --> 01:08:38,709
We are here tonight in celebration
of an event of profound significance.
618
01:08:39,418 --> 01:08:42,334
The duplication of the Holland formula.
619
01:08:49,126 --> 01:08:52,126
For this, we must thank
the excellence of one man.
620
01:08:53,084 --> 01:08:55,334
Dear, dear Bruno,
621
01:08:55,418 --> 01:08:59,626
who won the notebook from
which we extracted the final secret
622
01:08:59,709 --> 01:09:02,793
and topped it by capturing the beast.
623
01:09:12,334 --> 01:09:16,501
So I propose a toast
to the keystone of our success...
624
01:09:17,126 --> 01:09:21,543
to our conquest of the world. To Bruno.
625
01:09:21,834 --> 01:09:24,543
To Bruno.
626
01:09:34,543 --> 01:09:35,751
Sir...
627
01:09:37,584 --> 01:09:39,084
have you tried it out on a plant yet?
628
01:09:39,334 --> 01:09:41,418
I mean, when are we going to see
the results?
629
01:09:41,918 --> 01:09:42,918
Tonight.
630
01:09:43,543 --> 01:09:47,876
Tonight, dear Bruno, immediately,
but not on a plant.
631
01:09:48,793 --> 01:09:51,709
- Have you taken it?
- No.
632
01:09:52,334 --> 01:09:56,418
I have given the privilege of taking
the first dose of our formula...
633
01:09:57,043 --> 01:09:58,626
to our guest of honor...
634
01:09:59,709 --> 01:10:02,418
who deserves the privilege thoroughly.
635
01:10:02,709 --> 01:10:06,334
It is you, dear Bruno, who will tell us
636
01:10:06,418 --> 01:10:09,209
whether or not the formula works.
637
01:10:16,834 --> 01:10:18,918
Bruno, what's the matter with you?
638
01:10:39,126 --> 01:10:40,126
Oh, my God.
639
01:10:41,709 --> 01:10:42,709
Calm.
640
01:11:10,834 --> 01:11:11,834
Calm.
641
01:11:15,918 --> 01:11:17,584
You...
642
01:11:20,876 --> 01:11:23,918
You...
643
01:11:37,876 --> 01:11:40,251
What have you done with Cable?
644
01:11:41,334 --> 01:11:42,543
Holland.
645
01:11:43,709 --> 01:11:45,001
Holland.
646
01:11:47,043 --> 01:11:51,293
You're there, brain intact.
647
01:11:52,209 --> 01:11:56,209
All your abilities, everything.
Plus the power.
648
01:11:56,709 --> 01:11:58,543
The physical strength.
649
01:12:01,376 --> 01:12:02,668
Bring him in.
650
01:12:05,751 --> 01:12:07,293
Some friend you are.
651
01:12:07,376 --> 01:12:11,376
Sorry, Bruno. It's every man for himself
and God against all.
652
01:12:21,668 --> 01:12:24,543
Why doesn't Bruno have your strength?
653
01:12:26,668 --> 01:12:31,543
We followed the notebooks religiously.
There can be no margin for error.
654
01:12:32,043 --> 01:12:35,584
Why doesn't Bruno there
have your strength?
655
01:12:36,209 --> 01:12:39,043
Because he never had it.
656
01:12:39,251 --> 01:12:41,209
No riddles, please.
657
01:12:43,043 --> 01:12:46,334
You will tell me or you'll pay.
658
01:12:47,334 --> 01:12:50,209
And through a very dear agent.
659
01:12:52,168 --> 01:12:53,251
Bring her in.
660
01:12:59,501 --> 01:13:03,376
- The explanation or her!
- Alec, don't!
661
01:13:08,084 --> 01:13:09,084
Which?
662
01:13:09,876 --> 01:13:11,793
You don't understand.
663
01:13:13,209 --> 01:13:14,626
There's nothing hidden.
664
01:13:15,376 --> 01:13:16,709
No secrets.
665
01:13:17,376 --> 01:13:20,876
The formula works in so simple a way.
666
01:13:21,918 --> 01:13:25,876
What Bruno took was what changed me.
667
01:13:27,084 --> 01:13:30,793
It only amplifies your essence.
668
01:13:32,168 --> 01:13:34,709
It simply makes you more...
669
01:13:35,459 --> 01:13:37,959
of what you already are.
670
01:13:39,918 --> 01:13:43,626
Bruno's essence
was stupidity and timidity.
671
01:13:45,876 --> 01:13:48,334
The formula simply extended...
672
01:13:49,001 --> 01:13:53,168
amplified this
to ridiculous forms and proportions.
673
01:13:56,209 --> 01:13:57,209
He shrank.
674
01:13:57,709 --> 01:14:00,626
He shrank to what he actually was.
675
01:14:02,834 --> 01:14:07,001
But if the essence is, let us say, genius,
676
01:14:07,959 --> 01:14:10,626
then this genius shall be monumental,
677
01:14:10,709 --> 01:14:14,918
in body as well as in spirit,
is that what you're saying?
678
01:14:49,668 --> 01:14:50,876
Cable.
679
01:14:51,751 --> 01:14:53,043
Alec.
680
01:16:39,501 --> 01:16:44,251
Not to be the phenomenon.
But the thing, in itself.
681
01:16:45,376 --> 01:16:48,918
Eternal, absolute beauty.
682
01:16:49,001 --> 01:16:51,626
Absolute strength and power.
683
01:16:52,418 --> 01:16:55,543
Physical and spiritual.
684
01:16:57,084 --> 01:17:01,043
To be the world and own it.
685
01:17:03,334 --> 01:17:05,418
- Yes?
- Darling...
686
01:17:06,876 --> 01:17:09,709
tell Karen to bring me a glass of brandy.
687
01:17:40,709 --> 01:17:41,709
Reach for it.
688
01:17:44,043 --> 01:17:46,334
You thrive on the light, reach for it.
689
01:17:55,376 --> 01:17:56,501
Alec.
690
01:18:15,043 --> 01:18:16,876
Come. Come.
691
01:18:25,293 --> 01:18:28,709
What's the matter with you?
Go. Go, leave me.
692
01:19:46,584 --> 01:19:47,834
Your arm.
693
01:21:04,751 --> 01:21:06,001
Listen.
694
01:21:07,668 --> 01:21:09,001
He's taken the formula.
695
01:21:24,001 --> 01:21:25,876
Please. There is a way.
696
01:21:27,543 --> 01:21:30,876
I can't reach it. But you twist
it to the right and then to the left.
697
01:21:34,459 --> 01:21:36,876
Put it there in case
a guard ever got shut in by mistake.
698
01:21:41,876 --> 01:21:44,376
Come on, follow me. Come on, follow me!
699
01:22:02,209 --> 01:22:06,126
You'll have to trust me here
if you want to survive. If you don't...
700
01:22:06,876 --> 01:22:09,543
- Tell us.
- This is the well of the estate,
701
01:22:09,626 --> 01:22:12,293
fed by a spring from the bottom
of the great swamp.
702
01:22:12,376 --> 01:22:14,216
If you follow it,
you'll come out in the swamp.
703
01:22:16,168 --> 01:22:17,334
Go!
704
01:22:18,418 --> 01:22:19,459
Watch your step!
705
01:22:22,043 --> 01:22:23,418
Have a nice trip.
706
01:22:26,168 --> 01:22:27,793
See you in the fall!
707
01:23:18,918 --> 01:23:20,001
Alec.
708
01:23:53,543 --> 01:23:54,543
Alec!
709
01:25:38,793 --> 01:25:40,001
Behind you.
710
01:27:09,209 --> 01:27:12,834
I don't understand. It's healed.
711
01:27:22,209 --> 01:27:23,584
What is it?
712
01:27:26,918 --> 01:27:28,334
It's over.
713
01:27:33,043 --> 01:27:34,501
Alec, let me go with you.
714
01:27:35,709 --> 01:27:37,293
You can start your work again.
715
01:27:44,584 --> 01:27:45,584
With these?
716
01:27:48,209 --> 01:27:49,626
I'll be your hands.
717
01:27:52,668 --> 01:27:53,668
Please?
718
01:27:55,251 --> 01:27:59,084
You need to heal.
You need to tell our story.
719
01:28:00,168 --> 01:28:01,459
I'll see you soon.
720
01:28:06,626 --> 01:28:07,626
Until then...
721
01:28:10,709 --> 01:28:12,376
I'll always be with you.
722
01:28:23,543 --> 01:28:24,543
Alec!
723
01:28:29,459 --> 01:28:30,543
Cable!
724
01:28:33,834 --> 01:28:34,876
Jude.
725
01:28:40,709 --> 01:28:41,959
You okay?
726
01:28:43,876 --> 01:28:45,043
Mm-hm.
727
01:28:49,043 --> 01:28:50,293
He told me to come and get you.
728
01:28:52,668 --> 01:28:55,459
He'll be back, though. Right?54054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.